All language subtitles for The.Innocents.S01E06.Not.the.Only.Freak.in.Town.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,792 --> 00:00:54,667 No apology. Nothing. 2 00:00:54,750 --> 00:00:57,375 Why are you so pissed? It's not like I screwed him. 3 00:00:57,458 --> 00:00:59,667 Why? You know why! 4 00:01:00,500 --> 00:01:03,375 It is the one thing I ask for, Kam. 5 00:01:04,125 --> 00:01:06,500 Only use my body, and you couldn't even give me that. 6 00:01:06,583 --> 00:01:08,875 Please. Most men would die for what you get. 7 00:01:08,958 --> 00:01:12,708 What do I get? Dumped in the cupboard, seeing stuff I never did on a phone? 8 00:01:12,792 --> 00:01:15,000 What do I actually get? 9 00:01:15,667 --> 00:01:17,000 Do you want to go, then? 10 00:01:18,667 --> 00:01:20,417 No. No. 11 00:01:24,667 --> 00:01:25,500 Baby... 12 00:01:26,833 --> 00:01:29,958 I'm starting to forget who I am. 13 00:01:34,208 --> 00:01:37,792 I know who you are. I see everything, don't I? 14 00:01:38,708 --> 00:01:40,542 No one could know you like I do... 15 00:01:41,167 --> 00:01:42,417 from the inside. 16 00:01:43,333 --> 00:01:46,542 Everything you've seen, everything you've felt. 17 00:01:48,417 --> 00:01:49,750 The thing is, Andrew, 18 00:01:51,583 --> 00:01:53,625 it's so predictable. 19 00:01:54,958 --> 00:01:55,833 Standard. 20 00:01:57,083 --> 00:01:58,167 So replaceable. 21 00:01:59,542 --> 00:02:01,458 So, I think you should go... 22 00:02:02,667 --> 00:02:03,500 baby. 23 00:02:04,625 --> 00:02:06,083 Just before this gets boring. 24 00:02:17,042 --> 00:02:18,292 Fuck you, Kam. 25 00:02:59,083 --> 00:02:59,917 Dad? 26 00:03:00,875 --> 00:03:01,708 Hey, Dad! 27 00:03:02,125 --> 00:03:03,083 Hey, Dad! 28 00:03:03,583 --> 00:03:05,083 Hey, Dad. 29 00:03:06,458 --> 00:03:07,958 Dad, I'm back. 30 00:03:08,250 --> 00:03:11,417 - Ah... - It's Harry. Your son. 31 00:03:13,417 --> 00:03:16,250 Dad, I've missed you so much. 32 00:03:18,708 --> 00:03:19,750 Oh, my God. 33 00:03:22,000 --> 00:03:22,833 Harry! 34 00:03:24,167 --> 00:03:25,042 Oh. 35 00:03:27,875 --> 00:03:29,208 I've missed you so much. 36 00:03:31,958 --> 00:03:34,167 - What's this? - New clothes. 37 00:03:35,917 --> 00:03:36,875 I prefer my own. 38 00:03:38,625 --> 00:03:41,375 I'm gonna need my phone, too, so will you give it to me, please? 39 00:03:44,542 --> 00:03:45,792 I need a coffee. Do you want one? 40 00:03:48,042 --> 00:03:49,958 No, I want my phone. 41 00:03:50,542 --> 00:03:51,417 You know... 42 00:03:53,292 --> 00:03:55,708 I've been where you are. In free fall. 43 00:03:56,292 --> 00:03:58,083 No idea what you are. 44 00:03:59,125 --> 00:04:00,333 Well, guess what? 45 00:04:01,125 --> 00:04:02,000 You're me. 46 00:04:03,458 --> 00:04:04,708 I'm nothing like you. 47 00:04:06,917 --> 00:04:09,417 I would never shift into someone on purpose. 48 00:04:09,958 --> 00:04:11,792 I would never try and split people up. 49 00:04:13,417 --> 00:04:15,750 Oh, so he's gone, has he? 50 00:04:18,083 --> 00:04:21,750 You always have to push them away in the end, always. 51 00:04:22,708 --> 00:04:24,250 Like your mother did to you. 52 00:04:26,708 --> 00:04:28,667 I'm gonna find a way to be with him. 53 00:04:29,625 --> 00:04:30,583 And her. 54 00:04:31,958 --> 00:04:33,542 Look, can we just hurry thisup? 55 00:04:33,917 --> 00:04:36,875 'Cause I've gotta go meet someone who can actually help me. 56 00:04:41,208 --> 00:04:43,000 You know, I keep wondering... 57 00:04:44,083 --> 00:04:46,875 what it would be like to shift into you. 58 00:04:49,375 --> 00:04:51,208 You're still so... 59 00:04:52,500 --> 00:04:53,667 unspoiled. 60 00:04:55,958 --> 00:04:57,833 I could stay as you forever. 61 00:04:59,750 --> 00:05:01,625 You don't scare me, Kam. 62 00:05:05,792 --> 00:05:06,958 I can't stand you. 63 00:05:08,583 --> 00:05:12,208 I think everything you do is a lie, a front. 64 00:05:13,750 --> 00:05:15,750 Even the way you shift is messed up. 65 00:05:18,250 --> 00:05:20,125 Look at what you've done to yourself. 66 00:05:31,167 --> 00:05:32,333 Give me the phone. 67 00:05:36,042 --> 00:05:36,875 Fine. 68 00:05:38,542 --> 00:05:39,667 I'll find it myself. 69 00:05:50,333 --> 00:05:52,000 June. 70 00:05:54,542 --> 00:05:57,958 Listen, I know I haven't been that straight with you. 71 00:05:59,042 --> 00:06:00,167 There is a reason. 72 00:06:01,125 --> 00:06:04,792 And I know you're just trying to find a way to understand all this, but... 73 00:06:05,958 --> 00:06:08,042 maybe you've already found it. 74 00:06:10,667 --> 00:06:12,792 I could... help you. 75 00:06:14,375 --> 00:06:15,792 We could do it together. 76 00:06:16,792 --> 00:06:17,833 Like sisters. 77 00:06:27,875 --> 00:06:29,625 That would never work, Kam. 78 00:06:30,083 --> 00:06:32,250 Well... I think it could. 79 00:06:33,250 --> 00:06:34,958 Not after what you did to Harry. 80 00:06:36,625 --> 00:06:37,542 To me. 81 00:06:40,250 --> 00:06:41,792 I need someone I can trust. 82 00:06:51,375 --> 00:06:53,292 Please. 83 00:06:53,375 --> 00:06:54,375 Don't leave me. 84 00:06:57,542 --> 00:06:58,500 I'm sorry. 85 00:07:26,625 --> 00:07:28,125 Good morning, girls. 86 00:07:51,750 --> 00:07:54,625 - What is it, Runa? - That dress was put away. 87 00:07:55,125 --> 00:07:55,958 Uh... 88 00:07:56,292 --> 00:07:59,167 - It was in the linen box. - At the bottom. Wrapped up. 89 00:07:59,250 --> 00:08:01,000 And it was not yours to take, either way. 90 00:08:01,500 --> 00:08:04,417 June is coming soon, and you still haven't made her dress. 91 00:08:04,542 --> 00:08:06,792 I had to find something. Why not this one? 92 00:08:09,208 --> 00:08:10,125 It is the wrong color. 93 00:08:10,958 --> 00:08:13,167 - Does it really matter? - Yes, it matters! 94 00:08:13,583 --> 00:08:16,542 She will be treated no differently from the rest of us. 95 00:08:17,458 --> 00:08:18,875 I meant no harm, Runa. 96 00:08:20,000 --> 00:08:21,292 I'm just being a mother. 97 00:08:43,250 --> 00:08:44,167 What is this? 98 00:08:45,292 --> 00:08:46,708 I think you know what it is. 99 00:08:48,792 --> 00:08:50,083 The Pennines Five? 100 00:08:51,042 --> 00:08:53,208 You're still working on it, after all this time? 101 00:08:55,000 --> 00:08:57,208 Mum, why is June there? 102 00:08:59,042 --> 00:09:00,042 You tell me. 103 00:09:02,292 --> 00:09:03,958 I know about the nurse in London, 104 00:09:04,792 --> 00:09:06,333 collapsing into a coma, 105 00:09:07,083 --> 00:09:09,375 her eyes... vibrating like that. 106 00:09:10,208 --> 00:09:12,917 The doctor had never seen anything like it, but I have... 107 00:09:14,500 --> 00:09:15,792 on your dad, Harry. 108 00:09:17,375 --> 00:09:19,042 What did June do to that nurse? 109 00:09:19,958 --> 00:09:21,292 She was there, wasn't she? 110 00:09:22,667 --> 00:09:25,292 Her mother, Elena Askelaand, was there when your dad collapsed. 111 00:09:25,375 --> 00:09:27,083 - No, you don't know that. - I do. 112 00:09:27,917 --> 00:09:28,917 You need to see this. 113 00:09:29,833 --> 00:09:32,750 No, Mum. Look, please just stop this. 114 00:09:33,042 --> 00:09:35,792 Elena was there the night it happened. Look. 115 00:09:37,250 --> 00:09:39,667 I don't know why the reflection is like this, but she was. 116 00:09:46,958 --> 00:09:48,375 And this. 117 00:09:50,125 --> 00:09:52,833 I can see June's face here. 118 00:09:54,500 --> 00:09:55,917 How can that be? 119 00:09:56,542 --> 00:09:57,917 And how can you be with this nurse 120 00:09:58,000 --> 00:10:01,500 when she was unconscious on a bed at this precise time? 121 00:10:02,708 --> 00:10:04,292 I don't understand how, but... 122 00:10:05,125 --> 00:10:06,708 Elena hurt your dad. 123 00:10:07,625 --> 00:10:09,833 And her daughter is just as dangerous. 124 00:10:11,958 --> 00:10:14,292 - Where are you going? - Stay out of this! 125 00:10:18,083 --> 00:10:19,583 So, what are you gonna do? 126 00:10:19,875 --> 00:10:20,917 Run away again? 127 00:10:23,667 --> 00:10:24,833 John! 128 00:10:28,375 --> 00:10:30,208 - John! - Hey! Harry? 129 00:10:30,833 --> 00:10:31,875 What are you doing here? 130 00:10:31,958 --> 00:10:34,042 - John's not here. - Well, where is he? 131 00:10:34,458 --> 00:10:35,542 Where's my sister? 132 00:10:35,792 --> 00:10:38,250 Oi! John! I don't care! 133 00:10:38,958 --> 00:10:41,958 What do you mean, you don't care? You left her in London? 134 00:10:42,792 --> 00:10:43,875 You haven't, have you? 135 00:10:43,958 --> 00:10:45,500 John! 136 00:10:46,042 --> 00:10:48,208 So what if I have? 137 00:10:50,167 --> 00:10:52,708 Really? You know I can't fight you. 138 00:10:54,000 --> 00:10:55,625 You can if you want, mate. 139 00:10:56,375 --> 00:10:57,500 But I wouldn't. 140 00:11:01,917 --> 00:11:02,833 Harry. 141 00:11:04,167 --> 00:11:05,250 You're a mess. 142 00:11:27,000 --> 00:11:28,042 Did she know? 143 00:11:31,292 --> 00:11:33,250 Did you know her mum hurt my dad? 144 00:11:38,042 --> 00:11:38,875 No. 145 00:11:41,708 --> 00:11:43,417 No. Neither of us did. 146 00:12:02,750 --> 00:12:05,292 Just... why my dad? 147 00:12:07,792 --> 00:12:08,708 I don't know. 148 00:12:10,417 --> 00:12:11,750 You know what she is. 149 00:12:12,708 --> 00:12:14,125 What they both are. 150 00:12:18,042 --> 00:12:19,542 I need to know more than that. 151 00:12:22,667 --> 00:12:23,500 Everything. 152 00:12:25,542 --> 00:12:26,792 John needs to talk. 153 00:12:27,542 --> 00:12:29,292 Well, he's not good either. 154 00:12:30,125 --> 00:12:31,833 Don't think he even came back last night. 155 00:12:33,542 --> 00:12:35,083 Well, I need answers. 156 00:12:38,458 --> 00:12:40,875 Harry, wait up. I'm coming with you. 157 00:14:09,583 --> 00:14:12,375 Alcohol? Runa, really? 158 00:14:13,375 --> 00:14:15,125 It is so forbidden. 159 00:14:16,333 --> 00:14:18,833 - And you, Runa... - Yes, yes. 160 00:14:19,208 --> 00:14:21,458 Stop it, Sigi. 161 00:14:27,250 --> 00:14:29,000 Ben has only just left. 162 00:14:30,167 --> 00:14:31,792 Has it really come to this? 163 00:14:34,417 --> 00:14:36,125 If there is a problem, 164 00:14:37,000 --> 00:14:38,458 maybe I can help... 165 00:14:40,292 --> 00:14:41,792 if you feel like sharing. 166 00:14:56,250 --> 00:14:58,292 Maybe we all should do some sharing. 167 00:15:09,417 --> 00:15:13,875 Flight VNO404 from Bergen will be delayed. 168 00:15:13,958 --> 00:15:15,875 Please wait for further announcements. 169 00:15:35,958 --> 00:15:38,083 Hello, old friend. 170 00:15:38,917 --> 00:15:39,917 Hey! 171 00:15:41,625 --> 00:15:44,875 I see you've been celebrating my arrival. 172 00:15:49,375 --> 00:15:51,458 - I'm sorry. - Oh, no need to apologize. 173 00:15:52,208 --> 00:15:53,292 Feel like a coffee? 174 00:15:54,167 --> 00:15:55,000 Yeah. 175 00:15:58,667 --> 00:16:00,667 So how was your journey? 176 00:16:08,208 --> 00:16:09,583 Okay. Well, I... 177 00:16:10,917 --> 00:16:11,833 I know. 178 00:16:12,208 --> 00:16:15,917 Again, I... instead of bringing the girl, I... I scared her. 179 00:16:16,000 --> 00:16:17,583 I lost her, like before. 180 00:16:18,583 --> 00:16:21,375 But no harm is done. 181 00:16:25,083 --> 00:16:27,042 To... To make up for it, 182 00:16:27,625 --> 00:16:28,792 to show my... 183 00:16:29,250 --> 00:16:31,458 commitment... and care... 184 00:16:36,583 --> 00:16:38,042 I'm giving you my house. 185 00:16:39,667 --> 00:16:42,042 My family's home, for Sanctum, forever. 186 00:16:42,500 --> 00:16:43,625 No payment needed. 187 00:17:01,583 --> 00:17:04,583 - What's this? - That's a check. 188 00:17:06,333 --> 00:17:07,750 Full payment for your house. 189 00:17:09,167 --> 00:17:11,667 I can't take your offer, as generous as it is. 190 00:17:13,125 --> 00:17:14,667 And I'm sorry to say... 191 00:17:15,875 --> 00:17:18,250 I need to relieve you of your services. 192 00:17:22,000 --> 00:17:23,500 What does that mean? 193 00:17:27,208 --> 00:17:29,208 It means you can't come back to Sanctum. 194 00:17:29,750 --> 00:17:30,583 Ever. 195 00:17:33,167 --> 00:17:36,917 - Sanctum is home. It's my home. - Not just your home. 196 00:17:37,167 --> 00:17:40,667 How can I have you and the girl or any of the women together now? 197 00:17:41,208 --> 00:17:44,167 Hmm? You've proven yourself unsafe. You're even drinking again. 198 00:17:48,208 --> 00:17:49,750 That is not my fault. 199 00:17:52,208 --> 00:17:53,833 The way I am? 200 00:17:54,667 --> 00:17:56,875 - You know that. You know why. - We must take responsibility 201 00:17:56,958 --> 00:17:58,125 for what we are. 202 00:17:58,458 --> 00:18:02,208 That's always what the work was about, and you were a big part of that. 203 00:18:03,000 --> 00:18:04,958 - But it's time to move on. - Move on? 204 00:18:06,292 --> 00:18:07,625 Where? How? 205 00:18:08,250 --> 00:18:10,375 I'm sure you'll make a good choice. 206 00:18:13,417 --> 00:18:14,750 I must go to the girl. 207 00:18:20,667 --> 00:18:21,500 B-Ben... 208 00:18:27,042 --> 00:18:27,917 I want to thank you... 209 00:18:28,000 --> 00:18:29,667 - Please don't. - ...for everything. 210 00:18:30,875 --> 00:18:32,583 I mean that. 211 00:18:34,250 --> 00:18:35,125 Ben... 212 00:18:41,958 --> 00:18:45,250 Hopefully, John will be in here. 213 00:18:52,083 --> 00:18:53,250 Harry, you're back! 214 00:18:53,333 --> 00:18:55,458 You knob. Come here. 215 00:18:55,542 --> 00:18:57,750 - Still in love? - Of course he is. 216 00:18:57,875 --> 00:18:59,083 Get off. 217 00:18:59,167 --> 00:19:00,500 - Come on, man. - A pint? 218 00:19:00,583 --> 00:19:02,792 - Yeah. Let's get you a drink. - Pint? 219 00:19:02,875 --> 00:19:05,375 - All right. - I thought she was the one, man. 220 00:19:05,458 --> 00:19:08,417 - Who's buying him his drink? - I'll get it. What you want? 221 00:19:08,542 --> 00:19:12,458 - Hello, what can I get you? - A... pint, please. 222 00:19:16,083 --> 00:19:17,667 Get off. 223 00:19:17,750 --> 00:19:21,000 Mate... tell us you dumped her. 224 00:19:21,417 --> 00:19:23,708 Mm-hmm. Yep. 225 00:19:23,792 --> 00:19:24,750 Finally! 226 00:19:24,833 --> 00:19:27,750 - Have you seen her dad today? - No. 227 00:19:28,917 --> 00:19:30,458 Does he want to shoot you? 228 00:19:31,375 --> 00:19:33,458 Something like that. 229 00:19:33,667 --> 00:19:35,833 So come on, then. What's been going on here? 230 00:19:36,292 --> 00:19:38,042 Nothing, obviously. 231 00:19:38,125 --> 00:19:41,417 Except Dean thinks you're some secret gangster now or something. 232 00:19:41,708 --> 00:19:44,542 Some freaky man you're meant to know scared the shit out of him. 233 00:19:44,958 --> 00:19:46,500 Threatened his kid and that. 234 00:19:47,917 --> 00:19:48,792 Weird, man. 235 00:19:59,292 --> 00:20:02,333 - Hi, uh, can I have a tea, please? - Yeah, of course. 236 00:20:28,917 --> 00:20:29,917 Here you go, love. 237 00:20:30,000 --> 00:20:31,208 Thank you. 238 00:20:31,292 --> 00:20:33,875 Three, two, one! 239 00:20:33,958 --> 00:20:38,125 - Done, done. - Yeah, yeah. 240 00:20:43,167 --> 00:20:44,750 You don't remember me, Ryan, do you? 241 00:20:45,167 --> 00:20:46,125 Uh... 242 00:20:46,542 --> 00:20:48,625 Sam. I went to school with you. 243 00:20:49,542 --> 00:20:50,750 Oh. Oh, right. 244 00:20:51,500 --> 00:20:52,625 - Yeah. - Yeah. 245 00:20:52,708 --> 00:20:55,042 - Uh... - You didn't look at me then, either. 246 00:20:56,000 --> 00:20:59,750 You know, I could never tell if you were shy or just very stuck-up. 247 00:21:00,833 --> 00:21:02,208 But I was looking at you. 248 00:21:04,292 --> 00:21:05,333 You have to drink. 249 00:21:10,292 --> 00:21:16,583 Seven, six, five, four, three, two, one! 250 00:21:21,458 --> 00:21:23,625 Hey, hey, hey, hey, hey. Not here, Harry. 251 00:21:23,708 --> 00:21:26,208 - Why should he hide after what he did? - Come on, son. 252 00:21:26,375 --> 00:21:28,375 - Outside, eh? - "Son"? 253 00:21:29,417 --> 00:21:31,458 Only one man can call me son, and he's gone. 254 00:21:32,542 --> 00:21:35,750 You see, my dad was kind, he was caring, and Elena wrecked him! 255 00:21:38,833 --> 00:21:39,667 And you let her. 256 00:21:41,250 --> 00:21:42,125 Didn't you, John? 257 00:21:43,500 --> 00:21:45,875 Look around, John. 258 00:21:45,958 --> 00:21:47,708 Everyone's looking at you 'cause you're a coward. 259 00:21:48,542 --> 00:21:51,333 Come on, why don't we tell everyone what Elena did that night? Huh? 260 00:21:51,542 --> 00:21:53,542 'Cause it wasn't just my dad that got hurt, was it? 261 00:21:53,625 --> 00:21:56,375 - Seriously, Harry, not here! - Sorry, Ryan, but shut up! 262 00:21:56,458 --> 00:21:59,958 Okay, let's talk. Let's start with where the hell is June? 263 00:22:00,042 --> 00:22:01,542 You've known the truth about my dad. 264 00:22:01,833 --> 00:22:04,917 You looked me in the face and didn't say a word, you wanker. 265 00:22:05,000 --> 00:22:07,583 You looked in my face knowing you were about to steal my daughter. 266 00:22:07,667 --> 00:22:09,500 Shut up! 267 00:22:09,583 --> 00:22:11,000 Stop twisting it! 268 00:22:11,083 --> 00:22:13,792 - This is about my dad! - How many have you had? 269 00:22:14,417 --> 00:22:16,208 You're not making any sense, Harry. 270 00:22:16,583 --> 00:22:18,125 - Listen... - No, no! 271 00:22:18,208 --> 00:22:19,542 - Not here! - No, no! 272 00:22:19,625 --> 00:22:21,375 - Not now! - Harry, not here. 273 00:22:21,458 --> 00:22:22,625 - Come on, John! - Take him home! 274 00:22:22,708 --> 00:22:25,958 Big man like you, John, huh? Come on! Come outside! 275 00:22:33,500 --> 00:22:34,625 Where is she? 276 00:22:35,250 --> 00:22:36,708 She wanted to stay in London. 277 00:22:39,125 --> 00:22:40,917 Well? What you gonna do? 278 00:22:41,000 --> 00:22:43,042 Since when did you go to the pub? 279 00:22:43,250 --> 00:22:45,583 Since I had to start dealing with this mess, 280 00:22:45,708 --> 00:22:46,917 and you weren't there. 281 00:22:49,042 --> 00:22:50,250 What you gonna do? 282 00:22:51,875 --> 00:22:55,833 Nothing this time, Ryan. 'Cause it's always the wrong thing. 283 00:22:56,625 --> 00:22:57,625 Right. 284 00:22:58,167 --> 00:23:00,625 Well, let's just all give up then, shall we? 285 00:23:10,875 --> 00:23:13,875 I feel so wicked. 286 00:23:13,958 --> 00:23:15,500 Yeah, I know! 287 00:23:15,583 --> 00:23:17,917 He's only been gone a day, and look at us. 288 00:23:19,583 --> 00:23:23,458 I think it's healthy for us... to share a little moment like this. 289 00:23:24,958 --> 00:23:26,042 There's been some tension. 290 00:23:27,000 --> 00:23:29,333 Yes. 291 00:23:38,125 --> 00:23:41,125 Ooh. Thank you. 292 00:23:43,750 --> 00:23:44,833 Thank you. 293 00:23:44,917 --> 00:23:46,333 I propose a toast. 294 00:23:47,333 --> 00:23:49,667 To the mysterious brewer of Sanctum. 295 00:23:52,042 --> 00:23:53,375 - Skol. - Skol! 296 00:23:54,542 --> 00:23:57,458 Skol. Mm. 297 00:23:59,125 --> 00:24:01,042 Now we know why she would never let us 298 00:24:01,125 --> 00:24:03,958 - feed the chickens. - Mm-hmm. 299 00:24:04,333 --> 00:24:06,792 I guess we all have our little secrets. 300 00:24:07,333 --> 00:24:10,625 Well, if you have any more secrets like this, Runa, let me know. 301 00:24:20,125 --> 00:24:21,250 I have a secret. 302 00:24:23,208 --> 00:24:24,333 It's a sad one... 303 00:24:24,958 --> 00:24:27,375 ...but it's still exciting. 304 00:24:31,458 --> 00:24:32,917 There was this girl... 305 00:24:33,500 --> 00:24:34,583 back home. 306 00:24:36,083 --> 00:24:37,625 Well, she's a woman now. 307 00:24:39,042 --> 00:24:40,375 But I still think of her. 308 00:24:43,250 --> 00:24:45,667 I think about going and telling her. 309 00:24:47,458 --> 00:24:49,458 And I think I will... soon. 310 00:24:50,833 --> 00:24:53,583 I don't even care what she says back. 311 00:24:56,708 --> 00:24:57,583 It's just... 312 00:25:00,417 --> 00:25:01,750 I think I'm ready now. 313 00:25:04,875 --> 00:25:06,000 To love. 314 00:25:13,583 --> 00:25:16,083 I never loved the man I raised my children with. 315 00:25:18,042 --> 00:25:18,875 John. 316 00:25:20,042 --> 00:25:22,792 Isn't that an awful thing to say? 317 00:25:25,208 --> 00:25:28,083 I chose him as he was safe, for them. 318 00:25:33,542 --> 00:25:34,375 Uh... 319 00:25:35,875 --> 00:25:38,458 The questions my daughter might bring with her... 320 00:25:40,625 --> 00:25:41,917 scare me to death. 321 00:25:58,333 --> 00:26:02,583 If we are baring souls, maybe you already know. 322 00:26:05,083 --> 00:26:07,083 But I'm not able to hide it anymore. 323 00:26:08,750 --> 00:26:09,583 I'm ill. 324 00:26:11,917 --> 00:26:12,875 I have, uh... 325 00:26:14,542 --> 00:26:17,458 early dementia. 326 00:26:19,792 --> 00:26:23,375 Unfortunately, that also runs in my family. 327 00:26:24,583 --> 00:26:28,000 I saw it take my mother. I... know what is coming. 328 00:26:30,583 --> 00:26:31,542 I know. 329 00:26:32,958 --> 00:26:34,000 No, no. 330 00:26:34,667 --> 00:26:35,958 Okay, okay. 331 00:26:37,125 --> 00:26:39,542 Trust my touch. I'm strong now. 332 00:26:39,625 --> 00:26:44,708 But I am not. I can't control it, Sigrid. 333 00:26:49,667 --> 00:26:53,625 - Runa, I am so, so sorry. - Ah, don't be, please. 334 00:26:54,750 --> 00:26:57,167 I may cry, 335 00:26:57,625 --> 00:26:59,875 I don't want to spend my time crying. 336 00:27:03,000 --> 00:27:04,958 I want to spend it just... 337 00:27:06,667 --> 00:27:07,625 just... 338 00:27:08,625 --> 00:27:09,833 being myself. 339 00:27:11,833 --> 00:27:12,833 While I can. 340 00:27:15,042 --> 00:27:17,208 Mm. 341 00:27:25,000 --> 00:27:26,667 Okay. Come on. 342 00:27:29,708 --> 00:27:30,667 Sigi? 343 00:27:31,625 --> 00:27:32,458 Yes, come on! 344 00:27:36,875 --> 00:27:39,625 Are... Are you crazy? Elena? 345 00:27:47,833 --> 00:27:51,417 A swim? That's not very wise. We are a bit tipsy. 346 00:27:53,500 --> 00:27:58,167 Sigrid, you are crazy. 347 00:28:00,125 --> 00:28:02,375 Why? 348 00:28:10,583 --> 00:28:12,792 Come on, girls! Come on! 349 00:28:51,792 --> 00:28:53,833 It's okay. I'm here. 350 00:28:54,708 --> 00:28:55,625 Don't worry. 351 00:29:10,792 --> 00:29:12,417 Tell me it's gonna be okay. 352 00:29:13,583 --> 00:29:15,000 I'm not going anywhere. 353 00:29:18,500 --> 00:29:20,708 No, but you know what I am, don't you? 354 00:29:21,333 --> 00:29:22,750 No! 355 00:29:23,417 --> 00:29:25,833 I've been where you are. In free fall. 356 00:29:26,458 --> 00:29:28,500 No idea what you are. 357 00:29:28,583 --> 00:29:30,250 - Well, guess what? - It's me! 358 00:29:30,417 --> 00:29:31,708 - You're me. - June. 359 00:29:33,500 --> 00:29:34,917 You all right, love? 360 00:29:36,000 --> 00:29:38,708 If you come here, I can help you. 361 00:29:40,750 --> 00:29:42,083 We can be together. 362 00:29:42,167 --> 00:29:44,625 Do you want that? 363 00:29:46,667 --> 00:29:49,250 June? 364 00:29:51,542 --> 00:29:53,375 June? 365 00:30:01,875 --> 00:30:04,667 June, it's Dr. Halvorson. I'm in London. 366 00:30:39,542 --> 00:30:40,500 June. 367 00:30:45,625 --> 00:30:47,167 Why is this happening to me? 368 00:30:48,167 --> 00:30:49,292 Shall we sit down? 369 00:30:54,250 --> 00:30:56,042 I feel better now. 370 00:30:56,708 --> 00:30:58,958 You should've trusted me like I trusted you. 371 00:31:00,292 --> 00:31:02,875 I feel better now. I'm better now. 372 00:31:03,208 --> 00:31:04,542 I'm better now. 373 00:31:04,625 --> 00:31:07,250 You should've trusted me like I trusted you. 374 00:31:07,333 --> 00:31:10,625 You should trust me... like I trusted you. 375 00:31:27,500 --> 00:31:29,875 You carry a mutated gene 376 00:31:29,958 --> 00:31:32,375 from a very particular Scandinavian bloodline. 377 00:31:32,792 --> 00:31:35,375 What I've ascertained is that it only passes down 378 00:31:35,458 --> 00:31:36,708 through the female line. 379 00:31:36,792 --> 00:31:38,292 It seems to skip a generation. 380 00:31:38,375 --> 00:31:41,958 So, mother to daughter is unusual, which makes you a little special. 381 00:31:45,125 --> 00:31:46,208 Is there a cure? 382 00:31:46,667 --> 00:31:49,625 Not as yet, but we are making very good progress. 383 00:31:51,042 --> 00:31:52,125 "We"? 384 00:31:53,125 --> 00:31:54,750 So there's... there's more of us? 385 00:31:54,833 --> 00:31:56,417 There's Sigrid and Runa. 386 00:31:56,500 --> 00:31:57,958 And of course, your mother. 387 00:31:58,875 --> 00:32:02,375 We've gone on to make... somewhat of an unusual family 388 00:32:02,875 --> 00:32:04,750 and a safe place for all of us. 389 00:32:05,875 --> 00:32:07,500 How do I know it's gonna be safe for me? 390 00:32:07,958 --> 00:32:09,750 Do you feel safe out here? 391 00:32:10,833 --> 00:32:12,958 Do others feel safe around you? 392 00:32:26,042 --> 00:32:27,792 Do you think I'm a monster? 393 00:32:27,875 --> 00:32:31,667 No. You're a young woman in a... in a frightening new world, 394 00:32:31,750 --> 00:32:34,542 and I think you just need someone to walk through it with you. 395 00:32:38,917 --> 00:32:41,583 I just need you to trust me. 396 00:32:50,833 --> 00:32:53,042 - Yeah, okay. - Good. 397 00:32:55,042 --> 00:32:55,958 I'll come. 398 00:33:10,583 --> 00:33:11,417 You. 399 00:33:14,000 --> 00:33:15,708 Where have you been all this time? 400 00:33:17,667 --> 00:33:18,875 No. 401 00:33:28,583 --> 00:33:29,417 Wait! 402 00:34:01,708 --> 00:34:04,167 I've never seen this side of her. 403 00:34:04,250 --> 00:34:06,250 She's opening like a flower. 404 00:34:07,542 --> 00:34:09,625 It means a lot to see it is working. 405 00:34:12,250 --> 00:34:13,250 I'm sorry. 406 00:34:15,667 --> 00:34:17,500 I've been selfish, um... 407 00:34:17,583 --> 00:34:19,000 caught up in my own things. 408 00:34:25,083 --> 00:34:26,542 Perhaps, in truth... 409 00:34:27,750 --> 00:34:28,958 I'm a little jealous. 410 00:34:30,583 --> 00:34:33,500 To see my partner so focused on you and your child. 411 00:34:37,333 --> 00:34:39,000 You see... 412 00:34:40,042 --> 00:34:41,750 you are wrong, Elena. 413 00:34:45,583 --> 00:34:47,042 I am a mother, too. 414 00:34:51,375 --> 00:34:53,917 But I lost her, and I don't want her forgotten. 415 00:34:56,375 --> 00:34:57,250 Runa. 416 00:35:00,083 --> 00:35:00,917 I'm sorry. 417 00:35:03,208 --> 00:35:04,750 No. We can't. 418 00:35:06,958 --> 00:35:07,917 It's okay. 419 00:35:09,375 --> 00:35:10,250 You can. 420 00:35:21,583 --> 00:35:23,250 Thank you for telling me. 421 00:35:26,167 --> 00:35:28,250 I promise, I'll never forget. 422 00:35:30,917 --> 00:35:32,250 What was her name? 423 00:35:33,167 --> 00:35:34,458 Her name was Freya. 424 00:35:34,958 --> 00:35:36,208 - Freya. - Yes. 425 00:36:43,167 --> 00:36:44,083 Thanks. 426 00:36:47,667 --> 00:36:49,792 Why did you think I wouldn't care if you went? 427 00:36:50,833 --> 00:36:51,917 I wouldn't miss you? 428 00:36:54,458 --> 00:36:55,458 'Cause you didn't. 429 00:36:57,583 --> 00:36:58,500 You were never around. 430 00:37:00,042 --> 00:37:01,958 And... after Dad... 431 00:37:03,042 --> 00:37:04,083 changed... 432 00:37:05,542 --> 00:37:07,000 I felt like I lost you both. 433 00:37:09,292 --> 00:37:10,500 It was so hard. 434 00:37:11,292 --> 00:37:13,292 Seeing him in that state, I just... 435 00:37:15,417 --> 00:37:16,583 I couldn't accept it. 436 00:37:17,583 --> 00:37:18,958 But, Mum, you still can't. 437 00:37:24,375 --> 00:37:26,958 You're home now, with your family. 438 00:37:29,583 --> 00:37:30,875 Yeah. 439 00:37:33,333 --> 00:37:34,667 Promise me one thing. 440 00:37:35,708 --> 00:37:37,292 You'll never go near that girl again. 441 00:37:40,500 --> 00:37:41,625 I promise. 442 00:37:46,958 --> 00:37:48,417 It's time to get your dad up. 443 00:37:49,083 --> 00:37:50,042 I'll do it. 444 00:37:51,875 --> 00:37:54,333 And when you're ready, we can talk. 445 00:38:08,208 --> 00:38:09,625 - Hello? - It's Kam. 446 00:38:10,333 --> 00:38:11,250 Don't hang up. 447 00:38:13,208 --> 00:38:16,083 - What do you want? - Look, June's in trouble. 448 00:38:16,417 --> 00:38:19,125 She's leaving for Norway with this man, Halvorson. 449 00:38:19,833 --> 00:38:22,833 You've gotta stop her from going. You gotta make her listen. 450 00:38:23,875 --> 00:38:25,500 Is this some kind of wind-up? 451 00:38:25,583 --> 00:38:26,792 Harry, he's dangerous. 452 00:38:26,875 --> 00:38:29,125 He acts like he's not, but he is. I know him. 453 00:38:30,000 --> 00:38:32,375 And this place is not what it seems. 454 00:38:33,833 --> 00:38:35,417 Harry, are you listening? 455 00:38:37,375 --> 00:38:39,917 I know how much you love each other, Harry. 456 00:38:40,917 --> 00:38:44,375 Look, I saw the night you spent together when I shifted into you. 457 00:38:45,083 --> 00:38:45,958 What? 458 00:38:49,042 --> 00:38:51,042 She looked at you and she said... 459 00:38:52,833 --> 00:38:54,458 "I want you to see me." 460 00:38:55,875 --> 00:38:58,208 And you couldn't take your eyes off her. 461 00:38:59,708 --> 00:39:02,333 Haven't been able to stop thinking about it. 462 00:39:05,417 --> 00:39:06,333 'Cause... 463 00:39:07,125 --> 00:39:10,417 I don't really know how to feel like that about someone anymore. 464 00:39:14,625 --> 00:39:16,417 It's an island near Holen Fjord. 465 00:39:17,542 --> 00:39:18,875 He calls it Sanctum. 466 00:39:22,792 --> 00:39:23,875 Don't let her go. 467 00:39:41,000 --> 00:39:43,000 Leave your message after the tone. 468 00:39:43,083 --> 00:39:45,542 June, it's me. Call me. 469 00:39:45,792 --> 00:39:47,292 Please. It's urgent. 470 00:39:52,583 --> 00:39:55,167 - Princess Victoria Hospital. - Hi, um, 471 00:39:55,625 --> 00:39:58,583 I was there the other night when one of your nurses collapsed. 472 00:39:58,708 --> 00:39:59,917 Deborah. Um... 473 00:40:00,375 --> 00:40:03,875 Can you... Can you just tell me how she is? 474 00:40:03,958 --> 00:40:06,000 Sorry, love. We can't discuss patients. 475 00:40:06,500 --> 00:40:08,000 Well, please, can you just... 476 00:40:08,708 --> 00:40:11,125 Can you tell me if she's still... pregnant? 477 00:40:12,375 --> 00:40:13,542 Is her baby okay? 478 00:40:15,625 --> 00:40:17,875 The baby is fine, and so is she. 479 00:40:29,708 --> 00:40:32,042 Here we are. 480 00:40:33,083 --> 00:40:35,750 - Thank you. - We don't really allow phones at Sanctum. 481 00:40:36,583 --> 00:40:39,500 It's for our own protection. Can't be too careful. Uh... 482 00:40:43,500 --> 00:40:44,333 Okay. 483 00:40:51,375 --> 00:40:55,250 Flight VNO405 to Bergen is now ready for boarding. 484 00:41:37,625 --> 00:41:40,792 Come on, dear. It's not far now. 485 00:41:41,333 --> 00:41:43,958 It's so far away, Mama. 486 00:41:45,292 --> 00:41:46,417 From everything. 487 00:41:53,833 --> 00:41:54,833 Mama. 488 00:41:57,958 --> 00:42:02,458 Yes, it is far away. But we are safe here. 489 00:42:04,458 --> 00:42:05,583 At last. 490 00:42:07,125 --> 00:42:08,292 Remember? 491 00:42:15,000 --> 00:42:15,833 Come. 492 00:43:08,292 --> 00:43:09,125 Freya. 33479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.