Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,208 --> 00:01:02,708
June!
2
00:02:13,042 --> 00:02:16,625
I'm sorry I have to do this, Harry,
but I need to talk to you about June.
3
00:02:18,250 --> 00:02:21,917
Could you imagine what it must be like
to be able to see someone else's memories,
4
00:02:22,250 --> 00:02:23,958
feel their emotions,
5
00:02:24,167 --> 00:02:26,917
have that deep a level of understanding
about someone?
6
00:02:27,667 --> 00:02:30,125
Who they are, what they've experienced.
7
00:02:31,000 --> 00:02:32,500
Who they've loved. I mean...
8
00:02:35,000 --> 00:02:38,000
You could almost live
somebody else's life.
9
00:02:38,083 --> 00:02:44,208
In order for me to help June gain control,
I need to understand her root trauma.
10
00:02:44,583 --> 00:02:48,125
My guess is it's fear
that causes her to shift.
11
00:02:48,208 --> 00:02:51,833
Now, I know that Steinar
mishandled the situation,
12
00:02:51,917 --> 00:02:55,083
but he... he was her first shift,
wasn't he?
13
00:03:02,667 --> 00:03:06,958
Oh, yeah.
You mean, the guy you sent to kidnap her?
14
00:03:08,000 --> 00:03:09,500
Yeah. He mishandled it.
15
00:03:14,417 --> 00:03:16,292
Can you tell me about that night?
16
00:03:20,833 --> 00:03:21,958
I'll need you to help me.
17
00:03:22,042 --> 00:03:24,208
We wouldn't want a repeat of yesterday,
would we?
18
00:03:29,042 --> 00:03:30,042
Let me out!
19
00:03:30,958 --> 00:03:32,375
Let me out of here!
20
00:03:32,958 --> 00:03:34,333
Let me out!
21
00:03:47,958 --> 00:03:48,792
Mm.
22
00:03:51,292 --> 00:03:52,583
My love...
23
00:03:53,792 --> 00:03:55,542
What is it?
What's the matter?
24
00:03:56,625 --> 00:03:59,167
I didn't sleep so well.
I had a terrible dream.
25
00:04:01,000 --> 00:04:02,125
What about?
26
00:04:04,958 --> 00:04:07,583
That... Freya was still here.
27
00:04:14,083 --> 00:04:15,583
- Morning.
- Morning.
28
00:04:16,750 --> 00:04:17,750
I'll make you a tea.
29
00:04:19,417 --> 00:04:20,500
Where's Harry?
30
00:04:21,542 --> 00:04:22,958
Ah...
31
00:04:23,042 --> 00:04:25,583
I'm sorry to say
that Harry decided to leave.
32
00:04:27,083 --> 00:04:30,583
He, uh... He came to see me last night.
We had a really good chat.
33
00:04:30,667 --> 00:04:33,750
He really felt that he...
that he couldn't help you anymore.
34
00:04:38,000 --> 00:04:39,792
- He said that?
- I explained my work,
35
00:04:40,042 --> 00:04:42,750
what we do here,
and how I'll be able to help you.
36
00:04:42,833 --> 00:04:44,292
And he... he agreed
37
00:04:44,375 --> 00:04:46,958
- this really is the best place for you.
- That's not what he told me.
38
00:04:47,042 --> 00:04:48,042
He...
39
00:04:49,167 --> 00:04:52,417
He felt that he's losing you more
after each shift.
40
00:04:52,667 --> 00:04:55,333
- And after yesterday with your mother...
- That was an accident.
41
00:04:55,417 --> 00:04:57,083
It was you not being able
to control your gift.
42
00:04:57,250 --> 00:04:58,417
It is not a gift.
43
00:04:58,500 --> 00:05:02,333
June, listen, you're very special.
44
00:05:02,417 --> 00:05:04,333
I don't want to be special!
45
00:05:04,417 --> 00:05:06,542
Stop it! Don't fight, please.
46
00:05:06,625 --> 00:05:09,208
Don't worry about Harry.
I took him across the lake myself.
47
00:05:09,292 --> 00:05:11,250
I drove him to Holen Fjord,
I gave him money.
48
00:05:11,333 --> 00:05:13,583
I'm sure he's safely at home by now.
49
00:05:13,667 --> 00:05:15,833
I can help you, June, I promise you.
50
00:05:15,917 --> 00:05:18,958
What's important
is that you now concentrate on yourself
51
00:05:19,042 --> 00:05:21,083
and the work
that we're gonna do for you.
52
00:05:25,125 --> 00:05:27,625
June...
53
00:05:57,625 --> 00:05:59,125
Have I done the right thing?
54
00:06:00,833 --> 00:06:01,667
Coming here.
55
00:06:03,458 --> 00:06:04,417
Yes.
56
00:06:04,875 --> 00:06:06,292
We'll look after you now.
57
00:06:06,792 --> 00:06:08,167
I can't believe Harry left.
58
00:06:08,583 --> 00:06:10,708
Sanctum isn't for everyone.
59
00:06:29,042 --> 00:06:29,875
Elena?
60
00:06:33,708 --> 00:06:35,333
June would like to talk to you.
61
00:06:35,583 --> 00:06:37,708
Now, obviously, we can't have
a repeat of yesterday.
62
00:06:37,792 --> 00:06:40,833
So, I would ask that you both stay
on opposite sides of the room.
63
00:06:40,917 --> 00:06:41,833
Okay?
64
00:06:42,167 --> 00:06:44,792
I'm gonna wait outside,
and we should leave the door open.
65
00:06:53,833 --> 00:06:55,750
How did you do that yesterday?
66
00:06:56,333 --> 00:06:58,333
- Get in my head like that?
- I don't know.
67
00:07:01,083 --> 00:07:01,917
It just happens.
68
00:07:02,458 --> 00:07:04,208
I'm sorry you saw those things.
69
00:07:05,000 --> 00:07:07,292
That's why I left.
To protect you from them.
70
00:07:08,292 --> 00:07:10,458
But this is a good place, June.
71
00:07:10,875 --> 00:07:12,708
- The right place for you.
- I hope so.
72
00:07:14,917 --> 00:07:17,000
- I need to fix myself.
- No, you're not broken.
73
00:07:17,083 --> 00:07:17,917
Aren't I?
74
00:07:18,000 --> 00:07:20,833
Aren't we all here
because there's something wrong with us?
75
00:07:21,792 --> 00:07:23,458
Something that we need help with?
76
00:07:24,875 --> 00:07:27,500
I'm gonna work hard
and I'm gonna get well.
77
00:07:28,917 --> 00:07:30,667
But I'm gonna do it for me, not you.
78
00:07:32,417 --> 00:07:34,083
And afterwards, I'm gonna find Harry.
79
00:07:51,667 --> 00:07:52,500
Freya?
80
00:07:55,875 --> 00:07:59,583
I can't do this anymore.
I'm so scared, I feel sick.
81
00:08:03,708 --> 00:08:06,583
We're committed to the therapy.
82
00:08:06,667 --> 00:08:08,375
Ben is trying to help us.
83
00:08:08,458 --> 00:08:11,417
He forces me to stay in Steinar,
with his memories.
84
00:08:11,833 --> 00:08:13,833
I don't want to see those things anymore.
85
00:08:13,917 --> 00:08:17,250
Memories. That's nonsense.
86
00:08:17,333 --> 00:08:19,000
Shifters can't see people's memories.
87
00:08:19,083 --> 00:08:21,208
- Why are you lying?
- I'm telling the truth.
88
00:08:23,000 --> 00:08:27,375
Mama, I'm leaving.
Come with me, please.
89
00:08:27,458 --> 00:08:30,375
Sanctum... is our home now.
90
00:08:30,792 --> 00:08:34,208
Our first truly safe home
we have ever known.
91
00:08:40,083 --> 00:08:40,917
Freya?
92
00:08:42,333 --> 00:08:43,833
Freya.
93
00:08:47,375 --> 00:08:49,250
I can't come with you. I won't.
94
00:08:50,375 --> 00:08:51,792
And if you go...
95
00:08:53,708 --> 00:08:55,625
...you'll never see me again.
96
00:09:02,042 --> 00:09:04,292
Freya? Freya?
97
00:09:38,458 --> 00:09:41,458
They're not used to having strangers here,
especially men.
98
00:09:42,500 --> 00:09:43,625
Except you.
99
00:09:44,125 --> 00:09:46,042
You're hidden out here
in the middle of nowhere.
100
00:09:46,125 --> 00:09:47,375
Just you and these women.
101
00:09:47,917 --> 00:09:50,792
They all wear those same dresses,
live by your rules.
102
00:09:50,875 --> 00:09:52,083
I take it you don't trust me.
103
00:09:52,167 --> 00:09:55,583
I think you're some David Koresh wannabe,
and this is your Waco.
104
00:09:55,958 --> 00:09:57,750
Sigrid was one of the first to join us.
105
00:09:57,833 --> 00:09:59,833
She was a very different woman
when she arrived.
106
00:09:59,917 --> 00:10:02,375
It's taken a long time
and a lot of very difficult work,
107
00:10:02,458 --> 00:10:03,708
but she's now re-centered.
108
00:10:03,792 --> 00:10:05,875
- Re-centered?
- She no longer shifts.
109
00:10:06,167 --> 00:10:09,417
Through a very particular path
of psychological understanding,
110
00:10:09,500 --> 00:10:12,125
she now has total control
of her emotional trigger.
111
00:10:12,208 --> 00:10:13,917
Now, she's no different to you or me.
112
00:10:14,000 --> 00:10:15,625
The reason we're in the middle of nowhere
113
00:10:15,708 --> 00:10:18,083
is to avoid anybody
who doesn't understand them.
114
00:10:18,417 --> 00:10:19,708
Surely you can appreciate that.
115
00:10:19,792 --> 00:10:22,542
You were wanting to take June away
to a Scottish island.
116
00:10:22,625 --> 00:10:23,583
Is that right?
117
00:10:25,458 --> 00:10:28,667
You can't help her, John.
I think we both know that.
118
00:10:28,750 --> 00:10:29,625
Maybe.
119
00:10:30,708 --> 00:10:33,292
- But if she's staying, I'm staying, too.
- Of course.
120
00:11:05,875 --> 00:11:06,708
No...
121
00:11:07,208 --> 00:11:10,333
We're not allowed to touch here.
It's... the rules.
122
00:11:12,417 --> 00:11:13,792
- Are you all right?
- Yeah.
123
00:11:15,667 --> 00:11:17,417
- Are you okay?
- Oh, I'm fine.
124
00:11:18,375 --> 00:11:19,375
I'm here to take you home.
125
00:11:23,167 --> 00:11:25,167
I know what happened the night Mum left.
126
00:11:25,542 --> 00:11:27,583
It's why you wanted to take me away,
isn't it?
127
00:11:27,792 --> 00:11:29,417
You wanted to protect me.
128
00:11:30,625 --> 00:11:32,750
- Protect other people from me.
- No.
129
00:11:35,167 --> 00:11:37,958
Trying to control every part of your life
was wrong of me.
130
00:11:38,042 --> 00:11:40,583
I should have talked to you,
tried to prepare you.
131
00:11:42,417 --> 00:11:44,500
- I was scared.
- Yeah, you were right to be.
132
00:11:44,583 --> 00:11:47,250
You haven't seen the things I've done,
the things I'm capable of.
133
00:11:47,458 --> 00:11:50,958
I have to take responsibility
for what I am.
134
00:11:53,125 --> 00:11:54,500
I'm not like normal people.
135
00:11:56,917 --> 00:12:00,333
Dad, I have to stay here, at Sanctum,
with these women.
136
00:12:00,417 --> 00:12:02,125
They're like me,
and maybe they can help me.
137
00:12:02,208 --> 00:12:04,708
But Harry told me
about that girl you met, Kam.
138
00:12:05,125 --> 00:12:08,000
- She said this place was dangerous.
- Yeah, but she was dangerous.
139
00:12:08,750 --> 00:12:10,708
- She betrayed us.
- And Harry, is he staying, too?
140
00:12:12,000 --> 00:12:12,833
Harry's gone.
141
00:12:14,292 --> 00:12:16,250
- He left last night.
- What?
142
00:12:16,333 --> 00:12:18,792
Ben helped him.
You know, made sure he was okay.
143
00:12:18,875 --> 00:12:20,542
No. No way.
144
00:12:21,292 --> 00:12:24,042
No, he wouldn't just leave.
He must have forced him.
145
00:12:24,208 --> 00:12:26,875
No, Dad. You don't understand.
I don't blame him.
146
00:12:28,292 --> 00:12:31,625
I mean, he knows what Mum did
to... to his family, to his dad.
147
00:12:32,375 --> 00:12:34,667
He knows what I am, better than anyone.
148
00:12:40,958 --> 00:12:42,833
How could he ever look at me
the same way again?
149
00:12:42,917 --> 00:12:44,042
That lad loves you.
150
00:12:46,583 --> 00:12:47,625
Really loves you.
151
00:12:50,333 --> 00:12:51,500
Don't ever forget that.
152
00:14:38,000 --> 00:14:40,375
You shouldn't be in here.
153
00:14:52,958 --> 00:14:54,625
She said you told her everything.
154
00:14:57,750 --> 00:14:58,583
That night...
155
00:14:58,750 --> 00:15:01,375
Those people...
156
00:15:02,708 --> 00:15:04,458
Is it true that they never woke up?
157
00:15:06,458 --> 00:15:07,458
The old woman did.
158
00:15:08,625 --> 00:15:11,917
The last one you shifted into.
But not the others.
159
00:15:12,500 --> 00:15:14,667
- They're all catatonic.
- And Lewis?
160
00:15:27,292 --> 00:15:29,708
- You know Harry's his son?
- You shouldn't have brought him.
161
00:15:29,792 --> 00:15:32,625
He'd have come anyway, with or without me.
He loves her.
162
00:15:37,792 --> 00:15:40,542
Didn't you used to say
love was the most important thing?
163
00:15:40,833 --> 00:15:42,542
- The thing you miss the most.
- John, I...
164
00:15:42,625 --> 00:15:44,333
Don't. I'm only here for June.
165
00:15:46,375 --> 00:15:47,875
She needs to be home with her family.
166
00:15:47,958 --> 00:15:49,750
No. She needs me.
167
00:15:49,833 --> 00:15:53,125
She needs someone who can understand her
in a way that neither of you ever will.
168
00:16:14,042 --> 00:16:14,958
- Hi.
- Hi.
169
00:16:17,625 --> 00:16:21,292
This is where we got the hit on his phone.
We checked CCTV at the bus depot.
170
00:16:21,375 --> 00:16:22,250
Nothing.
171
00:16:22,333 --> 00:16:25,042
Checked the car rental shops, again.
No Harry Polk.
172
00:16:25,583 --> 00:16:26,792
John McDaniel.
173
00:16:27,375 --> 00:16:30,292
Is it possible to get tracking information
on his hire car?
174
00:16:30,667 --> 00:16:31,750
I'll make the call.
175
00:16:34,250 --> 00:16:35,083
We'll find him.
176
00:16:37,625 --> 00:16:38,750
We will find Harry.
177
00:17:45,292 --> 00:17:46,208
Runa?
178
00:17:47,875 --> 00:17:48,958
She's back.
179
00:17:49,750 --> 00:17:52,125
- Ben, I... I saw her.
- Who?
180
00:17:52,500 --> 00:17:53,500
Freya.
181
00:17:56,417 --> 00:17:59,500
Listen,
have you been in the barn today?
182
00:17:59,583 --> 00:18:03,292
No,
but I saw Steinar leaving there earlier.
183
00:18:03,667 --> 00:18:06,292
I... I thought he would be trying
to help Freya again.
184
00:18:09,292 --> 00:18:10,875
Why don't you have a lie-down?
185
00:18:11,458 --> 00:18:12,833
- Yes. Yeah.
- A rest.
186
00:18:37,750 --> 00:18:39,208
I would like to make a toast.
187
00:18:39,625 --> 00:18:44,083
To June, the most recent addition
to our Sanctum family.
188
00:18:44,917 --> 00:18:46,792
This will be a long and challenging road,
189
00:18:46,875 --> 00:18:49,750
but I can promise you,
if you work together with all of us,
190
00:18:49,833 --> 00:18:52,250
you will learn to control your gift
and not have it control you.
191
00:18:53,167 --> 00:18:55,708
You being here at Sanctum
can only make it a better place.
192
00:18:56,500 --> 00:18:57,375
Skol.
193
00:18:59,125 --> 00:19:00,500
- Skol.
- Skol.
194
00:19:03,875 --> 00:19:07,667
Ah, Runa's not feeling so well,
so she's not gonna join us, I'm afraid.
195
00:19:09,458 --> 00:19:10,833
Do you always eat like this?
196
00:19:11,208 --> 00:19:13,250
- Like a family?
- Family's important to us.
197
00:19:13,583 --> 00:19:15,833
We take it in turns
to cook for each other.
198
00:19:15,917 --> 00:19:17,292
Share recipes and such.
199
00:19:17,792 --> 00:19:21,583
I wasn't that good a cook when I arrived,
but, uh, Runa taught me.
200
00:19:21,667 --> 00:19:23,708
You were a fast learner
at everything here.
201
00:19:27,667 --> 00:19:28,500
Was it hard?
202
00:19:30,083 --> 00:19:30,958
The therapy.
203
00:19:35,375 --> 00:19:37,500
Yes, but the pain was worth it.
204
00:19:37,875 --> 00:19:40,000
You have to trust Dr. Halvorson, June.
205
00:19:42,833 --> 00:19:44,333
Sigrid, isn't it?
206
00:19:45,292 --> 00:19:47,125
The doctor tells me you're cured.
207
00:19:47,833 --> 00:19:50,542
We don't call it that, but yes.
208
00:19:52,958 --> 00:19:55,917
- So why haven't you left?
- The women at Sanctum are unique.
209
00:19:56,000 --> 00:19:57,333
It's not that simple.
210
00:19:57,417 --> 00:19:59,250
You said she's just like me
and you now.
211
00:19:59,333 --> 00:20:01,125
She doesn't need to be here anymore,
right?
212
00:20:01,208 --> 00:20:02,792
- It's not a prison, is it?
- Dad.
213
00:20:04,417 --> 00:20:06,750
I just want to know
what you're getting yourself into.
214
00:20:10,167 --> 00:20:12,125
What about you, Elena? Are you cured?
215
00:20:13,667 --> 00:20:15,458
No, but it takes time.
216
00:20:17,500 --> 00:20:20,583
- And what about Runa?
- Yes, she is re-centered.
217
00:20:20,667 --> 00:20:24,375
But she chooses to stay to help me
and any other women who may arrive here.
218
00:20:24,875 --> 00:20:26,583
Two people cured, but neither leaves.
219
00:20:27,375 --> 00:20:29,458
That doesn't sound like a place
that helps people.
220
00:20:29,542 --> 00:20:31,542
It's a place for us. For June.
221
00:20:31,625 --> 00:20:34,875
- She's my daughter, too.
- And it's her decision to stay.
222
00:20:35,792 --> 00:20:37,542
You're so full of suspicion, John.
223
00:20:38,167 --> 00:20:41,917
Is that why you broke into my office?
The place where I try to help these women.
224
00:20:42,500 --> 00:20:46,375
The only place where they feel safe enough
to talk about their trauma, their pain,
225
00:20:46,458 --> 00:20:48,375
without judgment or fear.
226
00:20:48,708 --> 00:20:51,875
I'm curious, actually, what you found
that's prompted these questions.
227
00:20:57,125 --> 00:20:59,250
I think it's time for you to leave. Yeah?
228
00:21:00,792 --> 00:21:03,083
He's right, John. You don't belong here.
229
00:21:03,167 --> 00:21:05,458
You shouldn't have gone in there.
It was wrong.
230
00:21:05,542 --> 00:21:06,792
You're not one of us.
231
00:21:08,875 --> 00:21:13,125
June, listen to me.
This place, it's... it's not right.
232
00:21:13,625 --> 00:21:14,500
Harry knew it.
233
00:21:15,208 --> 00:21:18,292
And there's no way he would've left
without seeing you. No chance.
234
00:21:18,375 --> 00:21:19,208
John.
235
00:21:20,125 --> 00:21:22,583
I'm... I'm sorry,
but I never asked you to come here.
236
00:21:23,375 --> 00:21:24,208
You or Harry.
237
00:21:25,583 --> 00:21:26,750
As painful as it was,
238
00:21:26,833 --> 00:21:29,708
Harry at least understood
that this place is not for him.
239
00:21:29,792 --> 00:21:31,958
It's not for you, either.
You can stay tonight,
240
00:21:32,042 --> 00:21:34,792
but I'll drive you to the nearest town
in the morning. All right?
241
00:21:36,667 --> 00:21:40,833
She told me,
you know? About who you were.
242
00:21:40,917 --> 00:21:42,792
- What's that?
- Before you came here.
243
00:21:42,875 --> 00:21:44,792
I must've left some equipment on
in the office.
244
00:21:44,875 --> 00:21:46,917
- I'll sort that out. Keep eating.
- No one took you seriously.
245
00:21:47,000 --> 00:21:48,542
They all laughed at you.
246
00:21:49,500 --> 00:21:52,708
- You are just a pathetic failure...
- Freya?
247
00:21:52,792 --> 00:21:54,250
- Freya!
- Runa!
248
00:21:54,333 --> 00:21:56,083
- ...who wishes he was special.
- Who is that?
249
00:21:56,167 --> 00:21:58,375
- Runa, Runa. Please, come back inside.
- No, no!
250
00:21:58,458 --> 00:22:01,000
Don't touch me!
251
00:22:01,083 --> 00:22:02,917
Please, come back inside.
252
00:22:03,000 --> 00:22:04,792
- What are you?
- Freya?
253
00:22:04,875 --> 00:22:06,083
You're just ordinary.
254
00:22:06,167 --> 00:22:08,792
Runa, please! Please!
255
00:22:09,167 --> 00:22:12,583
- Freya! Freya? Freya?
- And you hate yourself for it.
256
00:22:12,667 --> 00:22:14,875
And that she saved you.
257
00:22:20,167 --> 00:22:21,000
What?
258
00:22:22,750 --> 00:22:23,583
Steinar?
259
00:22:27,667 --> 00:22:28,750
What are you doing here?
260
00:22:29,750 --> 00:22:31,292
I'm back.
261
00:22:32,125 --> 00:22:33,292
No!
262
00:22:33,667 --> 00:22:34,833
Surprised?
263
00:22:34,917 --> 00:22:36,083
What are you doing?
264
00:22:37,583 --> 00:22:40,042
Put the gun down, please.
265
00:22:41,708 --> 00:22:45,000
- That's Kam.
- No, her real name was Freya.
266
00:22:48,792 --> 00:22:50,208
I need you all to see this.
267
00:22:58,208 --> 00:22:59,750
I'm so excited...
268
00:23:00,625 --> 00:23:02,667
English, please, Freya.
269
00:23:04,583 --> 00:23:07,417
- Why are you... taping this?
- What are you doing?
270
00:23:07,708 --> 00:23:10,125
Well,
what your mother can do is incredible.
271
00:23:10,542 --> 00:23:13,375
And if you're the same as her,
I want to capture it,
272
00:23:13,833 --> 00:23:15,417
capture this moment for all of us.
273
00:23:15,708 --> 00:23:18,125
What if I'm not like her?
274
00:23:18,458 --> 00:23:20,625
Well,
let's not think about that right now.
275
00:23:20,792 --> 00:23:23,458
I've been working with your mother
for a little while,
276
00:23:23,542 --> 00:23:28,292
and I believe that her ability is tied
to how she processes emotional pain.
277
00:23:28,375 --> 00:23:30,833
- Do you understand?
- She told me not to be scared.
278
00:23:31,083 --> 00:23:33,625
That's correct. Are you ready?
279
00:23:35,250 --> 00:23:36,250
Good.
280
00:23:36,667 --> 00:23:38,417
I'm sorry.
281
00:23:42,167 --> 00:23:43,625
- It's okay.
- It's not what you think.
282
00:23:43,708 --> 00:23:45,000
It's okay, Freya.
283
00:23:47,042 --> 00:23:48,083
If you can hear me,
284
00:23:49,458 --> 00:23:51,583
I need you to touch Steinar.
285
00:23:51,667 --> 00:23:53,458
Shit! Shit! Shit!
286
00:24:00,292 --> 00:24:03,708
Freya? Can you hear me?
287
00:24:07,250 --> 00:24:08,667
Freya, will you look at me?
288
00:24:10,417 --> 00:24:12,333
Can you say something?
289
00:24:15,667 --> 00:24:18,125
I'm going to need
a man like you.
290
00:24:18,333 --> 00:24:19,417
A good man.
291
00:24:20,500 --> 00:24:22,875
A partner who can keep a secret.
292
00:24:24,917 --> 00:24:26,417
What did you just say?
293
00:24:29,083 --> 00:24:32,958
It's what you... What you told Steinar.
294
00:24:34,792 --> 00:24:36,750
After you first met my mother.
295
00:24:39,875 --> 00:24:42,625
Listen. This is not what you think it is.
296
00:24:45,125 --> 00:24:48,500
It was just the beginning.
I was just forming the therapy.
297
00:24:48,583 --> 00:24:51,042
Therapy? You were electrocuting her.
298
00:24:51,125 --> 00:24:52,875
Runa, did you know?
299
00:24:53,625 --> 00:24:55,042
Oh, she knew.
300
00:24:56,500 --> 00:24:58,583
She knew.
301
00:24:58,875 --> 00:25:00,083
Incredible, Freya.
302
00:25:01,542 --> 00:25:03,167
You're different to your mother.
303
00:25:03,542 --> 00:25:05,958
I don't know how you get inside
Steinar's mind.
304
00:25:06,042 --> 00:25:07,292
I just...
305
00:25:07,958 --> 00:25:09,000
I just can.
306
00:25:09,792 --> 00:25:11,500
But I don't like what's in there.
307
00:25:12,000 --> 00:25:13,417
Can we please stop?
308
00:25:14,125 --> 00:25:15,167
Not right now.
309
00:25:15,250 --> 00:25:18,000
We need to understand more
about what you can do.
310
00:25:18,292 --> 00:25:20,875
But I'm so tired. I want Mama.
311
00:25:24,000 --> 00:25:25,417
Runa...
312
00:25:26,333 --> 00:25:28,333
Runa Gundersen, 56, born in Levanger,
313
00:25:28,750 --> 00:25:30,208
steps to green door...
314
00:25:30,708 --> 00:25:33,125
White-haired baby...
315
00:25:34,208 --> 00:25:36,333
- Double-jointed...
- My love...
316
00:25:37,833 --> 00:25:41,042
Social worker.
317
00:25:41,542 --> 00:25:43,375
Runa Gundersen...
318
00:25:46,458 --> 00:25:48,583
- Are you going to shift?
- No.
319
00:25:48,667 --> 00:25:54,250
And when I get out of here,
Mama and me are leaving!
320
00:25:55,208 --> 00:25:56,375
She loves me!
321
00:25:56,458 --> 00:25:59,042
And I saved her.
Runa will never leave.
322
00:26:00,875 --> 00:26:02,750
- Will you turn that off?
- Shut up!
323
00:26:08,083 --> 00:26:09,250
Why did you do this?
324
00:26:10,958 --> 00:26:12,000
I had to help you.
325
00:26:12,542 --> 00:26:14,750
I couldn't let him
do the same thing to you.
326
00:26:14,833 --> 00:26:17,292
This is what you are.
This is what you do.
327
00:26:20,750 --> 00:26:24,292
See, he tells you...
you will find yourself...
328
00:26:26,667 --> 00:26:28,292
...but you will lose everything.
329
00:26:29,333 --> 00:26:30,792
This place is poison.
330
00:26:30,875 --> 00:26:33,792
All you need to do is submit.
You're being selfish.
331
00:26:33,875 --> 00:26:37,500
I don't understand. You worked for him.
332
00:26:38,000 --> 00:26:40,167
- You came after me.
- No, June...
333
00:26:43,500 --> 00:26:45,167
Stay back! Get over there!
334
00:26:47,292 --> 00:26:49,750
June. You come with me.
335
00:26:50,708 --> 00:26:51,583
And Runa, please.
336
00:26:51,667 --> 00:26:55,250
You said we were
a family. You promised to protect us.
337
00:26:55,333 --> 00:26:59,958
- You stay away from me.
- You're a monster. You lied to us.
338
00:27:00,208 --> 00:27:02,375
- You betrayed us!
- You're judging me?
339
00:27:02,458 --> 00:27:04,958
Sigrid Vollen. The little... broken bird
340
00:27:05,042 --> 00:27:07,583
with all your secrets and pain.
341
00:27:07,708 --> 00:27:11,000
You've done worse than me, and more!
All of you have!
342
00:27:15,958 --> 00:27:17,458
Keep calm, come to no harm.
343
00:27:17,542 --> 00:27:19,375
Keep calm, come to no harm.
344
00:27:20,042 --> 00:27:21,917
Keep calm, come to no harm.
345
00:27:22,500 --> 00:27:23,875
...come to no harm.
346
00:27:24,125 --> 00:27:26,833
- June. June, come with me, please.
- Keep calm, come to no harm.
347
00:27:26,917 --> 00:27:29,458
- Keep calm, come to no harm.
- Ben. Why are you doing this?
348
00:27:29,542 --> 00:27:31,875
Because I said
I would do everything for you.
349
00:27:32,542 --> 00:27:35,083
- Anything. June!
- Please just don't hurt anyone else.
350
00:27:35,417 --> 00:27:36,875
- June, no!
- June! No!
351
00:27:36,958 --> 00:27:39,917
- I... I don't understand.
- I'm gonna save you, my darling.
352
00:27:40,000 --> 00:27:42,875
I am gonna save you. You stay back!
353
00:27:44,833 --> 00:27:47,083
Keep calm, come to no harm.
354
00:27:47,833 --> 00:27:50,250
- Keep calm, come to no harm.
- Ben?
355
00:27:50,333 --> 00:27:53,333
- Ben. Talk to me, please.
- Get inside. Inside.
356
00:27:59,708 --> 00:28:00,583
Oh!
357
00:28:06,375 --> 00:28:08,250
You lied to me! You told me he'd left!
358
00:28:08,875 --> 00:28:11,958
June, are you okay?
Hey! What's happening? Hey!
359
00:28:24,917 --> 00:28:27,833
- Now, June. You listen to me.
- What are you doing?
360
00:28:28,250 --> 00:28:30,542
Why is this girl so important?
361
00:28:30,625 --> 00:28:31,625
Tell me.
362
00:28:31,833 --> 00:28:34,917
It's you that's important.
You're all I care about.
363
00:28:35,000 --> 00:28:37,333
- You're all I've ever cared about.
- I don't understand.
364
00:28:37,417 --> 00:28:41,000
It's your illness. You're getting worse,
my love. You know you are.
365
00:28:41,208 --> 00:28:43,792
But she's the answer. You've seen it.
366
00:28:43,875 --> 00:28:46,625
And June can find the things
that you don't remember.
367
00:28:47,167 --> 00:28:49,625
She can find the things
that make you who you are.
368
00:28:49,958 --> 00:28:52,083
We can use her to save you.
369
00:28:53,875 --> 00:28:57,750
You want June to... shift into me?
370
00:28:57,833 --> 00:29:01,125
Oh, come on, my love.
After everything we've been through, yes.
371
00:29:02,083 --> 00:29:04,583
Yes, don't you understand?
372
00:29:04,667 --> 00:29:07,708
Your memories will replace hers.
This is the answer!
373
00:29:08,500 --> 00:29:13,125
- You want to sacrifice this child?
- Sacrifice her so you can live. Yes!
374
00:29:13,208 --> 00:29:15,583
I won't lose you! I can't lose you.
375
00:29:17,167 --> 00:29:20,000
- June, look at me. Listen to me.
- Be quiet!
376
00:29:20,083 --> 00:29:21,667
Don't listen to him.
You're June McDaniel.
377
00:29:21,750 --> 00:29:24,875
- Be quiet!
- You're June... You're June! You're June.
378
00:29:24,958 --> 00:29:27,708
Keep calm, come to no harm.
379
00:29:46,250 --> 00:29:49,667
- June, I need you to shift.
- Keep calm, come to no harm.
380
00:29:49,750 --> 00:29:50,958
Keep calm, come to no harm.
381
00:29:51,250 --> 00:29:53,792
June. I need you to shift, June!
382
00:29:53,875 --> 00:29:57,000
- No!
- I will kill this boy if I have to.
383
00:29:58,708 --> 00:29:59,917
I will kill this boy.
384
00:30:02,500 --> 00:30:03,333
June.
385
00:30:04,583 --> 00:30:07,292
Please, just...
Just don't hurt him.
386
00:30:23,667 --> 00:30:25,875
June!
387
00:30:25,958 --> 00:30:26,833
June!
388
00:30:29,542 --> 00:30:32,250
June, I need you to touch Runa.
389
00:30:34,375 --> 00:30:36,083
June, I need you to touch Runa.
390
00:30:38,958 --> 00:30:40,500
Do it!
391
00:30:41,875 --> 00:30:42,708
June!
392
00:30:42,792 --> 00:30:45,625
- June... June, do it!
- Ben...
393
00:30:45,958 --> 00:30:50,542
Wh... What you said before, in the video.
You were right. You... You did save me.
394
00:30:51,708 --> 00:30:55,667
- You don't need to do this.
- Yes, I do. Yes, I do, my love.
395
00:31:00,250 --> 00:31:02,042
June!
396
00:31:02,542 --> 00:31:03,958
June!
397
00:31:07,000 --> 00:31:10,458
- Are you okay? June!
- Are you all right?
398
00:31:10,542 --> 00:31:13,333
- Oh, come on, Harry.
- The keys.
399
00:31:13,625 --> 00:31:16,958
- Are you okay, June?
- You've fired a rifle before, have you?
400
00:31:18,292 --> 00:31:22,125
- Please, don't hurt her!
- I said give me the keys.
401
00:31:24,292 --> 00:31:26,458
Are you all right?
402
00:31:26,917 --> 00:31:29,125
June!
403
00:31:29,208 --> 00:31:31,417
June!
404
00:31:35,792 --> 00:31:39,208
Are you okay? June?
405
00:31:45,792 --> 00:31:47,583
Come on.
406
00:31:49,500 --> 00:31:51,292
What's going on in there?
407
00:32:05,750 --> 00:32:07,583
June!
408
00:32:07,667 --> 00:32:08,958
June!
409
00:32:09,042 --> 00:32:10,625
June! Are you okay?
410
00:32:11,208 --> 00:32:12,875
Runa, I...
411
00:32:16,792 --> 00:32:17,750
What are you doing?
412
00:32:20,750 --> 00:32:22,125
- June!
- Runa...
413
00:32:29,083 --> 00:32:32,083
- Hey. Hey, it's okay.
- Harry.
414
00:32:33,958 --> 00:32:35,042
It's okay.
415
00:32:36,000 --> 00:32:37,708
I'm sorry.
416
00:32:48,875 --> 00:32:50,458
You and your family should leave.
417
00:32:52,042 --> 00:32:53,292
Get away from this place.
418
00:32:55,250 --> 00:32:56,375
I'm sorry about Freya.
419
00:32:57,792 --> 00:32:59,875
You should know that she's...
420
00:33:00,167 --> 00:33:01,083
She's still alive.
421
00:33:02,667 --> 00:33:03,583
I've met her.
422
00:33:04,875 --> 00:33:05,750
Come on.
423
00:33:15,750 --> 00:33:16,750
Bye, June.
424
00:33:21,583 --> 00:33:23,250
Runa, put the gun down.
425
00:33:24,458 --> 00:33:27,708
- Come on, put the gun down.
- The day Freya ran away...
426
00:33:28,417 --> 00:33:31,042
she told me everything you did to her.
427
00:33:31,875 --> 00:33:35,375
Steinar. The shifts. The memories.
428
00:33:35,958 --> 00:33:38,917
And deep down,
I knew what she said was true,
429
00:33:39,500 --> 00:33:42,500
but I told her she was lying.
430
00:33:44,417 --> 00:33:45,667
Because I was, uh...
431
00:33:46,292 --> 00:33:47,583
weak.
432
00:33:47,667 --> 00:33:49,917
My daughter, she should have been
433
00:33:50,000 --> 00:33:52,417
the most important thing
in the world to me.
434
00:33:52,917 --> 00:33:55,792
She wasn't just running from you,
she was running from me, too.
435
00:33:55,875 --> 00:33:57,542
- Runa, listen to me...
- Don't!
436
00:33:57,833 --> 00:33:58,667
Don't.
437
00:34:02,708 --> 00:34:06,667
All this effort to bring June here.
438
00:34:08,208 --> 00:34:11,583
Planning for her to shift into me,
439
00:34:11,917 --> 00:34:13,000
trying to save me.
440
00:34:14,208 --> 00:34:17,958
But when my mind finally failed,
and I'd given up the ghost,
441
00:34:18,042 --> 00:34:19,417
what were you going to do with me?
442
00:34:21,250 --> 00:34:22,833
Lock me away?
443
00:34:23,917 --> 00:34:25,250
And forget about me?
444
00:34:26,583 --> 00:34:29,125
Would June help you with the work,
with the other women?
445
00:34:29,958 --> 00:34:30,958
Be your partner?
446
00:34:32,500 --> 00:34:35,958
Would she sleep in our bed?
447
00:34:36,042 --> 00:34:38,417
I would love you like I always have.
448
00:34:38,542 --> 00:34:41,458
He doesn't love you.
He needs you.
449
00:34:41,833 --> 00:34:45,333
He's always needed you
because he knows he's nothing without you.
450
00:34:48,333 --> 00:34:52,375
Yes, and maybe I'm nothing without him.
451
00:34:52,625 --> 00:34:54,750
Don't say that.
452
00:34:56,417 --> 00:34:59,292
- My love...
- We built something together.
453
00:34:59,875 --> 00:35:01,458
For us, remember?
454
00:35:01,542 --> 00:35:05,542
Don't listen to him.
Sigrid... Sigrid was right.
455
00:35:06,375 --> 00:35:07,792
He's a monster.
456
00:35:09,167 --> 00:35:10,000
You know he is.
457
00:35:15,625 --> 00:35:17,542
Freya?
458
00:35:17,792 --> 00:35:18,792
Freya!
459
00:35:22,625 --> 00:35:24,042
Freya.
460
00:35:25,917 --> 00:35:27,333
Runa. Runa.
461
00:35:32,792 --> 00:35:36,000
Runa, Runa, Runa,
Runa, Runa, Runa...
462
00:37:10,000 --> 00:37:11,125
I can't forgive you.
463
00:37:15,000 --> 00:37:16,958
I'm not gonna fight with you, either.
464
00:37:18,000 --> 00:37:19,000
I love her.
465
00:37:21,875 --> 00:37:22,708
I know you do.
466
00:37:29,917 --> 00:37:31,875
Did he say anything about me?
467
00:37:35,000 --> 00:37:35,833
My dad?
468
00:37:37,458 --> 00:37:38,833
When you were together?
469
00:37:41,625 --> 00:37:42,875
"You should meet my son."
470
00:38:08,208 --> 00:38:10,625
Did you really think I'd leave you alone
in that place?
471
00:38:13,750 --> 00:38:14,583
I don't know.
472
00:38:18,042 --> 00:38:18,875
June.
473
00:38:20,542 --> 00:38:21,458
Give me your hand.
474
00:38:22,625 --> 00:38:23,458
Okay.
475
00:38:28,292 --> 00:38:29,292
It's you...
476
00:38:31,375 --> 00:38:32,292
and me.
477
00:38:33,458 --> 00:38:34,292
Always.
478
00:39:10,167 --> 00:39:13,667
We could still make this a real home.
479
00:39:13,750 --> 00:39:17,125
For us two. Like we always...
480
00:39:17,333 --> 00:39:19,375
Stop! Stop.
481
00:39:20,583 --> 00:39:21,417
Stop.
482
00:39:22,917 --> 00:39:23,917
Please.
483
00:39:24,750 --> 00:39:26,833
Look at me. Answer me.
484
00:39:31,792 --> 00:39:33,125
I'm not Freya.
485
00:39:34,458 --> 00:39:35,375
Not anymore.
486
00:39:51,083 --> 00:39:52,167
I had to.
487
00:39:53,042 --> 00:39:56,500
My girl. You came back to me.
488
00:39:57,792 --> 00:39:59,208
I came back for June.
489
00:40:00,542 --> 00:40:01,625
Your daughter's gone.
490
00:40:03,417 --> 00:40:04,833
Why did you choose him over me?
491
00:40:06,417 --> 00:40:07,375
Because...
492
00:40:10,833 --> 00:40:11,750
I was scared.
493
00:40:13,458 --> 00:40:14,333
Weak.
494
00:40:17,208 --> 00:40:18,417
Because I needed him.
495
00:40:20,708 --> 00:40:24,917
All those years, living rough,
moving from place to place,
496
00:40:25,167 --> 00:40:26,375
I stayed with you.
497
00:40:26,458 --> 00:40:28,750
I looked after you. I protected you.
498
00:40:30,292 --> 00:40:31,375
I was the child.
499
00:40:33,875 --> 00:40:34,708
I needed you.
500
00:40:36,417 --> 00:40:38,958
He only loved you for what you are.
501
00:40:40,875 --> 00:40:42,292
I loved you for who you are.
502
00:40:49,583 --> 00:40:52,583
I'm... I'm so, so sorry for...
503
00:40:54,792 --> 00:40:57,292
for everything. Please...
504
00:40:58,417 --> 00:40:59,250
Please...
505
00:41:00,792 --> 00:41:02,333
Don't leave me again.
506
00:41:04,750 --> 00:41:05,583
Please.
507
00:42:08,208 --> 00:42:09,958
You should meet my son.
508
00:42:39,333 --> 00:42:41,875
My mum's on the docks
with the police.
509
00:42:42,458 --> 00:42:44,167
- They're waiting for us.
- What do you mean?
510
00:42:44,250 --> 00:42:46,042
My mum was going through
the Pennines case.
511
00:42:46,125 --> 00:42:47,708
She had it up all over the walls at home.
512
00:42:47,792 --> 00:42:50,667
She had pictures of you,
of Lil, the nurse...
513
00:42:51,250 --> 00:42:52,917
videos of the eyes and stuff.
514
00:42:53,333 --> 00:42:56,750
She had CCTV of you next to my dad
from that night.
515
00:42:59,833 --> 00:43:02,458
She said you were dangerous,
but I told her you're not.
516
00:43:02,542 --> 00:43:04,250
Sweetheart, listen to me.
517
00:43:04,333 --> 00:43:05,625
You don't need to be scared.
518
00:43:06,333 --> 00:43:07,708
It's going to be all right.
519
00:43:17,417 --> 00:43:20,250
- Come on. Get in the car.
- What are we gonna do?
520
00:43:24,583 --> 00:43:25,417
No.
521
00:43:26,833 --> 00:43:30,167
- No, I'm not leaving you.
- Wherever you go, I can't be with you.
522
00:43:31,458 --> 00:43:33,042
I've only ever caused you pain.
523
00:43:37,417 --> 00:43:39,042
I'm sorry for what I did to you.
524
00:43:41,750 --> 00:43:42,583
June.
525
00:43:43,917 --> 00:43:44,750
I love you.
526
00:43:48,458 --> 00:43:49,292
Now, go.
527
00:44:18,958 --> 00:44:19,917
Go on, love.
528
00:44:40,750 --> 00:44:41,708
Thank you.
529
00:44:44,458 --> 00:44:46,083
For looking after June and Ryan.
530
00:44:55,542 --> 00:44:57,375
Are you sure you want to do this?
531
00:45:33,375 --> 00:45:34,250
You're welcome.
532
00:45:38,375 --> 00:45:41,333
- How far to the other side?
- Maybe an hour.
533
00:45:44,500 --> 00:45:45,542
Chris, come on.
534
00:45:52,958 --> 00:45:54,458
Okay, listen to me.
535
00:45:54,792 --> 00:45:59,333
That's Elena Askelaand, the main suspect
in the Pennines Five case.
536
00:46:26,500 --> 00:46:27,333
Where's Harry?
537
00:46:28,417 --> 00:46:29,917
- Is he here?
- He's okay.
538
00:46:30,167 --> 00:46:33,542
- I'm not leaving without my boy.
- It's me you want, isn't it?
539
00:46:39,167 --> 00:46:40,417
I took Lewis from you.
540
00:46:42,625 --> 00:46:44,083
June's like you, isn't she?
541
00:46:45,083 --> 00:46:47,583
She's gonna hurt Harry,
just like you hurt Lewis.
542
00:46:47,667 --> 00:46:48,500
Never!
543
00:46:48,667 --> 00:46:52,708
Keep calm, come to no harm.
544
00:46:52,792 --> 00:46:54,458
Keep calm, come to no harm.
545
00:46:56,417 --> 00:46:58,125
- Keep calm, come to no harm.
- We need to go.
546
00:47:10,208 --> 00:47:12,917
- Take her.
- Let her go, please!
547
00:47:13,792 --> 00:47:14,625
Chris!
548
00:47:25,917 --> 00:47:28,875
- Harry, slow down!
- No, no, no. If they catch us, it's over.
549
00:47:29,208 --> 00:47:30,417
They think you're dangerous.
550
00:48:52,333 --> 00:48:53,208
June?
551
00:48:58,208 --> 00:48:59,042
June.
552
00:49:00,708 --> 00:49:02,542
Oh, no. Oh, God.
553
00:49:07,417 --> 00:49:09,417
Hey. Hey, June.
554
00:49:10,208 --> 00:49:11,167
Please.
555
00:49:11,375 --> 00:49:13,500
Hey, June. Please wake up. Wake up!
556
00:49:14,667 --> 00:49:16,583
Wake up.
557
00:49:20,458 --> 00:49:23,000
Harry, what's happening?
558
00:49:23,542 --> 00:49:27,458
It's okay. It's okay.
You're gonna be okay. Okay?
559
00:49:27,542 --> 00:49:30,042
No, Harry. No. Don't touch me.
560
00:49:30,292 --> 00:49:31,250
Don't.
561
00:49:34,708 --> 00:49:35,542
Oh, no.
562
00:49:43,667 --> 00:49:46,042
It's gonna be all right. Okay?
563
00:49:47,000 --> 00:49:49,625
But, June, I need you to listen to me.
564
00:49:50,625 --> 00:49:51,458
Okay?
565
00:49:55,708 --> 00:49:59,625
- I'm scared.
- I know. I know. Me, too.
566
00:50:00,542 --> 00:50:04,958
Me, too, but I need you to do what I say.
Can you do that for me?
567
00:50:11,375 --> 00:50:12,792
I need you to shift into me.
568
00:50:12,875 --> 00:50:15,542
Become me
and find someone who can help you.
569
00:50:16,000 --> 00:50:17,167
No. No.
570
00:50:18,208 --> 00:50:21,708
- What... What if I hurt you?
- We have to try something.
571
00:50:23,125 --> 00:50:25,833
If you become me,
you just can't be hurt, can you?
572
00:50:27,000 --> 00:50:28,833
No, I can't. I can't do it.
573
00:50:28,917 --> 00:50:32,250
You can. Yes, you can.
Please. Please, June.
574
00:50:32,667 --> 00:50:36,917
I can't, Harry.
I can't.I can't. I can't.
575
00:50:37,083 --> 00:50:38,208
If you don't do it...
576
00:50:39,833 --> 00:50:40,833
you're gonna die.
577
00:50:45,792 --> 00:50:46,625
So, please.
578
00:50:54,750 --> 00:50:56,333
I love you, Harrison Polk.
579
00:50:58,208 --> 00:50:59,042
I know.
580
00:51:00,792 --> 00:51:02,000
And I love you, too.
581
00:51:03,167 --> 00:51:04,875
Yeah.
582
00:51:09,375 --> 00:51:10,708
I'll see you again soon.
583
00:51:19,958 --> 00:51:21,000
It's okay.
584
00:51:21,875 --> 00:51:22,792
It's okay.
585
00:51:55,833 --> 00:51:56,667
Harry!
586
00:51:58,042 --> 00:52:00,208
- Don't touch me! You'll hurt him!
- Harry!
587
00:52:20,333 --> 00:52:23,167
No, no!
588
00:52:28,167 --> 00:52:30,208
Wake up! Please!
589
00:52:33,083 --> 00:52:33,917
Harry!
590
00:52:44,083 --> 00:52:45,000
I'm June McDaniel.
591
00:52:46,375 --> 00:52:47,792
Keep calm, come to no harm.
592
00:52:49,542 --> 00:52:50,875
I'm... June McDaniel.
593
00:52:52,000 --> 00:52:54,375
Keep calm, come to no harm.
594
00:53:33,292 --> 00:53:34,125
Harry.
595
00:53:41,375 --> 00:53:42,667
Harry.
596
00:53:42,750 --> 00:53:45,917
Harry. Harry.
597
00:53:47,000 --> 00:53:48,042
Please.
598
00:53:49,292 --> 00:53:50,958
Come on. Come on.
599
00:53:51,042 --> 00:53:52,333
Please! Come back!
600
00:53:52,958 --> 00:53:53,792
Come back!
601
00:53:54,333 --> 00:53:58,000
Harry, please.
Please, come back!
602
00:53:58,583 --> 00:54:01,000
I'll see you again. Soon.
603
00:54:01,125 --> 00:54:02,375
No!
43616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.