All language subtitles for The.Flash.2014.S02E16.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,448 --> 00:00:05,521 Meu nome � Barry Allen, sou o homem mais r�pido vivo. 2 00:00:06,385 --> 00:00:09,507 Para o mundo exterior, sou um cientista forense, 3 00:00:09,508 --> 00:00:12,492 mas, secretamente, com a ajuda de meus amigos do STAR Labs, 4 00:00:12,493 --> 00:00:15,565 combato o crime e acho outros como eu. 5 00:00:15,998 --> 00:00:18,062 Cacei o homem que matou minha m�e, 6 00:00:18,063 --> 00:00:21,486 mas fazendo isso, expus nosso mundo a novas amea�as. 7 00:00:21,487 --> 00:00:24,545 E sou o �nico r�pido o bastante para impedi-las. 8 00:00:24,546 --> 00:00:27,151 Eu sou o Flash. 9 00:00:27,652 --> 00:00:29,403 Anteriormente... 10 00:00:29,404 --> 00:00:31,447 Tartaruga est� preso no t�nel. 11 00:00:31,448 --> 00:00:34,230 S� temos de us�-lo para roubar a velocidade do Zoom. 12 00:00:34,231 --> 00:00:36,181 Pode demorar mais do que o esperado. 13 00:00:36,182 --> 00:00:37,809 - Por qu�? - O Tartaruga morreu. 14 00:00:37,810 --> 00:00:40,632 Voc� precisa descobrir o que ativa as suas vibra��es. 15 00:00:40,633 --> 00:00:42,767 �s vezes, quando toco algo de um Viajante, 16 00:00:42,768 --> 00:00:45,449 - �s vezes acontece do nada. - Sempre tem uma causa. 17 00:00:45,450 --> 00:00:47,252 Vamos ajudar voc� a salvar Jesse. 18 00:00:47,953 --> 00:00:49,877 Quer que eu deixe tudo que tenho aqui? 19 00:00:49,878 --> 00:00:52,251 - Minha vida... - Voc� n�o tem mais vida aqui. 20 00:00:52,252 --> 00:00:55,089 - Zoom � muito poderoso. - Feche agora! 21 00:00:57,264 --> 00:00:58,564 N�o! 22 00:00:59,248 --> 00:01:01,041 A morte de Jay n�o foi em v�o. 23 00:01:01,042 --> 00:01:02,598 Encontraremos Zoom de novo. 24 00:01:02,599 --> 00:01:05,733 E na pr�xima, vou venc�-lo, quem quer que ele seja. 25 00:01:21,786 --> 00:01:24,019 N�o parecia t�o fundo no mapa. 26 00:01:24,020 --> 00:01:25,407 Porque os mapas s�o planos. 27 00:01:25,408 --> 00:01:27,328 Isto tem uns 300m de profundidade. 28 00:01:27,329 --> 00:01:28,971 Voc� quer ficar mais r�pido. 29 00:01:28,972 --> 00:01:32,386 Talvez despencar para a morte seja a motiva��o de que precisa. 30 00:01:32,387 --> 00:01:34,497 Ent�o, para atingir a velocidade de escape, 31 00:01:34,498 --> 00:01:35,798 voc� vai ter que ir... 32 00:01:37,898 --> 00:01:39,532 a essa velocidade. 33 00:01:39,533 --> 00:01:42,101 � imposs�vel ir t�o r�pido. Isso posso garantir. 34 00:01:42,102 --> 00:01:45,771 "Nada na vida � garantido, exceto a morte." 35 00:01:46,206 --> 00:01:48,962 - Edgar Allan Poe? - Kanye West. 36 00:01:48,963 --> 00:01:50,617 Se isso faz voc� se sentir melhor, 37 00:01:50,618 --> 00:01:53,579 Evel Knievel fez uma fila de carros duas vezes maior, 38 00:01:53,580 --> 00:01:55,147 e ele nem tem superpoderes, 39 00:01:55,148 --> 00:01:58,753 a menos que voc� conte aquela moto fodona. 40 00:01:58,754 --> 00:02:01,787 - Voc� se ouviu? - O qu�? Voc� vai ficar bem. 41 00:02:01,788 --> 00:02:03,255 Tenho 80% de certeza disso. 42 00:02:03,256 --> 00:02:04,763 - Tudo bem. - 76%. 43 00:02:04,764 --> 00:02:06,426 Tipo, um forte 72%. 44 00:02:06,427 --> 00:02:08,390 N�o consigo parar, Caitlin, socorro. 45 00:02:08,391 --> 00:02:11,426 Se voc� n�o se sente pronto, n�o devia tentar. 46 00:02:11,832 --> 00:02:14,497 - N�o ajuda. - Zoom ainda est� l� fora. 47 00:02:14,498 --> 00:02:16,099 Quando eu voltar � Terra 2, 48 00:02:16,100 --> 00:02:17,806 preciso ser mais r�pido do que ele. 49 00:02:17,807 --> 00:02:22,076 E eu nem fui r�pido o bastante para salvar Jay. 50 00:02:24,853 --> 00:02:26,153 Eu tenho que tentar. 51 00:02:52,999 --> 00:02:54,299 Ele vai conseguir. 52 00:03:00,081 --> 00:03:02,216 - N�o! - Droga. 53 00:03:15,296 --> 00:03:17,897 "Por que trazer esses drones, Cisco?" 54 00:03:17,898 --> 00:03:20,533 "Eu n�o sei." De nada, pessoal. 55 00:03:22,959 --> 00:03:24,964 2� Temporada | Epis�dio 16 -= Trajectory =- 56 00:03:24,965 --> 00:03:27,646 Legenda: DeVil | BruFeiden Billy | Gabim | TimePink | TNNetto 57 00:03:27,647 --> 00:03:28,947 Revis�o: CarolFonte 58 00:03:28,948 --> 00:03:30,329 Qualidade � InSUBstitu�vel! 59 00:03:30,330 --> 00:03:33,279 Projetos assinados, com lan�amentos de �lbuns solo. 60 00:03:33,280 --> 00:03:35,122 A m�sica pop nunca mais seria a mesma 61 00:03:35,123 --> 00:03:37,621 depois que Beyonc� deixou as Destiny's Child. 62 00:03:37,622 --> 00:03:39,485 Isso n�o faz nenhum sentido. 63 00:03:39,486 --> 00:03:41,220 Elas querem dizer senador Knowles? 64 00:03:46,194 --> 00:03:47,494 Saia. 65 00:03:47,495 --> 00:03:48,795 O qu�? 66 00:03:49,329 --> 00:03:50,963 Ent�o, como foi? 67 00:03:50,964 --> 00:03:53,615 Ele n�o � uma mancha vermelha no lado da montanha. 68 00:03:53,616 --> 00:03:55,401 � a nossa nova defini��o de sucesso? 69 00:03:55,402 --> 00:03:57,804 - � uma delas. - N�o conseguiu pular? 70 00:03:57,805 --> 00:04:00,406 N�o. O que mais podemos tentar? 71 00:04:00,407 --> 00:04:01,907 Um penhasco maior? 72 00:04:02,709 --> 00:04:05,511 - Tudo bem, sem mais penhascos. - Sei que consigo. 73 00:04:05,512 --> 00:04:07,822 Pulei errado. Preciso levantar a perna. 74 00:04:07,823 --> 00:04:09,780 Fizemos os c�lculos com a roupa? 75 00:04:09,781 --> 00:04:12,718 - Podemos refazer a simula��o? - Esque�a isso por enquanto. 76 00:04:12,719 --> 00:04:14,378 Zoom ainda est� l� fora. 77 00:04:14,379 --> 00:04:17,017 Aterrorizando um mundo cheio de pessoas, o seu mundo. 78 00:04:17,018 --> 00:04:18,441 N�o fa�o isso pela divers�o. 79 00:04:18,442 --> 00:04:20,276 Barry, trabalhamos a semana toda. 80 00:04:20,277 --> 00:04:21,677 Todos n�s estamos cansados. 81 00:04:21,678 --> 00:04:23,854 Precisamos descansar um pouco. 82 00:04:23,855 --> 00:04:26,208 Descanso leva ao aumento da produtividade, 83 00:04:26,209 --> 00:04:28,453 portanto, precisamos nos divertir. 84 00:04:29,754 --> 00:04:31,630 E a melhor maneira de se divertir 85 00:04:31,631 --> 00:04:33,572 � irmos � balada. 86 00:04:33,573 --> 00:04:35,728 Estou certo, Equipe Flash? 87 00:04:35,729 --> 00:04:37,471 Vamos festejar! 88 00:04:37,472 --> 00:04:39,278 N�o, mas s�rio, precisamos descansar. 89 00:04:39,279 --> 00:04:40,579 Acho que Cisco tem raz�o, 90 00:04:40,580 --> 00:04:42,781 e se eu disse que precisamos, � s�rio. 91 00:04:42,782 --> 00:04:46,018 Vamos sair hoje. 92 00:04:46,019 --> 00:04:48,313 Isso a�. Posso ir? 93 00:04:50,490 --> 00:04:51,958 Por cima do meu cad�ver. 94 00:04:51,959 --> 00:04:54,587 Eu n�o preciso ficar presa com voc� aqui tamb�m. 95 00:04:54,588 --> 00:04:57,096 S� por cima do meu cad�ver em decomposi��o. 96 00:04:57,097 --> 00:04:59,608 Onde est� o tentar novidades, conhecer gente nova? 97 00:04:59,609 --> 00:05:01,200 Mandou eu come�ar uma vida aqui. 98 00:05:01,201 --> 00:05:05,037 Zoom est� l�, e n�s aqui, n�o h� com o que se preocupar. 99 00:05:05,038 --> 00:05:06,880 H� sempre algo para se preocupar. 100 00:05:06,881 --> 00:05:09,375 Voc� disse que Barry e eles s�o boas pessoas, 101 00:05:09,376 --> 00:05:10,676 e eu deveria conhec�-los. 102 00:05:13,781 --> 00:05:15,681 - Eu disse. - Isso mesmo. 103 00:05:15,682 --> 00:05:17,616 E voc� sabe que eles v�o me proteger. 104 00:05:17,617 --> 00:05:20,653 Tenho uma vida para viver, pai, e um mundo para explorar. 105 00:05:20,654 --> 00:05:23,324 Por favor? 106 00:05:28,463 --> 00:05:30,096 Tudo bem. 107 00:05:30,097 --> 00:05:33,566 Mas se voc� vai, voc� deve se proteger. 108 00:05:33,567 --> 00:05:35,972 Pai, n�o preciso... 109 00:05:35,973 --> 00:05:38,836 N�o sei o que voc� pensou que eu ia fazer, mas eu... 110 00:05:41,276 --> 00:05:42,970 Certo. 111 00:05:43,870 --> 00:05:46,579 Isso � necess�rio? � tipo, voc� sabe... 112 00:05:46,580 --> 00:05:50,016 Ou posso construir um cubo inquebr�vel para filhas. 113 00:05:50,692 --> 00:05:52,318 Divertido. 114 00:05:52,319 --> 00:05:54,037 Sabe que eu sairia, certo? 115 00:05:55,689 --> 00:05:58,541 Tudo bem. Eu uso. 116 00:06:00,119 --> 00:06:01,419 Obrigada. 117 00:06:25,164 --> 00:06:28,272 Desculpe-me. Ele fica apitando. Meu pai me fez us�-lo. 118 00:06:28,273 --> 00:06:31,102 - Tudo bem, n�o se preocupe. - Estou feliz que voc� veio, 119 00:06:31,103 --> 00:06:33,208 mesmo esse n�o sendo o lugar ideal. 120 00:06:33,989 --> 00:06:35,635 Vamos brindar? 121 00:06:38,029 --> 00:06:39,329 Ao Jay. 122 00:06:39,705 --> 00:06:42,372 O que ele diria se estivesse aqui? 123 00:06:42,373 --> 00:06:45,711 "O que � Kamikaze?", e voc� explicaria em 10 minutos. 124 00:06:45,712 --> 00:06:48,438 Depois ele diria: �Brincadeira. Temos isso na Terra 2." 125 00:06:48,439 --> 00:06:50,147 Mas n�o temos, ent�o... 126 00:06:50,148 --> 00:06:51,898 Perdoe-me, senhorita Menor de Idade. 127 00:06:51,899 --> 00:06:54,626 Nenhum de n�s quer ser morto pelo seu pai hoje. 128 00:06:54,627 --> 00:06:55,927 Tanto faz, � s� conversa. 129 00:06:58,182 --> 00:06:59,482 Oi, galera, como est�o? 130 00:06:59,483 --> 00:07:01,031 - Oi. - Oi. 131 00:07:01,032 --> 00:07:02,470 Que bom que conseguiram vir. 132 00:07:03,222 --> 00:07:04,522 E a�, Wally? 133 00:07:04,523 --> 00:07:07,976 Oi, escolha interessante. Jogo da velha � um bom tema. 134 00:07:07,977 --> 00:07:09,477 - Ele escolheu. - Ele escolheu. 135 00:07:09,478 --> 00:07:10,778 - Eu... - S�rio? 136 00:07:10,779 --> 00:07:14,152 Eu escolhi. N�o saio muito. E foi avaliado em 4 estrelas. 137 00:07:14,153 --> 00:07:16,288 - Justo. - Quem � esse? 138 00:07:16,825 --> 00:07:20,495 � o Wally. Ele � meu meio, 139 00:07:20,496 --> 00:07:22,978 adotado, adotivo, 140 00:07:22,979 --> 00:07:24,764 meu novo, meu novo amigo. 141 00:07:24,765 --> 00:07:26,104 Essa � a Jesse. 142 00:07:27,258 --> 00:07:28,685 - Ol�. - Oi. 143 00:07:28,686 --> 00:07:32,830 - Voc� � nova na cidade? - Digamos que sim. 144 00:07:32,831 --> 00:07:35,171 Eu tamb�m. Veio de longe? 145 00:07:35,172 --> 00:07:36,933 Mais do que voc� imagina. 146 00:07:39,431 --> 00:07:41,795 Quer saber? Voc�s me d�o licen�a? 147 00:07:41,796 --> 00:07:45,037 Eu preciso arrumar meu rel�gio. 148 00:07:48,688 --> 00:07:51,853 Eu sei que sou praticamente seu irm�o, 149 00:07:51,854 --> 00:07:53,868 e tenho a metade do tamanho do Jay, 150 00:07:53,869 --> 00:07:56,747 mas quer dan�ar? 151 00:07:56,748 --> 00:07:58,867 - Claro. - Ent�o vamos l�. 152 00:08:07,121 --> 00:08:09,537 Rel�gio idiota. 153 00:08:09,538 --> 00:08:13,806 Certo, amigo, voc� apitou pela �ltima vez. 154 00:08:16,967 --> 00:08:19,666 Algo mais est� crescendo tamb�m, 155 00:08:19,667 --> 00:08:23,859 um instinto obscuro do que eu faria 156 00:08:23,860 --> 00:08:27,936 com a pessoa que pegou voc�, as coisas que eu faria. 157 00:08:40,023 --> 00:08:42,859 - Como o Wally est� indo? - Ele est� bem. 158 00:08:42,860 --> 00:08:45,346 Est� concentrado no projeto dele. 159 00:08:45,347 --> 00:08:47,218 Que bom, fico feliz. 160 00:08:48,941 --> 00:08:50,241 Meu Deus. 161 00:08:56,084 --> 00:08:58,695 Prometa-me que, se nos casarmos mesmo, 162 00:08:58,696 --> 00:09:01,067 n�o vamos dan�ar assim no nosso casamento. 163 00:09:01,068 --> 00:09:02,522 Eu te prometo isso. 164 00:09:03,493 --> 00:09:05,875 Quer dizer, n�o o casamento, a dan�a. 165 00:09:08,084 --> 00:09:09,384 O que foi? 166 00:09:10,058 --> 00:09:14,720 Eu acho estranho sermos casados no futuro e na Terra 2. 167 00:09:16,994 --> 00:09:21,752 Imagino o que nossos s�sias est�o fazendo essa noite. 168 00:09:21,753 --> 00:09:25,018 Talvez o equivalente da Terra 2 de dar uns amassos. 169 00:09:26,013 --> 00:09:28,280 Parece legal. Quero dizer, para eles. 170 00:09:43,348 --> 00:09:45,942 - Foi o Flash! - Levaram minha carteira. 171 00:09:45,943 --> 00:09:47,243 Algu�m pegou minha bolsa. 172 00:10:05,692 --> 00:10:06,992 Quem diabos � voc�? 173 00:10:12,651 --> 00:10:14,888 Certo, entendi. Obrigado, cara. 174 00:10:14,889 --> 00:10:16,269 - Oi. Com licen�a. - Oi. 175 00:10:16,270 --> 00:10:18,779 O que houve ontem? Eu sei que n�o foi voc�. 176 00:10:18,780 --> 00:10:20,580 Estava entediado. Queria me divertir. 177 00:10:20,581 --> 00:10:23,567 Quem quer que tenha feito isso, pegou todos em 10 quadras 178 00:10:23,568 --> 00:10:25,721 em menos de 6 minutos. Voc� o alcan�aria? 179 00:10:25,722 --> 00:10:27,622 Parece que ele � mais r�pido do que eu. 180 00:10:27,623 --> 00:10:29,568 Inacredit�vel. Oi, filha. 181 00:10:29,569 --> 00:10:31,526 Eu conversei com aquela garota ali. 182 00:10:31,527 --> 00:10:33,473 Ela tirou uma foto do borr�o vermelho. 183 00:10:35,671 --> 00:10:38,374 - Parece familiar? - Isso n�o � bom. 184 00:10:38,375 --> 00:10:41,681 Eu sei que se parece com a foto que tirei de voc� ano passado. 185 00:10:41,682 --> 00:10:43,930 N�o se preocupe, vamos resolver isso. 186 00:10:43,931 --> 00:10:46,602 - Aqui. - � do trabalho. Preciso ir. 187 00:10:46,603 --> 00:10:48,266 Mantenham-me informada. 188 00:10:48,267 --> 00:10:50,967 N�o quero que as pessoas achem que o Flash � um ladr�o. 189 00:10:50,968 --> 00:10:54,146 Precisamos abafar esses rumores antes que se espalhem. 190 00:10:56,759 --> 00:11:00,624 Aqui est�, pessoal: evid�ncias de que o Flash se corrompeu. 191 00:11:00,625 --> 00:11:02,639 N�o pode ser o velocista com o capacete? 192 00:11:02,640 --> 00:11:04,703 A foto � clara. Nenhum brilho de capacete, 193 00:11:04,704 --> 00:11:07,569 confirmando que � o Velocista Escarlate. 194 00:11:07,570 --> 00:11:09,249 Vamos exp�-lo como uma fraude. 195 00:11:09,250 --> 00:11:12,703 McKay, v� ao DP e consiga quantas entrevistas puder. 196 00:11:12,704 --> 00:11:15,623 - Certo. - Wiliams, testemunhas oculares. 197 00:11:15,624 --> 00:11:20,286 As pessoas precisam saber como � ser roubado por um her�i. 198 00:11:20,700 --> 00:11:24,242 West, quero voc� nisso. Fale da sua perspectiva, 199 00:11:24,243 --> 00:11:26,432 voc� estava l�, voc� o viu em a��o. 200 00:11:26,433 --> 00:11:30,374 Mas por que o Flash os roubaria ap�s ter salvo tantas pessoas? 201 00:11:30,375 --> 00:11:32,963 Ele � um her�i de verdade. 202 00:11:32,964 --> 00:11:36,008 Iris, voc� � inteligente. N�o seja t�o ing�nua. 203 00:11:36,009 --> 00:11:39,821 Estamos cercados de meta-humanos que fazem o que querem, 204 00:11:39,822 --> 00:11:41,165 incluindo o Flash. 205 00:11:41,724 --> 00:11:43,054 Escreva isso, 206 00:11:43,055 --> 00:11:45,597 a jornada dele de certinho a corrupto. 207 00:11:46,651 --> 00:11:49,079 Quero na minha mesa amanh�. 208 00:12:07,986 --> 00:12:10,276 Ent�o, noite divertida? 209 00:12:11,312 --> 00:12:13,750 Antes do caos reinar? 210 00:12:16,484 --> 00:12:18,765 Eu faria de tudo 211 00:12:18,766 --> 00:12:21,965 para conseguir voc� de volta, 212 00:12:21,966 --> 00:12:24,465 incluindo matar um homem. 213 00:12:25,496 --> 00:12:28,672 Diga-me que estou ouvindo isso errado. 214 00:12:34,797 --> 00:12:36,520 N�o, � verdade. 215 00:12:38,800 --> 00:12:40,730 Zoom estava com voc�. 216 00:12:41,253 --> 00:12:43,782 Zoom precisava da velocidade do Flash. 217 00:12:44,802 --> 00:12:46,559 Era ele ou voc�. 218 00:12:47,813 --> 00:12:51,461 E eu n�o ia perder voc�. 219 00:12:51,462 --> 00:12:52,874 Sabe, voc� � meu her�i. 220 00:12:53,849 --> 00:12:55,994 Meu pai, o cientista brilhante 221 00:12:55,995 --> 00:12:58,890 que realiza tudo que se prop�e a realizar. 222 00:12:58,891 --> 00:13:01,006 Ele me ensinou que posso sonhar alto. 223 00:13:01,007 --> 00:13:02,337 Mas, agora... 224 00:13:04,327 --> 00:13:05,969 Agora voc� � um assassino, 225 00:13:05,970 --> 00:13:07,696 e eu n�o te reconhe�o mais. 226 00:13:07,697 --> 00:13:09,029 - Jesse... - N�o, n�o. 227 00:13:09,030 --> 00:13:11,877 N�o se preocupe. Eu n�o vou muito longe. 228 00:13:14,726 --> 00:13:17,923 - De onde surgiu esse velocista? - Eu n�o sei, cara. 229 00:13:17,924 --> 00:13:22,118 S� sei que aquele borr�o me humilhou. Rid�culo. 230 00:13:22,119 --> 00:13:24,224 Talvez seja outra pessoa mandada pelo Zoom? 231 00:13:24,225 --> 00:13:25,528 As fendas est�o fechadas. 232 00:13:25,529 --> 00:13:28,689 Fora isso, s� pela explos�o do acelerador de part�culas. 233 00:13:28,690 --> 00:13:32,130 Mas por que s� se mostrar agora? 234 00:13:32,131 --> 00:13:34,479 Estendeu o que falei? Ter�amos visto ele antes. 235 00:13:34,480 --> 00:13:37,958 Eu n�o falei que faz sentido. Mas n�o existe outro jeito. 236 00:13:37,959 --> 00:13:40,934 Na verdade, h� outro jeito. 237 00:13:45,749 --> 00:13:47,281 Velocidade 9. 238 00:13:48,027 --> 00:13:50,193 Nome sexy. O que �? 239 00:13:50,194 --> 00:13:51,562 � uma droga de velocidade. 240 00:13:51,563 --> 00:13:55,139 Jay tomou para salvar a cidade quando estavam na Terra 2. 241 00:13:55,140 --> 00:13:58,100 O qu�? Por que n�o me contou? 242 00:13:58,101 --> 00:14:00,384 Prometi para o Jay que n�o contaria. 243 00:14:00,385 --> 00:14:02,883 Jay... Por qu�? 244 00:14:03,909 --> 00:14:07,809 Porque ele sabia o quanto perigosa � essa droga. 245 00:14:07,810 --> 00:14:11,014 Eu sei disso, pois eu e Snow trabalhamos juntos nela. 246 00:14:12,282 --> 00:14:14,824 Gente, tenho dado um duro l� fora, 247 00:14:14,825 --> 00:14:16,645 me esfor�ando ao m�ximo, 248 00:14:16,646 --> 00:14:18,870 tentando melhorar, ser mais r�pido, 249 00:14:18,871 --> 00:14:22,089 e est�o dizendo que existe algo que poderia me ajudar? 250 00:14:22,090 --> 00:14:23,766 Poderia ter me ajudado com o Zoom. 251 00:14:23,767 --> 00:14:26,906 Poderia ter ajudado a salvar o Joe da Terra 2, Jay. 252 00:14:26,907 --> 00:14:28,347 Jay estava doente. 253 00:14:28,348 --> 00:14:32,977 A droga que ele tomou causou degenera��o celular. 254 00:14:32,978 --> 00:14:35,535 Estava matando-o. 255 00:14:35,536 --> 00:14:37,949 Tentei ajudar, achar uma cura, 256 00:14:37,950 --> 00:14:41,138 mas, em todos meus experimentos, os efeitos foram tempor�rios. 257 00:14:41,691 --> 00:14:43,642 A V9 � mortal. 258 00:14:44,259 --> 00:14:47,823 Por que n�o me contar? Por que o segredo? 259 00:14:47,824 --> 00:14:49,405 Caitlin. 260 00:14:51,279 --> 00:14:53,002 Onde estou? 261 00:15:02,769 --> 00:15:04,518 - Est� bem? - Voc� vibrou? 262 00:15:08,545 --> 00:15:10,041 Meta-humano. 263 00:15:10,760 --> 00:15:13,269 Alerta do aplicativo da rede social. 264 00:15:13,270 --> 00:15:14,876 Flash mau est� de volta. 265 00:15:17,996 --> 00:15:20,911 O qu�, Flash mau? 266 00:15:20,912 --> 00:15:22,627 Estou perdendo minha magia. 267 00:15:32,957 --> 00:15:35,885 Ele est� na Quinta e Everett. Pode usar o beco como atalho. 268 00:15:59,234 --> 00:16:01,167 Uma mulher velocista? 269 00:16:01,168 --> 00:16:04,650 S� levou dois anos, mas finalmente temos uma. 270 00:16:04,651 --> 00:16:07,857 Uma pergunta para voc�, puramente cient�fica. 271 00:16:07,858 --> 00:16:09,217 Ela era bonita? 272 00:16:09,891 --> 00:16:12,303 Eu estava ocupado levando uma surra, 273 00:16:12,304 --> 00:16:13,634 ent�o n�o reparei. 274 00:16:13,635 --> 00:16:16,317 Tudo bem, mas da pr�xima vez... Pela ci�ncia? 275 00:16:16,318 --> 00:16:19,401 Na pr�xima que ela me bater, pego o n�mero dela. 276 00:16:19,402 --> 00:16:20,765 Isso a�. 277 00:16:20,766 --> 00:16:22,814 Mas a pergunta permanece, quem � ela? 278 00:16:22,815 --> 00:16:24,478 Eu n�o tenho ideia. 279 00:16:24,479 --> 00:16:26,102 Usaremos o reconhecimento facial. 280 00:16:26,103 --> 00:16:27,470 Ela estava de m�scara. 281 00:16:27,471 --> 00:16:28,888 Como era o traje dela? 282 00:16:28,889 --> 00:16:30,987 - � uma pergunta v�lida. - Na verdade, �. 283 00:16:30,988 --> 00:16:32,737 Como era a constru��o do traje? 284 00:16:33,662 --> 00:16:35,847 Bem feito. Muito bem feito. 285 00:16:35,848 --> 00:16:37,724 Parecido com o meu. 286 00:16:37,725 --> 00:16:41,902 Foi feito por algu�m que entende as necessidades de um velocista. 287 00:16:41,903 --> 00:16:45,295 Ent�o seria algu�m com acesso a tecnologia e um laborat�rio. 288 00:16:46,260 --> 00:16:49,092 Estou tendo um pressentimento ruim. 289 00:16:53,006 --> 00:16:54,376 Quando desenvolvi a V9, 290 00:16:54,377 --> 00:16:56,896 estava tendo problemas com a matriz extracelular, 291 00:16:56,897 --> 00:17:01,063 ent�o pedi ajuda � Eliza Harmon, do Mercury Labs. 292 00:17:01,064 --> 00:17:02,902 Ela sabe como fazer a droga? 293 00:17:02,903 --> 00:17:05,835 N�o, segui os protocolos de compartimenta��o de informa��o. 294 00:17:05,836 --> 00:17:09,633 S� dei tr�s dos oito componentes necess�rios para fazer a V9. 295 00:17:09,634 --> 00:17:11,913 Ela n�o tinha a receita completa. 296 00:17:11,914 --> 00:17:14,361 A n�o ser que ela fez engenharia reversa. 297 00:17:14,362 --> 00:17:16,658 Eliza � um g�nio, mas ela n�o faria isso. 298 00:17:16,659 --> 00:17:19,203 - Vale a pena checar. - Vou v�-la. 299 00:17:19,204 --> 00:17:20,522 Eu vou tamb�m. 300 00:17:24,099 --> 00:17:25,982 �timo. 301 00:17:25,983 --> 00:17:28,219 Eu vou treinar. 302 00:17:43,599 --> 00:17:48,428 Estou alucinando ou essa � Caitlin Snow, ex-Mercury Labs. 303 00:17:48,429 --> 00:17:50,557 Eliza Harmon, trabalhando noite a dentro. 304 00:17:50,558 --> 00:17:52,641 - Voc� nunca descansa? - Sabe o que dizem, 305 00:17:52,642 --> 00:17:54,885 os �ons tiocianato n�o v�o se ligar sozinhos. 306 00:17:55,512 --> 00:17:57,237 - Oi. - Ol�. 307 00:17:57,825 --> 00:18:00,192 Quem � o seu amigo bonit�o? 308 00:18:00,193 --> 00:18:02,700 - Detetive Joe West. - Detetive? 309 00:18:02,701 --> 00:18:04,137 O que te traz aqui? 310 00:18:04,138 --> 00:18:05,927 Na verdade, � engra�ado. 311 00:18:05,928 --> 00:18:08,653 Sabe que tem um velocista causando estragos na cidade? 312 00:18:08,654 --> 00:18:11,912 Sim, ouvi que o Flash ficou louco. A fama faz isso. 313 00:18:11,913 --> 00:18:14,227 Alguns n�o aguentam ser celebridades, n�o �? 314 00:18:14,228 --> 00:18:17,028 Sabemos que foi outra pessoa. 315 00:18:17,029 --> 00:18:19,058 Por isso estamos investigando. 316 00:18:20,636 --> 00:18:23,027 Muito "Lei e Ordem" da sua parte, Caitlin. 317 00:18:26,215 --> 00:18:29,900 Lembra daquela f�rmula em que me ajudou meses atr�s? 318 00:18:29,901 --> 00:18:31,657 Sim, vagamente. 319 00:18:31,658 --> 00:18:35,238 - Achamos que tem a ver com ela. - Como? No que fez eu trabalhar? 320 00:18:35,239 --> 00:18:39,190 � confidencial, mas pode-se dizer que � um melhoramento, 321 00:18:39,191 --> 00:18:41,684 e pensamos que a pesquisa tenha sido roubada. 322 00:18:41,685 --> 00:18:43,625 N�o desse laborat�rio. 323 00:18:45,709 --> 00:18:49,966 Entre n�s, esse lugar � muito vulner�vel. 324 00:18:49,967 --> 00:18:51,870 Desde aquele arrombamento h� uns meses, 325 00:18:51,871 --> 00:18:54,924 achamos que McGee n�o melhorou a seguran�a. 326 00:18:54,925 --> 00:18:56,523 Mas a pesquisa ficava trancada, 327 00:18:56,524 --> 00:18:59,001 e destru� os originais quando devolvi para voc�. 328 00:18:59,002 --> 00:19:01,603 Mas pode olhar o laborat�rio, se quiser. 329 00:19:02,436 --> 00:19:05,273 N�o acho que ser� necess�rio. 330 00:19:05,274 --> 00:19:07,176 Desculpe-me, queria poder ajudar mais. 331 00:19:07,177 --> 00:19:09,590 Tudo bem, na verdade � um al�vio. 332 00:19:09,591 --> 00:19:11,336 Ligue se ouvir algo, tudo bem? 333 00:19:11,337 --> 00:19:13,289 Claro, � para isso que amigos servem. 334 00:19:14,889 --> 00:19:16,427 Obrigada. 335 00:19:20,863 --> 00:19:22,385 O que acha? 336 00:19:22,386 --> 00:19:24,296 Por enquanto, acreditaremos nela. 337 00:19:32,980 --> 00:19:35,727 West, como est� o artigo? 338 00:19:35,728 --> 00:19:37,118 �timo. 339 00:19:37,119 --> 00:19:41,257 Tenho uma fonte que sabe que o velocista n�o � o Flash, 340 00:19:41,258 --> 00:19:42,818 e sim um impostor. 341 00:19:42,819 --> 00:19:44,457 Quem � sua fonte? 342 00:19:44,458 --> 00:19:47,374 N�o posso dizer. 343 00:19:47,375 --> 00:19:50,552 Se n�o pode dizer quem �, vou soltar a hist�ria original. 344 00:19:50,553 --> 00:19:52,332 Espere, espere. 345 00:19:53,233 --> 00:19:54,552 Est� certo. 346 00:19:54,587 --> 00:19:58,628 O que � uma fonte an�nima perto de v�rias testemunhas? 347 00:19:58,629 --> 00:20:01,568 S� estou tendo dificuldades 348 00:20:01,569 --> 00:20:04,770 em ver sua vis�o da hist�ria. 349 00:20:05,271 --> 00:20:07,316 Algo n�o est� certo. 350 00:20:07,844 --> 00:20:11,293 Que tal conversarmos mais sobre isso? 351 00:20:11,294 --> 00:20:14,433 Tomar um caf�, o que me diz? 352 00:20:14,434 --> 00:20:18,274 - Caf�? Agora? - Sim, sim. 353 00:20:18,275 --> 00:20:20,900 Um pouco de cafe�na n�o machuca, certo? 354 00:20:22,256 --> 00:20:23,654 Claro. 355 00:20:40,048 --> 00:20:41,535 Estou t�o cansada. 356 00:20:41,536 --> 00:20:43,688 Tem se esfor�ado demais. 357 00:20:43,689 --> 00:20:45,471 N�o, n�o o suficiente. 358 00:20:45,947 --> 00:20:48,155 Estou cansada de sempre ser passada para tr�s 359 00:20:48,156 --> 00:20:49,970 para a bolsa, para a promo��o. 360 00:20:50,488 --> 00:20:52,470 Tenho um sal�rio baixo, equipe reduzida, 361 00:20:52,471 --> 00:20:54,532 e 6 meses atrasada na pesquisa. 362 00:20:54,533 --> 00:20:56,386 � por isso que comecei tudo isso. 363 00:20:56,387 --> 00:20:58,691 Seu problema � que voc� � perfeccionista. 364 00:20:58,692 --> 00:21:01,420 N�o precisa ser, o caos � bonito. 365 00:21:01,421 --> 00:21:03,250 N�o tenho tempo para o caos. 366 00:21:03,251 --> 00:21:06,292 Isso devia consertar as coisas, mas acabou piorando. 367 00:21:06,293 --> 00:21:07,693 Garota boba. 368 00:21:07,694 --> 00:21:11,415 Sabe que se sentiria melhor se extravasasse. 369 00:21:11,416 --> 00:21:13,590 Voc� dir� qualquer coisa para eu usar. 370 00:21:13,591 --> 00:21:15,077 � sua culpa estarmos viciadas. 371 00:21:15,078 --> 00:21:16,378 � culpa da Caitlin. 372 00:21:16,379 --> 00:21:18,256 Se ela n�o queria que descobr�ssemos, 373 00:21:18,257 --> 00:21:20,085 n�o deveria ter deixado t�o f�cil. 374 00:21:35,183 --> 00:21:36,616 N�o h� o suficiente para n�s. 375 00:21:36,617 --> 00:21:38,931 Precisamos guardar para uma emerg�ncia. 376 00:21:38,932 --> 00:21:41,648 Tome agora, preocupe-se em pegar mais depois. 377 00:21:41,649 --> 00:21:43,171 Vai me agradecer. 378 00:22:14,291 --> 00:22:17,797 Eu sei o que � melhor para n�s, e sei onde conseguir mais. 379 00:22:30,829 --> 00:22:32,163 O que est� fazendo? 380 00:22:32,680 --> 00:22:34,358 - Treinando. - Treinando? 381 00:22:34,817 --> 00:22:37,217 Allen, n�o seja est�pido. 382 00:22:41,841 --> 00:22:44,048 Sei que pegou o V9, Allen. 383 00:22:44,049 --> 00:22:46,222 - N�o peguei. - N�o? 384 00:22:46,223 --> 00:22:47,526 N�o. 385 00:22:47,527 --> 00:22:50,733 Peguei, mas n�o tomei ainda. 386 00:22:50,734 --> 00:22:53,093 - Bom. - Diga-me por que n�o deveria. 387 00:22:53,778 --> 00:22:55,133 Descubra. 388 00:22:55,991 --> 00:22:59,070 Se o jogo j� � manipulado, porque n�o posso me igualar? 389 00:22:59,071 --> 00:23:01,960 Se todos est�o trapaceando, como posso... 390 00:23:02,666 --> 00:23:04,858 Quero ser r�pido o bastante para parar Zoom, 391 00:23:04,859 --> 00:23:07,546 e qualquer velocista que tente machucar meus amigos. 392 00:23:08,169 --> 00:23:10,576 N�o deveria usar tudo que puder para isso? 393 00:23:10,577 --> 00:23:12,461 Quer um atalho, � isso? 394 00:23:12,462 --> 00:23:14,021 Quer um atalho? Lembre-se disso: 395 00:23:14,022 --> 00:23:17,703 voc� perde um peda�o da sua humanidade 396 00:23:17,704 --> 00:23:19,768 toda vez que compromete seus valores. 397 00:23:22,738 --> 00:23:25,683 Desculpe, isso � muito bom vindo de voc�. 398 00:23:25,684 --> 00:23:27,140 Ent�o n�o seja como eu. 399 00:23:27,684 --> 00:23:29,161 Seja melhor. 400 00:23:31,533 --> 00:23:33,053 Seja como o Jay. 401 00:23:50,980 --> 00:23:52,316 Est� bem? 402 00:23:53,474 --> 00:23:55,129 Sim, estou bem. 403 00:23:58,374 --> 00:24:01,546 Conseguiu localizar o velocista desde que Eliza saiu? 404 00:24:01,547 --> 00:24:03,559 Ainda estou trabalhando nisso, mas... 405 00:24:14,613 --> 00:24:16,108 Hora de se divertir. 406 00:24:23,510 --> 00:24:25,152 Cisco! 407 00:24:25,153 --> 00:24:26,543 Joe! 408 00:24:26,544 --> 00:24:28,962 Ela me colocou no Encanamento! 409 00:24:38,822 --> 00:24:40,133 O que voc� quer? 410 00:24:40,134 --> 00:24:42,999 Cad� o V9, Caity? Preciso de um pouco. 411 00:24:43,000 --> 00:24:46,091 - Eliza, � voc�? - Eliza n�o est� aqui agora. 412 00:24:46,092 --> 00:24:47,399 Meu nome � Trajet�ria. 413 00:24:47,400 --> 00:24:49,959 Por que os loucos sempre se nomeiam? 414 00:24:49,960 --> 00:24:53,263 Eliza, o Velocidade 9 � muito perigoso. 415 00:24:53,264 --> 00:24:54,936 Deixou um amigo meu muito doente, 416 00:24:54,937 --> 00:24:57,227 e ele j� tinha a velocidade dentro dele. 417 00:24:57,228 --> 00:24:59,405 - O seu sistema celular... - J� chega! 418 00:25:00,130 --> 00:25:02,560 Est� me entediando. 419 00:25:02,561 --> 00:25:04,670 Entregue o V! 420 00:25:05,938 --> 00:25:07,462 Sou m�dica, fiz um juramento. 421 00:25:07,463 --> 00:25:09,590 N�o posso dar nada que v� te fazer mal. 422 00:25:09,591 --> 00:25:13,501 Certo, ent�o entregue o V ou o cara do gato leva. 423 00:25:23,949 --> 00:25:25,867 Ei, mexa-se agora. 424 00:25:26,752 --> 00:25:28,446 Todos os frascos acabaram. 425 00:25:28,447 --> 00:25:30,096 N�o tem mais nada. 426 00:25:31,163 --> 00:25:34,279 Eu esperava que n�o me fizesse fazer um daqueles 427 00:25:34,280 --> 00:25:37,671 "irei matar um por um at� me dar o que quero". 428 00:25:37,672 --> 00:25:38,972 Bem... 429 00:25:38,973 --> 00:25:40,273 Espere! 430 00:25:40,900 --> 00:25:42,205 Espere. 431 00:25:44,502 --> 00:25:46,000 Quer V9? 432 00:25:48,502 --> 00:25:50,851 - Faremos para voc�. - Pai, n�o pode. 433 00:25:50,852 --> 00:25:53,030 Temos todos os ingredientes. 434 00:25:53,838 --> 00:25:56,882 N�o sou uma pessoa paciente, ent�o melhor ir r�pido. 435 00:26:10,820 --> 00:26:15,112 Caf� com leite para mim, e um Flash para voc�. 436 00:26:15,113 --> 00:26:17,796 Esse cara tem at� uma bebida com o nome dele. 437 00:26:17,797 --> 00:26:20,171 Tem sim. Ele salvou muitas vidas. 438 00:26:20,172 --> 00:26:22,155 S� querem mostrar reconhecimento. 439 00:26:22,156 --> 00:26:24,117 Meio demais, se quer saber. 440 00:26:24,775 --> 00:26:27,580 Por que n�o v� o que todos veem? 441 00:26:28,162 --> 00:26:29,462 H� alguns anos, 442 00:26:29,463 --> 00:26:32,012 ganhei o Pr�mio Dornfeld de jornalismo investigativo 443 00:26:32,013 --> 00:26:34,112 pela mat�ria sobre corrup��o na prefeitura. 444 00:26:34,113 --> 00:26:38,245 Investiguei um cara que todos amavam. 445 00:26:38,246 --> 00:26:41,836 O prefeito era jovem, teleg�nico, her�i de guerra. 446 00:26:41,837 --> 00:26:44,359 Foi eleito com muita popularidade. 447 00:26:44,360 --> 00:26:45,663 Foi... 448 00:26:46,235 --> 00:26:47,678 Mas... 449 00:26:47,679 --> 00:26:52,037 Eu sabia que campanha tinha sido comprada e paga pela m�fia. 450 00:26:52,038 --> 00:26:55,218 Certo, mas nem todos s�o prefeitos corruptos. 451 00:26:55,219 --> 00:26:59,069 Mas eu o vi da maneira que todos est�o cegos para ver. 452 00:26:59,070 --> 00:27:00,666 Todos querem um her�i. 453 00:27:00,667 --> 00:27:03,048 Sim, mas nesse caso o Flash � um. 454 00:27:03,049 --> 00:27:04,504 Iris, Iris... 455 00:27:04,505 --> 00:27:08,170 � nosso trabalho certificar que as pessoas, at� her�is, 456 00:27:08,171 --> 00:27:09,992 sejam respons�veis por suas a��es. 457 00:27:14,111 --> 00:27:16,483 Ent�o, acho que... 458 00:27:16,907 --> 00:27:19,157 na sua lista de pr�s e contras para namorados, 459 00:27:19,158 --> 00:27:21,973 ser anti-Flash � um ponto negativo. 460 00:27:23,019 --> 00:27:24,647 Pr�s e contras... 461 00:27:26,178 --> 00:27:28,108 Achou que isso era... 462 00:27:28,540 --> 00:27:30,523 O qu�? N�o, n�o. 463 00:27:30,524 --> 00:27:33,150 Esque�a o que falei. Eu entendo. Voc� s�... 464 00:27:33,151 --> 00:27:37,021 S� queria falar mais sobre a mat�ria, 465 00:27:38,878 --> 00:27:40,283 para enrolar. 466 00:27:41,716 --> 00:27:45,587 Certo, porque est� tentando fugir desse artigo. 467 00:27:47,010 --> 00:27:48,910 Scott, espere. Por favor, n�o v�. 468 00:27:48,911 --> 00:27:52,349 Desculpe. N�o sabia que isso era... 469 00:27:53,147 --> 00:27:54,452 Por que saberia? 470 00:27:55,185 --> 00:27:56,489 Com licen�a. 471 00:28:10,252 --> 00:28:11,719 � o que voc� queria. 472 00:28:13,562 --> 00:28:14,932 Agora deixe-a ir. 473 00:28:17,595 --> 00:28:21,082 Como vou saber que voc�s n�o colocaram sedativo 474 00:28:21,083 --> 00:28:23,642 - para me colocar de joelhos? - N�o far�amos isso. 475 00:28:24,834 --> 00:28:26,618 Seguran�a nunca � demais. 476 00:28:27,825 --> 00:28:29,130 N�o! 477 00:28:37,606 --> 00:28:39,313 Obrigada pela inje��o, Snow. 478 00:28:40,754 --> 00:28:42,154 Pegue o Barry. 479 00:28:42,155 --> 00:28:43,471 Voc� est� bem? 480 00:28:46,716 --> 00:28:48,538 Bom trabalho na cela, Cisco. 481 00:28:48,539 --> 00:28:50,970 - Jesse. - O que houve? 482 00:28:51,433 --> 00:28:53,794 - Vire-a de lado. - Eliza injetou V9 nela. 483 00:28:53,795 --> 00:28:56,500 - Est� em choque. � muito pura. - Fique comigo, Jesse. 484 00:28:56,501 --> 00:28:58,401 - O que faremos? - Tiraremos o V9 dela. 485 00:28:58,402 --> 00:28:59,702 Precisa de transfus�o. 486 00:28:59,703 --> 00:29:01,967 O novo sangue eliminar� a droga do sistema. 487 00:29:01,968 --> 00:29:04,274 - Qual o tipo sangu�neo dela? - PZ negativo. 488 00:29:04,275 --> 00:29:06,193 Isso n�o existe nessa Terra. 489 00:29:06,194 --> 00:29:07,508 Sou compat�vel. 490 00:29:10,236 --> 00:29:11,541 Jesse. 491 00:29:29,783 --> 00:29:31,087 Oi. 492 00:29:32,618 --> 00:29:34,074 O que houve? 493 00:29:35,325 --> 00:29:37,374 N�s... Voc� est� bem. 494 00:29:38,085 --> 00:29:40,805 Voc� ficar� bem. Tiramos a droga de voc�. 495 00:29:42,632 --> 00:29:44,899 Parece que salvou o dia de novo. 496 00:29:46,761 --> 00:29:51,043 Querida, sei que isso n�o � o suficiente. 497 00:29:51,044 --> 00:29:52,780 Prometo, no entanto, 498 00:29:53,546 --> 00:29:57,201 gastarei o resto da minha vida compensando voc� pela... 499 00:29:59,055 --> 00:30:01,266 coisa horr�vel que fiz. 500 00:30:01,267 --> 00:30:03,472 - � mesmo? - Sim. 501 00:30:04,278 --> 00:30:07,812 Quantas outras coisas horr�veis voc� far� para me proteger? 502 00:30:11,755 --> 00:30:13,055 O que isso quer dizer? 503 00:30:13,982 --> 00:30:16,979 Tudo o que voc� faz 504 00:30:16,980 --> 00:30:19,022 e fez por mim, 505 00:30:20,100 --> 00:30:23,522 � t�o sombrio, e voc� nem nota. 506 00:30:23,523 --> 00:30:25,641 Voc� n�o hesita. 507 00:30:26,189 --> 00:30:29,788 Claro que n�o. N�o vou te perder, Jessie. 508 00:30:29,789 --> 00:30:34,418 Certo, mas voc� deu tudo o que a velocista maluca queria, 509 00:30:34,419 --> 00:30:35,768 sem nem piscar, 510 00:30:36,260 --> 00:30:39,763 sem pensar nas outras vidas que podem estar em jogo. 511 00:30:39,764 --> 00:30:43,609 � meu dever te manter segura, e te proteger. Meu dever. 512 00:30:44,675 --> 00:30:47,702 - � tudo o que importa. - Talvez n�o devesse ser. 513 00:30:55,465 --> 00:30:57,340 Caitlin, sei que era sua amiga e tudo, 514 00:30:57,341 --> 00:31:01,534 - mas a menina enlouqueceu. - Ela est� por a� com mais V9. 515 00:31:01,535 --> 00:31:04,557 O que ela n�o sabe � que pus um rastreador na droga. 516 00:31:04,558 --> 00:31:05,858 Ideia brilhante. 517 00:31:07,844 --> 00:31:10,418 Pode correr, mas n�o pode se esconder. 518 00:31:10,419 --> 00:31:12,928 Sou a culpada por tudo, preciso ajudar a consertar. 519 00:31:12,929 --> 00:31:16,187 H� muita culpa por aqui, Snow. Onde ela est�? 520 00:31:16,188 --> 00:31:17,488 Na ponte de Central City. 521 00:31:18,312 --> 00:31:20,147 Por que ela est� indo e voltando? 522 00:31:20,148 --> 00:31:23,592 - Vil�es ser�o vis. - Ela est� criando fric��o. 523 00:31:23,593 --> 00:31:26,918 - Nessa vibra��o e velocidade... - O qu�? 524 00:31:26,919 --> 00:31:29,081 Caos total. Ela poderia destruir a ponte. 525 00:31:30,200 --> 00:31:31,500 E todos nela. 526 00:32:02,251 --> 00:32:03,988 Pessoal, a ponte est� caindo. 527 00:32:06,110 --> 00:32:08,574 Barry, tem umas 200 pessoas a�. 528 00:32:22,820 --> 00:32:24,686 Est� arruinando minha divers�o. 529 00:32:39,323 --> 00:32:42,469 A Trajet�ria est� muito longe. N�o a alcan�ar� pelo rio. 530 00:32:43,751 --> 00:32:45,225 Se eu pular, eu vou. 531 00:32:45,226 --> 00:32:47,538 Barry, para esse salto, 532 00:32:47,539 --> 00:32:50,461 precisar� chegar a Mach 3.3, mas s� por um segundo. 533 00:33:19,263 --> 00:33:20,908 Isso, cara! 534 00:33:42,745 --> 00:33:44,331 Acabou, Eliza. 535 00:33:45,133 --> 00:33:48,147 Nunca acaba. 536 00:33:49,011 --> 00:33:50,311 Espere! 537 00:33:51,227 --> 00:33:53,144 Pare de fazer isso consigo mesma. 538 00:33:54,290 --> 00:33:56,825 Voc� n�o quer machucar ningu�m. 539 00:33:56,826 --> 00:33:59,348 N�o sabe nada sobre mim. 540 00:33:59,349 --> 00:34:01,649 Sei que voc� n�o � uma m� pessoa. 541 00:34:01,650 --> 00:34:06,452 Isso � a V9 no seu organismo. Sei como � querer ser o melhor. 542 00:34:07,360 --> 00:34:11,982 Faz voc� achar que n�o h� tempo para fazer do jeito certo, 543 00:34:12,991 --> 00:34:16,497 mas isso � uma desculpa. E isso est� te matando. 544 00:34:16,905 --> 00:34:19,143 Olhe para si mesma, Eliza. Voc� n�o est� bem. 545 00:34:22,820 --> 00:34:24,542 Deixe-nos ajudar, por favor. 546 00:34:45,293 --> 00:34:47,243 Esta � toda a ajuda de que eu preciso. 547 00:34:47,685 --> 00:34:51,657 Como � saber que sou mais r�pida do que voc� jamais ser�? 548 00:34:53,727 --> 00:34:55,127 Vejo voc� por a�. 549 00:34:55,975 --> 00:34:58,893 O raio est� ficando azul. 550 00:35:35,067 --> 00:35:36,922 FLASH IMPEDE VELOCISTA MAL�FICA 551 00:35:39,830 --> 00:35:41,212 Seu artigo foi bem escrito. 552 00:35:43,262 --> 00:35:44,562 Obrigada. 553 00:35:45,161 --> 00:35:48,215 � muito mais f�cil escrever quando � a verdade. 554 00:35:49,365 --> 00:35:53,775 Nem todo her�i � uma fraude. N�o h� problema em acreditar. 555 00:35:54,495 --> 00:35:56,001 Foi o que me disseram. 556 00:35:57,475 --> 00:36:01,746 Algumas vezes at� grandes jornalistas, 557 00:36:01,747 --> 00:36:04,053 jornalistas inteligentes e brilhantes, 558 00:36:04,054 --> 00:36:06,876 podem interpretar mal uma situa��o. 559 00:36:07,445 --> 00:36:11,681 E �s vezes, eles podem ser pegos com a guarda baixa. 560 00:36:12,649 --> 00:36:14,490 Sobre a outra noite, 561 00:36:14,491 --> 00:36:16,880 s� fiquei surpresa. 562 00:36:16,881 --> 00:36:20,073 Quando a surpresa se foi... 563 00:36:25,718 --> 00:36:27,393 N�o � um ponto negativo. 564 00:36:32,268 --> 00:36:33,870 Anotado. 565 00:36:39,291 --> 00:36:40,857 Tudo bem. 566 00:36:48,243 --> 00:36:49,813 Viu a Jesse? 567 00:36:49,814 --> 00:36:51,114 N�o. 568 00:37:04,872 --> 00:37:06,408 Oi, pai. 569 00:37:07,806 --> 00:37:09,478 Sou eu. 570 00:37:10,452 --> 00:37:15,452 O seu trabalho tem sido me proteger dos perigos. 571 00:37:15,453 --> 00:37:18,882 Agora � minha vez de explorar este mundo, 572 00:37:18,883 --> 00:37:21,383 sem prote��o, 573 00:37:22,090 --> 00:37:24,460 e descobrir o que esta Terra tem a oferecer. 574 00:37:25,719 --> 00:37:28,963 Voc� � o melhor professor que j� tive, 575 00:37:29,662 --> 00:37:33,609 mas n�o sei o que mais voc� pode me ensinar. 576 00:37:35,257 --> 00:37:37,352 Eu te amo. 577 00:37:37,353 --> 00:37:39,459 Por favor, n�o me procure. 578 00:37:55,657 --> 00:38:00,583 Eliza evaporou por correr muito r�pido? 579 00:38:00,584 --> 00:38:03,343 Parece degenera��o celular, igual ao Jay. 580 00:38:03,344 --> 00:38:05,481 Jay avisou que a V9 era perigosa. 581 00:38:05,482 --> 00:38:07,538 Pelo menos agora sabemos por qu�. 582 00:38:08,679 --> 00:38:09,996 Achou a Jesse? 583 00:38:09,997 --> 00:38:11,297 Ela saiu. 584 00:38:14,887 --> 00:38:16,623 Barry, o que foi? 585 00:38:17,961 --> 00:38:21,265 Um pouco antes da Eliza desaparecer, 586 00:38:21,266 --> 00:38:23,475 os raios dela ficaram azuis. 587 00:38:23,476 --> 00:38:24,776 Certo. 588 00:38:25,585 --> 00:38:27,840 E se for um efeito colateral da V9? 589 00:38:27,841 --> 00:38:31,124 Mas Jay tomou Velocidade 9, os raios dele n�o ficaram azuis. 590 00:38:31,125 --> 00:38:32,807 O qu�o r�pido ele estava correndo? 591 00:38:32,808 --> 00:38:34,505 N�o t�o r�pido quanto Eliza. 592 00:38:34,506 --> 00:38:37,839 E se a V9 � o que torna o seu raio azul? 593 00:38:37,840 --> 00:38:40,924 Isso explicaria por que Zoom � mais r�pido do que eu. 594 00:38:40,925 --> 00:38:43,220 Se for verdade, ent�o ele est� doente, certo? 595 00:38:43,221 --> 00:38:44,815 Ele est� morrendo. 596 00:38:46,485 --> 00:38:48,053 Por isso quer a sua velocidade. 597 00:38:48,054 --> 00:38:50,445 Ele est� morrendo e precisa de uma cura. 598 00:38:53,240 --> 00:38:55,137 Assim como Jay. 599 00:38:55,691 --> 00:38:57,254 N�o. 600 00:38:57,255 --> 00:38:59,420 Jay? N�o. 601 00:38:59,421 --> 00:39:01,426 Ele morreu na nossa frente. 602 00:39:01,427 --> 00:39:03,198 Zoom o matou na nossa frente. 603 00:39:03,199 --> 00:39:06,070 Cisco, j� vimos velocista 604 00:39:06,071 --> 00:39:08,871 estar em dois lugares ao mesmo tempo. 605 00:39:11,824 --> 00:39:14,141 S� tem um jeito de descobrirmos. 606 00:39:17,012 --> 00:39:20,422 � uma boa hora para falar que tenho vibrado com Zoom. 607 00:39:20,423 --> 00:39:21,761 O qu�? 608 00:39:23,325 --> 00:39:24,838 H� quanto tempo? 609 00:39:25,417 --> 00:39:28,337 Come�ou quando fechamos a �ltima fenda. 610 00:39:29,849 --> 00:39:32,760 Sempre aconteceu quando estava perto daquela coisa. 611 00:39:54,787 --> 00:39:56,624 Precisamos saber. 612 00:40:18,643 --> 00:40:20,052 N�o. 613 00:40:20,890 --> 00:40:22,529 N�o, n�o. 614 00:40:27,492 --> 00:40:30,349 Cisco, o que viu? 615 00:40:33,034 --> 00:40:34,334 Vi Jay. 616 00:40:36,781 --> 00:40:38,309 Ele � Zoom. 617 00:40:55,395 --> 00:40:57,318 Barry! 618 00:41:09,350 --> 00:41:13,350 insubs.com 46315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.