Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,275 --> 00:00:09,321
Doslej ... �Mislim, da vem,
kdo mi je ubil brata. �Ima� pi�tolo?
2
00:00:09,489 --> 00:00:12,659
Pojdiva na policijo.
�Policija ne bo niti mignila.
3
00:00:12,824 --> 00:00:15,954
Coogie ni ubil Jasona Roxbora.
�Ni va�no.
4
00:00:16,079 --> 00:00:19,208
To po�ljem in grem v slu�bo.
�Pa tvoj sin? �Ostal bo tukaj.
5
00:00:19,333 --> 00:00:21,503
Kdo to pravi?
�Kaj pa naj?
6
00:00:21,628 --> 00:00:25,632
Kli�ejo me Q.
Poi��i si varu�ko, sine.
7
00:00:25,798 --> 00:00:30,012
To so Jasonove stvari?
�Ja, ampak telefona ni. Vzemi.
8
00:00:30,344 --> 00:00:33,682
Pojdi v trgovino po kaj dobrega.
Skuhala bom ve�erjo.
9
00:00:33,848 --> 00:00:36,018
Vzemi veri�ico! Vzemi ...
10
00:00:38,353 --> 00:00:41,691
Samo sedim tukaj
in gledam slike, ker ga pogre�am.
11
00:00:42,859 --> 00:00:46,197
Koliko? �Tristo.
�So z njo koga ubili? �Ne.
12
00:00:48,365 --> 00:00:51,703
Kaj ima� s skrivali��em droge?
�Ni�, kar bi te moralo skrbeti ...
13
00:00:51,868 --> 00:00:55,039
Ti to resno? �Ja. �Zgladita
nesporazume in sodelujta.
14
00:00:55,122 --> 00:00:58,292
�ivi� pri njej,
pa ne more� na pogreb njenega sina?
15
00:00:58,418 --> 00:01:02,381
O�itno bi bil rad tepen.
�Danes me je videl. �O �em govori�?
16
00:01:02,548 --> 00:01:05,759
Tisti tip, ki ti je ubil brata,
je tekel za mano, kot da me bo ubil.
17
00:01:05,885 --> 00:01:08,512
Si prepri�an, da je isti? �Ja, sem.
18
00:01:08,679 --> 00:01:12,266
Vedeti ho�em, da ne bo� naredil
kak�ne neumnosti. �Nabaviva pi�tolo.
19
00:01:12,432 --> 00:01:15,563
Kaj ve� o fantu,
ki so ga ubili na 77. ulici? �Ni�.
20
00:01:15,688 --> 00:01:18,149
Izgleda kot ma��evanje
za tvojega Jasona.
21
00:01:18,274 --> 00:01:20,777
Coogie ti ni ubil sina.
22
00:01:39,713 --> 00:01:43,551
Kul sem, stari.
�Nisi. Tisti pogled ima�.
23
00:01:44,344 --> 00:01:46,597
Ne sme� ga imeti.
24
00:01:48,307 --> 00:01:51,060
Kje je ta tip?
�Pri�el bo, pomiri se.
25
00:01:55,397 --> 00:01:57,942
500 dolarjev imam. �Preve�.
26
00:01:58,859 --> 00:02:02,070
Vzemi ven, kolikor si pripravljen
dati, drugo spravi v supergo.
27
00:02:02,197 --> 00:02:06,159
Zakaj v supergo? ��e mu jih
poka�e� 500, te bo toliko stalo.
28
00:02:06,242 --> 00:02:08,622
V supergo, zaupaj mi.
29
00:02:13,335 --> 00:02:15,586
Sranje.
30
00:02:24,055 --> 00:02:27,266
Koliko imate?
�Koliko bi rada zapravila?
31
00:02:28,769 --> 00:02:31,437
300. �Imata denar?
32
00:02:31,979 --> 00:02:35,860
Govorite angle�ko.
�Poka�i denar, pa bo on tebi pi�tolo.
33
00:02:40,156 --> 00:02:44,620
Mo�na. Kaliber 40. Glock.
Trije okvirji, 50 dolarjev vsak.
34
00:02:44,787 --> 00:02:46,954
Ho�e� okvir, B.? �Potem je 350.
35
00:02:47,038 --> 00:02:50,167
Cor�Bonovi 9-gramski naboji
z votlo kapico.
36
00:02:50,293 --> 00:02:54,212
Naredili bodo tako luknjo,
da bo� lahko sko�il skozi prasca.
37
00:02:57,633 --> 00:02:59,844
Ho�e� okvir ali ne?
38
00:03:00,260 --> 00:03:02,348
Stari ...
39
00:03:03,598 --> 00:03:05,725
Ne vem, �e ga rabim.
40
00:03:05,850 --> 00:03:08,854
Prav, no�e� okvirja.
Torej nazaj na tristo.
41
00:03:08,979 --> 00:03:11,900
Pravzaprav no�em. �Po�akaj.
42
00:03:12,859 --> 00:03:16,112
Kaj se gre�?
�No�em jebene pi�tole!
43
00:03:16,278 --> 00:03:20,533
Moj �as zapravljata! �Umiri se!
�Daj mu denar, ne zajebava se.
44
00:03:20,700 --> 00:03:23,370
Ne dam mu denarja!
45
00:03:23,454 --> 00:03:27,540
Nazaj! Obrni se k avtu.
46
00:03:29,545 --> 00:03:31,713
Daj mi denar.
47
00:03:39,680 --> 00:03:42,975
Poka�i se, stari ...
48
00:03:43,768 --> 00:03:45,937
Sranje!
49
00:04:00,037 --> 00:04:04,123
Ni prav,
da je nosil veri�ico mojega fanta.
50
00:04:04,375 --> 00:04:06,502
Jezikal je ...
51
00:04:07,294 --> 00:04:09,462
Daj mi dim.
52
00:04:12,842 --> 00:04:15,094
Ne, ne ...
53
00:04:15,762 --> 00:04:18,307
Ne, pizda ...
54
00:04:18,598 --> 00:04:23,812
Izgini z mojega kav�a.
�Ustrelil si me.
55
00:04:24,230 --> 00:04:29,444
Imel sem na�rte.
�ivljenje, vse to. �teka�?
56
00:04:29,653 --> 00:04:33,990
Zakaj si nosil njegovo veri�ico?
57
00:04:34,324 --> 00:04:36,451
On je ni ve� rabil.
58
00:04:36,576 --> 00:04:39,372
Moral bi iti naprej.
59
00:04:39,788 --> 00:04:43,918
Tisti fant te je videl.
�Ne bo povedal.
60
00:04:44,377 --> 00:04:47,755
Samo vpra�anje �asa je,
kdaj bo iz�vekal.
61
00:04:48,673 --> 00:04:51,511
Dobil bo�, kar ti gre.
62
00:04:56,307 --> 00:04:58,435
Oprosti.
63
00:05:03,105 --> 00:05:07,485
CHI
64
00:05:09,862 --> 00:05:12,115
Na smrt si me ustra�il.
65
00:05:12,242 --> 00:05:15,411
V kaj si zabredel?
�Ne skrbi. Kje je mama?
66
00:05:15,577 --> 00:05:19,667
Po�iva. Ne delajva se,
da si se pri�el dru�it.
67
00:05:19,792 --> 00:05:25,757
Pridi sem. Tukaj si samo zato, ker
no�e�, da te Jerrika vidi takega.
68
00:05:26,048 --> 00:05:29,177
Spra�evala bo, ti pa ne bo�
znal odgovoriti. �Ni taka.
69
00:05:29,302 --> 00:05:32,346
Vse so take.
Prinesel ti bom majico.
70
00:05:40,021 --> 00:05:43,610
Coogiejeva? �Ja.
Rekel sem ji, naj da to stran.
71
00:05:44,778 --> 00:05:49,115
Samo cerkvi bi morala podariti.
�Kako je z njo?
72
00:05:49,908 --> 00:05:52,286
V�asih bolje, v�asih slab�e.
Pa ti?
73
00:05:53,120 --> 00:05:55,831
Kot da te kaj briga.
�Res me ne,
74
00:05:55,997 --> 00:06:00,836
a ker sem �e s tvojo mamo,
moram misliti na njeno korist.
75
00:06:00,961 --> 00:06:03,882
Ti se kar prepri�uj.
76
00:06:04,216 --> 00:06:06,468
Je to zaradi tvojega brata?
77
00:06:12,391 --> 00:06:14,644
Ve�, kdo je po�il Coogieja.
78
00:06:15,978 --> 00:06:20,233
Ne vem, o �em govori�.
�Za to nima� jajc.
79
00:06:20,860 --> 00:06:24,112
Misli�, da si prvi,
ki si tukaj domi�lja, da je glavni?
80
00:06:24,196 --> 00:06:26,406
Ne, bom pa zadnji.
81
00:06:26,656 --> 00:06:28,951
Pazi malo!
82
00:06:30,370 --> 00:06:33,206
Mama, kako dolgo bo ostal?
83
00:06:34,374 --> 00:06:36,584
Ne dolgo. �Dobro.
84
00:06:36,834 --> 00:06:39,338
Prodala sem hi�o. Odhajava.
85
00:06:41,298 --> 00:06:46,555
Kaj? �Agent nama je dal
dobro ponudbo. Sprejela sem.
86
00:06:47,848 --> 00:06:50,850
Ne more� je prodati,
polovica je moja.
87
00:06:51,016 --> 00:06:54,814
Dobil bo� svojo polovico, ne boj se.
�Ne gre za to.
88
00:06:54,980 --> 00:06:58,233
Stari o�e je kupil to hi�o,
odrasla sva v njej. Kaj se gre�?
89
00:06:58,401 --> 00:07:01,069
Pa poglej,
koliko dobrega nam je prinesla.
90
00:07:01,903 --> 00:07:04,115
Kaj ima� na glavi?
91
00:07:13,543 --> 00:07:16,795
Mama bo kmalu doma,
iti mora�. �Hitro bom.
92
00:07:16,920 --> 00:07:19,673
Ne brez kondoma! �Daj no.
93
00:07:19,841 --> 00:07:23,386
Mene ne bo� napumpal.
�Lahko tudi druga�e.
94
00:07:23,512 --> 00:07:27,557
Kako? �Kiesha, Kevin,
doma sem! �Sranje!
95
00:07:29,393 --> 00:07:32,189
�e te ujame, ti ga bo odrezala!
96
00:07:40,990 --> 00:07:44,076
Kaj po�ne�, ljubica?
�Spat grem.
97
00:07:44,786 --> 00:07:47,579
Zgodaj zjutraj imam trening.
�Dobro.
98
00:07:47,747 --> 00:07:50,082
Klimatizira� celo �etrt?
99
00:07:51,250 --> 00:07:53,336
Lahko no�.
100
00:08:13,067 --> 00:08:18,031
Kaj je bilo?
�Ni�. V slu�bi sem se udaril v glavo.
101
00:08:18,531 --> 00:08:20,699
Udaril si se v glavo?
102
00:08:20,867 --> 00:08:23,161
V kaj?
103
00:08:24,954 --> 00:08:27,125
Kaj je?
104
00:08:33,840 --> 00:08:35,926
Hotel sem kupiti pi�tolo.
105
00:08:37,427 --> 00:08:39,638
Dobro. Zakaj?
106
00:08:44,559 --> 00:08:48,397
Ker vem, kdo je ubil Coogieja in ...
�Zakaj bi kupil pi�tolo?
107
00:08:48,522 --> 00:08:52,735
Ker je Coogie mrtev in nekdo mora
za to pla�ati. �O �em blede�?
108
00:08:53,988 --> 00:08:57,200
Na�rte imava in to nasilje
v �etrti ... To nisi ti,
109
00:08:57,408 --> 00:08:59,576
ti to ve�.
110
00:09:06,418 --> 00:09:11,215
Iti mora� na policijo in jim
povedati, kar ve� ... �Bom �e uredil.
111
00:09:12,466 --> 00:09:15,510
Hvala, da si me poslu�ala.
�Odrasti.
112
00:09:51,051 --> 00:09:53,846
Zasedeno, po�akaj malo.
113
00:09:58,642 --> 00:10:00,812
Mali, o�i pride takoj ven.
114
00:10:02,355 --> 00:10:05,232
O�itno ne razume�,
kaj je osebni prostor.
115
00:10:07,402 --> 00:10:10,405
Mama! �Danes dela�?
�Malo zasebnosti, prosim?
116
00:10:10,614 --> 00:10:14,494
Nih�e no�e gledati tvojih
pora��enih jaj�kov. �Mama ...
117
00:10:14,620 --> 00:10:17,746
Dela� ali ne? �Delam.
�Malega Emmeta bom peljala v Gap.
118
00:10:17,873 --> 00:10:20,958
Razprodajo imajo.
Potem bova �la v park. �Prav.
119
00:10:21,043 --> 00:10:24,254
Bo� Sonnyju rekel za nadure?
�Prosil ga bom. �Rabil jih bo�.
120
00:10:24,462 --> 00:10:28,591
Posteljo rabi in v vrtec mora.
�Vem, o tem sva �e govorila.
121
00:10:28,676 --> 00:10:32,263
Ne vem, kaj je tu notri crknilo,
ampak ko kon�a�, pri�gi v�igalico.
122
00:10:32,596 --> 00:10:35,015
O�i smrdi. �Bog!
123
00:10:35,265 --> 00:10:38,602
�ola Lincoln Park je premagala Red
North na devetih od desetih tekem.
124
00:10:38,729 --> 00:10:42,442
Ne bomo izgubili.
�Eno so izgubili, torej lahko spet.
125
00:10:42,900 --> 00:10:46,028
�ivjo.
�Nekdo danes trpi.
126
00:10:47,238 --> 00:10:50,826
Nisem dobro spal.
�Tremo ima zaradi predstave.
127
00:10:51,201 --> 00:10:54,037
Katere predstave?
Moj otrok v predstavi?
128
00:10:54,203 --> 00:10:57,415
�arovnik iz Oza.
Bil je na avdiciji. �Super.
129
00:10:57,500 --> 00:11:00,626
Kak�en gobec ima�, Kiesha.
�Ne govori tako!
130
00:11:00,753 --> 00:11:03,839
Dolar v kozarec.
�Nimam denarja.
131
00:11:04,005 --> 00:11:06,759
Pa daj flomaster. Dajmo.
132
00:11:08,761 --> 00:11:11,974
Moral bi dati 2,
ker si to rekel sestri.
133
00:11:12,140 --> 00:11:14,351
Dobro jutro, ljubica. �Jutro.
134
00:11:14,726 --> 00:11:17,020
Kavo? �Prosim.
135
00:11:17,647 --> 00:11:21,610
Kaj je tako pomembno, da grdo
govori� med zajtrkom? �Ni�.
136
00:11:21,692 --> 00:11:24,403
Kevin je bil
na avdiciji za predstavo.
137
00:11:24,488 --> 00:11:27,950
Dobro! Vsaj ne bo
na teh prekletih ulicah. Mater!
138
00:11:28,033 --> 00:11:30,326
To sta �e dva.
139
00:11:35,250 --> 00:11:39,922
Nisem povedal za predstavo,
ker ne bom igral.
140
00:11:40,338 --> 00:11:42,633
Ampak na avdiciji si bil, ne?
141
00:11:42,716 --> 00:11:46,095
V tej dru�ini kon�amo,
kar smo za�eli. Jasno?
142
00:12:06,784 --> 00:12:08,953
Ne, hvala.
143
00:12:10,746 --> 00:12:13,418
Dovoli, da razlo�im. �Kaj?
144
00:12:13,750 --> 00:12:17,422
Zakaj sem te �akala kot neko�,
tebe pa ni bilo? �Ne razume� ...
145
00:12:17,587 --> 00:12:21,384
Razumem, in zato sem
samo �e ve�ja trapa. �Ni tako.
146
00:12:21,509 --> 00:12:24,803
Kako pa je?
Kje si bil? Kaj se dogaja?
147
00:12:25,221 --> 00:12:27,682
Prosim, povej mi. Kje si bil?
148
00:12:28,142 --> 00:12:33,190
Nekaj se je zgodilo ... �A mi nisi
mogel sporo�iti, da te ne bo?
149
00:12:35,609 --> 00:12:38,988
�al mi je. �Povej mi kaj,
�esar �e ne vem, Ronnie.
150
00:12:39,613 --> 00:12:41,990
Ne vem, kaj bi �e rekel.
151
00:12:43,951 --> 00:12:46,745
Ve�, kaj?
Niti zanima me ne ve�.
152
00:12:46,953 --> 00:12:49,164
Ne vem, zakaj sem sploh pri�la!
153
00:12:49,289 --> 00:12:54,294
Ne kli�i me ve� v slu�bo,
ne prihajaj ve�, samo mir mi daj.
154
00:12:54,419 --> 00:12:57,048
Sita sem te! �Trace ...
155
00:12:58,967 --> 00:13:01,804
Odkril bom, zakaj so ubili Jasona.
156
00:13:02,679 --> 00:13:05,933
Na�el bom njegov telefon,
obljubim.
157
00:13:19,655 --> 00:13:22,493
Dobro jutro.
�Je res dobro?
158
00:13:24,245 --> 00:13:26,916
Ja. Oprosti zaradi tistega v�eraj.
159
00:13:28,333 --> 00:13:31,504
�e v redu.
Vem, da bo� naredil, kot je prav.
160
00:13:35,383 --> 00:13:40,138
V�eraj sem bil pri mami.
Rekla je da prodaja hi�o.
161
00:13:40,346 --> 00:13:42,557
Komu?
�Ne vem.
162
00:13:43,267 --> 00:13:47,270
A imam ob�utek, da bo
v vsakem primeru zamo�ila, zato ...
163
00:13:47,395 --> 00:13:54,153
Ne razmi�lja racionalno. �To�no.
Mogo�e bi se ti pogovorila z njo,
164
00:13:54,279 --> 00:13:58,116
da vidi�, �e je kaj podpisala.
�Sama ne grem tja, sovra�i me.
165
00:13:58,200 --> 00:14:02,538
Ne ravno sovra�i, samo ne mara te.
Ve pa, da si pametna.
166
00:14:04,248 --> 00:14:06,543
Prosim. Meni na ljubo.
167
00:14:07,418 --> 00:14:13,633
Naj ti bo. Ampak popoldne imam ogled
hi�e, zato bom sko�ila samo na hitro.
168
00:14:14,509 --> 00:14:17,721
Kaj pravi� na enega
na hitro z mano? �Ne!
169
00:14:32,696 --> 00:14:35,033
Spelji se naprej, stari.
170
00:14:38,034 --> 00:14:40,663
Samo �e napis vam manjka.
171
00:14:42,206 --> 00:14:44,501
Bi kaj rad? �Tricea.
172
00:14:49,799 --> 00:14:53,720
Ti moram zdaj jaz pokazati svojo?
�Spizdi, stari!
173
00:14:54,053 --> 00:14:56,432
�e v redu, Reg. Umiri se.
174
00:14:57,057 --> 00:14:59,184
Daj.
175
00:15:14,201 --> 00:15:18,413
Sli�al sem, da ste se vrnili.
�Ljudje o�itno govorijo.
176
00:15:19,374 --> 00:15:23,128
Dr�i.
�Vidim, da posel cveti.
177
00:15:24,336 --> 00:15:28,634
Blagoslovljeni smo. �Veliko je
streljanja. Otroci umirajo.
178
00:15:30,260 --> 00:15:34,514
Glede tega sem strog.
Red imam, kot ste me u�ili. Gospod.
179
00:15:34,639 --> 00:15:37,100
Jaz nisem tako sli�al.
180
00:15:37,684 --> 00:15:40,813
�e bi me radi kaj vpra�ali,
vpra�ajte.
181
00:15:40,980 --> 00:15:45,110
V �asopisu sem bral, da so
nekega fanta, ko�arkarsko zvezdo,
182
00:15:45,235 --> 00:15:49,740
ustrelili blizu skrivali��a droge.
Je skrivali��e tvoje?
183
00:15:50,783 --> 00:15:53,036
Na pla�i ste. Kaj vam mar?
184
00:15:53,119 --> 00:15:57,457
Vsa ta trupla ... Ni dobro.
185
00:16:01,504 --> 00:16:04,380
Vrnili ste se,
kjerkoli �e druga�e ste ...
186
00:16:04,548 --> 00:16:07,344
Glej me, ko govorim s tabo.
187
00:16:09,053 --> 00:16:13,267
Vrnili ste se, da bi mi pridigali?
188
00:16:13,392 --> 00:16:17,187
Nisi tip, ki bi mu kdo pridigal.
�Ne, nisem.
189
00:16:23,485 --> 00:16:25,947
Kako dolgo ostanete? �Odvisno.
190
00:16:27,157 --> 00:16:29,533
Opraviti moram par stvari.
191
00:16:30,744 --> 00:16:35,167
�e kaj rabite,
dokler boste tu, mi sporo�ite.
192
00:16:35,290 --> 00:16:40,838
Dobro. Zanima me tisti fant.
Ko�arkar.
193
00:16:41,548 --> 00:16:46,552
Ste ga poznali? �Mi ga ni bilo treba.
Tako sranje �kodi poslom.
194
00:16:46,928 --> 00:16:50,224
Prav, pozanimal se bom.
195
00:16:50,807 --> 00:16:52,934
Hvale�en bi ti bil.
196
00:17:14,384 --> 00:17:16,554
Zakaj to hranimo?
197
00:17:16,721 --> 00:17:20,642
Ocvrl sem samo �est rund pi��anca,
rib in koruznih ocvrtkov,
198
00:17:20,807 --> 00:17:25,020
torej bo olje dobro vsaj �e
en teden. Vino na�ega naroda!
199
00:17:25,188 --> 00:17:28,358
Nor si.
�Lep dokaz, koliko ve�.
200
00:17:28,567 --> 00:17:32,194
Vsaka runda ima druga�en okus.
Za nekaj �asa ga dam v hladilnik,
201
00:17:32,319 --> 00:17:37,534
in ko v njem ocvrem krompir,
jajca in pi��anca, se ta okus �uti.
202
00:17:37,784 --> 00:17:40,996
Tako je dobro,
da bi kar koga oklofutal!
203
00:17:41,497 --> 00:17:43,749
Ja, ker je ogabno.
204
00:17:45,040 --> 00:17:47,167
Ogabno dobro.
205
00:17:47,335 --> 00:17:50,923
Si uredil tisto z otrokom?
�Delam na tem.
206
00:17:51,089 --> 00:17:54,801
Nadure bi mi pri�le prav.
Bi se na�lo kaj?
207
00:17:55,009 --> 00:17:58,888
Takoj ko se bo, ni problema,
ampak trenutno ni ni�.
208
00:17:59,013 --> 00:18:02,143
�im prej vrni denar Q-ju.
209
00:18:02,602 --> 00:18:04,895
Nameravam mu ga.
�Ne odla�aj.
210
00:18:05,105 --> 00:18:08,606
S tem tipom se ni pametno
zajebavati. Jasno?
211
00:18:29,002 --> 00:18:32,923
Ima� minuto? �Stran.
212
00:18:33,298 --> 00:18:37,304
Vrnili so nam ve�ino
Jasonovih stvari, ni pa telefona.
213
00:18:39,013 --> 00:18:43,226
Materi smo poslali vse, kar smo
imeli. �Ho�e ga zaradi fotografij.
214
00:18:43,727 --> 00:18:47,272
Mogo�e so ga ukradli.
V tej �etrti se nikoli ne ve.
215
00:18:47,480 --> 00:18:49,942
Ne dotikaj se me!
�Daj no.
216
00:18:51,736 --> 00:18:55,780
Rad bi samo naredil, kar je
za mojega fanta prav. �Res?
217
00:18:55,990 --> 00:18:58,241
Kaj naj bi to pomenilo?
218
00:18:59,743 --> 00:19:02,871
Jasonovo truplo
sem ti pokazal iz spo�tovanja.
219
00:19:03,079 --> 00:19:05,666
Preiskava ni ve� v mojih rokah.
220
00:19:05,875 --> 00:19:09,086
Moram pozabiti,
da je moj sin mrtev? �Ne.
221
00:19:09,211 --> 00:19:12,423
Moral bi nehati spra�evati.
222
00:19:14,383 --> 00:19:16,595
Poberi se.
223
00:19:32,402 --> 00:19:34,528
�ivjo, Kev.
224
00:19:34,653 --> 00:19:38,575
Ne tepem punc,
ampak �e bo treba, te bom po�il.
225
00:19:38,741 --> 00:19:41,787
Ne bo� me, prijazen si.
�Nisem.
226
00:19:41,912 --> 00:19:45,165
Torej si gangster?
�O�itno. �Prav.
227
00:19:46,000 --> 00:19:49,252
Kaj po�ne�? �e misli� biti z mojo
sestri�no, moram videti, kaj nudi�.
228
00:19:49,336 --> 00:19:51,673
Kako to misli�?
229
00:19:55,509 --> 00:19:59,305
Zani�. Stvar mora�
vzeti v svoje roke. �Kaj? Ne!
230
00:19:59,596 --> 00:20:01,973
Kako to misli�? �Miruj.
231
00:20:03,643 --> 00:20:06,980
Kaj se gre�? �Temu se re�e
francoski poljub. �Nisva Francoza.
232
00:20:07,146 --> 00:20:10,692
Samo �e enega.
�Zamudil bom, v �olo moram.
233
00:20:14,195 --> 00:20:19,284
Za koga dela�? �Moja imata agencijo
za nepremi�nine v Hyde Parku.
234
00:20:19,992 --> 00:20:22,537
Mislim, da ima hi�a
veliko potenciala.
235
00:20:22,702 --> 00:20:25,580
Punca je pravi snob.
�Pa kak�en.
236
00:20:26,415 --> 00:20:30,752
Oba sta nesramna.
��e v redu, profesionalna bom.
237
00:20:30,877 --> 00:20:33,717
Kdo se zanima
za va�o hi�o, ga. Johnson?
238
00:20:33,799 --> 00:20:36,801
Neki tip,
ki je stopil k meni po pogrebu.
239
00:20:36,926 --> 00:20:41,223
Hotel je izkoristiti, da �aluje�.
�Ti mi bo� to govoril?
240
00:20:41,307 --> 00:20:43,976
Dovolj je,
da moram poslu�ati njo.
241
00:20:44,143 --> 00:20:47,855
Mu je ime Darryl Taylor?
�Ja. Ga pozna�?
242
00:20:50,398 --> 00:20:52,567
Vam je dal kaj podpisati?
243
00:21:01,161 --> 00:21:05,582
Podpisali ste za�etno ponudbo.
Niste ste obvezali k prodaji.
244
00:21:05,749 --> 00:21:10,753
Dobro. �Ne vem, kaj se smehlja�.
Hi�o bom vseeno prodala.
245
00:21:10,836 --> 00:21:14,590
Kar naprej se kaj kvari, ra�uni se
kopi�ijo. �Rada bi kaj manj�ega.
246
00:21:14,799 --> 00:21:19,637
Vidva? �Ja, v stanovanje bova �la.
�V South Sidu? �V Monteaglu.
247
00:21:22,057 --> 00:21:24,474
V Tennesseeju.
Moja sestra ima tam hi�o.
248
00:21:24,557 --> 00:21:27,689
Si �e bila v Tennesseeju? �Ne,
bila pa sem v Atlanti. Ista stvar.
249
00:21:27,855 --> 00:21:31,275
Ni ista stvar. �Si ti bil?
�Ne pogovarjamo se o meni.
250
00:21:31,525 --> 00:21:34,694
Greavy mi je pokazal slike,
drugega ne rabim. Lepo je.
251
00:21:34,820 --> 00:21:37,905
Orle imajo,
Jebene beloglave orle.
252
00:21:37,990 --> 00:21:43,371
Torej bi radi za�eli na novo? �Ja.
�Kaj? Misliti mora� na pokojnino.
253
00:21:43,744 --> 00:21:47,124
Hi�a bo vredna ve� kdaj prej.
�O �em govori�?
254
00:21:47,249 --> 00:21:50,501
Po�akaj, da vrednost zraste!
�Ho�em oditi takoj! �Pun�i, povej ji.
255
00:21:50,626 --> 00:21:54,048
10 minut stran
gradijo Obamovo knji�nico,
256
00:21:54,257 --> 00:21:57,469
univerza v Chicagu
gradi travmatolo�ko kliniko.
257
00:21:57,676 --> 00:22:02,347
�etrt se razcveta. �Torej lahko
za hi�o dobiva veliko denarja?
258
00:22:02,766 --> 00:22:06,353
Verjetno najve� doslej.
�Ljubi bog.
259
00:22:09,647 --> 00:22:12,608
Kaj, hudi�a, je bilo to?
�S kom govori�?
260
00:22:12,733 --> 00:22:15,862
�isto si me zatrla.
�Misli�, z resnico?
261
00:22:16,070 --> 00:22:18,656
Morala bi jo odvrniti od prodaje.
262
00:22:18,823 --> 00:22:22,412
Hotel si, da se pogovorim z njo.
Zdaj bi bilo hi�o najbolje prodati,
263
00:22:22,537 --> 00:22:25,748
pa �eprav tebi to ni v�e�.
��e jo proda, bo vse zafra�kala.
264
00:22:25,830 --> 00:22:29,042
Ugani, na �igava vrata bo potem
potrkala. �Saj ne ve�. �Da ne?
265
00:22:29,292 --> 00:22:34,714
Same neumnosti po�ne,
hi�a je edino, �esar �e ni zavozila.
266
00:22:34,840 --> 00:22:38,676
Ni problem v hi�i, Brandon.
�Kaj to pomeni?
267
00:22:38,760 --> 00:22:42,848
Vse to je povezano
z vajinim nemogo�im odnosom.
268
00:22:43,182 --> 00:22:47,310
Ti pa s svojimi nima� takih odnosov?
�Zdaj ne morem razpravljati o tem.
269
00:22:47,644 --> 00:22:49,815
Zato bo� kar od�la?
270
00:22:50,022 --> 00:22:54,402
Pogovorila se bova potem.
Ogled hi�e imam, ne smem zamuditi.
271
00:22:55,319 --> 00:22:57,655
Tudi jaz te ljubim.
272
00:23:00,200 --> 00:23:02,367
Jebenti!
273
00:23:17,301 --> 00:23:19,553
Kaj dogaja?
274
00:23:20,721 --> 00:23:23,557
Cici ne more lulati,
�e zraven govorijo.
275
00:23:24,392 --> 00:23:26,852
Bravo. Priden.
276
00:23:27,059 --> 00:23:31,523
O�kov fantek si.
Samo poglej ga, kako se je polulal.
277
00:23:31,898 --> 00:23:34,317
Kako je �pricalo.
278
00:23:36,111 --> 00:23:39,404
�udno, da ga ne pelje
kateri od tvojih fantov.
279
00:23:39,655 --> 00:23:43,702
Jaz sem njegov gospodar,
samo jaz ga hranim in sprehajam.
280
00:23:43,827 --> 00:23:46,455
Tako bo ostal zvest samo meni.
281
00:23:48,249 --> 00:23:50,919
Nisi pri�el kupit. Kaj bi rad?
282
00:23:54,047 --> 00:23:57,133
Saj ve�, da so mi ubili sina?
283
00:24:00,426 --> 00:24:02,596
Enkrat sem ga videl igrati.
284
00:24:02,888 --> 00:24:06,976
Pod ko�em je bil zani�,
njegov skok pa je obetal.
285
00:24:07,559 --> 00:24:10,314
Si kaj sli�al o tem,
kako so ga ubili?
286
00:24:11,481 --> 00:24:13,567
Ti delujem kot policaj?
287
00:24:13,775 --> 00:24:16,903
Ne, ampak Jason je vedel,
da ne bi smel biti na tisti ulici.
288
00:24:17,112 --> 00:24:22,326
Tudi jaz vem, da v bordelu
ne sme� lizati pi�k, pa jih vseeno.
289
00:24:23,493 --> 00:24:26,038
Ve�, kdo vlada v tej ulici? �Trice.
290
00:24:26,122 --> 00:24:30,625
Bi moral vedeti ali izvedeti
kaj o zadevah, ki me ni� ne brigajo,
291
00:24:30,750 --> 00:24:33,836
in tebi to povedati? Zakaj le?
292
00:24:35,422 --> 00:24:39,051
Ker je bil dober fant
in si tega ni zaslu�il.
293
00:24:39,802 --> 00:24:41,886
Prav.
294
00:24:42,512 --> 00:24:46,601
Ampak v zameno bo� ti
nekaj naredil zame. Zmenjeno?
295
00:24:49,354 --> 00:24:52,440
Ne bom ti ga potegnil
ali kaj takega.
296
00:24:52,732 --> 00:24:56,277
Prosim te. Za to imam druge.
297
00:24:59,948 --> 00:25:02,157
Sva zmenjena?
298
00:25:11,460 --> 00:25:15,630
Zanimivo, da si mi prodal pi�tolo,
potem ko so ubili tistega drugega.
299
00:25:15,797 --> 00:25:20,176
�e ima� kak�ne neporavnane ra�une,
bo bolje, da jih poravna�.
300
00:25:20,344 --> 00:25:23,263
Ker �e bo sem pri�la
vohljat policija,
301
00:25:23,471 --> 00:25:29,810
bom ubil tebe, tvojo babico, babo in
punco, ki si jo peljal na maturanca.
302
00:25:52,210 --> 00:25:54,796
Kaj je novega?
�Holesterol mi raste.
303
00:25:55,380 --> 00:25:58,509
Bo� kaj kupil? �Ja. Sranje.
304
00:26:04,347 --> 00:26:09,644
Tisti fantje, ki hodijo sem ...
Visoki, debeli, nizki.
305
00:26:10,185 --> 00:26:13,441
Kaj je z njimi?
�Hodijo v �olo tu blizu?
306
00:26:14,107 --> 00:26:16,401
Zakaj?
307
00:26:17,778 --> 00:26:20,196
Mislim,
da so poznali mojega Jasona.
308
00:26:20,321 --> 00:26:24,911
Mogo�e bi vzeli kak�no njegovo
stvar. �Na Hopkinsovo hodijo.
309
00:26:26,163 --> 00:26:31,291
Kdaj kon�ajo pouk? �Ob 15h.
Potem pridejo sem po sokove in �ips.
310
00:26:32,125 --> 00:26:36,047
Moje so�alje zaradi tvojega
sina Jasona. Ko�arkarja.
311
00:26:36,462 --> 00:26:40,343
Si ga poznal?
�Ja. Sem je hodil po �ve�ilne.
312
00:26:40,550 --> 00:26:42,805
Dober fant.
313
00:27:13,167 --> 00:27:16,838
Si kon�al?
�Ja. Bi kaj rad?
314
00:27:17,257 --> 00:27:20,634
Tisti tip, s katerim
si govoril pred postajo ...
315
00:27:20,719 --> 00:27:22,886
Ja, ubili so mu sina.
316
00:27:22,971 --> 00:27:26,848
Jasonov o�e? �Recimo.
Ni bil njegov, samo vzgojil ga je.
317
00:27:27,224 --> 00:27:30,854
Kaj je hotel?
�Saj ve�. Ho�e odgovore.
318
00:27:31,103 --> 00:27:33,230
Odgovore? Od tebe?
319
00:27:33,397 --> 00:27:38,111
Niso mu vrnili telefona. Zanimalo
ga je, kaj je po�el na tistem vogalu.
320
00:27:38,193 --> 00:27:41,740
Menda si na identifikacijo pripeljal
nekoga, ki ni v krvnem sorodstvu.
321
00:27:41,823 --> 00:27:44,034
Njega, ne? �Ja.
322
00:27:44,116 --> 00:27:47,203
Si mu povedal,
da si zasli�al Coogieja? �Ne.
323
00:27:47,328 --> 00:27:50,290
Dobro. Si bo� umil roke?
324
00:27:53,544 --> 00:27:56,713
Ne pozabi: Softball,
igri��e �t. 3, MacArthur Park.
325
00:27:56,797 --> 00:27:58,965
Pridem.
326
00:28:15,567 --> 00:28:17,861
Zakaj te je sestra tako potunkala?
327
00:28:18,319 --> 00:28:21,489
Ne vem, ampak zdaj moram
nastopati v tej trapasti predstavi.
328
00:28:21,571 --> 00:28:25,160
Mogo�e ji manjka Papa,
da jo spravi v red.
329
00:28:25,367 --> 00:28:27,744
Mislim, da to �e ima.
330
00:28:31,082 --> 00:28:33,166
Sranje. �Kaj je?
331
00:28:33,291 --> 00:28:36,630
Tam je tip, ki je ubil
tistega fanta in me lovil.
332
00:28:37,505 --> 00:28:41,843
Kaj i��e tu? �Kaj misli�?
Po nas je pri�el! Iti moramo.
333
00:28:50,894 --> 00:28:54,730
Kam gremo? �V dvorani
bomo na varnem. �Kaj?
334
00:28:55,231 --> 00:28:57,984
Noter.
335
00:28:58,234 --> 00:29:01,446
G. Williams. Vidim,
da ste usli�ali moje molitve.
336
00:29:01,529 --> 00:29:04,325
Prosim?
�Manjka nam nekaj igralcev.
337
00:29:04,490 --> 00:29:06,993
Ti in tvoja prijatelja
boste kot nala��.
338
00:29:07,161 --> 00:29:10,332
Greva, Kev! �Ne vem,
kaj ho�e re�i ... �Fantje,
339
00:29:10,499 --> 00:29:13,667
obljubim vam
izredno pomembne vloge.
340
00:29:13,750 --> 00:29:17,380
Otroci z lizikami?
Ni �ans. Glej, kak�ni smo.
341
00:29:17,797 --> 00:29:21,008
Kot homo cirku�ki klovni.
Ne grem se tega.
342
00:29:21,092 --> 00:29:24,303
Tu smo vsaj varni pred tistim tipom.
�Si ga za�pecal, Kev?
343
00:29:24,429 --> 00:29:27,638
Kaj misli�?
Da me ne bi �e kdaj tega vpra�al!
344
00:29:27,722 --> 00:29:30,894
Zakaj se je potem spravil na nas?
�Sumljivo je, da je pri�el sem.
345
00:29:31,019 --> 00:29:34,146
Si mogo�e ti v tem dreku?
�Samo povem. �Tiho bodi.
346
00:29:34,271 --> 00:29:37,734
Pomiri se, Kev.
Vsi trije smo v tem ... �Nismo.
347
00:29:37,901 --> 00:29:42,239
Kreten zasleduje mene,
jaz imam problem.
348
00:29:42,489 --> 00:29:47,036
Kaj naj naredim? �Re�il se ga bo�
samo, �e re�e�, da ga ne bo� izdal.
349
00:29:47,119 --> 00:29:50,454
Ja. Govori z njim kot mo�
z mo�em. �Ne morem.
350
00:29:50,538 --> 00:29:52,790
Ve�, kje se zadr�uje?
351
00:29:53,459 --> 00:29:55,669
Vem.
�Torej pojdi k njemu.
352
00:29:55,751 --> 00:29:58,003
K njemu naj grem? Ne morem.
353
00:29:58,337 --> 00:30:01,174
Poka�i mu, da ga ne bo� zafrknil.
354
00:30:01,258 --> 00:30:04,261
Ne bom ga. �On tega ne ve.
355
00:30:05,805 --> 00:30:07,890
Kaj naj mu re�em?
356
00:30:08,015 --> 00:30:11,603
Pojdi k njemu in reci,
da ga ne bo� izdal.
357
00:30:23,239 --> 00:30:26,366
Je to tvoj prostor? �Mogo�e.
358
00:30:27,618 --> 00:30:29,872
I��em telefon. Izgubil sem ga.
359
00:30:29,997 --> 00:30:33,209
Tebi �e ne bom pomagal.
�Ne? Nagrado bo� dobil.
360
00:30:33,375 --> 00:30:36,961
Rekel sem, da nisem videl in ne
bom nikoli videl nobenega telefona.
361
00:30:37,128 --> 00:30:39,297
Za hudi�a, kot si ti, �e ne.
362
00:30:40,758 --> 00:30:45,636
Pizda, ne! Moja roka!
363
00:30:45,930 --> 00:30:49,598
Zame ga bo� poiskal.
�Prav. �Prav? �Ja, prav.
364
00:30:50,142 --> 00:30:53,311
Prav.
�Ja ... Pizda!
365
00:30:55,771 --> 00:30:57,858
Jebenti mater.
366
00:31:03,990 --> 00:31:06,159
Te bo� moral odnesti sam.
367
00:31:06,826 --> 00:31:08,993
Kri� me boli.
368
00:31:13,124 --> 00:31:16,544
To je moje.
��e nisi sli�al za RedTube?
369
00:31:16,711 --> 00:31:19,172
Ne zanimajo me jo�ki z interneta.
370
00:31:20,339 --> 00:31:22,509
Jaz sem stara �ola.
371
00:31:23,259 --> 00:31:25,636
Ostane med nama, ja?
372
00:31:45,156 --> 00:31:47,951
Sta kon�ala?
�Pri koncu sva.
373
00:31:48,326 --> 00:31:52,707
Bratranec Hannibal je rekel,
da mi bo posodil kombi.
374
00:31:53,916 --> 00:31:56,126
Kaj je?
�Nehaj.
375
00:31:56,461 --> 00:31:59,337
Kaj bi rad?
�Nekaj bi te vpra�al. Sedi.
376
00:31:59,462 --> 00:32:01,715
Pusti zdaj to.
377
00:32:03,049 --> 00:32:05,176
Kaj je, Brandon?
378
00:32:06,887 --> 00:32:10,182
Zakaj ho�e� prodati hi�o?
379
00:32:11,974 --> 00:32:14,394
Ker Coogieja ni ve�?
380
00:32:15,770 --> 00:32:18,482
Niti mimo njegove sobe
ne morem ve�.
381
00:32:20,067 --> 00:32:24,029
V�asih ...
�e vedno �utim, da je tu.
382
00:32:24,154 --> 00:32:30,162
Kot da le�i, poslu�a glasbo
na slu�alke in poje.
383
00:32:33,373 --> 00:32:35,625
Res je imel grozen glas.
384
00:32:39,962 --> 00:32:42,089
A mu je bilo �isto vseeno.
385
00:32:45,134 --> 00:32:49,848
Ljubi, vem, da misli�,
da sem imela Coogieja raje kot tebe.
386
00:32:50,016 --> 00:32:53,019
Ne, mama ...
�Ne, moram ti povedati.
387
00:32:53,269 --> 00:32:55,395
Nisem ga imela.
388
00:32:55,480 --> 00:32:58,648
Hotel si stran in vedela sem,
da se bo� zna�el.
389
00:32:58,773 --> 00:33:03,153
Coogie pa je bil druga�en.
Preprosto me je rabil bolj kot ti.
390
00:33:04,738 --> 00:33:07,199
Rabil naju je, ti to ve�.
391
00:33:07,365 --> 00:33:09,576
Pridi sem, ljubi.
392
00:33:16,751 --> 00:33:19,753
Sranje!
�Prekleto gnilo jabolko!
393
00:33:20,922 --> 00:33:23,090
Kako si mu rekel? �Nikakor.
394
00:33:27,053 --> 00:33:30,348
Prav ti je, ker nas
pri siru vedno goljufa�.
395
00:33:30,473 --> 00:33:35,311
Vedno gleda�, kako nas bo� odrl.
��e ti ni v�e�, ne hodi ve� sem.
396
00:33:35,561 --> 00:33:39,107
Ne govorita arabsko, ljudje mislijo,
da jih opravljata. �Ni� ne govoriva.
397
00:33:39,275 --> 00:33:43,363
Ne? Pa tisto z jabolkom?
Kaj to pomeni?
398
00:33:44,780 --> 00:33:47,366
Zaposliti morata nekoga iz �etrti.
399
00:33:49,117 --> 00:33:52,371
Koga, na primer? �Mene.
400
00:33:52,453 --> 00:33:55,666
Premislita. �e bom tukaj delal jaz,
vaju ne bo nih�e zajebaval.
401
00:33:55,791 --> 00:33:59,211
Vse, ki tukaj kradejo, poznam.
In oni to vejo.
402
00:33:59,336 --> 00:34:03,048
�e bom tukaj delal,
si ne bodo upali ni�.
403
00:34:03,215 --> 00:34:05,719
Ve� bosta zaslu�ila. Verjemita mi.
404
00:34:06,176 --> 00:34:09,514
Daj, Habib, ve�, da sem pravi.
�Ne zaupam ti.
405
00:34:09,639 --> 00:34:14,018
To je rasisti�no. Nagovoril bom
ljudi, da te bodo bojkotirali.
406
00:34:14,143 --> 00:34:17,021
Kupovali bomo v Jewel Oscoju.
Povej mu.
407
00:34:17,231 --> 00:34:20,525
Kar dajte!
�To�no tja bomo hodili. V Osco.
408
00:34:20,900 --> 00:34:25,489
Kaj bo�? �Dve Swisher Sweets,White Owl in Black & Mild Casino.
409
00:34:25,780 --> 00:34:30,534
Resno? �Izvoli.
�Zato kot narod ni� ne dose�emo.
410
00:34:30,744 --> 00:34:35,331
Amir, pomagaj mi.
�Koliko zaslu�i� s prodajo superg?
411
00:34:35,498 --> 00:34:39,670
Ni�. Zaslu�im samo
za svojo odvisnost od superg.
412
00:34:40,045 --> 00:34:44,342
Nabavi mi retro jordanke,
pa se bova zmenila. �Katera �tevilka?
413
00:34:44,467 --> 00:34:48,094
35. �Majhne noge ima�.
�Za punco so. �Prav.
414
00:34:48,262 --> 00:34:51,724
Bom videl. �Nabavi mi jih,
pa bo slu�ba mogo�e tvoja.
415
00:34:51,974 --> 00:34:55,768
Veceja vama ne bom pomival ...
�Ne, pravo slu�bo. Pla�a v gotovini.
416
00:34:55,893 --> 00:34:58,106
Si za?
�Pla�a v gotovini?
417
00:34:58,398 --> 00:35:00,692
Dobro.
418
00:35:20,960 --> 00:35:23,172
Oprostite.
419
00:35:24,382 --> 00:35:27,637
Dober dan. Klical sem zaradi hi�e.
420
00:35:27,802 --> 00:35:31,807
Jerrika Little, agentka.
�Quentin. Quentin Dickinson.
421
00:35:32,266 --> 00:35:35,143
�vrst stisk.
O�e vas je dobro nau�il.
422
00:35:35,436 --> 00:35:38,648
Pravzaprav me je mama.
��enska od vraga torej.
423
00:35:38,731 --> 00:35:40,817
Niti sanja se vam ne.
424
00:35:40,983 --> 00:35:44,445
Ves �as nam kradejo napise.
Kako ste izvedeli za to hi�o?
425
00:35:44,612 --> 00:35:49,032
Privla�ijo me
dobre poslovne prilo�nosti.
426
00:35:58,043 --> 00:36:02,463
Kot vidite,
je treba hi�o malo prenoviti, toda ...
427
00:36:02,838 --> 00:36:08,177
Boste zdaj rekli, da bo z novim
opleskom in ometom kot nova?
428
00:36:08,387 --> 00:36:12,097
Ne, rekla bom, da imam
nekaj krasnih hi� v Woodlawnu.
429
00:36:12,306 --> 00:36:14,936
Ja, ampak kdo ho�e
�iveti v Woodlawnu?
430
00:36:15,143 --> 00:36:17,186
�etrt je vse bolj priljubljena.
431
00:36:17,353 --> 00:36:21,192
Samo 10 minut stran gradijo
Obamovo knji�nico. �Lepo.
432
00:36:21,902 --> 00:36:24,110
Ampak v�e� mi je tukaj.
433
00:36:26,197 --> 00:36:29,199
Kupil jo bom. �Prav.
434
00:36:29,574 --> 00:36:32,411
Kako hitro
lahko izpeljemo kupoprodajo?
435
00:36:32,577 --> 00:36:36,456
Sestavila bom pogodbo ...
�Hipoteka ne bo potrebna.
436
00:36:37,123 --> 00:36:40,710
�tevilka mojega odvetnika.
On bo poskrbel za vse.
437
00:36:40,878 --> 00:36:44,215
�e je mogo�e, bi �elel,
da je vse opravljeno do ve�era.
438
00:36:44,382 --> 00:36:46,635
Do ve�era?
�Vem, kaj ho�em.
439
00:36:46,717 --> 00:36:50,764
Pla�al bom zahtevano ceno,
vi pa mi boste dali klju�.
440
00:36:59,231 --> 00:37:03,358
Ja! �e grem!
�Vem, da si gluh kot top!
441
00:37:03,860 --> 00:37:07,030
Kaj? Ne sli�im te. �Rekel sem,
da vem, da si gluh kot top.
442
00:37:07,197 --> 00:37:10,324
Zaradi tebe, ja. �V �estem razredu
smo bili, preboli �e.
443
00:37:10,490 --> 00:37:13,621
Petardo si mi vrgel k u�esu,
ko sem posku�al zaspati.
444
00:37:13,788 --> 00:37:17,833
�esti razred, preboli �e.
Pogre�al sem te. �Tudi jaz tebe.
445
00:37:19,668 --> 00:37:23,630
�al mi je zaradi Coogieja.
�Ja, vsi smo zamorjeni zaradi tega.
446
00:37:23,713 --> 00:37:27,675
Poslovno sem bil na poti,
sicer ve�, da bi pri�el. ��e v redu.
447
00:37:27,760 --> 00:37:30,179
Si bil na Kitajskem?
�Ne, v Indoneziji.
448
00:37:30,304 --> 00:37:33,766
Ne ve�, kak�ne bolne
stvari ima� tam!
449
00:37:34,641 --> 00:37:37,853
Je tvoja mama doma?
�Ja. Jo gre� pozdravit?
450
00:37:37,978 --> 00:37:42,610
Ni �ans. Rad imam teto,
ampak te norosti mi ni treba.
451
00:37:42,693 --> 00:37:45,820
�e ga razbije�, bo� pla�al.
�Oprosti, kaj?
452
00:37:47,739 --> 00:37:50,242
Jutri? �Pokli�i me.
453
00:37:51,951 --> 00:37:55,289
Vem, da to pomeni ne.
�Ne razbij mi avta.
454
00:37:56,539 --> 00:37:58,958
Lenuh.
455
00:38:01,543 --> 00:38:05,088
Je to Emmett?
Kaj pa ti tukaj, frend?
456
00:38:05,213 --> 00:38:07,427
�ivjo, Reg.
457
00:38:08,635 --> 00:38:10,847
Kako si?
�Za silo.
458
00:38:12,431 --> 00:38:15,518
Menda i��e� slu�bo. Si kaj na�el?
459
00:38:16,018 --> 00:38:18,811
Cel dan i��em, pa ni�.
460
00:38:20,856 --> 00:38:23,610
�tekam.
Zakaj ne pride� delat zame?
461
00:38:23,943 --> 00:38:28,197
Za vsakih 12 �usov,
ki jih proda�, dobi� 200�250.
462
00:38:30,240 --> 00:38:33,034
Koliko prodajo na dan? �Odvisno.
463
00:38:33,577 --> 00:38:36,831
Za pametnega modela,
kot si ti, je vedno prostor.
464
00:38:36,916 --> 00:38:39,083
To je skoraj tiso� na dan.
465
00:38:39,208 --> 00:38:43,380
Brez muje. Takoj lahko za�ne�,
pa bo� sam videl.
466
00:38:48,342 --> 00:38:51,722
In? Si za? Spravi kaj v �ep.
467
00:38:51,972 --> 00:38:54,391
Nocoj.
468
00:38:56,309 --> 00:38:58,521
Zapravlja� moj �as?
469
00:38:59,018 --> 00:39:02,190
Ne, ne, samo ...
Malo moram premisliti.
470
00:39:02,358 --> 00:39:05,860
�e mora� premisliti, to ni zate.
471
00:39:06,737 --> 00:39:09,114
Mike, greva.
472
00:39:30,762 --> 00:39:32,972
Nisem mogel spati.
473
00:39:35,099 --> 00:39:38,853
Kaj je tokrat? �Neki otrok.
474
00:39:39,271 --> 00:39:41,688
Ja. Pospravi.
475
00:39:43,608 --> 00:39:45,818
Naspi se malo,
preden gre� v slu�bo.
476
00:39:50,447 --> 00:39:52,659
Zajebal sem.
477
00:39:57,539 --> 00:40:01,085
Mogo�e sem enemu od �picljev
nekaj preve� rekel.
478
00:40:01,710 --> 00:40:05,215
Ubili so mu sina.
�Je to njegov sin?
479
00:40:05,547 --> 00:40:07,715
Ne, neki drugi.
480
00:40:07,840 --> 00:40:13,431
Ta fant, Coogie, je stal
nad truplom, ne vem, zakaj, in ...
481
00:40:13,597 --> 00:40:15,724
�piclju sem to povedal.
482
00:40:15,891 --> 00:40:20,146
Omenil sem,
da smo ga privedli na zasli�anje.
483
00:40:22,981 --> 00:40:25,735
Hotel sem ga potola�ili,
mu ubla�iti bole�ino.
484
00:40:25,943 --> 00:40:29,155
�e bi bil fant moj, bi hotel
vedeti, da so nekoga prijeli.
485
00:40:29,280 --> 00:40:32,534
Torej je tega Coogieja ubil?
486
00:40:33,327 --> 00:40:38,581
Mislim, da ga je.
In fant sploh ni bil kriv. �Pizda.
487
00:40:42,085 --> 00:40:46,005
Ga bo� aretiral?
�Nimam dokazov.
488
00:40:47,132 --> 00:40:50,552
Vendar ve�.
�Vem, in vendar ne vem.
489
00:40:54,181 --> 00:40:56,724
Mora� to popraviti. �Vem.
490
00:41:02,606 --> 00:41:04,775
Pridi.
491
00:41:08,445 --> 00:41:12,157
Kje si bil?
�Povsod in nikjer.
492
00:41:12,492 --> 00:41:16,452
Rekel bi, da si potreben pija�e.
�To pa.
493
00:41:19,750 --> 00:41:22,626
Si v redu? �Ja.
494
00:41:22,918 --> 00:41:26,630
Ne izgleda� tako.
�Trava mi je zme�ala pamet. �Kdaj?
495
00:41:26,755 --> 00:41:31,092
Zdaj, idiot. �Sem vam rekel.
Cia jo �prica s kemikalijami.
496
00:41:31,552 --> 00:41:36,139
Kitajskimi kemikalijami.
Kmalu bomo vsi scali sede.
497
00:41:36,264 --> 00:41:38,559
Dr�al se bom tega.
498
00:41:40,228 --> 00:41:42,521
Glejte to.
499
00:41:45,358 --> 00:41:47,527
Pizda.
500
00:42:02,168 --> 00:42:04,503
Kaj je?
�Povej mi ti.
501
00:42:06,005 --> 00:42:10,257
Iskal si me v �oli.
�Tako je, �e ima� problem.
502
00:42:11,469 --> 00:42:13,637
Nobenega problema nimava.
503
00:42:14,264 --> 00:42:16,974
Jaz bom odlo�il,
�e ga imava ali ne.
504
00:43:57,503 --> 00:44:00,753
�iv.
�Kaj pa ti tukaj, Kev?
505
00:44:00,878 --> 00:44:03,422
Oprosti, da sem te tako ustavil.
506
00:44:04,672 --> 00:44:07,967
Opravi�il bi se zaradi tistega,
kar je bilo zadnji� pri meni doma.
507
00:44:08,634 --> 00:44:12,634
Rekel sem nekaj stvari,
ki jih nisem mislil. Oprosti.
508
00:44:13,884 --> 00:44:17,887
�e v redu. Hvala.
�Vse v redu? �Ja.
509
00:44:19,054 --> 00:44:22,889
Vidim, da lepo skrbi�
za Coogiejevo kolo. �Ja.
510
00:44:24,307 --> 00:44:26,434
Kako si izvedel, kje �ivim?
511
00:44:26,682 --> 00:44:29,018
Vpra�al sem Emmetta.
512
00:44:30,768 --> 00:44:35,061
Si komu kaj rekel o tistem,
kar sem ti povedal?
513
00:44:35,268 --> 00:44:38,355
Ne. Zakaj?
514
00:44:38,730 --> 00:44:41,690
Samo preverjam.
515
00:44:43,315 --> 00:44:47,025
Moram iti.
�Prav, se vidiva.
516
00:44:55,739 --> 00:44:57,949
Kaj je, Kev?
517
00:44:58,740 --> 00:45:03,367
Bi me mogo�e spremil do doma?
Pozno je �e in ...
518
00:45:03,617 --> 00:45:06,411
Na poti do doma moram skozi park
519
00:45:06,869 --> 00:45:10,786
in ne bi �el rad sam.
��e v redu, ni ti treba razlagati.
520
00:45:12,579 --> 00:45:17,331
Ni� ni narobe, �e te je kdaj strah.
�Ni me strah.
521
00:45:17,998 --> 00:45:20,458
Pa druga�e?
Je v �oli v redu?
522
00:45:20,583 --> 00:45:23,085
Je �e kdaj bilo?
523
00:45:23,626 --> 00:45:28,626
Zdaj ti je lahko, verjemi. Misliti
mora� samo na punce in ocene.
524
00:45:29,211 --> 00:45:34,172
S puncami imam �e probleme.
�Aja? Pravi frajer si, kaj?
525
00:45:34,882 --> 00:45:37,590
Vem, ja.
�Ni tisto, kar misli�.
526
00:45:39,342 --> 00:45:42,135
�e nekaj �uti�, �uti�, Kev.
527
00:45:42,342 --> 00:45:44,887
To je �isto druga zgodba.
528
00:45:47,139 --> 00:45:49,597
Sem kaj narobe rekel? Kaj je?
529
00:45:51,639 --> 00:45:53,934
Kaj je?
530
00:45:54,807 --> 00:45:56,976
Kako kaj, mali mo�?
531
00:46:02,018 --> 00:46:04,186
Sli�im, da me i��e�.
532
00:46:25,697 --> 00:46:28,907
MEDIATRANSLATIONS
533
00:46:31,907 --> 00:46:35,907
Preuzeto sa www.titlovi.com
43470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.