All language subtitles for Thirty.But.Seventeen.E15-E16.180814-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu Download
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,445 --> 00:00:07,445 Fang. 2 00:00:10,575 --> 00:00:12,345 Fang. Are you in here? 3 00:00:13,384 --> 00:00:14,384 Fang. 4 00:00:19,825 --> 00:00:20,825 Fang. 5 00:00:32,634 --> 00:00:34,334 Hey, Fang. 6 00:00:35,474 --> 00:00:36,874 Look at your feet. 7 00:00:37,974 --> 00:00:40,675 And look at your footprints. 8 00:00:45,245 --> 00:00:46,645 My gosh. 9 00:00:47,185 --> 00:00:48,315 It won't come off. 10 00:00:53,024 --> 00:00:54,554 What are you doing, Seo Ri? 11 00:00:55,425 --> 00:00:57,694 Fang got in here with muddy feet. 12 00:00:58,495 --> 00:00:59,495 Stop. 13 00:01:00,664 --> 00:01:05,134 Mr. Gong doesn't want anyone to step in here. 14 00:01:05,365 --> 00:01:06,634 Please leave. 15 00:01:09,505 --> 00:01:12,905 Goodness, is this all right? 16 00:01:27,824 --> 00:01:30,895 The time that she wants to get back? 17 00:01:31,295 --> 00:01:35,595 (Episode 15, Variations on a Mystery) 18 00:01:45,744 --> 00:01:47,045 You're late. 19 00:01:47,774 --> 00:01:48,845 My gosh. 20 00:01:49,974 --> 00:01:51,815 - You weren't asleep yet? - No. 21 00:01:51,985 --> 00:01:53,944 I thought about... 22 00:01:53,944 --> 00:01:55,815 all the things you recently said... 23 00:01:55,815 --> 00:01:57,485 and believed this was important. 24 00:01:57,485 --> 00:02:00,084 I've been waiting to tell you this... 25 00:02:00,084 --> 00:02:01,125 even if you were... 26 00:02:01,125 --> 00:02:02,494 Even if I was late. 27 00:02:02,494 --> 00:02:04,324 What is it? 28 00:02:04,324 --> 00:02:07,464 I saw in the morning that the storage doors were open. 29 00:02:08,235 --> 00:02:11,504 Your dog went in there, so I had to go in... 30 00:02:11,564 --> 00:02:13,334 despite the fact... 31 00:02:13,434 --> 00:02:15,605 that you didn't want me in there. 32 00:02:15,675 --> 00:02:16,735 I apologize. 33 00:02:16,804 --> 00:02:19,804 No, I think that's okay. 34 00:02:20,744 --> 00:02:23,675 What do you mean that you think it's okay? 35 00:02:23,744 --> 00:02:24,945 You don't have to mind it. 36 00:02:25,115 --> 00:02:26,314 I'll lock it up. 37 00:02:26,744 --> 00:02:28,385 It's late. You should go to sleep. 38 00:02:29,515 --> 00:02:30,584 Mr. Gong? 39 00:02:31,024 --> 00:02:32,084 Goodnight. 40 00:02:33,154 --> 00:02:35,325 Good... Goodnight. 41 00:02:53,575 --> 00:02:55,915 Yes, Father. It's late. What is it? 42 00:03:01,015 --> 00:03:02,714 No, I'm doing well. 43 00:03:02,955 --> 00:03:07,124 Did that problem you had to wait a month for get sorted out? 44 00:03:07,124 --> 00:03:09,325 Yes. There's nothing to worry about. 45 00:03:09,325 --> 00:03:12,494 It's nothing much, but if there are no problems, 46 00:03:12,494 --> 00:03:15,165 I thought about getting rid of the house per the original plan. 47 00:03:16,934 --> 00:03:18,534 The house? 48 00:03:21,934 --> 00:03:24,404 - Father... - I must be getting old. 49 00:03:24,605 --> 00:03:27,744 You're always abroad for half of the year. 50 00:03:27,744 --> 00:03:31,314 I'm getting old, so going back and forth to maintain it... 51 00:03:32,314 --> 00:03:33,485 is getting tough. 52 00:03:34,254 --> 00:03:35,714 I'm sorry, Father. 53 00:03:36,115 --> 00:03:37,955 I'm always making you worry. 54 00:03:42,955 --> 00:03:44,325 (Window Only) 55 00:03:44,325 --> 00:03:45,325 (Rent) 56 00:03:47,195 --> 00:03:49,295 (300 dollars per month) 57 00:03:51,904 --> 00:03:53,404 (300 dollars per month) 58 00:03:56,705 --> 00:03:58,504 I can't find anything that works. 59 00:04:03,415 --> 00:04:05,645 Now this tree will be gone too. 60 00:04:09,284 --> 00:04:10,925 Why aren't you sleeping? 61 00:04:11,825 --> 00:04:12,825 Just because. 62 00:04:13,485 --> 00:04:15,024 Why are you outside? 63 00:04:16,395 --> 00:04:17,824 Just because. 64 00:04:20,225 --> 00:04:23,394 Then I'll come to Seoul next week to sign. 65 00:04:24,735 --> 00:04:27,675 Fang went into the storage room with muddy feet, 66 00:04:27,675 --> 00:04:29,735 so she got her footprints on everything. 67 00:04:29,735 --> 00:04:30,905 I was going to clean it up... 68 00:04:31,304 --> 00:04:32,744 You don't have to worry. 69 00:04:32,804 --> 00:04:35,514 I just had stuff I used before going to Germany stored there. 70 00:04:35,514 --> 00:04:36,574 It's fine. 71 00:04:39,045 --> 00:04:42,954 Right. I gathered the rocks from underneath the crepe-myrtle. 72 00:04:43,254 --> 00:04:45,025 Is it okay for me to take them? 73 00:04:47,554 --> 00:04:49,824 I'll head in first. Have a goodnight. 74 00:04:53,494 --> 00:04:55,535 Is it okay? 75 00:05:25,494 --> 00:05:27,795 Right. I'm sorry. 76 00:05:28,365 --> 00:05:29,535 I'll make the transfer right away. 77 00:05:30,905 --> 00:05:33,934 Am I getting a heatstroke? I forgot to pay my rent. 78 00:05:34,434 --> 00:05:36,035 Are you renting a place? 79 00:05:36,675 --> 00:05:40,105 I have to move out now, so I've been looking. 80 00:05:40,275 --> 00:05:41,775 I couldn't find anything good. 81 00:05:42,545 --> 00:05:44,744 I'm going to check out some places once we come back from the workshop. 82 00:05:45,314 --> 00:05:48,655 You need to do some legwork when looking for a room. 83 00:05:48,785 --> 00:05:50,554 Stop. A room? 84 00:05:51,324 --> 00:05:54,254 What is this? I feel like I must have something to say. 85 00:05:54,525 --> 00:05:56,824 What? Why am I suddenly reminded of fish? 86 00:05:56,824 --> 00:05:57,894 Fish? 87 00:05:58,064 --> 00:06:00,525 Fish? Should we have grilled fish for lunch? 88 00:06:01,165 --> 00:06:03,965 I'd like that. I know a good place. 89 00:06:03,965 --> 00:06:05,535 They have excellent grilled toothfish and Spanish mackerel. 90 00:06:05,535 --> 00:06:06,564 (Hee Su's extra room?) 91 00:06:06,564 --> 00:06:07,634 (Should I look for a place for her?) 92 00:06:11,374 --> 00:06:12,845 Are you here? 93 00:06:13,175 --> 00:06:14,715 We're back. 94 00:06:17,175 --> 00:06:19,144 Should I ask her to move with us to Chan's apartment? 95 00:06:19,144 --> 00:06:20,215 I'm here. 96 00:06:20,485 --> 00:06:22,855 - Isn't it hot out? - Are you here? 97 00:06:23,115 --> 00:06:25,355 - Hee Su's extra room? - Choose one each. 98 00:06:25,355 --> 00:06:28,795 They made tote bags for the festival, so take one. 99 00:06:29,595 --> 00:06:31,795 Sweet. Ice cream. 100 00:06:31,925 --> 00:06:33,465 It's so pretty. 101 00:06:33,465 --> 00:06:36,894 Right. The schedule for the workshop is on your desk. 102 00:06:36,894 --> 00:06:38,035 Okay. Thank you. 103 00:06:40,434 --> 00:06:42,504 I'm going to leave early tomorrow. 104 00:06:42,504 --> 00:06:44,944 The chief director wants to meet and talk in advance. 105 00:06:44,944 --> 00:06:46,605 Then should the rest of us carpool? 106 00:06:46,874 --> 00:06:48,374 I'll come pick you up tomorrow morning, Woo Jin. 107 00:06:49,244 --> 00:06:50,475 I'm so excited. 108 00:06:50,475 --> 00:06:52,985 I feel like the festival is finally starting. 109 00:06:53,345 --> 00:06:55,554 You get excited about everything, Seo Ri. 110 00:06:56,285 --> 00:06:59,454 That's strange. Looking at this fish ice cream reminds me of Seo Ri. 111 00:07:02,155 --> 00:07:03,225 Have one. 112 00:07:04,595 --> 00:07:05,624 Hey. 113 00:07:05,725 --> 00:07:09,165 Yes, the fish food! You can feed the fish. 114 00:07:09,165 --> 00:07:10,735 Fish food? 115 00:07:10,735 --> 00:07:12,405 Why am I feeding fish? 116 00:07:12,405 --> 00:07:14,605 My cousin is going abroad to study a language. 117 00:07:14,605 --> 00:07:16,374 She's looking for someone to move into her place. 118 00:07:16,374 --> 00:07:18,045 You don't have to pay any rent. 119 00:07:18,045 --> 00:07:20,545 All you have to do is feed her fish. 120 00:07:20,545 --> 00:07:23,915 Me! I'll move in! I'm sure I can feed the fish well. 121 00:07:23,915 --> 00:07:25,585 This is so sudden. 122 00:07:25,785 --> 00:07:28,985 - What about the maintenance fee? - She already paid a year's worth. 123 00:07:28,985 --> 00:07:30,254 Really? 124 00:07:30,254 --> 00:07:32,025 But she shouldn't live too far from the office. 125 00:07:32,025 --> 00:07:34,394 It's super close. It's five minutes from here on foot. 126 00:07:34,394 --> 00:07:36,194 That's perfect. 127 00:07:36,194 --> 00:07:39,694 Gosh. Is it possible for such a nice place to exist? 128 00:07:39,795 --> 00:07:41,835 Why are you asking so many questions? 129 00:07:41,835 --> 00:07:45,634 Because listening to you makes me want to move there myself. 130 00:07:45,934 --> 00:07:46,934 I got a little jealous. 131 00:07:46,934 --> 00:07:50,105 You don't look like it, but you sure are greedy. 132 00:07:50,105 --> 00:07:52,345 It's a female-only building. 133 00:07:52,345 --> 00:07:53,644 Is that so? 134 00:07:54,074 --> 00:07:55,444 That's too bad. 135 00:07:55,444 --> 00:07:57,744 Seo Ri has to leave Woo Jin's place pretty soon. 136 00:07:57,744 --> 00:07:59,244 Hyun, you did something really nice. 137 00:08:03,915 --> 00:08:05,025 You sure did. 138 00:08:06,384 --> 00:08:08,595 Great job, Hyun. 139 00:08:11,865 --> 00:08:13,394 That last bit hurt. 140 00:08:14,634 --> 00:08:15,735 Am I imagining things? 141 00:08:22,804 --> 00:08:24,704 Why is it so abrupt? 142 00:08:27,204 --> 00:08:28,374 (Should I ask her to move with us to Chan's apartment?) 143 00:08:31,785 --> 00:08:33,085 (Should I...) 144 00:08:33,085 --> 00:08:34,085 Chan. 145 00:08:34,955 --> 00:08:37,115 You set a record today for the single scull. 146 00:08:38,784 --> 00:08:41,754 - Good job. You're going to win! - Beat them all! 147 00:08:42,055 --> 00:08:43,424 You all know that next week's training... 148 00:08:43,424 --> 00:08:45,764 is happening where the nationals will take place, right? 149 00:08:45,764 --> 00:08:46,825 - Yes! - Yes! 150 00:08:46,825 --> 00:08:51,264 Think of it as the real games, and let's give it our best. 151 00:08:51,504 --> 00:08:52,565 Do you understand? 152 00:08:52,565 --> 00:08:53,634 - Yes! - Yes! 153 00:08:53,764 --> 00:08:54,774 That's it. 154 00:08:54,774 --> 00:08:56,374 - Thank you. - Thank you. 155 00:08:56,374 --> 00:08:57,544 Yes! 156 00:08:59,174 --> 00:09:00,345 If I win, 157 00:09:01,414 --> 00:09:02,514 can I confess? 158 00:09:05,115 --> 00:09:07,014 It makes me so ticklish! 159 00:09:10,154 --> 00:09:13,955 I'll win no matter what! Don't think, feel! 160 00:09:13,955 --> 00:09:16,294 What's wrong with him? Is he getting a heatstroke? 161 00:09:18,794 --> 00:09:20,024 I'm back. 162 00:09:20,024 --> 00:09:22,134 All I have to do is feed the fish. 163 00:09:22,134 --> 00:09:23,465 That's great news. 164 00:09:24,504 --> 00:09:26,634 - Are you home, Chan? - Yes. 165 00:09:26,764 --> 00:09:28,404 What fish are you talking about? 166 00:09:28,575 --> 00:09:30,634 I found a really great place. 167 00:09:30,634 --> 00:09:34,105 I don't have to pay rent for a year as long as I feed the fish. 168 00:09:34,105 --> 00:09:36,475 What are you talking about all of a sudden? 169 00:09:36,674 --> 00:09:38,115 Why are you looking for a place? 170 00:09:38,215 --> 00:09:41,284 It's been a month already. I should get ready to leave. 171 00:09:41,284 --> 00:09:42,784 I'm going to move this weekend. 172 00:09:43,715 --> 00:09:46,585 - What? Has it been a month already? - Yes. 173 00:09:47,225 --> 00:09:48,355 Really? 174 00:09:48,725 --> 00:09:50,124 There are three rooms. 175 00:09:50,124 --> 00:09:52,595 I'm allowed to use her bed, dishes, and utensils too. 176 00:09:52,595 --> 00:09:55,494 All I have to do is take care of the fish. 177 00:09:55,494 --> 00:09:56,935 Fish? 178 00:09:58,764 --> 00:10:02,705 Shouldn't the owner raise her own fish? 179 00:10:19,154 --> 00:10:21,254 Uncle, you're home early. 180 00:10:21,254 --> 00:10:22,725 You've been working late these days. 181 00:10:23,195 --> 00:10:24,725 Right. Mr. Gong. 182 00:10:25,595 --> 00:10:27,865 You have luck on your side. 183 00:10:27,865 --> 00:10:31,205 Ta-da. Summer bungeoppangs are rarer than winning the lottery. 184 00:10:31,305 --> 00:10:32,335 Have a fish. 185 00:10:34,904 --> 00:10:35,935 Fish? 186 00:10:36,105 --> 00:10:38,144 Do you not like these? 187 00:10:39,644 --> 00:10:41,215 It's hot. Hurry up and come in. 188 00:10:46,014 --> 00:10:47,185 Do you want a fish? 189 00:10:47,485 --> 00:10:48,914 Get it out of my face. 190 00:10:51,685 --> 00:10:54,624 - This family doesn't like fish. - You're right. 191 00:10:54,825 --> 00:10:56,394 - Let's go in. - Mr. Gong. 192 00:10:56,555 --> 00:10:58,825 How can you really sell the place just because the month is up? 193 00:10:58,825 --> 00:11:00,965 If we're going to my apartment, let's take the lady with us. 194 00:11:01,164 --> 00:11:03,935 - She found a place. - I know. I know, but... 195 00:11:07,674 --> 00:11:11,144 We shouldn't let her stay by herself. The thing is... 196 00:11:12,674 --> 00:11:16,445 Gosh. Anyway, we must take her with us. 197 00:11:16,445 --> 00:11:18,044 She's coming with us, okay? 198 00:11:18,345 --> 00:11:19,914 Okay? 199 00:11:20,284 --> 00:11:23,914 Okay? Okay? Okay? 200 00:11:23,914 --> 00:11:27,424 Please. She might want to come. She probably couldn't say it. 201 00:11:27,424 --> 00:11:28,494 So... 202 00:11:28,725 --> 00:11:31,325 Hey, forget the fish. 203 00:11:31,524 --> 00:11:33,164 Move to our apartment with us. 204 00:11:37,365 --> 00:11:40,904 Thank you for saying that, Chan. 205 00:11:42,274 --> 00:11:45,274 I used to live in this house, 206 00:11:45,274 --> 00:11:48,274 so I forced myself to stay here. 207 00:11:48,874 --> 00:11:51,345 But it wouldn't be right to move in there with you. 208 00:11:52,044 --> 00:11:55,085 I'm already so thankful since you let me stay for a month. 209 00:11:55,085 --> 00:11:57,284 I don't know how to repay you. 210 00:11:57,414 --> 00:11:58,784 But... 211 00:12:00,254 --> 00:12:04,024 Should we have a goodbye party if you're moving out? 212 00:12:04,024 --> 00:12:06,825 What? Are you not going to see me anymore? 213 00:12:06,825 --> 00:12:09,034 That's only when you're really parting ways. 214 00:12:09,134 --> 00:12:12,504 I'm going to visit Fang often and meet all of you too. 215 00:12:12,764 --> 00:12:15,034 - Do you mean it? - Of course. 216 00:12:15,034 --> 00:12:18,575 - You really have to come. - Why won't she just come with us? 217 00:12:18,805 --> 00:12:20,004 - Pinky swear. - Pinky swear. 218 00:12:20,504 --> 00:12:22,874 - You promised. - You really have to come now. 219 00:12:23,644 --> 00:12:24,884 I'll enjoy this now. 220 00:12:26,485 --> 00:12:28,715 - Have all you want. - I want another one. 221 00:12:30,985 --> 00:12:33,924 I better start packing after the workshop. 222 00:12:40,195 --> 00:12:42,294 I'll be okay on my own, right? 223 00:12:43,595 --> 00:12:47,065 Don't I look like I'm about 20 now? 224 00:13:00,345 --> 00:13:02,384 Why aren't you sleeping? 225 00:13:03,355 --> 00:13:04,624 I can't seem to fall asleep. 226 00:13:05,325 --> 00:13:06,754 What about you? 227 00:13:06,754 --> 00:13:09,695 I'm having trouble falling asleep as well. 228 00:13:14,365 --> 00:13:15,494 Time... 229 00:13:16,595 --> 00:13:17,904 really does fly. 230 00:13:21,004 --> 00:13:24,504 I was starting to hope that it'd pass by a little slowly. 231 00:13:26,445 --> 00:13:28,244 Time... 232 00:13:29,774 --> 00:13:31,784 really does fly by... 233 00:13:34,455 --> 00:13:36,685 regardless of whether you want to hold onto it... 234 00:13:38,154 --> 00:13:39,325 or have it pass by really quickly. 235 00:13:43,355 --> 00:13:45,164 Not only does it fly by, 236 00:13:46,195 --> 00:13:47,424 but at the same time, 237 00:13:48,365 --> 00:13:52,105 it's something you can never get back. 238 00:13:53,335 --> 00:13:55,774 Anyone's capable of feeling sad... 239 00:13:56,075 --> 00:13:57,774 about what's already gone. 240 00:13:58,445 --> 00:14:01,975 But whether you're going to make that sadness... 241 00:14:02,715 --> 00:14:05,345 into something regretful... 242 00:14:06,644 --> 00:14:07,685 or... 243 00:14:08,715 --> 00:14:11,325 make it into a wonderful memory... 244 00:14:11,654 --> 00:14:15,355 is entirely up to you. 245 00:14:16,195 --> 00:14:19,865 I'm telling you this because I envy the fact that... 246 00:14:20,894 --> 00:14:22,764 you're still capable of doing something. 247 00:14:28,634 --> 00:14:29,774 What was that? 248 00:14:30,835 --> 00:14:32,274 I got bitten by a mosquito. 249 00:14:32,475 --> 00:14:33,544 I'll be off... 250 00:14:34,644 --> 00:14:37,945 to prepare for a cheerful tomorrow. 251 00:14:54,024 --> 00:14:56,195 Will I be able to meet Rim Kim... 252 00:14:56,195 --> 00:14:59,264 and hear what kinds of songs will be performed at the festival? 253 00:14:59,264 --> 00:15:00,404 Yes. 254 00:15:00,935 --> 00:15:03,134 People might think we're going on a picnic or something. 255 00:15:03,134 --> 00:15:05,345 It feel as if we're actually going on a picnic. 256 00:15:09,644 --> 00:15:12,414 Let's get going. 257 00:15:16,284 --> 00:15:18,185 There must be a cultivator outside. 258 00:15:18,185 --> 00:15:20,855 My gosh, it's coming from my car. 259 00:15:23,055 --> 00:15:25,865 You left the indoor lights on, so it ran out of battery. 260 00:15:26,725 --> 00:15:28,034 This is going to take some time. 261 00:15:28,634 --> 00:15:30,365 Then how are we going to go to the workshop? 262 00:15:30,365 --> 00:15:31,904 We need to get there on time. 263 00:15:31,904 --> 00:15:33,764 If you're in a hurry, you can take the train. 264 00:15:33,764 --> 00:15:36,805 There's a station nearby. I'll drive you there. 265 00:15:37,305 --> 00:15:39,605 Woo Jin, you should go. You shouldn't be absent. 266 00:15:39,605 --> 00:15:41,115 We'll wait here and depart at night. 267 00:15:41,115 --> 00:15:42,874 He's right. You shouldn't be late. 268 00:15:44,315 --> 00:15:46,715 Hyun, do you think you can come alone? 269 00:15:46,884 --> 00:15:49,455 Gosh, are you going to leave me here all by myself? 270 00:15:52,355 --> 00:15:54,624 Will it be okay to leave Hyun all by himself? 271 00:15:54,624 --> 00:15:55,654 He'll be fine. 272 00:15:56,055 --> 00:15:58,894 We have 30 minutes before the train leaves. Let's drink something. 273 00:15:58,894 --> 00:16:00,695 They also sell cup noodles. 274 00:16:00,894 --> 00:16:02,095 You can eat it if you want. 275 00:16:02,095 --> 00:16:04,095 No, it's okay. I just noticed the noodles. 276 00:16:04,095 --> 00:16:06,965 Come on. When will you ever get to eat cup noodles at a way station? 277 00:16:16,845 --> 00:16:17,914 It's so spicy. 278 00:16:20,244 --> 00:16:21,514 Can't you eat spicy stuff? 279 00:16:21,914 --> 00:16:23,585 How spicy can it be? 280 00:16:25,085 --> 00:16:27,595 This is really spicy. 281 00:16:31,994 --> 00:16:34,095 It seems to be spicy for you as well. 282 00:16:34,164 --> 00:16:36,095 You should cough instead of holding it in. 283 00:16:36,894 --> 00:16:38,134 It's not spicy. 284 00:16:40,975 --> 00:16:43,004 You just breathed in some air because it's spicy. 285 00:16:43,205 --> 00:16:44,975 No, I didn't. I only did it... 286 00:16:44,975 --> 00:16:46,274 because the air's so refreshing. 287 00:16:46,274 --> 00:16:47,975 I think you did it because it's spicy. 288 00:16:49,174 --> 00:16:50,244 Gosh, it's spicy. 289 00:17:01,124 --> 00:17:03,494 You could've just told me that it's spicy. 290 00:17:04,095 --> 00:17:05,495 I didn't drink it because it's spicy. 291 00:17:05,495 --> 00:17:06,765 I just hydrated myself because I sweat a lot. 292 00:17:06,765 --> 00:17:08,535 Okay, fine. 293 00:17:09,595 --> 00:17:13,404 What did you mean by that? It's starting to upset me. 294 00:17:14,164 --> 00:17:16,374 Well, you kind of seemed... 295 00:17:16,374 --> 00:17:17,745 a bit foolish. 296 00:17:17,745 --> 00:17:18,805 What? 297 00:17:19,444 --> 00:17:21,315 How can you call me foolish? 298 00:17:21,315 --> 00:17:22,374 The train's here. 299 00:17:22,374 --> 00:17:25,184 Where are you going? I'm talking to you. 300 00:17:26,184 --> 00:17:27,315 Wait. 301 00:17:27,684 --> 00:17:28,884 Wait for me. 302 00:17:36,124 --> 00:17:39,525 - Yeosu night sea - Yeosu night sea 303 00:17:39,525 --> 00:17:43,295 - There's a beautiful story - There's a beautiful story 304 00:17:43,295 --> 00:17:46,565 - Behind these lights - Behind these lights 305 00:17:46,565 --> 00:17:48,575 You've been staring for a while. What are you looking at? 306 00:17:49,434 --> 00:17:50,944 They just look so happy. 307 00:17:51,904 --> 00:17:53,245 I kind of envy them as well. 308 00:17:53,545 --> 00:17:54,615 Why? 309 00:17:55,115 --> 00:17:59,545 I envy their age and the time they're spending... 310 00:18:00,245 --> 00:18:01,515 at that age. 311 00:18:01,984 --> 00:18:04,454 I've always wanted to do stuff like that. 312 00:18:05,325 --> 00:18:06,724 Even if things went as planned, 313 00:18:06,724 --> 00:18:09,894 I'd be in Germany, so that wouldn't be possible anyway. 314 00:18:13,964 --> 00:18:15,394 I heard she got accepted to Hanns Eisler... 315 00:18:15,394 --> 00:18:16,835 but couldn't go due to personal reasons. 316 00:18:20,005 --> 00:18:22,335 - The festival is on - The festival is on 317 00:18:22,434 --> 00:18:25,174 - Let's head to the wilderness - Let's head to the wilderness 318 00:18:25,174 --> 00:18:27,275 I actually have a question. 319 00:18:27,874 --> 00:18:29,575 Can I ask you? 320 00:18:30,714 --> 00:18:32,015 Sing along! 321 00:18:32,045 --> 00:18:34,315 - No, it's okay. - Then how about you? 322 00:18:35,154 --> 00:18:37,315 Along with the bright sun 323 00:18:39,355 --> 00:18:42,194 The festival is on 324 00:18:43,525 --> 00:18:45,694 Let's head to the wilderness 325 00:18:47,295 --> 00:18:48,434 You should sing as well. 326 00:18:48,535 --> 00:18:49,835 Gosh, no. 327 00:18:50,134 --> 00:18:51,805 As the day breaks 328 00:18:53,365 --> 00:18:55,434 And the morning welcomes us 329 00:18:56,234 --> 00:18:58,305 I can hear the sound coming from the city 330 00:18:58,505 --> 00:18:59,805 - Great! - Nice! 331 00:19:00,105 --> 00:19:02,144 And there are so many people 332 00:19:03,075 --> 00:19:05,214 Let's escape 333 00:19:05,745 --> 00:19:07,884 From all these buildings 334 00:19:09,055 --> 00:19:12,285 - Let's head to the valley - Let's head to the valley 335 00:19:12,285 --> 00:19:15,624 - Where we can hear echoes - Where we can hear echoes 336 00:19:15,624 --> 00:19:19,894 - Let's go on a trip - Let's go on a trip 337 00:19:20,995 --> 00:19:22,194 Bye. 338 00:19:22,595 --> 00:19:25,365 Sir, this is a gift for you guys. 339 00:19:26,805 --> 00:19:28,734 (I hope your love lasts.) 340 00:19:34,815 --> 00:19:35,874 Did he give you something? 341 00:19:35,874 --> 00:19:38,115 No, it's nothing. We're late. 342 00:19:38,115 --> 00:19:39,845 - Let's go. - Okay. 343 00:19:45,454 --> 00:19:47,085 Hee Su's in Room 507. 344 00:19:47,085 --> 00:19:49,295 You should go up first. I'll go after I check in. 345 00:19:49,525 --> 00:19:50,595 Okay. 346 00:19:56,394 --> 00:19:57,765 Rin Kim. 347 00:19:58,265 --> 00:19:59,704 Have you been doing well? 348 00:19:59,704 --> 00:20:02,535 I became a huge fan after I saw your performance. 349 00:20:03,775 --> 00:20:04,845 Thanks. 350 00:20:07,845 --> 00:20:09,214 Sir. 351 00:20:09,815 --> 00:20:10,884 Hey. 352 00:20:11,015 --> 00:20:13,815 - Bye, then. - See you later. 353 00:20:15,585 --> 00:20:18,085 Here's our star producer. 354 00:20:18,355 --> 00:20:20,755 Is everything going well? 355 00:20:22,755 --> 00:20:23,795 Yes. 356 00:20:24,894 --> 00:20:26,894 Since this is a festival, we prepared familiar songs... 357 00:20:26,894 --> 00:20:29,495 that came out in advertisements and other various mass media. 358 00:20:29,495 --> 00:20:32,305 The festival is consisted of fun and exciting songs... 359 00:20:32,305 --> 00:20:34,904 that the audience can enjoy as they clap along. 360 00:20:34,904 --> 00:20:35,974 For example... 361 00:20:37,845 --> 00:20:40,144 ("The Typewriter" by Leroy Anderson, "Toy Symphony" by Haydn) 362 00:20:43,515 --> 00:20:47,144 Just a moment. Do you have something to say? 363 00:20:47,144 --> 00:20:49,355 Sorry? No, it's nothing. 364 00:20:49,355 --> 00:20:50,555 You can tell us. 365 00:20:50,954 --> 00:20:52,285 Well... 366 00:20:53,025 --> 00:20:54,624 It's nothing important. 367 00:20:57,154 --> 00:20:59,464 A lot of people thought "Toy Symphony"... 368 00:20:59,464 --> 00:21:02,234 was composed by Haydn for a very long time. 369 00:21:02,234 --> 00:21:07,134 But it was actually written by Mozart's father... 370 00:21:07,134 --> 00:21:10,174 and arranged by Haydn's younger brother. 371 00:21:10,605 --> 00:21:14,374 So I thought it'd be right to correct the composer... 372 00:21:14,374 --> 00:21:16,275 to Leopold Mozart. 373 00:21:18,545 --> 00:21:21,355 The employee who made the file must've made a mistake. 374 00:21:21,355 --> 00:21:22,615 I should tell her to edit it. 375 00:21:23,085 --> 00:21:24,154 Thank you. 376 00:21:25,124 --> 00:21:27,724 I also thought it was composed by Haydn. 377 00:21:27,924 --> 00:21:31,394 We wouldn't have known about that if it weren't for that smart lady. 378 00:21:31,825 --> 00:21:36,134 That smart lady is a member of our Stage Design Team. 379 00:21:45,105 --> 00:21:47,474 An unknown person keeps sending her hospital fees. 380 00:21:47,714 --> 00:21:51,785 I don't think that person knows that Seo Ri's okay now. 381 00:21:53,414 --> 00:21:55,555 Hey, that's the guy who was looking for the lady. 382 00:21:55,555 --> 00:21:58,085 If anyone from the hospital comes back, 383 00:21:58,085 --> 00:22:00,255 please tell them that I don't live here. 384 00:22:00,454 --> 00:22:02,555 - Let's go! - No, stop. 385 00:22:02,795 --> 00:22:04,194 Stay right here. 386 00:22:08,164 --> 00:22:09,265 Who are you? 387 00:22:09,995 --> 00:22:11,265 This is my house. 388 00:22:12,505 --> 00:22:14,404 I left my business card last time I came here. 389 00:22:14,404 --> 00:22:17,234 I was wondering if the woman who used to live here ever came back. 390 00:22:17,434 --> 00:22:18,704 Whom are you talking about? 391 00:22:20,275 --> 00:22:22,245 Oh, that lady? 392 00:22:22,745 --> 00:22:24,414 She never came back afterwards. 393 00:22:25,884 --> 00:22:26,914 Really? 394 00:22:28,585 --> 00:22:30,984 Please call me if she ever comes back again. 395 00:22:30,984 --> 00:22:32,224 We're going to sell this house. 396 00:22:33,624 --> 00:22:35,194 They're going to build a building here. 397 00:22:38,194 --> 00:22:40,265 - What? - We'll be moving soon, 398 00:22:40,495 --> 00:22:41,694 so don't bother coming here. 399 00:22:41,694 --> 00:22:43,295 You won't be able to find anyone anyway. 400 00:22:53,319 --> 00:22:58,319 [VIU Ver] SBS E15 Thirty but Seventeen "Variations on a Mystery" -♥ Ruo Xi ♥- 401 00:23:07,924 --> 00:23:09,795 That was brilliant. 402 00:23:09,795 --> 00:23:12,124 That's my favorite song among all of Kreisler's songs. 403 00:23:12,124 --> 00:23:14,634 Not a lot of people pay attention even during my working hours. 404 00:23:14,765 --> 00:23:17,265 Thank you for listening to me practice. 405 00:23:17,265 --> 00:23:19,234 You have a great violin. 406 00:23:19,234 --> 00:23:20,605 The resonance is beautiful, 407 00:23:20,605 --> 00:23:24,035 and the Evah Pirazzi strings go very well with your instrument. 408 00:23:25,345 --> 00:23:27,545 Do you play the violin too? 409 00:23:27,944 --> 00:23:29,644 Just a little. 410 00:23:29,775 --> 00:23:32,245 Anyway, thank you for the music. 411 00:23:33,184 --> 00:23:34,255 Wait. 412 00:23:35,055 --> 00:23:37,454 - Do you want to play? - What? 413 00:23:41,954 --> 00:23:44,865 - Sir. - It's been a long time. 414 00:23:45,065 --> 00:23:46,464 How have you been, Tae Rin? 415 00:23:46,464 --> 00:23:49,134 Oh, I mean, Ms. Rin Kim. 416 00:23:49,134 --> 00:23:50,964 Don't do that. 417 00:23:51,065 --> 00:23:52,805 - Did your seminar go well? - Yes. 418 00:23:53,134 --> 00:23:55,734 Everyone went to grab a drink, but I slipped out. 419 00:24:00,174 --> 00:24:02,315 I know she's allowed to play any song that she wants, 420 00:24:02,845 --> 00:24:05,214 but is she playing that song for an audition? 421 00:24:05,414 --> 00:24:06,714 Why? It's interesting. 422 00:24:06,714 --> 00:24:08,484 (Judge) 423 00:24:13,755 --> 00:24:16,954 Can you play with me? As a second violinist. 424 00:24:16,954 --> 00:24:18,565 Really? 425 00:24:18,795 --> 00:24:20,865 Yes, I want to. I want to do it. 426 00:24:21,134 --> 00:24:22,694 I'll do a good job. 427 00:24:54,365 --> 00:24:56,694 I honestly felt jealous... 428 00:24:57,095 --> 00:24:58,265 and sad. 429 00:24:58,904 --> 00:25:00,765 "I could have played..." 430 00:25:01,105 --> 00:25:04,404 "on a stage like that with a pretty dress on." 431 00:25:05,075 --> 00:25:07,545 "If nothing had happened, I would have done that." 432 00:25:08,374 --> 00:25:10,115 I started thinking about that. 433 00:25:17,414 --> 00:25:18,684 This isn't good. 434 00:25:20,555 --> 00:25:22,894 Thank you for letting me play. 435 00:25:23,795 --> 00:25:24,924 I'm sorry. 436 00:25:40,845 --> 00:25:43,275 Did you just play... 437 00:25:43,775 --> 00:25:45,085 Schumann's "Romance"? 438 00:25:45,085 --> 00:25:48,585 No, some lady came and played it. 439 00:26:03,265 --> 00:26:04,505 Hey, Rin. 440 00:26:05,734 --> 00:26:09,005 Do you remember back in 2005 during the youth accompaniment audition? 441 00:26:09,005 --> 00:26:12,575 Do you know what happened to the one who was supposed to play with me? 442 00:26:12,704 --> 00:26:14,845 - Pardon? - Was her name Woo Seo Ri? 443 00:26:14,944 --> 00:26:18,745 Wasn't she much better than Tae Rin? 444 00:26:18,745 --> 00:26:21,085 But she has to play accurately when she's in a competition. 445 00:26:21,085 --> 00:26:23,785 And Tae Rin already has enough connections. 446 00:26:24,855 --> 00:26:28,424 Her mom is a pianist, and her uncle is a professor at a music college. 447 00:26:34,694 --> 00:26:38,234 I think there was someone like her, but I don't exactly remember. 448 00:26:38,434 --> 00:26:40,265 Does she not do music anymore? 449 00:27:00,085 --> 00:27:02,795 Excuse me, if Ms. Kang ends up looking for me, 450 00:27:02,795 --> 00:27:04,224 can you tell her that... 451 00:27:04,224 --> 00:27:07,224 I'm going to a nearby beach to get refreshed? 452 00:27:07,365 --> 00:27:09,495 Okay. See you. 453 00:27:10,765 --> 00:27:11,805 Goodbye. 454 00:27:25,115 --> 00:27:28,214 Hey, if Hyun looks for me, 455 00:27:28,214 --> 00:27:31,654 tell him that I'm going to a nearby beach... 456 00:27:31,654 --> 00:27:35,555 where just looking at the ocean will make me feel refreshed? 457 00:27:36,194 --> 00:27:38,894 Sure. Goodbye. 458 00:27:39,664 --> 00:27:41,234 My gosh, she still won't come. 459 00:27:43,194 --> 00:27:45,365 - Do you want to... - May I come with you? 460 00:27:58,384 --> 00:27:59,745 Do you want me to lower the window? 461 00:28:00,015 --> 00:28:02,285 - No, it's fine. - Okay. 462 00:28:12,209 --> 00:28:14,209 (Episode 16 will air shortly.) 463 00:28:16,740 --> 00:28:18,377 It's the ocean! 464 00:28:18,377 --> 00:28:19,377 (Episode 16) 465 00:28:20,460 --> 00:28:23,390 Hello! 466 00:28:24,099 --> 00:28:25,939 Why does she suddenly say hello to the ocean? 467 00:28:25,939 --> 00:28:28,580 Hello! 468 00:28:30,080 --> 00:28:31,780 I'm so glad I brought her. 469 00:28:33,249 --> 00:28:35,320 Hello! 470 00:28:37,780 --> 00:28:39,949 Hello! 471 00:28:44,590 --> 00:28:47,530 What's that song? I really liked it. 472 00:28:47,759 --> 00:28:48,929 What song? 473 00:28:51,869 --> 00:28:53,700 Did you see me? 474 00:28:55,039 --> 00:28:56,700 Is that why you brought me here? 475 00:28:58,959 --> 00:29:01,529 That's a song from Schumann's "Romance". 476 00:29:01,529 --> 00:29:03,399 It's called "Einfach, Innig", meaning "Simply, Sincerely". 477 00:29:04,399 --> 00:29:06,300 "Simply, Sincerely". 478 00:29:09,099 --> 00:29:10,899 May I ask you why... 479 00:29:11,969 --> 00:29:13,910 you can't keep playing the violin? 480 00:29:14,840 --> 00:29:18,209 I was unconscious at a hospital for 10 years. 481 00:29:21,479 --> 00:29:24,449 I want my time back. 482 00:29:25,449 --> 00:29:26,920 There's a huge age gap. 483 00:29:26,920 --> 00:29:29,259 I'm sure you're the same age as my teacher... 484 00:29:29,789 --> 00:29:32,660 Wait, I'm 30 now. 485 00:29:32,660 --> 00:29:36,130 We planted this 10 years ago, so that means... 486 00:29:36,459 --> 00:29:39,770 No. It was 23 years ago. 487 00:29:39,770 --> 00:29:41,869 You got really big while I was away. 488 00:29:41,869 --> 00:29:43,770 I didn't grow up at all. 489 00:29:43,970 --> 00:29:46,369 If nothing had happened, I would have done that. 490 00:29:46,369 --> 00:29:47,410 Are you a kid? 491 00:29:47,410 --> 00:29:48,679 People your age should be able to tell. 492 00:29:48,679 --> 00:29:50,410 Can't you take a hint? You're an adult. 493 00:29:54,949 --> 00:29:57,149 That's why I couldn't go study abroad. 494 00:29:57,349 --> 00:30:01,020 Playing the violin was the only thing I was good at. 495 00:30:02,789 --> 00:30:05,160 But I lost my skills while I was in bed, 496 00:30:05,259 --> 00:30:07,330 and when I woke up, I was 30 years old. 497 00:30:08,830 --> 00:30:10,030 That's why... 498 00:30:11,000 --> 00:30:13,470 my age is awkward... 499 00:30:14,030 --> 00:30:16,970 and difficult for me. 500 00:30:17,670 --> 00:30:19,839 I know I'm an adult, 501 00:30:20,170 --> 00:30:22,839 but it feels like I haven't become one. 502 00:30:27,510 --> 00:30:29,820 Goodness, I'm sure you weren't curious about that. 503 00:30:29,820 --> 00:30:31,749 I shouldn't have said that. 504 00:30:31,890 --> 00:30:34,189 No, I've been very much curious. 505 00:30:36,059 --> 00:30:39,959 I only figured that something probably happened to you. 506 00:30:40,760 --> 00:30:43,330 But it was worse than what I thought. 507 00:30:44,700 --> 00:30:45,899 I'm sorry. 508 00:30:46,770 --> 00:30:50,869 And I probably said things that I wouldn't have said if I knew. 509 00:30:51,510 --> 00:30:53,209 No, it's okay. 510 00:30:58,649 --> 00:31:00,749 Mister, do you know what an intermission is? 511 00:31:01,379 --> 00:31:04,219 A break of a musical or a performance? 512 00:31:04,219 --> 00:31:05,589 That intermission? 513 00:31:05,589 --> 00:31:06,619 Yes. 514 00:31:08,119 --> 00:31:10,959 Whenever I went to concerts as a kid, 515 00:31:11,330 --> 00:31:13,360 I really loved that time. 516 00:31:14,129 --> 00:31:15,700 I was glad it wasn't over. 517 00:31:15,959 --> 00:31:18,499 That there is more left. 518 00:31:19,100 --> 00:31:22,100 I looked forward to another awesome performance. 519 00:31:25,070 --> 00:31:27,240 And I think this is my intermission. 520 00:31:29,209 --> 00:31:31,510 I have stopped for a moment as I wait for... 521 00:31:31,909 --> 00:31:33,649 another awesome performance. 522 00:31:35,119 --> 00:31:36,480 The intermission... 523 00:31:37,420 --> 00:31:38,619 of my life. 524 00:31:42,189 --> 00:31:43,619 That's why it's okay. 525 00:31:44,459 --> 00:31:48,059 It's not over. I'm just taking a break. 526 00:31:51,700 --> 00:31:53,830 I'm only taking a short break... 527 00:31:54,230 --> 00:31:56,300 for something even more amazing. 528 00:31:59,510 --> 00:32:02,580 That's why I want to try getting through it by myself. 529 00:32:03,279 --> 00:32:05,879 I won't move with you and Chan, 530 00:32:06,050 --> 00:32:08,279 ask Ms. Kang for help, 531 00:32:08,649 --> 00:32:11,080 or have you ask around for a place for me. 532 00:32:11,990 --> 00:32:13,719 I'll take care of it all on my own. 533 00:32:18,029 --> 00:32:20,589 I'm sorry. 534 00:32:21,159 --> 00:32:22,700 I saw your note. 535 00:32:25,100 --> 00:32:27,730 What? Why is Chan's name on here? 536 00:32:32,240 --> 00:32:34,110 (Should I ask her to move with us to Chan's apartment?) 537 00:32:34,110 --> 00:32:36,939 Thank you for worrying about me. 538 00:32:39,780 --> 00:32:40,980 Actually, 539 00:32:41,480 --> 00:32:45,819 I considered moving with you because I was scared. 540 00:32:46,990 --> 00:32:50,090 But I'll end up depending on you if I do that. 541 00:32:50,759 --> 00:32:53,730 I'd rely on you, then I'd slow down. 542 00:32:55,199 --> 00:32:57,059 If that happens, I might just end up freezing. 543 00:32:57,600 --> 00:32:58,670 However, 544 00:33:00,129 --> 00:33:01,199 I don't want that to happen. 545 00:33:01,369 --> 00:33:03,600 That's why I'll try to do it by myself. 546 00:33:10,579 --> 00:33:11,710 You're already... 547 00:33:12,550 --> 00:33:13,749 mature enough. 548 00:33:15,879 --> 00:33:18,920 If I were you, I couldn't have done the same. No. 549 00:33:21,960 --> 00:33:24,090 I couldn't do it. 550 00:33:26,629 --> 00:33:28,860 You said this to me once. 551 00:33:30,129 --> 00:33:33,199 You told me that it looks like my heart is curled up. 552 00:33:34,499 --> 00:33:38,069 I would hide, run, and step away. 553 00:33:41,040 --> 00:33:42,840 It's true. That's how I lived. 554 00:33:46,749 --> 00:33:48,749 I couldn't be sad with all of my heart... 555 00:33:51,350 --> 00:33:53,590 or feel sorry enough. 556 00:33:55,819 --> 00:33:57,860 I was afraid people would see my pain, 557 00:33:59,960 --> 00:34:02,030 so I ran away and ignored it. 558 00:34:06,429 --> 00:34:08,439 I was too busy covering myself up. 559 00:34:09,699 --> 00:34:11,639 What do you mean? 560 00:34:12,170 --> 00:34:13,170 Long time ago, 561 00:34:15,340 --> 00:34:19,179 I did something very regrettable to another kid. 562 00:34:21,379 --> 00:34:23,879 I'm so foolish. 563 00:34:26,550 --> 00:34:28,220 I'm like a child. 564 00:34:33,059 --> 00:34:35,030 I still don't have the courage... 565 00:34:36,259 --> 00:34:38,800 to share this story with anyone. 566 00:34:40,970 --> 00:34:42,100 That's why... 567 00:34:48,879 --> 00:34:51,809 If it hurts too much, you don't have to continue. 568 00:34:53,850 --> 00:34:57,350 Thank you for sharing your story with me. 569 00:35:16,955 --> 00:35:17,986 About your age, 570 00:35:18,655 --> 00:35:20,855 you don't have to feel so uncomfortable about it. 571 00:35:22,725 --> 00:35:25,796 You didn't run away or freeze like me. 572 00:35:26,736 --> 00:35:29,035 You're handling it very well. 573 00:35:29,366 --> 00:35:32,936 You're already like an adult. You're like a 30-year-old. 574 00:35:33,936 --> 00:35:35,576 I know very well... 575 00:35:36,446 --> 00:35:39,775 that no words can console what happened to you. 576 00:35:40,046 --> 00:35:43,186 However, I can guarantee this one thing. 577 00:35:44,285 --> 00:35:46,015 You'll be able to do well on your own. 578 00:35:47,285 --> 00:35:49,126 You're more mature than I am. 579 00:35:51,725 --> 00:35:53,996 Okay. I'll do my best. 580 00:35:58,595 --> 00:36:00,566 - But... - Hey. Get out of here! 581 00:36:01,066 --> 00:36:02,405 Punk. 582 00:36:02,636 --> 00:36:04,265 If you don't have anyone to see, 583 00:36:04,265 --> 00:36:06,576 why are you wandering around a female-only residence? 584 00:36:06,576 --> 00:36:08,876 - If you're done, leave. - No way. 585 00:36:09,345 --> 00:36:11,845 Why isn't anyone arresting such a pervert? 586 00:36:14,176 --> 00:36:16,116 I wonder what Chan is doing. 587 00:36:16,585 --> 00:36:17,616 Should I call... 588 00:36:18,715 --> 00:36:19,915 No, I better not. 589 00:36:20,585 --> 00:36:22,186 He's probably training. 590 00:36:27,496 --> 00:36:30,025 Why is the security so tight? 591 00:36:31,936 --> 00:36:34,265 Shoot. Why is this place so nice? 592 00:37:15,306 --> 00:37:17,276 It's him. 593 00:37:18,475 --> 00:37:20,475 Why is he drinking coffee at this hour? 594 00:37:20,816 --> 00:37:22,745 He won't be able to sleep. 595 00:37:24,546 --> 00:37:25,985 That kid is going to run into him. 596 00:37:30,186 --> 00:37:31,696 Thank goodness. 597 00:37:37,625 --> 00:37:38,835 He stopped. 598 00:38:16,135 --> 00:38:18,406 No, I've been very much curious. 599 00:38:20,076 --> 00:38:23,745 I only figured that something probably happened to you. 600 00:38:24,176 --> 00:38:25,416 I'm sorry. 601 00:38:26,245 --> 00:38:30,115 And I probably said things that I wouldn't have said if I knew. 602 00:38:31,715 --> 00:38:34,355 You're already adult enough. 603 00:39:17,426 --> 00:39:18,936 - Hey, Clumsy. - Yes? 604 00:39:18,936 --> 00:39:20,296 What did you just draw? 605 00:39:23,666 --> 00:39:26,105 - A crescendo. - "A crescendo"? 606 00:39:27,475 --> 00:39:29,505 Yes, a crescendo. 607 00:39:32,745 --> 00:39:33,975 My life's... 608 00:39:35,046 --> 00:39:36,146 intermission. 609 00:39:37,215 --> 00:39:39,316 I have stopped for a moment as I wait for... 610 00:39:40,156 --> 00:39:41,755 another awesome performance. 611 00:39:43,656 --> 00:39:45,056 That's why it's okay. 612 00:39:45,855 --> 00:39:47,196 It's not over. 613 00:39:47,755 --> 00:39:49,526 I'm just taking a break. 614 00:40:01,605 --> 00:40:03,776 I can't allow this. Let's take the lady with us. 615 00:40:03,776 --> 00:40:05,046 You startled me. 616 00:40:08,845 --> 00:40:11,385 - We already settled on this. - No, we didn't. 617 00:40:12,016 --> 00:40:15,026 I understand that her new place is really nice, 618 00:40:15,186 --> 00:40:17,755 but she shouldn't be alone. 619 00:40:18,426 --> 00:40:20,125 - It's because... - I know. 620 00:40:21,495 --> 00:40:23,026 What do you... 621 00:40:24,796 --> 00:40:26,896 - Do you? - Yes, I know. 622 00:40:27,436 --> 00:40:29,766 - I heard it from her directly. - Is that so? 623 00:40:33,676 --> 00:40:35,975 This worked out for the better. 624 00:40:36,146 --> 00:40:37,705 You think we should take her too, don't you? 625 00:40:37,705 --> 00:40:39,546 She shouldn't be alone, right? You can't let her live alone, right? 626 00:40:39,546 --> 00:40:41,745 - I can. - Why? 627 00:40:42,946 --> 00:40:46,855 Chan, it's best to let her go. That's what we should do. 628 00:40:46,855 --> 00:40:49,125 - But... - She'll figure things out herself. 629 00:40:49,326 --> 00:40:52,426 I want to let her do what she wants. I respect her decision. 630 00:40:53,426 --> 00:40:54,526 Did she... 631 00:40:55,225 --> 00:40:56,566 say that? 632 00:40:56,566 --> 00:41:00,266 She's not as weak as you think. She's not immature either. 633 00:41:00,965 --> 00:41:03,205 She's adult enough to figure things out for herself. 634 00:41:06,436 --> 00:41:08,475 Let's leave it to her. Okay? 635 00:41:29,865 --> 00:41:31,196 Chan. 636 00:41:32,396 --> 00:41:34,235 Can I come in for a moment? 637 00:41:34,365 --> 00:41:35,766 I want to talk with you. 638 00:41:37,166 --> 00:41:39,975 I took off all my clothes to go to sleep. It was hot. 639 00:41:40,576 --> 00:41:42,076 You can talk there. 640 00:41:42,505 --> 00:41:46,046 I came to thank you. 641 00:41:47,576 --> 00:41:49,186 Do you remember telling me this? 642 00:41:49,186 --> 00:41:50,186 Hey, lady. 643 00:41:50,485 --> 00:41:53,416 You told me that it feels like everyone you know has disappeared. 644 00:41:53,816 --> 00:41:56,485 But now, you know someone. 645 00:41:56,855 --> 00:41:59,526 Me. I'm your acquaintance now. 646 00:42:00,995 --> 00:42:03,225 I was able to endure everything thanks to what you said. 647 00:42:04,225 --> 00:42:07,235 You're the first friend I ever made after I woke up. 648 00:42:07,436 --> 00:42:08,705 And I'm grateful for that. 649 00:42:09,936 --> 00:42:11,135 Thank you... 650 00:42:11,436 --> 00:42:13,605 for reaching out to be my friend. 651 00:42:16,306 --> 00:42:17,576 Are you listening? 652 00:42:18,176 --> 00:42:19,215 Yes. 653 00:42:20,176 --> 00:42:22,215 I sincerely thank you... 654 00:42:22,546 --> 00:42:24,016 for being nice to me. 655 00:42:25,255 --> 00:42:28,686 You're talking as if we're never going to see each other again. 656 00:42:29,286 --> 00:42:30,526 Did it sound like that? 657 00:42:31,286 --> 00:42:33,196 I'll see you tomorrow morning. 658 00:42:33,495 --> 00:42:34,725 Goodnight. 659 00:42:55,985 --> 00:42:57,646 Why do I have so much stuff? 660 00:42:58,755 --> 00:43:00,516 Jennifer packed that pillow for you... 661 00:43:00,516 --> 00:43:02,085 because she wants you to sleep comfortably. 662 00:43:02,085 --> 00:43:04,026 And we got you the electric fan. 663 00:43:04,186 --> 00:43:06,455 I heard you still need to pay for the water and electricity. 664 00:43:06,625 --> 00:43:08,766 We were worried that you might not turn on the AC to save money. 665 00:43:09,026 --> 00:43:12,696 - So we got you an electric fan. - Gosh, thank you so much. 666 00:43:12,696 --> 00:43:14,806 Come on. This is the least we could do. 667 00:43:15,436 --> 00:43:17,105 I'm starting to tear up... 668 00:43:17,806 --> 00:43:19,436 now that you have to leave. 669 00:43:20,536 --> 00:43:22,875 Why are you crying? 670 00:43:23,046 --> 00:43:25,776 My gosh, stop being a baby. 671 00:43:26,576 --> 00:43:28,715 Why are you crying? We'll be seeing her again. 672 00:43:29,085 --> 00:43:31,916 I hope you move in safely. I'll see you soon. 673 00:43:31,916 --> 00:43:33,355 We have to head out for training. 674 00:43:33,615 --> 00:43:34,755 See you again. 675 00:43:36,485 --> 00:43:39,156 - Bye. - See you often. 676 00:43:47,365 --> 00:43:48,465 I can't do this. 677 00:43:49,335 --> 00:43:50,465 I can't act like everything's fine. 678 00:43:51,436 --> 00:43:52,806 I got you some medicine. 679 00:43:53,605 --> 00:43:55,245 This is for migraines. 680 00:43:55,245 --> 00:43:57,245 This is for runny nose, and this is for sore throat. 681 00:43:57,745 --> 00:44:00,576 This is ointment for scars. This is a stun gun. 682 00:44:00,576 --> 00:44:03,286 This is a pepper spray. And this is a whistle. 683 00:44:04,715 --> 00:44:06,056 I had something else I wanted to tell you. 684 00:44:06,985 --> 00:44:08,955 Let's go. We'll get in trouble if we're late. 685 00:44:08,985 --> 00:44:12,056 Change your passcode right away. Always lock your windows. 686 00:44:12,095 --> 00:44:13,625 And don't skip your meals. 687 00:44:13,625 --> 00:44:15,826 Come to our place if you run out of food! 688 00:44:16,196 --> 00:44:17,365 Okay. 689 00:44:23,105 --> 00:44:25,205 Put this in the fridge as soon as you get there. 690 00:44:25,375 --> 00:44:27,036 I made you some jangjorim, your favorite. 691 00:44:27,375 --> 00:44:29,906 I put in a lot of quail eggs. 692 00:44:31,375 --> 00:44:33,215 Thank you, Jennifer. 693 00:44:33,646 --> 00:44:35,016 I'll enjoy this. 694 00:44:38,455 --> 00:44:40,186 Let's go. I'll drive you there. 695 00:44:41,255 --> 00:44:42,255 Come outside. 696 00:44:42,526 --> 00:44:45,196 No, that's okay. 697 00:44:50,526 --> 00:44:52,235 I'll go now, Jennifer. 698 00:44:52,566 --> 00:44:53,796 I'll come visit. 699 00:44:59,375 --> 00:45:01,745 I know this may be a bit corny, but I need to do this. 700 00:45:03,875 --> 00:45:06,016 Thank you for being so nice to me. 701 00:45:06,276 --> 00:45:07,715 I'll repay you. 702 00:45:08,046 --> 00:45:10,916 I promise that I'll repay you later on. 703 00:45:18,940 --> 00:45:23,940 [VIU Ver] SBS E16 Thirty but Seventeen "I Want You To Stay" -♥ Ruo Xi ♥- 704 00:45:33,076 --> 00:45:36,006 This is the best I can get you for now, 705 00:45:36,006 --> 00:45:39,115 but I'll get you really nice shoes later on in the future. 706 00:45:48,786 --> 00:45:50,226 Hey, Hae Bum. Pay for this. 707 00:45:50,226 --> 00:45:51,226 Okay. 708 00:45:52,895 --> 00:45:53,925 What's this? 709 00:45:55,195 --> 00:45:58,566 Deok Su and Hae Bum. You guys always made me feel reassured. 710 00:45:58,566 --> 00:46:00,935 I hope you fill yourselves up with this. 711 00:46:01,195 --> 00:46:02,706 Lady... 712 00:46:30,966 --> 00:46:33,966 I hope your hands won't hurt as much. 713 00:46:34,966 --> 00:46:38,675 But just for your information, I always liked your hands. 714 00:46:39,375 --> 00:46:42,546 I'll always cheer for you. "Don't think, feel!" 715 00:46:50,415 --> 00:46:51,456 My heart... 716 00:46:54,456 --> 00:46:55,456 hurts. 717 00:46:57,355 --> 00:46:58,355 Here. 718 00:47:07,766 --> 00:47:09,736 I felt like you should at least have those photos... 719 00:47:10,506 --> 00:47:12,135 to feel less sad. 720 00:47:21,445 --> 00:47:22,786 I feel so grateful. 721 00:47:23,786 --> 00:47:25,286 I feel so grateful for all this, 722 00:47:25,286 --> 00:47:28,625 but I don't know how to verbally express this feeling. 723 00:47:31,996 --> 00:47:33,895 The past month at that house... 724 00:47:34,496 --> 00:47:36,526 was like a gift to me. 725 00:47:37,425 --> 00:47:40,895 I was able to live there before the house got torn down. 726 00:47:40,895 --> 00:47:42,865 I got to meet Fang again. 727 00:47:43,066 --> 00:47:46,105 I was able to cheer up thanks to Chan and Jennifer. 728 00:47:47,236 --> 00:47:48,306 And... 729 00:47:49,576 --> 00:47:50,675 most importantly, 730 00:47:51,076 --> 00:47:53,576 I got to become friends with you. 731 00:47:54,516 --> 00:47:55,945 It all feels like a gift to me. 732 00:47:57,986 --> 00:48:00,885 If it weren't for you, I wouldn't have been able to... 733 00:48:01,425 --> 00:48:05,195 experience all the wonderful things I experienced during the past month. 734 00:48:08,925 --> 00:48:11,095 Thank you. I really mean it. 735 00:48:13,296 --> 00:48:14,935 I also want to thank you... 736 00:48:15,806 --> 00:48:17,405 for staying at our place. 737 00:48:21,706 --> 00:48:23,576 You can drop me off here. 738 00:48:24,145 --> 00:48:26,516 Why? We're almost there. I'll drive you to your place. 739 00:48:27,076 --> 00:48:28,786 I feel like I'm going to cry. 740 00:48:29,085 --> 00:48:31,556 It's embarrassing. I'll be seeing you at work on Monday. 741 00:48:31,556 --> 00:48:32,786 So I don't want to cry in front of you. 742 00:48:55,046 --> 00:48:56,645 This is for Unit 1101. 743 00:48:57,206 --> 00:48:58,576 Unit 1101. 744 00:48:58,576 --> 00:49:01,276 Please call me right away if anything happens. 745 00:49:01,276 --> 00:49:03,085 - Sure. - This is for Unit 1101. 746 00:49:06,216 --> 00:49:08,726 (Please report to the police if you see this man roaming around.) 747 00:49:25,976 --> 00:49:27,706 (Mister) 748 00:49:32,845 --> 00:49:34,445 He gave me such a nice present. 749 00:49:35,915 --> 00:49:37,885 This feels too small compared to what he gave me. 750 00:49:53,036 --> 00:49:54,766 - Who are you? - Pardon? 751 00:49:55,605 --> 00:49:58,006 I'm here to feed the fish. 752 00:49:58,536 --> 00:50:01,506 Oh, didn't Hyun tell you? 753 00:50:08,845 --> 00:50:11,685 My language study got delayed by a semester... 754 00:50:11,685 --> 00:50:13,516 because there were problems with some documents. 755 00:50:13,786 --> 00:50:15,256 What am I going to do? 756 00:50:22,695 --> 00:50:24,796 I know this may be a bit corny, but I need to do this. 757 00:50:24,935 --> 00:50:26,695 - Change your passcode right away. - Okay. 758 00:50:26,695 --> 00:50:28,066 I feel like I'm going to cry. 759 00:50:28,066 --> 00:50:31,006 I'll end up depending on you. I'll try to do it by myself. 760 00:50:32,105 --> 00:50:34,435 How am I going to go back after having said all that stuff? 761 00:50:43,615 --> 00:50:44,816 Hey, that's my electric fan. 762 00:51:03,165 --> 00:51:06,236 This is how classical performances are usually carried out. 763 00:51:08,576 --> 00:51:09,905 But it seems too ordinary. 764 00:51:09,905 --> 00:51:11,276 It seems too ordinary, doesn't it? 765 00:51:11,516 --> 00:51:12,675 Let's think about it a bit more. 766 00:51:18,016 --> 00:51:19,556 What's this doing here? 767 00:51:20,056 --> 00:51:23,155 This is a stun gun. This is a pepper spray. 768 00:51:24,925 --> 00:51:26,956 Hey, Woo Jin. Where are you going? Hey! 769 00:51:29,925 --> 00:51:31,595 Hey, that's her electric fan! 770 00:51:58,056 --> 00:51:59,556 Goodness. It's so hot. 771 00:52:10,665 --> 00:52:11,706 Goodness. 772 00:52:12,105 --> 00:52:13,276 What was that? 773 00:52:20,046 --> 00:52:22,915 It's so hot. 774 00:52:44,105 --> 00:52:46,905 Gosh, this feels much better. 775 00:52:50,905 --> 00:52:52,375 May I share it with you? 776 00:52:54,276 --> 00:52:56,415 Gosh, it does feel much better. 777 00:52:56,415 --> 00:52:57,786 Mister. 778 00:52:57,915 --> 00:53:00,415 What are you doing in front of my shop? 779 00:53:01,155 --> 00:53:03,226 I'll take five fried chickens to go. 780 00:53:03,226 --> 00:53:04,286 Five? 781 00:53:04,796 --> 00:53:06,456 Five fried chickens to go. 782 00:53:08,996 --> 00:53:10,766 Gosh, Hyun. Seriously. 783 00:53:11,635 --> 00:53:14,296 If that happened to that fish food, you should have gone home. 784 00:53:14,595 --> 00:53:17,365 How long were you going to carry this around? 785 00:53:17,506 --> 00:53:20,635 How can I go back there? 786 00:53:21,175 --> 00:53:24,345 And you're going to move soon anyway. 787 00:53:24,645 --> 00:53:27,076 It'll take me another few weeks to move out. 788 00:53:28,516 --> 00:53:30,716 You didn't even find a room. What were you going to do? 789 00:53:31,516 --> 00:53:35,185 - I felt bad for asking you again... - Even if you feel bad, just come. 790 00:53:35,425 --> 00:53:37,326 I'm worried that my plants will wilt again... 791 00:53:37,326 --> 00:53:39,355 because I don't know where the best places are. 792 00:53:39,355 --> 00:53:40,895 And I'm also worried... 793 00:53:40,895 --> 00:53:43,826 that Deok Gu will feel depressed without you around. 794 00:53:43,826 --> 00:53:47,665 You can take three steps from the doorway to find the best spot. 795 00:53:47,766 --> 00:53:50,006 And I'll go see Fang often. 796 00:53:50,006 --> 00:53:52,206 What I mean is... 797 00:53:53,135 --> 00:53:56,076 I want you to stay at my place with me. 798 00:54:00,476 --> 00:54:01,486 (High) 799 00:54:02,385 --> 00:54:04,385 Why are you suddenly switching to strong wind? 800 00:54:04,385 --> 00:54:06,716 My face suddenly got really hot. 801 00:54:08,155 --> 00:54:11,925 I guess Deok Su and Hae Bum chose a great fan. 802 00:54:11,925 --> 00:54:14,655 This is really great. It's awesome. 803 00:54:14,966 --> 00:54:16,966 Are you going to keep talking about the fan? 804 00:54:19,595 --> 00:54:20,835 Look at me. 805 00:54:22,335 --> 00:54:23,435 Hey, look at me. 806 00:54:30,645 --> 00:54:32,246 Come with me to my house. 807 00:54:34,316 --> 00:54:35,516 May I... 808 00:54:37,185 --> 00:54:39,756 really go back? 809 00:54:55,105 --> 00:54:56,266 Come with me. 810 00:55:04,716 --> 00:55:06,246 You can take your time to find a room. 811 00:55:07,216 --> 00:55:09,286 If you can't find a place until I move out, 812 00:55:09,286 --> 00:55:11,016 you can go to Chan's place. 813 00:55:11,956 --> 00:55:13,316 Thank you. 814 00:55:15,425 --> 00:55:18,826 Anyway, what's that note with "Mis"? Isn't that mine? 815 00:55:19,226 --> 00:55:20,256 What? 816 00:55:20,655 --> 00:55:21,695 (Mister) 817 00:55:22,165 --> 00:55:24,695 Oh, this? It's nothing. 818 00:55:24,695 --> 00:55:27,635 Isn't that "Mis" for "Mister"? Isn't that mine? 819 00:55:27,635 --> 00:55:30,806 - No. - I think that's "Mister" for me. 820 00:55:30,806 --> 00:55:33,476 - That is mine. - It isn't. 821 00:55:33,476 --> 00:55:35,506 That's mine. Give it to me. 822 00:55:35,506 --> 00:55:37,675 No, it's not yours. 823 00:55:37,675 --> 00:55:40,115 - Give it to me. It's mine. - It's not yours. 824 00:55:40,115 --> 00:55:42,645 - It is. It's "Mister" for me. - It's not. 825 00:55:43,516 --> 00:55:44,716 - Give it to me. - No. 826 00:55:49,026 --> 00:55:50,556 I'm home. 827 00:55:56,466 --> 00:55:59,095 Gosh, I must have gone insane. 828 00:56:00,935 --> 00:56:02,236 I started seeing things. 829 00:56:05,905 --> 00:56:08,845 Chan, I'm back. 830 00:56:08,845 --> 00:56:11,375 She doesn't need anyone to feed her fish right now. 831 00:56:13,476 --> 00:56:15,046 Wait, is that really you? 832 00:56:16,345 --> 00:56:17,746 Are you really back? 833 00:56:18,655 --> 00:56:21,625 Hey, did you come back? 834 00:56:21,986 --> 00:56:25,026 She's going to stay with us until she finds a room. 835 00:56:28,095 --> 00:56:29,365 Welcome back. 836 00:56:29,966 --> 00:56:32,296 - Shouldn't we jump in too? - Of course. 837 00:56:42,405 --> 00:56:43,605 All right! 838 00:56:52,385 --> 00:56:54,216 Oh, I see. 839 00:56:54,855 --> 00:56:56,726 Please find another room... 840 00:56:56,956 --> 00:56:59,595 with the same condition. Bye. 841 00:56:59,996 --> 00:57:01,155 Ms. Hwang Mi Jung? 842 00:57:18,016 --> 00:57:19,415 Do you recognize me? 843 00:57:31,395 --> 00:57:32,425 Hey, Mom. 844 00:57:32,895 --> 00:57:35,125 Are you doing all right? How's Africa? 845 00:57:35,296 --> 00:57:38,095 I'll tell you in an hour face-to-face. 846 00:57:38,635 --> 00:57:40,296 I'm at Incheon Airport. 847 00:57:40,435 --> 00:57:42,865 What? My gosh. You're back? 848 00:57:43,905 --> 00:57:46,036 Yes. I'll see you at home. 849 00:57:46,405 --> 00:57:47,875 Bye, Mommy. 850 00:57:52,516 --> 00:57:53,576 Home? 851 00:57:54,145 --> 00:57:55,415 As in where the lady is? 852 00:57:56,915 --> 00:57:58,216 Darn it! 853 00:57:59,716 --> 00:58:01,355 Why didn't you pick up earlier? 854 00:58:02,026 --> 00:58:04,956 - My mom is headed home. - Oh, is my sister coming? 855 00:58:06,155 --> 00:58:07,756 What? Home? 856 00:58:08,496 --> 00:58:09,865 You can have this. 857 00:58:10,165 --> 00:58:11,665 The lady is probably all alone. 858 00:58:12,195 --> 00:58:14,036 What if she finds out a stranger is living with us? 859 00:58:17,966 --> 00:58:19,405 Who was that? 860 00:58:19,736 --> 00:58:22,206 You're right. She's our maid. 861 00:58:22,206 --> 00:58:23,605 It's obvious. 862 00:58:23,605 --> 00:58:26,046 You couldn't tell her because you knew... 863 00:58:26,046 --> 00:58:27,675 your mom would be worried. 864 00:58:27,675 --> 00:58:30,185 You're right. You hid it instinctively. 865 00:58:30,185 --> 00:58:32,115 You thought something would happen if your mom found out. 866 00:58:41,496 --> 00:58:42,695 Who is it? 867 00:58:42,826 --> 00:58:45,395 Fang, come with me. 868 00:58:47,496 --> 00:58:48,806 Hello. 869 00:58:49,466 --> 00:58:50,736 Who are you? 870 00:59:02,716 --> 00:59:06,385 Well, who are you? 62031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.