All language subtitles for The.great.match.(2006).368p.MPEG-4.Visual.AC3.Mongolian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,693 --> 00:02:18,357 THE GREAT MATCH 2 00:02:23,736 --> 00:02:26,000 Every four years the majority of mankind follows 3 00:02:26,072 --> 00:02:28,199 one of the biggest events on our planet. 4 00:02:28,274 --> 00:02:31,505 For most of us access is easy. 5 00:02:31,578 --> 00:02:34,513 For others it is not... 6 00:02:40,420 --> 00:02:45,187 ALTAI MOUNTAINS, MONGOLIA 7 00:03:19,626 --> 00:03:25,064 A fox, by Argalis Pass, near the stream. 8 00:03:25,131 --> 00:03:27,099 Look. 9 00:03:33,773 --> 00:03:36,298 You're looking at it, Turkan. 10 00:03:36,376 --> 00:03:39,311 Down there. See? Kosan. The eagle, release him. 11 00:03:39,379 --> 00:03:41,779 What are you waiting for? Release him! 12 00:03:41,848 --> 00:03:43,372 Lt'll get away! 13 00:03:47,754 --> 00:03:49,415 Kosan. 14 00:03:49,489 --> 00:03:52,481 Hey, Kosan. Go on, release him! 15 00:05:51,244 --> 00:05:53,678 Did you see it? Good kill, huh? 16 00:05:53,746 --> 00:05:55,407 He never misses. 17 00:05:55,481 --> 00:06:00,783 Yes, but it was my eagle that caught it. 18 00:06:00,853 --> 00:06:04,016 We all saw it, it was mine that coiled round its neck. 19 00:06:04,090 --> 00:06:08,390 Turkan! Your eagle? Your eagle is scared of rabbits. 20 00:06:08,461 --> 00:06:10,258 Remember last winter, 21 00:06:10,329 --> 00:06:12,456 he almost died trying to catch a marmot. 22 00:06:12,532 --> 00:06:14,500 Aldanish is right, 23 00:06:14,567 --> 00:06:17,092 if your eagle had got there first, 24 00:06:17,170 --> 00:06:19,536 it'd be dead, not the fox. 25 00:06:49,535 --> 00:06:50,524 Kosan! 26 00:06:50,603 --> 00:06:54,903 Do you think at this rate we'll make the game? 27 00:07:38,317 --> 00:07:42,583 TENERE DESERT, NIGER 28 00:08:57,697 --> 00:09:02,066 What a storm. My eyes are killing me. 29 00:09:02,134 --> 00:09:04,625 They mentioned it on the radio yesterday. 30 00:09:04,704 --> 00:09:06,535 No, they said it was tomorrow. 31 00:09:06,606 --> 00:09:09,006 I hope you burn yourself, you bastard. 32 00:09:09,075 --> 00:09:11,771 Shit, I burnt myself. 33 00:09:11,844 --> 00:09:14,335 Did you hear that? Always the same thing. 34 00:09:14,413 --> 00:09:16,381 Cut it out, lbrahim. 35 00:09:16,449 --> 00:09:20,044 Mohamed's right. You're always on his back. 36 00:09:20,119 --> 00:09:22,110 You'll end up in a fistfight. 37 00:09:22,188 --> 00:09:23,450 I'll cut it out, 38 00:09:23,522 --> 00:09:26,013 but if we get to the tree late, don't come crying to me. 39 00:09:26,092 --> 00:09:28,026 It's not the first time. 40 00:09:28,094 --> 00:09:31,029 One day he'll forget his own ears. 41 00:09:31,097 --> 00:09:32,894 That's not true, I don't always... 42 00:09:32,965 --> 00:09:34,489 Oh, no? 43 00:09:34,567 --> 00:09:37,866 Who forgot the chair and Hassan's umbrella last time? 44 00:09:37,937 --> 00:09:41,600 It wasn't me. Hamidu forgot it. 45 00:09:41,674 --> 00:09:43,733 For God's sake! Me? 46 00:09:43,809 --> 00:09:46,277 Yeah, Hamidu, it was you. 47 00:09:46,345 --> 00:09:48,745 For God's sake! 48 00:09:48,814 --> 00:09:50,008 That's enough. 49 00:09:50,082 --> 00:09:52,983 What the devil does the chair matter now? 50 00:09:53,052 --> 00:09:55,987 We have to find the solution now. 51 00:10:01,560 --> 00:10:06,930 All right, but I didn't forget. 52 00:10:06,999 --> 00:10:09,991 Yes, you did. You did! 53 00:10:12,738 --> 00:10:14,365 What a bore! 54 00:10:20,813 --> 00:10:24,909 AMAZON JUNGLE, BRAZIL 55 00:11:26,045 --> 00:11:28,240 Cafu recovers on the left, 56 00:11:28,314 --> 00:11:30,441 but goes back to his own territory 57 00:11:30,516 --> 00:11:32,484 with the centers, ball in the middle 58 00:11:32,551 --> 00:11:34,519 received by Mauro Silva. 59 00:11:34,587 --> 00:11:36,646 He dribbles. Brazil makes no headway. 60 00:11:36,722 --> 00:11:38,849 Ronaldo comes to receive in the hole. 61 00:11:40,926 --> 00:11:43,326 Cafu advances. This is new, gentlemen. 62 00:11:43,395 --> 00:11:46,956 Brazil has caught the Italian defense unawares. 63 00:11:47,032 --> 00:11:49,796 Cafu looks for Ronaldo again, 64 00:11:49,869 --> 00:11:52,064 the Brazilian star dribbles, 65 00:11:52,138 --> 00:11:55,335 races away, shoots for goal and... 66 00:11:56,509 --> 00:11:58,500 The ball is out! 67 00:12:05,117 --> 00:12:09,213 A man can't hunt with you gabbing away. 68 00:12:09,288 --> 00:12:12,951 You'd even scare the turtles. 69 00:12:13,025 --> 00:12:15,016 It's not my fault. 70 00:12:15,094 --> 00:12:18,825 That shirt is scaring the monkeys. 71 00:12:18,898 --> 00:12:21,389 How can Ronaldo's shirt frighten monkeys? 72 00:12:21,467 --> 00:12:23,264 Bahiano's shirt might do it... 73 00:12:23,335 --> 00:12:26,304 he's a divvy with the ball... but Ronaldo's? 74 00:12:26,372 --> 00:12:29,808 - Ronaldo's shirt scares them. - Scares the monkeys? 75 00:12:29,875 --> 00:12:32,275 The things I have to listen to. 76 00:12:32,344 --> 00:12:35,905 You've got no idea about football or hunting. 77 00:12:35,981 --> 00:12:40,782 Besides, mine's a Nike original, 78 00:12:40,853 --> 00:12:44,983 not a knock-off you can get anywhere. 79 00:12:45,057 --> 00:12:49,790 You're jealous. You wish it was yours. 80 00:12:49,862 --> 00:12:53,423 Yeah, right, and signed by Ronaldo himself. 81 00:12:53,499 --> 00:12:56,593 Shut up! They're saying something on the TV. 82 00:13:07,479 --> 00:13:09,970 It's about the game. 83 00:13:10,049 --> 00:13:12,882 I'm going up to see if I can find out. 84 00:13:37,142 --> 00:13:43,103 The final's tomorrow, at 8:00 in the morning. 85 00:13:45,985 --> 00:13:50,251 And Ronaldinho's playing up front with Ronaldo. 86 00:16:46,532 --> 00:16:50,491 How was your day, Grandma? 87 00:16:50,569 --> 00:16:53,060 Fine, as usual, my boy. 88 00:16:53,138 --> 00:16:56,904 Another day witnessing existence in bewilderment. 89 00:17:02,648 --> 00:17:07,517 That's a good one, Gran. You're a work of art. 90 00:17:09,188 --> 00:17:14,091 Kumar Khan, add that to the list of Gran's sayings. 91 00:17:24,503 --> 00:17:27,563 Witnessing how, Gran? 92 00:17:27,639 --> 00:17:31,473 In bewilderment, Kumar Khan, bewildered. 93 00:17:31,543 --> 00:17:37,311 Another day witnessing existence in bewilderment. 94 00:17:38,350 --> 00:17:41,410 Sure, you understand what Gran says, 95 00:17:41,487 --> 00:17:44,320 that I doubt. 96 00:17:46,892 --> 00:17:50,760 That's good, one of your best this month. 97 00:17:50,829 --> 00:17:53,195 So what does it mean? 98 00:17:55,701 --> 00:17:58,397 Leave her alone. She must be tired. 99 00:17:58,470 --> 00:18:01,997 You must be too, so go to sleep. 100 00:18:03,175 --> 00:18:06,110 Good night. 101 00:18:08,547 --> 00:18:11,311 Good night. 102 00:18:11,383 --> 00:18:15,786 Kumar Khan, remember tomorrow's the final and we have to be on time. 103 00:18:15,854 --> 00:18:17,014 Right you are. 104 00:18:55,661 --> 00:18:57,959 - Why are we stopping? - Shut up! 105 00:19:03,268 --> 00:19:05,736 God is great! 106 00:19:43,375 --> 00:19:44,467 Stop! 107 00:19:53,518 --> 00:19:55,349 - Peace be upon you. - And upon you. 108 00:20:01,059 --> 00:20:03,425 - Do you have a problem? - May God dwell in your heart. 109 00:20:03,495 --> 00:20:04,462 And in yours. 110 00:20:04,529 --> 00:20:06,656 May the angels stand firm at your back. 111 00:20:06,732 --> 00:20:09,200 May they stand firm, stand firm. 112 00:20:09,268 --> 00:20:11,498 May the Prophets guide you to Paradise. 113 00:20:11,570 --> 00:20:12,798 May they guide me, may they guide me... 114 00:20:12,871 --> 00:20:16,534 - How's the trip, brother? - Fine. I'm in a hurry. 115 00:20:16,608 --> 00:20:19,600 - We're in a hurry, too. - You couldn't tell. 116 00:20:21,046 --> 00:20:25,346 Yes, we're off to the tree to see the game. 117 00:20:25,417 --> 00:20:28,909 So are we, but we're headed for Agadez. 118 00:20:28,987 --> 00:20:30,784 Agadez? 119 00:20:30,856 --> 00:20:33,825 However hard you push it, with all this crap 120 00:20:33,892 --> 00:20:36,258 you won't even make the second half. 121 00:20:36,328 --> 00:20:38,558 And if I stop here, 122 00:20:38,630 --> 00:20:41,861 we'll be watching the repeat tonight. 123 00:20:41,933 --> 00:20:44,993 We brought a television. 124 00:20:45,070 --> 00:20:46,935 - A television? - I swear. 125 00:20:47,005 --> 00:20:49,235 You're carrying a television on the camels? 126 00:20:50,175 --> 00:20:53,201 Mohamed, the TV! 127 00:20:53,278 --> 00:20:56,304 Show them the TV! 128 00:21:12,931 --> 00:21:15,798 Look, and it's in color! 129 00:21:15,867 --> 00:21:18,597 Damn, they do have a TV. 130 00:21:18,670 --> 00:21:22,003 Do you believe me now? 131 00:21:22,074 --> 00:21:25,407 The tree will be the antenna, 132 00:21:25,477 --> 00:21:29,072 but we had some trouble and we won't make it. 133 00:21:29,147 --> 00:21:31,206 Can we get on your truck 134 00:21:31,283 --> 00:21:34,275 and instead of in Agadez, we can watch it by the tree? 135 00:21:34,353 --> 00:21:36,446 Are you sure this gadget works? 136 00:21:36,521 --> 00:21:39,081 I swear. God wouldn't let me lie. 137 00:21:40,592 --> 00:21:43,493 Agadez is six hours away, 138 00:21:43,562 --> 00:21:46,463 and the tree's nearby. 139 00:21:46,531 --> 00:21:49,796 I don't know what they'll say in back. 140 00:21:49,868 --> 00:21:52,132 I'll go ask them. 141 00:22:00,445 --> 00:22:02,379 Listen, everybody... 142 00:22:02,447 --> 00:22:06,144 These Tuareg brothers have invited us 143 00:22:06,218 --> 00:22:09,210 to see the greatest sporting event in history. 144 00:22:09,287 --> 00:22:12,154 - Do you want to watch it? - Absolutely not. 145 00:22:12,224 --> 00:22:14,988 My whole family will be wanting their supper. 146 00:22:15,060 --> 00:22:17,290 Here we go! Go ahead and walk then. 147 00:22:17,362 --> 00:22:20,593 If we keep heading for Agadez, we'll miss the game. 148 00:22:20,665 --> 00:22:23,190 Besides, a storm's coming. 149 00:22:23,268 --> 00:22:25,133 I don't care a fig for your game. 150 00:22:25,203 --> 00:22:27,137 I didn't pay for a football match. 151 00:22:27,205 --> 00:22:29,400 You said we'd be in time for the match. 152 00:22:29,474 --> 00:22:31,772 Otherwise I'd have taken another bus. 153 00:22:31,843 --> 00:22:33,834 I have to feed my son. 154 00:22:33,912 --> 00:22:36,107 - And I have to see the game! - Bugger it! 155 00:22:51,963 --> 00:22:55,899 You'll do as I say, so everyone shut up! 156 00:22:55,967 --> 00:22:58,936 No more arguing! 157 00:22:59,004 --> 00:23:03,065 All of you, on the truck, fast! 158 00:23:05,510 --> 00:23:08,638 Stop, you pack of idiots! 159 00:23:08,713 --> 00:23:11,443 Where do you think you're going? 160 00:23:11,516 --> 00:23:13,177 What about the camels? 161 00:23:13,251 --> 00:23:14,650 Do they stay here alone? 162 00:23:15,620 --> 00:23:19,954 Let Mohamed stay. He forgot the battery. 163 00:23:20,025 --> 00:23:22,960 If you don't take me, I'll smash it! 164 00:23:23,028 --> 00:23:25,326 I swear on my wife's grave, I'll do it! 165 00:23:32,971 --> 00:23:36,907 God will help us find a more just solution. 166 00:23:55,427 --> 00:23:58,658 Three bucks says the skinny guy in orange loses. 167 00:23:58,730 --> 00:24:00,197 What about you? 168 00:24:00,265 --> 00:24:03,132 - The fat guy. - Then put your money down. 169 00:25:15,073 --> 00:25:17,473 Quick! Everyone on the truck! 170 00:25:36,595 --> 00:25:39,655 You scoundrels! I'll get my revenge! 171 00:25:39,731 --> 00:25:44,134 I hope you crash into the dunes! 172 00:25:44,202 --> 00:25:48,195 May the devil haunt you the rest of your days! 173 00:25:48,273 --> 00:25:52,642 Scum! Morons! I swear I'll kill you! 174 00:25:57,616 --> 00:26:00,380 And what about you? 175 00:26:00,452 --> 00:26:03,319 Nothing to say, eh? 176 00:26:03,388 --> 00:26:07,051 I'll slit your throats, you morons. 177 00:27:04,416 --> 00:27:06,509 What, another turtle? 178 00:27:06,584 --> 00:27:09,747 When are you going to bring back a monkey? 179 00:27:09,821 --> 00:27:12,187 We've had no meat for a month. 180 00:27:32,277 --> 00:27:34,802 Where's the rest of the cable? 181 00:27:54,432 --> 00:27:57,026 What have you done with the cable? 182 00:27:57,102 --> 00:28:00,435 It was for the satellite. 183 00:28:00,505 --> 00:28:04,066 How do we watch the game now? 184 00:28:04,142 --> 00:28:06,372 I'll hang the lot of you with this! 185 00:28:11,049 --> 00:28:14,212 Are you painting a 7, like Ronaldinho? 186 00:28:14,285 --> 00:28:18,153 Ronaldinho's not 7, he's 8. Rivaldo is 7. 187 00:28:18,223 --> 00:28:21,249 Are you sure? 188 00:28:21,326 --> 00:28:24,489 Yes, but I'm giving you 9, like Ronaldo, not 7. 189 00:28:24,562 --> 00:28:27,463 But I want a 7. 190 00:28:27,532 --> 00:28:30,365 Don't worry, 191 00:28:30,435 --> 00:28:33,529 I'll give you a 7. 192 00:28:35,006 --> 00:28:39,238 See? Number 7. Look how easy that was. 193 00:28:40,612 --> 00:28:43,911 This is what comes of not letting them watch the soaps. 194 00:28:43,982 --> 00:28:46,815 No, they did it by accident. 195 00:28:46,885 --> 00:28:50,412 You idiot! By accident? 196 00:28:50,488 --> 00:28:55,425 You fall in a river or step on a snake by accident, 197 00:28:55,493 --> 00:28:59,327 but not cut a cable and stick it on your head. 198 00:28:59,397 --> 00:29:00,694 What now? 199 00:29:00,765 --> 00:29:06,465 We need another cable. 200 00:29:06,538 --> 00:29:09,905 We could watch it at the sawmill, 201 00:29:09,974 --> 00:29:12,772 from up a tree, like we usually do. 202 00:29:12,844 --> 00:29:16,143 No way. Do you want to get shot at again? 203 00:29:16,214 --> 00:29:19,377 Every time we go there it means trouble. 204 00:29:19,450 --> 00:29:21,816 What about the mission? 205 00:29:21,886 --> 00:29:24,878 Lmpossible. The new priest is American 206 00:29:24,956 --> 00:29:27,254 and they don't like football. 207 00:29:27,325 --> 00:29:31,489 The only way is to get another cable. 208 00:29:31,563 --> 00:29:35,499 So we'd better find one now. 209 00:29:35,567 --> 00:29:36,966 Get moving. 210 00:31:19,671 --> 00:31:22,504 My name is Kosan. 211 00:31:22,573 --> 00:31:26,942 If you paid attention you'd know that, 212 00:31:27,011 --> 00:31:30,276 though it's better to introduce yourself 213 00:31:30,348 --> 00:31:33,112 than wait till someone else does. 214 00:31:35,353 --> 00:31:39,449 We came to this valley two weeks ago. 215 00:31:39,524 --> 00:31:44,985 We're nomads and never stay long in one place. 216 00:31:45,063 --> 00:31:48,226 On the Altai the pastures are poor, 217 00:31:48,299 --> 00:31:51,132 so we have to keep moving. 218 00:31:51,202 --> 00:31:54,535 Now, with summer coming, 219 00:31:54,605 --> 00:31:58,405 we go to the highlands for fresh grass. 220 00:31:58,476 --> 00:32:01,968 This is my family. They think I'm retarded. 221 00:32:02,046 --> 00:32:04,276 They thought I was deaf and dumb 222 00:32:04,349 --> 00:32:06,374 but they took me to Ulan Bator 223 00:32:06,451 --> 00:32:08,476 and found out I had a genetic disorder... 224 00:32:08,553 --> 00:32:10,521 Jacobsen's Syndrome. 225 00:32:10,588 --> 00:32:14,183 I don't think it's that. I just don't talk, 226 00:32:14,258 --> 00:32:17,591 but my father likes the Jacobsen story. 227 00:32:17,662 --> 00:32:19,687 This fellow is my father. 228 00:32:19,764 --> 00:32:23,632 He spent five years in a Russian coalmine. 229 00:32:23,701 --> 00:32:26,693 That's where he got the habit of buying useless stuff, 230 00:32:26,771 --> 00:32:29,467 like this collection of international key rings, 231 00:32:29,540 --> 00:32:32,976 or these rubber ducks nobody's allowed to touch, 232 00:32:33,044 --> 00:32:34,511 or the canoe without oars 233 00:32:34,579 --> 00:32:36,843 that we don't know what to do with, 234 00:32:36,914 --> 00:32:40,350 or this Chinese TV that changed our lives. 235 00:32:40,418 --> 00:32:42,477 Kumar Khan is my older brother. 236 00:32:42,553 --> 00:32:44,487 He was in Russia with my dad. 237 00:32:44,555 --> 00:32:47,615 He's my father's shadow. 238 00:32:47,692 --> 00:32:51,685 He does the same things and even repeats his sentences. 239 00:32:51,763 --> 00:32:53,822 My granddad. 240 00:32:53,898 --> 00:32:58,301 He'll be 80 soon, but every day he goes hunting with his eagle. 241 00:32:58,369 --> 00:33:01,634 He spends more time with it than with Grandma. 242 00:33:01,706 --> 00:33:04,231 My cousin Turkan is a normal guy 243 00:33:04,308 --> 00:33:08,472 and though they laugh at his eagle, it's the best hunter. 244 00:33:08,546 --> 00:33:10,013 This is my uncle. 245 00:33:10,081 --> 00:33:13,312 He's single. His wife left him for a Russian. 246 00:33:13,384 --> 00:33:16,114 He says it's the best thing that ever happened to him. 247 00:33:16,187 --> 00:33:18,451 My mother, 248 00:33:18,523 --> 00:33:20,150 my nephew, 249 00:33:20,224 --> 00:33:21,987 my grandma... 250 00:33:22,060 --> 00:33:25,120 Those are our neighbors. They follow us around 251 00:33:25,196 --> 00:33:29,758 because Granddad knows the best grazing land for cattle. 252 00:33:29,834 --> 00:33:32,496 Hurry up, we'll be late! 253 00:35:59,283 --> 00:36:02,013 No, I didn't find anything. 254 00:36:02,086 --> 00:36:03,917 I still think... 255 00:36:03,988 --> 00:36:05,819 Come with me. 256 00:36:17,969 --> 00:36:23,339 Look, before you get married you have to check out 257 00:36:23,407 --> 00:36:25,875 not only your wife but her family. 258 00:36:25,943 --> 00:36:29,242 A man doesn't just marry a woman, 259 00:36:29,313 --> 00:36:31,474 but the in-laws, the mother, her sisters... 260 00:36:31,549 --> 00:36:34,211 They make your life hell. 261 00:36:34,285 --> 00:36:37,584 If you need a rifle to keep the chicken coop in line, do it. 262 00:36:37,655 --> 00:36:39,247 It'll save you a lot of grief. 263 00:36:44,528 --> 00:36:46,428 The monkeys. They're looking for food. 264 00:36:46,497 --> 00:36:49,193 No, monkeys don't eat at this hour. 265 00:36:49,267 --> 00:36:51,167 It's those Indians again. 266 00:36:51,235 --> 00:36:54,068 They're always stealing from us. 267 00:36:54,138 --> 00:36:57,335 I've got it, let's go. 268 00:36:57,408 --> 00:37:01,640 When I started at the sawmill they went on about the Indians. 269 00:37:01,712 --> 00:37:04,272 - Are they really dangerous? - Dangerous? No. 270 00:37:04,348 --> 00:37:08,341 They were, when we first made contact. 271 00:37:08,419 --> 00:37:10,216 Later, when we came to live here 272 00:37:10,288 --> 00:37:14,224 and built the house and sawmill, they were no longer dangerous. 273 00:37:14,292 --> 00:37:18,092 We gave them a TV and generator so they'd leave us alone, 274 00:37:18,162 --> 00:37:21,723 but every time something breaks, they pull this routine. 275 00:37:56,434 --> 00:37:59,267 The boat's getting away! 276 00:38:10,281 --> 00:38:13,444 What about the oars? 277 00:39:52,883 --> 00:39:56,250 Hassan's not going to watch the game? 278 00:39:56,320 --> 00:40:01,815 My uncle's not moving until it's all ready. 279 00:40:09,099 --> 00:40:12,694 Why do you call that thing a "tree"? 280 00:40:12,770 --> 00:40:15,739 Years ago there was a tree there, 281 00:40:15,806 --> 00:40:19,139 but a truck slammed into it 282 00:40:19,210 --> 00:40:21,770 and knocked it down. 283 00:40:21,846 --> 00:40:25,179 The pole is there in remembrance. 284 00:40:25,249 --> 00:40:29,083 Of the truck driver? 285 00:40:29,153 --> 00:40:31,713 No, the tree. 286 00:40:31,789 --> 00:40:34,815 It was the only one for miles around. 287 00:40:34,892 --> 00:40:36,860 He must not have seen it. 288 00:40:36,927 --> 00:40:40,624 Sure, he must've fallen asleep. 289 00:40:40,698 --> 00:40:42,928 Where are you headed? 290 00:40:43,000 --> 00:40:46,868 Up to the coast of Algeria or Morocco with my friends. 291 00:40:46,937 --> 00:40:48,165 We'll see. 292 00:40:48,239 --> 00:40:50,707 I'm going to France. I'm a football player. 293 00:40:50,774 --> 00:40:53,800 I've got a letter from Olympic in Marseilles. 294 00:40:53,878 --> 00:40:56,176 They want me for a tryout, 295 00:40:56,247 --> 00:40:58,841 but they didn't send me a plane ticket. 296 00:41:07,157 --> 00:41:09,022 It doesn't say that here. 297 00:41:09,093 --> 00:41:11,960 It says they'll see you if you get there one day. 298 00:41:12,029 --> 00:41:14,156 Then I'm going for a tryout. 299 00:41:17,735 --> 00:41:19,965 Aren't you a bit fat? 300 00:41:20,037 --> 00:41:24,201 Don't talk rubbish. I'm strong. 301 00:41:24,275 --> 00:41:26,766 I've got a lot of football left in these legs. 302 00:41:26,844 --> 00:41:30,405 I do have a belly, 303 00:41:30,481 --> 00:41:34,383 but two or three days training and I'll be in shape. 304 00:41:34,451 --> 00:41:37,352 - Well, good luck then. - Here's hoping. 305 00:41:58,776 --> 00:42:01,301 We've got ourselves a party again. 306 00:42:14,758 --> 00:42:17,659 I don't recognize them. 307 00:42:18,929 --> 00:42:20,226 Let's go. 308 00:42:45,089 --> 00:42:47,023 Good afternoon, gentlemen. 309 00:42:47,091 --> 00:42:49,958 Good afternoon, General. Fancy some tea? 310 00:42:50,027 --> 00:42:51,460 Fancy some tea? 311 00:42:51,528 --> 00:42:54,588 No, we don't want tea. And if you hadn't noticed, 312 00:42:54,665 --> 00:42:57,133 I'm not a general, but a lieutenant. 313 00:42:57,201 --> 00:42:59,669 May I inquire as to what you're doing? 314 00:42:59,737 --> 00:43:03,468 - Trying to plug in the TV. - Yeah, plug in the TV. 315 00:43:03,540 --> 00:43:06,509 - You're committing an infraction. - What's that? 316 00:43:08,512 --> 00:43:10,980 You can't plug a TV into the power lines. 317 00:43:11,048 --> 00:43:15,781 - It's State property. - Our television? 318 00:43:15,853 --> 00:43:19,880 No, not your television, any television. 319 00:43:19,957 --> 00:43:22,619 Where do you want us to plug it in then? 320 00:43:22,693 --> 00:43:25,856 The problem's not where you plug it in, 321 00:43:25,929 --> 00:43:28,124 this is forbidden. 322 00:43:28,198 --> 00:43:30,325 What is? 323 00:43:31,869 --> 00:43:35,066 Bloody hell... Do you have a meter? 324 00:43:35,139 --> 00:43:36,834 Do we have a meter? 325 00:43:38,142 --> 00:43:39,837 What's a meter? 326 00:43:41,512 --> 00:43:46,040 - No, we don't have a meter. - Then unplug this cable right now. 327 00:43:46,116 --> 00:43:48,607 To use State electricity 328 00:43:48,686 --> 00:43:51,519 you need a license and a meter. 329 00:43:51,588 --> 00:43:53,419 The fine is 200 tugriks. 330 00:44:01,465 --> 00:44:03,933 Write it down. 331 00:44:18,816 --> 00:44:21,216 Don't lose it. 332 00:44:21,285 --> 00:44:24,982 - But we haven't used it. - No, we haven't used it. 333 00:44:25,055 --> 00:44:29,355 I can't check that out, so here's your fine. 334 00:44:29,426 --> 00:44:31,394 You can pay now, 335 00:44:31,462 --> 00:44:35,398 or at the Ministry of Energy in Ulan Bator, 336 00:44:35,466 --> 00:44:38,492 though it's a bit far. 337 00:44:42,706 --> 00:44:43,900 Move it. 338 00:45:10,834 --> 00:45:14,099 This didn't happen under the Russians. 339 00:45:16,940 --> 00:45:20,603 What did you want to see so badly? 340 00:45:20,677 --> 00:45:22,736 What else? The Grand Final. 341 00:45:22,813 --> 00:45:25,043 Yeah, the Grand Final. 342 00:45:25,115 --> 00:45:29,381 Tonight Brazil versus Germany in the World Cup final! 343 00:45:29,453 --> 00:45:31,011 Was that tonight? 344 00:45:31,088 --> 00:45:32,919 Yes, sir, it's tonight. 345 00:45:32,990 --> 00:45:36,187 We told you that 20 times yesterday. 346 00:45:36,260 --> 00:45:39,787 Are you sure? Lets go back. 347 00:45:46,203 --> 00:45:48,797 Well, my dear friend, since you all insist, 348 00:45:48,872 --> 00:45:52,137 we will have some tea, but just one, all right? 349 00:45:55,813 --> 00:45:57,508 You people, calm down. 350 00:45:57,581 --> 00:45:59,549 So you want to watch the game? 351 00:45:59,616 --> 00:46:03,245 Xico, what are you waiting for? 352 00:46:03,320 --> 00:46:06,312 Plug it in! 353 00:46:06,390 --> 00:46:11,157 And don't get a shock like last time. 354 00:46:11,228 --> 00:46:14,527 Gero, why are you sitting there? 355 00:46:14,598 --> 00:46:17,897 Get up the tree, and no grumbling! 356 00:47:10,621 --> 00:47:14,557 Xico, crank it up! 357 00:47:14,625 --> 00:47:18,561 You're dozing off. Crank it up. 358 00:47:18,629 --> 00:47:21,564 Caito, what about you? 359 00:47:21,632 --> 00:47:25,466 Turn it on. It's on Channel 4. 360 00:47:34,711 --> 00:47:38,044 That's it, Gero. In circles, but gently. 361 00:47:38,115 --> 00:47:42,347 That's great, like that. Don't lose the rhythm. 362 00:47:42,419 --> 00:47:44,444 Keep that up. The picture's coming. 363 00:48:27,864 --> 00:48:30,924 Why can't you see anything? 364 00:48:33,403 --> 00:48:36,895 This piece of shit doesn't work. 365 00:48:38,976 --> 00:48:42,343 So we can't see the game? 366 00:48:42,412 --> 00:48:48,112 I swear, God wouldn't let me lie. 367 00:48:48,185 --> 00:48:50,380 What an idiot I am! 368 00:48:50,454 --> 00:48:53,048 How could I trust that camel in a turban? 369 00:48:53,123 --> 00:48:55,853 What do we do now, in the middle of the desert? 370 00:48:55,926 --> 00:48:58,986 Tell me, you idiot! What do we do? 371 00:48:59,162 --> 00:49:01,392 I knew we wouldn't get to see it! 372 00:49:01,465 --> 00:49:05,663 Let's go. We can still make it in daylight. 373 00:49:09,239 --> 00:49:12,106 Nobody's moving till I say so. 374 00:49:12,175 --> 00:49:14,905 Everyone back off! 375 00:49:22,085 --> 00:49:24,315 The tubes have blown. 376 00:49:24,388 --> 00:49:28,688 Why don't you take a walk and leave me be? 377 00:49:28,759 --> 00:49:31,125 We're just trying to help. 378 00:49:34,331 --> 00:49:36,231 Leave me alone! 379 00:49:36,299 --> 00:49:40,235 Everyone's an expert. All of you shut up! 380 00:49:40,303 --> 00:49:42,328 What about the antenna? 381 00:49:42,406 --> 00:49:44,567 The antenna... Now it's someone else. 382 00:49:47,644 --> 00:49:52,547 It'll be on satellite. This TV won't get it. 383 00:49:52,616 --> 00:49:56,484 - Shut up and get an umbrella! - Are you crazy? 384 00:49:56,553 --> 00:49:58,453 Atuwa, you go. 385 00:50:03,193 --> 00:50:07,391 Sorry, we have a tiny problem. 386 00:50:07,464 --> 00:50:10,695 We need his umbrella. 387 00:50:10,767 --> 00:50:12,496 - The umbrella? - Yes. 388 00:50:12,569 --> 00:50:15,367 They need the umbrella for a moment. 389 00:50:22,546 --> 00:50:27,074 Hey, you! The pot and some fire, quick! 390 00:50:31,088 --> 00:50:33,420 Give me that pot. 391 00:50:50,073 --> 00:50:52,098 I almost melted my fingers! 392 00:50:57,581 --> 00:51:00,379 If you don't come on, 393 00:51:00,450 --> 00:51:03,010 I'll smash you against this tree. 394 00:51:16,166 --> 00:51:18,498 Country life. Beautiful, isn't it? 395 00:51:24,207 --> 00:51:28,769 So who do you support, Brazil or Germany? 396 00:51:30,313 --> 00:51:32,804 Brazil, of course. 397 00:51:32,883 --> 00:51:35,215 Brazil, Brazil. 398 00:51:35,285 --> 00:51:37,412 No, I'm going for Germany. 399 00:51:37,487 --> 00:51:41,218 At least someone has some sense. 400 00:51:45,629 --> 00:51:49,690 The Germans had the greatest empire of the 20th century. 401 00:51:49,766 --> 00:51:52,291 It was them and the Russians 402 00:51:52,369 --> 00:51:54,200 that made us the power we are today. 403 00:51:54,271 --> 00:51:56,933 It's almost obligatory to support Germany 404 00:51:57,007 --> 00:51:59,407 in this difficult time in her history. 405 00:51:59,476 --> 00:52:02,968 And the lad, 406 00:52:03,046 --> 00:52:05,276 whom does he support? 407 00:52:05,348 --> 00:52:08,806 No, Kosan doesn't understand football. 408 00:52:08,885 --> 00:52:11,581 He's retarded, Petersen Syndrome. 409 00:52:13,056 --> 00:52:17,789 Petersen? Jacobsen Syndrome. Get it right. 410 00:52:17,861 --> 00:52:20,227 Who was this Jacobsen? 411 00:52:20,297 --> 00:52:22,857 A forward in the Danish team? 412 00:52:24,334 --> 00:52:26,859 See? Why bother talking? 413 00:52:26,937 --> 00:52:30,236 I'm the excuse my dad and brother have 414 00:52:30,307 --> 00:52:32,741 for watching TVall day. 415 00:52:32,809 --> 00:52:35,141 The doctors said that 416 00:52:35,212 --> 00:52:37,772 sound and image stimulation might help me, 417 00:52:37,847 --> 00:52:40,315 so they bought a TV and these Russian headphones 418 00:52:40,383 --> 00:52:42,908 to listen to music when I have batteries. 419 00:52:42,986 --> 00:52:44,544 When I got back from Ulan Bator, 420 00:52:44,621 --> 00:52:47,249 they changed nomadic routes so they could watch TV. 421 00:52:47,324 --> 00:52:50,293 Now we follow the electric lines. 422 00:52:50,360 --> 00:52:52,828 And they say I'm retarded. 423 00:52:52,896 --> 00:52:56,889 We should've reacted fast. 424 00:52:56,967 --> 00:53:01,700 I would've defended the Wall 425 00:53:01,771 --> 00:53:04,740 with the Red Army, Bulgarian commandos, German cavalry... 426 00:53:04,808 --> 00:53:07,538 Armies sow misery wherever they go. 427 00:53:07,611 --> 00:53:12,708 There is no soldier without blood-stained hands and terror. 428 00:53:12,782 --> 00:53:14,909 Do I write that down? 429 00:53:14,985 --> 00:53:16,850 No, have some respect. 430 00:53:18,955 --> 00:53:21,583 Let's have a game. 431 00:53:31,501 --> 00:53:34,231 Germany against Brazil. 432 00:53:34,304 --> 00:53:36,670 You guys against us. 433 00:53:38,174 --> 00:53:40,904 All right then. 434 00:53:45,615 --> 00:53:48,345 Granddad, are you ready? 435 00:53:48,418 --> 00:53:50,682 Whenever you like. 436 00:53:51,721 --> 00:53:53,689 Come on, Grandma... 437 00:54:22,419 --> 00:54:24,250 Who was that? 438 00:54:25,955 --> 00:54:28,617 You'll see what sort of man I am! 439 00:54:29,926 --> 00:54:31,018 Take that! 440 00:54:38,401 --> 00:54:41,598 Careful! You hit the boy on the head! 441 00:55:21,878 --> 00:55:25,814 Gero, move up, toward that beehive! 442 00:55:25,882 --> 00:55:27,907 No way! 443 00:55:27,984 --> 00:55:30,680 You want to watch the match or not? 444 00:55:30,754 --> 00:55:34,315 At half-time, you come down and Caito goes up. 445 00:55:55,445 --> 00:55:56,605 Good, good... 446 00:55:56,679 --> 00:55:59,614 That's it, that's it. 447 00:55:59,682 --> 00:56:02,708 Gently, gently... 448 00:56:02,786 --> 00:56:06,153 Come on, come on. 449 00:56:06,222 --> 00:56:08,053 Almost there. A bit more... 450 00:56:12,996 --> 00:56:17,194 What's with Hassan? Why doesn't he talk to anyone? 451 00:56:17,267 --> 00:56:21,636 He decided not to years ago on returning from the capital. 452 00:56:21,704 --> 00:56:25,071 He swore not to talk to anyone outside the family. 453 00:56:25,141 --> 00:56:27,974 - But he understands. - Of course. 454 00:56:28,044 --> 00:56:31,070 He worked 10 years as a driver for a German NGO. 455 00:56:32,682 --> 00:56:35,549 And what's with the chair 456 00:56:35,618 --> 00:56:40,646 and the airs he puts on? 457 00:56:40,723 --> 00:56:43,624 Hassan is a Tuareg nobleman, 458 00:56:43,693 --> 00:56:46,821 but he doesn't realize that 459 00:56:46,896 --> 00:56:49,763 the times of noblemen are over. 460 00:56:49,833 --> 00:56:54,736 Not long ago our caravans had thousands of camels. 461 00:56:54,804 --> 00:56:56,635 We traded in salt. 462 00:56:56,706 --> 00:57:00,870 Now it's more profitable to sell camels in Libya. 463 00:57:00,944 --> 00:57:04,573 Everyone gets by however they can. 464 00:57:04,647 --> 00:57:07,878 I sell this magazine by the page. 465 00:57:07,951 --> 00:57:12,547 For every two pages I sell, I give one away. 466 00:57:12,622 --> 00:57:15,682 It's a special offer this week only. 467 00:57:15,758 --> 00:57:18,192 - Look at these girls! - This week only. 468 00:57:18,261 --> 00:57:21,059 Settle down. No charge for a 30-second look, 469 00:57:21,130 --> 00:57:24,190 that's promotion. After that, it's 15 cents a minute. 470 00:57:28,004 --> 00:57:30,632 Can you sell me this half-page? 471 00:57:30,707 --> 00:57:32,732 - This one? - Yeah. 472 00:57:32,809 --> 00:57:34,777 Are you nuts? 473 00:57:34,844 --> 00:57:39,474 Sabrina Lenin... I can't cut the centerfold in half. 474 00:57:39,549 --> 00:57:42,643 - I want her. - Let me see... 475 00:57:42,719 --> 00:57:45,916 I'll give you half of Sophia Claxon. 476 00:57:48,892 --> 00:57:52,191 Not her. Her tits are too small. 477 00:57:52,262 --> 00:57:54,526 - She's a stunner. - I want Sabrina Lenin. 478 00:57:54,597 --> 00:57:56,656 - You like her, huh? - She's a honey. 479 00:57:56,733 --> 00:57:59,031 Okay, but not the poster. 480 00:57:59,102 --> 00:58:01,935 Half of the other one. Agreed? 481 00:58:02,005 --> 00:58:04,803 - All right, all right. - Give me 10. 482 00:58:04,874 --> 00:58:06,739 - Cut it well. - Relax. 483 00:58:06,809 --> 00:58:08,800 - I've only got five. - Fine. 484 00:58:14,384 --> 00:58:15,874 Put it away. 485 00:58:20,156 --> 00:58:24,650 Let's see if they fixed it. 486 00:58:26,195 --> 00:58:28,026 Two minutes left. 487 00:58:33,836 --> 00:58:36,634 Penalty! 488 00:58:47,350 --> 00:58:49,784 You're going to shoot. 489 00:58:55,425 --> 00:58:58,189 Come here. 490 00:59:00,997 --> 00:59:04,330 How could you miss? You're under arrest! 491 00:59:17,647 --> 00:59:19,615 Come over here! You can see it! 492 00:59:19,682 --> 00:59:23,049 What are you waiting for? It's about to start. 493 00:59:23,119 --> 00:59:25,610 Everyone sit down. Sit down! Sit down! 494 00:59:35,365 --> 00:59:40,064 I knew it. Only I could fix it! 495 00:59:56,819 --> 01:00:00,653 Come on, come on. Almost there. A bit more. 496 01:00:10,900 --> 01:00:13,494 Stay there! Don't move! 497 01:00:18,207 --> 01:00:20,539 Who missed the penalty? 498 01:00:20,610 --> 01:00:22,339 I did, sir. 499 01:00:22,412 --> 01:00:24,403 Guard duty. 500 01:00:24,480 --> 01:00:28,143 - I'm not going to see the game? - We'll talk at half-time. 501 01:00:30,253 --> 01:00:31,413 You men sit down. 502 01:01:01,884 --> 01:01:05,012 We can't see! That's not fair! 503 01:01:05,088 --> 01:01:08,182 Tell them it's my TV. 504 01:01:12,061 --> 01:01:14,586 My uncle says it's his TV. 505 01:01:14,664 --> 01:01:18,395 Then there's no battery. 506 01:01:18,468 --> 01:01:20,834 He has to get out of the way. 507 01:01:23,873 --> 01:01:26,899 I think it's going to get nasty. 508 01:01:26,976 --> 01:01:30,707 Very well, but just one meter. 509 01:01:32,281 --> 01:01:35,341 He says he's only moving one meter. 510 01:02:32,642 --> 01:02:34,166 Stop that. 511 01:02:34,243 --> 01:02:38,737 Football makes them crazy. 512 01:02:38,815 --> 01:02:40,282 Look at them. 513 01:03:03,806 --> 01:03:08,675 No one is to support Brazil. 514 01:03:08,744 --> 01:03:11,611 We're Germans here. 515 01:03:15,318 --> 01:03:18,515 My uncle doesn't want anyone supporting Brazil. 516 01:03:18,588 --> 01:03:21,113 We're behind Germany. Is that clear? 517 01:03:21,190 --> 01:03:24,023 They can do what they want. 518 01:04:04,700 --> 01:04:05,962 Hey, Abubacar. 519 01:04:06,035 --> 01:04:10,062 For years I worked with a German doctor. 520 01:04:10,139 --> 01:04:12,300 He was a Bayern Munich fan. 521 01:04:12,375 --> 01:04:14,570 He gave me the television. 522 01:04:16,812 --> 01:04:18,871 Ibrahim! 523 01:04:18,948 --> 01:04:20,711 Didn't you say he didn't talk to anyone? 524 01:04:20,783 --> 01:04:22,717 Football transforms him. 525 01:04:23,786 --> 01:04:26,186 He passes to Ronaldinho. 526 01:04:26,255 --> 01:04:28,849 No, to Bahiano. 527 01:04:28,925 --> 01:04:31,894 I told you a thousand times, he's a klutz. 528 01:04:31,961 --> 01:04:33,394 The opposition has it. 529 01:04:35,097 --> 01:04:38,294 Kaka passes deep to Ronaldo. 530 01:04:38,367 --> 01:04:40,426 Cafu is getting away. 531 01:04:40,503 --> 01:04:43,404 He's after the head of the box. 532 01:04:43,472 --> 01:04:45,702 No one blocks him. He shoots... 533 01:04:45,775 --> 01:04:47,572 the ball hits an opponent and... 534 01:04:47,643 --> 01:04:51,204 Ronaldo turns and... 535 01:04:51,280 --> 01:04:52,804 the goalie saves it. 536 01:04:54,016 --> 01:04:56,143 They're built like brick shithouses. 537 01:05:10,800 --> 01:05:12,893 You see what they did? 538 01:05:12,969 --> 01:05:16,132 They left me alone, no TV, in the desert. 539 01:05:16,205 --> 01:05:20,733 You don't do that to someone sensitive like me. 540 01:05:20,810 --> 01:05:24,302 And it's all your fault, you useless beasts. 541 01:05:24,380 --> 01:05:27,281 They don't know me. I'll get my revenge. 542 01:05:27,350 --> 01:05:30,877 On my wife's grave I will. 543 01:05:48,771 --> 01:05:51,763 Those Germans are tough. 544 01:05:51,841 --> 01:05:53,900 They're fighters, unstoppable, 545 01:05:53,976 --> 01:05:56,240 gladiators! 546 01:05:56,312 --> 01:06:00,305 Men chasing a ball in their underwear 547 01:06:00,383 --> 01:06:04,945 and one with a whistle who never stops running. 548 01:06:05,021 --> 01:06:06,215 This is for morons. 549 01:06:07,356 --> 01:06:10,757 I don't write that one down either, eh? 550 01:06:10,826 --> 01:06:12,919 Put the soaps on. 551 01:06:34,517 --> 01:06:36,314 I'm making a killing here. 552 01:06:41,357 --> 01:06:43,052 Cafu runs along the wing, 553 01:06:43,125 --> 01:06:47,255 he dodges a German, kicks it midfield... 554 01:06:47,329 --> 01:06:51,288 Ronaldinho receives, he looks up... 555 01:06:51,367 --> 01:06:52,527 He hesitates. 556 01:06:55,671 --> 01:06:57,536 Shit, Gero! What's wrong? 557 01:07:00,443 --> 01:07:02,070 What's wrong? I'm not a monkey! 558 01:07:02,144 --> 01:07:04,908 The ants are eating me alive! 559 01:07:04,980 --> 01:07:07,574 And your commentary is rubbish. 560 01:07:07,650 --> 01:07:11,313 Caito, get up there, and no grumbling! 561 01:07:11,387 --> 01:07:12,547 Come down! 562 01:07:29,038 --> 01:07:30,903 Caito, okay, we've got a signal again. 563 01:07:32,308 --> 01:07:35,607 Don't move. It's looking good. 564 01:07:43,185 --> 01:07:45,881 See? It looks great now. 565 01:07:48,424 --> 01:07:51,154 What are you looking at? 566 01:07:53,062 --> 01:07:54,529 Ref, that's a foul. 567 01:08:07,309 --> 01:08:08,901 He's rubbish. 568 01:08:08,978 --> 01:08:11,139 They're putting on pressure now. 569 01:08:11,213 --> 01:08:12,544 If you say so. 570 01:08:12,615 --> 01:08:15,083 They should close the wings. 571 01:08:15,151 --> 01:08:17,949 What wings? You got no idea. 572 01:08:27,796 --> 01:08:30,287 The bald guy stops it and runs. 573 01:08:30,366 --> 01:08:32,857 He's a jaguar. He dribbles to the forward, 574 01:08:32,935 --> 01:08:35,529 looks for the wing and passes to Rivaldo. 575 01:08:35,604 --> 01:08:37,765 Rivaldo looks for an opening, 576 01:08:37,840 --> 01:08:40,809 backheels the ball, Cafu gets it, 577 01:08:40,876 --> 01:08:43,367 he passes, kicks deep to Ronaldinho. 578 01:08:43,445 --> 01:08:47,142 He sidesteps, leaving the German baffled. 579 01:08:47,216 --> 01:08:49,582 He lands it in the area... 580 01:08:49,652 --> 01:08:52,712 Ronaldo faces the goalie, 581 01:08:52,788 --> 01:08:55,222 he shoots and... 582 01:08:56,692 --> 01:08:59,593 What did you do? Are you nuts? 583 01:08:59,662 --> 01:09:02,893 He was going to score! 584 01:09:30,559 --> 01:09:32,117 What's wrong now? 585 01:09:34,763 --> 01:09:36,697 This can't be happening. 586 01:09:36,765 --> 01:09:39,996 Don't tell me the battery's run out. 587 01:09:41,503 --> 01:09:43,801 Blast! 588 01:09:45,674 --> 01:09:49,110 Now what, Xama? 589 01:09:49,178 --> 01:09:52,170 We should go to the mission. 590 01:09:52,248 --> 01:09:55,775 We'll try to convince him. But leave it to me. 591 01:09:55,851 --> 01:09:58,285 I know how to handle these types. 592 01:10:37,126 --> 01:10:40,289 Leave me in the desert, fine! 593 01:10:40,362 --> 01:10:42,296 With this crappy radio, okay! 594 01:10:42,364 --> 01:10:44,491 But without batteries? No way! 595 01:12:01,110 --> 01:12:03,078 Do you want something? 596 01:12:03,145 --> 01:12:05,978 Father Brown let us come in here 597 01:12:06,048 --> 01:12:08,846 and we've come to say hello. 598 01:12:08,917 --> 01:12:13,320 - Our wives are very happy... - Happy about what? 599 01:12:13,389 --> 01:12:15,482 Because we've come to see the game. 600 01:12:16,859 --> 01:12:18,383 Game? What game? 601 01:12:18,460 --> 01:12:22,863 The World Cup final between Brazil and Germany. 602 01:12:23,966 --> 01:12:28,130 No, there's no more watching TV at the mission. 603 01:12:28,203 --> 01:12:31,297 Besides, football is a game for idiots. 604 01:12:31,373 --> 01:12:34,206 It's no good. Let's go to the sawmill. 605 01:12:42,217 --> 01:12:44,913 Hello, my friend. 606 01:12:44,987 --> 01:12:49,014 They said you sell photos of beautiful women. 607 01:12:49,091 --> 01:12:52,527 - Yeah. They're naked. - I don't care. I want to see them. 608 01:12:52,594 --> 01:12:55,757 They're gorgeous. I've got a blonde... 609 01:12:55,831 --> 01:12:58,026 - Show me, show me. - You'll see. 610 01:13:00,502 --> 01:13:05,838 I told you so. Americans don't like football. 611 01:13:05,908 --> 01:13:08,900 They're very advanced. 612 01:13:08,977 --> 01:13:11,036 Advanced? 613 01:13:11,113 --> 01:13:14,014 Yes. Think about it. 614 01:13:14,082 --> 01:13:17,518 What do we do with sticks when we get angry? 615 01:13:17,586 --> 01:13:22,421 Hit each other on the head till we bust them open, right? 616 01:13:22,491 --> 01:13:24,254 And what do Americans do? 617 01:13:24,326 --> 01:13:27,056 They hit a ball. Isn't that progress? 618 01:13:27,129 --> 01:13:29,597 Ah, shut up and row. 619 01:13:29,665 --> 01:13:33,328 - Keep going. I don't like her. - You want this one. 620 01:13:34,369 --> 01:13:39,864 - Yes, that one. - The poster is expensive. 621 01:13:39,942 --> 01:13:42,172 - How much? - For you, 50. 622 01:13:42,244 --> 01:13:46,237 - 50? Are you nuts? - Forget it. 623 01:13:46,315 --> 01:13:48,875 Don't go. We can haggle. 624 01:13:48,951 --> 01:13:51,419 No, that's the price. 625 01:13:51,487 --> 01:13:53,045 Let's work this out. 626 01:13:53,121 --> 01:13:55,487 I'll take you to Agadez up front. 627 01:13:58,360 --> 01:13:59,918 - Okay. - Agreed? 628 01:13:59,995 --> 01:14:01,087 Yeah, okay. 629 01:14:10,606 --> 01:14:12,870 I saw on TV that 630 01:14:12,941 --> 01:14:17,435 all truck drivers in America have posters of naked women. 631 01:14:17,513 --> 01:14:20,914 I always wanted one for my cabin. 632 01:14:20,983 --> 01:14:23,952 - See you. - Right. See you later. 633 01:14:49,244 --> 01:14:51,542 Are the Germans superior or not? 634 01:14:53,749 --> 01:14:56,149 Do you still doubt that we're going to win? 635 01:14:56,218 --> 01:14:57,412 Sure I have my doubts. 636 01:14:57,486 --> 01:14:59,920 You'll see when Brazil really starts playing. 637 01:14:59,988 --> 01:15:03,355 - There's only one team on the field. - We'll see. 638 01:15:03,425 --> 01:15:04,858 Leave me alone. 639 01:16:08,557 --> 01:16:10,320 How can you miss that? 640 01:17:05,313 --> 01:17:08,544 Take that! The first goal! 641 01:17:19,294 --> 01:17:22,661 Who's this boy's father? 642 01:17:22,731 --> 01:17:24,995 Any more nonsense and I'm turning it off. 643 01:17:26,034 --> 01:17:28,525 That's your German superiority. 644 01:17:28,603 --> 01:17:31,265 Sorry, General, but there is only one team. 645 01:17:31,339 --> 01:17:34,103 The game's not over yet. 646 01:17:34,176 --> 01:17:36,144 And I'm a lieutenant. 647 01:17:36,211 --> 01:17:39,180 Don't you know we're supporting Germany? 648 01:17:39,247 --> 01:17:42,045 But I like Ronaldo. 649 01:17:42,117 --> 01:17:45,348 Shut up and sit down. I'm in a good mood. 650 01:17:48,557 --> 01:17:50,525 Lieutenant! Lieutenant! 651 01:17:50,592 --> 01:17:51,650 What do you want? 652 01:17:51,727 --> 01:17:55,322 - Wasn't I to be relieved at half-time? - No, in overtime. 653 01:17:55,397 --> 01:17:56,887 What's the score? 654 01:17:56,965 --> 01:18:00,799 Germany's down by a goal, but don't worry, 655 01:18:00,869 --> 01:18:02,666 they'll tie it soon and there'll be overtime. 656 01:18:02,738 --> 01:18:06,538 - How do you know that? - I just do! 657 01:18:06,608 --> 01:18:08,872 Now don't bother me! 658 01:18:11,146 --> 01:18:13,239 Bastard. Son of a bitch. 659 01:19:20,549 --> 01:19:22,380 - Excuse me. - Yes? 660 01:19:22,450 --> 01:19:24,975 - Who's in white? - Germany. 661 01:19:26,321 --> 01:19:28,687 - And the others? - Brazil. 662 01:19:28,757 --> 01:19:30,554 We're supporting Germany. 663 01:19:30,625 --> 01:19:32,957 The guy in the chair told us to. 664 01:19:33,028 --> 01:19:35,690 If not, he'll turn it off. It's his TV. 665 01:19:35,764 --> 01:19:37,629 - He'll turn it off? - Yes. 666 01:19:37,699 --> 01:19:39,030 What a dick. 667 01:19:42,304 --> 01:19:44,431 They need to put on the pressure. 668 01:19:48,643 --> 01:19:52,477 - What the hell happened? - Just when Germany was dominating. 669 01:19:52,547 --> 01:19:55,812 - That's what you say. - What a shitty TV. 670 01:19:57,018 --> 01:19:59,418 I'll see what I can do. 671 01:20:02,457 --> 01:20:06,894 Don't bother. The Russians have cut the electricity. 672 01:21:54,669 --> 01:21:55,727 It's broken. 673 01:21:55,804 --> 01:21:59,331 Turkan, check the cable. 674 01:21:59,407 --> 01:22:00,669 Do it! 675 01:22:19,027 --> 01:22:21,018 It's fine. 676 01:22:21,096 --> 01:22:24,031 Yes, it's the Russians. 677 01:22:24,099 --> 01:22:27,034 Every time our government forgets to pay the bill, 678 01:22:27,102 --> 01:22:29,195 they cut our electricity. 679 01:22:33,575 --> 01:22:36,373 There's still time. 680 01:22:36,444 --> 01:22:38,571 Germany will bounce back. 681 01:22:38,646 --> 01:22:42,104 They've done it all through history. 682 01:22:42,183 --> 01:22:43,707 I'm sure of it. 683 01:22:43,785 --> 01:22:48,654 Germany loses again. Remember Stalingrad. 684 01:23:37,906 --> 01:23:41,933 Xama, in 2006 the World Cup will be in Germany. 685 01:23:42,010 --> 01:23:45,207 I'm going if I have to rip up the whole jungle. 686 01:23:45,280 --> 01:23:46,941 I wouldn't miss it. 687 01:23:48,316 --> 01:23:50,011 - Am I going too? - You? 688 01:23:50,085 --> 01:23:51,677 How will you do that? 689 01:23:51,753 --> 01:23:53,721 - I'll come with you. - With me? 690 01:23:53,788 --> 01:23:56,621 Then get yourself some white man's clothes. 691 01:23:56,691 --> 01:23:58,955 They won't let you in like that. 692 01:23:59,027 --> 01:24:01,689 - Sure. - You bastard. 693 01:24:39,868 --> 01:24:41,961 I can't wait for this day to end. 50208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.