All language subtitles for The.Chi.S01E03.WEBRip.x264-ION10_slo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,275 --> 00:00:09,321 Doslej ... �Mislim, da vem, kdo mi je ubil brata. �Ima� pi�tolo? 2 00:00:09,489 --> 00:00:12,659 Pojdiva na policijo. �Policija ne bo niti mignila. 3 00:00:12,824 --> 00:00:15,954 Coogie ni ubil Jasona Roxbora. �Ni va�no. 4 00:00:16,079 --> 00:00:19,208 To po�ljem in grem v slu�bo. �Pa tvoj sin? �Ostal bo tukaj. 5 00:00:19,333 --> 00:00:21,503 Kdo to pravi? �Kaj pa naj? 6 00:00:21,628 --> 00:00:25,632 Kli�ejo me Q. Poi��i si varu�ko, sine. 7 00:00:25,798 --> 00:00:30,012 To so Jasonove stvari? �Ja, ampak telefona ni. Vzemi. 8 00:00:30,344 --> 00:00:33,682 Pojdi v trgovino po kaj dobrega. Skuhala bom ve�erjo. 9 00:00:33,848 --> 00:00:36,018 Vzemi veri�ico! Vzemi ... 10 00:00:38,353 --> 00:00:41,691 Samo sedim tukaj in gledam slike, ker ga pogre�am. 11 00:00:42,859 --> 00:00:46,197 Koliko? �Tristo. �So z njo koga ubili? �Ne. 12 00:00:48,365 --> 00:00:51,703 Kaj ima� s skrivali��em droge? �Ni�, kar bi te moralo skrbeti ... 13 00:00:51,868 --> 00:00:55,039 Ti to resno? �Ja. �Zgladita nesporazume in sodelujta. 14 00:00:55,122 --> 00:00:58,292 �ivi� pri njej, pa ne more� na pogreb njenega sina? 15 00:00:58,418 --> 00:01:02,381 O�itno bi bil rad tepen. �Danes me je videl. �O �em govori�? 16 00:01:02,548 --> 00:01:05,759 Tisti tip, ki ti je ubil brata, je tekel za mano, kot da me bo ubil. 17 00:01:05,885 --> 00:01:08,512 Si prepri�an, da je isti? �Ja, sem. 18 00:01:08,679 --> 00:01:12,266 Vedeti ho�em, da ne bo� naredil kak�ne neumnosti. �Nabaviva pi�tolo. 19 00:01:12,432 --> 00:01:15,563 Kaj ve� o fantu, ki so ga ubili na 77. ulici? �Ni�. 20 00:01:15,688 --> 00:01:18,149 Izgleda kot ma��evanje za tvojega Jasona. 21 00:01:18,274 --> 00:01:20,777 Coogie ti ni ubil sina. 22 00:01:39,713 --> 00:01:43,551 Kul sem, stari. �Nisi. Tisti pogled ima�. 23 00:01:44,344 --> 00:01:46,597 Ne sme� ga imeti. 24 00:01:48,307 --> 00:01:51,060 Kje je ta tip? �Pri�el bo, pomiri se. 25 00:01:55,397 --> 00:01:57,942 500 dolarjev imam. �Preve�. 26 00:01:58,859 --> 00:02:02,070 Vzemi ven, kolikor si pripravljen dati, drugo spravi v supergo. 27 00:02:02,197 --> 00:02:06,159 Zakaj v supergo? ��e mu jih poka�e� 500, te bo toliko stalo. 28 00:02:06,242 --> 00:02:08,622 V supergo, zaupaj mi. 29 00:02:13,335 --> 00:02:15,586 Sranje. 30 00:02:24,055 --> 00:02:27,266 Koliko imate? �Koliko bi rada zapravila? 31 00:02:28,769 --> 00:02:31,437 300. �Imata denar? 32 00:02:31,979 --> 00:02:35,860 Govorite angle�ko. �Poka�i denar, pa bo on tebi pi�tolo. 33 00:02:40,156 --> 00:02:44,620 Mo�na. Kaliber 40. Glock. Trije okvirji, 50 dolarjev vsak. 34 00:02:44,787 --> 00:02:46,954 Ho�e� okvir, B.? �Potem je 350. 35 00:02:47,038 --> 00:02:50,167 Cor�Bonovi 9-gramski naboji z votlo kapico. 36 00:02:50,293 --> 00:02:54,212 Naredili bodo tako luknjo, da bo� lahko sko�il skozi prasca. 37 00:02:57,633 --> 00:02:59,844 Ho�e� okvir ali ne? 38 00:03:00,260 --> 00:03:02,348 Stari ... 39 00:03:03,598 --> 00:03:05,725 Ne vem, �e ga rabim. 40 00:03:05,850 --> 00:03:08,854 Prav, no�e� okvirja. Torej nazaj na tristo. 41 00:03:08,979 --> 00:03:11,900 Pravzaprav no�em. �Po�akaj. 42 00:03:12,859 --> 00:03:16,112 Kaj se gre�? �No�em jebene pi�tole! 43 00:03:16,278 --> 00:03:20,533 Moj �as zapravljata! �Umiri se! �Daj mu denar, ne zajebava se. 44 00:03:20,700 --> 00:03:23,370 Ne dam mu denarja! 45 00:03:23,454 --> 00:03:27,540 Nazaj! Obrni se k avtu. 46 00:03:29,545 --> 00:03:31,713 Daj mi denar. 47 00:03:39,680 --> 00:03:42,975 Poka�i se, stari ... 48 00:03:43,768 --> 00:03:45,937 Sranje! 49 00:04:00,037 --> 00:04:04,123 Ni prav, da je nosil veri�ico mojega fanta. 50 00:04:04,375 --> 00:04:06,502 Jezikal je ... 51 00:04:07,294 --> 00:04:09,462 Daj mi dim. 52 00:04:12,842 --> 00:04:15,094 Ne, ne ... 53 00:04:15,762 --> 00:04:18,307 Ne, pizda ... 54 00:04:18,598 --> 00:04:23,812 Izgini z mojega kav�a. �Ustrelil si me. 55 00:04:24,230 --> 00:04:29,444 Imel sem na�rte. �ivljenje, vse to. �teka�? 56 00:04:29,653 --> 00:04:33,990 Zakaj si nosil njegovo veri�ico? 57 00:04:34,324 --> 00:04:36,451 On je ni ve� rabil. 58 00:04:36,576 --> 00:04:39,372 Moral bi iti naprej. 59 00:04:39,788 --> 00:04:43,918 Tisti fant te je videl. �Ne bo povedal. 60 00:04:44,377 --> 00:04:47,755 Samo vpra�anje �asa je, kdaj bo iz�vekal. 61 00:04:48,673 --> 00:04:51,511 Dobil bo�, kar ti gre. 62 00:04:56,307 --> 00:04:58,435 Oprosti. 63 00:05:03,105 --> 00:05:07,485 CHI 64 00:05:09,862 --> 00:05:12,115 Na smrt si me ustra�il. 65 00:05:12,242 --> 00:05:15,411 V kaj si zabredel? �Ne skrbi. Kje je mama? 66 00:05:15,577 --> 00:05:19,667 Po�iva. Ne delajva se, da si se pri�el dru�it. 67 00:05:19,792 --> 00:05:25,757 Pridi sem. Tukaj si samo zato, ker no�e�, da te Jerrika vidi takega. 68 00:05:26,048 --> 00:05:29,177 Spra�evala bo, ti pa ne bo� znal odgovoriti. �Ni taka. 69 00:05:29,302 --> 00:05:32,346 Vse so take. Prinesel ti bom majico. 70 00:05:40,021 --> 00:05:43,610 Coogiejeva? �Ja. Rekel sem ji, naj da to stran. 71 00:05:44,778 --> 00:05:49,115 Samo cerkvi bi morala podariti. �Kako je z njo? 72 00:05:49,908 --> 00:05:52,286 V�asih bolje, v�asih slab�e. Pa ti? 73 00:05:53,120 --> 00:05:55,831 Kot da te kaj briga. �Res me ne, 74 00:05:55,997 --> 00:06:00,836 a ker sem �e s tvojo mamo, moram misliti na njeno korist. 75 00:06:00,961 --> 00:06:03,882 Ti se kar prepri�uj. 76 00:06:04,216 --> 00:06:06,468 Je to zaradi tvojega brata? 77 00:06:12,391 --> 00:06:14,644 Ve�, kdo je po�il Coogieja. 78 00:06:15,978 --> 00:06:20,233 Ne vem, o �em govori�. �Za to nima� jajc. 79 00:06:20,860 --> 00:06:24,112 Misli�, da si prvi, ki si tukaj domi�lja, da je glavni? 80 00:06:24,196 --> 00:06:26,406 Ne, bom pa zadnji. 81 00:06:26,656 --> 00:06:28,951 Pazi malo! 82 00:06:30,370 --> 00:06:33,206 Mama, kako dolgo bo ostal? 83 00:06:34,374 --> 00:06:36,584 Ne dolgo. �Dobro. 84 00:06:36,834 --> 00:06:39,338 Prodala sem hi�o. Odhajava. 85 00:06:41,298 --> 00:06:46,555 Kaj? �Agent nama je dal dobro ponudbo. Sprejela sem. 86 00:06:47,848 --> 00:06:50,850 Ne more� je prodati, polovica je moja. 87 00:06:51,016 --> 00:06:54,814 Dobil bo� svojo polovico, ne boj se. �Ne gre za to. 88 00:06:54,980 --> 00:06:58,233 Stari o�e je kupil to hi�o, odrasla sva v njej. Kaj se gre�? 89 00:06:58,401 --> 00:07:01,069 Pa poglej, koliko dobrega nam je prinesla. 90 00:07:01,903 --> 00:07:04,115 Kaj ima� na glavi? 91 00:07:13,543 --> 00:07:16,795 Mama bo kmalu doma, iti mora�. �Hitro bom. 92 00:07:16,920 --> 00:07:19,673 Ne brez kondoma! �Daj no. 93 00:07:19,841 --> 00:07:23,386 Mene ne bo� napumpal. �Lahko tudi druga�e. 94 00:07:23,512 --> 00:07:27,557 Kako? �Kiesha, Kevin, doma sem! �Sranje! 95 00:07:29,393 --> 00:07:32,189 �e te ujame, ti ga bo odrezala! 96 00:07:40,990 --> 00:07:44,076 Kaj po�ne�, ljubica? �Spat grem. 97 00:07:44,786 --> 00:07:47,579 Zgodaj zjutraj imam trening. �Dobro. 98 00:07:47,747 --> 00:07:50,082 Klimatizira� celo �etrt? 99 00:07:51,250 --> 00:07:53,336 Lahko no�. 100 00:08:13,067 --> 00:08:18,031 Kaj je bilo? �Ni�. V slu�bi sem se udaril v glavo. 101 00:08:18,531 --> 00:08:20,699 Udaril si se v glavo? 102 00:08:20,867 --> 00:08:23,161 V kaj? 103 00:08:24,954 --> 00:08:27,125 Kaj je? 104 00:08:33,840 --> 00:08:35,926 Hotel sem kupiti pi�tolo. 105 00:08:37,427 --> 00:08:39,638 Dobro. Zakaj? 106 00:08:44,559 --> 00:08:48,397 Ker vem, kdo je ubil Coogieja in ... �Zakaj bi kupil pi�tolo? 107 00:08:48,522 --> 00:08:52,735 Ker je Coogie mrtev in nekdo mora za to pla�ati. �O �em blede�? 108 00:08:53,988 --> 00:08:57,200 Na�rte imava in to nasilje v �etrti ... To nisi ti, 109 00:08:57,408 --> 00:08:59,576 ti to ve�. 110 00:09:06,418 --> 00:09:11,215 Iti mora� na policijo in jim povedati, kar ve� ... �Bom �e uredil. 111 00:09:12,466 --> 00:09:15,510 Hvala, da si me poslu�ala. �Odrasti. 112 00:09:51,051 --> 00:09:53,846 Zasedeno, po�akaj malo. 113 00:09:58,642 --> 00:10:00,812 Mali, o�i pride takoj ven. 114 00:10:02,355 --> 00:10:05,232 O�itno ne razume�, kaj je osebni prostor. 115 00:10:07,402 --> 00:10:10,405 Mama! �Danes dela�? �Malo zasebnosti, prosim? 116 00:10:10,614 --> 00:10:14,494 Nih�e no�e gledati tvojih pora��enih jaj�kov. �Mama ... 117 00:10:14,620 --> 00:10:17,746 Dela� ali ne? �Delam. �Malega Emmeta bom peljala v Gap. 118 00:10:17,873 --> 00:10:20,958 Razprodajo imajo. Potem bova �la v park. �Prav. 119 00:10:21,043 --> 00:10:24,254 Bo� Sonnyju rekel za nadure? �Prosil ga bom. �Rabil jih bo�. 120 00:10:24,462 --> 00:10:28,591 Posteljo rabi in v vrtec mora. �Vem, o tem sva �e govorila. 121 00:10:28,676 --> 00:10:32,263 Ne vem, kaj je tu notri crknilo, ampak ko kon�a�, pri�gi v�igalico. 122 00:10:32,596 --> 00:10:35,015 O�i smrdi. �Bog! 123 00:10:35,265 --> 00:10:38,602 �ola Lincoln Park je premagala Red North na devetih od desetih tekem. 124 00:10:38,729 --> 00:10:42,442 Ne bomo izgubili. �Eno so izgubili, torej lahko spet. 125 00:10:42,900 --> 00:10:46,028 �ivjo. �Nekdo danes trpi. 126 00:10:47,238 --> 00:10:50,826 Nisem dobro spal. �Tremo ima zaradi predstave. 127 00:10:51,201 --> 00:10:54,037 Katere predstave? Moj otrok v predstavi? 128 00:10:54,203 --> 00:10:57,415 �arovnik iz Oza. Bil je na avdiciji. �Super. 129 00:10:57,500 --> 00:11:00,626 Kak�en gobec ima�, Kiesha. �Ne govori tako! 130 00:11:00,753 --> 00:11:03,839 Dolar v kozarec. �Nimam denarja. 131 00:11:04,005 --> 00:11:06,759 Pa daj flomaster. Dajmo. 132 00:11:08,761 --> 00:11:11,974 Moral bi dati 2, ker si to rekel sestri. 133 00:11:12,140 --> 00:11:14,351 Dobro jutro, ljubica. �Jutro. 134 00:11:14,726 --> 00:11:17,020 Kavo? �Prosim. 135 00:11:17,647 --> 00:11:21,610 Kaj je tako pomembno, da grdo govori� med zajtrkom? �Ni�. 136 00:11:21,692 --> 00:11:24,403 Kevin je bil na avdiciji za predstavo. 137 00:11:24,488 --> 00:11:27,950 Dobro! Vsaj ne bo na teh prekletih ulicah. Mater! 138 00:11:28,033 --> 00:11:30,326 To sta �e dva. 139 00:11:35,250 --> 00:11:39,922 Nisem povedal za predstavo, ker ne bom igral. 140 00:11:40,338 --> 00:11:42,633 Ampak na avdiciji si bil, ne? 141 00:11:42,716 --> 00:11:46,095 V tej dru�ini kon�amo, kar smo za�eli. Jasno? 142 00:12:06,784 --> 00:12:08,953 Ne, hvala. 143 00:12:10,746 --> 00:12:13,418 Dovoli, da razlo�im. �Kaj? 144 00:12:13,750 --> 00:12:17,422 Zakaj sem te �akala kot neko�, tebe pa ni bilo? �Ne razume� ... 145 00:12:17,587 --> 00:12:21,384 Razumem, in zato sem samo �e ve�ja trapa. �Ni tako. 146 00:12:21,509 --> 00:12:24,803 Kako pa je? Kje si bil? Kaj se dogaja? 147 00:12:25,221 --> 00:12:27,682 Prosim, povej mi. Kje si bil? 148 00:12:28,142 --> 00:12:33,190 Nekaj se je zgodilo ... �A mi nisi mogel sporo�iti, da te ne bo? 149 00:12:35,609 --> 00:12:38,988 �al mi je. �Povej mi kaj, �esar �e ne vem, Ronnie. 150 00:12:39,613 --> 00:12:41,990 Ne vem, kaj bi �e rekel. 151 00:12:43,951 --> 00:12:46,745 Ve�, kaj? Niti zanima me ne ve�. 152 00:12:46,953 --> 00:12:49,164 Ne vem, zakaj sem sploh pri�la! 153 00:12:49,289 --> 00:12:54,294 Ne kli�i me ve� v slu�bo, ne prihajaj ve�, samo mir mi daj. 154 00:12:54,419 --> 00:12:57,048 Sita sem te! �Trace ... 155 00:12:58,967 --> 00:13:01,804 Odkril bom, zakaj so ubili Jasona. 156 00:13:02,679 --> 00:13:05,933 Na�el bom njegov telefon, obljubim. 157 00:13:19,655 --> 00:13:22,493 Dobro jutro. �Je res dobro? 158 00:13:24,245 --> 00:13:26,916 Ja. Oprosti zaradi tistega v�eraj. 159 00:13:28,333 --> 00:13:31,504 �e v redu. Vem, da bo� naredil, kot je prav. 160 00:13:35,383 --> 00:13:40,138 V�eraj sem bil pri mami. Rekla je da prodaja hi�o. 161 00:13:40,346 --> 00:13:42,557 Komu? �Ne vem. 162 00:13:43,267 --> 00:13:47,270 A imam ob�utek, da bo v vsakem primeru zamo�ila, zato ... 163 00:13:47,395 --> 00:13:54,153 Ne razmi�lja racionalno. �To�no. Mogo�e bi se ti pogovorila z njo, 164 00:13:54,279 --> 00:13:58,116 da vidi�, �e je kaj podpisala. �Sama ne grem tja, sovra�i me. 165 00:13:58,200 --> 00:14:02,538 Ne ravno sovra�i, samo ne mara te. Ve pa, da si pametna. 166 00:14:04,248 --> 00:14:06,543 Prosim. Meni na ljubo. 167 00:14:07,418 --> 00:14:13,633 Naj ti bo. Ampak popoldne imam ogled hi�e, zato bom sko�ila samo na hitro. 168 00:14:14,509 --> 00:14:17,721 Kaj pravi� na enega na hitro z mano? �Ne! 169 00:14:32,696 --> 00:14:35,033 Spelji se naprej, stari. 170 00:14:38,034 --> 00:14:40,663 Samo �e napis vam manjka. 171 00:14:42,206 --> 00:14:44,501 Bi kaj rad? �Tricea. 172 00:14:49,799 --> 00:14:53,720 Ti moram zdaj jaz pokazati svojo? �Spizdi, stari! 173 00:14:54,053 --> 00:14:56,432 �e v redu, Reg. Umiri se. 174 00:14:57,057 --> 00:14:59,184 Daj. 175 00:15:14,201 --> 00:15:18,413 Sli�al sem, da ste se vrnili. �Ljudje o�itno govorijo. 176 00:15:19,374 --> 00:15:23,128 Dr�i. �Vidim, da posel cveti. 177 00:15:24,336 --> 00:15:28,634 Blagoslovljeni smo. �Veliko je streljanja. Otroci umirajo. 178 00:15:30,260 --> 00:15:34,514 Glede tega sem strog. Red imam, kot ste me u�ili. Gospod. 179 00:15:34,639 --> 00:15:37,100 Jaz nisem tako sli�al. 180 00:15:37,684 --> 00:15:40,813 �e bi me radi kaj vpra�ali, vpra�ajte. 181 00:15:40,980 --> 00:15:45,110 V �asopisu sem bral, da so nekega fanta, ko�arkarsko zvezdo, 182 00:15:45,235 --> 00:15:49,740 ustrelili blizu skrivali��a droge. Je skrivali��e tvoje? 183 00:15:50,783 --> 00:15:53,036 Na pla�i ste. Kaj vam mar? 184 00:15:53,119 --> 00:15:57,457 Vsa ta trupla ... Ni dobro. 185 00:16:01,504 --> 00:16:04,380 Vrnili ste se, kjerkoli �e druga�e ste ... 186 00:16:04,548 --> 00:16:07,344 Glej me, ko govorim s tabo. 187 00:16:09,053 --> 00:16:13,267 Vrnili ste se, da bi mi pridigali? 188 00:16:13,392 --> 00:16:17,187 Nisi tip, ki bi mu kdo pridigal. �Ne, nisem. 189 00:16:23,485 --> 00:16:25,947 Kako dolgo ostanete? �Odvisno. 190 00:16:27,157 --> 00:16:29,533 Opraviti moram par stvari. 191 00:16:30,744 --> 00:16:35,167 �e kaj rabite, dokler boste tu, mi sporo�ite. 192 00:16:35,290 --> 00:16:40,838 Dobro. Zanima me tisti fant. Ko�arkar. 193 00:16:41,548 --> 00:16:46,552 Ste ga poznali? �Mi ga ni bilo treba. Tako sranje �kodi poslom. 194 00:16:46,928 --> 00:16:50,224 Prav, pozanimal se bom. 195 00:16:50,807 --> 00:16:52,934 Hvale�en bi ti bil. 196 00:17:14,384 --> 00:17:16,554 Zakaj to hranimo? 197 00:17:16,721 --> 00:17:20,642 Ocvrl sem samo �est rund pi��anca, rib in koruznih ocvrtkov, 198 00:17:20,807 --> 00:17:25,020 torej bo olje dobro vsaj �e en teden. Vino na�ega naroda! 199 00:17:25,188 --> 00:17:28,358 Nor si. �Lep dokaz, koliko ve�. 200 00:17:28,567 --> 00:17:32,194 Vsaka runda ima druga�en okus. Za nekaj �asa ga dam v hladilnik, 201 00:17:32,319 --> 00:17:37,534 in ko v njem ocvrem krompir, jajca in pi��anca, se ta okus �uti. 202 00:17:37,784 --> 00:17:40,996 Tako je dobro, da bi kar koga oklofutal! 203 00:17:41,497 --> 00:17:43,749 Ja, ker je ogabno. 204 00:17:45,040 --> 00:17:47,167 Ogabno dobro. 205 00:17:47,335 --> 00:17:50,923 Si uredil tisto z otrokom? �Delam na tem. 206 00:17:51,089 --> 00:17:54,801 Nadure bi mi pri�le prav. Bi se na�lo kaj? 207 00:17:55,009 --> 00:17:58,888 Takoj ko se bo, ni problema, ampak trenutno ni ni�. 208 00:17:59,013 --> 00:18:02,143 �im prej vrni denar Q-ju. 209 00:18:02,602 --> 00:18:04,895 Nameravam mu ga. �Ne odla�aj. 210 00:18:05,105 --> 00:18:08,606 S tem tipom se ni pametno zajebavati. Jasno? 211 00:18:29,002 --> 00:18:32,923 Ima� minuto? �Stran. 212 00:18:33,298 --> 00:18:37,304 Vrnili so nam ve�ino Jasonovih stvari, ni pa telefona. 213 00:18:39,013 --> 00:18:43,226 Materi smo poslali vse, kar smo imeli. �Ho�e ga zaradi fotografij. 214 00:18:43,727 --> 00:18:47,272 Mogo�e so ga ukradli. V tej �etrti se nikoli ne ve. 215 00:18:47,480 --> 00:18:49,942 Ne dotikaj se me! �Daj no. 216 00:18:51,736 --> 00:18:55,780 Rad bi samo naredil, kar je za mojega fanta prav. �Res? 217 00:18:55,990 --> 00:18:58,241 Kaj naj bi to pomenilo? 218 00:18:59,743 --> 00:19:02,871 Jasonovo truplo sem ti pokazal iz spo�tovanja. 219 00:19:03,079 --> 00:19:05,666 Preiskava ni ve� v mojih rokah. 220 00:19:05,875 --> 00:19:09,086 Moram pozabiti, da je moj sin mrtev? �Ne. 221 00:19:09,211 --> 00:19:12,423 Moral bi nehati spra�evati. 222 00:19:14,383 --> 00:19:16,595 Poberi se. 223 00:19:32,402 --> 00:19:34,528 �ivjo, Kev. 224 00:19:34,653 --> 00:19:38,575 Ne tepem punc, ampak �e bo treba, te bom po�il. 225 00:19:38,741 --> 00:19:41,787 Ne bo� me, prijazen si. �Nisem. 226 00:19:41,912 --> 00:19:45,165 Torej si gangster? �O�itno. �Prav. 227 00:19:46,000 --> 00:19:49,252 Kaj po�ne�? �e misli� biti z mojo sestri�no, moram videti, kaj nudi�. 228 00:19:49,336 --> 00:19:51,673 Kako to misli�? 229 00:19:55,509 --> 00:19:59,305 Zani�. Stvar mora� vzeti v svoje roke. �Kaj? Ne! 230 00:19:59,596 --> 00:20:01,973 Kako to misli�? �Miruj. 231 00:20:03,643 --> 00:20:06,980 Kaj se gre�? �Temu se re�e francoski poljub. �Nisva Francoza. 232 00:20:07,146 --> 00:20:10,692 Samo �e enega. �Zamudil bom, v �olo moram. 233 00:20:14,195 --> 00:20:19,284 Za koga dela�? �Moja imata agencijo za nepremi�nine v Hyde Parku. 234 00:20:19,992 --> 00:20:22,537 Mislim, da ima hi�a veliko potenciala. 235 00:20:22,702 --> 00:20:25,580 Punca je pravi snob. �Pa kak�en. 236 00:20:26,415 --> 00:20:30,752 Oba sta nesramna. ��e v redu, profesionalna bom. 237 00:20:30,877 --> 00:20:33,717 Kdo se zanima za va�o hi�o, ga. Johnson? 238 00:20:33,799 --> 00:20:36,801 Neki tip, ki je stopil k meni po pogrebu. 239 00:20:36,926 --> 00:20:41,223 Hotel je izkoristiti, da �aluje�. �Ti mi bo� to govoril? 240 00:20:41,307 --> 00:20:43,976 Dovolj je, da moram poslu�ati njo. 241 00:20:44,143 --> 00:20:47,855 Mu je ime Darryl Taylor? �Ja. Ga pozna�? 242 00:20:50,398 --> 00:20:52,567 Vam je dal kaj podpisati? 243 00:21:01,161 --> 00:21:05,582 Podpisali ste za�etno ponudbo. Niste ste obvezali k prodaji. 244 00:21:05,749 --> 00:21:10,753 Dobro. �Ne vem, kaj se smehlja�. Hi�o bom vseeno prodala. 245 00:21:10,836 --> 00:21:14,590 Kar naprej se kaj kvari, ra�uni se kopi�ijo. �Rada bi kaj manj�ega. 246 00:21:14,799 --> 00:21:19,637 Vidva? �Ja, v stanovanje bova �la. �V South Sidu? �V Monteaglu. 247 00:21:22,057 --> 00:21:24,474 V Tennesseeju. Moja sestra ima tam hi�o. 248 00:21:24,557 --> 00:21:27,689 Si �e bila v Tennesseeju? �Ne, bila pa sem v Atlanti. Ista stvar. 249 00:21:27,855 --> 00:21:31,275 Ni ista stvar. �Si ti bil? �Ne pogovarjamo se o meni. 250 00:21:31,525 --> 00:21:34,694 Greavy mi je pokazal slike, drugega ne rabim. Lepo je. 251 00:21:34,820 --> 00:21:37,905 Orle imajo, Jebene beloglave orle. 252 00:21:37,990 --> 00:21:43,371 Torej bi radi za�eli na novo? �Ja. �Kaj? Misliti mora� na pokojnino. 253 00:21:43,744 --> 00:21:47,124 Hi�a bo vredna ve� kdaj prej. �O �em govori�? 254 00:21:47,249 --> 00:21:50,501 Po�akaj, da vrednost zraste! �Ho�em oditi takoj! �Pun�i, povej ji. 255 00:21:50,626 --> 00:21:54,048 10 minut stran gradijo Obamovo knji�nico, 256 00:21:54,257 --> 00:21:57,469 univerza v Chicagu gradi travmatolo�ko kliniko. 257 00:21:57,676 --> 00:22:02,347 �etrt se razcveta. �Torej lahko za hi�o dobiva veliko denarja? 258 00:22:02,766 --> 00:22:06,353 Verjetno najve� doslej. �Ljubi bog. 259 00:22:09,647 --> 00:22:12,608 Kaj, hudi�a, je bilo to? �S kom govori�? 260 00:22:12,733 --> 00:22:15,862 �isto si me zatrla. �Misli�, z resnico? 261 00:22:16,070 --> 00:22:18,656 Morala bi jo odvrniti od prodaje. 262 00:22:18,823 --> 00:22:22,412 Hotel si, da se pogovorim z njo. Zdaj bi bilo hi�o najbolje prodati, 263 00:22:22,537 --> 00:22:25,748 pa �eprav tebi to ni v�e�. ��e jo proda, bo vse zafra�kala. 264 00:22:25,830 --> 00:22:29,042 Ugani, na �igava vrata bo potem potrkala. �Saj ne ve�. �Da ne? 265 00:22:29,292 --> 00:22:34,714 Same neumnosti po�ne, hi�a je edino, �esar �e ni zavozila. 266 00:22:34,840 --> 00:22:38,676 Ni problem v hi�i, Brandon. �Kaj to pomeni? 267 00:22:38,760 --> 00:22:42,848 Vse to je povezano z vajinim nemogo�im odnosom. 268 00:22:43,182 --> 00:22:47,310 Ti pa s svojimi nima� takih odnosov? �Zdaj ne morem razpravljati o tem. 269 00:22:47,644 --> 00:22:49,815 Zato bo� kar od�la? 270 00:22:50,022 --> 00:22:54,402 Pogovorila se bova potem. Ogled hi�e imam, ne smem zamuditi. 271 00:22:55,319 --> 00:22:57,655 Tudi jaz te ljubim. 272 00:23:00,200 --> 00:23:02,367 Jebenti! 273 00:23:17,301 --> 00:23:19,553 Kaj dogaja? 274 00:23:20,721 --> 00:23:23,557 Cici ne more lulati, �e zraven govorijo. 275 00:23:24,392 --> 00:23:26,852 Bravo. Priden. 276 00:23:27,059 --> 00:23:31,523 O�kov fantek si. Samo poglej ga, kako se je polulal. 277 00:23:31,898 --> 00:23:34,317 Kako je �pricalo. 278 00:23:36,111 --> 00:23:39,404 �udno, da ga ne pelje kateri od tvojih fantov. 279 00:23:39,655 --> 00:23:43,702 Jaz sem njegov gospodar, samo jaz ga hranim in sprehajam. 280 00:23:43,827 --> 00:23:46,455 Tako bo ostal zvest samo meni. 281 00:23:48,249 --> 00:23:50,919 Nisi pri�el kupit. Kaj bi rad? 282 00:23:54,047 --> 00:23:57,133 Saj ve�, da so mi ubili sina? 283 00:24:00,426 --> 00:24:02,596 Enkrat sem ga videl igrati. 284 00:24:02,888 --> 00:24:06,976 Pod ko�em je bil zani�, njegov skok pa je obetal. 285 00:24:07,559 --> 00:24:10,314 Si kaj sli�al o tem, kako so ga ubili? 286 00:24:11,481 --> 00:24:13,567 Ti delujem kot policaj? 287 00:24:13,775 --> 00:24:16,903 Ne, ampak Jason je vedel, da ne bi smel biti na tisti ulici. 288 00:24:17,112 --> 00:24:22,326 Tudi jaz vem, da v bordelu ne sme� lizati pi�k, pa jih vseeno. 289 00:24:23,493 --> 00:24:26,038 Ve�, kdo vlada v tej ulici? �Trice. 290 00:24:26,122 --> 00:24:30,625 Bi moral vedeti ali izvedeti kaj o zadevah, ki me ni� ne brigajo, 291 00:24:30,750 --> 00:24:33,836 in tebi to povedati? Zakaj le? 292 00:24:35,422 --> 00:24:39,051 Ker je bil dober fant in si tega ni zaslu�il. 293 00:24:39,802 --> 00:24:41,886 Prav. 294 00:24:42,512 --> 00:24:46,601 Ampak v zameno bo� ti nekaj naredil zame. Zmenjeno? 295 00:24:49,354 --> 00:24:52,440 Ne bom ti ga potegnil ali kaj takega. 296 00:24:52,732 --> 00:24:56,277 Prosim te. Za to imam druge. 297 00:24:59,948 --> 00:25:02,157 Sva zmenjena? 298 00:25:11,460 --> 00:25:15,630 Zanimivo, da si mi prodal pi�tolo, potem ko so ubili tistega drugega. 299 00:25:15,797 --> 00:25:20,176 �e ima� kak�ne neporavnane ra�une, bo bolje, da jih poravna�. 300 00:25:20,344 --> 00:25:23,263 Ker �e bo sem pri�la vohljat policija, 301 00:25:23,471 --> 00:25:29,810 bom ubil tebe, tvojo babico, babo in punco, ki si jo peljal na maturanca. 302 00:25:52,210 --> 00:25:54,796 Kaj je novega? �Holesterol mi raste. 303 00:25:55,380 --> 00:25:58,509 Bo� kaj kupil? �Ja. Sranje. 304 00:26:04,347 --> 00:26:09,644 Tisti fantje, ki hodijo sem ... Visoki, debeli, nizki. 305 00:26:10,185 --> 00:26:13,441 Kaj je z njimi? �Hodijo v �olo tu blizu? 306 00:26:14,107 --> 00:26:16,401 Zakaj? 307 00:26:17,778 --> 00:26:20,196 Mislim, da so poznali mojega Jasona. 308 00:26:20,321 --> 00:26:24,911 Mogo�e bi vzeli kak�no njegovo stvar. �Na Hopkinsovo hodijo. 309 00:26:26,163 --> 00:26:31,291 Kdaj kon�ajo pouk? �Ob 15h. Potem pridejo sem po sokove in �ips. 310 00:26:32,125 --> 00:26:36,047 Moje so�alje zaradi tvojega sina Jasona. Ko�arkarja. 311 00:26:36,462 --> 00:26:40,343 Si ga poznal? �Ja. Sem je hodil po �ve�ilne. 312 00:26:40,550 --> 00:26:42,805 Dober fant. 313 00:27:13,167 --> 00:27:16,838 Si kon�al? �Ja. Bi kaj rad? 314 00:27:17,257 --> 00:27:20,634 Tisti tip, s katerim si govoril pred postajo ... 315 00:27:20,719 --> 00:27:22,886 Ja, ubili so mu sina. 316 00:27:22,971 --> 00:27:26,848 Jasonov o�e? �Recimo. Ni bil njegov, samo vzgojil ga je. 317 00:27:27,224 --> 00:27:30,854 Kaj je hotel? �Saj ve�. Ho�e odgovore. 318 00:27:31,103 --> 00:27:33,230 Odgovore? Od tebe? 319 00:27:33,397 --> 00:27:38,111 Niso mu vrnili telefona. Zanimalo ga je, kaj je po�el na tistem vogalu. 320 00:27:38,193 --> 00:27:41,740 Menda si na identifikacijo pripeljal nekoga, ki ni v krvnem sorodstvu. 321 00:27:41,823 --> 00:27:44,034 Njega, ne? �Ja. 322 00:27:44,116 --> 00:27:47,203 Si mu povedal, da si zasli�al Coogieja? �Ne. 323 00:27:47,328 --> 00:27:50,290 Dobro. Si bo� umil roke? 324 00:27:53,544 --> 00:27:56,713 Ne pozabi: Softball, igri��e �t. 3, MacArthur Park. 325 00:27:56,797 --> 00:27:58,965 Pridem. 326 00:28:15,567 --> 00:28:17,861 Zakaj te je sestra tako potunkala? 327 00:28:18,319 --> 00:28:21,489 Ne vem, ampak zdaj moram nastopati v tej trapasti predstavi. 328 00:28:21,571 --> 00:28:25,160 Mogo�e ji manjka Papa, da jo spravi v red. 329 00:28:25,367 --> 00:28:27,744 Mislim, da to �e ima. 330 00:28:31,082 --> 00:28:33,166 Sranje. �Kaj je? 331 00:28:33,291 --> 00:28:36,630 Tam je tip, ki je ubil tistega fanta in me lovil. 332 00:28:37,505 --> 00:28:41,843 Kaj i��e tu? �Kaj misli�? Po nas je pri�el! Iti moramo. 333 00:28:50,894 --> 00:28:54,730 Kam gremo? �V dvorani bomo na varnem. �Kaj? 334 00:28:55,231 --> 00:28:57,984 Noter. 335 00:28:58,234 --> 00:29:01,446 G. Williams. Vidim, da ste usli�ali moje molitve. 336 00:29:01,529 --> 00:29:04,325 Prosim? �Manjka nam nekaj igralcev. 337 00:29:04,490 --> 00:29:06,993 Ti in tvoja prijatelja boste kot nala��. 338 00:29:07,161 --> 00:29:10,332 Greva, Kev! �Ne vem, kaj ho�e re�i ... �Fantje, 339 00:29:10,499 --> 00:29:13,667 obljubim vam izredno pomembne vloge. 340 00:29:13,750 --> 00:29:17,380 Otroci z lizikami? Ni �ans. Glej, kak�ni smo. 341 00:29:17,797 --> 00:29:21,008 Kot homo cirku�ki klovni. Ne grem se tega. 342 00:29:21,092 --> 00:29:24,303 Tu smo vsaj varni pred tistim tipom. �Si ga za�pecal, Kev? 343 00:29:24,429 --> 00:29:27,638 Kaj misli�? Da me ne bi �e kdaj tega vpra�al! 344 00:29:27,722 --> 00:29:30,894 Zakaj se je potem spravil na nas? �Sumljivo je, da je pri�el sem. 345 00:29:31,019 --> 00:29:34,146 Si mogo�e ti v tem dreku? �Samo povem. �Tiho bodi. 346 00:29:34,271 --> 00:29:37,734 Pomiri se, Kev. Vsi trije smo v tem ... �Nismo. 347 00:29:37,901 --> 00:29:42,239 Kreten zasleduje mene, jaz imam problem. 348 00:29:42,489 --> 00:29:47,036 Kaj naj naredim? �Re�il se ga bo� samo, �e re�e�, da ga ne bo� izdal. 349 00:29:47,119 --> 00:29:50,454 Ja. Govori z njim kot mo� z mo�em. �Ne morem. 350 00:29:50,538 --> 00:29:52,790 Ve�, kje se zadr�uje? 351 00:29:53,459 --> 00:29:55,669 Vem. �Torej pojdi k njemu. 352 00:29:55,751 --> 00:29:58,003 K njemu naj grem? Ne morem. 353 00:29:58,337 --> 00:30:01,174 Poka�i mu, da ga ne bo� zafrknil. 354 00:30:01,258 --> 00:30:04,261 Ne bom ga. �On tega ne ve. 355 00:30:05,805 --> 00:30:07,890 Kaj naj mu re�em? 356 00:30:08,015 --> 00:30:11,603 Pojdi k njemu in reci, da ga ne bo� izdal. 357 00:30:23,239 --> 00:30:26,366 Je to tvoj prostor? �Mogo�e. 358 00:30:27,618 --> 00:30:29,872 I��em telefon. Izgubil sem ga. 359 00:30:29,997 --> 00:30:33,209 Tebi �e ne bom pomagal. �Ne? Nagrado bo� dobil. 360 00:30:33,375 --> 00:30:36,961 Rekel sem, da nisem videl in ne bom nikoli videl nobenega telefona. 361 00:30:37,128 --> 00:30:39,297 Za hudi�a, kot si ti, �e ne. 362 00:30:40,758 --> 00:30:45,636 Pizda, ne! Moja roka! 363 00:30:45,930 --> 00:30:49,598 Zame ga bo� poiskal. �Prav. �Prav? �Ja, prav. 364 00:30:50,142 --> 00:30:53,311 Prav. �Ja ... Pizda! 365 00:30:55,771 --> 00:30:57,858 Jebenti mater. 366 00:31:03,990 --> 00:31:06,159 Te bo� moral odnesti sam. 367 00:31:06,826 --> 00:31:08,993 Kri� me boli. 368 00:31:13,124 --> 00:31:16,544 To je moje. ��e nisi sli�al za RedTube? 369 00:31:16,711 --> 00:31:19,172 Ne zanimajo me jo�ki z interneta. 370 00:31:20,339 --> 00:31:22,509 Jaz sem stara �ola. 371 00:31:23,259 --> 00:31:25,636 Ostane med nama, ja? 372 00:31:45,156 --> 00:31:47,951 Sta kon�ala? �Pri koncu sva. 373 00:31:48,326 --> 00:31:52,707 Bratranec Hannibal je rekel, da mi bo posodil kombi. 374 00:31:53,916 --> 00:31:56,126 Kaj je? �Nehaj. 375 00:31:56,461 --> 00:31:59,337 Kaj bi rad? �Nekaj bi te vpra�al. Sedi. 376 00:31:59,462 --> 00:32:01,715 Pusti zdaj to. 377 00:32:03,049 --> 00:32:05,176 Kaj je, Brandon? 378 00:32:06,887 --> 00:32:10,182 Zakaj ho�e� prodati hi�o? 379 00:32:11,974 --> 00:32:14,394 Ker Coogieja ni ve�? 380 00:32:15,770 --> 00:32:18,482 Niti mimo njegove sobe ne morem ve�. 381 00:32:20,067 --> 00:32:24,029 V�asih ... �e vedno �utim, da je tu. 382 00:32:24,154 --> 00:32:30,162 Kot da le�i, poslu�a glasbo na slu�alke in poje. 383 00:32:33,373 --> 00:32:35,625 Res je imel grozen glas. 384 00:32:39,962 --> 00:32:42,089 A mu je bilo �isto vseeno. 385 00:32:45,134 --> 00:32:49,848 Ljubi, vem, da misli�, da sem imela Coogieja raje kot tebe. 386 00:32:50,016 --> 00:32:53,019 Ne, mama ... �Ne, moram ti povedati. 387 00:32:53,269 --> 00:32:55,395 Nisem ga imela. 388 00:32:55,480 --> 00:32:58,648 Hotel si stran in vedela sem, da se bo� zna�el. 389 00:32:58,773 --> 00:33:03,153 Coogie pa je bil druga�en. Preprosto me je rabil bolj kot ti. 390 00:33:04,738 --> 00:33:07,199 Rabil naju je, ti to ve�. 391 00:33:07,365 --> 00:33:09,576 Pridi sem, ljubi. 392 00:33:16,751 --> 00:33:19,753 Sranje! �Prekleto gnilo jabolko! 393 00:33:20,922 --> 00:33:23,090 Kako si mu rekel? �Nikakor. 394 00:33:27,053 --> 00:33:30,348 Prav ti je, ker nas pri siru vedno goljufa�. 395 00:33:30,473 --> 00:33:35,311 Vedno gleda�, kako nas bo� odrl. ��e ti ni v�e�, ne hodi ve� sem. 396 00:33:35,561 --> 00:33:39,107 Ne govorita arabsko, ljudje mislijo, da jih opravljata. �Ni� ne govoriva. 397 00:33:39,275 --> 00:33:43,363 Ne? Pa tisto z jabolkom? Kaj to pomeni? 398 00:33:44,780 --> 00:33:47,366 Zaposliti morata nekoga iz �etrti. 399 00:33:49,117 --> 00:33:52,371 Koga, na primer? �Mene. 400 00:33:52,453 --> 00:33:55,666 Premislita. �e bom tukaj delal jaz, vaju ne bo nih�e zajebaval. 401 00:33:55,791 --> 00:33:59,211 Vse, ki tukaj kradejo, poznam. In oni to vejo. 402 00:33:59,336 --> 00:34:03,048 �e bom tukaj delal, si ne bodo upali ni�. 403 00:34:03,215 --> 00:34:05,719 Ve� bosta zaslu�ila. Verjemita mi. 404 00:34:06,176 --> 00:34:09,514 Daj, Habib, ve�, da sem pravi. �Ne zaupam ti. 405 00:34:09,639 --> 00:34:14,018 To je rasisti�no. Nagovoril bom ljudi, da te bodo bojkotirali. 406 00:34:14,143 --> 00:34:17,021 Kupovali bomo v Jewel Oscoju. Povej mu. 407 00:34:17,231 --> 00:34:20,525 Kar dajte! �To�no tja bomo hodili. V Osco. 408 00:34:20,900 --> 00:34:25,489 Kaj bo�? �Dve Swisher Sweets, White Owl in Black & Mild Casino. 409 00:34:25,780 --> 00:34:30,534 Resno? �Izvoli. �Zato kot narod ni� ne dose�emo. 410 00:34:30,744 --> 00:34:35,331 Amir, pomagaj mi. �Koliko zaslu�i� s prodajo superg? 411 00:34:35,498 --> 00:34:39,670 Ni�. Zaslu�im samo za svojo odvisnost od superg. 412 00:34:40,045 --> 00:34:44,342 Nabavi mi retro jordanke, pa se bova zmenila. �Katera �tevilka? 413 00:34:44,467 --> 00:34:48,094 35. �Majhne noge ima�. �Za punco so. �Prav. 414 00:34:48,262 --> 00:34:51,724 Bom videl. �Nabavi mi jih, pa bo slu�ba mogo�e tvoja. 415 00:34:51,974 --> 00:34:55,768 Veceja vama ne bom pomival ... �Ne, pravo slu�bo. Pla�a v gotovini. 416 00:34:55,893 --> 00:34:58,106 Si za? �Pla�a v gotovini? 417 00:34:58,398 --> 00:35:00,692 Dobro. 418 00:35:20,960 --> 00:35:23,172 Oprostite. 419 00:35:24,382 --> 00:35:27,637 Dober dan. Klical sem zaradi hi�e. 420 00:35:27,802 --> 00:35:31,807 Jerrika Little, agentka. �Quentin. Quentin Dickinson. 421 00:35:32,266 --> 00:35:35,143 �vrst stisk. O�e vas je dobro nau�il. 422 00:35:35,436 --> 00:35:38,648 Pravzaprav me je mama. ��enska od vraga torej. 423 00:35:38,731 --> 00:35:40,817 Niti sanja se vam ne. 424 00:35:40,983 --> 00:35:44,445 Ves �as nam kradejo napise. Kako ste izvedeli za to hi�o? 425 00:35:44,612 --> 00:35:49,032 Privla�ijo me dobre poslovne prilo�nosti. 426 00:35:58,043 --> 00:36:02,463 Kot vidite, je treba hi�o malo prenoviti, toda ... 427 00:36:02,838 --> 00:36:08,177 Boste zdaj rekli, da bo z novim opleskom in ometom kot nova? 428 00:36:08,387 --> 00:36:12,097 Ne, rekla bom, da imam nekaj krasnih hi� v Woodlawnu. 429 00:36:12,306 --> 00:36:14,936 Ja, ampak kdo ho�e �iveti v Woodlawnu? 430 00:36:15,143 --> 00:36:17,186 �etrt je vse bolj priljubljena. 431 00:36:17,353 --> 00:36:21,192 Samo 10 minut stran gradijo Obamovo knji�nico. �Lepo. 432 00:36:21,902 --> 00:36:24,110 Ampak v�e� mi je tukaj. 433 00:36:26,197 --> 00:36:29,199 Kupil jo bom. �Prav. 434 00:36:29,574 --> 00:36:32,411 Kako hitro lahko izpeljemo kupoprodajo? 435 00:36:32,577 --> 00:36:36,456 Sestavila bom pogodbo ... �Hipoteka ne bo potrebna. 436 00:36:37,123 --> 00:36:40,710 �tevilka mojega odvetnika. On bo poskrbel za vse. 437 00:36:40,878 --> 00:36:44,215 �e je mogo�e, bi �elel, da je vse opravljeno do ve�era. 438 00:36:44,382 --> 00:36:46,635 Do ve�era? �Vem, kaj ho�em. 439 00:36:46,717 --> 00:36:50,764 Pla�al bom zahtevano ceno, vi pa mi boste dali klju�. 440 00:36:59,231 --> 00:37:03,358 Ja! �e grem! �Vem, da si gluh kot top! 441 00:37:03,860 --> 00:37:07,030 Kaj? Ne sli�im te. �Rekel sem, da vem, da si gluh kot top. 442 00:37:07,197 --> 00:37:10,324 Zaradi tebe, ja. �V �estem razredu smo bili, preboli �e. 443 00:37:10,490 --> 00:37:13,621 Petardo si mi vrgel k u�esu, ko sem posku�al zaspati. 444 00:37:13,788 --> 00:37:17,833 �esti razred, preboli �e. Pogre�al sem te. �Tudi jaz tebe. 445 00:37:19,668 --> 00:37:23,630 �al mi je zaradi Coogieja. �Ja, vsi smo zamorjeni zaradi tega. 446 00:37:23,713 --> 00:37:27,675 Poslovno sem bil na poti, sicer ve�, da bi pri�el. ��e v redu. 447 00:37:27,760 --> 00:37:30,179 Si bil na Kitajskem? �Ne, v Indoneziji. 448 00:37:30,304 --> 00:37:33,766 Ne ve�, kak�ne bolne stvari ima� tam! 449 00:37:34,641 --> 00:37:37,853 Je tvoja mama doma? �Ja. Jo gre� pozdravit? 450 00:37:37,978 --> 00:37:42,610 Ni �ans. Rad imam teto, ampak te norosti mi ni treba. 451 00:37:42,693 --> 00:37:45,820 �e ga razbije�, bo� pla�al. �Oprosti, kaj? 452 00:37:47,739 --> 00:37:50,242 Jutri? �Pokli�i me. 453 00:37:51,951 --> 00:37:55,289 Vem, da to pomeni ne. �Ne razbij mi avta. 454 00:37:56,539 --> 00:37:58,958 Lenuh. 455 00:38:01,543 --> 00:38:05,088 Je to Emmett? Kaj pa ti tukaj, frend? 456 00:38:05,213 --> 00:38:07,427 �ivjo, Reg. 457 00:38:08,635 --> 00:38:10,847 Kako si? �Za silo. 458 00:38:12,431 --> 00:38:15,518 Menda i��e� slu�bo. Si kaj na�el? 459 00:38:16,018 --> 00:38:18,811 Cel dan i��em, pa ni�. 460 00:38:20,856 --> 00:38:23,610 �tekam. Zakaj ne pride� delat zame? 461 00:38:23,943 --> 00:38:28,197 Za vsakih 12 �usov, ki jih proda�, dobi� 200�250. 462 00:38:30,240 --> 00:38:33,034 Koliko prodajo na dan? �Odvisno. 463 00:38:33,577 --> 00:38:36,831 Za pametnega modela, kot si ti, je vedno prostor. 464 00:38:36,916 --> 00:38:39,083 To je skoraj tiso� na dan. 465 00:38:39,208 --> 00:38:43,380 Brez muje. Takoj lahko za�ne�, pa bo� sam videl. 466 00:38:48,342 --> 00:38:51,722 In? Si za? Spravi kaj v �ep. 467 00:38:51,972 --> 00:38:54,391 Nocoj. 468 00:38:56,309 --> 00:38:58,521 Zapravlja� moj �as? 469 00:38:59,018 --> 00:39:02,190 Ne, ne, samo ... Malo moram premisliti. 470 00:39:02,358 --> 00:39:05,860 �e mora� premisliti, to ni zate. 471 00:39:06,737 --> 00:39:09,114 Mike, greva. 472 00:39:30,762 --> 00:39:32,972 Nisem mogel spati. 473 00:39:35,099 --> 00:39:38,853 Kaj je tokrat? �Neki otrok. 474 00:39:39,271 --> 00:39:41,688 Ja. Pospravi. 475 00:39:43,608 --> 00:39:45,818 Naspi se malo, preden gre� v slu�bo. 476 00:39:50,447 --> 00:39:52,659 Zajebal sem. 477 00:39:57,539 --> 00:40:01,085 Mogo�e sem enemu od �picljev nekaj preve� rekel. 478 00:40:01,710 --> 00:40:05,215 Ubili so mu sina. �Je to njegov sin? 479 00:40:05,547 --> 00:40:07,715 Ne, neki drugi. 480 00:40:07,840 --> 00:40:13,431 Ta fant, Coogie, je stal nad truplom, ne vem, zakaj, in ... 481 00:40:13,597 --> 00:40:15,724 �piclju sem to povedal. 482 00:40:15,891 --> 00:40:20,146 Omenil sem, da smo ga privedli na zasli�anje. 483 00:40:22,981 --> 00:40:25,735 Hotel sem ga potola�ili, mu ubla�iti bole�ino. 484 00:40:25,943 --> 00:40:29,155 �e bi bil fant moj, bi hotel vedeti, da so nekoga prijeli. 485 00:40:29,280 --> 00:40:32,534 Torej je tega Coogieja ubil? 486 00:40:33,327 --> 00:40:38,581 Mislim, da ga je. In fant sploh ni bil kriv. �Pizda. 487 00:40:42,085 --> 00:40:46,005 Ga bo� aretiral? �Nimam dokazov. 488 00:40:47,132 --> 00:40:50,552 Vendar ve�. �Vem, in vendar ne vem. 489 00:40:54,181 --> 00:40:56,724 Mora� to popraviti. �Vem. 490 00:41:02,606 --> 00:41:04,775 Pridi. 491 00:41:08,445 --> 00:41:12,157 Kje si bil? �Povsod in nikjer. 492 00:41:12,492 --> 00:41:16,452 Rekel bi, da si potreben pija�e. �To pa. 493 00:41:19,750 --> 00:41:22,626 Si v redu? �Ja. 494 00:41:22,918 --> 00:41:26,630 Ne izgleda� tako. �Trava mi je zme�ala pamet. �Kdaj? 495 00:41:26,755 --> 00:41:31,092 Zdaj, idiot. �Sem vam rekel. Cia jo �prica s kemikalijami. 496 00:41:31,552 --> 00:41:36,139 Kitajskimi kemikalijami. Kmalu bomo vsi scali sede. 497 00:41:36,264 --> 00:41:38,559 Dr�al se bom tega. 498 00:41:40,228 --> 00:41:42,521 Glejte to. 499 00:41:45,358 --> 00:41:47,527 Pizda. 500 00:42:02,168 --> 00:42:04,503 Kaj je? �Povej mi ti. 501 00:42:06,005 --> 00:42:10,257 Iskal si me v �oli. �Tako je, �e ima� problem. 502 00:42:11,469 --> 00:42:13,637 Nobenega problema nimava. 503 00:42:14,264 --> 00:42:16,974 Jaz bom odlo�il, �e ga imava ali ne. 504 00:43:57,503 --> 00:44:00,753 �iv. �Kaj pa ti tukaj, Kev? 505 00:44:00,878 --> 00:44:03,422 Oprosti, da sem te tako ustavil. 506 00:44:04,672 --> 00:44:07,967 Opravi�il bi se zaradi tistega, kar je bilo zadnji� pri meni doma. 507 00:44:08,634 --> 00:44:12,634 Rekel sem nekaj stvari, ki jih nisem mislil. Oprosti. 508 00:44:13,884 --> 00:44:17,887 �e v redu. Hvala. �Vse v redu? �Ja. 509 00:44:19,054 --> 00:44:22,889 Vidim, da lepo skrbi� za Coogiejevo kolo. �Ja. 510 00:44:24,307 --> 00:44:26,434 Kako si izvedel, kje �ivim? 511 00:44:26,682 --> 00:44:29,018 Vpra�al sem Emmetta. 512 00:44:30,768 --> 00:44:35,061 Si komu kaj rekel o tistem, kar sem ti povedal? 513 00:44:35,268 --> 00:44:38,355 Ne. Zakaj? 514 00:44:38,730 --> 00:44:41,690 Samo preverjam. 515 00:44:43,315 --> 00:44:47,025 Moram iti. �Prav, se vidiva. 516 00:44:55,739 --> 00:44:57,949 Kaj je, Kev? 517 00:44:58,740 --> 00:45:03,367 Bi me mogo�e spremil do doma? Pozno je �e in ... 518 00:45:03,617 --> 00:45:06,411 Na poti do doma moram skozi park 519 00:45:06,869 --> 00:45:10,786 in ne bi �el rad sam. ��e v redu, ni ti treba razlagati. 520 00:45:12,579 --> 00:45:17,331 Ni� ni narobe, �e te je kdaj strah. �Ni me strah. 521 00:45:17,998 --> 00:45:20,458 Pa druga�e? Je v �oli v redu? 522 00:45:20,583 --> 00:45:23,085 Je �e kdaj bilo? 523 00:45:23,626 --> 00:45:28,626 Zdaj ti je lahko, verjemi. Misliti mora� samo na punce in ocene. 524 00:45:29,211 --> 00:45:34,172 S puncami imam �e probleme. �Aja? Pravi frajer si, kaj? 525 00:45:34,882 --> 00:45:37,590 Vem, ja. �Ni tisto, kar misli�. 526 00:45:39,342 --> 00:45:42,135 �e nekaj �uti�, �uti�, Kev. 527 00:45:42,342 --> 00:45:44,887 To je �isto druga zgodba. 528 00:45:47,139 --> 00:45:49,597 Sem kaj narobe rekel? Kaj je? 529 00:45:51,639 --> 00:45:53,934 Kaj je? 530 00:45:54,807 --> 00:45:56,976 Kako kaj, mali mo�? 531 00:46:02,018 --> 00:46:04,186 Sli�im, da me i��e�. 532 00:46:25,697 --> 00:46:28,907 MEDIATRANSLATIONS 533 00:46:31,907 --> 00:46:35,907 Preuzeto sa www.titlovi.com 43470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.