All language subtitles for The.Lord.of.the.Rings.The.Fellowship.of.the.Ring.2001.EXTENDED.BluRay.1080p.5.1CH.x264.Ganool

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,800 --> 00:00:31,800 www.titlovi.com 2 00:00:34,800 --> 00:00:37,800 Svet se promenio... 3 00:00:38,011 --> 00:00:41,047 Ose�am to u vodi... 4 00:00:41,808 --> 00:00:44,725 Ose�am to u zemlji... 5 00:00:46,312 --> 00:00:49,311 Miri�em to u vazduhu... 6 00:00:49,689 --> 00:00:51,597 Mnogo toga �to nekada be�e... 7 00:00:51,815 --> 00:00:53,357 sada je izgubljeno. 8 00:00:54,066 --> 00:00:57,105 Jer od onih koji se toga se�aju, vi�e niko nije �iv. 9 00:00:58,106 --> 00:01:01,906 G O S P O D A R P R S T E N O V A 10 00:01:10,001 --> 00:01:14,379 Sve je po�elo iskivanjem Prstenova Mo�i. 11 00:01:14,591 --> 00:01:16,464 Tri su poklonjena Vilenjacima: 12 00:01:16,676 --> 00:01:20,459 Besmrtnim, najmudrijim i najlep�im od svih bi�a. 13 00:01:21,512 --> 00:01:23,587 Sedam je dato gospodarima Patuljaka: 14 00:01:24,347 --> 00:01:28,761 Velikim rudarima i graditeljima planinskih dvorana. 15 00:01:29,229 --> 00:01:30,473 A devet... 16 00:01:30,688 --> 00:01:33,689 devet prstenova dato je gospodarima Ljudi... 17 00:01:33,900 --> 00:01:37,731 koji vi�e od i�eg drugog, pri�eljkuju mo�. 18 00:01:38,862 --> 00:01:44,069 Prstenovi su davali svojim nosiocima snagu i volju da vladaju svojom rasom. 19 00:01:45,578 --> 00:01:48,746 Ali svi oni behu prevareni. 20 00:01:48,999 --> 00:01:51,075 Jer sa�injen be�e jo� jedan Prsten. 21 00:01:51,918 --> 00:01:55,499 U zemlji Mordor, u vatrama Planine Usuda, 22 00:01:55,920 --> 00:02:00,382 Mra�ni gospodar Sauron u tajnosti je iskovao Gospodara Prstenova, 23 00:02:00,593 --> 00:02:02,632 koji �e upravljati svim ostalim prstenovima. 24 00:02:02,845 --> 00:02:06,795 I u ovaj Prsten ulio je on svu svoju okrutnost i zlobu... 25 00:02:07,016 --> 00:02:11,226 i svoju �elju da vlada sveukupnim �ivotom. 26 00:02:12,187 --> 00:02:16,054 Jedan Prsten, da svima gospodari. 27 00:02:16,710 --> 00:02:18,270 Jedna po jedna, 28 00:02:18,778 --> 00:02:23,439 slobodne kraljevine Srednje Zemlje pado�e pod vlast Prstena. 29 00:02:23,657 --> 00:02:26,691 Ali bilo je i onih koji su se oduprli. 30 00:02:27,158 --> 00:02:31,821 Poslednji Savez Ljudi i Vilenjaka mar�irao je na vojske Mordora. 31 00:02:32,040 --> 00:02:36,666 Na obroncima Planine Usuda bori�e se oni za slobodu Srednje Zemlje. 32 00:03:06,990 --> 00:03:09,613 Pobeda je bila blizu. 33 00:03:14,373 --> 00:03:16,117 Ali mo� Jedinog Prstena... 34 00:03:16,960 --> 00:03:18,370 nije se mogla ra��initi. 35 00:03:42,985 --> 00:03:44,893 Upravo u trenutku... 36 00:03:45,111 --> 00:03:47,483 kada je sva nada i��ilela, 37 00:03:47,697 --> 00:03:51,826 Izildur, kraljev sin, dohvatio je ma� svog oca. 38 00:04:22,899 --> 00:04:29,401 Sauron, neprijatelj svih slobodnih naroda Srednje Zemlje, be�e pora�en. 39 00:04:36,286 --> 00:04:38,445 Prsten je pre�ao Izilduru... 40 00:04:38,665 --> 00:04:42,875 koji ima�e samo jednu priliku da ga zauvek uni�ti. 41 00:04:43,587 --> 00:04:45,709 Ali srca Ljudi... 42 00:04:45,922 --> 00:04:48,412 daju se lako pokvariti. 43 00:04:48,674 --> 00:04:53,300 A Prsten mo�i ima sopstvenu volju. 44 00:05:18,496 --> 00:05:21,116 Tako je izdao Izildura... 45 00:05:22,959 --> 00:05:25,365 i poslao ga u smrt. 46 00:05:29,549 --> 00:05:33,416 I stvari koje nikad nisu smele da se zaborave... 47 00:05:33,636 --> 00:05:35,959 behu izgubljene. 48 00:05:36,803 --> 00:05:39,010 Istorija je prerasla u legendu... 49 00:05:39,223 --> 00:05:41,215 a legenda u mit. 50 00:05:41,433 --> 00:05:44,269 I posle dve i po hiljade godina... 51 00:05:44,479 --> 00:05:48,180 Prsten je i��ezao iz svekolikog znanja. 52 00:05:48,817 --> 00:05:51,651 Me�utim, �im se ukazala prilika, 53 00:05:52,319 --> 00:05:55,439 Prsten je uhvatio u klopku novog nosioca. 54 00:05:56,782 --> 00:05:58,342 Moj prekrasni... 55 00:06:01,873 --> 00:06:04,363 Prsten je prona�ao neobi�no bi�e po imenu Golum... 56 00:06:04,583 --> 00:06:08,495 koji ga je odneo duboko u tunele Maglenih Planina. 57 00:06:08,793 --> 00:06:11,664 I tu ga je Prsten satirao. 58 00:06:11,880 --> 00:06:13,921 Meni je do�ao. 59 00:06:14,134 --> 00:06:18,547 Moj. Dragi moj. Samo moj. 60 00:06:18,764 --> 00:06:20,324 Moj prekrasni... 61 00:06:27,104 --> 00:06:30,521 Prsten je podario Golumu neprirodno dug �ivot. 62 00:06:30,733 --> 00:06:34,566 Pet vekova trovao mu je um. 63 00:06:34,780 --> 00:06:39,355 I u pomr�ini Golumove pe�ine, Prsten je �ekao. 64 00:06:39,573 --> 00:06:42,823 Tama se ponovo nadvila na �ume ovog sveta. 65 00:06:43,077 --> 00:06:45,914 �irile su se glasine o senci na istoku... 66 00:06:46,124 --> 00:06:48,911 i �apati o bezimenom strahu... 67 00:06:49,127 --> 00:06:52,412 I Prsten Mo�i je shvatio... 68 00:06:52,630 --> 00:06:55,416 da je kucnuo njegov �as. 69 00:06:57,843 --> 00:07:00,512 Napustio je Goluma. 70 00:07:01,180 --> 00:07:05,677 Ali dogodilo se ne�to �to Prsten nikako nije o�ekivao. 71 00:07:06,519 --> 00:07:11,095 Prona�lo ga je stvorenje koje je imalo najmanje �anse za to. 72 00:07:11,313 --> 00:07:12,344 �ta je ovo? 73 00:07:12,565 --> 00:07:13,975 Jedan Hobit. 74 00:07:14,191 --> 00:07:16,942 Bilbo Bagins iz Okruga. 75 00:07:17,153 --> 00:07:18,896 Prsten. 76 00:07:19,113 --> 00:07:20,113 Izgubljen! 77 00:07:23,743 --> 00:07:27,194 Moj Prekrasni je izgubljen! 78 00:07:27,413 --> 00:07:29,703 Jer uskoro �e do�i vreme... 79 00:07:29,958 --> 00:07:35,120 kada �e hobiti uobli�iti sudbine svih ostalih. 80 00:07:39,885 --> 00:07:42,919 Dvadeset i drugi dan septembra, 81 00:07:43,136 --> 00:07:46,339 godine 1400, 82 00:07:46,556 --> 00:07:48,799 prema okru�nom ra�unanju. 83 00:07:49,019 --> 00:07:54,772 Bagremova ulica, Nabre�je, Hobiton, Zapadna �etvrt, 84 00:07:54,982 --> 00:07:56,974 Okrug, 85 00:07:57,192 --> 00:08:00,028 Srednja Zemlja. 86 00:08:04,658 --> 00:08:07,994 Tre�e razdoblje ovog sveta. 87 00:08:09,995 --> 00:08:14,995 D R U � I N A P R S T E N A 88 00:08:19,547 --> 00:08:23,546 "Do tamo i opet natrag" 89 00:08:24,095 --> 00:08:25,886 "Pripovetka o Hobitima" 90 00:08:26,097 --> 00:08:30,010 Napisao: Bilbo Bagins. 91 00:08:34,854 --> 00:08:36,599 A sad... 92 00:08:37,316 --> 00:08:39,310 Kako da po�nem? 93 00:08:40,612 --> 00:08:41,643 Da... 94 00:08:46,114 --> 00:08:47,988 "O..." 95 00:08:49,117 --> 00:08:50,696 "..Hobitima" 96 00:08:51,829 --> 00:08:55,330 Hobiti su �iveli i obra�ivali zemlju u sve �etiri �etvrti Okruga... 97 00:08:55,542 --> 00:08:57,500 tokom mnogih vekova, 98 00:08:57,711 --> 00:09:00,664 zadovoljni �to ignori�u i bivaju ignorisani 99 00:09:00,880 --> 00:09:04,048 od strane sveta velikog naroda. 100 00:09:04,426 --> 00:09:10,014 Po�to je Srednja Zemlja ionako prepuna �udnih stvorenja kojima se ne zna broj... 101 00:09:10,224 --> 00:09:13,391 Hobiti ne izgledaju mnogo zna�ajni, 102 00:09:13,602 --> 00:09:17,597 jer nisu poznati ni kao veliki ratnici, 103 00:09:17,812 --> 00:09:21,975 niti ih ubrajaju me�u naro�ito mudre. 104 00:09:26,363 --> 00:09:29,365 Frodo! Neko kuca na vrata! 105 00:09:30,576 --> 00:09:33,114 U stvari, neki su primetili... 106 00:09:33,329 --> 00:09:37,742 da Hobiti gaje strast jedino prema hrani, 107 00:09:38,125 --> 00:09:40,285 a to je prili�no nepravedna tvrdnja, 108 00:09:40,504 --> 00:09:44,169 jer smo tako�e razvili i �ivo zanimanje za pravljenje piva, 109 00:09:44,591 --> 00:09:47,342 i pu�enje trave-za-lulu. 110 00:09:47,801 --> 00:09:50,636 Ali, nama su od svega ipak najdra�i... 111 00:09:50,845 --> 00:09:52,920 mir i ti�ina, 112 00:09:53,639 --> 00:09:55,799 i dobro obra�ivana zemlja. 113 00:09:56,018 --> 00:10:01,178 Jer svi Hobiti gaje ljubav prema svemu �to raste. 114 00:10:04,358 --> 00:10:08,688 Nesumnjivo da drugima na�e navike mogu izgledati... neobi�no. 115 00:10:08,905 --> 00:10:14,151 Ali evo ba� na dana�nji dan sam jasno shvatio: 116 00:10:14,747 --> 00:10:20,698 Nije tako lo�e u�ivati u jednostavnom �ivotu. 117 00:10:24,836 --> 00:10:28,041 Frodo, vrata! 118 00:10:31,887 --> 00:10:33,760 Nebesa! Gde je taj momak? 119 00:10:33,972 --> 00:10:35,679 Frodo! 120 00:10:41,478 --> 00:10:45,015 Sve od ku�nog praga gde po�inje, 121 00:10:49,779 --> 00:10:53,562 Put moram da pratim ja... 122 00:10:54,574 --> 00:10:58,703 Drum ide sve dalje i dalje... 123 00:10:58,914 --> 00:11:02,365 Sve od ku�nog praga gde po�inje... 124 00:11:02,584 --> 00:11:07,541 Daleko ispred prostire se put... 125 00:11:08,213 --> 00:11:11,962 I ja ga pratiti moram... -Kasni�. 126 00:11:15,263 --> 00:11:19,048 �arobnjak nikad ne kasni, Frodo Baginse. 127 00:11:19,851 --> 00:11:24,475 Niti sti�e prerano. On uvek dolazi ta�no onda kada je i �eleo. 128 00:11:35,824 --> 00:11:38,908 Divno je videti te opet, Gandalfe! 129 00:11:42,790 --> 00:11:46,491 Nisi valjda mislio da �u da propustim ro�endan ujka Bilba? 130 00:11:48,214 --> 00:11:50,336 Kako je matora bitanga? 131 00:11:50,882 --> 00:11:54,379 �ujem da �e ovo biti naro�ito veli�anstvena proslava. 132 00:11:54,592 --> 00:11:56,999 Zna� ti Bilba. Pokrenuo je celo selo. 133 00:11:57,219 --> 00:11:59,128 Pa, valjda �e mu to biti dovoljno. 134 00:11:59,346 --> 00:12:01,220 Pola Okruga je pozvano. 135 00:12:01,473 --> 00:12:04,096 A druga polovina �e ionako i nezvana da do�e. 136 00:12:07,272 --> 00:12:10,557 I tako, �ivot u Okrugu te�e dalje, 137 00:12:10,774 --> 00:12:13,776 isto kao �to je tekao i u pro�lim razdobljima... 138 00:12:13,987 --> 00:12:19,492 pun uspona i padova, i sa sporim promenama... 139 00:12:19,592 --> 00:12:22,493 ako do njih uop�te i do�e. 140 00:12:22,872 --> 00:12:26,286 Jer u Okrugu je sve napravljeno da dugo traje... 141 00:12:26,498 --> 00:12:29,997 i da prelazi s jedne generacije na drugu. 142 00:12:30,418 --> 00:12:35,377 Uvek je postojao bar jedan Bagins koji je �iveo ovde pod Brdom, 143 00:12:35,592 --> 00:12:36,920 u Bagremovoj ulici. 144 00:12:39,679 --> 00:12:42,465 I uvek �e ih biti. 145 00:12:43,181 --> 00:12:46,598 Pravo da ti ka�em, Bilbo je u poslednje vreme malo �udan. 146 00:12:47,853 --> 00:12:50,060 Mislim, vi�e nego obi�no. 147 00:12:51,108 --> 00:12:52,982 Ima obi�aj da se zaklju�a u svoju radnu sobu. 148 00:12:54,569 --> 00:12:58,730 Sate i sate provodi nagnut nad stare mape, kad misli da ga ne gledam. 149 00:13:11,460 --> 00:13:13,120 Gde je nestao? 150 00:13:39,779 --> 00:13:42,021 On ne�to smera. 151 00:13:50,165 --> 00:13:52,655 Dobro, �uvaj ti svoje tajne. -Molim? 152 00:13:52,876 --> 00:13:54,586 Ali ja znam da ti ima� neke veze s tim. 153 00:13:54,838 --> 00:13:55,869 Taman posla! 154 00:13:56,339 --> 00:13:59,090 Pre tvog dolaska, mi Baginsi bili smo na dobrom glasu. 155 00:13:59,299 --> 00:14:00,212 Zaista. 156 00:14:00,508 --> 00:14:03,214 Nikad nismo imali avanture niti radili ne�to neo�ekivano. 157 00:14:03,302 --> 00:14:09,175 Ako misli� na onu nezgodu sa zmajem, ja jedva da sam i bio ume�an. 158 00:14:09,392 --> 00:14:12,926 Ja sam tvog ujaka samo malkice gurnuo kroz vrata. 159 00:14:13,145 --> 00:14:17,273 �ta god da si u�inio, i zvani�no si progla�en za onog �to remeti mir. 160 00:14:17,649 --> 00:14:19,523 Stvarno? 161 00:14:25,241 --> 00:14:27,151 Gandalfe! Gandalfe! 162 00:14:33,331 --> 00:14:34,530 Vatromet, Gandalfe! 163 00:14:37,626 --> 00:14:40,248 - Gandalfe! - Vatromet, Gandalfe! 164 00:14:59,109 --> 00:15:00,140 Gandalfe? 165 00:15:00,735 --> 00:15:04,812 Drago mi je da si se vratio. -I meni je, de�a�e. 166 00:15:09,240 --> 00:15:11,068 I meni je. 167 00:15:42,899 --> 00:15:44,311 Ne, hvala! 168 00:15:44,528 --> 00:15:48,477 Ne trebaju nam nikakvi posetioci ni dobro�initelji ni dalji ro�aci! 169 00:15:48,698 --> 00:15:52,197 A jako stari prijatelji? 170 00:15:55,371 --> 00:15:57,079 Gandalfe? 171 00:15:57,706 --> 00:16:01,208 Bilbo Bagins! -Dragi Gandalfe! 172 00:16:01,421 --> 00:16:06,544 Drago mi je �to te vidim. 111 godina! Ko bi rekao? 173 00:16:08,300 --> 00:16:10,292 Ni dana nisi ostario. 174 00:16:16,976 --> 00:16:18,932 Hajde, u�i! 175 00:16:19,144 --> 00:16:21,516 Dobro mi do�ao. 176 00:16:22,689 --> 00:16:23,409 Evo nas. 177 00:16:26,902 --> 00:16:29,308 �aj? Ili mo�da ne�to ja�e? 178 00:16:29,528 --> 00:16:33,315 Imam par fla�a onog Starog Vinograda iz 1296. 179 00:16:33,535 --> 00:16:37,579 Odli�na godina. Vino je staro skoro koliko i ja. 180 00:16:38,747 --> 00:16:43,206 Napravio ga je moj otac. �ta ka�e�, da otvorim jedno? 181 00:16:43,417 --> 00:16:46,086 Samo �aj, hvala. 182 00:16:52,511 --> 00:16:54,135 O�ekivao sam te jo� pro�le nedelje. 183 00:16:54,345 --> 00:16:57,630 Ali nema veze. Ionako dolazi� i odlazi� kad se tebi svidi. I uvek �e� tako. 184 00:16:57,848 --> 00:17:03,056 Zatekao si me nespremnog. Imam samo malo hladne piletine i krastav�i�a... 185 00:17:03,272 --> 00:17:06,641 Evo i malo sira... Ne, ne�e biti dovoljno... 186 00:17:06,859 --> 00:17:10,772 Imam pekmez od malina i pitu od jabuka... 187 00:17:11,445 --> 00:17:15,441 Ali ni�ta konretno za jelo... Pardon, evo ga... 188 00:17:15,656 --> 00:17:18,492 Upravo sam prona�ao kola� od gljiva. 189 00:17:21,373 --> 00:17:22,701 Mogu da ispr�im nekoliko jaja, ako ho�e�... 190 00:17:26,543 --> 00:17:29,213 Samo �aj, hvala. -Dobro. 191 00:17:30,298 --> 00:17:32,622 Ne smeta ti ako ja budem jeo? -Nimalo. 192 00:17:33,717 --> 00:17:35,593 Bilbo! Bilbo Baginse! 193 00:17:35,804 --> 00:17:37,382 Nisam kod ku�e! 194 00:17:43,393 --> 00:17:45,966 To su Gramzi-Baginsi. 195 00:17:46,186 --> 00:17:48,262 Znamo da si unutra! -Bacili su oko na moju rupu. 196 00:17:48,939 --> 00:17:51,432 Nikako da mi oproste �to ovoliko dugo �ivim. 197 00:17:51,652 --> 00:17:54,403 Moram da pobegnem od tih dosadnih ro�aka koji zvone po ceo dan... 198 00:17:54,612 --> 00:17:56,570 i ne daju mi ni trenutka mira. 199 00:17:57,282 --> 00:18:00,782 �elim jo� jednom da vidim planine. Planine, Gandalfe! 200 00:18:00,994 --> 00:18:05,537 A potom da na�em neki tihi kutak gde �u da zavr�im svoju knjigu. Oh, �aj. 201 00:18:05,748 --> 00:18:09,665 Zna�i, sprove��e� svoj plan u delo? -Da, sve je spremno. 202 00:18:09,880 --> 00:18:12,121 Sve je ude�eno. 203 00:18:14,258 --> 00:18:15,715 Hvala. 204 00:18:16,425 --> 00:18:18,547 Frodo ne�to sluti. 205 00:18:18,760 --> 00:18:21,216 Naravno da sluti, pa on je Bagins, 206 00:18:21,429 --> 00:18:24,053 a ne neki tupavi Hozentreger iz Harbotla. 207 00:18:24,559 --> 00:18:27,394 Re�i �e� mu, zar ne? 208 00:18:28,271 --> 00:18:30,311 Ho�u. -Mnogo mu je stalo do tebe. 209 00:18:32,524 --> 00:18:34,067 Znam. 210 00:18:36,361 --> 00:18:39,780 Verovatno bi krenuo sa mnom, ako bih ga pitao. 211 00:18:40,409 --> 00:18:43,825 Mislim da je u svom srcu Frodo i dalje zaljubljen u Okrug. 212 00:18:45,372 --> 00:18:47,696 U �ume i polja... 213 00:18:47,915 --> 00:18:50,239 I malene reke... 214 00:18:54,715 --> 00:18:57,418 Star sam, Gandalfe. 215 00:18:58,760 --> 00:19:04,049 Znam da tako ne izgledam, ali po�injem tako da se ose�am u du�i. 216 00:19:06,225 --> 00:19:08,715 Ose�am se istanjeno, 217 00:19:08,935 --> 00:19:10,645 nekako razvu�eno, 218 00:19:11,941 --> 00:19:15,225 kao malo butera namazano na preveliko par�e hleba. 219 00:19:15,443 --> 00:19:19,937 Treba mi odmor. Jako dug odmor. 220 00:19:20,154 --> 00:19:23,357 I ne o�ekujem da �u se vratiti. 221 00:19:25,578 --> 00:19:28,781 U stvari, i ne nameravam da se vra�am. 222 00:19:31,458 --> 00:19:35,538 Stari Tobi. Najbolja trava-za-lulu u Ju�noj �etvrti. 223 00:19:52,894 --> 00:19:55,431 Gandalfe, stari moj prijatelju, 224 00:19:55,647 --> 00:19:58,484 bi�e ovo no� za pam�enje. 225 00:20:21,299 --> 00:20:22,377 Zdravo, zdravo. 226 00:20:22,633 --> 00:20:26,676 Debeli Bold�eru, drago mi je �to te vidim. Dobrodo�ao. 227 00:20:27,720 --> 00:20:30,260 Hajde, Seme, zamoli Rozi za ples. 228 00:20:32,893 --> 00:20:36,428 Mislim da �u da popijem jo� jedno pivo. -Vala ne�e�! 229 00:20:37,481 --> 00:20:39,272 Hajde! 230 00:20:49,411 --> 00:20:51,237 I tako sam stajao... 231 00:20:51,454 --> 00:20:55,497 na milost i nemilost tri �udovi�na trola. 232 00:20:55,707 --> 00:20:57,698 A oni se prepira�e izme�u sebe 233 00:20:57,916 --> 00:21:00,289 oko toga kako �e da me spreme. 234 00:21:00,504 --> 00:21:05,546 Da li �e da me skuvaju, ili �e da sednu na mene i pretvore me u ka�u... 235 00:21:06,552 --> 00:21:10,086 Toliko su se dugo raspravljali oko toga �ta im je �initi, 236 00:21:10,305 --> 00:21:13,887 da se prvi sun�ev zrak pomolio preko kro�nji drve�a... 237 00:21:14,892 --> 00:21:17,385 i sve ih pretvorio u kamen! 238 00:21:22,651 --> 00:21:24,062 Brzo. 239 00:21:28,237 --> 00:21:30,277 Odo�e! 240 00:21:33,162 --> 00:21:34,360 Ne, onu veliku! 241 00:21:43,546 --> 00:21:46,380 Gospo�o Hozentreger, drago mi je �to vas vidim. Dobro mi do�li! 242 00:21:46,590 --> 00:21:48,466 Jesu li sve ovo va�a deca? 243 00:21:48,678 --> 00:21:51,678 Nebesa, �to ste vi bili vredni! 244 00:21:53,682 --> 00:21:55,011 Bilbo? 245 00:21:56,725 --> 00:21:58,432 Gramzi-Baginsi! 246 00:21:58,643 --> 00:21:59,722 Brzo, sakrij se! 247 00:22:09,571 --> 00:22:11,813 Hvala ti, de�a�e. 248 00:22:13,326 --> 00:22:15,651 Dobar si ti momak, Frodo. 249 00:22:16,870 --> 00:22:19,742 Ja sam jako sebi�an, zna�? 250 00:22:20,167 --> 00:22:23,666 Jesam. Jako sebi�an. 251 00:22:24,004 --> 00:22:26,162 Ne znam za�to sam te uzeo k sebi kada su ti roditelji umrli, 252 00:22:26,163 --> 00:22:27,880 ali to nije bilo iz milosr�a. 253 00:22:28,423 --> 00:22:29,833 Mislim da sam tebe izabrao 254 00:22:30,049 --> 00:22:32,373 iz beskrajne gomile mojih ro�aka, 255 00:22:32,676 --> 00:22:36,178 zato �to si ti jedini od svih Baginsa pokazao pravi duh! 256 00:22:36,474 --> 00:22:38,264 Bilbo, da se nisi nalio pivom kod matorog Gafera? 257 00:22:38,517 --> 00:22:39,267 Nisam. 258 00:22:40,477 --> 00:22:43,051 Pa, jesam, ali nije u tome su�tina. 259 00:22:43,272 --> 00:22:46,557 Su�tina je u tome, Frodo... 260 00:22:49,610 --> 00:22:51,652 da �e ti biti dobro. 261 00:22:55,035 --> 00:22:57,073 Gotovo! -Treba da je zabode� u zemlju! 262 00:22:57,286 --> 00:22:58,745 -Pa pobodena je u zemlju! -Ali napolju! 263 00:22:58,955 --> 00:23:00,495 Bila je ovo tvoja ideja. 264 00:23:16,345 --> 00:23:17,887 Bilbo. 265 00:23:19,015 --> 00:23:21,802 Bilbo, pazi se zmaja! 266 00:23:22,018 --> 00:23:25,388 Gluposti! U ovim krajevima ve� hiljadu godina nema zmajeva. 267 00:23:38,868 --> 00:23:42,486 Bilo je odli�no. -Idemo po jo� jednu! 268 00:23:43,790 --> 00:23:48,285 Merjadok Brendibak i Peregrin Tuk. 269 00:23:48,502 --> 00:23:50,376 Trebalo je da znam. 270 00:23:56,262 --> 00:23:58,337 Govor, Bilbo. 271 00:23:59,222 --> 00:24:00,502 Govor! 272 00:24:00,724 --> 00:24:01,755 Govor! 273 00:24:07,018 --> 00:24:09,261 Dragi moji Baginsi i Bofinsi... 274 00:24:10,064 --> 00:24:12,223 Tukovi i Brendibakovi... 275 00:24:12,442 --> 00:24:14,932 Grapsi i �apsi, 276 00:24:15,152 --> 00:24:16,184 Urogduva�i, 277 00:24:17,364 --> 00:24:19,024 Bold�eri, 278 00:24:19,408 --> 00:24:20,950 Hozentregeri... 279 00:24:21,159 --> 00:24:23,780 i Ponostopalo. -Ponostopala! 280 00:24:25,956 --> 00:24:29,124 Danas je moj Stojedanaesti ro�endan! 281 00:24:30,920 --> 00:24:32,463 Sre�an ro�endan! 282 00:24:32,672 --> 00:24:36,916 Ali avaj, 111 godina je premalo vremena da se pro�ivi... 283 00:24:37,132 --> 00:24:40,049 me�u tako divnim i po�tovanja vednim Hobitima. 284 00:24:40,970 --> 00:24:43,722 Polovinu vas ne poznajem ni upola onako dobro kako bih voleo, 285 00:24:43,932 --> 00:24:48,511 a polovinu vas volim upola manje nego �to zaslu�ujete. 286 00:24:58,488 --> 00:25:00,862 Imam neka posla. 287 00:25:07,246 --> 00:25:09,368 Ovo sam predugo odlagao. 288 00:25:13,210 --> 00:25:17,160 Sa �aljenjem objavljujem da je ovde kraj. 289 00:25:18,340 --> 00:25:19,504 Ja sada odlazim. 290 00:25:20,635 --> 00:25:23,504 I sve vas najtoplije pozdravljam. 291 00:25:25,889 --> 00:25:27,087 Zbogom. 292 00:26:00,340 --> 00:26:03,461 Pretpostavljam da smatra� da je to bilo jako pametno. 293 00:26:03,678 --> 00:26:07,012 Ma hajde, Gandalfe, jesi li im video lica? 294 00:26:07,223 --> 00:26:12,262 Mnogo �arobnih prstenova na svetu ima, ali nijedan se ne sme olako koristiti. 295 00:26:12,475 --> 00:26:14,634 To je bila samo mala �ala. 296 00:26:14,853 --> 00:26:18,555 Verovatno si u pravu, kao i obi�no. 297 00:26:19,942 --> 00:26:23,478 Dr�a�e� Froda na oku? -Na oba oka. 298 00:26:23,696 --> 00:26:26,366 Koliko god mi to vreme dozvoli. 299 00:26:26,574 --> 00:26:29,741 Sve mu ostavljam. -A �ta je s prstenom? 300 00:26:29,952 --> 00:26:33,288 Da li i njega ostavlja�? -Dabome. 301 00:26:33,916 --> 00:26:37,783 On je u koverti tamo na kaminu. 302 00:26:38,879 --> 00:26:41,831 Ne, �ekaj... 303 00:26:44,340 --> 00:26:47,045 ...u d�epu mi je. 304 00:26:51,515 --> 00:26:54,885 Nije li to zbilja �udno? 305 00:26:56,562 --> 00:27:00,061 Ipak, na kraju krajeva, za�to da ne? 306 00:27:01,608 --> 00:27:06,485 Za�to da ga ne zadr�im? -Mislim da je bolje da ga ostavi�. 307 00:27:06,907 --> 00:27:09,065 Zar je to tako te�ko? 308 00:27:09,284 --> 00:27:10,613 Pa... nije. 309 00:27:12,995 --> 00:27:13,745 I jeste. 310 00:27:16,497 --> 00:27:19,582 Kad smo ve� kod toga, ne bih da ga ostavim. 311 00:27:19,792 --> 00:27:21,537 On je moj! Ja sam ga na�ao! On je meni do�ao! 312 00:27:21,754 --> 00:27:25,966 Nema potrebe da se ljuti�. -Ako se i ljutim, ti si za to kriv. 313 00:27:26,425 --> 00:27:28,216 On je moj. 314 00:27:29,469 --> 00:27:30,309 Samo moj. 315 00:27:32,305 --> 00:27:36,255 Moj prekrasni. -Prekrasni? 316 00:27:36,477 --> 00:27:39,348 I ranije su ga tako nazivali, drugi, a ne ti. 317 00:27:39,605 --> 00:27:42,143 �ta je tebe briga �ta ja radim sa svojim stvarima? 318 00:27:42,358 --> 00:27:45,107 Mislim da si taj prsten nosio dovoljno dugo. 319 00:27:45,317 --> 00:27:48,151 Ti ga ho�e� za sebe! -Bilbo Baginse! 320 00:27:48,361 --> 00:27:52,611 Nemoj me smatrati za kakvog va�arskog opsenara! 321 00:27:52,827 --> 00:27:56,490 Ne poku�avam da te pokradem. 322 00:28:01,501 --> 00:28:03,209 Poku�avam da ti pomognem. 323 00:28:11,678 --> 00:28:15,012 Tokom svih ovih godina, bili smo prijatelji. 324 00:28:15,432 --> 00:28:17,553 Veruj mi kao �to si mi i do sad verovao. 325 00:28:19,433 --> 00:28:21,260 Pusti ga. 326 00:28:22,354 --> 00:28:24,810 U pravu si, Gandalfe. 327 00:28:26,900 --> 00:28:29,606 Moram da ostavim prsten Frodu. 328 00:28:30,946 --> 00:28:33,900 Kasno je, a put je dug. 329 00:28:34,116 --> 00:28:36,608 Da, vreme je. 330 00:28:39,329 --> 00:28:44,408 Bilbo, prsten ti je jo� uvek u d�epu. 331 00:29:19,120 --> 00:29:22,154 Smislio sam kraj za svoju knjigu... 332 00:29:23,789 --> 00:29:28,785 "I �iveo je sre�no sve do kraja svojih dana." 333 00:29:29,004 --> 00:29:32,420 Siguran sam da ho�e�, dragi moj prijatelju. 334 00:29:33,467 --> 00:29:34,925 Zbogom, Gandalfe. 335 00:29:37,427 --> 00:29:40,299 Zbogom, dragi moj Bilbo. 336 00:29:48,107 --> 00:29:52,351 Drum ide sve dalje i dalje... 337 00:29:54,901 --> 00:29:57,311 Do na�eg slede�eg susreta. 338 00:30:24,640 --> 00:30:28,258 On je moj. Samo moj. 339 00:30:28,477 --> 00:30:31,930 Moj prekrasni. 340 00:30:32,190 --> 00:30:35,108 Zagonetke u tami. 341 00:30:35,319 --> 00:30:36,729 Bilbo! 342 00:30:36,945 --> 00:30:38,487 Bilbo! 343 00:30:42,117 --> 00:30:45,071 Moj prekrasni. 344 00:30:46,664 --> 00:30:48,871 Prekrasni... 345 00:30:49,084 --> 00:30:51,622 Oti�ao je, zar ne? 346 00:30:54,378 --> 00:30:57,462 Toliko je dugo pri�ao o odlasku... 347 00:30:57,672 --> 00:31:00,377 da sam mislio da se predomislio. 348 00:31:04,847 --> 00:31:06,757 Gandalfe? 349 00:31:15,024 --> 00:31:16,683 Bilboov prsten. 350 00:31:17,025 --> 00:31:19,399 On �e ostati sa Vilenjacima. 351 00:31:19,613 --> 00:31:22,698 Ostavio ti je rupu u Bagremovoj ulici. 352 00:31:26,327 --> 00:31:28,817 I sve ostalo �to se u njoj nalazi. 353 00:31:29,037 --> 00:31:31,954 Prsten je sada tvoj. 354 00:31:34,544 --> 00:31:37,995 Skloni ga negde. -Kuda �e�? 355 00:31:38,214 --> 00:31:40,456 Moram da se pobrinem za neke stvari? -Koje stvari? 356 00:31:40,675 --> 00:31:44,968 Pitanja... Pitanja koja tra�e odgovore. -Ali tek si stigao. 357 00:31:45,847 --> 00:31:48,467 Ne razumem. 358 00:31:51,770 --> 00:31:52,801 Ni ja. 359 00:31:56,065 --> 00:31:58,352 Sakrij ga negde. 360 00:31:58,566 --> 00:32:00,356 Dr�i ga na sigurnom mestu. 361 00:32:35,351 --> 00:32:36,071 Okrug! 362 00:32:37,814 --> 00:32:38,654 Bagins! 363 00:33:29,491 --> 00:33:32,408 "Godina 3434. drugog razdoblja. 364 00:33:32,618 --> 00:33:36,994 Ovde se nalazi povest Izildura, visokog Kralja Gondora... 365 00:33:37,205 --> 00:33:40,871 ...i povest o nala�enju Prstena Mo�i." 366 00:33:44,380 --> 00:33:46,207 "On je meni do�ao. 367 00:33:46,424 --> 00:33:49,874 Jedini Prsten. On �e sada biti ba�tina mog kraljevstva. 368 00:33:50,092 --> 00:33:53,509 Svi potomci moje loze bi�e vezani njegovom sudbinom... 369 00:33:53,722 --> 00:33:57,506 jer ja ne�u rizikovati da uni�tim Prsten." 370 00:33:57,726 --> 00:34:00,218 "On mi je drag... 371 00:34:01,105 --> 00:34:03,725 premda je kupljen po ceni velikog bola." 372 00:34:06,858 --> 00:34:11,071 "Pismena na njemu po�ela su da blede. 373 00:34:11,405 --> 00:34:16,115 Isprva bejahu jasna kao �eravica, a sada se jedva mogu razaznati. 374 00:34:16,328 --> 00:34:20,372 Tajna koju jedino vatra mo�e odati." 375 00:34:36,888 --> 00:34:37,968 Okrug. 376 00:34:40,058 --> 00:34:42,049 Bagins. 377 00:34:42,560 --> 00:34:46,606 Ovde nema Baginsa. Svi su u Hobitonu. 378 00:34:48,317 --> 00:34:49,811 Tim putem. 379 00:34:55,825 --> 00:34:57,983 *Da izle�im du�u i utopim tugu* 380 00:34:58,202 --> 00:35:00,492 *Posle ki�e uvek vidimo dugu* 381 00:35:00,705 --> 00:35:02,616 *I uvek �e biti* 382 00:35:02,833 --> 00:35:04,244 *Mnogo druma za gaziti* 383 00:35:04,459 --> 00:35:06,368 *Sladak je zvuk ki�e �to pada* 384 00:35:06,586 --> 00:35:08,742 *I potoka sa brda, i zvuk na�eg rada* 385 00:35:09,003 --> 00:35:10,795 *Ali bolje no ki�e i potoci bujni* 386 00:35:11,005 --> 00:35:13,376 *Je pivo u Tuku a Tuk u kujni* 387 00:35:16,845 --> 00:35:19,632 �udan svet prolazi Okrugom. 388 00:35:20,098 --> 00:35:23,930 Patuljci, i ostale manje dobro�udne prirode. 389 00:35:24,435 --> 00:35:25,811 Rat je na pomolu. 390 00:35:26,479 --> 00:35:29,349 Planine vrve od bauka. 391 00:35:29,565 --> 00:35:32,140 Sve su to bajke za malu decu. 392 00:35:32,361 --> 00:35:36,822 Po�inje� da zvu�i� kao Bilbo Bagins, onaj �to je po�a�avio. 393 00:35:37,033 --> 00:35:39,985 A i ovaj mali Frodo, i on je �a�av. 394 00:35:40,201 --> 00:35:41,576 I ponosim se time. 395 00:35:41,786 --> 00:35:44,027 �iveli, Gaferu. -�iveli. 396 00:35:44,246 --> 00:35:48,327 Ne treba da nas zanima ono �to se de�ava van na�ih granica. 397 00:35:48,543 --> 00:35:52,837 Dr�i se podalje od nevolje, pa �e se i nevolja dr�ati podalje od tebe. 398 00:35:56,216 --> 00:35:58,376 Laku no�, momci. -Laku no�. 399 00:35:58,595 --> 00:36:03,055 Laku no�, slatka damo zlatnog pivca. 400 00:36:03,266 --> 00:36:05,593 Pazi kome tako slatkore�i�... 401 00:36:05,812 --> 00:36:10,353 Ne brini, Seme, Rozi ume da prepozna glupana kad ga vidi. 402 00:36:11,356 --> 00:36:12,553 Ume li? 403 00:36:13,191 --> 00:36:16,226 Laku no�, Seme. -Laku no�, g. Frodo. 404 00:36:40,970 --> 00:36:43,459 Je li sakriven? Na sigurnom je? 405 00:36:52,355 --> 00:36:54,478 �ta to radi�? 406 00:37:07,079 --> 00:37:09,618 Ispru�i ruku, Frodo. 407 00:37:09,833 --> 00:37:10,995 Potpuno je hladan. 408 00:37:14,502 --> 00:37:16,293 �ta vidi�? 409 00:37:18,046 --> 00:37:20,453 Vidi� li ne�to? 410 00:37:23,178 --> 00:37:24,553 Ni�ta. 411 00:37:25,221 --> 00:37:27,214 Nema ni�ega. 412 00:37:28,308 --> 00:37:29,801 �ekaj. 413 00:37:33,896 --> 00:37:36,137 Vide se neki znaci. 414 00:37:37,565 --> 00:37:41,020 Neko vilinsko pismo. Ne umem da ga pro�itam. 415 00:37:41,239 --> 00:37:43,812 Malo je onih koji umeju. 416 00:37:44,366 --> 00:37:49,192 Jezik je to mordorski, i ja ga ovde ne�u izgovoriti. 417 00:37:49,828 --> 00:37:50,859 Mordor! 418 00:37:51,162 --> 00:37:53,155 Na zajedni�kom jeziku, tu pi�e: 419 00:37:53,373 --> 00:37:56,874 "Jedan Prsten da svima gospodari, 420 00:37:57,086 --> 00:37:59,412 "Jedan za svim ostalim se�e... 421 00:37:59,630 --> 00:38:01,836 "Jedan Prsten da sve ostale sakupi, 422 00:38:02,090 --> 00:38:05,127 "I u tami ih sve�e." 423 00:38:06,762 --> 00:38:08,801 Ovo je Jedini Prsten... 424 00:38:09,013 --> 00:38:14,258 koga je iskovao mra�ni gospodar Sauron u vatrama Planine Usuda. 425 00:38:14,479 --> 00:38:18,521 Sa Sauronove �ake odsekao ga je Izildur. 426 00:38:19,273 --> 00:38:21,846 Bilbo ga je na�ao. 427 00:38:22,275 --> 00:38:24,234 U Golumovoj pe�ini. -Da. 428 00:38:24,445 --> 00:38:28,990 60 godina Prsten je mirovao u Bilbovom vlasni�tvu... 429 00:38:29,201 --> 00:38:32,570 produ�avao mu �ivot i odlagao njegovu starost. 430 00:38:33,246 --> 00:38:37,624 Ali ne vi�e, Frodo. Zlo se pokrenulo u Mordoru. 431 00:38:37,834 --> 00:38:40,241 Prsten se probudio. 432 00:38:40,461 --> 00:38:43,216 �uo je dozivanje svoga gospodara. 433 00:38:43,425 --> 00:38:47,291 Ali on je uni�ten! Sauron je uni�ten! 434 00:38:53,014 --> 00:38:55,090 Nije, Frodo. 435 00:38:56,059 --> 00:38:59,346 Sauronov duh je pre�iveo. 436 00:38:59,564 --> 00:39:04,902 Njegova �ivotna sila vezana je za ovaj Prsten, a Prsten je opstao. 437 00:39:05,152 --> 00:39:07,359 Sauron se vratio. 438 00:39:08,282 --> 00:39:10,357 Njegovi Orci su se namno�ili. 439 00:39:10,575 --> 00:39:14,575 Njegova utvrda Barad-dur obnovljena je u zemlji Mordor. 440 00:39:14,790 --> 00:39:19,580 Da prekrije sve zemlje drugom tamom, Sauronu treba samo ovaj Prsten. 441 00:39:19,793 --> 00:39:21,830 On ga tra�i. 442 00:39:22,043 --> 00:39:25,910 Tra�i ga. Svaka njegova misao usredsre�ena je na ovaj Prsten. 443 00:39:26,130 --> 00:39:28,836 A Prsten iznad svega pri�eljkuje 444 00:39:29,051 --> 00:39:32,467 da se vrati na ruku svog gospodara. 445 00:39:32,680 --> 00:39:34,423 Oni su jedno... 446 00:39:34,640 --> 00:39:37,723 Prsten i Mra�ni gospodar. 447 00:39:37,935 --> 00:39:38,966 Frodo... 448 00:39:39,519 --> 00:39:41,393 on ga nikada ne sme prona�i. 449 00:39:41,605 --> 00:39:42,636 U redu. 450 00:39:42,981 --> 00:39:47,277 Skloni�emo ga. Sakri�emo ga. Nikada ga vi�e ne�emo pominjati. 451 00:39:47,488 --> 00:39:50,157 Niko ne zna da je ovde, zar ne? 452 00:39:55,827 --> 00:39:57,024 Zar ne, Gandalfe? 453 00:39:58,078 --> 00:40:01,497 Postoji jo� neko ko zna da je Bilbo na�ao Prsten. 454 00:40:02,710 --> 00:40:05,746 Svuda sam tra�io stvorenje po imenu Golum. 455 00:40:05,963 --> 00:40:08,085 Ali neprijatelj ga je prvi prona�ao. 456 00:40:09,841 --> 00:40:12,297 Ne znam koliko dugo su ga mu�ili. 457 00:40:12,511 --> 00:40:16,972 I me�u beskrajnim kricima i bezumnim jaucima, razaznali su dve re�i: 458 00:40:17,182 --> 00:40:17,903 Okrug! 459 00:40:19,519 --> 00:40:21,143 Bagins! 460 00:40:21,353 --> 00:40:23,144 Okrug. 461 00:40:23,355 --> 00:40:26,224 Bagins... Ali to �e ih dovesti ovamo! 462 00:40:28,983 --> 00:40:30,098 Ko to ide? 463 00:40:31,862 --> 00:40:33,062 Uzmi ga, Gandalfe! 464 00:40:33,407 --> 00:40:34,486 Uzmi ga! -Ne, Frodo. 465 00:40:34,700 --> 00:40:37,072 Mora� ga uzeti! -Ne sme� mi nuditi taj Prsten! 466 00:40:37,286 --> 00:40:40,618 Dajem ti ga! -Ne isku�avaj me, Frodo! 467 00:40:42,165 --> 00:40:44,371 Ne usu�ujem se da ga uzmem. 468 00:40:44,709 --> 00:40:47,164 �ak ni da bih ga �uvao. 469 00:40:48,255 --> 00:40:50,295 Razumi me, Frodo, 470 00:40:50,967 --> 00:40:54,584 ja bih koristio Prsten iz �elje da �inim dobro. 471 00:41:00,014 --> 00:41:05,721 Ali kroz mene on bi stekao mo� ve�u i u�asniju nego �to mo�emo da pojmimo. 472 00:41:06,313 --> 00:41:09,231 Ali on ne sme da ostane u Okrugu. -Ne. 473 00:41:11,109 --> 00:41:12,735 Ne sme. 474 00:41:18,075 --> 00:41:19,449 �ta moram da u�inim? 475 00:41:21,121 --> 00:41:24,656 Mora� da ode�. I to brzo. -Kuda? Gde da odem? 476 00:41:24,874 --> 00:41:28,123 Napusti Okrug. Kreni prema selu Bri. 477 00:41:28,418 --> 00:41:29,497 Bri. 478 00:41:29,711 --> 00:41:32,461 A �ta �e� ti? -Ja �u te �ekati... 479 00:41:32,671 --> 00:41:35,126 u kr�mi "Poni koji se propinje". 480 00:41:35,340 --> 00:41:39,042 Zar �e Prsten tamo biti na sigurnom? -Ne znam, Frodo. 481 00:41:39,262 --> 00:41:41,255 Nemam ja sve odgovore. 482 00:41:42,765 --> 00:41:48,305 Moram se na�i sa poglavarom mog reda. On je i mudar i mo�an. Veruj mi, Frodo. 483 00:41:48,521 --> 00:41:50,643 On �e znati �ta nam je �initi. 484 00:41:51,273 --> 00:41:54,112 Mora� da ostavi� prezime Bagins za sobom. 485 00:41:54,321 --> 00:41:56,811 To prezime je pogibeljno izvan Okruga. 486 00:41:57,490 --> 00:42:00,774 Putuj samo danju. I kloni se Puta. 487 00:42:01,450 --> 00:42:04,616 Lako mogu da prese�em preko polja. 488 00:42:07,122 --> 00:42:08,452 Dragi moj Frodo... 489 00:42:08,751 --> 00:42:11,750 Hobiti su zaista �udesna stvorenja. 490 00:42:11,962 --> 00:42:14,878 Za mesec dana mo�e� da nau�i� sve �to se o njima mo�e znati. 491 00:42:15,089 --> 00:42:17,414 Pa ipak, �ak i nakon stotinu godina, 492 00:42:17,633 --> 00:42:19,673 jo� uvek su u stanju da me iznenade. 493 00:42:21,303 --> 00:42:22,631 Dole! 494 00:42:34,857 --> 00:42:38,309 Priznaj, Semvajze Gemd�i! Jesi li ti to prislu�kivao? 495 00:42:38,528 --> 00:42:42,990 Nisam prislu�kivao, kunem se. Kosio sam travu ispod prozora. 496 00:42:43,200 --> 00:42:45,608 Da nije malo kasno za �i�anje �ive ograde? 497 00:42:45,828 --> 00:42:48,663 �uo sam glasan razgovor. -�ta si �uo? Govori! 498 00:42:48,872 --> 00:42:49,988 Ni�ta bitno. 499 00:42:50,541 --> 00:42:54,620 Tojest, �uo sam �to�ta o tom Prstenu, o Mra�nom Gospodaru i kraju sveta... 500 00:42:54,838 --> 00:42:59,583 Molim vas Gandalfe, nemojte mi nauditi. Ne pretvarajte me u ne�to nakaradno. 501 00:43:00,301 --> 00:43:01,051 Ne? 502 00:43:03,136 --> 00:43:04,250 Mo�da ne�u. 503 00:43:05,513 --> 00:43:08,928 Smislio sam kako nam bolje mo�e� poslu�iti. 504 00:43:10,686 --> 00:43:13,686 Hajde, Semvajze, pohitaj. 505 00:43:15,189 --> 00:43:17,396 �uvajte se, obojica. 506 00:43:17,692 --> 00:43:20,444 U svojoj slu�bi neprijatelj ima mnogo uhoda: 507 00:43:20,696 --> 00:43:23,613 Ptice, zveri... 508 00:43:25,366 --> 00:43:27,195 Je li na sigurnom? 509 00:43:28,872 --> 00:43:30,247 Nikada ga ne stavljaj, 510 00:43:30,456 --> 00:43:33,824 jer �e uhode Mra�nog gospodara da privu�e njegova mo�. 511 00:43:34,042 --> 00:43:35,536 I nemoj nikad da zaboravi�, Frodo, 512 00:43:36,043 --> 00:43:39,209 da Prsten stalno poku�ava da se vrati svome Gospodaru. 513 00:43:39,587 --> 00:43:41,710 On �eli da bude prona�en. 514 00:44:22,298 --> 00:44:24,503 To je to. 515 00:44:24,841 --> 00:44:26,964 �ta je to? 516 00:44:27,302 --> 00:44:29,378 Ako na�inim jo� jedan korak... 517 00:44:29,890 --> 00:44:33,757 nalazi�u se dalje od doma nego �to sam to ikada bio. 518 00:44:37,979 --> 00:44:39,473 Hajde, Seme. 519 00:44:47,948 --> 00:44:49,775 Seti se �ta je Bilbo govorio: 520 00:44:50,326 --> 00:44:54,074 "Opasna je to rabota, Frodo." - "Iza�i na vrata. 521 00:44:54,288 --> 00:44:58,700 Zakora�iti na Put, i ako ne pazi� na svoje noge... 522 00:44:58,916 --> 00:45:03,082 ko zna kuda te mogu odvesti." 523 00:45:16,933 --> 00:45:17,933 Seme. 524 00:45:22,231 --> 00:45:23,346 �umski vilenjaci... 525 00:45:37,081 --> 00:45:40,615 Odlaze u luku iza Belih Kula. 526 00:45:41,167 --> 00:45:42,909 U Siva Pristani�ta. 527 00:45:43,501 --> 00:45:45,493 Napu�taju Srednju Zemlju. 528 00:45:45,711 --> 00:45:47,918 Da se nikada ne vrate. 529 00:45:50,843 --> 00:45:52,918 Ne znam za�to... 530 00:45:53,638 --> 00:45:56,010 ali to me rastu�uje. 531 00:45:58,058 --> 00:46:02,719 Kako god da legnem, neka prljava koren�ina mi se nabije u le�a. 532 00:46:03,437 --> 00:46:05,148 Samo za�muri... 533 00:46:05,358 --> 00:46:08,111 i zamisli da le�i� u svom krevetu... 534 00:46:08,320 --> 00:46:12,234 sa mekanim du�ekom i jastukom od perja. 535 00:46:21,541 --> 00:46:24,209 Ne ide to tako, g. Frodo. 536 00:46:24,417 --> 00:46:27,288 Nikad ne�u uspeti da zaspim u ovoj nedo�iji. 537 00:46:29,631 --> 00:46:32,003 Ni ja, Seme. 538 00:47:00,495 --> 00:47:03,531 Sa Planine Usuda podi�e se dim. 539 00:47:03,748 --> 00:47:05,372 Poslednji je �as. 540 00:47:05,582 --> 00:47:09,167 A Gandalf Sivi ja�e ka Izengardu... 541 00:47:09,379 --> 00:47:11,787 da potra�i od mene savet. 542 00:47:12,007 --> 00:47:15,956 Jer zbog toga si i do�ao, zar ne? 543 00:47:16,176 --> 00:47:17,456 Stari moj prijatelju. 544 00:47:17,761 --> 00:47:19,338 Sarumane. 545 00:47:24,143 --> 00:47:27,143 Siguran si u to? -Van svake sumnje. 546 00:47:27,979 --> 00:47:30,221 Zna�i, prona�en je Prsten Mo�i. 547 00:47:30,441 --> 00:47:33,644 Sve ove godine, bio je u Okrugu. 548 00:47:33,861 --> 00:47:37,064 Meni pred nosom. -Pa ipak nisi imao dovoljno pameti da ga vidi�. 549 00:47:37,656 --> 00:47:42,071 Tvoja ljubav prema Polu�anima o�igledno ti je usporila um. 550 00:47:42,788 --> 00:47:46,951 Ali imamo jo� vremena da zaustavimo Saurona ako budemo brzo delali. 551 00:47:47,167 --> 00:47:48,659 Vremena? 552 00:47:49,625 --> 00:47:52,246 �ta misli�, koliko vremena imamo? 553 00:47:52,669 --> 00:47:56,503 Sauron je povratio mnogo od svoje pre�a�nje snage. 554 00:47:56,717 --> 00:47:58,923 Jo� uvek ne mo�e da uzme materijalni oblik, 555 00:47:59,135 --> 00:48:01,840 ali njegov duh nije izgubio ni deli� svoje svemo�i. 556 00:48:02,514 --> 00:48:07,590 Sakriven u svojoj utvrdi, Gospodar Mordora vidi sve. 557 00:48:08,144 --> 00:48:14,100 Njegov pogled prodire kroz oblake, kroz senke, kroz zemlju i meso. 558 00:48:15,612 --> 00:48:18,731 Zna� o �emu govorim, Gandalfe. 559 00:48:19,656 --> 00:48:24,896 Veliko Oko, bez kapka, plamemom opto�eno! 560 00:48:25,870 --> 00:48:27,663 Sauronovo Oko. 561 00:48:27,873 --> 00:48:30,445 Okuplja svako zlo oko sebe. 562 00:48:30,875 --> 00:48:32,764 Uskoro �e okupiti vojsku... 563 00:48:32,784 --> 00:48:35,748 dovoljno veliku da napadne Srednju Zemlju. 564 00:48:36,088 --> 00:48:38,461 Ti to zna�? 565 00:48:39,008 --> 00:48:40,501 Kako? 566 00:48:41,092 --> 00:48:42,753 Video sam. 567 00:48:43,180 --> 00:48:46,383 Palantir je opasan, Sarumane. 568 00:48:47,100 --> 00:48:48,594 Za�to? 569 00:48:49,060 --> 00:48:51,763 Za�to mi da se pla�imo da ga koristimo? 570 00:48:54,396 --> 00:48:58,348 Jer ne znamo gde se nalaze ostali izgubljeni Vidi-kamenovi. 571 00:48:58,568 --> 00:49:01,772 Ne znamo ko jo� gleda. 572 00:49:04,367 --> 00:49:07,071 Vremena ima manje nego �to si mislio. 573 00:49:07,286 --> 00:49:09,610 Sauronove trupe ve� su u pokretu. 574 00:49:11,873 --> 00:49:14,625 Devetorica su napustili Minas Morgul. 575 00:49:15,003 --> 00:49:16,034 Devetorica? 576 00:49:16,254 --> 00:49:19,255 Uo�i Ivanjske no�i pre�li su reku Izen... 577 00:49:19,465 --> 00:49:22,135 preru�eni u crne jaha�e. 578 00:49:22,343 --> 00:49:26,290 Stigli su u Okrug? -Oni �e na�i Prsten. 579 00:49:27,929 --> 00:49:30,136 I ubi�e njegovog Nosioca. 580 00:49:30,642 --> 00:49:32,136 Frodo! 581 00:49:44,740 --> 00:49:49,154 Ne misli� valjda ozbiljno da jedan Hobit mo�e da se odupre Sauronovoj volji? 582 00:49:49,913 --> 00:49:52,700 Nema tog koji to mo�e. 583 00:49:55,207 --> 00:49:57,911 Protiv sile Mordora... 584 00:49:58,126 --> 00:50:00,748 pobede ne mo�e biti. 585 00:50:02,716 --> 00:50:05,881 Moramo da mu se priklju�imo, Gandalfe. 586 00:50:07,178 --> 00:50:09,503 Moramo se pridru�iti Sauronu. 587 00:50:12,182 --> 00:50:14,851 To bi bilo mudro, prijatelju. 588 00:50:15,310 --> 00:50:16,769 Reci mi... 589 00:50:16,979 --> 00:50:18,010 prijatelju... 590 00:50:19,024 --> 00:50:23,567 kada je Saruman mudri napustio razum zarad ludosti? 591 00:51:03,066 --> 00:51:04,774 Dao sam ti priliku... 592 00:51:05,904 --> 00:51:08,524 da mi svojom voljom pristupi�, 593 00:51:08,739 --> 00:51:12,903 ali ti si odabrao put bola! 594 00:51:36,223 --> 00:51:37,718 G. Frodo? 595 00:51:38,309 --> 00:51:40,100 Frodo? Frodo! 596 00:51:41,520 --> 00:51:44,724 Mislio sam da sam vas izgubio. -O �emu to pri�a�? 597 00:51:44,940 --> 00:51:47,941 O onome �to je Gandalf rekao. -�ta je to rekao? 598 00:51:48,778 --> 00:51:52,645 "Da ga ni slu�ajno nisi izgubio, Semvajze Gemd�i." To mi ne pada na pamet. 599 00:51:52,907 --> 00:51:56,526 Seme, jo� uvek smo u Okrugu. �ta to mo�e da nam se desi? 600 00:51:59,498 --> 00:52:00,529 Frodo. 601 00:52:00,790 --> 00:52:03,030 Veseli, to je Frodo Bagins! -Zdravo, Frodo! 602 00:52:03,249 --> 00:52:04,624 Dalje od njega! 603 00:52:05,125 --> 00:52:06,585 Hajde, Frodo. 604 00:52:06,794 --> 00:52:08,668 �ta zna�i sve ovo? 605 00:52:09,132 --> 00:52:12,215 Bili ste u letini farmera Magota! 606 00:52:13,384 --> 00:52:15,509 Vra�ajte se! 607 00:52:16,513 --> 00:52:17,793 Gubite se s moje njive! 608 00:52:18,014 --> 00:52:20,849 Vide�ete svoga boga samo kad vas dohvatim! 609 00:52:21,059 --> 00:52:23,976 Ne razumem za�to se toliko nervira oko dve-tri �argarepe. 610 00:52:24,187 --> 00:52:25,267 I malo kupusa. 611 00:52:25,481 --> 00:52:28,400 I tri d�aka krompira koja smo ukrali pro�le sedmice. 612 00:52:28,610 --> 00:52:32,654 I zbog pe�uraka od pre dve sedmice. -Da, Pipine, ho�u da ka�em... 613 00:52:32,863 --> 00:52:35,020 da on prosto preteruje! 614 00:52:35,239 --> 00:52:36,733 Be�ite! 615 00:52:50,213 --> 00:52:52,751 To je bilo ba� blizu. 616 00:52:53,842 --> 00:52:56,962 Mislim da sam ne�to slomio... 617 00:52:57,972 --> 00:53:00,297 Pa sad ti veruj Brendibaku i Tuku! 618 00:53:00,516 --> 00:53:04,133 Za�to? Pa samo smo malo skrenuli da uhvatimo pre�icu. 619 00:53:04,352 --> 00:53:06,592 Pre�icu do �ega? -Do pe�uraka! 620 00:53:15,363 --> 00:53:16,857 Ta je moja! 621 00:53:19,618 --> 00:53:21,241 Ova je ba� lepa, Veseli. 622 00:53:21,786 --> 00:53:23,778 Evo jedne dobre, Seme. 623 00:53:23,996 --> 00:53:26,534 Mislim da je bolje da se sklonimo s puta. 624 00:53:35,717 --> 00:53:37,091 Sklanjajte se s puta! 625 00:53:37,300 --> 00:53:38,794 Brzo! 626 00:53:51,481 --> 00:53:52,976 Budite tihi! 627 00:54:59,299 --> 00:55:01,456 �ta to bi? 628 00:55:34,165 --> 00:55:35,661 Vidite li ne�to? 629 00:55:36,336 --> 00:55:37,830 Ni�ta. 630 00:55:38,546 --> 00:55:40,835 �ta se de�ava? 631 00:55:41,382 --> 00:55:45,164 Taj Crni Jaha� je tra�io ne�to. Ili nekog. 632 00:55:46,509 --> 00:55:48,004 Frodo? 633 00:55:48,678 --> 00:55:49,710 Dole! 634 00:56:06,658 --> 00:56:08,864 Moram da napustim Okrug. 635 00:56:09,869 --> 00:56:12,158 Sem i ja moramo da stignemo u Bri. 636 00:56:12,371 --> 00:56:13,830 Jasno. 637 00:56:15,205 --> 00:56:17,446 Skela kod Baklberija. Za mnom. 638 00:56:25,758 --> 00:56:27,087 Tr�ite! 639 00:56:28,303 --> 00:56:30,295 Ovuda! Za mnom! 640 00:56:33,892 --> 00:56:34,922 Tr�ite! 641 00:56:48,238 --> 00:56:49,981 Odve�i konopac, Seme! 642 00:56:52,617 --> 00:56:54,161 Frodo! 643 00:56:54,871 --> 00:56:56,281 Tr�i, Frodo! 644 00:56:56,622 --> 00:56:57,702 Kre�i! -Brzo! 645 00:56:57,915 --> 00:57:00,537 Frodo, hajde! 646 00:57:01,460 --> 00:57:03,499 Hajde, brzo! -Uska�i! 647 00:57:18,434 --> 00:57:22,645 Gde je najbli�i prelaz? -Most na Brendivajnu, 20 milja odavde. 648 00:57:37,246 --> 00:57:38,739 Hajdemo. 649 00:57:49,923 --> 00:57:53,374 �ta 'o�ete? -Idemo u kr�mu "Poni koji se propinje." 650 00:57:56,846 --> 00:57:59,682 Hobiti! �etiri Hobita! 651 00:57:59,892 --> 00:58:03,842 Iz Okruga, rekao bih, po govoru. Kakav posao vas dovodi u Bri? 652 00:58:04,355 --> 00:58:07,439 �elimo da odsednemo u kr�mi. A na� posao je na�a stvar. 653 00:58:08,610 --> 00:58:11,100 U redu, mlada gospodo. Nisam hteo da vas uvredim. 654 00:58:11,320 --> 00:58:13,812 Posao mi je da postavljam pitanja kada za�e sunce. 655 00:58:14,032 --> 00:58:16,868 Pri�a se da ima �udnog sveta napolju. 656 00:58:17,078 --> 00:58:19,235 Oprez nikad nije na odmet. 657 00:58:38,930 --> 00:58:42,430 Mi�i se s puta! Pazi kud ide�! 658 00:59:06,458 --> 00:59:08,082 Izvinite. 659 00:59:09,127 --> 00:59:11,879 Dobro ve�e, malena gospodo. �ta biste �eleli? 660 00:59:12,089 --> 00:59:18,175 Ako vam treba sme�taj, imamo krasne sobe za Hobite. 661 00:59:18,387 --> 00:59:23,048 Uvek smo spremni da ugostimo mali narod, gospodine...? 662 00:59:24,142 --> 00:59:26,180 Podbrdni. Prezivam se Podbrdni. 663 00:59:27,435 --> 00:59:29,927 Podbrdni, da. -Prijatelji smo Gandalfa Sivog. 664 00:59:30,146 --> 00:59:33,315 Mo�ete li mu javiti da smo stigli? -Gandalf? 665 00:59:33,735 --> 00:59:35,479 Gandalf. 666 00:59:36,279 --> 00:59:37,988 Da, da... 667 00:59:38,198 --> 00:59:40,273 Se�am se. Postariji gospodin. 668 00:59:40,616 --> 00:59:43,571 Duga siva brada, �iljati �e�ir. 669 00:59:43,954 --> 00:59:45,780 Nisam ga video ve� �est meseci. 670 00:59:52,588 --> 00:59:53,868 �ta �emo sad? 671 01:00:01,093 --> 01:00:02,291 Seme... 672 01:00:02,512 --> 01:00:04,387 Do�i �e. Sigurno �e do�i. 673 01:00:07,142 --> 01:00:09,219 Sklanjaj mi se s puta! 674 01:00:11,604 --> 01:00:13,265 �ta je to? 675 01:00:13,482 --> 01:00:15,974 Ovo ti je, prijatelju, krigla od pola litre! 676 01:00:16,194 --> 01:00:17,818 Zar postoje krigle od pola litre? 677 01:00:18,195 --> 01:00:21,897 Ho�u i ja jednu! -Ali ve� si uzeo �etvrt! 678 01:00:28,246 --> 01:00:32,077 Onaj tamo bulji u tebe od kako smo stigli. 679 01:00:35,628 --> 01:00:37,123 Izvinite. 680 01:00:38,924 --> 01:00:41,925 Onaj �ovek u uglu, ko je on? 681 01:00:43,094 --> 01:00:47,472 Jedan od �umara. Opasan je to svet koji luta divljinom. 682 01:00:47,766 --> 01:00:52,262 Kako mu je pravo ime, ne znam, ali ljudi ga zovu Krakati. 683 01:00:54,650 --> 01:00:55,847 Krakati. 684 01:01:08,911 --> 01:01:09,752 Bagins. 685 01:01:15,584 --> 01:01:17,126 Bagins. 686 01:01:29,474 --> 01:01:31,714 Bagins? Naravno da ga poznajem. 687 01:01:32,516 --> 01:01:35,351 Eno ga tamo, Frodo Bagins. 688 01:01:35,561 --> 01:01:38,598 On mi je ro�ak u drugom kolenu s maj�ine strane... 689 01:01:38,815 --> 01:01:41,059 i u tre�em kolenu... 690 01:01:45,573 --> 01:01:47,364 Pipine! -Polako, Frodo. 691 01:02:16,895 --> 01:02:19,350 Ne mo�e� se sakriti. 692 01:02:22,318 --> 01:02:25,436 Vidim te. 693 01:02:27,156 --> 01:02:29,826 Nema �ivota... 694 01:02:30,035 --> 01:02:32,192 u ni�tavilu... 695 01:02:32,411 --> 01:02:33,905 Samo... 696 01:02:34,828 --> 01:02:36,323 smrt. 697 01:02:42,336 --> 01:02:47,213 Privla�ite previ�e pa�nje na sebe, "Gospodine Podbrdni". 698 01:02:51,846 --> 01:02:52,876 �ta �elite? 699 01:02:53,096 --> 01:02:55,136 Da bude� malo vi�e oprezan. To �to nosi� nije tri�arija. 700 01:02:55,557 --> 01:02:58,559 Ni�ta ja ne nosim. -Kako da ne. 701 01:02:58,853 --> 01:03:01,346 Ako �elim, mogu da ostanem neprime�en, 702 01:03:01,566 --> 01:03:05,265 ali da u potpunosti i��eznem, za to treba imati redak dar. 703 01:03:05,777 --> 01:03:08,397 Ko si ti? -Pla�i� se? 704 01:03:09,571 --> 01:03:10,602 Da. 705 01:03:10,822 --> 01:03:14,737 Ni pribli�no koliko bi trebalo. Znam �ta te progoni. 706 01:03:18,748 --> 01:03:21,285 Pusti ga! Ili �u te srediti, Nogati! 707 01:03:22,959 --> 01:03:27,040 Tvoje srce je hrabro, mali hobite, ali te ono ne�e spasiti. 708 01:03:27,255 --> 01:03:30,174 Ne sme� vi�e da �eka� �arobnjaka, Frodo. 709 01:03:30,384 --> 01:03:31,465 Oni dolaze. 710 01:04:55,050 --> 01:04:56,544 �ta su oni? 711 01:04:58,720 --> 01:05:00,843 Nekada su bili Ljudi. 712 01:05:01,056 --> 01:05:03,261 Veliki kraljevi Ljudi. 713 01:05:03,766 --> 01:05:06,935 Onda im je varalica Sauron darovao devet prstenova mo�i. 714 01:05:07,523 --> 01:05:10,642 Zaslepljeni svojom pohlepom, uzeli su ih bez razmi�ljanja. 715 01:05:10,859 --> 01:05:14,143 Jedan po jedan, pali su u tamu. 716 01:05:14,361 --> 01:05:16,851 Sada su robovi njegove volje. 717 01:05:19,240 --> 01:05:20,949 To su Nazguli. 718 01:05:21,159 --> 01:05:23,864 Utvare Prstena. Ni �ivi ni mrtvi. 719 01:05:24,621 --> 01:05:26,032 U svako doba mogu da osete... 720 01:05:26,248 --> 01:05:28,156 prisustvo Prstena... 721 01:05:28,374 --> 01:05:32,918 jer ih mo� Jedinog privla�i. Stalno �e te proganjati. 722 01:05:42,889 --> 01:05:45,842 Kuda nas vodi�? -U divljinu. 723 01:05:54,026 --> 01:05:58,070 Kako da budemo sigurni da je ovaj Krakati Gandalfov prijatelj? 724 01:05:58,279 --> 01:06:01,115 Mislim da bi sluga neprijatelja izgledao lep�e... 725 01:06:01,491 --> 01:06:05,405 a delovao la�nije. -Dovoljno je la�an. 726 01:06:05,995 --> 01:06:08,832 Nema nam druge nego da mu verujemo. 727 01:06:09,041 --> 01:06:12,457 Ali kuda nas to vodi? -U Rivendel, gospodaru Gemd�i. 728 01:06:14,837 --> 01:06:18,122 U Elrondov dom. -Jesi �uo? Rivendel. 729 01:06:18,715 --> 01:06:21,465 Vide�emo Vilenjake. 730 01:06:43,117 --> 01:06:47,326 Gospodo, ne�emo stati sve do mraka. -A �ta je sa doru�kom? 731 01:06:47,536 --> 01:06:50,204 Ve� si ga pojeo. -Jesam prvi. 732 01:06:50,413 --> 01:06:52,618 A �ta je sa drugim doru�kom? 733 01:06:56,045 --> 01:06:59,211 Sumnjam da je �uo za drugi doru�ak, Pipine. 734 01:06:59,422 --> 01:07:04,629 A jel �uo za u�inu? Ili ru�ak? Za popodnevni �aj? Za ve�eru? 735 01:07:04,844 --> 01:07:09,007 Zna li bar za njih? -�isto sumnjam. 736 01:07:14,481 --> 01:07:16,105 Pipine? 737 01:07:32,622 --> 01:07:36,073 Od �ega li �ive kad ne mogu da se hrane Hobitima? 738 01:08:14,915 --> 01:08:17,121 Ko je ona? 739 01:08:17,834 --> 01:08:20,407 Ta �ena o kojoj peva�? 740 01:08:23,838 --> 01:08:26,209 To je gospa Lutjena. 741 01:08:26,423 --> 01:08:31,585 Vilin-deva koja je poklonila svoje srce Berenu, smrtniku. 742 01:08:33,431 --> 01:08:35,554 �ta joj se dogodilo? 743 01:08:37,768 --> 01:08:40,260 Umrla je. 744 01:08:44,317 --> 01:08:46,644 Odspavaj malo, Frodo. 745 01:08:56,912 --> 01:09:00,991 Mo� Izengarda stoji ti na raspolaganju... 746 01:09:01,207 --> 01:09:05,621 Saurone, gospodaru Zemlje. 747 01:09:08,966 --> 01:09:14,755 Stvori mi vojsku dostojnu Mordora. 748 01:09:20,354 --> 01:09:24,814 Kakve su zapovesti Mordora, gospodaru? �ta Oko zapoveda? 749 01:09:25,275 --> 01:09:27,183 Imamo posla. 750 01:10:09,776 --> 01:10:14,438 Drve�e je jako, gospodaru. Korenje mu se�e duboko u zemlju. 751 01:10:14,781 --> 01:10:16,654 Sve ih posecite. 752 01:10:44,059 --> 01:10:46,977 Ovo je nekada bila slavna osmatra�nica, Amon Sul. 753 01:10:48,690 --> 01:10:51,310 Tu �emo ve�eras zano�iti. 754 01:11:02,994 --> 01:11:06,444 Ovo je za vas. Dr�ite ih uza se. 755 01:11:06,663 --> 01:11:09,157 Idem malo da izvidim. 756 01:11:11,503 --> 01:11:13,412 Vi ostanite ovde. 757 01:11:15,966 --> 01:11:18,124 Paradajz je gotov. 758 01:11:18,343 --> 01:11:20,252 Mogu li dobiti malo slanine? 759 01:11:20,470 --> 01:11:22,427 Ho�e� paradajz, Seme? 760 01:11:22,805 --> 01:11:26,473 �ta to radite? -Paradajz, slanina, komad kobasice. 761 01:11:26,686 --> 01:11:29,356 Ima i za vas, g. Frodo. -Ugasite je, budale! 762 01:11:29,564 --> 01:11:33,560 Ugasite je! -Ba� fino, pepeo na mom paradajzu! 763 01:11:42,034 --> 01:11:42,784 Kre�ite! 764 01:12:37,253 --> 01:12:38,664 Natrag, demoni! 765 01:14:02,171 --> 01:14:03,370 Frodo! 766 01:14:08,136 --> 01:14:09,334 Oh, Seme. 767 01:14:46,338 --> 01:14:47,368 Krakati! 768 01:14:50,134 --> 01:14:55,639 Krakati, pomozi mu. -Proboden je Morgul no�em. 769 01:14:57,100 --> 01:15:02,011 Ovo je izvan moje mo�i. Potrebna mu je pomo� Vilenjaka. 770 01:15:06,611 --> 01:15:07,642 Br�e! 771 01:15:07,862 --> 01:15:11,811 Treba nam �est dana do Rivendela! On ne�e pre�iveti! 772 01:15:12,032 --> 01:15:13,906 Dr�i se, Frodo... 773 01:15:14,409 --> 01:15:16,484 Gandalfe! 774 01:17:54,524 --> 01:17:57,560 Vidi, Frodo, ovo su trolovi gospodina Bilba. 775 01:17:59,737 --> 01:18:02,608 G. Frodo? Pa on se hladi... 776 01:18:05,495 --> 01:18:07,237 Ho�e li umreti? 777 01:18:07,454 --> 01:18:12,329 On prelazi u svet senki. Uskoro �e postati utvara poput njih. 778 01:18:17,506 --> 01:18:21,290 Blizu su. -Seme, poznaje� li biljku Atelas? 779 01:18:21,510 --> 01:18:22,969 Atelas? -Kraljolist? 780 01:18:23,178 --> 01:18:24,209 Kraljolist? Pa to je korov. 781 01:18:24,429 --> 01:18:27,630 Mo�e da uspori trovanje. Po�uri! 782 01:18:41,987 --> 01:18:46,151 �ta je ovo? Jedan �umar, uhva�en nespreman? 783 01:19:11,016 --> 01:19:12,048 Frodo. 784 01:19:14,019 --> 01:19:17,139 Ja sam Aruen. Do�la sam da ti pomognem. 785 01:19:19,566 --> 01:19:21,394 Slu�aj moj glas... 786 01:19:21,653 --> 01:19:23,776 Iza�i na svetlost... 787 01:19:28,866 --> 01:19:30,739 Ko je ona? 788 01:19:31,368 --> 01:19:33,159 Frodo. 789 01:19:33,453 --> 01:19:36,954 Ona je vilin-deva. -On i��ezava. 790 01:19:39,251 --> 01:19:41,411 Ne�e izdr�ati. 791 01:19:41,630 --> 01:19:44,298 Moramo ga odneti mome ocu. 792 01:19:45,007 --> 01:19:47,878 Ve� dva dana vas tra�im. -Kuda ga nosi�? 793 01:19:48,094 --> 01:19:54,217 Pet Utvara vam je za petama. Gde su ostala �etvorica, ne znam. 794 01:19:55,311 --> 01:19:57,719 Ostani s Hobitima. Posla�u vam konje. 795 01:19:57,939 --> 01:19:59,597 Ja br�e ja�em, ja �u ga odneti. 796 01:20:00,439 --> 01:20:01,814 Put je suvi�e opasan. 797 01:20:02,023 --> 01:20:03,186 �ta ka�u? 798 01:20:03,483 --> 01:20:05,522 Ako uspem da pre�em reku... 799 01:20:05,735 --> 01:20:08,310 mo� mog naroda �e ga za�tititi. 800 01:20:09,323 --> 01:20:10,900 Ja ih se ne bojim. 801 01:20:20,793 --> 01:20:22,168 Aruen... 802 01:20:22,377 --> 01:20:25,582 ja�i brzo... I ne osvr�i se. 803 01:20:30,636 --> 01:20:34,963 �ta to radi�? One Utvare su jo� blizu! 804 01:22:29,627 --> 01:22:32,334 Predaj nam Polu�ana, vilo! 805 01:22:33,300 --> 01:22:35,837 Ako ga �elite, do�ite i uzmite ga! 806 01:23:29,729 --> 01:23:30,569 Ne. Ne! 807 01:23:35,527 --> 01:23:37,769 Frodo, ne. 808 01:23:37,988 --> 01:23:40,276 Frodo, ne daj se. 809 01:23:40,490 --> 01:23:42,481 Ne sad... 810 01:23:53,418 --> 01:23:55,909 Milost koja je meni data... 811 01:23:56,588 --> 01:23:58,414 neka pre�e na njega. 812 01:23:58,631 --> 01:24:00,790 Neka bude po�te�en. 813 01:24:01,426 --> 01:24:03,465 Spasi ga. 814 01:24:15,898 --> 01:24:21,060 Gde sam? -U Elrondovom domu. 815 01:24:21,488 --> 01:24:27,989 Deset je sati izjutra, na dan 24. oktobra, ako te ba� zanima. 816 01:24:29,954 --> 01:24:33,703 Gandalfe! -Da, ovde sam! 817 01:24:35,417 --> 01:24:38,455 Ima� sre�e �to si i ti ovde. 818 01:24:39,131 --> 01:24:43,128 Da ste zakasnili samo par sati, ne bismo vi�e mogli da ti pomognemo. 819 01:24:43,343 --> 01:24:47,469 Ali ima neke �udesne snage u tebi, dragi moj Hobite. 820 01:24:55,105 --> 01:24:57,596 �ta se dogodilo, Gandalfe? 821 01:24:58,525 --> 01:25:03,946 Za�to se nismo sreli? -Izvini, Frodo. 822 01:25:08,660 --> 01:25:10,404 Bio sam spre�en. 823 01:25:11,289 --> 01:25:15,498 Od Sarumanovog prijateljstva nije se lako izbaviti. 824 01:25:19,710 --> 01:25:24,338 Jedan pogre�an korak uvek vodi ka drugom. Sada je gotovo. 825 01:25:24,675 --> 01:25:27,379 Suo�i se sa mo�i Prstena... 826 01:25:27,969 --> 01:25:30,507 ili se suo�i sa sopstvenim uni�tenjem! 827 01:25:32,808 --> 01:25:36,676 Postoji samo jedan Gospodar Prstena! 828 01:25:36,896 --> 01:25:40,894 Samo ga jedan mo�e pot�initi svojoj volji. 829 01:25:41,776 --> 01:25:45,690 A on svoju mo� ne deli ni sa kim. 830 01:26:00,043 --> 01:26:03,376 Zna�i, odabrao si smrt? 831 01:26:13,474 --> 01:26:17,258 Gandalfe, �ta je bilo? 832 01:26:18,228 --> 01:26:20,018 Ni�ta, Frodo. 833 01:26:20,687 --> 01:26:22,597 Frodo! 834 01:26:23,982 --> 01:26:26,354 Seme! -O radosti, budni ste! 835 01:26:26,568 --> 01:26:29,320 Sem se skoro nije odvajao od tebe. 836 01:26:29,531 --> 01:26:31,689 Toliko smo se brinuli za tebe, zar ne, Gandalfe? 837 01:26:32,074 --> 01:26:37,198 Zahvaljuju�i Elrondovom ume�u, po�inje� da se oporavlja�. 838 01:26:38,706 --> 01:26:42,288 Dobrodo�ao u Rivendel, Frodo Baginse. 839 01:27:30,380 --> 01:27:33,632 Bilbo! -Zdravo, Frodo, de�a�e moj. 840 01:27:33,843 --> 01:27:35,552 Bilbo. 841 01:27:40,434 --> 01:27:42,308 "Do tamo i opet natrag 842 01:27:42,519 --> 01:27:45,305 Pripovetka o Hobitima Bilba Baginsa" 843 01:27:48,402 --> 01:27:51,935 Ovo je predivno. -Mislio sam da se vratim... 844 01:27:52,279 --> 01:27:56,061 da se divim Mrkoj �umi... 845 01:27:56,490 --> 01:27:58,814 da posetim Jezer-grad, 846 01:27:59,033 --> 01:28:02,451 i da ponovo vidim Samotnu Planinu. 847 01:28:02,872 --> 01:28:07,783 Ali izgleda da me je napokon sustigla starost. 848 01:28:19,932 --> 01:28:21,676 Nedostaje mi Okrug. 849 01:28:22,101 --> 01:28:27,258 Celog svog detinjstva sam zami�ljao da sam negde drugde. 850 01:28:27,520 --> 01:28:31,138 Da sam s tobom, u nekoj od tvojih pustolovina. 851 01:28:34,069 --> 01:28:37,687 Ali ispostavilo se da je moja pustolovina sasvim druga�ija. 852 01:28:42,910 --> 01:28:46,114 Nisam kao ti, Bilbo. 853 01:28:47,290 --> 01:28:49,531 Dragi moj de�a�e. 854 01:28:53,673 --> 01:28:57,621 �ta sam zaboravio? -Ve� si se spakovao? 855 01:28:58,425 --> 01:29:00,217 Nije naodmet biti spreman. 856 01:29:00,427 --> 01:29:02,964 Mislio sam da �eli� da vidi� Vilenjake. -I �elim. 857 01:29:03,180 --> 01:29:06,052 Vi�e od svega... -I video sam ih. 858 01:29:06,268 --> 01:29:08,177 Samo �to... 859 01:29:08,979 --> 01:29:11,552 Uradili smo sve �to je Gandalf tra�io. 860 01:29:11,773 --> 01:29:15,438 Doneli smo Prsten �ak dovde, do Rivendela, pa sam mislio... 861 01:29:15,652 --> 01:29:18,937 da �emo uskoro krenuti natrag, po�to ste se skoro oporavili. 862 01:29:19,155 --> 01:29:20,862 Nazad, ku�i. 863 01:29:25,037 --> 01:29:27,029 U pravu si, Seme. 864 01:29:29,207 --> 01:29:31,957 Uradili smo ono �to nam je bila du�nost. 865 01:29:32,542 --> 01:29:35,079 Prsten �e biti siguran u Rivendelu. 866 01:29:39,217 --> 01:29:41,541 Spreman sam da krenem ku�i. 867 01:29:42,303 --> 01:29:44,342 Snaga mu se vra�a. 868 01:29:44,554 --> 01:29:50,261 Ta rana nikada ne�e u celosti da zaraste. Nosi�e je celoga �ivota. 869 01:29:50,853 --> 01:29:53,345 A ipak, nose�i Prsten, stigao je ovoliko daleko, 870 01:29:53,565 --> 01:29:57,266 �to je pokazalo da je ovaj Hobit neobi�no otporan na njegovo zlo. 871 01:29:57,486 --> 01:30:00,854 To je teret koji on nikako nije smeo da ponese. 872 01:30:01,071 --> 01:30:06,490 Ne mo�emo da tra�imo od Froda jo�. -Gandalfe, neprijatelj se pokrenuo. 873 01:30:06,700 --> 01:30:11,364 Sauronove trupe se gomilaju na istoku. Njegovo Oko motri na Rivendel. 874 01:30:11,582 --> 01:30:14,334 A kako ka�e�, Saruman nas je izdao. 875 01:30:14,543 --> 01:30:17,745 Spisak na�ih saveznika se smanjuje. 876 01:30:18,505 --> 01:30:21,292 Njegova izdaja se�e dublje nego �to smo toga svesni. 877 01:30:21,508 --> 01:30:25,126 Zlom ve�tinom Sauron je ukrstio Orke i Bauke. 878 01:30:25,345 --> 01:30:27,803 U pe�inama Izengarda stvara vojsku. 879 01:30:28,100 --> 01:30:32,677 Vojsku koja mo�e da se kre�e i danju, i brzo prelazi razdaljine. 880 01:30:32,894 --> 01:30:35,266 Saruman je krenuo po Prsten. 881 01:30:35,688 --> 01:30:39,767 Ovo zlo ne mogu da zaustave mo�i Vilenjaka. 882 01:30:39,983 --> 01:30:44,362 Nemamo snage da se istovremeno borimo protiv Mordora i protiv Izengarda! 883 01:30:48,159 --> 01:30:49,273 Gandalfe... 884 01:30:50,620 --> 01:30:53,158 Prsten ne sme ovde ostati. 885 01:31:12,684 --> 01:31:15,934 Ovo zlo sru�ilo se na �itavu Srednju Zemlju. 886 01:31:16,145 --> 01:31:18,850 Svi moraju sada da odlu�e kako da mu stanu na put. 887 01:31:19,940 --> 01:31:23,476 Vreme Vilenjaka je pro�lo. Moj narod napu�ta ove obale. 888 01:31:24,153 --> 01:31:27,735 Na koga �e� se osloniti kada odemo? Na patuljke? 889 01:31:27,947 --> 01:31:33,026 Oni se kriju u planinama i tra�e blaga, i nije ih briga za druge. 890 01:31:34,664 --> 01:31:37,498 U Ljude moramo da polo�imo svoju nadu. 891 01:31:37,832 --> 01:31:39,540 Ljude? 892 01:31:40,417 --> 01:31:43,620 Ljudi su slabi. Rasa Ljudi propada. 893 01:31:43,837 --> 01:31:48,251 Krv Numenora se proredila. Zaboravljeni su njegov ponos i dostojanstvo. 894 01:31:48,635 --> 01:31:52,087 Upravo zbog Ljudi taj Prsten i danas postoji. 895 01:31:52,305 --> 01:31:53,930 Bio sam tamo, Gandalfe. 896 01:31:54,599 --> 01:31:57,435 Bilo sam tamo, pre 3000 godina... 897 01:32:04,235 --> 01:32:06,642 kada je Izildur prisvojio Prsten. 898 01:32:06,862 --> 01:32:10,728 Bio sam tamo toga dana kada je snaga Ljudi poklekla. 899 01:32:13,283 --> 01:32:15,858 Izildure, po�uri! Za mnom! 900 01:32:17,456 --> 01:32:21,074 Odveo sam Izildura u srce Planine Usuda... 901 01:32:21,292 --> 01:32:24,827 u kojoj je Prsten iskovan, na jedino mesto gde mo�e biti i uni�ten. 902 01:32:25,046 --> 01:32:27,619 Baci ga u oganj! 903 01:32:32,763 --> 01:32:36,595 Uni�ti ga! -Ne! 904 01:32:37,935 --> 01:32:40,092 Izildure! 905 01:32:40,561 --> 01:32:45,268 Trebalo je tog dana da bude uni�teno, ali zlu je bilo dozvoljeno da opstane. 906 01:32:49,404 --> 01:32:53,650 Izildur je prisvojio Prsten. Linija kraljeva je prekinuta. 907 01:32:54,575 --> 01:32:58,193 U svetu Ljudi vi�e nema snage. 908 01:32:58,411 --> 01:33:03,240 Ra�trkani su, podeljeni, bez vo�e. -Postoji jedan koji ih mo�e ujediniti. 909 01:33:03,460 --> 01:33:06,793 Jedan koji ponovo mo�e sesti na presto Gondora. 910 01:33:08,548 --> 01:33:12,295 On je s tog puta skrenuo pre mnogo vremena. 911 01:33:12,508 --> 01:33:14,631 On je odabrao izgnanstvo. 912 01:33:45,666 --> 01:33:47,657 Ti nisi Vilenjak. 913 01:33:47,875 --> 01:33:49,952 Ljudi sa Juga ovde su dobrodo�li. 914 01:33:50,629 --> 01:33:54,129 Ko si ti? -Prijatelj sam Gandalfa Sivog. 915 01:33:55,593 --> 01:33:58,380 Zna�i da smo ovde istim poslom... 916 01:33:58,806 --> 01:34:00,216 prijatelju. 917 01:34:15,446 --> 01:34:18,362 Krhotine Narsila... 918 01:34:21,867 --> 01:34:26,329 ma�a kojim je Prsten odse�en sa Sauronove ruke. 919 01:34:29,209 --> 01:34:31,451 Jo� uvek je o�tra. 920 01:34:40,389 --> 01:34:43,425 Ali ni�ta vi�e do krhotine. 921 01:35:10,251 --> 01:35:13,287 Za�to se pla�i� pro�losti? 922 01:35:14,171 --> 01:35:19,543 Ti si Izildurov potomak, nisi Izildur. 923 01:35:19,758 --> 01:35:23,174 Nisi vezan za njegovu sudbinu. 924 01:35:23,720 --> 01:35:27,672 Ista krv te�e mojim venama. 925 01:35:30,729 --> 01:35:33,267 Ista slabost. 926 01:35:35,983 --> 01:35:38,735 Tvoje vreme �e do�i. 927 01:35:38,944 --> 01:35:43,360 Suo�i�e� se sa istim zlom. I pobedi�e� ga. 928 01:35:46,578 --> 01:35:48,986 Senka jo� uvek nije sve pokrila. 929 01:35:49,997 --> 01:35:53,578 Ni mene... Ni tebe... 930 01:36:04,970 --> 01:36:08,173 Se�a� li se kada smo se prvi put sreli? 931 01:36:11,726 --> 01:36:16,272 Pomislio sam da sam se zaneo u san. 932 01:36:16,817 --> 01:36:19,307 Pro�le su mnoge godine. 933 01:36:21,029 --> 01:36:24,396 Nisu te mu�ile ove brige. 934 01:36:25,864 --> 01:36:27,904 Se�a� li se �ta sam ti rekla? 935 01:36:33,874 --> 01:36:36,579 Rekla si da �e� se vezati za mene... 936 01:36:38,628 --> 01:36:43,585 i odre�i se besmrtnosti svog naroda. 937 01:36:44,675 --> 01:36:46,635 Jo� se dr�im toga. 938 01:36:46,846 --> 01:36:50,464 Radije �u s tobom pro�iveti jedan �ivotni vek... 939 01:36:50,683 --> 01:36:54,513 nego da provedem sva razdoblja ovog sveta u samo�i. 940 01:37:03,320 --> 01:37:06,771 Biram �ivot smrtnika. 941 01:37:08,116 --> 01:37:12,363 Ne mo�e� mi ovo dati. -Moje je, i da�u ga kome ho�u, 942 01:37:15,581 --> 01:37:18,120 kao i moje srce... 943 01:37:33,934 --> 01:37:37,598 Stranci iz dalekih zemalja, prijatelji od starine... 944 01:37:37,812 --> 01:37:41,761 pozvani ste ovde da odgovorite na pretnju Mordora. 945 01:37:42,399 --> 01:37:47,275 Srednja Zemlja stoji na ivici uni�tenja. Niko ga ne mo�e izbe�i. 946 01:37:47,488 --> 01:37:51,024 Ujedini�ete se ili �ete propasti. 947 01:37:51,243 --> 01:37:55,489 Svaka rasa povezana je ovom sudbinom, ovim zajedni�kim usudom. 948 01:37:57,372 --> 01:38:00,870 Iznesi Prsten, Frodo. 949 01:38:14,931 --> 01:38:16,639 Zna�i istina je. 950 01:38:34,115 --> 01:38:36,194 U snu sam video... 951 01:38:37,829 --> 01:38:41,032 kako se nebo na istoku natu�tilo, 952 01:38:41,332 --> 01:38:43,040 a na zapadu lebdi jedna munja. 953 01:38:43,835 --> 01:38:45,625 Glas je klicao: 954 01:38:45,878 --> 01:38:48,795 "Tvoj usud je blizu... 955 01:38:49,799 --> 01:38:52,551 Izildurova Propast je na�ena!" 956 01:38:56,599 --> 01:38:58,390 Izildurova Propast... 957 01:38:58,976 --> 01:39:00,255 Boromire! 958 01:39:23,417 --> 01:39:27,417 Nikada nijedan glas nije na Imladrisu izustio re�i na tom jeziku. 959 01:39:27,620 --> 01:39:31,300 Ne tra�im tvoj opro�taj, gospodaru Elronde, 960 01:39:31,320 --> 01:39:33,461 jer se Crni jezik Mordora 961 01:39:33,716 --> 01:39:35,090 uskoro mo�e za�uti... 962 01:39:35,300 --> 01:39:38,219 u svakom kutku Zapada! 963 01:39:38,430 --> 01:39:41,135 Prsten je zao. 964 01:39:41,434 --> 01:39:42,975 To je dar. 965 01:39:43,560 --> 01:39:45,637 Dar neprijateljima Mordora. 966 01:39:46,230 --> 01:39:48,352 Za�to da ne upotrebimo Prsten? 967 01:39:48,565 --> 01:39:51,317 Dugo je moj otac, upravitelj Gondora, 968 01:39:51,526 --> 01:39:55,857 zadr�avao sile Mordora na granicama. Krvlju na�eg naroda... 969 01:39:56,115 --> 01:39:58,357 sa�uvane su va�e zemlje. 970 01:40:00,119 --> 01:40:04,494 Dajte Gondoru oru�je protiv Neprijatelja. Upotrebi�emo ga protiv njega! 971 01:40:04,705 --> 01:40:08,452 Ne mo�e� ga pot�initi svojoj volji. Niko to ne mo�e. 972 01:40:09,042 --> 01:40:13,123 Jedini Prsten pokorava se samo Sauronu i nema drugog gospodara. 973 01:40:13,339 --> 01:40:16,874 A �ta jedan �umar mo�e da zna o tome? 974 01:40:17,177 --> 01:40:19,170 On nije obi�an �umar. 975 01:40:20,138 --> 01:40:23,803 To je Aragorn, sin Aratornov. 976 01:40:24,309 --> 01:40:27,227 Duguje� mu svoju pokornost. 977 01:40:31,316 --> 01:40:33,226 Aragorn. 978 01:40:35,027 --> 01:40:37,813 Ovo je Izildurov naslednik? 979 01:40:40,156 --> 01:40:42,910 I naslednik gondorskog prestola. 980 01:40:45,037 --> 01:40:46,495 Sedi, Legolase. 981 01:40:49,792 --> 01:40:52,626 Gondor nema kralja. 982 01:40:54,504 --> 01:40:56,212 Gondoru ne treba kralj. 983 01:41:02,889 --> 01:41:06,553 Aragorn je u pravu. Ne mo�emo da ga upotrebimo. 984 01:41:07,559 --> 01:41:11,057 Imate samo jednu mogu�nost. 985 01:41:11,269 --> 01:41:13,596 Prsten mora biti uni�ten. 986 01:41:18,862 --> 01:41:21,436 Pa �ta onda �ekamo? 987 01:41:33,544 --> 01:41:36,580 Prsten ne mo�e biti uni�ten Gimli, sine Gloinov, 988 01:41:36,797 --> 01:41:41,006 nikakvom ve�tinom koju ovde posedujemo. 989 01:41:41,549 --> 01:41:45,678 Prsten je sa�injen u vatrama Planine Usuda. 990 01:41:45,890 --> 01:41:49,720 I jedino tamo mo�e biti ra��injen. 991 01:41:50,811 --> 01:41:53,384 Mora biti odnet duboko u Mordor, 992 01:41:53,605 --> 01:41:58,562 i ba�en u vatreno grotlo iz koga je i do�ao. 993 01:42:00,570 --> 01:42:02,563 Jedan od vas... 994 01:42:03,073 --> 01:42:05,232 to mora da u�ini. 995 01:42:08,161 --> 01:42:11,860 Ne ulazi se u Mordor tek tako. 996 01:42:12,788 --> 01:42:16,407 Mordorske Crne Dveri ne �uvaju samo Orci. 997 01:42:17,251 --> 01:42:21,380 Tamo se nalazi zlo koje nikada ne spava. 998 01:42:21,589 --> 01:42:25,838 A Veliko Oko uvek je na stra�i. 999 01:42:26,595 --> 01:42:28,635 To je sparu�ena pusto�... 1000 01:42:28,848 --> 01:42:32,430 pro�arana vatrom, pepelom i prahom. 1001 01:42:32,643 --> 01:42:36,476 A vazduh koji udi�emo jeste otrovno isparenje. 1002 01:42:36,690 --> 01:42:40,983 Ni sa 10 000 ljudi ne mo�ete to da izvedete. To je ludost! 1003 01:42:41,193 --> 01:42:45,652 Zar nisi �uo �ta je rekao gospodar Elrond? Prsten mora biti uni�ten! 1004 01:42:45,862 --> 01:42:48,437 Da ne misli� valjda da si ti sposoban da tako ne�to izvede�? 1005 01:42:48,658 --> 01:42:53,320 A ako ne uspemo, �ta onda? �ta �e biti ako ga se Sauron ipak dokopa? 1006 01:42:53,538 --> 01:42:58,780 Dabogda umro ako vidim Prsten u rukama jednog Vilenjaka! 1007 01:43:00,795 --> 01:43:03,286 Nikad ne veruj Vilenjaku! 1008 01:43:04,465 --> 01:43:10,304 Zar ne shvatate? Dok se vi glo�ete me�u sobom, Sauronova mo� raste! 1009 01:43:10,640 --> 01:43:13,509 Niko mu ne mo�e uma�i! Svi �ete biti uni�teni! 1010 01:43:32,285 --> 01:43:34,526 Ja �u ga odneti. 1011 01:43:36,496 --> 01:43:39,036 Ja �u ga odneti. 1012 01:43:44,838 --> 01:43:47,921 Ja �u odneti Prsten u Mordor. 1013 01:43:56,016 --> 01:43:57,263 Mada... 1014 01:44:00,396 --> 01:44:02,187 ...ne znam put. 1015 01:44:04,233 --> 01:44:08,528 Pomo�i �u ti da nosi� taj teret, Frodo Baginse... 1016 01:44:08,738 --> 01:44:12,107 ...dokle god je na tebi da ga nosi�. 1017 01:44:13,243 --> 01:44:16,277 Ako svojim �ivotom ili svojom smr�u mogu da te za�titim... 1018 01:44:17,036 --> 01:44:18,364 to �u i u�initi. 1019 01:44:21,623 --> 01:44:23,912 Ima� moj ma�. 1020 01:44:25,712 --> 01:44:27,787 I moj luk. 1021 01:44:28,380 --> 01:44:30,872 I moju sekiru. 1022 01:44:37,891 --> 01:44:40,893 Ti nosi� sudbinu svih nas, mali�a. 1023 01:44:42,897 --> 01:44:46,562 Ako je to zaista volja ovog Saveta, 1024 01:44:47,026 --> 01:44:49,479 onda �e Gondor pomo�i da se ona ispuni. 1025 01:44:52,071 --> 01:44:56,817 Frodo ne ide nikuda bez mene. -Vas je nemogu�e razdvojiti... 1026 01:44:57,035 --> 01:45:01,911 �ak i kada je on pozvan na ovaj tajni Savet, a ti nisi. 1027 01:45:02,499 --> 01:45:04,407 Idemo i mi! 1028 01:45:06,418 --> 01:45:09,206 Mora�ete da nas strpate u vezanu vre�u da biste nas spre�ili! 1029 01:45:09,421 --> 01:45:12,791 Ionako vam je potreban neko s mozgom za ovo... 1030 01:45:13,134 --> 01:45:14,416 poslanje... 1031 01:45:14,637 --> 01:45:16,096 Potragu... 1032 01:45:16,556 --> 01:45:17,587 �ta god to bilo. 1033 01:45:19,474 --> 01:45:22,177 Pa, ti onda otpada�, Pipine. 1034 01:45:23,727 --> 01:45:25,635 Devet drugova. 1035 01:45:27,438 --> 01:45:29,267 Neka bude tako. 1036 01:45:29,608 --> 01:45:32,646 Vi �ete biti Dru�ina Prstena. 1037 01:45:33,279 --> 01:45:35,106 Sjajno! 1038 01:45:35,364 --> 01:45:37,605 A kuda idemo? 1039 01:46:20,000 --> 01:46:22,540 �elela je da za�titi svoje dete... 1040 01:46:24,382 --> 01:46:28,166 Mislila je da �e� biti bezbedan u Rivendelu. 1041 01:46:30,345 --> 01:46:33,845 U svom srcu tvoja majka je znala da �e te celog �ivota neko loviti. 1042 01:46:34,309 --> 01:46:36,017 Da nikad ne�e� pobe�i od svoje sudbine. 1043 01:46:36,561 --> 01:46:40,179 Ume�e Vilenjaka sada mo�e ponovo da iskuje ma� kraljeva... 1044 01:46:40,608 --> 01:46:44,521 ali samo ti ima� mo� da njime rukuje�. 1045 01:46:45,569 --> 01:46:47,980 Ja tu mo� ne �elim. 1046 01:46:48,199 --> 01:46:50,904 I nikada je nisam �eleo. 1047 01:46:52,202 --> 01:46:54,776 Ti si poslednji izdanak te loze. Nema nikog drugog. 1048 01:46:59,335 --> 01:47:01,660 Moj stari ma�! �alac! 1049 01:47:01,878 --> 01:47:03,042 Evo, uzmi ga, uzmi. 1050 01:47:08,552 --> 01:47:12,422 Tako je lak. -Jeste, napravili su ga Vilenjaci. 1051 01:47:13,141 --> 01:47:17,306 Kada se Orci pribli�e, se�ivo mu blista plavo. 1052 01:47:17,522 --> 01:47:22,100 A vremena su takva, de�a�e moj, da se mora biti naro�ito oprezan. 1053 01:47:22,317 --> 01:47:24,774 Evo ne�eg zbilja lepog. 1054 01:47:25,196 --> 01:47:26,476 Mitril. 1055 01:47:27,280 --> 01:47:31,659 Lagan je kao pero, a neprobojan kao zmajeva krlju�t. 1056 01:47:31,869 --> 01:47:35,120 Obuci je, da vidim. Hajde. 1057 01:47:43,174 --> 01:47:45,212 Moj stari prsten. 1058 01:47:46,469 --> 01:47:50,383 Tako bih �eleo... 1059 01:47:50,597 --> 01:47:54,641 da ga opet dr�im, po poslednji put. 1060 01:48:11,996 --> 01:48:15,660 �ao mi je �to sam te uvalio u sve ovo, de�a�e moj. 1061 01:48:16,000 --> 01:48:20,079 �ao mi je �to mora� da nosi� ovaj teret. 1062 01:48:24,593 --> 01:48:27,678 �ao mi je zbog svega. 1063 01:48:42,485 --> 01:48:46,862 Nosilac Prstena kre�e u potragu za Planinom Usuda. 1064 01:48:48,200 --> 01:48:50,821 Vas koji putujete s njim, 1065 01:48:51,037 --> 01:48:55,459 nikakva zakletva ne vezuje da idete dalje nego �to �elite. 1066 01:48:57,586 --> 01:49:00,125 Zbogom. I dr�ite se svog zadatka. 1067 01:49:00,589 --> 01:49:04,503 Neka blagoslovi Vilenjaka i Ljudi, 1068 01:49:05,052 --> 01:49:07,673 i svih slobodnih naroda, budu sa vama. 1069 01:49:10,724 --> 01:49:14,855 Dru�ina �eka Nosioca Prstena. 1070 01:49:33,248 --> 01:49:35,738 Gandalfe, da li je Mordor levo ili desno? 1071 01:49:36,292 --> 01:49:38,122 Levo. 1072 01:50:57,756 --> 01:51:02,168 Narednih 40 dana moramo se dr�ati ovog pravca, zapadno od Maglenih planina. 1073 01:51:02,385 --> 01:51:06,134 Ako nas poslu�i sre�a, Rohanski prolaz bi�e jo� otvoren. 1074 01:51:06,346 --> 01:51:09,881 Odatle na� put skre�e na istok, prema Mordoru. 1075 01:51:10,100 --> 01:51:13,932 Dva-jedan-pet... Dobro! Vrlo dobro! 1076 01:51:15,732 --> 01:51:16,765 Mrdni ta stopala! 1077 01:51:16,984 --> 01:51:18,313 Dobro ti ide, Pipine. -Hvala. 1078 01:51:18,528 --> 01:51:19,940 Br�e! 1079 01:51:21,280 --> 01:51:25,063 Ako mene neko pita za mi�ljenje, mada vidim da me niko ne pita, 1080 01:51:25,284 --> 01:51:28,038 rekao bih da smo krenuli obilaznim putem. 1081 01:51:28,538 --> 01:51:31,622 Gandalfe, mo�emo da pro�emo kroz rudnike Morije. 1082 01:51:32,248 --> 01:51:36,117 Moj ro�ak Balin priredi�e nam kraljevski do�ek. 1083 01:51:36,336 --> 01:51:41,678 Ja ne bih i�ao kroz Moriju ako imamo drugu mogu�nost. 1084 01:51:50,938 --> 01:51:52,099 Izvini! 1085 01:51:52,813 --> 01:51:54,307 Na njega! 1086 01:51:55,774 --> 01:51:58,230 Za Okrug! Dr�' ga! Ne pu�taj, Pipine! 1087 01:51:58,777 --> 01:52:01,149 Gospodo, dosta je. 1088 01:52:04,911 --> 01:52:06,535 Hej, moja ruka! Moja ruka! 1089 01:52:06,996 --> 01:52:09,617 �ta je to? -Ni�ta, samo pramen oblaka. 1090 01:52:09,831 --> 01:52:12,537 Kre�e se brzo. 1091 01:52:12,793 --> 01:52:14,953 I nasuprot vetru. 1092 01:52:15,714 --> 01:52:17,835 Vrane iz Danlenda! -Sakrijte se! 1093 01:52:18,049 --> 01:52:20,801 Brzo! -U zaklon! 1094 01:52:54,213 --> 01:52:55,922 Sarumanove uhode. 1095 01:52:56,715 --> 01:52:59,965 Na ju�ni prolaz se motri. 1096 01:53:01,095 --> 01:53:04,428 Moramo i�i preko Karadrasa. 1097 01:53:17,069 --> 01:53:18,778 Frodo! 1098 01:53:37,758 --> 01:53:40,046 Boromire. 1099 01:53:40,261 --> 01:53:44,473 �udno je kako te�ak strah i sumnju moramo da trpimo... 1100 01:53:44,684 --> 01:53:47,803 zbog jedne tako male stvari. 1101 01:53:51,022 --> 01:53:52,980 Tako malene stvari. 1102 01:53:53,191 --> 01:53:54,650 Boromire! 1103 01:53:55,276 --> 01:53:57,946 Vrati Prsten Frodu. 1104 01:54:07,791 --> 01:54:09,831 Kako ho�e�. 1105 01:54:10,544 --> 01:54:12,583 Nije me briga. 1106 01:54:47,957 --> 01:54:52,667 Zna�i, Gandalfe, poku�a�e� da ih prevede� preko Karadrasa? 1107 01:54:52,879 --> 01:54:57,459 A ako ti to ne uspe, kuda �e� onda krenuti? 1108 01:54:58,760 --> 01:55:01,716 Ako te planina porazi... 1109 01:55:01,933 --> 01:55:06,392 ho�e� li se usuditi na mnogo opasniji put? 1110 01:55:18,739 --> 01:55:21,659 Neki zao glas �uje se u vazduhu. 1111 01:55:22,745 --> 01:55:24,239 To je Saruman! 1112 01:55:33,173 --> 01:55:37,835 Poku�ava da obru�i planinu na nas! Gandalfe, moramo da se vratimo! 1113 01:55:38,053 --> 01:55:39,053 Ne! 1114 01:56:46,333 --> 01:56:48,159 Moramo da si�emo sa planine! 1115 01:56:48,628 --> 01:56:52,956 Hajdemo kroz Rohanski prolaz, pa zapadnim putem ka mom gradu! 1116 01:56:53,173 --> 01:56:56,543 Rohanski prolaz �e nas odvesti suvi�e blizu Izengarda. 1117 01:56:56,761 --> 01:57:00,463 Ne mo�emo da pre�emo preko planine, zato hajdemo ispod nje. 1118 01:57:00,683 --> 01:57:03,517 Hajdemo kroz rudnike Morije. 1119 01:57:05,355 --> 01:57:09,186 Morija... Pla�i� se da u�e� u te rudnike. 1120 01:57:09,859 --> 01:57:14,900 Patuljci su kopali suvi�e pohlepno i suvi�e duboko. 1121 01:57:15,698 --> 01:57:20,574 Poznato ti je �ta su probudili u tmini Kazad-duma... 1122 01:57:21,870 --> 01:57:25,372 Senku i Plamen. 1123 01:57:28,713 --> 01:57:31,465 Neka Nosilac Prstena odlu�i. 1124 01:57:36,138 --> 01:57:38,259 Ovde ne mo�emo da ostanemo! 1125 01:57:38,472 --> 01:57:41,224 Bi�e to smrt za Hobite. 1126 01:57:41,433 --> 01:57:43,093 Frodo? 1127 01:57:46,146 --> 01:57:49,019 Idemo kroz rudnike. 1128 01:57:49,818 --> 01:57:51,729 Neka bude tako. 1129 01:57:58,327 --> 01:58:02,195 Frodo, do�i i pomozi starcu. 1130 01:58:05,751 --> 01:58:07,957 Kako tvoje rame? 1131 01:58:08,170 --> 01:58:11,421 Bolje nego pre. -A Prsten? 1132 01:58:13,010 --> 01:58:15,500 Ose�a� da mu raste mo�, zar ne? 1133 01:58:15,970 --> 01:58:18,889 I ja sam to osetio. Sad mora� da pazi�. 1134 01:58:19,351 --> 01:58:23,182 Izvan Dru�ine, privu�i �e� zlo na sebe. 1135 01:58:23,395 --> 01:58:25,969 Ali, bojim se, i zlo unutar nje. 1136 01:58:28,609 --> 01:58:32,737 Kome onda da verujem? -Mora� da veruje� sebi. 1137 01:58:32,948 --> 01:58:35,781 Uzdaj se u sopstvenu snagu. 1138 01:58:35,991 --> 01:58:38,530 �ta ho�e� da ka�e�? -Ima mnogo sila na ovom svetu, 1139 01:58:38,745 --> 01:58:40,785 kako dobrih tako i zlih. 1140 01:58:40,998 --> 01:58:43,286 Neke su ve�e od mene. 1141 01:58:43,834 --> 01:58:47,452 A protiv nekih se jo� nisam odmerio. 1142 01:58:48,882 --> 01:58:50,209 Zidine... 1143 01:58:50,925 --> 01:58:53,001 Morije. 1144 01:58:58,724 --> 01:59:01,726 Patulja�ka vrata su nevidljiva kada su zatvorena. 1145 01:59:01,937 --> 01:59:06,397 Da, �ak ih ni njihovi gospodari ne mogu na�i ako su zaboravili njihovu tajnu. 1146 01:59:06,733 --> 01:59:09,188 Za�to me to ne iznena�uje? 1147 01:59:17,202 --> 01:59:20,536 Pa, da vidimo. 1148 01:59:20,790 --> 01:59:22,164 Itildin. 1149 01:59:22,790 --> 01:59:26,162 Odra�ava samo svetlost zvezda i meseca. 1150 01:59:40,226 --> 01:59:44,306 Ovde pi�e: "Kapija Durinova, gospodara Morije." 1151 01:59:44,899 --> 01:59:49,524 "Reci, prijatelju, i u�i." -�ta li to treba da zna�i? 1152 01:59:49,738 --> 01:59:54,483 Prosto. Ako si prijatelj, zna�e� lozinku, i vrata �e ti se otvoriti. 1153 02:00:18,268 --> 02:00:19,382 Ni�ta se ne doga�a. 1154 02:00:26,401 --> 02:00:30,647 Nekada sam znao svaku vrad�binu na svim jezicima Vilenjaka, 1155 02:00:30,904 --> 02:00:33,692 Ljudi i Orka. 1156 02:00:33,991 --> 02:00:35,189 �ta �e� sad da u�ini�? 1157 02:00:35,451 --> 02:00:37,658 Zalupa�u tvojom glavom na vrata, Peregrine Tu�e! 1158 02:00:37,913 --> 02:00:39,872 I ako ih to ne razvali, 1159 02:00:40,083 --> 02:00:42,752 i ako me po�tedite malo tih glupavih pitanja, 1160 02:00:42,961 --> 02:00:46,412 poku�a�u da na�em re� koja ih otvara. 1161 02:00:59,268 --> 02:01:01,806 Rudnici nisu mesto za ponija. 1162 02:01:02,104 --> 02:01:06,185 Pa �ak ni za ovako hrabrog kao �to je Bil. -Zbogom, Bile. 1163 02:01:07,363 --> 02:01:10,149 Hajde, Bile, idi sad. 1164 02:01:10,698 --> 02:01:14,233 Ne brini, Seme, na�i �e on put do ku�e. 1165 02:01:21,041 --> 02:01:23,615 Nemoj da uznemirava� vodu. 1166 02:01:23,837 --> 02:01:25,710 Uh, beskorisno je. 1167 02:01:38,395 --> 02:01:40,552 To je zagonetka. 1168 02:01:43,315 --> 02:01:46,435 "Reci 'prijatelju' i u�i." 1169 02:01:46,820 --> 02:01:49,736 Kako se na vilenja�kom ka�e 'prijatelju'? 1170 02:01:51,157 --> 02:01:52,439 Melon. 1171 02:02:10,511 --> 02:02:15,387 Gospodar Vilenja�e, uskoro �e� u�ivati u legendarnom gostoprimstvu Patuljaka. 1172 02:02:15,850 --> 02:02:21,557 Razbuktale vatre, sladno pivo i dobro pe�eno meso! 1173 02:02:23,067 --> 02:02:26,151 Ovo je prijatelju, dom mog ro�aka Balina. 1174 02:02:26,487 --> 02:02:28,894 A oni ga zovu rudnik. 1175 02:02:29,114 --> 02:02:31,071 Rudnik! 1176 02:02:32,118 --> 02:02:35,453 Ovo nije rudnik. Ovo je grobnica. 1177 02:02:41,587 --> 02:02:43,165 Ne... 1178 02:02:44,423 --> 02:02:45,173 Ne! 1179 02:02:48,718 --> 02:02:50,261 Bauci. 1180 02:02:54,182 --> 02:02:58,477 Idemo ka Rohanskom prolazu. Nismo smeli da dolazimo ovamo. 1181 02:02:59,520 --> 02:03:02,096 A sad napolje odavde. Napolje! 1182 02:03:04,902 --> 02:03:07,276 Frodo! -Upomo�! 1183 02:03:07,491 --> 02:03:09,066 Krakati! 1184 02:03:09,282 --> 02:03:12,035 Upomo�! -Sklanjaj se od njega! 1185 02:03:12,245 --> 02:03:13,276 Aragorne! 1186 02:03:23,713 --> 02:03:24,744 Frodo! 1187 02:03:51,076 --> 02:03:52,106 U rudnike! 1188 02:03:52,326 --> 02:03:55,531 Legolas! -U pe�inu! 1189 02:03:59,837 --> 02:04:01,579 Brzo! 1190 02:04:18,480 --> 02:04:22,064 Sad imamo samo jednu mogu�nost. 1191 02:04:22,277 --> 02:04:27,153 Moramo se suo�iti sa dubokom tamom Morije. 1192 02:04:27,407 --> 02:04:29,365 Budite na oprezu. 1193 02:04:29,576 --> 02:04:32,992 Ima starijih i ogavnijih stvorenja nego �to su Orci... 1194 02:04:33,205 --> 02:04:36,740 u dubinama ovog sveta. 1195 02:04:44,718 --> 02:04:48,632 Budite tihi. Do druge strane treba nam �etiri dana. 1196 02:04:48,847 --> 02:04:52,679 Nadajmo se da niko ne�e primetiti na�e prisustvo. 1197 02:05:38,483 --> 02:05:42,148 Bogatstvo Morije ne le�i u zlatu... 1198 02:05:42,362 --> 02:05:44,733 niti u draguljima... 1199 02:05:44,947 --> 02:05:47,984 ve� u mitrilu. 1200 02:06:06,345 --> 02:06:11,221 Bilbo je imao veri�nja�u od mitrila koju mu je Torin darovao. 1201 02:06:11,475 --> 02:06:15,390 Bio je to kraljevski dar. -Jeste. 1202 02:06:15,604 --> 02:06:17,478 Nikada mu to nisam rekao, 1203 02:06:17,691 --> 02:06:22,650 ali njena vrednost ve�a je od celog Okruga. 1204 02:06:35,001 --> 02:06:36,708 Pipine. 1205 02:06:57,066 --> 02:07:00,021 Ne se�am se ovog mesta. 1206 02:07:02,071 --> 02:07:03,481 Jesmo li zalutali? -Nismo. 1207 02:07:03,697 --> 02:07:06,235 Ja mislim da jesmo. -Gandalf razmi�lja. 1208 02:07:06,450 --> 02:07:07,909 Veseli? -Molim? 1209 02:07:08,118 --> 02:07:10,028 Gladan sam. 1210 02:07:21,385 --> 02:07:25,844 Ima ne�eg tamo dole. -To je Golum. 1211 02:07:26,055 --> 02:07:30,184 Golum? -Prati nas ve� tri dana. 1212 02:07:30,393 --> 02:07:34,554 Zar je pobegao iz tamnica Barad-dura? -Pobegao... 1213 02:07:35,274 --> 02:07:36,898 ili su ga pustili. 1214 02:07:37,443 --> 02:07:41,061 Sada ga je prsten doveo ovamo. 1215 02:07:43,699 --> 02:07:46,451 Nikad se ne�e osloboditi svoje potrebe za Prstenom. 1216 02:07:46,661 --> 02:07:52,331 On Prsten i voli i mrzi, ba� kao �to voli i mrzi samog sebe. 1217 02:07:52,541 --> 02:07:57,368 Smeagolov �ivot je jedna tu�na pri�a. 1218 02:07:57,587 --> 02:08:03,544 Da, nekada su ga zvali Smeagol, pre nego �to ga je Prsten prona�ao. 1219 02:08:04,512 --> 02:08:07,300 Pre nego �to ga je odveo u ludilo. 1220 02:08:07,558 --> 02:08:10,428 �alim �to ga Bilbo nije ubio kada je imao priliku za to. 1221 02:08:10,644 --> 02:08:11,843 �ali�? 1222 02:08:12,897 --> 02:08:15,850 Upravo je �aljenje i spre�ilo Bilba. 1223 02:08:16,734 --> 02:08:21,941 Mnogi koji �ive zaslu�uju smrt. Neki koji umiru zaslu�uju �ivot. 1224 02:08:23,407 --> 02:08:25,863 Mo�e� li im ga dati, Frodo? 1225 02:08:28,289 --> 02:08:32,237 Onda ne �uri da deli� pravdu ili smrt. 1226 02:08:32,459 --> 02:08:35,377 �ak ni veoma mudri ne mogu videti sve ishode. 1227 02:08:35,962 --> 02:08:41,881 Srce mi govori da �e Golum odigrati neku ulogu, dobru ili lo�u, 1228 02:08:42,679 --> 02:08:45,548 pre nego �to se ovo zavr�i. 1229 02:08:47,056 --> 02:08:50,891 Bilboovo sa�aljenje mo�e da odlu�i sudbinu mnogih. 1230 02:08:57,569 --> 02:09:00,902 Voleo bih da Prsten nikada nije meni do�ao. 1231 02:09:02,323 --> 02:09:04,363 Voleo bih da se ni�ta od ovoga nije dogodilo. 1232 02:09:04,576 --> 02:09:09,618 Isto �ele svi koji takva vremena do�ive. Ali nije na njima da odlu�uju. 1233 02:09:10,415 --> 02:09:15,921 Mi samo treba da odlu�imo �ta �emo �initi sa vremenom koje nam je dato. 1234 02:09:17,423 --> 02:09:21,422 Na ovom svetu postoje i druge sile, Frodo, a ne samo sile zla. 1235 02:09:22,363 --> 02:09:24,258 Bilbu je bilo su�eno da na�e Prsten. 1236 02:09:24,767 --> 02:09:28,733 A samim tim je i tebi bilo su�eno da ga dobije�. 1237 02:09:29,418 --> 02:09:31,327 A ta misao ohrabruje. 1238 02:09:37,320 --> 02:09:38,720 Onim putem. 1239 02:09:39,448 --> 02:09:41,737 Setio se. -Nisam. 1240 02:09:41,950 --> 02:09:45,734 Prosto, vazduh dole ne miri�e tako r�avo. 1241 02:09:45,955 --> 02:09:51,161 Kad god se dvoumi�, Merjado�e, samo sledi svoj nos. 1242 02:10:05,976 --> 02:10:10,138 Rizikova�u s malo vi�e svetla. 1243 02:10:14,775 --> 02:10:15,495 Evo ga... 1244 02:10:17,279 --> 02:10:22,520 veliko patulja�ko kraljevstvo i grad Patuljkop. 1245 02:10:24,994 --> 02:10:28,412 Ovo nesumnjivo otvara o�i. 1246 02:10:53,359 --> 02:10:55,067 Gimli! 1247 02:11:02,495 --> 02:11:04,118 Ne! 1248 02:11:06,706 --> 02:11:07,667 O, ne. 1249 02:11:11,710 --> 02:11:12,955 Ne. 1250 02:11:20,262 --> 02:11:22,253 "Ovde po�iva Balin... 1251 02:11:22,722 --> 02:11:24,716 sin Fundinov... 1252 02:11:25,017 --> 02:11:27,638 gospodar Morije." 1253 02:11:28,730 --> 02:11:30,389 Zna�i, mrtav je. 1254 02:11:32,108 --> 02:11:33,816 Toga sam se i bojao. 1255 02:11:52,045 --> 02:11:54,964 Moramo da idemo dalje. Nema zadr�avanja. 1256 02:11:55,174 --> 02:11:59,883 "Zauzeli su Most i drugu dvoranu... 1257 02:12:00,973 --> 02:12:03,544 Zabarakadirali smo kapije... 1258 02:12:04,227 --> 02:12:06,682 ali ne mo�emo du�e da ih zadr�avamo. 1259 02:12:06,895 --> 02:12:09,731 Zemlja se trese... 1260 02:12:10,150 --> 02:12:11,727 Bubnjevi... 1261 02:12:12,110 --> 02:12:15,478 Bubnjevi u dubini... 1262 02:12:19,031 --> 02:12:21,072 Ne mo�emo da iza�emo. 1263 02:12:23,078 --> 02:12:26,911 U pomr�ini se pokrenula Senka. 1264 02:12:28,586 --> 02:12:31,160 Ne mo�emo da iza�emo. 1265 02:12:34,175 --> 02:12:36,083 Oni upravo dolaze..." 1266 02:13:19,139 --> 02:13:20,966 Budalo jedna od Tuka! 1267 02:13:21,350 --> 02:13:25,133 Slede�i put baci se sam, i oslobodi nas svoje gluposti! 1268 02:13:51,174 --> 02:13:52,882 Frodo! 1269 02:13:55,177 --> 02:13:56,636 Orci! 1270 02:14:03,643 --> 02:14:05,636 Nazad! Dr�ite se Gandalfa! 1271 02:14:12,862 --> 02:14:15,689 Poveli su pe�inskog trola sa sobom. 1272 02:14:30,505 --> 02:14:31,670 Dajte ih meni! 1273 02:14:32,175 --> 02:14:35,710 Jo� uvek u Moriji postoji jedan �ivi Patuljak! 1274 02:16:54,616 --> 02:16:57,368 Mislim da mi dobro ide. 1275 02:17:02,084 --> 02:17:03,827 Frodo! 1276 02:17:37,371 --> 02:17:39,245 Aragorne! Aragorne! 1277 02:17:40,248 --> 02:17:42,123 Frodo! 1278 02:18:27,299 --> 02:18:29,171 Frodo! 1279 02:19:29,409 --> 02:19:30,688 O, ne! 1280 02:19:39,084 --> 02:19:40,993 �iv je. 1281 02:19:43,463 --> 02:19:46,417 Dobro sam. Nisam povre�en. 1282 02:19:46,633 --> 02:19:48,838 Trebalo bi da bude� mrtav. 1283 02:19:49,050 --> 02:19:51,545 Ono koplje proburazilo bi i divljeg vepra! 1284 02:19:51,765 --> 02:19:56,510 Mislim da u ovom Hobitu ima ne�ega �to oko ne vidi. 1285 02:20:02,401 --> 02:20:03,431 Mitril. 1286 02:20:06,238 --> 02:20:08,858 Puni ste iznena�enja, gospodar Baginse. 1287 02:20:14,872 --> 02:20:16,782 Ka mostu Kazad-dum! 1288 02:20:31,848 --> 02:20:33,508 Ovuda! 1289 02:21:43,884 --> 02:21:46,884 Kakva je sad ovo �avolija? 1290 02:22:02,945 --> 02:22:05,732 Jedan Balrog... 1291 02:22:06,074 --> 02:22:09,191 Demon drevnog sveta. 1292 02:22:11,412 --> 02:22:13,818 Ovaj neprijatelj nadilazi svakog od vas. 1293 02:22:14,999 --> 02:22:16,579 Be�ite! 1294 02:22:23,926 --> 02:22:25,421 Brzo! 1295 02:22:42,030 --> 02:22:43,310 Gandalfe. 1296 02:22:43,948 --> 02:22:45,525 Povedi ih, Aragorne. 1297 02:22:46,952 --> 02:22:49,442 Most je blizu. 1298 02:22:51,497 --> 02:22:55,625 U�ini kako ti ka�em! Ma�evi ovde nisu nikakva pomo�! 1299 02:23:24,739 --> 02:23:26,483 Gandalfe! 1300 02:23:44,761 --> 02:23:46,007 Veseli! Pipine! 1301 02:23:57,109 --> 02:23:58,650 Seme! 1302 02:24:01,363 --> 02:24:04,613 Niko ne�e baciti Patuljka! 1303 02:24:07,661 --> 02:24:09,073 Ne za bradu! 1304 02:24:22,303 --> 02:24:24,211 Polako. 1305 02:24:26,305 --> 02:24:27,965 �ekaj! 1306 02:24:49,038 --> 02:24:50,237 �ekaj! 1307 02:25:01,009 --> 02:25:02,751 Nagni se! 1308 02:25:05,764 --> 02:25:06,796 Polako. 1309 02:25:08,102 --> 02:25:09,263 Hajde! 1310 02:25:09,477 --> 02:25:10,227 Sada! 1311 02:25:28,162 --> 02:25:29,989 Preko mosta! 1312 02:25:30,205 --> 02:25:31,783 Letite! 1313 02:26:16,380 --> 02:26:18,420 Ti ne�e� pro�i! 1314 02:26:18,633 --> 02:26:20,211 Gandalfe! 1315 02:26:24,473 --> 02:26:29,350 Ja sam sluga Tajne Vatre, krotitelj plamena Anorovog. 1316 02:26:30,356 --> 02:26:34,139 Mra�na vatra ne�e ti koristiti, plamene Uduna! 1317 02:26:44,119 --> 02:26:46,077 Vrati se u Senku! 1318 02:26:53,920 --> 02:26:58,382 Ti ne�e� pro�i! 1319 02:27:25,539 --> 02:27:29,405 Ne! Ne! - Gandalfe! 1320 02:27:37,092 --> 02:27:39,547 Be�ite, budale! 1321 02:27:43,682 --> 02:27:44,682 Ne! 1322 02:27:51,982 --> 02:27:54,140 Aragorne! 1323 02:28:51,462 --> 02:28:54,251 Legolase, podigni ih. 1324 02:28:58,346 --> 02:29:00,219 Daj im koji trenutak, neka ga o�ale! 1325 02:29:00,430 --> 02:29:04,049 Do sumraka �e ova brda vrveti od Orka. 1326 02:29:04,267 --> 02:29:07,600 Moramo sti�i do �ume Lotrolijen. 1327 02:29:08,522 --> 02:29:11,806 Hajde, Legolase, Boromire, Gimli, podignite ih. 1328 02:29:13,319 --> 02:29:15,525 Na noge, Seme. 1329 02:29:15,863 --> 02:29:17,358 Frodo? 1330 02:29:19,411 --> 02:29:21,118 Frodo! 1331 02:30:13,633 --> 02:30:16,172 Dr�ite se zajedno, mali Hobiti. 1332 02:30:16,929 --> 02:30:21,056 Ka�u da u ovoj �umi �ivi velika �arobnica... 1333 02:30:21,266 --> 02:30:23,804 Vilin-ve�tica... 1334 02:30:24,351 --> 02:30:27,225 ..strahovite mo�i. 1335 02:30:27,773 --> 02:30:29,980 Svi koji je pogledaju... 1336 02:30:30,193 --> 02:30:31,985 ..padaju pod njene �ini. 1337 02:30:32,195 --> 02:30:33,475 Frodo! 1338 02:30:35,739 --> 02:30:37,780 I vi�e ih niko nikada ne vidi. 1339 02:30:37,992 --> 02:30:42,488 Tvoj dolazak k nama je kao dolazak zle kobi. 1340 02:30:42,705 --> 02:30:46,405 Ovde donosi� veliko zlo, Nosio�e Prstena. 1341 02:30:46,626 --> 02:30:48,370 G. Frodo? 1342 02:30:53,676 --> 02:30:59,263 Pa, evo jednog Patuljka koga ona ne�e tako lako namamiti. 1343 02:30:59,474 --> 02:31:04,016 Ja imam o�i sokolove i u�i lisi�ije. 1344 02:31:11,694 --> 02:31:16,274 Patuljak di�e tako glasno da smo mogli i u mraku da ga ustrelimo. 1345 02:31:21,414 --> 02:31:23,407 Dobrodo�ao, Legolase, sine Tranduilov. 1346 02:31:24,334 --> 02:31:27,002 Na�a Dru�ina ti je zahvalna na gostoprimstvu. 1347 02:31:29,798 --> 02:31:31,505 Aragorne iz roda Dunedainaca, 1348 02:31:32,132 --> 02:31:33,544 �uli smo za tebe. 1349 02:31:34,427 --> 02:31:36,668 Toliko o legendarnoj u�tivosti Vilenjaka! 1350 02:31:36,887 --> 02:31:38,761 Govorite jezikom koji svi razumemo! 1351 02:31:38,974 --> 02:31:43,553 Nismo imali posla s Patuljcima jo� od Mra�nih dana. 1352 02:31:43,813 --> 02:31:46,351 Zna� �ta na to ka�e ovaj Patuljak? 1353 02:31:53,196 --> 02:31:55,154 To nije pristojno. 1354 02:32:01,705 --> 02:32:05,753 Ti sa sobom donosi� veliko zlo. 1355 02:32:07,505 --> 02:32:09,712 Ne mo�e� dalje da ide�. 1356 02:32:47,129 --> 02:32:49,750 Gandalfova smrt nije bila uzaludna. 1357 02:32:50,883 --> 02:32:52,794 On nikad ne bi dozvolio da izgubi� nadu. 1358 02:32:54,304 --> 02:32:57,638 Te�ak teret nosi�, Frodo. 1359 02:32:58,475 --> 02:33:01,595 Nemoj uz to nositi i te�inu mrtvaca. 1360 02:33:04,440 --> 02:33:06,480 Po�ite za mnom. 1361 02:33:18,205 --> 02:33:20,163 Karas Galadon. 1362 02:33:20,791 --> 02:33:23,708 Srce Vilin-carstva na zemlji. 1363 02:33:23,918 --> 02:33:29,589 Kraljevstvo gospodara Keleborna i Galadrijele, Gospe od Svetlosti. 1364 02:34:48,716 --> 02:34:51,800 Neprijatelj zna da ste stupili ovamo. 1365 02:34:52,469 --> 02:34:57,633 Nada koju ste polagali u svoju tajnovitost sada je i��ezla. 1366 02:34:59,395 --> 02:35:03,808 Ovde vas je osmorica, premda je iz Rivendela krenulo vas devet. 1367 02:35:04,066 --> 02:35:05,859 Recite mi, gde je Gandalf? 1368 02:35:06,069 --> 02:35:09,154 Jer jako �elim da govorim s njim. 1369 02:35:09,364 --> 02:35:12,151 Ne mogu vi�e da ga vidim iz daleka. 1370 02:35:13,034 --> 02:35:18,195 Gandalf Sivi nije pre�ao granice ove zemlje. 1371 02:35:18,456 --> 02:35:20,913 Pao je u Senku. 1372 02:35:25,590 --> 02:35:30,085 Savladali su ga Senka i Plamen. 1373 02:35:31,764 --> 02:35:35,463 Jedan Balrog od Morgota. 1374 02:35:36,183 --> 02:35:39,553 Jer smo bespotrebno pro�li kroz tunele Morije. 1375 02:35:41,690 --> 02:35:44,940 Za Gandalfovog �ivota, bespotrebno ne be�e nijedno njegovo delo. 1376 02:35:45,569 --> 02:35:48,855 Jo� uvek ne znamo njegovu kona�nu svrhu. 1377 02:35:53,620 --> 02:35:57,914 Ne dozvoli da ti praznina Kazad-duma ispuni srce... 1378 02:35:58,124 --> 02:36:00,450 Gimli, sine Gloinov. 1379 02:36:01,461 --> 02:36:04,994 Jer svet se ispunio pogibeljima, 1380 02:36:06,465 --> 02:36:09,090 i u svim zemljama 1381 02:36:09,303 --> 02:36:12,803 ljubav je sada pome�ana sa tugom. 1382 02:36:25,445 --> 02:36:28,150 �ta �e sada biti od ove Dru�ine? 1383 02:36:28,698 --> 02:36:31,699 Bez Gandalfa, svaka nada je izgubljena. 1384 02:36:34,663 --> 02:36:37,913 Ovo poslanje klizi du� o�trice no�a. 1385 02:36:38,126 --> 02:36:41,209 Ako samo malo zastranite, ono �e propasti, 1386 02:36:41,962 --> 02:36:44,798 na propast svih. 1387 02:36:49,138 --> 02:36:54,972 A ipak, nada ostaje sve dok je Dru�ina pouzdana. 1388 02:36:56,519 --> 02:37:01,267 Nemojte da vam srca budu nemirna. Idite i odmorite se... 1389 02:37:01,692 --> 02:37:05,357 jer ste iznureni tugom i velikim umorom. 1390 02:37:07,615 --> 02:37:09,738 No�as �ete spavati... 1391 02:37:10,033 --> 02:37:13,449 Dobrodo�ao, Frodo iz Okruga, 1392 02:37:14,914 --> 02:37:16,706 ti koji si video Oko! 1393 02:37:31,350 --> 02:37:33,921 Tugovanka za Gandalfom. 1394 02:37:41,191 --> 02:37:42,733 �ta govore o njemu? 1395 02:37:42,985 --> 02:37:45,606 Nemam srca da vam prevedem. 1396 02:37:48,492 --> 02:37:50,735 Za mene je tuga jo� uvek jako sve�a. 1397 02:37:53,706 --> 02:37:56,493 Kladim se da ne spominju njegov vatromet. 1398 02:37:56,709 --> 02:37:59,744 Mada treba da ima i jedan stih o njima... 1399 02:38:03,298 --> 02:38:06,292 "Najlep�e vi�ene od svih raketla, 1400 02:38:06,426 --> 02:38:09,261 pr�te zvezde plavog i zelenog svetla, 1401 02:38:10,180 --> 02:38:15,390 i pad srebrnih zvezda kad grom se sti�a, 1402 02:38:16,104 --> 02:38:18,856 sa neba se spu�ta od cve�a ki�a." 1403 02:38:19,066 --> 02:38:22,980 Bez toga njihova tu�balica nema te�inu. 1404 02:38:33,663 --> 02:38:34,623 Odmori se malo. 1405 02:38:36,543 --> 02:38:39,212 Ove granice su dobro �uvane. 1406 02:38:39,421 --> 02:38:41,959 Ovde ne�u na�i odmor. 1407 02:38:44,803 --> 02:38:47,802 �ujem njen glas u svojoj glavi. 1408 02:38:48,138 --> 02:38:51,756 Govorila je o mom ocu i o padu Gondora. 1409 02:38:51,974 --> 02:38:57,431 Rekla mi je: "Pa �ak i sad ima nade." 1410 02:38:58,816 --> 02:39:01,651 Ali ja je ne vidim. 1411 02:39:02,986 --> 02:39:05,478 Odavno ve� ne gajimo nikakve nade. 1412 02:39:15,667 --> 02:39:17,789 Moj otac je plemenit �ovek. 1413 02:39:18,587 --> 02:39:20,794 Ali njegova vladavina propada... 1414 02:39:23,924 --> 02:39:26,549 a na� narod gubi veru. 1415 02:39:27,973 --> 02:39:31,471 O�ekuje od mene da to sve ispravim, i ja to i poku�avam. 1416 02:39:31,685 --> 02:39:35,219 �elim da vidim slavu Gondora obnovljenu. 1417 02:39:38,067 --> 02:39:41,068 Jesi li je nekada video, Aragorne? 1418 02:39:41,695 --> 02:39:43,688 Belu kulu Ehteliona? 1419 02:39:43,905 --> 02:39:47,738 Svetlucavu kao se�ivo od bisera i srebra. 1420 02:39:48,410 --> 02:39:51,911 Barjaci se vijore na jutarnjem povetarcu... 1421 02:39:54,792 --> 02:39:57,750 Da li su te ikada dozivali da do�e� ku�i... 1422 02:39:57,961 --> 02:40:00,875 jasni zvuci srebrnih truba? 1423 02:40:01,507 --> 02:40:04,758 Video sam Beli Grad... 1424 02:40:05,093 --> 02:40:06,590 davno... 1425 02:40:07,556 --> 02:40:12,513 Jednoga dana put �e nas tamo odvesti. 1426 02:40:13,480 --> 02:40:16,397 I gradska stra�a �e gromko objaviti: 1427 02:40:16,858 --> 02:40:20,191 "Vratili su se gospodari Gondora!" 1428 02:41:27,391 --> 02:41:29,882 Ho�e� li pogledati u ogledalo? 1429 02:41:30,103 --> 02:41:31,645 �ta �u videti? 1430 02:41:34,607 --> 02:41:36,932 To �ak ni najmudriji ne znaju. 1431 02:41:37,860 --> 02:41:39,687 Jer to ogledalo... 1432 02:41:39,904 --> 02:41:42,442 pokazuje mnoge stvari... 1433 02:41:45,451 --> 02:41:47,823 Stvari koje su bile... 1434 02:41:48,036 --> 02:41:50,609 stvari koje jesu... 1435 02:41:51,375 --> 02:41:53,333 i neke stvari... 1436 02:41:56,922 --> 02:42:00,256 koje se jo� nisu zbile. 1437 02:43:22,805 --> 02:43:25,639 Znam �ta je to �to si video. 1438 02:43:28,144 --> 02:43:30,637 Jer ono je tako�e i u mom umu. 1439 02:43:32,441 --> 02:43:36,485 To je ono �to �e se dogoditi ako ti ne uspe�. 1440 02:43:38,864 --> 02:43:43,740 Dru�ina se raspada. Ve� je po�elo. 1441 02:43:44,370 --> 02:43:47,654 On �e poku�ati da uzme Prsten. 1442 02:43:47,872 --> 02:43:49,865 Zna� o kome govorim. 1443 02:43:50,876 --> 02:43:55,539 Jednog po jednog, Prsten �e ih sve uni�titi. 1444 02:43:57,050 --> 02:43:59,506 Ako to od mene zatra�i�... 1445 02:43:59,888 --> 02:44:02,970 da�u ti Jedini Prsten. 1446 02:44:04,015 --> 02:44:06,175 Daje� mi ga svojevoljno? 1447 02:44:10,772 --> 02:44:14,686 Ne pori�em da je moje srce ovo silno �elelo. 1448 02:44:21,077 --> 02:44:24,361 Na mestu Mra�nog Gospodara dobili biste Kraljicu, 1449 02:44:24,830 --> 02:44:28,613 ne mra�nu ve� prelepu, i u�asnu kao Zora! 1450 02:44:29,251 --> 02:44:32,286 Prevrtljivu kao More! 1451 02:44:32,795 --> 02:44:37,706 Sna�niju od temelja Zemlje! 1452 02:44:38,175 --> 02:44:40,548 Svi bi me voleli... 1453 02:44:40,761 --> 02:44:43,598 i o�ajavali... 1454 02:44:57,698 --> 02:45:02,026 Pro�la sam probu. Ja �u se umanjiti... 1455 02:45:02,285 --> 02:45:04,740 i oti�i na Zapad... 1456 02:45:04,954 --> 02:45:09,416 i osta�u Galadrijela. -Ne mogu ovo sam. 1457 02:45:13,047 --> 02:45:17,176 Ti si Nosilac Prstena, Frodo. Nositi Prsten Mo�i... 1458 02:45:18,094 --> 02:45:19,590 zna�i biti sam. 1459 02:45:22,932 --> 02:45:25,683 Ovo je Nenija, prsten Adamanta. 1460 02:45:25,893 --> 02:45:27,471 I ja sam njegov �uvar. 1461 02:45:30,689 --> 02:45:34,310 Ovaj zadatak dodeljen je tebi. 1462 02:45:35,362 --> 02:45:38,233 I ako ti ne prona�e� put... 1463 02:45:39,449 --> 02:45:41,442 niko ne�e. 1464 02:45:41,828 --> 02:45:44,994 Onda znam �ta mi je �initi. 1465 02:45:45,665 --> 02:45:46,863 Samo... 1466 02:45:50,128 --> 02:45:52,369 Pla�im se to da u�inim. 1467 02:45:55,883 --> 02:46:01,010 �ak i najmanje stvorenje mo�e da izmeni tok budu�nosti. 1468 02:46:06,353 --> 02:46:12,108 Zna� li kako su nastali Orci? 1469 02:46:12,862 --> 02:46:16,193 Nekada su bili Vilenjaci. 1470 02:46:17,365 --> 02:46:20,700 Onda ih je Mra�na Sila 1471 02:46:20,912 --> 02:46:24,078 mu�ila i osakatila. 1472 02:46:24,416 --> 02:46:29,705 Uni�teni i u�asni oblik �ivota. 1473 02:46:30,004 --> 02:46:31,831 Ali sada je... 1474 02:46:33,299 --> 02:46:35,172 usavr�en. 1475 02:46:35,885 --> 02:46:39,052 Moji borbeni Uruk-Hai, 1476 02:46:41,015 --> 02:46:43,303 kome slu�i�? 1477 02:46:43,517 --> 02:46:46,011 Sarumanu! 1478 02:47:06,874 --> 02:47:10,294 Lovite ih. Ne stajte dok ih ne na�ete. 1479 02:47:10,507 --> 02:47:13,424 Ne znate za bol. Ne znate za strah. 1480 02:47:13,634 --> 02:47:16,588 Okusi�ete ljudsko meso! 1481 02:47:21,642 --> 02:47:25,307 Jedan od Polu�ana nosi sa sobom ne�to veoma vredno. 1482 02:47:25,521 --> 02:47:29,731 Dovedi mi ih �ive i �itave. 1483 02:47:31,526 --> 02:47:32,807 Ostale ubijte. 1484 02:47:52,008 --> 02:47:57,463 Nikada pre nismo odevali strance u na�u ode�u. 1485 02:47:58,599 --> 02:48:02,382 Neka vas ovi ogrta�i �tite od neprijateljskog pogleda. 1486 02:48:09,611 --> 02:48:11,235 Lembas. 1487 02:48:11,445 --> 02:48:13,070 Vilenja�ki putohleb. 1488 02:48:15,574 --> 02:48:18,575 Jedan mali zalogaj mo�e da zasiti odraslog �oveka. 1489 02:48:25,044 --> 02:48:26,952 Koliko si ih pojeo? 1490 02:48:27,170 --> 02:48:28,831 �etiri. 1491 02:48:34,636 --> 02:48:37,210 Sa svakom ligom koju pre�ete ka jugu, opasnost �e se pove�avati. 1492 02:48:37,431 --> 02:48:41,510 Orci iz Mordora sada dr�e isto�ne obale Anduina. 1493 02:48:41,726 --> 02:48:44,217 A ni zapadna obala nije bezbedna. 1494 02:48:44,438 --> 02:48:48,224 �udna stvorenja za znakom Bele �ake vi�ena su na na�im granicama. 1495 02:48:48,444 --> 02:48:53,521 Retko Orci putuju na otvorenom i po danu, ali ova stvorenja to �ine. 1496 02:49:02,207 --> 02:49:04,780 Na tragu su vam. 1497 02:49:06,211 --> 02:49:10,837 Imate priliku da umaknete neprijatelju �amcima, do slapova Raurosa. 1498 02:49:28,150 --> 02:49:32,896 Moj dar za tebe, Legolase, jeste luk Galadrima. 1499 02:49:33,115 --> 02:49:36,616 Dostojan ume�a na�eg �umskog naroda. 1500 02:49:41,999 --> 02:49:44,407 Ovo su bode�i Noldorina. 1501 02:49:44,627 --> 02:49:48,577 Ve� su se dobro pokazali u ratu. 1502 02:49:48,798 --> 02:49:51,040 Ne pla�i se, Peregrine Tu�e, 1503 02:49:51,259 --> 02:49:54,544 na�i �e� ti ve� svoju hrabrost. 1504 02:49:56,430 --> 02:49:58,388 A za tebe, Semvajze Gemd�i, 1505 02:49:58,600 --> 02:50:01,093 Vilin-konop od Hitlaina. 1506 02:50:01,313 --> 02:50:03,435 Hvala vam, gospo. 1507 02:50:05,275 --> 02:50:08,608 Da nemate mo�da jo� jedan onakav blistavi bode�? 1508 02:50:15,033 --> 02:50:18,035 A kakav bi dar po�eleo jedan Patuljak od Vilenjaka? 1509 02:50:18,245 --> 02:50:18,965 Nikakav. 1510 02:50:20,998 --> 02:50:24,331 Osim da jo� jednom, poslednji put, pogledam gospu od Galadrima, 1511 02:50:24,960 --> 02:50:30,170 jer je ona lep�a od svih dragulja pod zemljom. 1512 02:50:37,225 --> 02:50:38,767 U stvari... 1513 02:50:38,976 --> 02:50:40,600 �eleo bih ne�to. 1514 02:50:41,437 --> 02:50:44,058 Ne, ne, ne mogu. To je skoro nemogu�e. 1515 02:50:44,273 --> 02:50:47,060 Glupo je to da tra�im. 1516 02:50:49,612 --> 02:50:51,689 Nemam za tebe dar koji bi bio bolji 1517 02:50:51,907 --> 02:50:55,490 od dara koji ti ve� ima�. 1518 02:50:56,747 --> 02:50:57,778 Zbog njene ljubavi, 1519 02:50:59,082 --> 02:51:04,421 bojim se da �e milost za Aruen Ve�ernju Zvezdu biti umanjena. 1520 02:51:05,213 --> 02:51:08,499 Rekao sam joj da napusti ove obale, 1521 02:51:10,050 --> 02:51:12,968 i bude sa svojim narodom. 1522 02:51:14,974 --> 02:51:20,679 Rekao sam joj da otplovi brodom za Valinor. 1523 02:51:20,979 --> 02:51:24,017 Taj izbor ona tek treba da na�ini. 1524 02:51:24,775 --> 02:51:27,645 A ti ima� svoj izbor pred sobom, Aragorne. 1525 02:51:27,987 --> 02:51:33,776 Da se uzdigne� iznad svih svojih otaca jo� od vremena Elendila... 1526 02:51:33,993 --> 02:51:38,322 ili da padne� u tamu zajedno sa svima koji su ostali iz tvog roda. 1527 02:51:45,589 --> 02:51:46,868 Zbogom. 1528 02:51:50,762 --> 02:51:54,131 Jo� mnogo toga tek treba da obavi�. 1529 02:52:00,646 --> 02:52:01,891 Ne�emo se vi�e sresti, 1530 02:52:02,105 --> 02:52:03,482 Elesare. 1531 02:52:05,903 --> 02:52:09,069 Zbogom, Frodo Baginse. 1532 02:52:09,280 --> 02:52:12,697 Dajem ti svetlost Erendila, 1533 02:52:13,452 --> 02:52:15,777 na�e najdra�e zvezde. 1534 02:52:24,922 --> 02:52:29,336 Neka ti bude svetlost na mra�nim mestima, 1535 02:52:29,553 --> 02:52:33,681 kada se sva druga svetla ugase. 1536 02:52:42,649 --> 02:52:45,816 Na ovom rastanku zadobih najte�u ranu, 1537 02:52:46,446 --> 02:52:50,738 gledaju�i po poslednji put onu koja je najlep�a. 1538 02:52:51,492 --> 02:52:54,827 Od sada lepim ne�u zvati ni�ta, osim ako nije poklon od nje. 1539 02:52:55,081 --> 02:52:56,990 �ta ti je darovala? 1540 02:52:57,208 --> 02:53:02,119 Zamolio sam je za jednu vlas njene zlatne kose. 1541 02:53:02,922 --> 02:53:05,791 Dala mi je tri. 1542 02:54:47,991 --> 02:54:51,407 Golum. Prati nas jo� od Morije. 1543 02:54:55,166 --> 02:54:58,250 Nadao sam se da �emo mu uma�i na reci. 1544 02:54:58,503 --> 02:55:01,670 Ali on je suvi�e pametan za jednog vodenjaka. 1545 02:55:02,507 --> 02:55:05,757 I ako javi neprijatelju gde se nalazimo, 1546 02:55:05,969 --> 02:55:08,176 na� prelazak bi�e jo� opasniji. 1547 02:55:08,389 --> 02:55:10,427 Jedite malo, g. Frodo. 1548 02:55:10,639 --> 02:55:13,677 Ne, Seme. -Ni�ta niste jeli ceo dan. 1549 02:55:13,894 --> 02:55:17,013 Tako�e ne spavate. Nemojte misliti da ne vidim. 1550 02:55:17,939 --> 02:55:20,942 G. Frodo... -Dobro sam. 1551 02:55:21,195 --> 02:55:22,357 Ali niste. 1552 02:55:22,653 --> 02:55:25,108 Ovde sam da vam pomognem. 1553 02:55:25,322 --> 02:55:27,031 Obe�ao sam to Gandalfu. 1554 02:55:32,997 --> 02:55:35,750 Ne mo�e� mi pomo�i, Seme. 1555 02:55:37,877 --> 02:55:39,621 Ovog puta ne. 1556 02:55:42,507 --> 02:55:44,632 Odspavaj malo. 1557 02:55:50,849 --> 02:55:53,057 Minas Tirit je sigurniji put. 1558 02:55:53,603 --> 02:55:56,353 Zna� to i sam. Tamo mo�emo da se pregrupi�emo. 1559 02:55:57,022 --> 02:55:59,264 I da udarimo na Mordor sa jakog upori�ta. 1560 02:55:59,525 --> 02:56:02,395 Nema snage u Gondoru koja nam mo�e pomo�i. 1561 02:56:02,862 --> 02:56:04,855 Brzo si poverovao Vilenjacima. 1562 02:56:06,740 --> 02:56:09,529 Zar toliko malo vere ima� u svoj narod? 1563 02:56:09,746 --> 02:56:12,700 Da, ima slabosti i krhkosti. 1564 02:56:12,916 --> 02:56:16,249 Ali ima i hrabrosti i �asti me�u Ljudima. 1565 02:56:16,460 --> 02:56:18,667 Ali ti to ne�e� da vidi�. 1566 02:56:19,004 --> 02:56:20,415 Boji� se! 1567 02:56:20,673 --> 02:56:23,246 Celog svog �ivota skriva� se u senkama. 1568 02:56:23,509 --> 02:56:26,959 Upla�en od onoga �to jesi. 1569 02:56:29,389 --> 02:56:33,769 Ne�u da se Prsten na�e ni na sto liga od tvog grada. 1570 02:56:45,616 --> 02:56:46,944 Frodo. 1571 02:56:48,827 --> 02:56:50,322 Stubovi Argonata. 1572 02:56:53,790 --> 02:56:57,493 Dugo sam �eleo da vidim te kraljeve od Starine. 1573 02:56:58,255 --> 02:57:00,166 Moj rod. 1574 02:58:19,216 --> 02:58:21,422 Pre�i �emo jezero kad se smrkne. 1575 02:58:21,633 --> 02:58:24,209 Sakri�emo �amce i nastavi�emo pe�ice. 1576 02:58:24,430 --> 02:58:27,881 Pri�i �emo Mordoru sa severa? -Ma nemoj? 1577 02:58:28,226 --> 02:58:32,009 Samo treba da na�emo put kroz Emin Muil... 1578 02:58:32,229 --> 02:58:35,480 taj neprohodni lavirint od stena o�trih kao britva! 1579 02:58:35,692 --> 02:58:38,777 Posle toga bi�e jo� gore! 1580 02:58:39,196 --> 02:58:44,072 Gnojave, smrdljive mo�vare dokle ti pogled dopire. 1581 02:58:44,284 --> 02:58:45,695 To je na� put. 1582 02:58:47,244 --> 02:58:50,411 Predla�em da se odmori� i povrati� svoju snagu, gospodar Patulj�e. 1583 02:58:50,623 --> 02:58:52,367 Da povratim...? 1584 02:58:55,379 --> 02:58:57,335 Bolje da odmah krenemo. -Ne. 1585 02:58:57,547 --> 02:59:01,962 Orci patroliraju isto�nom obalom. Moramo sa�ekati okrilje no�i. 1586 02:59:02,179 --> 02:59:05,630 Ne brine mene ono na isto�noj obali. 1587 02:59:05,849 --> 02:59:09,847 Senka i pretnja rastu u mom umu. 1588 02:59:10,353 --> 02:59:14,565 Ne�to se pribli�ava. Ose�am to. 1589 02:59:16,526 --> 02:59:21,484 Da povratim snagu? Ne obra�aj pa�nju, mladi Hobite. 1590 02:59:21,989 --> 02:59:23,698 Gde je Frodo? 1591 02:59:49,354 --> 02:59:51,263 Niko od nas ne sme da luta sam. 1592 02:59:52,649 --> 02:59:54,772 A ti ponajmanje od svih. 1593 02:59:54,985 --> 02:59:57,440 Mnogo toga zavisi od tebe. 1594 02:59:58,487 --> 02:59:59,207 Frodo? 1595 03:00:07,539 --> 03:00:10,111 Znam za�to tra�i� samo�u. 1596 03:00:10,833 --> 03:00:14,251 Pati�. Vidim to iz dana u dan. 1597 03:00:15,048 --> 03:00:18,132 Da li si siguran da ne pati� uzalud? 1598 03:00:19,760 --> 03:00:22,431 Postoje i drugi na�ini, Frodo. 1599 03:00:22,640 --> 03:00:26,471 Drugi putevi kojima mo�emo i�i. -Znam �ta �e� re�i. 1600 03:00:26,685 --> 03:00:30,469 Zvu�alo bi kao mudrost, da nema upozorenja u mome srcu. 1601 03:00:30,689 --> 03:00:33,772 Upozorenja? Zbog �ega? 1602 03:00:33,983 --> 03:00:36,105 Svi smo mi upla�eni, Frodo. 1603 03:00:36,319 --> 03:00:39,938 Ali da pustimo tom strahu da nas vodi i uni�ti nam svaku nadu... 1604 03:00:40,157 --> 03:00:43,942 ..zar ne vidi� da je to bezumno? -Ne postoji drugi na�in. 1605 03:00:45,705 --> 03:00:49,038 Ja samo tra�im snagu da odbranim svoj narod! 1606 03:00:50,626 --> 03:00:52,667 Samo ako bi mi malo pozajmio Prsten. -Ne! 1607 03:00:53,921 --> 03:00:57,586 Za�to si ustuknuo? Ja nisam lopov. -Ti nisi pri sebi. 1608 03:00:59,385 --> 03:01:02,721 �ta misli�, kakve su ti �anse? 1609 03:01:02,932 --> 03:01:07,593 Prona�i �e te. Uze�e ti Prsten. 1610 03:01:07,812 --> 03:01:11,511 I pre nego �to skon�a�, moli�e� ih da te ubiju! 1611 03:01:13,652 --> 03:01:15,727 Budalo! 1612 03:01:15,945 --> 03:01:19,894 On nije tvoj, osim nesre�nim slu�ajem! Mogao je da bude moj. 1613 03:01:20,115 --> 03:01:22,903 Treba da bude moj! Daj mi ga! 1614 03:01:23,118 --> 03:01:24,363 Daj mi ga! -Ne�u. 1615 03:01:24,579 --> 03:01:26,405 Daj mi ga! -Ne�u! 1616 03:01:34,048 --> 03:01:36,088 �itam ti misli. 1617 03:01:36,299 --> 03:01:39,255 Odne�e� Prsten Sauronu. 1618 03:01:39,469 --> 03:01:41,344 Izda�e� nas! 1619 03:01:41,555 --> 03:01:44,760 Oti�i �e� u svoju smrt i u smrt svih nas! 1620 03:01:45,184 --> 03:01:48,848 Proklet da si! I ti i svi Polu�ani! 1621 03:01:55,905 --> 03:01:57,446 Frodo? 1622 03:02:01,743 --> 03:02:03,320 Frodo. 1623 03:02:07,248 --> 03:02:09,288 �ta to u�inih? 1624 03:02:09,502 --> 03:02:11,209 Molim te, Frodo... 1625 03:02:11,420 --> 03:02:14,090 Frodo, izvini... 1626 03:03:02,681 --> 03:03:04,093 Frodo? 1627 03:03:05,353 --> 03:03:08,439 Obuzeo je Boromira. -Gde je Prsten? 1628 03:03:08,649 --> 03:03:10,440 Ne prilazi mi! 1629 03:03:10,859 --> 03:03:12,438 Frodo! 1630 03:03:14,696 --> 03:03:18,529 Zakleo sam se da �u te �tititi. -Mo�e� li me za�tititi od sebe? 1631 03:03:28,210 --> 03:03:30,702 Da li bi ga ti uni�tio? 1632 03:03:35,677 --> 03:03:37,635 Aragorne. 1633 03:03:41,058 --> 03:03:43,384 Aragorne. 1634 03:03:45,186 --> 03:03:47,060 Elesare. 1635 03:03:54,698 --> 03:03:58,067 I�ao bih s tobom do kraja. 1636 03:03:58,744 --> 03:04:01,578 �ak i u same vatre Mordora. 1637 03:04:04,917 --> 03:04:06,080 Znam. 1638 03:04:08,544 --> 03:04:14,002 Pazi na ostale. Naro�ito na Sema. On ne bi razumeo. 1639 03:04:17,762 --> 03:04:19,472 Idi, Frodo! 1640 03:04:22,476 --> 03:04:23,971 Be�i! 1641 03:04:24,229 --> 03:04:25,889 Be�i! 1642 03:04:50,465 --> 03:04:52,124 G. Frodo! 1643 03:05:01,394 --> 03:05:03,185 Na�ite Polu�ana! 1644 03:05:04,813 --> 03:05:07,352 Na�ite Polu�ana! 1645 03:05:10,821 --> 03:05:12,480 Elendil! 1646 03:05:18,995 --> 03:05:20,536 Aragorne, kreni! 1647 03:05:42,270 --> 03:05:43,550 Frodo! 1648 03:05:44,146 --> 03:05:45,770 Sakrij se ovde, brzo! 1649 03:05:46,399 --> 03:05:47,858 Hajde! 1650 03:05:50,319 --> 03:05:52,359 �ta on to radi? 1651 03:05:56,578 --> 03:05:58,570 Odlazi. 1652 03:06:03,376 --> 03:06:06,292 Ne! -Pipine! 1653 03:06:11,216 --> 03:06:13,541 Tr�i, Frodo, idi! 1654 03:06:14,094 --> 03:06:17,213 Hej, hej, ti! -Ovamo! 1655 03:06:17,597 --> 03:06:19,223 Ovamo! -Na ovu stranu! 1656 03:06:30,071 --> 03:06:32,395 Uspelo je! -Znam da je uspelo. Be�i! 1657 03:07:27,757 --> 03:07:30,842 Gondorski rog! -Boromir! 1658 03:08:13,931 --> 03:08:15,045 Be�ite! 1659 03:11:46,658 --> 03:11:48,281 Ne. 1660 03:11:52,204 --> 03:11:55,241 Zarobili su Hobite. -Dr�i se. 1661 03:11:55,499 --> 03:11:57,537 Frodo. Gde je Frodo? 1662 03:11:59,419 --> 03:12:00,880 Pustio sam ga da ode. 1663 03:12:01,547 --> 03:12:04,170 Onda si ti uspeo ono �to ja nisam mogao. 1664 03:12:05,177 --> 03:12:08,463 Poku�ao sam da uzmem Prsten od njega. 1665 03:12:09,015 --> 03:12:13,261 Prsten je sada van na�eg doma�aja. -Oprosti mi. 1666 03:12:13,476 --> 03:12:15,766 Bejah obnevideo. 1667 03:12:15,980 --> 03:12:19,482 Sve sam vas razo�arao. -Nisi. 1668 03:12:20,344 --> 03:12:21,913 Hrabro si se borio. 1669 03:12:22,746 --> 03:12:24,796 Sa�uvao si svoju �ast. 1670 03:12:25,739 --> 03:12:27,614 Pusti to. 1671 03:12:27,951 --> 03:12:30,028 Gotovo je. 1672 03:12:31,248 --> 03:12:36,454 Svet Ljudi �e propasti. Sve �e potonuti u tamu... 1673 03:12:36,919 --> 03:12:39,919 a moj grad �e le�ati u ru�evinama. 1674 03:12:43,968 --> 03:12:46,673 Ne znam koliko je snage u mojoj krvi, 1675 03:12:46,888 --> 03:12:50,884 ali ti se zaklinjem da ne�u dati da Beli Grad padne, 1676 03:12:51,891 --> 03:12:54,384 niti da na� narod strada. 1677 03:12:55,355 --> 03:12:56,731 Na� narod... 1678 03:13:00,569 --> 03:13:02,645 Na� narod. 1679 03:13:24,427 --> 03:13:27,429 Sledio bih te, brate moj. 1680 03:13:28,975 --> 03:13:30,967 Kapetane moj. 1681 03:13:33,604 --> 03:13:35,513 Kralju moj. 1682 03:13:55,168 --> 03:13:57,411 Po�ivaj u miru, 1683 03:13:57,796 --> 03:13:59,789 sine Gondora. 1684 03:14:16,274 --> 03:14:19,608 U Beloj Kuli �eka�e na njegov povratak. 1685 03:14:20,111 --> 03:14:23,113 Ali on se ne�e vratiti. 1686 03:14:46,347 --> 03:14:47,067 Frodo! 1687 03:15:07,787 --> 03:15:11,073 Voleo bih da Prsten nikada nije do�ao meni. 1688 03:15:12,333 --> 03:15:15,333 Voleo bih da se ni�ta od ovoga nije dogodilo. 1689 03:15:18,298 --> 03:15:21,051 Isto �ele svi koji takva vremena do�ive... 1690 03:15:21,262 --> 03:15:24,712 ali nije na njima da o tome odlu�uju. 1691 03:15:24,931 --> 03:15:27,553 Mi samo treba da odlu�imo... 1692 03:15:27,768 --> 03:15:32,513 �ta da �inimo sa tim vremenom koje nam je dato. 1693 03:16:01,343 --> 03:16:03,420 Frodo, ne! 1694 03:16:03,971 --> 03:16:05,251 Frodo! 1695 03:16:06,057 --> 03:16:08,727 G. Frodo! -Nemoj, Seme! 1696 03:16:12,272 --> 03:16:14,231 Vrati se, Seme. 1697 03:16:14,734 --> 03:16:18,318 Idem sam u Mordor. -Naravno da idete. 1698 03:16:18,530 --> 03:16:21,364 Idem i ja sa vama. 1699 03:16:21,866 --> 03:16:24,274 Ne ume� da pliva�! 1700 03:16:28,080 --> 03:16:29,789 Seme! 1701 03:16:35,381 --> 03:16:36,708 Seme! 1702 03:17:17,633 --> 03:17:20,338 Obe�ao sam ne�to, g. Frodo. 1703 03:17:20,677 --> 03:17:25,009 Obe�ao sam: "Da ga ni slu�ajno nisi ostavio, Semvajze Gemd�i." 1704 03:17:26,144 --> 03:17:28,764 To mi ne pada na pamet. 1705 03:17:29,020 --> 03:17:31,179 Ni na kraj pameti. 1706 03:17:32,858 --> 03:17:33,858 Seme. 1707 03:17:49,585 --> 03:17:51,245 Idemo. 1708 03:18:19,699 --> 03:18:24,243 Po�urite! Frodo i Sem su stigli na isto�nu obalu! 1709 03:18:39,137 --> 03:18:44,133 Ti ne�e� da ih prati�? -Frodova sudbina vi�e nije u na�im rukama. 1710 03:18:47,562 --> 03:18:52,438 Onda je sve ovo bilo uzalud. Dru�ina nije uspela. 1711 03:19:04,290 --> 03:19:07,456 Ne, ako smo i dalje odani jedan drugome. 1712 03:19:08,836 --> 03:19:13,296 Ne�emo dopustiti da do smrti mu�e Veselog i Pipina. 1713 03:19:14,299 --> 03:19:19,542 Ne, dok u nama jo� ima snage. Ostavite sve �to je suvi�no. 1714 03:19:20,848 --> 03:19:22,839 Putujemo bez tereta. 1715 03:19:23,057 --> 03:19:24,969 Hajde da malo lovimo Orke. 1716 03:19:27,940 --> 03:19:28,690 Tako je! 1717 03:19:48,962 --> 03:19:50,421 Mordor. 1718 03:19:51,048 --> 03:19:54,415 Nadam se da �e ostali na�i sigurnije puteve. 1719 03:19:55,342 --> 03:19:57,916 Krakati �e se starati o njima. 1720 03:19:58,845 --> 03:20:02,216 Ne verujem da �emo se ikada ponovo sresti. 1721 03:20:02,559 --> 03:20:04,966 Mo�da i ho�emo, g. Frodo. 1722 03:20:05,186 --> 03:20:06,764 Mo�da i ho�emo. 1723 03:20:08,815 --> 03:20:09,893 Seme... 1724 03:20:13,488 --> 03:20:16,109 Drago mi je �to si sa mnom. 1725 03:20:23,410 --> 03:20:27,110 Za vas prevela: NinaNish 1726 03:20:27,611 --> 03:20:32,611 Podesio za BluRay: eddy 1727 03:20:35,611 --> 03:20:39,611 Preuzeto sa www.titlovi.com 126761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.