Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,792 --> 00:00:54,667
No apology. Nothing.
2
00:00:54,750 --> 00:00:57,375
Why are you so pissed?
It's not like I screwed him.
3
00:00:57,458 --> 00:00:59,667
Why?
You know why!
4
00:01:00,500 --> 00:01:03,375
It is the one thing I ask for, Kam.
5
00:01:04,125 --> 00:01:06,500
Only use my body,
and you couldn't even give me that.
6
00:01:06,583 --> 00:01:08,875
Please.
Most men would die for what you get.
7
00:01:08,958 --> 00:01:12,708
What do I get? Dumped in the cupboard,
seeing stuff I never did on a phone?
8
00:01:12,792 --> 00:01:15,000
What do I actually get?
9
00:01:15,667 --> 00:01:17,000
Do you want to go, then?
10
00:01:18,667 --> 00:01:20,417
No. No.
11
00:01:24,667 --> 00:01:25,500
Baby...
12
00:01:26,833 --> 00:01:29,958
I'm starting to forget who I am.
13
00:01:34,208 --> 00:01:37,792
I know who you are.
I see everything, don't I?
14
00:01:38,708 --> 00:01:40,542
No one could know you like I do...
15
00:01:41,167 --> 00:01:42,417
from the inside.
16
00:01:43,333 --> 00:01:46,542
Everything you've seen,
everything you've felt.
17
00:01:48,417 --> 00:01:49,750
The thing is, Andrew,
18
00:01:51,583 --> 00:01:53,625
it's so predictable.
19
00:01:54,958 --> 00:01:55,833
Standard.
20
00:01:57,083 --> 00:01:58,167
So replaceable.
21
00:01:59,542 --> 00:02:01,458
So, I think you should go...
22
00:02:02,667 --> 00:02:03,500
baby.
23
00:02:04,625 --> 00:02:06,083
Just before this gets boring.
24
00:02:17,042 --> 00:02:18,292
Fuck you, Kam.
25
00:02:59,083 --> 00:02:59,917
Dad?
26
00:03:00,875 --> 00:03:01,708
Hey, Dad!
27
00:03:02,125 --> 00:03:03,083
Hey, Dad!
28
00:03:03,583 --> 00:03:05,083
Hey, Dad.
29
00:03:06,458 --> 00:03:07,958
Dad, I'm back.
30
00:03:08,250 --> 00:03:11,417
- Ah...
- It's Harry. Your son.
31
00:03:13,417 --> 00:03:16,250
Dad, I've missed you so much.
32
00:03:18,708 --> 00:03:19,750
Oh, my God.
33
00:03:22,000 --> 00:03:22,833
Harry!
34
00:03:24,167 --> 00:03:25,042
Oh.
35
00:03:27,875 --> 00:03:29,208
I've missed you so much.
36
00:03:31,958 --> 00:03:34,167
- What's this?
- New clothes.
37
00:03:35,917 --> 00:03:36,875
I prefer my own.
38
00:03:38,625 --> 00:03:41,375
I'm gonna need my phone, too,
so will you give it to me, please?
39
00:03:44,542 --> 00:03:45,792
I need a coffee. Do you want one?
40
00:03:48,042 --> 00:03:49,958
No, I want my phone.
41
00:03:50,542 --> 00:03:51,417
You know...
42
00:03:53,292 --> 00:03:55,708
I've been where you are. In free fall.
43
00:03:56,292 --> 00:03:58,083
No idea what you are.
44
00:03:59,125 --> 00:04:00,333
Well, guess what?
45
00:04:01,125 --> 00:04:02,000
You're me.
46
00:04:03,458 --> 00:04:04,708
I'm nothing like you.
47
00:04:06,917 --> 00:04:09,417
I would never shift into someone
on purpose.
48
00:04:09,958 --> 00:04:11,792
I would never try and split people up.
49
00:04:13,417 --> 00:04:15,750
Oh, so he's gone, has he?
50
00:04:18,083 --> 00:04:21,750
You always have to push them away
in the end, always.
51
00:04:22,708 --> 00:04:24,250
Like your mother did to you.
52
00:04:26,708 --> 00:04:28,667
I'm gonna find a way to be with him.
53
00:04:29,625 --> 00:04:30,583
And her.
54
00:04:31,958 --> 00:04:33,542
Look, can we just hurry thisup?
55
00:04:33,917 --> 00:04:36,875
'Cause I've gotta go meet someone
who can actually help me.
56
00:04:41,208 --> 00:04:43,000
You know, I keep wondering...
57
00:04:44,083 --> 00:04:46,875
what it would be like to shift into you.
58
00:04:49,375 --> 00:04:51,208
You're still so...
59
00:04:52,500 --> 00:04:53,667
unspoiled.
60
00:04:55,958 --> 00:04:57,833
I could stay as you forever.
61
00:04:59,750 --> 00:05:01,625
You don't scare me, Kam.
62
00:05:05,792 --> 00:05:06,958
I can't stand you.
63
00:05:08,583 --> 00:05:12,208
I think everything you do is a lie,
a front.
64
00:05:13,750 --> 00:05:15,750
Even the way you shift is messed up.
65
00:05:18,250 --> 00:05:20,125
Look at what you've done to yourself.
66
00:05:31,167 --> 00:05:32,333
Give me the phone.
67
00:05:36,042 --> 00:05:36,875
Fine.
68
00:05:38,542 --> 00:05:39,667
I'll find it myself.
69
00:05:50,333 --> 00:05:52,000
June.
70
00:05:54,542 --> 00:05:57,958
Listen, I know
I haven't been that straight with you.
71
00:05:59,042 --> 00:06:00,167
There is a reason.
72
00:06:01,125 --> 00:06:04,792
And I know you're just trying to find
a way to understand all this, but...
73
00:06:05,958 --> 00:06:08,042
maybe you've already found it.
74
00:06:10,667 --> 00:06:12,792
I could... help you.
75
00:06:14,375 --> 00:06:15,792
We could do it together.
76
00:06:16,792 --> 00:06:17,833
Like sisters.
77
00:06:27,875 --> 00:06:29,625
That would never work, Kam.
78
00:06:30,083 --> 00:06:32,250
Well... I think it could.
79
00:06:33,250 --> 00:06:34,958
Not after what you did to Harry.
80
00:06:36,625 --> 00:06:37,542
To me.
81
00:06:40,250 --> 00:06:41,792
I need someone I can trust.
82
00:06:51,375 --> 00:06:53,292
Please.
83
00:06:53,375 --> 00:06:54,375
Don't leave me.
84
00:06:57,542 --> 00:06:58,500
I'm sorry.
85
00:07:26,625 --> 00:07:28,125
Good morning, girls.
86
00:07:51,750 --> 00:07:54,625
- What is it, Runa?
- That dress was put away.
87
00:07:55,125 --> 00:07:55,958
Uh...
88
00:07:56,292 --> 00:07:59,167
- It was in the linen box.
- At the bottom. Wrapped up.
89
00:07:59,250 --> 00:08:01,000
And it was not yours to take, either way.
90
00:08:01,500 --> 00:08:04,417
June is coming soon,
and you still haven't made her dress.
91
00:08:04,542 --> 00:08:06,792
I had to find something. Why not this one?
92
00:08:09,208 --> 00:08:10,125
It is the wrong color.
93
00:08:10,958 --> 00:08:13,167
- Does it really matter?
- Yes, it matters!
94
00:08:13,583 --> 00:08:16,542
She will be treated no differently
from the rest of us.
95
00:08:17,458 --> 00:08:18,875
I meant no harm, Runa.
96
00:08:20,000 --> 00:08:21,292
I'm just being a mother.
97
00:08:43,250 --> 00:08:44,167
What is this?
98
00:08:45,292 --> 00:08:46,708
I think you know what it is.
99
00:08:48,792 --> 00:08:50,083
The Pennines Five?
100
00:08:51,042 --> 00:08:53,208
You're still working on it,
after all this time?
101
00:08:55,000 --> 00:08:57,208
Mum, why is June there?
102
00:08:59,042 --> 00:09:00,042
You tell me.
103
00:09:02,292 --> 00:09:03,958
I know about the nurse in London,
104
00:09:04,792 --> 00:09:06,333
collapsing into a coma,
105
00:09:07,083 --> 00:09:09,375
her eyes... vibrating like that.
106
00:09:10,208 --> 00:09:12,917
The doctor had never seen anything
like it, but I have...
107
00:09:14,500 --> 00:09:15,792
on your dad, Harry.
108
00:09:17,375 --> 00:09:19,042
What did June do to that nurse?
109
00:09:19,958 --> 00:09:21,292
She was there, wasn't she?
110
00:09:22,667 --> 00:09:25,292
Her mother, Elena Askelaand,
was there when your dad collapsed.
111
00:09:25,375 --> 00:09:27,083
- No, you don't know that.
- I do.
112
00:09:27,917 --> 00:09:28,917
You need to see this.
113
00:09:29,833 --> 00:09:32,750
No, Mum. Look, please just stop this.
114
00:09:33,042 --> 00:09:35,792
Elena was there
the night it happened. Look.
115
00:09:37,250 --> 00:09:39,667
I don't know why the reflection
is like this, but she was.
116
00:09:46,958 --> 00:09:48,375
And this.
117
00:09:50,125 --> 00:09:52,833
I can see June's face here.
118
00:09:54,500 --> 00:09:55,917
How can that be?
119
00:09:56,542 --> 00:09:57,917
And how can you be with this nurse
120
00:09:58,000 --> 00:10:01,500
when she was unconscious on a bed
at this precise time?
121
00:10:02,708 --> 00:10:04,292
I don't understand how, but...
122
00:10:05,125 --> 00:10:06,708
Elena hurt your dad.
123
00:10:07,625 --> 00:10:09,833
And her daughter is just as dangerous.
124
00:10:11,958 --> 00:10:14,292
- Where are you going?
- Stay out of this!
125
00:10:18,083 --> 00:10:19,583
So, what are you gonna do?
126
00:10:19,875 --> 00:10:20,917
Run away again?
127
00:10:23,667 --> 00:10:24,833
John!
128
00:10:28,375 --> 00:10:30,208
- John!
- Hey! Harry?
129
00:10:30,833 --> 00:10:31,875
What are you doing here?
130
00:10:31,958 --> 00:10:34,042
- John's not here.
- Well, where is he?
131
00:10:34,458 --> 00:10:35,542
Where's my sister?
132
00:10:35,792 --> 00:10:38,250
Oi! John! I don't care!
133
00:10:38,958 --> 00:10:41,958
What do you mean, you don't care?
You left her in London?
134
00:10:42,792 --> 00:10:43,875
You haven't, have you?
135
00:10:43,958 --> 00:10:45,500
John!
136
00:10:46,042 --> 00:10:48,208
So what if I have?
137
00:10:50,167 --> 00:10:52,708
Really? You know I can't fight you.
138
00:10:54,000 --> 00:10:55,625
You can if you want, mate.
139
00:10:56,375 --> 00:10:57,500
But I wouldn't.
140
00:11:01,917 --> 00:11:02,833
Harry.
141
00:11:04,167 --> 00:11:05,250
You're a mess.
142
00:11:27,000 --> 00:11:28,042
Did she know?
143
00:11:31,292 --> 00:11:33,250
Did you know her mum hurt my dad?
144
00:11:38,042 --> 00:11:38,875
No.
145
00:11:41,708 --> 00:11:43,417
No. Neither of us did.
146
00:12:02,750 --> 00:12:05,292
Just... why my dad?
147
00:12:07,792 --> 00:12:08,708
I don't know.
148
00:12:10,417 --> 00:12:11,750
You know what she is.
149
00:12:12,708 --> 00:12:14,125
What they both are.
150
00:12:18,042 --> 00:12:19,542
I need to know more than that.
151
00:12:22,667 --> 00:12:23,500
Everything.
152
00:12:25,542 --> 00:12:26,792
John needs to talk.
153
00:12:27,542 --> 00:12:29,292
Well, he's not good either.
154
00:12:30,125 --> 00:12:31,833
Don't think he even came back last night.
155
00:12:33,542 --> 00:12:35,083
Well, I need answers.
156
00:12:38,458 --> 00:12:40,875
Harry, wait up. I'm coming with you.
157
00:14:09,583 --> 00:14:12,375
Alcohol? Runa, really?
158
00:14:13,375 --> 00:14:15,125
It is so forbidden.
159
00:14:16,333 --> 00:14:18,833
- And you, Runa...
- Yes, yes.
160
00:14:19,208 --> 00:14:21,458
Stop it, Sigi.
161
00:14:27,250 --> 00:14:29,000
Ben has only just left.
162
00:14:30,167 --> 00:14:31,792
Has it really come to this?
163
00:14:34,417 --> 00:14:36,125
If there is a problem,
164
00:14:37,000 --> 00:14:38,458
maybe I can help...
165
00:14:40,292 --> 00:14:41,792
if you feel like sharing.
166
00:14:56,250 --> 00:14:58,292
Maybe we all should do some sharing.
167
00:15:09,417 --> 00:15:13,875
Flight VNO404 from Bergen will be delayed.
168
00:15:13,958 --> 00:15:15,875
Please wait for further announcements.
169
00:15:35,958 --> 00:15:38,083
Hello, old friend.
170
00:15:38,917 --> 00:15:39,917
Hey!
171
00:15:41,625 --> 00:15:44,875
I see you've been celebrating my arrival.
172
00:15:49,375 --> 00:15:51,458
- I'm sorry.
- Oh, no need to apologize.
173
00:15:52,208 --> 00:15:53,292
Feel like a coffee?
174
00:15:54,167 --> 00:15:55,000
Yeah.
175
00:15:58,667 --> 00:16:00,667
So how was your journey?
176
00:16:08,208 --> 00:16:09,583
Okay. Well, I...
177
00:16:10,917 --> 00:16:11,833
I know.
178
00:16:12,208 --> 00:16:15,917
Again, I... instead of bringing the girl,
I... I scared her.
179
00:16:16,000 --> 00:16:17,583
I lost her, like before.
180
00:16:18,583 --> 00:16:21,375
But no harm is done.
181
00:16:25,083 --> 00:16:27,042
To... To make up for it,
182
00:16:27,625 --> 00:16:28,792
to show my...
183
00:16:29,250 --> 00:16:31,458
commitment... and care...
184
00:16:36,583 --> 00:16:38,042
I'm giving you my house.
185
00:16:39,667 --> 00:16:42,042
My family's home, for Sanctum, forever.
186
00:16:42,500 --> 00:16:43,625
No payment needed.
187
00:17:01,583 --> 00:17:04,583
- What's this?
- That's a check.
188
00:17:06,333 --> 00:17:07,750
Full payment for your house.
189
00:17:09,167 --> 00:17:11,667
I can't take your offer,
as generous as it is.
190
00:17:13,125 --> 00:17:14,667
And I'm sorry to say...
191
00:17:15,875 --> 00:17:18,250
I need to relieve you of your services.
192
00:17:22,000 --> 00:17:23,500
What does that mean?
193
00:17:27,208 --> 00:17:29,208
It means you can't come back to Sanctum.
194
00:17:29,750 --> 00:17:30,583
Ever.
195
00:17:33,167 --> 00:17:36,917
- Sanctum is home. It's my home.
- Not just your home.
196
00:17:37,167 --> 00:17:40,667
How can I have you and the girl
or any of the women together now?
197
00:17:41,208 --> 00:17:44,167
Hmm? You've proven yourself unsafe.
You're even drinking again.
198
00:17:48,208 --> 00:17:49,750
That is not my fault.
199
00:17:52,208 --> 00:17:53,833
The way I am?
200
00:17:54,667 --> 00:17:56,875
- You know that. You know why.
- We must take responsibility
201
00:17:56,958 --> 00:17:58,125
for what we are.
202
00:17:58,458 --> 00:18:02,208
That's always what the work was about,
and you were a big part of that.
203
00:18:03,000 --> 00:18:04,958
- But it's time to move on.
- Move on?
204
00:18:06,292 --> 00:18:07,625
Where? How?
205
00:18:08,250 --> 00:18:10,375
I'm sure you'll make a good choice.
206
00:18:13,417 --> 00:18:14,750
I must go to the girl.
207
00:18:20,667 --> 00:18:21,500
B-Ben...
208
00:18:27,042 --> 00:18:27,917
I want to thank you...
209
00:18:28,000 --> 00:18:29,667
- Please don't.
- ...for everything.
210
00:18:30,875 --> 00:18:32,583
I mean that.
211
00:18:34,250 --> 00:18:35,125
Ben...
212
00:18:41,958 --> 00:18:45,250
Hopefully, John will be in here.
213
00:18:52,083 --> 00:18:53,250
Harry, you're back!
214
00:18:53,333 --> 00:18:55,458
You knob. Come here.
215
00:18:55,542 --> 00:18:57,750
- Still in love?
- Of course he is.
216
00:18:57,875 --> 00:18:59,083
Get off.
217
00:18:59,167 --> 00:19:00,500
- Come on, man.
- A pint?
218
00:19:00,583 --> 00:19:02,792
- Yeah. Let's get you a drink.
- Pint?
219
00:19:02,875 --> 00:19:05,375
- All right.
- I thought she was the one, man.
220
00:19:05,458 --> 00:19:08,417
- Who's buying him his drink?
- I'll get it. What you want?
221
00:19:08,542 --> 00:19:12,458
- Hello, what can I get you?
- A... pint, please.
222
00:19:16,083 --> 00:19:17,667
Get off.
223
00:19:17,750 --> 00:19:21,000
Mate... tell us you dumped her.
224
00:19:21,417 --> 00:19:23,708
Mm-hmm. Yep.
225
00:19:23,792 --> 00:19:24,750
Finally!
226
00:19:24,833 --> 00:19:27,750
- Have you seen her dad today?
- No.
227
00:19:28,917 --> 00:19:30,458
Does he want to shoot you?
228
00:19:31,375 --> 00:19:33,458
Something like that.
229
00:19:33,667 --> 00:19:35,833
So come on, then.
What's been going on here?
230
00:19:36,292 --> 00:19:38,042
Nothing, obviously.
231
00:19:38,125 --> 00:19:41,417
Except Dean thinks you're some
secret gangster now or something.
232
00:19:41,708 --> 00:19:44,542
Some freaky man you're meant to know
scared the shit out of him.
233
00:19:44,958 --> 00:19:46,500
Threatened his kid and that.
234
00:19:47,917 --> 00:19:48,792
Weird, man.
235
00:19:59,292 --> 00:20:02,333
- Hi, uh, can I have a tea, please?
- Yeah, of course.
236
00:20:28,917 --> 00:20:29,917
Here you go, love.
237
00:20:30,000 --> 00:20:31,208
Thank you.
238
00:20:31,292 --> 00:20:33,875
Three, two, one!
239
00:20:33,958 --> 00:20:38,125
- Done, done.
- Yeah, yeah.
240
00:20:43,167 --> 00:20:44,750
You don't remember me, Ryan, do you?
241
00:20:45,167 --> 00:20:46,125
Uh...
242
00:20:46,542 --> 00:20:48,625
Sam. I went to school with you.
243
00:20:49,542 --> 00:20:50,750
Oh. Oh, right.
244
00:20:51,500 --> 00:20:52,625
- Yeah.
- Yeah.
245
00:20:52,708 --> 00:20:55,042
- Uh...
- You didn't look at me then, either.
246
00:20:56,000 --> 00:20:59,750
You know, I could never tell
if you were shy or just very stuck-up.
247
00:21:00,833 --> 00:21:02,208
But I was looking at you.
248
00:21:04,292 --> 00:21:05,333
You have to drink.
249
00:21:10,292 --> 00:21:16,583
Seven, six, five, four, three, two,
one!
250
00:21:21,458 --> 00:21:23,625
Hey, hey, hey, hey, hey. Not here, Harry.
251
00:21:23,708 --> 00:21:26,208
- Why should he hide after what he did?
- Come on, son.
252
00:21:26,375 --> 00:21:28,375
- Outside, eh?
- "Son"?
253
00:21:29,417 --> 00:21:31,458
Only one man can call me son,
and he's gone.
254
00:21:32,542 --> 00:21:35,750
You see, my dad was kind,
he was caring, and Elena wrecked him!
255
00:21:38,833 --> 00:21:39,667
And you let her.
256
00:21:41,250 --> 00:21:42,125
Didn't you, John?
257
00:21:43,500 --> 00:21:45,875
Look around, John.
258
00:21:45,958 --> 00:21:47,708
Everyone's looking at you
'cause you're a coward.
259
00:21:48,542 --> 00:21:51,333
Come on, why don't we tell everyone
what Elena did that night? Huh?
260
00:21:51,542 --> 00:21:53,542
'Cause it wasn't just my dad
that got hurt, was it?
261
00:21:53,625 --> 00:21:56,375
- Seriously, Harry, not here!
- Sorry, Ryan, but shut up!
262
00:21:56,458 --> 00:21:59,958
Okay, let's talk.
Let's start with where the hell is June?
263
00:22:00,042 --> 00:22:01,542
You've known the truth
about my dad.
264
00:22:01,833 --> 00:22:04,917
You looked me in the face
and didn't say a word, you wanker.
265
00:22:05,000 --> 00:22:07,583
You looked in my face knowing
you were about to steal my daughter.
266
00:22:07,667 --> 00:22:09,500
Shut up!
267
00:22:09,583 --> 00:22:11,000
Stop twisting it!
268
00:22:11,083 --> 00:22:13,792
- This is about my dad!
- How many have you had?
269
00:22:14,417 --> 00:22:16,208
You're not making any sense, Harry.
270
00:22:16,583 --> 00:22:18,125
- Listen...
- No, no!
271
00:22:18,208 --> 00:22:19,542
- Not here!
- No, no!
272
00:22:19,625 --> 00:22:21,375
- Not now!
- Harry, not here.
273
00:22:21,458 --> 00:22:22,625
- Come on, John!
- Take him home!
274
00:22:22,708 --> 00:22:25,958
Big man like you, John, huh?
Come on! Come outside!
275
00:22:33,500 --> 00:22:34,625
Where is she?
276
00:22:35,250 --> 00:22:36,708
She wanted to stay in London.
277
00:22:39,125 --> 00:22:40,917
Well? What you gonna do?
278
00:22:41,000 --> 00:22:43,042
Since when did you go to the pub?
279
00:22:43,250 --> 00:22:45,583
Since I had to start dealing
with this mess,
280
00:22:45,708 --> 00:22:46,917
and you weren't there.
281
00:22:49,042 --> 00:22:50,250
What you gonna do?
282
00:22:51,875 --> 00:22:55,833
Nothing this time, Ryan.
'Cause it's always the wrong thing.
283
00:22:56,625 --> 00:22:57,625
Right.
284
00:22:58,167 --> 00:23:00,625
Well, let's just all give up then,
shall we?
285
00:23:10,875 --> 00:23:13,875
I feel so wicked.
286
00:23:13,958 --> 00:23:15,500
Yeah, I know!
287
00:23:15,583 --> 00:23:17,917
He's only been gone a day, and look at us.
288
00:23:19,583 --> 00:23:23,458
I think it's healthy for us...
to share a little moment like this.
289
00:23:24,958 --> 00:23:26,042
There's been some tension.
290
00:23:27,000 --> 00:23:29,333
Yes.
291
00:23:38,125 --> 00:23:41,125
Ooh. Thank you.
292
00:23:43,750 --> 00:23:44,833
Thank you.
293
00:23:44,917 --> 00:23:46,333
I propose a toast.
294
00:23:47,333 --> 00:23:49,667
To the mysterious brewer of Sanctum.
295
00:23:52,042 --> 00:23:53,375
- Skol.
- Skol!
296
00:23:54,542 --> 00:23:57,458
Skol. Mm.
297
00:23:59,125 --> 00:24:01,042
Now we know why she would never let us
298
00:24:01,125 --> 00:24:03,958
- feed the chickens.
- Mm-hmm.
299
00:24:04,333 --> 00:24:06,792
I guess we all have our little secrets.
300
00:24:07,333 --> 00:24:10,625
Well, if you have any more secrets
like this, Runa, let me know.
301
00:24:20,125 --> 00:24:21,250
I have a secret.
302
00:24:23,208 --> 00:24:24,333
It's a sad one...
303
00:24:24,958 --> 00:24:27,375
...but it's still exciting.
304
00:24:31,458 --> 00:24:32,917
There was this girl...
305
00:24:33,500 --> 00:24:34,583
back home.
306
00:24:36,083 --> 00:24:37,625
Well, she's a woman now.
307
00:24:39,042 --> 00:24:40,375
But I still think of her.
308
00:24:43,250 --> 00:24:45,667
I think about going and telling her.
309
00:24:47,458 --> 00:24:49,458
And I think I will... soon.
310
00:24:50,833 --> 00:24:53,583
I don't even care what she says back.
311
00:24:56,708 --> 00:24:57,583
It's just...
312
00:25:00,417 --> 00:25:01,750
I think I'm ready now.
313
00:25:04,875 --> 00:25:06,000
To love.
314
00:25:13,583 --> 00:25:16,083
I never loved
the man I raised my children with.
315
00:25:18,042 --> 00:25:18,875
John.
316
00:25:20,042 --> 00:25:22,792
Isn't that an awful thing to say?
317
00:25:25,208 --> 00:25:28,083
I chose him as he was safe, for them.
318
00:25:33,542 --> 00:25:34,375
Uh...
319
00:25:35,875 --> 00:25:38,458
The questions my daughter might bring
with her...
320
00:25:40,625 --> 00:25:41,917
scare me to death.
321
00:25:58,333 --> 00:26:02,583
If we are baring souls,
maybe you already know.
322
00:26:05,083 --> 00:26:07,083
But I'm not able to hide it anymore.
323
00:26:08,750 --> 00:26:09,583
I'm ill.
324
00:26:11,917 --> 00:26:12,875
I have, uh...
325
00:26:14,542 --> 00:26:17,458
early dementia.
326
00:26:19,792 --> 00:26:23,375
Unfortunately,
that also runs in my family.
327
00:26:24,583 --> 00:26:28,000
I saw it take my mother.
I... know what is coming.
328
00:26:30,583 --> 00:26:31,542
I know.
329
00:26:32,958 --> 00:26:34,000
No, no.
330
00:26:34,667 --> 00:26:35,958
Okay, okay.
331
00:26:37,125 --> 00:26:39,542
Trust my touch. I'm strong now.
332
00:26:39,625 --> 00:26:44,708
But I am not. I can't control it, Sigrid.
333
00:26:49,667 --> 00:26:53,625
- Runa, I am so, so sorry.
- Ah, don't be, please.
334
00:26:54,750 --> 00:26:57,167
I may cry,
335
00:26:57,625 --> 00:26:59,875
I don't want to spend my time crying.
336
00:27:03,000 --> 00:27:04,958
I want to spend it just...
337
00:27:06,667 --> 00:27:07,625
just...
338
00:27:08,625 --> 00:27:09,833
being myself.
339
00:27:11,833 --> 00:27:12,833
While I can.
340
00:27:15,042 --> 00:27:17,208
Mm.
341
00:27:25,000 --> 00:27:26,667
Okay. Come on.
342
00:27:29,708 --> 00:27:30,667
Sigi?
343
00:27:31,625 --> 00:27:32,458
Yes, come on!
344
00:27:36,875 --> 00:27:39,625
Are... Are you crazy? Elena?
345
00:27:47,833 --> 00:27:51,417
A swim?
That's not very wise. We are a bit tipsy.
346
00:27:53,500 --> 00:27:58,167
Sigrid, you are crazy.
347
00:28:00,125 --> 00:28:02,375
Why?
348
00:28:10,583 --> 00:28:12,792
Come on, girls! Come on!
349
00:28:51,792 --> 00:28:53,833
It's okay. I'm here.
350
00:28:54,708 --> 00:28:55,625
Don't worry.
351
00:29:10,792 --> 00:29:12,417
Tell me it's gonna be okay.
352
00:29:13,583 --> 00:29:15,000
I'm not going anywhere.
353
00:29:18,500 --> 00:29:20,708
No, but you know what I am,
don't you?
354
00:29:21,333 --> 00:29:22,750
No!
355
00:29:23,417 --> 00:29:25,833
I've been where you are.
In free fall.
356
00:29:26,458 --> 00:29:28,500
No idea what you are.
357
00:29:28,583 --> 00:29:30,250
- Well, guess what?
- It's me!
358
00:29:30,417 --> 00:29:31,708
- You're me.
- June.
359
00:29:33,500 --> 00:29:34,917
You all right, love?
360
00:29:36,000 --> 00:29:38,708
If you come here, I can help you.
361
00:29:40,750 --> 00:29:42,083
We can be together.
362
00:29:42,167 --> 00:29:44,625
Do you want that?
363
00:29:46,667 --> 00:29:49,250
June?
364
00:29:51,542 --> 00:29:53,375
June?
365
00:30:01,875 --> 00:30:04,667
June, it's Dr. Halvorson.
I'm in London.
366
00:30:39,542 --> 00:30:40,500
June.
367
00:30:45,625 --> 00:30:47,167
Why is this happening to me?
368
00:30:48,167 --> 00:30:49,292
Shall we sit down?
369
00:30:54,250 --> 00:30:56,042
I feel better now.
370
00:30:56,708 --> 00:30:58,958
You should've trusted me
like I trusted you.
371
00:31:00,292 --> 00:31:02,875
I feel better now. I'm better now.
372
00:31:03,208 --> 00:31:04,542
I'm better now.
373
00:31:04,625 --> 00:31:07,250
You should've trusted me
like I trusted you.
374
00:31:07,333 --> 00:31:10,625
You should trust me...
like I trusted you.
375
00:31:27,500 --> 00:31:29,875
You carry a mutated gene
376
00:31:29,958 --> 00:31:32,375
from a very particular
Scandinavian bloodline.
377
00:31:32,792 --> 00:31:35,375
What I've ascertained
is that it only passes down
378
00:31:35,458 --> 00:31:36,708
through the female line.
379
00:31:36,792 --> 00:31:38,292
It seems to skip a generation.
380
00:31:38,375 --> 00:31:41,958
So, mother to daughter is unusual,
which makes you a little special.
381
00:31:45,125 --> 00:31:46,208
Is there a cure?
382
00:31:46,667 --> 00:31:49,625
Not as yet,
but we are making very good progress.
383
00:31:51,042 --> 00:31:52,125
"We"?
384
00:31:53,125 --> 00:31:54,750
So there's... there's more of us?
385
00:31:54,833 --> 00:31:56,417
There's Sigrid and Runa.
386
00:31:56,500 --> 00:31:57,958
And of course, your mother.
387
00:31:58,875 --> 00:32:02,375
We've gone on to make...
somewhat of an unusual family
388
00:32:02,875 --> 00:32:04,750
and a safe place for all of us.
389
00:32:05,875 --> 00:32:07,500
How do I know it's gonna be safe
for me?
390
00:32:07,958 --> 00:32:09,750
Do you feel safe out here?
391
00:32:10,833 --> 00:32:12,958
Do others feel safe around you?
392
00:32:26,042 --> 00:32:27,792
Do you think I'm a monster?
393
00:32:27,875 --> 00:32:31,667
No. You're a young woman
in a... in a frightening new world,
394
00:32:31,750 --> 00:32:34,542
and I think you just need someone
to walk through it with you.
395
00:32:38,917 --> 00:32:41,583
I just need you to trust me.
396
00:32:50,833 --> 00:32:53,042
- Yeah, okay.
- Good.
397
00:32:55,042 --> 00:32:55,958
I'll come.
398
00:33:10,583 --> 00:33:11,417
You.
399
00:33:14,000 --> 00:33:15,708
Where have you been
all this time?
400
00:33:17,667 --> 00:33:18,875
No.
401
00:33:28,583 --> 00:33:29,417
Wait!
402
00:34:01,708 --> 00:34:04,167
I've never seen this side of her.
403
00:34:04,250 --> 00:34:06,250
She's opening like a flower.
404
00:34:07,542 --> 00:34:09,625
It means a lot to see it is working.
405
00:34:12,250 --> 00:34:13,250
I'm sorry.
406
00:34:15,667 --> 00:34:17,500
I've been selfish, um...
407
00:34:17,583 --> 00:34:19,000
caught up in my own things.
408
00:34:25,083 --> 00:34:26,542
Perhaps, in truth...
409
00:34:27,750 --> 00:34:28,958
I'm a little jealous.
410
00:34:30,583 --> 00:34:33,500
To see my partner so focused on you
and your child.
411
00:34:37,333 --> 00:34:39,000
You see...
412
00:34:40,042 --> 00:34:41,750
you are wrong, Elena.
413
00:34:45,583 --> 00:34:47,042
I am a mother, too.
414
00:34:51,375 --> 00:34:53,917
But I lost her,
and I don't want her forgotten.
415
00:34:56,375 --> 00:34:57,250
Runa.
416
00:35:00,083 --> 00:35:00,917
I'm sorry.
417
00:35:03,208 --> 00:35:04,750
No. We can't.
418
00:35:06,958 --> 00:35:07,917
It's okay.
419
00:35:09,375 --> 00:35:10,250
You can.
420
00:35:21,583 --> 00:35:23,250
Thank you for telling me.
421
00:35:26,167 --> 00:35:28,250
I promise,
I'll never forget.
422
00:35:30,917 --> 00:35:32,250
What was her name?
423
00:35:33,167 --> 00:35:34,458
Her name was Freya.
424
00:35:34,958 --> 00:35:36,208
- Freya.
- Yes.
425
00:36:43,167 --> 00:36:44,083
Thanks.
426
00:36:47,667 --> 00:36:49,792
Why did you think I wouldn't care
if you went?
427
00:36:50,833 --> 00:36:51,917
I wouldn't miss you?
428
00:36:54,458 --> 00:36:55,458
'Cause you didn't.
429
00:36:57,583 --> 00:36:58,500
You were never around.
430
00:37:00,042 --> 00:37:01,958
And... after Dad...
431
00:37:03,042 --> 00:37:04,083
changed...
432
00:37:05,542 --> 00:37:07,000
I felt like I lost you both.
433
00:37:09,292 --> 00:37:10,500
It was so hard.
434
00:37:11,292 --> 00:37:13,292
Seeing him in that state, I just...
435
00:37:15,417 --> 00:37:16,583
I couldn't accept it.
436
00:37:17,583 --> 00:37:18,958
But, Mum, you still can't.
437
00:37:24,375 --> 00:37:26,958
You're home now, with your family.
438
00:37:29,583 --> 00:37:30,875
Yeah.
439
00:37:33,333 --> 00:37:34,667
Promise me one thing.
440
00:37:35,708 --> 00:37:37,292
You'll never go near that girl again.
441
00:37:40,500 --> 00:37:41,625
I promise.
442
00:37:46,958 --> 00:37:48,417
It's time to get your dad up.
443
00:37:49,083 --> 00:37:50,042
I'll do it.
444
00:37:51,875 --> 00:37:54,333
And when you're ready, we can talk.
445
00:38:08,208 --> 00:38:09,625
- Hello?
- It's Kam.
446
00:38:10,333 --> 00:38:11,250
Don't hang up.
447
00:38:13,208 --> 00:38:16,083
- What do you want?
- Look, June's in trouble.
448
00:38:16,417 --> 00:38:19,125
She's leaving for Norway
with this man, Halvorson.
449
00:38:19,833 --> 00:38:22,833
You've gotta stop her from going.
You gotta make her listen.
450
00:38:23,875 --> 00:38:25,500
Is this some kind of wind-up?
451
00:38:25,583 --> 00:38:26,792
Harry, he's dangerous.
452
00:38:26,875 --> 00:38:29,125
He acts like he's not, but he is.
I know him.
453
00:38:30,000 --> 00:38:32,375
And this place is not what it seems.
454
00:38:33,833 --> 00:38:35,417
Harry, are you listening?
455
00:38:37,375 --> 00:38:39,917
I know how much you love each other,
Harry.
456
00:38:40,917 --> 00:38:44,375
Look, I saw the night you spent together
when I shifted into you.
457
00:38:45,083 --> 00:38:45,958
What?
458
00:38:49,042 --> 00:38:51,042
She looked at you and she said...
459
00:38:52,833 --> 00:38:54,458
"I want you to see me."
460
00:38:55,875 --> 00:38:58,208
And you couldn't take your eyes off her.
461
00:38:59,708 --> 00:39:02,333
Haven't been able
to stop thinking about it.
462
00:39:05,417 --> 00:39:06,333
'Cause...
463
00:39:07,125 --> 00:39:10,417
I don't really know how to feel like that
about someone anymore.
464
00:39:14,625 --> 00:39:16,417
It's an island near Holen Fjord.
465
00:39:17,542 --> 00:39:18,875
He calls it Sanctum.
466
00:39:22,792 --> 00:39:23,875
Don't let her go.
467
00:39:41,000 --> 00:39:43,000
Leave your message after the tone.
468
00:39:43,083 --> 00:39:45,542
June, it's me. Call me.
469
00:39:45,792 --> 00:39:47,292
Please. It's urgent.
470
00:39:52,583 --> 00:39:55,167
- Princess Victoria Hospital.
- Hi, um,
471
00:39:55,625 --> 00:39:58,583
I was there the other night
when one of your nurses collapsed.
472
00:39:58,708 --> 00:39:59,917
Deborah. Um...
473
00:40:00,375 --> 00:40:03,875
Can you...
Can you just tell me how she is?
474
00:40:03,958 --> 00:40:06,000
Sorry, love. We can't discuss patients.
475
00:40:06,500 --> 00:40:08,000
Well, please, can you just...
476
00:40:08,708 --> 00:40:11,125
Can you tell me if she's still...
pregnant?
477
00:40:12,375 --> 00:40:13,542
Is her baby okay?
478
00:40:15,625 --> 00:40:17,875
The baby is fine, and so is she.
479
00:40:29,708 --> 00:40:32,042
Here we are.
480
00:40:33,083 --> 00:40:35,750
- Thank you.
- We don't really allow phones at Sanctum.
481
00:40:36,583 --> 00:40:39,500
It's for our own protection.
Can't be too careful. Uh...
482
00:40:43,500 --> 00:40:44,333
Okay.
483
00:40:51,375 --> 00:40:55,250
Flight VNO405
to Bergen is now ready for boarding.
484
00:41:37,625 --> 00:41:40,792
Come on, dear. It's not far now.
485
00:41:41,333 --> 00:41:43,958
It's so far away, Mama.
486
00:41:45,292 --> 00:41:46,417
From everything.
487
00:41:53,833 --> 00:41:54,833
Mama.
488
00:41:57,958 --> 00:42:02,458
Yes, it is far away. But we are safe here.
489
00:42:04,458 --> 00:42:05,583
At last.
490
00:42:07,125 --> 00:42:08,292
Remember?
491
00:42:15,000 --> 00:42:15,833
Come.
492
00:43:08,292 --> 00:43:09,125
Freya.
33479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.