All language subtitles for The.Assassins.Code.2018.BDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,965 --> 00:00:51,884 CODUL ASASINILOR. 2 00:00:56,889 --> 00:01:01,894 Traducerea �i adaptarea: Dorula. 3 00:01:01,918 --> 00:01:06,918 Sync BD: killyou @ MYXZ Team 4 00:01:42,328 --> 00:01:44,937 - Stai, ce? Ce e asta? - Cred c� glume�ti. 5 00:01:45,137 --> 00:01:46,148 - Dumnezeule. - Doamne. 6 00:01:56,332 --> 00:01:59,116 - Ce dracu e asta? - Nu �tiu ce naiba e asta. 7 00:01:59,118 --> 00:02:01,074 Fraiere, poli�ia, haide. 8 00:02:01,076 --> 00:02:03,165 Alo? 9 00:02:07,909 --> 00:02:09,691 Ce naiba? 10 00:02:09,693 --> 00:02:11,389 - Ie�i�i dracului din ma�in�! - Ie�i�i dracului! 11 00:02:20,617 --> 00:02:22,051 S� mergem, t�rf�. 12 00:02:22,053 --> 00:02:24,141 Mergi! 13 00:02:24,143 --> 00:02:27,146 Hei, t�rf�! �nc�tu�eaz�-l pe b�iatul t�u. 14 00:02:29,060 --> 00:02:31,452 - S�-i d�m drumul! - Mi�c�-te, raz� de soare. 15 00:02:31,454 --> 00:02:33,324 Aten�ie! Aten�ie! 16 00:02:33,326 --> 00:02:35,154 Haide! 17 00:02:37,721 --> 00:02:39,852 Se pare c� lucr�m ore suplimentare �n seara asta, nu? 18 00:02:39,854 --> 00:02:41,549 Nu vei sc�pa de asta, nenorocitule! 19 00:02:41,551 --> 00:02:43,595 Vrei s� pariezi? 20 00:02:43,597 --> 00:02:45,336 Gata! Scoate-l. 21 00:02:45,338 --> 00:02:46,859 Nu merit�. 22 00:02:46,861 --> 00:02:48,776 S� plec�m dracului de aici. 23 00:03:02,746 --> 00:03:04,224 Hai s� plec�m de aici. 24 00:03:14,845 --> 00:03:17,324 Atunci a sunat banca s�-mi spun� 25 00:03:17,326 --> 00:03:20,109 c� nu am scris toate cecurile. 26 00:03:20,111 --> 00:03:22,286 Sunt asistat� social. 27 00:03:22,288 --> 00:03:24,984 Da, doamn�, exist� un cerc infrac�ional care opereaz� �n aceast� zon�. 28 00:03:24,986 --> 00:03:30,381 Probabil c� mi-au luat noile cecuri din cutia po�tal�. 29 00:03:30,383 --> 00:03:32,296 Scrii asta? 30 00:03:32,298 --> 00:03:34,950 Da doamn�. 31 00:03:34,952 --> 00:03:39,303 Din cutia po�tal�. 32 00:03:39,305 --> 00:03:42,001 Ar trebui s� primi�i cecurile la o c�su�� po�tal�, 33 00:03:42,003 --> 00:03:43,698 sau s� le ridica�i �n persoan�. 34 00:03:43,700 --> 00:03:46,919 Nu mi-e u�or s� m� mi�c, dle ofi�er. 35 00:03:46,921 --> 00:03:48,312 Iau autobuzul. 36 00:03:48,314 --> 00:03:49,965 - Sunt "detectiv". - Serios? 37 00:03:49,967 --> 00:03:52,185 Pari prea t�n�r. 38 00:03:52,187 --> 00:03:54,753 Am �mb�tr�nit ceva de la aceast� conversa�ie. 39 00:03:54,755 --> 00:03:56,798 Uite, avem informa�iile dvs, 40 00:03:56,800 --> 00:03:59,410 iat� cartea mea de vizit�, nu ezita�i s� m� suna�i 41 00:03:59,412 --> 00:04:01,414 dac� intervine altceva. 42 00:04:03,633 --> 00:04:05,720 Scout, unde te duci? 43 00:04:14,122 --> 00:04:16,470 Nu am libertatea s-o spun. 44 00:04:16,472 --> 00:04:19,125 Desigur, voi �ti�i c� nu pot face un comentariu 45 00:04:19,127 --> 00:04:22,259 despre o anchet� �n desf�urare! 46 00:04:22,261 --> 00:04:23,738 Vrei s� auzi una bun�? 47 00:04:23,740 --> 00:04:25,871 Sigur. Ce zici de, "Du-te dracului"? 48 00:04:25,873 --> 00:04:28,961 Mul�umesc, Michael. 49 00:04:28,963 --> 00:04:30,919 Bine, urm�torul. 50 00:04:30,921 --> 00:04:33,748 - Furtul de droguri. - Da. 51 00:04:33,750 --> 00:04:35,968 A naibii pres� e hot�r�t� pe chestia asta. 52 00:04:35,970 --> 00:04:37,622 Pro�tii �ia doi 53 00:04:37,624 --> 00:04:39,276 s-au l�sat jefui�i, 54 00:04:39,278 --> 00:04:40,799 iar �efii �mi sufl� �n ceaf�. 55 00:04:40,801 --> 00:04:42,017 Vreau cazul. 56 00:04:42,019 --> 00:04:44,324 E dat, pu�tiule. 57 00:04:44,326 --> 00:04:46,108 Cui? 58 00:04:46,110 --> 00:04:47,675 - Steve Kitchen. - Kitchen? 59 00:04:47,677 --> 00:04:50,330 Haide, c�pitane, tipul �sta n-ar putea g�sit un indiciu 60 00:04:50,332 --> 00:04:51,984 nici dac� i l-ai trimite prin curier. 61 00:04:51,986 --> 00:04:53,507 Are 15 ani �n fa�a ta, Michael. 62 00:04:53,509 --> 00:04:55,596 Plus c� a ap�rut la rota�ie, 63 00:04:55,598 --> 00:04:58,686 �i, corecteaz�-m� dac� m� �n�el, tu ai un caz. 64 00:04:58,688 --> 00:05:00,601 Mi�carea h�rtiilor nu se pune. 65 00:05:00,603 --> 00:05:02,560 Uite, nu a fost o lovitur� aleatorie, 66 00:05:02,562 --> 00:05:04,170 cineva a �tiut s� atace acea dubi��. 67 00:05:04,172 --> 00:05:06,259 Asta numim b�nuial�, Michael. 68 00:05:06,261 --> 00:05:09,349 Las�-m� �mpreun� cu Kitchen, �i voi afla. 69 00:05:09,351 --> 00:05:11,830 Michael, nu te-ai remarcat prin ceea ce a� numi 70 00:05:11,832 --> 00:05:14,398 un bun juc�tor de echip�, pe aici. 71 00:05:14,400 --> 00:05:16,489 Pot lucra la asta. 72 00:05:19,753 --> 00:05:21,492 Eu nu sunt tata. 73 00:05:21,494 --> 00:05:23,058 Nu-l subaprecia pe taic�-t�u, fiule. 74 00:05:23,060 --> 00:05:25,800 �ncerc s� tr�iesc �n umbra lui. 75 00:05:25,802 --> 00:05:27,804 Michael. 76 00:05:30,677 --> 00:05:33,242 Uite, �tiu c� po�i s� faci treaba. 77 00:05:33,244 --> 00:05:34,940 Eu sunt cel care te-a propus pentru promovare. 78 00:05:34,942 --> 00:05:37,377 Dar e�ti jos �n ierarhie. 79 00:05:37,379 --> 00:05:39,990 Vei avea �ansa ta. 80 00:05:45,692 --> 00:05:47,126 - Nu. - Nu ce? 81 00:05:47,128 --> 00:05:49,084 Nu, nu vreau ajutorul t�u la cazul �sta. 82 00:05:49,086 --> 00:05:51,260 Haide, Kitchen, pot verifica c�teva piste pentru tine, 83 00:05:51,262 --> 00:05:52,958 - s� fac mi�care. - M� descurc. 84 00:05:52,960 --> 00:05:55,090 Nu am nevoie de un �efule� doar pentru c� O'Brian 85 00:05:55,092 --> 00:05:59,094 �i-a dat o insign� de detectiv cu care s� te joci. 86 00:05:59,096 --> 00:06:00,661 - Ce ai acolo? - Am terminat aici? 87 00:06:00,663 --> 00:06:02,271 - Ce? - M� duc la toalet�, 88 00:06:02,273 --> 00:06:03,403 s� o scutur. 89 00:06:03,405 --> 00:06:04,665 Anun��-m� dac� o g�se�ti. 90 00:06:04,667 --> 00:06:06,016 Fraiere. 91 00:06:15,374 --> 00:06:16,764 Ai �nt�rziat. 92 00:06:16,766 --> 00:06:18,725 �tiu, Carmen, nu se va mai �nt�mpla. 93 00:06:21,249 --> 00:06:23,728 Ai ceva pentru mine? 94 00:06:23,730 --> 00:06:27,601 S�pt�m�na asta sunt cam str�mtorat, Carmen. 95 00:06:27,603 --> 00:06:29,864 David, sunt dou� lovituri �ntr-o singur� zi. 96 00:06:29,866 --> 00:06:31,910 Carmen, ascult�-m�. 97 00:06:31,912 --> 00:06:34,434 Ai aflat ce s-a �nt�mplat asear�? 98 00:06:34,436 --> 00:06:36,436 Nu m� face s� ghicesc. 99 00:06:36,438 --> 00:06:37,874 Jefuirea dubi�ei poli�iei. 100 00:06:40,094 --> 00:06:41,485 Ce, tu? 101 00:06:41,487 --> 00:06:44,531 Da. Ei bine, am ajutat. 102 00:06:46,274 --> 00:06:48,361 Nu �tiam c� o ai �n tine, pu�tiule. 103 00:06:48,363 --> 00:06:51,625 Ei bine, mai �nt�i trebuie s� v�nd� marfa, 104 00:06:51,627 --> 00:06:54,193 dar apoi m� pot achita fa�� de tine, plus dob�nd�. 105 00:06:54,195 --> 00:06:56,282 Da, care e marfa? 106 00:06:56,284 --> 00:06:59,285 - Psidonader. - Ce? 107 00:06:59,287 --> 00:07:02,331 Nu �tiu, asta scria pe butoaie. 108 00:07:02,333 --> 00:07:03,463 Silabise�te. 109 00:07:03,465 --> 00:07:07,380 P-S-E-U... 110 00:07:07,382 --> 00:07:09,121 Pseudoefedrin�? 111 00:07:09,123 --> 00:07:10,514 Da, da, asta e, asta e. 112 00:07:10,516 --> 00:07:12,820 �sta-i rahatul cu care fac cu metamfetamina. 113 00:07:12,822 --> 00:07:14,866 Ai putut s-o furi, dar n-o po�i pronun�a. 114 00:07:14,868 --> 00:07:16,128 Da, bine. 115 00:07:16,130 --> 00:07:18,304 Deci, Ray caut� un cump�r�tor. 116 00:07:18,306 --> 00:07:21,089 - Ray? - Da, Blaine. 117 00:07:21,091 --> 00:07:24,399 Ray Blaine? Lucreaz� pentru Colton? 118 00:07:26,532 --> 00:07:29,141 - Cat valoreaz�? - Ray nu a spus. 119 00:07:29,143 --> 00:07:30,708 �tiu doar ce face, 120 00:07:30,710 --> 00:07:32,361 a�a c� m-am g�ndit c� valoreaz� mult. 121 00:07:32,363 --> 00:07:34,799 Blaine e prea m�runt pentru a mi�ca at�ta produs 122 00:07:34,801 --> 00:07:36,714 pe cont propriu. 123 00:07:36,716 --> 00:07:39,020 E num�rul lui Colton, el l-a pus pe Ray s� str�ng� echipa 124 00:07:39,022 --> 00:07:40,848 �i noi ob�inem o parte. 125 00:07:40,850 --> 00:07:43,198 Da? 126 00:07:43,200 --> 00:07:46,288 S�-�i spun ceva, o cump�r�m de la voi, 127 00:07:46,290 --> 00:07:49,770 bag�-ne �n afacere �i-�i voi ierta datoria ca tax� de g�sitor. 128 00:07:49,772 --> 00:07:53,208 Nu �tiu, Carmen. Nu eu hot�r�sc. 129 00:07:53,210 --> 00:07:56,864 S�-�i spun cum facem. 130 00:07:56,866 --> 00:07:59,563 Iat� op�iunile tale. 131 00:07:59,565 --> 00:08:02,217 Tu �i Blaine, �mi aduce�i marfa, 132 00:08:02,219 --> 00:08:05,699 v� cresc partea cu 20%, 133 00:08:05,701 --> 00:08:06,744 �i se iart� �mprumutul. C�tigam am�ndoi. 134 00:08:06,746 --> 00:08:09,268 Dac� nu, 135 00:08:09,270 --> 00:08:12,576 av�nd �n vedere accentul pus pe protocol, 136 00:08:12,578 --> 00:08:15,842 s-ar putea dovedi d�un�tor prieteniei noastre. 137 00:08:17,583 --> 00:08:21,106 La magazinul meu, �n seara asta. La ora 10. 138 00:08:21,108 --> 00:08:23,108 �i David... 139 00:08:23,110 --> 00:08:25,329 S� nu �nt�rzii naibii. 140 00:08:29,464 --> 00:08:31,510 Pleac� dracu de aici. 141 00:08:33,686 --> 00:08:35,555 Brandt, rezultatele ADN 142 00:08:35,557 --> 00:08:37,122 au venit de la laborator? 143 00:08:37,124 --> 00:08:38,558 ADN-ul din seif nu se potrive�te 144 00:08:38,560 --> 00:08:40,168 cu cel de pe geamul spart de la u��. 145 00:08:40,170 --> 00:08:42,172 Ia-�i naibii picioarele de pe biroul meu. 146 00:08:43,391 --> 00:08:46,394 Rahat! Idiotule. 147 00:08:48,091 --> 00:08:50,222 �tii, Connolly, trebuie 148 00:08:50,224 --> 00:08:53,138 s� r�m�i la acel caz cu cecuri false. 149 00:08:53,140 --> 00:08:55,357 Poate c� atunci c�nd scapi de scutece te po�i al�tura. 150 00:08:55,359 --> 00:08:57,359 E cam ipocrit c�nd por�i Depends. 151 00:08:57,361 --> 00:08:59,710 - S� �i-o trag! - Numai dac� e�ti dedesubt, idiot gras. 152 00:08:59,712 --> 00:09:01,276 �tii, dac� �i-ai �ine gura s-ar putea 153 00:09:01,278 --> 00:09:02,887 s� te ajute s�-�i faci prieteni pe aici. 154 00:09:02,889 --> 00:09:04,671 �tii ceva? Sunt bun la lucrat solo. 155 00:09:04,673 --> 00:09:06,978 Da, cum func�ioneaz� asta? 156 00:09:06,980 --> 00:09:10,070 Pom putred, m�r putred. 157 00:09:19,645 --> 00:09:21,255 Al naibii Connolly. 158 00:09:27,087 --> 00:09:28,392 Ei bine? 159 00:09:29,480 --> 00:09:31,742 Ce crezi, Kitchen? 160 00:09:31,744 --> 00:09:34,440 A mu�cat. La magazinul lui, disear� la 10. 161 00:09:34,442 --> 00:09:37,486 Bun. Acum, pleac� dracu de aici. 162 00:09:37,488 --> 00:09:39,578 Haide, coboar� naibii. 163 00:09:43,451 --> 00:09:44,842 Iisuse Hristoase. 164 00:10:00,468 --> 00:10:02,383 Klaus, vino. 165 00:10:29,366 --> 00:10:31,368 Bine, haide, suntem �n regul�. 166 00:10:35,024 --> 00:10:36,678 Haide, intr�. 167 00:10:51,040 --> 00:10:52,651 Tu trebuie s� fii Ray. 168 00:10:53,826 --> 00:10:56,348 Paris spune c� tu cumperi. 169 00:10:56,350 --> 00:10:58,004 Urma�i-m�. 170 00:11:00,615 --> 00:11:02,704 Este �n regul� omule, haide. 171 00:11:13,628 --> 00:11:15,454 Ray, las�-m� s�-�i pun o �ntrebare. 172 00:11:15,456 --> 00:11:17,151 Te superi s�-mi spui ce faci 173 00:11:17,153 --> 00:11:19,023 fur�nd proprietatea altui om? 174 00:11:19,025 --> 00:11:21,025 Nu o fur�m de la Cohen, 175 00:11:21,027 --> 00:11:22,417 o vindem pentru el. 176 00:11:22,419 --> 00:11:24,768 Nu vorbeam despre Cohen. 177 00:11:24,770 --> 00:11:27,553 Am luat-o de la poli�i�ti, omule, despre ce vorbe�ti? 178 00:11:27,555 --> 00:11:30,295 Ce vrea Cohen pentru ea? 179 00:11:30,297 --> 00:11:32,819 O jum�tate de milion butoiul. 180 00:11:32,821 --> 00:11:35,171 Dou� milioane totul. 181 00:11:50,534 --> 00:11:54,538 - Ce e cu plasticul? - Zugr�vesc.. 182 00:12:07,595 --> 00:12:08,942 Rahat! 183 00:12:14,558 --> 00:12:16,863 Iisuse Hristoase, Schlychter, 184 00:12:16,865 --> 00:12:20,127 nu trebuia s�-l omori �i pe pu�ti. 185 00:12:20,129 --> 00:12:21,783 F� curat. 186 00:12:23,567 --> 00:12:25,480 Gr�be�te-te. 187 00:12:25,482 --> 00:12:27,439 Klaus, vino. 188 00:12:45,633 --> 00:12:48,460 Sunt detectivul Steven Kitchen, poli�ia Cleveland. 189 00:12:48,462 --> 00:12:49,548 L�sa�i un mesaj. 190 00:12:49,550 --> 00:12:51,942 Kitchen, Michael Connolly. 191 00:12:51,944 --> 00:12:54,076 Sun�-m� �napoi, omule. 192 00:13:17,143 --> 00:13:21,710 Carmen... chestiile alea te vor omor�. 193 00:13:21,712 --> 00:13:24,803 Trebuie s� mori de ceva. 194 00:13:27,588 --> 00:13:29,588 Frumoas� noapte. 195 00:13:29,590 --> 00:13:32,332 Da, o mul�ime de stele. 196 00:13:34,900 --> 00:13:37,161 Vezi acolo? 197 00:13:37,163 --> 00:13:40,033 Este V�n�torul. Orion. 198 00:13:40,035 --> 00:13:45,038 �i cele trei stele str�lucitoare aliniate perfect�, 199 00:13:45,040 --> 00:13:47,693 sunt centura lui. 200 00:13:47,695 --> 00:13:51,915 �n st�nga ai Canis Major �i Canis Minor. 201 00:13:51,917 --> 00:13:56,093 A�a c� vezi, chiar �i �n cosmos 202 00:13:56,095 --> 00:13:58,706 V�n�torul are c�inii s�i credincio�i. 203 00:14:00,360 --> 00:14:04,101 Deci, �sta e V�n�torul �i �ia sunt c�inii lui? 204 00:14:04,103 --> 00:14:05,493 Da. 205 00:14:08,629 --> 00:14:11,891 Klaus. Klaus, caut�! 206 00:14:25,820 --> 00:14:27,602 Nu. 207 00:14:31,478 --> 00:14:34,176 Klaus! Klaus, vino! 208 00:14:41,967 --> 00:14:47,971 Aici e�ti departe de jurisdic�ia ta, detective Kitchen. 209 00:14:47,973 --> 00:14:50,538 Cheam�-�i naibii c�inele �i-�i voi spune de ce sunt aici. 210 00:14:50,540 --> 00:14:52,453 �tiu de ce e�ti aici. 211 00:14:52,455 --> 00:14:54,542 Ai sup�rat pe cine nu trebuia. 212 00:15:04,903 --> 00:15:07,947 Pentru numele lui Dumnezeu, Schlychter, c�te cadavre 213 00:15:07,949 --> 00:15:09,383 o s� faci �n seara asta? 214 00:15:09,385 --> 00:15:12,647 ��i st� pe con�tiin�a? 215 00:15:12,649 --> 00:15:14,258 Nu. 216 00:15:14,260 --> 00:15:16,564 �mi st� �n spate. 217 00:15:16,566 --> 00:15:20,438 Trebuie s�-l t�r�sc �napoi la lac. 218 00:15:47,336 --> 00:15:49,380 Dirijorul te face s� stai din nou p�n� t�rziu? 219 00:15:49,382 --> 00:15:51,817 Era fie asta, fie s� scriu pe tabl�, "Nu voi bate 220 00:15:51,819 --> 00:15:54,254 ritmul muzicii cu piciorul," de 100 de ori. 221 00:15:54,256 --> 00:15:56,213 I-ai prins pe to�i b�ie�ii r�i? 222 00:15:56,215 --> 00:15:58,650 Nu pe to�i. 223 00:15:58,652 --> 00:16:00,219 Bun. 224 00:16:02,917 --> 00:16:05,657 Atunci trebuie s� te p�streze pe statul de salarii. 225 00:16:05,659 --> 00:16:08,442 Noua acustic� a s�lii nu-i uimitoare? 226 00:16:08,444 --> 00:16:10,270 Da, spune-mi �n ma�in�. Sunt fl�m�nd. 227 00:16:10,272 --> 00:16:15,536 �n regul�, bine... cum a fost azi? 228 00:16:15,538 --> 00:16:18,670 �tii, acela�i rahat, alt� zi. 229 00:16:18,672 --> 00:16:22,326 Connolly, dup� cum v�d eu, 230 00:16:22,328 --> 00:16:25,068 la slujba ta, plictiseala este un lucru bun. 231 00:16:25,070 --> 00:16:27,809 M� descurc cu plictiseala. 232 00:16:27,811 --> 00:16:30,814 Ce, nu ne juc�m bine cu ceilal�i? 233 00:16:32,294 --> 00:16:34,860 - Cine, eu? - Da. 234 00:16:34,862 --> 00:16:37,341 Iisuse, hai s� mergem s� te hr�nim. 235 00:16:37,343 --> 00:16:38,822 �n regul�. 236 00:16:41,260 --> 00:16:44,000 Ai idee unde am pus fotografiile de nunt�? 237 00:16:44,002 --> 00:16:48,308 M� ocupam de telecomand�. A�a c�... 238 00:16:51,618 --> 00:16:54,401 Uite. 239 00:16:54,403 --> 00:16:57,972 - Unde ar trebui s-o punem? - Cred c� la naftalin�. 240 00:17:03,717 --> 00:17:05,458 Poftim. 241 00:17:07,286 --> 00:17:10,028 F�-te util. 242 00:17:13,640 --> 00:17:16,597 Pe raft, sau �n depozit. 243 00:17:16,599 --> 00:17:18,034 Haide. 244 00:17:18,036 --> 00:17:19,600 Haide, s�-i d�m drumul. 245 00:17:19,602 --> 00:17:20,908 Da, eu. 246 00:17:23,476 --> 00:17:25,217 Bine. 247 00:17:27,915 --> 00:17:29,699 Ar trebui s-o sco�i afar�. 248 00:17:39,141 --> 00:17:40,935 Ofi�er din Cleveland ucis �ntr-o captur� de droguri ce a mers prost: 249 00:17:41,018 --> 00:17:42,270 corup�ie �n poli�ie. 250 00:17:55,769 --> 00:17:57,943 Semeni cu el acolo. 251 00:17:57,945 --> 00:18:00,076 Da, e oala care �l face pe ceainic, negru. 252 00:18:00,078 --> 00:18:02,643 Nu spune asta. Nu e�ti ca el, 253 00:18:02,645 --> 00:18:04,515 �i trebuie s� g�se�ti o cale s�-l ier�i. 254 00:18:04,517 --> 00:18:06,517 Jia, pot s� m� uit la televizor, te rog? 255 00:18:06,519 --> 00:18:08,695 Po�i �nceta s� �ncerci s� rezolvi asta? 256 00:18:13,395 --> 00:18:15,221 Bine. 257 00:18:15,223 --> 00:18:21,140 Poate c� �ntr-o zi ai putea �ncerca s� u�i. 258 00:18:21,142 --> 00:18:23,838 �tii, pentru mine? 259 00:18:23,840 --> 00:18:27,668 Ar fi frumos s� tr�iesc cu un singur Connolly. 260 00:18:27,670 --> 00:18:30,891 Cel mort �nghite o cantitate mare de oxigen pe aici. 261 00:18:32,458 --> 00:18:33,937 Da. 262 00:18:34,982 --> 00:18:36,636 Depozitul. 263 00:18:42,250 --> 00:18:44,598 Donatorul nostru 264 00:18:44,600 --> 00:18:47,862 �n spatele acestei renov�ri a s�lii de concert 265 00:18:47,864 --> 00:18:50,213 este a treia genera�ie de locuitori din Cleveland, 266 00:18:50,215 --> 00:18:52,824 �i un auto denumit magnat al transportului 267 00:18:52,826 --> 00:18:54,391 care a f�cut numele familiei sale 268 00:18:54,393 --> 00:18:56,349 sinonim cu serviciul comunitar. 269 00:18:56,351 --> 00:18:58,960 Dona�iile sale generoase de-a lungul anilor, au permis 270 00:18:58,962 --> 00:19:02,834 Filarmonicii nu numai s� supravie�uiasc�, ci s� �nfloreasc�. 271 00:19:02,836 --> 00:19:04,966 �n numele consiliului Filarmonicii, 272 00:19:04,968 --> 00:19:07,317 v� rog s� v� al�tura�i mie ur�ndu-i bun venit, 273 00:19:07,319 --> 00:19:09,014 celui care a fost de trei ori afaceristul anului 274 00:19:09,016 --> 00:19:11,712 declarat de Camera de Comer� Cleveland, Angelo Leonetti. 275 00:19:16,719 --> 00:19:18,676 Mul�umesc, doamn� pre�edinte. 276 00:19:20,636 --> 00:19:22,810 Se pare c� ora�ul nostru s-a �ndreptat 277 00:19:22,812 --> 00:19:25,248 pe un drum incitant c�tre un viitor luminos 278 00:19:25,250 --> 00:19:27,902 �i aceast� sal� de concerte magnific renovat� 279 00:19:27,904 --> 00:19:29,861 este pentru noi to�i, pentru genera�iile viitoare. 280 00:19:29,863 --> 00:19:31,819 Sincer, abia a�tept s� aud 281 00:19:31,821 --> 00:19:33,778 ace�ti muzicieni talenta�i c�nt�nd �n ea. 282 00:19:33,780 --> 00:19:36,520 Sunt recunosc�tor c� am putut contribui. 283 00:19:36,522 --> 00:19:39,610 V� mul�umesc foarte mult. Bucura�i-v� de festivit��i. 284 00:19:41,657 --> 00:19:44,051 R�coritoarele sunt �n salon. 285 00:20:15,517 --> 00:20:18,170 Sunt detectivul Steven Kitchen, poli�ia Cleveland. 286 00:20:18,172 --> 00:20:19,215 L�sa�i un mesaj. 287 00:20:28,051 --> 00:20:29,749 Ce naiba? 288 00:20:31,054 --> 00:20:33,533 Ma�inile vin la noi cu numerele de �nmatriculare scoase. 289 00:20:33,535 --> 00:20:36,319 Eram pe cale s� o zobesc c�nd am v�zut c� �nc� mai avea num�r. 290 00:20:36,321 --> 00:20:38,930 Am contactat DMV, ei au spus c� pl�cu�ele au fost emise de stat, 291 00:20:38,932 --> 00:20:40,323 a�a c� v-am chemat pe voi. 292 00:20:40,325 --> 00:20:42,238 Ai verificat mai �nt�i portbagajul? 293 00:20:42,240 --> 00:20:43,630 Da, e gol. 294 00:20:43,632 --> 00:20:44,981 Criminali�tii sunt pe drum. 295 00:20:46,461 --> 00:20:49,157 Ce dracu faci aici, Connolly? 296 00:20:49,159 --> 00:20:51,638 Relaxeaz�-te, Brent, eu l-am chemat. 297 00:20:51,640 --> 00:20:53,771 Am adus ni�te cafea. 298 00:20:53,773 --> 00:20:55,555 �mi r�ne�ti sentimentele. 299 00:20:55,557 --> 00:20:57,340 Nemernicul nici m�car nu poate veni la timp. 300 00:20:57,342 --> 00:20:59,559 Vre�i s� t�ce�i am�ndoi? 301 00:20:59,561 --> 00:21:02,736 C�nd a fost v�zut ultima dat� Kitchen? 302 00:21:02,738 --> 00:21:04,303 Nu �tiu. 303 00:21:04,305 --> 00:21:06,000 Alalt�ieri. 304 00:21:06,002 --> 00:21:08,089 Da, nu mi-a r�spuns la apeluri. 305 00:21:08,091 --> 00:21:10,570 Deci, se pare c� ave�i un caz de droguri disp�rute 306 00:21:10,572 --> 00:21:12,529 �i niciun detectiv. 307 00:21:12,531 --> 00:21:14,835 Iisuse, nu pot s�-l cred pe tipul �sta. 308 00:21:14,837 --> 00:21:16,402 Are dreptate, totu�i. 309 00:21:16,404 --> 00:21:20,060 Eu sunt p�n� peste cap, �i nimeni altcineva nu este liber. 310 00:21:23,281 --> 00:21:25,326 Vino aici, Michael. 311 00:21:28,808 --> 00:21:31,678 Uite, p�n� c�nd afl�m unde este Kitchen, 312 00:21:31,680 --> 00:21:33,811 vreau s� m� �ii la curent. 313 00:21:33,813 --> 00:21:36,509 M� �n�elegi? 314 00:21:36,511 --> 00:21:39,425 Nu vreau s� dispari precum Kitchen. 315 00:21:39,427 --> 00:21:41,514 S-a f�cut, c�pitane. M� ocup de asta. 316 00:21:41,516 --> 00:21:43,605 Michael, Michael, Michael. 317 00:21:45,477 --> 00:21:49,392 Te rog, nu m� face s� regret aceast� decizie. 318 00:21:49,394 --> 00:21:51,568 Nu, am �n�eles, c�pitane. 319 00:21:51,570 --> 00:21:53,047 Doamne. 320 00:21:53,049 --> 00:21:55,180 Ne-au anchetat �n noaptea aceea, 321 00:21:55,182 --> 00:21:56,747 ne-au anchetat a doua zi. 322 00:21:56,749 --> 00:21:58,792 Detectivul Kitchen a f�cut o a treia verificare. 323 00:21:58,794 --> 00:22:00,141 De ce suntem din nou aici? 324 00:22:00,143 --> 00:22:01,926 Pentru c� trebuie s� o aud. 325 00:22:01,928 --> 00:22:03,884 Deci, a�i luat-o pe o alee din spate. 326 00:22:03,886 --> 00:22:05,277 A fost un ocol, lucr�ri la drumuri. 327 00:22:05,279 --> 00:22:07,018 Era un tip care umplea gropile. 328 00:22:07,020 --> 00:22:09,760 Deci un tip, un semn de ocolire, 329 00:22:09,762 --> 00:22:12,110 noaptea t�rziu, pe o alee din spate. 330 00:22:12,112 --> 00:22:13,894 Nu vi s-a p�rut suspect? 331 00:22:13,896 --> 00:22:16,027 Spui c� nu ne-am f�cut treaba, dle detectiv? 332 00:22:16,029 --> 00:22:19,247 Spun, r�spunde naibii la �ntrebare. 333 00:22:19,249 --> 00:22:22,816 Bine, dup� aceea, da, poate. 334 00:22:22,818 --> 00:22:25,428 �n acel moment am v�zut o ocolire �i am ocolit. 335 00:22:25,430 --> 00:22:26,646 Te-ai uitat bine la el? 336 00:22:26,648 --> 00:22:28,561 Avea o masc� de respirat pe gur�. 337 00:22:28,563 --> 00:22:32,913 Am v�zut c� tipul avea un tatuaj pe g�t. 338 00:22:32,915 --> 00:22:37,222 O chestie neagr�, gol�neasca, tribal�. 339 00:22:37,224 --> 00:22:39,920 Oricum, de ce au mutat pseudoefedrina? 340 00:22:39,922 --> 00:22:42,140 Pentru a o duce �ntr-un dulap mai sigur din centrul ora�ului. 341 00:22:42,142 --> 00:22:43,663 Dar marfa era de la o captur� de acum dou� luni. 342 00:22:43,665 --> 00:22:45,273 Adic�, de ce s-o mute acum? 343 00:22:45,275 --> 00:22:46,362 Nu ne �ntreba pe noi. 344 00:22:46,364 --> 00:22:48,015 Noi suntem doar mesagerii. 345 00:22:48,017 --> 00:22:50,453 A�i men�ionat transferul cuiva �n prealabil? 346 00:22:50,455 --> 00:22:52,193 Nu... domnule. 347 00:22:52,195 --> 00:22:54,892 Mai e ceva... domnule? 348 00:22:54,894 --> 00:22:56,025 Asta-i tot. 349 00:23:04,050 --> 00:23:06,552 Procuror: Laura Consolo. 350 00:23:08,342 --> 00:23:11,909 Domni�oar� Consolo, cum merge cazul dvs acum? 351 00:23:11,911 --> 00:23:13,563 Cu dovezile furate, 352 00:23:13,565 --> 00:23:16,348 se �ngrop� �n depozitul lui Indiana Jones. 353 00:23:16,350 --> 00:23:19,220 �tii, de fiecare dat� c�nd cred c� am o pist�, 354 00:23:19,222 --> 00:23:24,617 dispare... martorii mei, singura mea dovad�, disp�ru�i. 355 00:23:24,619 --> 00:23:26,880 Tot ce mi-a r�mas sunt b�nuieli �i teorii. 356 00:23:26,882 --> 00:23:28,273 Ca de exemplu? 357 00:23:28,275 --> 00:23:32,146 Bine, sunt prea multe dispari�ii 358 00:23:32,148 --> 00:23:35,411 martorii recit� �i suspec�ii se mut� 359 00:23:35,413 --> 00:23:36,934 prin prea multe cazuri separate. 360 00:23:36,936 --> 00:23:39,676 Cred c� este o re�ea de crim� organizat� 361 00:23:39,678 --> 00:23:41,329 �n spatele acestei capturi de droguri 362 00:23:41,331 --> 00:23:44,115 �i a jum�tate din crimele nerezolvate din acest ora�. 363 00:23:44,117 --> 00:23:45,899 Sunt de acord cu asta. 364 00:23:45,901 --> 00:23:47,640 Cine este �n spatele ei? 365 00:23:47,642 --> 00:23:50,164 Ori e cineva care nu-i �n vizor... 366 00:23:50,166 --> 00:23:52,950 ori e un om important �i se ascunde la vedere. 367 00:23:52,952 --> 00:23:54,386 Un nume? 368 00:23:54,388 --> 00:23:57,913 Cineva ca Angelo Leonetti. 369 00:23:59,915 --> 00:24:03,134 Leonetti, Transporturi Leonetti, care doneaz� tuturor 370 00:24:03,136 --> 00:24:07,530 ac�iunilor civice din Cleveland orice, inclusiv fondurile poli�iei. 371 00:24:07,532 --> 00:24:09,357 Bingo. 372 00:24:09,359 --> 00:24:11,795 Nimeni nu merge dup� g�sca ce face ou� de aur, nu? 373 00:24:11,797 --> 00:24:14,406 De ce nu pare la fel de ciudat precum sun�? 374 00:24:14,408 --> 00:24:18,366 So�ia mea m-ar omor� s� m� duc dup� tipul care a renovat 375 00:24:18,368 --> 00:24:22,198 sala de concerte, este violoncelist� la filarmonic�. 376 00:24:24,070 --> 00:24:25,896 D�-mi o firimitur�. 377 00:24:25,898 --> 00:24:28,028 �ntoarce-te pe lan�ul ierarhic. 378 00:24:28,030 --> 00:24:30,640 Dac� are o afacere la vedere, la fel au �i asocia�ii s�i. 379 00:24:30,642 --> 00:24:34,472 - Cum ar fi? - Verific� Cohen Construction. 380 00:24:35,560 --> 00:24:37,736 - Mul�umesc. - Cu pl�cere. 381 00:24:46,266 --> 00:24:48,484 Dle Cohen, pot s� v� aduc ceva? 382 00:24:48,486 --> 00:24:49,791 Nu. 383 00:24:52,664 --> 00:24:54,490 E toat� lumea aici. 384 00:24:54,492 --> 00:24:56,796 Dle Leonetti, cum a fost ceremonia? 385 00:24:56,798 --> 00:24:58,145 Foarte frumoas�, foarte frumoas�. Au avut tort. 386 00:24:58,147 --> 00:25:00,060 - Angelo. - Ce faci, Kenny? 387 00:25:00,062 --> 00:25:02,541 Loretta, re�ine-mi apelurile, te rog. 388 00:25:02,543 --> 00:25:04,108 - Da domnule. - Da. 389 00:25:04,110 --> 00:25:06,458 Albert, vrei s� ne la�i un minut? Mul�umesc. 390 00:25:06,460 --> 00:25:08,416 Ia loc. 391 00:25:10,899 --> 00:25:14,379 - ��i mul�umesc c� ai venit, Kenny. - Sigur, sigur. 392 00:25:14,381 --> 00:25:18,078 Deci, ce pot face pentru tine, Angelo? 393 00:25:18,080 --> 00:25:21,691 P�i, �n�eleg c� tu conduci afacerea 394 00:25:21,693 --> 00:25:23,257 din afara canalelor, 395 00:25:23,259 --> 00:25:27,523 �i am vrut s� o aud din gura p�c�tosului. 396 00:25:27,525 --> 00:25:29,046 Nu sunt sigur despre ce vorbe�ti. 397 00:25:29,048 --> 00:25:30,830 Ba da. 398 00:25:30,832 --> 00:25:33,180 �i-ai dep�it limitele. 399 00:25:33,182 --> 00:25:35,443 Pseudoefedrina. 400 00:25:35,445 --> 00:25:36,836 Uite, urma s� �i-o aduc. 401 00:25:36,838 --> 00:25:38,492 Dar nu ai f�cut-o. 402 00:25:42,931 --> 00:25:44,583 Ia o smochin�, da? 403 00:25:44,585 --> 00:25:46,193 Nu. 404 00:25:46,195 --> 00:25:48,021 Haide, haide, haide. 405 00:25:48,023 --> 00:25:50,154 - Ia o smochin�, Kenny, haide. - Nu vreau smochine. 406 00:25:50,156 --> 00:25:52,375 Haide, eu le-am cultivat. ��i fac bine. 407 00:25:58,947 --> 00:26:01,644 Uite, avem aceast� �n�elegere. 408 00:26:01,646 --> 00:26:03,210 Exist� ierarhia. 409 00:26:03,212 --> 00:26:05,561 Nu ai onorat acel protocol. 410 00:26:05,563 --> 00:26:07,650 �mi cer scuze, Angelo. 411 00:26:07,652 --> 00:26:10,783 �tii c� nu a� face nimic care ar d�una rela�iei noastre. 412 00:26:10,785 --> 00:26:13,699 A� aprecia dac� situa�ia nu s-ar repeta. 413 00:26:13,701 --> 00:26:17,749 Nu, nu, nu, ��i promit c� nu se va repeta. 414 00:26:19,359 --> 00:26:21,098 - Atunci suntem �n regul�. - Suntem �n regul�? 415 00:26:21,100 --> 00:26:22,316 - Da. - Suntem �n regul�. 416 00:26:22,318 --> 00:26:24,146 Gata, suntem �n regul�. 417 00:26:40,249 --> 00:26:42,512 Nu, mi-e bine. 418 00:26:43,818 --> 00:26:47,211 Ai �ncercat vreodat� asta? 419 00:26:47,213 --> 00:26:48,995 Nu. 420 00:26:48,997 --> 00:26:51,824 Pare un film geriatric cu Bruce Lee 421 00:26:51,826 --> 00:26:54,348 cu �ncetinitorul. 422 00:26:54,350 --> 00:26:56,437 Ar trebui s� �ncerci. 423 00:26:56,439 --> 00:26:59,484 De ce s� distrug acest corp cu mu�chi? 424 00:26:59,486 --> 00:27:04,881 Este ca �i cum for�a letal� a �ncetinit �ntr-un ritm meditativ. 425 00:27:04,883 --> 00:27:08,277 Control perfect. 426 00:27:10,758 --> 00:27:12,279 Trebuie s� facem curat 427 00:27:12,281 --> 00:27:14,455 �nainte ca �ntreb�rile s� �nceap� s� fie puse. 428 00:27:14,457 --> 00:27:16,066 Deci, c�nd? 429 00:27:16,068 --> 00:27:17,458 Cu c�t mai repede, cu at�t mai bine. 430 00:27:17,460 --> 00:27:19,767 El lucreaz� t�rziu �n majoritatea nop�ilor. 431 00:27:21,508 --> 00:27:23,075 Bine. 432 00:27:41,180 --> 00:27:43,441 Dle Cohen? 433 00:27:43,443 --> 00:27:46,183 Michael Connolly, poli�ia Cleveland. 434 00:27:46,185 --> 00:27:48,054 M� �ntrebam dac�-mi pute�i acorda un moment. 435 00:27:48,056 --> 00:27:51,884 Da, da, da, da, sigur, haide, ia loc. 436 00:27:51,886 --> 00:27:55,585 Grozav. Cercetez jaful dubi�ei poli�iei de s�pt�m�na trecut�. 437 00:27:57,762 --> 00:28:01,807 Da, da, am auzit despre asta la �tiri. 438 00:28:01,809 --> 00:28:03,940 Ce leg�tur� are asta cu mine? 439 00:28:03,942 --> 00:28:07,073 P�i, verific�m afacerile care angajeaz� fo�ti condamna�i. 440 00:28:07,075 --> 00:28:08,858 Ave�i un program, nu? 441 00:28:08,860 --> 00:28:12,775 Da. Da, �tii, le dau o a doua �ans�, 442 00:28:12,777 --> 00:28:14,341 s� dea ceva �napoi. 443 00:28:14,343 --> 00:28:16,735 Iar taxele fiscale nu fac r�u. 444 00:28:18,696 --> 00:28:21,305 Sunt pragmatic, �tii? Doi iepuri dintr-o lovitur�. 445 00:28:21,307 --> 00:28:25,093 Ave�i vreo idee despre cineva care ar fi putut fi implicat? 446 00:28:27,661 --> 00:28:32,229 Ce pot s� spun? To�i sunt fost condamna�i. 447 00:28:32,231 --> 00:28:34,753 Trebuie s� v� cer s� m� uit la dosarele angaja�ilor dvs. 448 00:28:34,755 --> 00:28:37,234 - S� vedem cine lucreaz� pentru dvs. - Da? 449 00:28:37,236 --> 00:28:39,412 Departamentul ar aprecia cooperarea dvs. 450 00:28:42,154 --> 00:28:43,851 Pun pariu c� da. 451 00:29:20,148 --> 00:29:21,715 Ce... 452 00:29:23,108 --> 00:29:24,936 Ai naibii pu�ti. 453 00:29:38,732 --> 00:29:40,863 Iisuse Hristoase! 454 00:29:40,865 --> 00:29:43,737 Bun� seara, domnule Cohen. 455 00:29:46,261 --> 00:29:49,959 Omul care a venit s� te vad� �i tocmai a plecat. 456 00:29:49,961 --> 00:29:52,788 A fost poli�ist? 457 00:29:52,790 --> 00:29:56,704 Nu e�ti de�tept? 458 00:29:56,706 --> 00:29:58,924 Cum se nume�te? 459 00:29:58,926 --> 00:30:01,405 Nu e treaba ta cum se nume�te... 460 00:30:02,930 --> 00:30:05,759 Connolly. Michael Connolly. 461 00:30:07,979 --> 00:30:09,935 Mul�umesc. 462 00:30:09,937 --> 00:30:12,242 Avea un dosar cu el. 463 00:30:12,244 --> 00:30:15,158 Ce era �n dosarul acela? 464 00:30:15,160 --> 00:30:17,987 Mi-a cerut dosarele unor angaja�i. 465 00:30:17,989 --> 00:30:21,338 Arat� mai bine dac� colaborez, bine? 466 00:30:21,340 --> 00:30:26,734 �tii, apreciez integritatea. 467 00:30:26,736 --> 00:30:30,869 Ceva ce pare s�-�i lipseasc�. 468 00:30:30,871 --> 00:30:33,002 Vrei s� spui pudelului t�u 469 00:30:33,004 --> 00:30:36,355 s� nu-mi mai zg�rie ma�ina, al naibii Kraut? 470 00:30:39,271 --> 00:30:41,271 �tii cu cine lucrez? 471 00:30:41,273 --> 00:30:43,403 Dac� m� atingi, va primi capul t�u. 472 00:30:43,405 --> 00:30:47,059 Cine crezi c� m-a trimis? 473 00:31:15,176 --> 00:31:17,002 Doamne. 474 00:31:17,004 --> 00:31:19,265 La ce or� l-ai p�r�sit? 475 00:31:19,267 --> 00:31:21,180 Pe la 19:30. Probabil c� am fost 476 00:31:21,182 --> 00:31:23,052 ultima persoan� care l-a v�zut �n via��. 477 00:31:23,054 --> 00:31:25,141 Oricum, aproape ultima. 478 00:31:25,143 --> 00:31:26,316 Da. 479 00:31:26,318 --> 00:31:28,492 Nu a fost un jaf. 480 00:31:28,494 --> 00:31:30,798 Cuiva nu i-a pl�cut c� am vorbit cu el. 481 00:31:30,800 --> 00:31:33,891 P�n� acum nu sunt amprente, c�pitane, dar verific�m �nc�. 482 00:31:37,590 --> 00:31:39,590 Stai, am g�sit ceva. 483 00:31:39,592 --> 00:31:42,247 Avem s�nge �i sticl� spart�. 484 00:31:44,031 --> 00:31:46,205 Verific�-le cu ale victimei, 485 00:31:46,207 --> 00:31:48,642 trece-le prin baza de date �i asigur�-te c� v�d raportul. 486 00:31:48,644 --> 00:31:50,862 Imediat, domnule. 487 00:31:50,864 --> 00:31:54,126 Connolly, ai nevoie de o pist�, 488 00:31:54,128 --> 00:31:55,606 se pare c� te-ai ales cu una. 489 00:31:55,608 --> 00:31:56,999 Da. 490 00:31:57,001 --> 00:31:59,566 Bine, deci la ce ne uit�m? 491 00:31:59,568 --> 00:32:02,874 Cohen a folosit compania lui Leonetti aici, aici �i aici. 492 00:32:02,876 --> 00:32:06,008 Da... pentru transport. 493 00:32:06,010 --> 00:32:09,794 Totul e legal. Michael, nu avem cu ce s�-l ag���m aici. 494 00:32:09,796 --> 00:32:12,101 Uciderea lui Cohen e destul ca s�-l ag���m. 495 00:32:12,103 --> 00:32:13,667 Chestii neutre... a avut vreun du�man? 496 00:32:13,669 --> 00:32:16,192 Avem nevoie de dovezi puternice. 497 00:32:16,194 --> 00:32:18,455 Uite, nu po�i s� intri la acel nivel, 498 00:32:18,457 --> 00:32:21,545 - doar ai zg�nd�ri ursul. - Am �n�eles, nu m� pun cu ursul. 499 00:32:21,547 --> 00:32:23,503 Vorbesc serios, Michael. 500 00:32:23,505 --> 00:32:28,247 Uite, albina �n�eap� ursul... ghici cine c�tig�? 501 00:32:28,249 --> 00:32:31,122 �ntoarce-te pe lan�ul ierarhic. 502 00:32:35,648 --> 00:32:37,300 Nu. 503 00:32:37,302 --> 00:32:38,910 Nu. 504 00:32:38,912 --> 00:32:39,998 Nu. 505 00:32:40,000 --> 00:32:41,088 Niciunul dintre ei. 506 00:32:42,350 --> 00:32:44,829 Da, �sta-i micul nenorocit. 507 00:32:44,831 --> 00:32:47,701 - E�ti sigur�? - Da, sunt sigur�. 508 00:32:47,703 --> 00:32:48,966 Bine. 509 00:32:50,261 --> 00:32:52,138 Tatuaj tribal pe partea st�ng� a g�tului �i pe antebra�ul drept. 510 00:33:00,788 --> 00:33:02,440 A fost naibii aprins. 511 00:33:02,457 --> 00:33:03,717 Da. 512 00:33:03,719 --> 00:33:05,719 Ce faci �n seara asta? 513 00:33:05,721 --> 00:33:07,765 Asta-i o �ntrebare bun�. 514 00:33:07,767 --> 00:33:09,288 Tu ce faci disear�? 515 00:33:09,290 --> 00:33:12,335 Pe tine. 516 00:33:12,337 --> 00:33:14,380 Am auzit c� tu e�ti tipul pe care trebuie s�-l cunosc. 517 00:33:14,382 --> 00:33:16,165 Depinde ce cau�i. 518 00:33:16,167 --> 00:33:17,862 Ceva pu�in cu care s� petrec? 519 00:33:17,864 --> 00:33:19,472 Ce altceva mai ai acolo? 520 00:33:19,474 --> 00:33:21,126 - E destul. - Da? 521 00:33:21,128 --> 00:33:22,693 Da, e destul, haide, 522 00:33:22,695 --> 00:33:24,260 o s� ne distr�m, nu? 523 00:33:24,262 --> 00:33:26,131 - Nu mi�ca, nenorocitule! - Stai nemi�cat. 524 00:33:26,133 --> 00:33:27,872 E�ti aresta�i, tot ce spui 525 00:33:27,874 --> 00:33:30,179 poate �i va fi folosit �mpotriva ta �ntr-un tribunal. 526 00:33:30,181 --> 00:33:32,703 Dar ai memorat deja asta, nu-i a�a? 527 00:33:32,705 --> 00:33:35,012 La dracu. Nemernica. 528 00:33:37,188 --> 00:33:40,189 Keller Abrams, 529 00:33:40,191 --> 00:33:43,540 s� trecem direct la partea cu cine era �n echipa jafului. 530 00:33:43,542 --> 00:33:46,412 - Care jaf? - Puncte pentru �ncercare. 531 00:33:46,414 --> 00:33:48,501 Ai fost identificat la locul infrac�iunii. 532 00:33:48,503 --> 00:33:51,243 �n meseria ta, ar trebui s� �nve�i cum s� te amesteci prin lume. 533 00:33:51,245 --> 00:33:53,941 Uite, este t�rziu, vreau s� ajung acas� la cin�. 534 00:33:53,943 --> 00:33:57,206 Deci, ca un accesoriu ne�narmat, ��i pot reduce sentin�a 535 00:33:57,208 --> 00:33:59,208 dac� vei colabora cu mine. 536 00:33:59,210 --> 00:34:00,905 �i dac� nu? 537 00:34:00,907 --> 00:34:02,776 Atunci, te-a prins v�nz�nd narcotice ilegale 538 00:34:02,778 --> 00:34:05,390 poli�istului meu sub acoperire, c�tig oricum. 539 00:34:07,740 --> 00:34:09,261 Mie ce-mi iese? 540 00:34:09,263 --> 00:34:13,135 Se spune c� ai dou� condamn�ri anterioare, 541 00:34:13,137 --> 00:34:16,138 a�a c� o condamnare nu ar fi prea bun� pentru tine. 542 00:34:16,140 --> 00:34:19,143 S� spunem doar c� te voi �ine departe de ora�. 543 00:34:20,970 --> 00:34:23,406 Tipul cu care lucrez m-a adus �n echip�. 544 00:34:23,408 --> 00:34:24,929 Ray Blaine. 545 00:34:24,931 --> 00:34:27,410 �i el lucreaz� pentru Cohen Construction? 546 00:34:27,412 --> 00:34:30,282 Da, nu a ap�rut toat� s�pt�m�na. 547 00:34:30,284 --> 00:34:31,849 Spune-mi despre el. 548 00:34:31,851 --> 00:34:33,938 Ce vrei s� �tii? 549 00:34:33,940 --> 00:34:37,072 Este Pe�te? Are p�r brunet? 550 00:34:37,074 --> 00:34:39,119 Ghice�te naibii. 551 00:34:41,339 --> 00:34:44,079 Bine, Ray �i cu mine ne-am �nt�lnit �nainte cu unul dintre pistolari. 552 00:34:44,081 --> 00:34:47,475 Tipul se l�uda c� vorbe�te direct cu un �tab. 553 00:34:52,089 --> 00:34:55,133 M� po�i pune �n leg�tur� cu el? 554 00:35:07,582 --> 00:35:10,150 Da, la dracu! 555 00:35:11,543 --> 00:35:14,370 La naiba. 556 00:35:14,372 --> 00:35:18,069 - E�ti bun� la asta. - E r�ndul meu. 557 00:35:18,071 --> 00:35:20,941 Las�-m� s�-mi trag r�suflarea mai �nt�i. 558 00:35:26,471 --> 00:35:28,386 Da. 559 00:35:39,353 --> 00:35:41,832 Ai zugravit aici? 560 00:35:43,270 --> 00:35:44,704 Da, bine. 561 00:35:44,706 --> 00:35:47,925 De parc� m-a� deranja cu aceast� v�g�un�. 562 00:35:47,927 --> 00:35:51,189 Ne vom lua un loc al nostru, nu-i a�a? 563 00:35:51,191 --> 00:35:54,061 Da, iubito. Da, odat� ce vor veni ace�ti bani, 564 00:35:54,063 --> 00:35:56,020 vom lua un loc minunat. 565 00:35:56,022 --> 00:35:58,588 Poate �ntr-un ora� nou? 566 00:35:58,590 --> 00:36:01,984 Ray trebuie s� g�seasc� mai �nt�i cump�r�torul pentru fedrin�. 567 00:36:03,943 --> 00:36:06,082 Ultima informa�ie a ajutat? 568 00:36:06,123 --> 00:36:07,250 - Da. - Da? 569 00:36:07,251 --> 00:36:08,902 Da. 570 00:36:08,904 --> 00:36:12,341 Da, mi-a c�tigat un pas �n fa�a omului cel mare. 571 00:36:12,343 --> 00:36:15,213 - Se va merita. - Bun. 572 00:36:15,215 --> 00:36:16,564 Da. 573 00:36:18,044 --> 00:36:22,004 Apropo, ai mai auzit altceva? 574 00:36:28,968 --> 00:36:31,664 - S� �ncepem cu �nceputul. - Ce? 575 00:36:31,666 --> 00:36:34,537 Nu �i-ai tras sufletul �nc�? 576 00:36:34,539 --> 00:36:36,278 E r�ndul meu. 577 00:36:36,280 --> 00:36:37,977 Bine. 578 00:36:42,286 --> 00:36:44,242 Keller trebuie s�-l fac� pe Jimmy Marco s� spun� 579 00:36:44,244 --> 00:36:47,463 c� era acolo �i cine altcineva f�cea parte din asta. 580 00:36:47,465 --> 00:36:49,116 �i c� Cohen i-a angajat. 581 00:36:49,118 --> 00:36:52,078 Laura, respir�. Am �n�eles. 582 00:36:54,254 --> 00:36:56,602 - C�nd se �nt�lne�te cu el? - La ora zece. 583 00:36:56,604 --> 00:36:58,604 Bine. Anun��-m� ce spune Marco. 584 00:36:58,606 --> 00:37:00,519 - Da. - Bine? 585 00:37:00,521 --> 00:37:02,347 Sarah, �i-am spus c� nu trebuie s� r�m�i, 586 00:37:02,349 --> 00:37:03,609 du-te s� iei pr�nzul, scumpo. 587 00:37:03,611 --> 00:37:05,483 A�a voi face. Mul�umesc. 588 00:37:15,232 --> 00:37:16,537 Jimmy. 589 00:37:25,590 --> 00:37:29,113 Deci, ce este at�t de important �nc�t trebuie s� ne �nt�lnim? 590 00:37:29,115 --> 00:37:31,768 M� �ntreb ce facem. 591 00:37:31,770 --> 00:37:34,292 Nu am ve�ti de la Ray, tu ai? 592 00:37:34,294 --> 00:37:36,425 Nu. 593 00:37:36,427 --> 00:37:39,604 Cui �i vinzi marfa? 594 00:37:41,693 --> 00:37:43,303 Nu �tiu. 595 00:37:47,916 --> 00:37:50,177 Te sim�i bine? 596 00:37:50,179 --> 00:37:53,572 Pari pu�in distras. 597 00:37:53,574 --> 00:37:55,184 Sunt bine. 598 00:37:56,925 --> 00:38:00,536 Cum r�m�ne cu �tabul la care ai acces? 599 00:38:00,538 --> 00:38:02,148 Cum spuneai c�-l cheam�? 600 00:38:04,846 --> 00:38:07,371 De ce pui at�t de multe �ntreb�ri? 601 00:38:08,676 --> 00:38:10,546 Trebuie s� fiu pl�tit. Am f�cut o treab�, 602 00:38:10,548 --> 00:38:12,506 vreau s� fiu pl�tit. Am facturi. 603 00:38:13,986 --> 00:38:15,727 Nu i-am spus numele. 604 00:38:19,121 --> 00:38:21,731 F�-mi o favoare, de ce nu-�i ridici c�ma�a? 605 00:38:21,733 --> 00:38:23,559 Ce naiba? 606 00:38:23,561 --> 00:38:25,780 �tiam eu, nenorocitule! 607 00:38:26,781 --> 00:38:28,390 - Stai! - Jimmy, poli�ia! 608 00:38:28,392 --> 00:38:30,217 - Rahat! - Jimmy, toat� lumea s� se relaxeze. 609 00:38:30,219 --> 00:38:32,394 Opre�te-te, Jimmy. 610 00:38:32,396 --> 00:38:34,787 Relaxeaz�-te, relaxeaz�-te... Arm�! Are arm�! 611 00:38:34,789 --> 00:38:36,833 Arm�! 612 00:38:36,835 --> 00:38:39,838 Jimmy! Arunc-o... Arunc� arma! 613 00:38:45,104 --> 00:38:47,365 Stai, nenorocitule! 614 00:38:47,367 --> 00:38:49,367 C�tu�ele, d�-mi c�tu�ele. 615 00:38:49,369 --> 00:38:50,803 S-au tras focuri, un subiect e la p�m�nt... 616 00:38:50,805 --> 00:38:52,588 Nu mi�ca naibii. 617 00:38:52,590 --> 00:38:54,677 Solicit o ambulan�a la fa�a locului. 618 00:38:54,679 --> 00:38:56,158 Ce avem? 619 00:39:01,294 --> 00:39:02,600 La dracu. 620 00:39:08,910 --> 00:39:10,390 E�ti t�cut �n seara asta. 621 00:39:12,436 --> 00:39:15,395 Da, numai c� am multe pe cap. 622 00:39:17,919 --> 00:39:19,876 Ce, de la munc�? 623 00:39:19,878 --> 00:39:22,010 Am acel caz mare de jaf. 624 00:39:23,969 --> 00:39:26,622 Michael, de ce nu ai spus a�a? 625 00:39:26,624 --> 00:39:29,670 Adic�, am crezut c� l-au dat altcuiva. 626 00:39:32,064 --> 00:39:33,370 Ce s-a �nt�mplat? 627 00:39:35,502 --> 00:39:39,027 C�pitanul a �ntrebat dac� vreau cazul. Am spus da. 628 00:39:40,638 --> 00:39:43,290 Nu e�ti �nc�ntat? 629 00:39:43,292 --> 00:39:46,206 Nu, numai c� e mult de munc�. 630 00:39:48,254 --> 00:39:51,170 Te-a asociat cu cel�lalt tip? 631 00:39:52,476 --> 00:39:54,216 Cu Kitchen? 632 00:39:56,088 --> 00:39:58,610 Da, sunt �n acela�i caz. 633 00:39:58,612 --> 00:40:01,265 La ce or� te duci m�ine? 634 00:40:01,267 --> 00:40:03,746 La ora opt, trebuie s� organizez for�a de interven�ie. 635 00:40:03,748 --> 00:40:05,748 Telefonul t�u e aici, 636 00:40:05,750 --> 00:40:07,227 tocmai ai primit un mesaj. 637 00:40:07,229 --> 00:40:08,490 Ce spune? 638 00:40:08,492 --> 00:40:10,100 "Afacerile Interne se �nt�lnesc diminea�� 639 00:40:10,102 --> 00:40:11,797 pentru implicarea �n schimbul de focuri din seara asta. " 640 00:40:11,799 --> 00:40:14,583 - Eu... - Ai fost �ntr-un schimb de focuri? 641 00:40:14,585 --> 00:40:17,368 - De ce nu mi-ai spus? - Nu am vrut s�-�i faci griji. 642 00:40:17,370 --> 00:40:19,631 Nu. 643 00:40:19,633 --> 00:40:22,244 Nu ai vrut s� �tiu. 644 00:40:24,595 --> 00:40:27,160 Sunt partenera ta, Michael... 645 00:40:27,162 --> 00:40:30,512 nu decorul t�u. Suntem doi aici. 646 00:40:30,514 --> 00:40:33,604 Te-ai c�s�torit cu un poli�ist. 647 00:40:36,389 --> 00:40:39,695 Corect, �tiam la ce m� �nham, 648 00:40:39,697 --> 00:40:42,088 �tiam pericolele. 649 00:40:42,090 --> 00:40:44,395 M-am g�ndit c� suntem o echip�, �tii, 650 00:40:44,397 --> 00:40:47,050 c� nu ai ascunde lucrurile de mine. 651 00:40:47,052 --> 00:40:49,008 E slujba mea. 652 00:40:49,010 --> 00:40:52,185 Asta-i via�a noastr�. 653 00:40:52,187 --> 00:40:54,712 M� afecteaz� �i pe mine. 654 00:41:00,065 --> 00:41:01,632 Poftim. 655 00:41:17,822 --> 00:41:20,257 Deci, infractorul scoate un pistol pur �i simplu 656 00:41:20,259 --> 00:41:23,086 �l �ndreapt� spre tat�l t�u, direct, nasol ca dracu. 657 00:41:23,088 --> 00:41:26,655 Taic�-t�u era la fel de nemi�cat ca un Buddha. 658 00:41:26,657 --> 00:41:28,483 �tii ce a f�cut? 659 00:41:28,485 --> 00:41:32,138 L-a �ntrebat pe infractor dac� a ucis vreodat� un tip. 660 00:41:32,140 --> 00:41:34,184 Infractorul a spus c� nu, 661 00:41:34,186 --> 00:41:38,318 �i tat�l t�u a spus: "Te schimb�, omule. 662 00:41:38,320 --> 00:41:42,018 Adic�, eu iau un glon�, sunt terminat �ntr-o secund�. 663 00:41:42,020 --> 00:41:47,458 Chipul meu te va b�ntui �n co�marurile tale. 664 00:41:47,460 --> 00:41:50,766 Crede-m�. Nu vrei asta." 665 00:41:50,768 --> 00:41:52,594 �tii ce s-a �nt�mplat? 666 00:41:52,596 --> 00:41:53,856 Infractorul a �nlemnit, 667 00:41:53,858 --> 00:41:56,075 taic�-t�u i-a luat pistolul, 668 00:41:56,077 --> 00:41:57,555 l-a pus la p�m�nt cu o figur� kung-fu, 669 00:41:57,557 --> 00:42:00,776 l-a �nc�tu�at, �n timp ce eu �mi udam pantalonii. 670 00:42:03,476 --> 00:42:06,303 Tat�l t�u a fost un poli�ist dur ca piatra. 671 00:42:06,305 --> 00:42:08,871 Da, a fost �i un tat� dur. 672 00:42:08,873 --> 00:42:10,829 Mikey. 673 00:42:10,831 --> 00:42:13,007 A f�cut tot ce a putut. 674 00:42:16,620 --> 00:42:19,969 Indiferent ce s-a �nt�mplat �n noaptea aceea... 675 00:42:19,971 --> 00:42:21,755 Ai citit raportul. 676 00:42:24,366 --> 00:42:26,412 Era o h�rtie. 677 00:42:27,718 --> 00:42:30,545 Vreau s� te aud spun�nd-o. 678 00:42:30,547 --> 00:42:32,331 Erai acolo. 679 00:42:34,246 --> 00:42:37,247 Drogurile au disp�rut din dovezi. 680 00:42:37,249 --> 00:42:40,424 Am aflat c� Stevie a aranjat o �n�elegere 681 00:42:40,426 --> 00:42:42,905 cu italienii. 682 00:42:42,907 --> 00:42:49,302 Deci m� duc acolo, poate s� vorbesc ceva cu tat�l t�u, 683 00:42:49,304 --> 00:42:51,914 broscarul scoate pistolul. 684 00:42:51,916 --> 00:42:54,743 Totul a luat-o razna. 685 00:42:54,745 --> 00:42:58,050 L-a �mpu�cat �nainte s�-l pot scoate afar�. 686 00:42:58,052 --> 00:43:00,836 S-a terminat �ntr-o secund�. 687 00:43:00,838 --> 00:43:05,449 A� vrea s� simt c� poate tat�l t�u �i f�cea cumva o �nscenare. 688 00:43:05,451 --> 00:43:08,800 Nu a�a au v�zut-o Afacerile Interne. 689 00:43:08,802 --> 00:43:12,967 M-am luptat cu ei s�-i pl�teasc� beneficiile, dar... 690 00:43:13,055 --> 00:43:15,928 Mama ta nu merita s� le piard�. 691 00:43:18,116 --> 00:43:22,553 M-am sim�it mereu responsabil. 692 00:43:22,555 --> 00:43:25,295 Nu, nu, �i-a f�cut-o singur. 693 00:43:25,297 --> 00:43:29,954 Mikey, tat�l a fost un om bun, nu unul perfect. 694 00:43:31,695 --> 00:43:35,522 Oricine ar fi putut fi ispitit. Oricine. 695 00:43:35,524 --> 00:43:38,177 Adic�, avea o so�ie �i un copil de care s� aib� grij� 696 00:43:38,179 --> 00:43:40,005 dintr-un salariu de poli�ist. 697 00:43:40,007 --> 00:43:44,444 Avea �ntotdeauna acest zid protector 698 00:43:44,446 --> 00:43:47,970 peste care n-am putut trece niciodat�. 699 00:43:47,972 --> 00:43:52,104 �tii, obi�nuiam s� refuz cina 700 00:43:52,106 --> 00:43:55,194 pentru c� m� supunea la cazne... 701 00:43:55,196 --> 00:43:58,241 "A fost conform codului, Mikey?" 702 00:43:58,243 --> 00:44:03,507 �i mi-am petrecut �ntreaga copil�rie �ncerc�nd s� fiu conform codului. 703 00:44:03,509 --> 00:44:06,510 Era ca �i cum alergam prin de�ert, 704 00:44:06,512 --> 00:44:10,949 urm�rind un... 705 00:44:10,951 --> 00:44:13,386 - Cum se numesc chestiile astea? - Miraj. 706 00:44:13,388 --> 00:44:15,954 Miraj, da. 707 00:44:15,956 --> 00:44:19,046 S-a dovedit c� totul era o gr�mad� de prostii. 708 00:44:22,920 --> 00:44:26,095 Mikey... 709 00:44:26,097 --> 00:44:29,794 Pot s� spun asta, pentru c� l-am cunoscut pe tat�l t�u. 710 00:44:29,796 --> 00:44:32,928 Tat�l t�u a avut o viziune... 711 00:44:32,930 --> 00:44:36,192 omul care voia s� fii, 712 00:44:36,194 --> 00:44:38,370 �i nu a fost o minciun�. 713 00:44:45,333 --> 00:44:47,116 Jimmy. 714 00:44:47,118 --> 00:44:50,554 - Ia loc. Cum ai dormit? - Du-te dracului. 715 00:44:50,556 --> 00:44:52,643 S� vedem mai �nt�i cum merge �nt�lnirea noastr�. 716 00:44:52,645 --> 00:44:55,124 Cum ai ajuns implicat �ntr-un jaf al poli�iei? 717 00:44:55,126 --> 00:44:56,516 Da, nu am fost. 718 00:44:56,518 --> 00:44:58,823 Keller Abram a spus altfel. 719 00:44:58,825 --> 00:45:00,390 Keller Abram este mort. 720 00:45:00,392 --> 00:45:02,174 O spui de parc� asta ar fi tot ce am despre tine, 721 00:45:02,176 --> 00:45:04,002 dar aventura din parcare 722 00:45:04,004 --> 00:45:06,004 de noaptea trecut� e suficient� pentru a te costa zece ani. 723 00:45:06,006 --> 00:45:08,006 Ascult�, singura ta �ans� de negociere 724 00:45:08,008 --> 00:45:09,706 este s�-mi spui despre jaf. 725 00:45:12,056 --> 00:45:14,099 Tipul �la care te-a adus, Ray Blaine... 726 00:45:14,101 --> 00:45:16,623 Da? 727 00:45:16,625 --> 00:45:19,322 Care este planul lui? Unde e el acum? 728 00:45:19,324 --> 00:45:21,585 Nu l-am v�zut de c�teva zile. 729 00:45:21,587 --> 00:45:24,327 Deci, fie a plecat cu partea ta, 730 00:45:24,329 --> 00:45:26,853 fie i s-a �nt�mplat ceva. Adic�, oricum ar fi... 731 00:45:29,073 --> 00:45:31,421 A spus c� a primit o ofert� mai bun� pentru marf�, 732 00:45:31,423 --> 00:45:32,988 - Paris �l legase. - Paris? 733 00:45:32,990 --> 00:45:34,774 David Paris. 734 00:45:36,210 --> 00:45:39,168 - Cine e cump�r�torul vostru? - N-a spus, 735 00:45:39,170 --> 00:45:41,083 a spus doar c� merge �n centru la un magazin de pe�te. 736 00:45:41,085 --> 00:45:42,475 Unde se m�n�nc� peste, sau pe�tii sunt un hobby? 737 00:45:42,477 --> 00:45:44,828 M-ai prins, tot ce am auzit n-a fost dec�t pe�te. 738 00:45:46,873 --> 00:45:50,266 Adic�, pare 739 00:45:50,268 --> 00:45:53,269 o lovitur� incredibil de mare pentru ca micul Ray s-o g�ndeasc�. 740 00:45:53,271 --> 00:45:54,879 N-a f�cut-o el. 741 00:45:54,881 --> 00:45:57,621 El a str�ns echipa, �eful s�u este �n spate. 742 00:45:57,623 --> 00:45:59,362 Kenny Cohen, unde l-ai cunoscut? 743 00:45:59,364 --> 00:46:01,668 Nu-l cunosc cu adev�rat. 744 00:46:01,670 --> 00:46:04,671 Keller a spus c� te-ai l�udat c� ai leg�turi cu un �tab. 745 00:46:04,673 --> 00:46:07,196 Ascult�, Jimmy, pot face ca toat� chestia asta s� depind� 746 00:46:07,198 --> 00:46:09,285 de ce-mi spui din ceea ce nu-mi spui. 747 00:46:09,287 --> 00:46:11,591 - Prostii. - Dac� ascunzi informa�ii 748 00:46:11,593 --> 00:46:14,943 care �mi pot consolida cazul, pun pariu c� pot. 749 00:46:14,945 --> 00:46:16,596 Uneori �i transmit informa�ii acestui tip, 750 00:46:16,598 --> 00:46:18,033 el m� pl�te�te, ce face cu ele 751 00:46:18,035 --> 00:46:20,383 nu e treaba mea, dar uneori... 752 00:46:20,385 --> 00:46:25,692 uneori dup�, cineva care este legat de asta... 753 00:46:25,694 --> 00:46:28,347 Uite, orice lovitur� ce vine spre mine, s-a terminat, �tii? 754 00:46:28,349 --> 00:46:30,612 Nu, nu �tiu. 755 00:46:32,789 --> 00:46:36,007 E ca un zvon �n ora�, o dai �n bar�, ai disp�rut. 756 00:46:36,009 --> 00:46:38,793 Jimmy, e�ti �n custodia poli�iei, te putem proteja. 757 00:46:38,795 --> 00:46:40,753 Nu, nu pute�i. 758 00:46:42,668 --> 00:46:46,235 Bine, �tii ceva, singura cealalt� op�iune 759 00:46:46,237 --> 00:46:48,759 este s� r�sp�ndim zvonul c� ai ciripit 760 00:46:48,761 --> 00:46:51,327 �i te eliber�m pe strad�, 761 00:46:51,329 --> 00:46:53,285 �i apoi vom vedea dac� �tabul t�u 762 00:46:53,287 --> 00:46:56,029 �i sperietorile sale, decid c� ai gre�it. 763 00:46:59,337 --> 00:47:01,554 - L-am prins. - Pe cine? 764 00:47:01,556 --> 00:47:03,774 Pe Leonetti. 765 00:47:03,776 --> 00:47:06,168 - Angelo Leonetti? - Acela. 766 00:47:06,170 --> 00:47:08,607 Stai, asta se bazeaz� pe m�rturia acelui pu�ti? 767 00:47:10,261 --> 00:47:13,740 Leonetti �i pl�te�te pentru informa�ii, oamenii dispar. 768 00:47:13,742 --> 00:47:15,264 Cum juc�m asta? 769 00:47:15,266 --> 00:47:19,964 Stai, Michael, nu exist� "joc." 770 00:47:19,966 --> 00:47:22,575 Vorbe�ti despre unul dintre patronii ora�ului nostru. 771 00:47:22,577 --> 00:47:24,664 M�rturia lui Marco este suficient� pentru a lansa o anchet�. 772 00:47:24,666 --> 00:47:26,449 E�ti con�tient de faptul c� vorbe�ti 773 00:47:26,451 --> 00:47:29,278 despre tipul care finan�eaz� poli�ia �n fiecare an, 774 00:47:29,280 --> 00:47:31,715 joac� poker cu primarul, Michael. 775 00:47:31,717 --> 00:47:34,109 Deci nu pot cere un mandat... 776 00:47:34,111 --> 00:47:36,241 Sunt oameni dup� care mergi 777 00:47:36,243 --> 00:47:38,591 pe baza cuv�ntului unui golan �i sunt... 778 00:47:38,593 --> 00:47:40,942 Michael, ascult�-m�... sunt unii dup� care nu te duci. 779 00:47:40,944 --> 00:47:43,509 C�pitane, nu-l putem l�sa pe omul �sta s� scape dac� e responsabil 780 00:47:43,511 --> 00:47:44,946 pentru jum�tate din crimele din ora�, 781 00:47:44,948 --> 00:47:46,948 doar din cauza tuturor virgulelor �i zerourilor 782 00:47:46,950 --> 00:47:48,514 pe care le are �n declara�ia sa fiscal�. 783 00:47:48,516 --> 00:47:50,777 Michael, trebuie s� g�se�ti ceva 784 00:47:50,779 --> 00:47:53,780 care s� sus�in� m�rturia pustiului. 785 00:47:53,782 --> 00:47:56,307 �n caz contrar, e �n zadar. 786 00:48:09,276 --> 00:48:11,059 Poftim, domni�oar�. 787 00:48:11,061 --> 00:48:13,148 Nu uita s�-l uzi. 788 00:48:13,150 --> 00:48:15,239 - Mul�umesc. - O zi bun�. 789 00:48:39,393 --> 00:48:42,438 Toat� lumea vrea pe�tele leu. 790 00:48:42,440 --> 00:48:45,269 Trebuie s� ai grij� la acele raze fine, sunt otr�vitoare. 791 00:48:46,879 --> 00:48:49,575 Personal, �mi place micu�ul de-aici, 792 00:48:49,577 --> 00:48:51,101 vino s� vezi. 793 00:49:06,333 --> 00:49:08,464 Pe�tele piatr�. 794 00:49:08,466 --> 00:49:10,511 Nimeni nu se a�teapt�. 795 00:49:11,991 --> 00:49:14,339 Cau�i ceva anume ast�zi? 796 00:49:14,341 --> 00:49:17,516 So�ia a vrut un copil, eu am spus s� �ncepem cu un pe�te. 797 00:49:18,955 --> 00:49:20,650 Dac� ai �ntreb�ri, anun��-m�. 798 00:49:20,652 --> 00:49:22,088 �n regul�. 799 00:49:29,966 --> 00:49:31,835 �mi plac aceste mici magazine. 800 00:49:31,837 --> 00:49:34,359 Micul magazin al mamei �i tatei. E aici de mult timp? 801 00:49:34,361 --> 00:49:36,102 De 25 de ani. 802 00:49:37,886 --> 00:49:40,713 Nu a�i fost cump�ra�i de magazinele de cutie, 803 00:49:40,715 --> 00:49:42,454 Fisher R Us? 804 00:49:42,456 --> 00:49:46,110 Nu �nc�. Este greu totu�i s� r�m�i pe linia de plutire. 805 00:49:46,112 --> 00:49:49,333 �nseamn� foarte mul�i gupi. Te superi dac� iau una din astea? 806 00:49:51,770 --> 00:49:53,119 Puccinaldi. Este italian? 807 00:49:55,426 --> 00:49:57,339 N�scut �i crescut �n Little Italy. 808 00:49:57,341 --> 00:49:59,167 De mod� veche. Da, �i taic�-meu la fel. 809 00:49:59,169 --> 00:50:02,605 Da? Ce a f�cut? 810 00:50:02,607 --> 00:50:04,652 Pescar, de fapt. 811 00:50:07,046 --> 00:50:11,007 �tii, cred c� ar trebuie s�-�i d�m un pe�te de �ncep�tor. 812 00:50:43,300 --> 00:50:46,129 Am avut un aranjament, Angelo. 813 00:50:47,826 --> 00:50:50,696 Eu iau fedrina, cazul t�u este �ngropat. 814 00:50:50,698 --> 00:50:54,352 Dar apoi ai devenit lacom. 815 00:50:54,354 --> 00:50:56,659 Ai luat-o �napoi. 816 00:50:56,661 --> 00:50:58,965 �i asta a deranjat echilibrul. 817 00:50:58,967 --> 00:51:01,751 Nu a fost m�na mea, Jack. 818 00:51:01,753 --> 00:51:04,536 Ai furat ce era al meu. 819 00:51:04,538 --> 00:51:06,582 Nu-mi pas� ce minion a f�cut-o. 820 00:51:06,584 --> 00:51:09,280 Problema asta a fost eliminat�. 821 00:51:09,282 --> 00:51:11,413 �i este treaba ta s� se r�ceasc� cazul. 822 00:51:11,415 --> 00:51:14,764 Treaba ta cu eliminarea neglijent� este problema, Angelo, 823 00:51:14,766 --> 00:51:17,941 ai l�sat un cadavru nenorocit �ntr-o parcare. 824 00:51:17,943 --> 00:51:21,162 Spune-mi, cum s� bag asta sub covor? 825 00:51:21,164 --> 00:51:23,425 Sunt at�t de multe g�uri c� nu le pot astupa. 826 00:51:23,427 --> 00:51:26,471 De ce nu-�i retragi c��elu�ul de v�n�toare? 827 00:51:26,473 --> 00:51:28,343 Pentru c� mu�c� la picioare. 828 00:51:28,345 --> 00:51:30,345 Este cam t�rziu pentru asta, Angelo. 829 00:51:30,347 --> 00:51:34,175 Ocna�ul t�u? D� din gur�. 830 00:51:34,177 --> 00:51:36,568 M� la�i? 831 00:51:36,570 --> 00:51:38,309 Astea-s vorbe de claca de la un am�r�t. 832 00:51:38,311 --> 00:51:41,051 Este suficient pentru a da startul cazului pu�tiului, 833 00:51:41,053 --> 00:51:43,967 �i am f�cut tot ce am putut pentru a nu da de b�nuit. 834 00:51:43,969 --> 00:51:46,187 Retrage-l de la caz, Jack. 835 00:51:46,189 --> 00:51:48,452 Este �n interesul t�u. 836 00:51:50,889 --> 00:51:53,237 �mi sun� a amenin�are. 837 00:51:53,239 --> 00:51:56,371 Nu, e doar un sfat prietenesc. 838 00:51:56,373 --> 00:51:59,504 O amenin�are ar fi dac� a� face public 839 00:51:59,506 --> 00:52:02,028 antreprenoriatul t�u extracurricular. 840 00:52:02,030 --> 00:52:04,988 Asta merge �n ambele sensuri, prietene. 841 00:52:04,990 --> 00:52:07,427 Nu exist� onoare printre ho�i? 842 00:52:10,604 --> 00:52:14,040 Uciderea ta, poate c� merit�. 843 00:52:14,042 --> 00:52:16,434 �tii ce avem �n comun? 844 00:52:16,436 --> 00:52:18,088 Avem destul bun sim� pentru a ne opri 845 00:52:18,090 --> 00:52:20,960 instincte noastre de baz� �n beneficiul c�tigului reciproc. 846 00:52:20,962 --> 00:52:23,702 �i ne putem ur� reciproc c�t de mult ne dorim, 847 00:52:23,704 --> 00:52:25,576 dar avem nevoie de unul de cel�lalt. 848 00:52:27,273 --> 00:52:29,580 �ndreapt� nav�, Jack. 849 00:53:01,742 --> 00:53:02,917 Da? 850 00:53:04,919 --> 00:53:07,224 Confirmat? 851 00:53:07,226 --> 00:53:09,359 Marco e mort? 852 00:53:11,709 --> 00:53:13,189 Da. 853 00:53:14,451 --> 00:53:16,496 Da, nu, mul�umesc. 854 00:53:19,804 --> 00:53:21,806 La dracu! 855 00:54:18,515 --> 00:54:21,213 N�scut �i crescut �n Little Italy. 856 00:54:22,736 --> 00:54:23,998 Rahat. 857 00:54:41,015 --> 00:54:44,147 Furt m�runt, B �i E, furtul meschin, e�ecul... 858 00:54:44,149 --> 00:54:46,018 Adic�, a fost un adev�rat mic Al Capone. 859 00:54:46,020 --> 00:54:48,978 De ultima dat�, din mai 1977, a f�cut un an la �coala de corec�ie. 860 00:54:48,980 --> 00:54:51,763 Deci, dup� asta s-a �ndreptat? 861 00:54:51,765 --> 00:54:54,331 Sau a devenit mai inteligent. Uit�-te la raportul poli�iei. 862 00:54:54,333 --> 00:54:58,640 Uite cine e trecut la ultimele B �i E �i a plecat, 863 00:54:58,642 --> 00:55:01,253 �n timp ce Carmen a f�cut un an la �coala de corec�ie. 864 00:55:02,428 --> 00:55:04,082 Dumnezeule. 865 00:55:11,769 --> 00:55:13,655 A�a am fost �i noi odat�. 866 00:55:13,855 --> 00:55:16,465 Cartierul nu avea parcuri frumoase. 867 00:55:16,486 --> 00:55:19,356 Pr�dam magazinele de b�uturi. 868 00:55:19,358 --> 00:55:23,404 - Ar fi putut fi altfel. - Nu, e �n s�nge. 869 00:55:23,406 --> 00:55:24,711 Da. 870 00:55:27,888 --> 00:55:30,715 Trebuie s�-�i spun ceva, Carmen. 871 00:55:30,717 --> 00:55:33,283 M-am s�turat de tot rahatul �sta cu drogurile. 872 00:55:33,285 --> 00:55:35,067 Vreau s� termin cu asta. 873 00:55:35,069 --> 00:55:37,113 Nu a�a vreau s� fiu �inut minte. 874 00:55:37,115 --> 00:55:40,290 Glume�ti? Vei fi �inut minte ca sf�ntul patron. 875 00:55:40,292 --> 00:55:44,207 Prostii. Totul e cl�dit pe un castel de c�r�i. 876 00:55:44,209 --> 00:55:45,687 Cred c� am deschis o cutie cu viermi 877 00:55:45,689 --> 00:55:48,124 aduc�nd efedrina �napoi de la Cohen. 878 00:55:48,126 --> 00:55:50,518 Trebuia s� te �ntreb mai �nt�i. �mi pare r�u, Ange. 879 00:55:50,520 --> 00:55:52,130 N-ai �tiut. 880 00:55:55,133 --> 00:55:57,481 - Carmen. - Da? 881 00:55:57,483 --> 00:56:00,441 �n leg�tur� cu pseudoefedrina... ar trebui s� te ocupi de ea. 882 00:56:00,443 --> 00:56:02,399 - Da, sigur. - Nu, corect. 883 00:56:02,401 --> 00:56:05,141 Ia-o. Numai mut� marfa. 884 00:56:05,143 --> 00:56:06,664 - Vorbe�ti serios? - Da, da. 885 00:56:06,666 --> 00:56:09,754 �mi cuno�ti contactele. Doar muta�i marfa. 886 00:56:09,756 --> 00:56:12,627 Po�i lua partea mea. 887 00:56:12,629 --> 00:56:14,542 Ange, 888 00:56:14,544 --> 00:56:17,109 ai o tumoare pe creier sau a�a ceva? 889 00:56:17,111 --> 00:56:19,462 Nu am naibii o tumoare pe creier. 890 00:56:21,899 --> 00:56:24,290 Nu am �ncredere �n nimeni �n afar� de tine. 891 00:56:24,292 --> 00:56:25,729 Capisce? 892 00:56:27,295 --> 00:56:28,862 Mul�umesc. 893 00:56:38,132 --> 00:56:40,959 Detectiv Connolly, am rezultatele ADN 894 00:56:40,961 --> 00:56:43,701 de la s�ngele de pe acel ciob de sticl� de la ma�ina lui Cohen. 895 00:56:43,703 --> 00:56:46,617 - Canis lupus familiaris. - Ce e asta? 896 00:56:46,619 --> 00:56:48,097 C��elu�. 897 00:56:48,099 --> 00:56:50,101 Doberman. 898 00:56:51,711 --> 00:56:53,321 Mul�umesc. 899 00:57:58,648 --> 00:58:01,257 Rahat! 900 00:58:23,499 --> 00:58:25,586 Tocmai voiam s� te sun. 901 00:58:25,588 --> 00:58:27,979 Tocmai m-a atacat un c�ine. 902 00:58:27,981 --> 00:58:29,851 Tocmai te-a atacat un c�ine. Unde? 903 00:58:29,853 --> 00:58:32,288 - �n biroul meu. - �n biroul t�u? 904 00:58:32,290 --> 00:58:35,206 - �n biroul meu nenorocit. - Iisuse, e�ti bine? 905 00:58:36,294 --> 00:58:37,728 Stai, ce c�ine? 906 00:58:37,730 --> 00:58:40,862 Unul mare, �nfrico��tor, cu din�i. 907 00:58:40,864 --> 00:58:42,211 Unde este acum? 908 00:58:42,213 --> 00:58:44,343 Nu �tiu. 909 00:58:44,345 --> 00:58:46,824 Ascult�, s�ngele g�sit pe ma�ina lui Cohen a fost al unui doberman. 910 00:58:46,826 --> 00:58:48,304 Da, da, a fost un doberman. 911 00:58:48,306 --> 00:58:49,827 Adic�, trebuie s� ne apropiem 912 00:58:49,829 --> 00:58:51,220 dac� �ncearc� s� te sperie. 913 00:58:51,222 --> 00:58:53,920 Stai. Cine mai �tie despre acest caz? 914 00:59:06,977 --> 00:59:09,630 Ave�i un mesaj nou. 915 00:59:09,632 --> 00:59:12,415 Primul mesaj nou trimis ast�zi. 916 00:59:12,417 --> 00:59:16,288 Bun� seara, Sarah. 917 00:59:16,290 --> 00:59:18,116 Cine e�ti? 918 00:59:18,118 --> 00:59:22,077 Sunt un prieten de-al lui Jimmy. 919 00:59:22,079 --> 00:59:24,645 L-ai cunoscut pe Jimmy? 920 00:59:24,647 --> 00:59:26,951 Da. 921 00:59:26,953 --> 00:59:29,519 �mi pare foarte r�u pentru ce s-a �nt�mplat cu el. 922 00:59:29,521 --> 00:59:33,567 �tii, Jimmy obi�nuia s� ne ofere informa�ii 923 00:59:33,569 --> 00:59:37,832 pe care tu le ob�ineai de la procuroarea cu care lucrezi. 924 00:59:37,834 --> 00:59:42,880 Despre ce au vorbit ea �i t�n�rul detectiv �n diminea�a asta? 925 00:59:42,882 --> 00:59:44,795 Au vorbit despre ob�inerea 926 00:59:44,797 --> 00:59:47,755 unui mandat de perchezi�ie pentru Carmen Puccinaldi. 927 00:59:47,757 --> 00:59:50,671 - Da? - Da. 928 00:59:53,763 --> 00:59:56,807 �tii, pot ob�ine multe informa�ii pentru tine. 929 00:59:56,809 --> 00:59:59,418 Pot s� fac tot ce vrei. Am conexiuni 930 00:59:59,420 --> 01:00:01,856 �n biroul procurorilor, sunt foarte bun� la asta, 931 01:00:01,858 --> 01:00:03,945 - am f�cut-o o vreme. - Da, da. 932 01:00:03,947 --> 01:00:06,469 Asta e foarte bine. 933 01:00:06,471 --> 01:00:08,778 �mi place ideea asta. 934 01:00:14,087 --> 01:00:16,786 �mi dai un pahar de ap�? 935 01:00:18,439 --> 01:00:20,614 Bine. 936 01:00:20,616 --> 01:00:21,921 Da, sigur. 937 01:00:32,062 --> 01:00:34,149 Carmen, mai vrei unul? 938 01:00:34,151 --> 01:00:36,806 - Da, iubito, mai d�-mi unul. - S-a f�cut. 939 01:00:38,024 --> 01:00:39,633 - Carmen. - Salut, omule. 940 01:00:39,635 --> 01:00:41,286 Pot s�-�i aduc ceva? 941 01:00:41,288 --> 01:00:43,769 Nu, sunt bine, mul�umesc. 942 01:00:47,730 --> 01:00:51,166 Ascult�. 943 01:00:51,168 --> 01:00:56,650 Poli�i�tii ob�in un mandat de perchezi�ie pentru tine. 944 01:00:56,652 --> 01:00:58,826 Nu e nicio problem�. Angelo m� va scoate din asta. 945 01:00:58,828 --> 01:01:00,741 Cu un telefon la primar. 946 01:01:00,743 --> 01:01:03,744 Nu, e dincolo de acest punct. 947 01:01:03,746 --> 01:01:05,791 Cine spune? 948 01:01:09,708 --> 01:01:13,579 Vrea s� iau din nou vina. 949 01:01:13,581 --> 01:01:15,409 Al dracului Angelo. 950 01:01:22,242 --> 01:01:25,463 Nu este de neatins, �tii. 951 01:01:31,382 --> 01:01:33,776 Deci, ce este asta, un avertisment? 952 01:01:35,865 --> 01:01:39,607 Nu, prietene, ��i acord� un mic avans. 953 01:01:41,305 --> 01:01:43,609 Bine? 954 01:01:43,611 --> 01:01:45,613 U�urel. 955 01:02:16,906 --> 01:02:19,123 La naiba, �tiam eu. Al naibii poli�ist. 956 01:02:19,125 --> 01:02:20,300 Ce se �nt�mpl�? 957 01:02:22,825 --> 01:02:24,912 Deschide u�a, micule ravioli. 958 01:02:24,914 --> 01:02:27,566 Deschidem �n 20 de minute. 959 01:02:27,568 --> 01:02:29,394 Deschide u�a. 960 01:02:29,396 --> 01:02:33,094 Ce s-a �nt�mplat, �i-a murit pe�ti�orul de aur? 961 01:02:33,096 --> 01:02:35,357 Da. Am cheia �n spate. Trebuie doar... 962 01:02:35,359 --> 01:02:38,275 Bine b�ie�i. Acum, pe aleea din spate. La u��. Chiar acum. Prinde�i-l. 963 01:02:39,842 --> 01:02:41,887 S� mergem. Hai, hai, hai. 964 01:02:45,412 --> 01:02:47,240 La dracu! Unde sunt cheile? 965 01:02:49,068 --> 01:02:51,767 Fir-a� al dracului. 966 01:02:52,811 --> 01:02:54,811 - Bun�. - Du-te dracului! 967 01:02:54,813 --> 01:02:58,597 Carmen, arunc� arma. 968 01:02:58,599 --> 01:03:00,643 Arunc-o tu. 969 01:03:00,645 --> 01:03:02,516 Tipule, serios? 970 01:03:04,301 --> 01:03:07,783 Patru �mpotriva unuia, crezi c� vei ajunge foarte departe? 971 01:03:11,177 --> 01:03:13,003 Bine, la dracu, o s�-�i spun tot 972 01:03:13,005 --> 01:03:14,831 ce vrei s� �tii despre Angelo Leonetti. 973 01:03:14,833 --> 01:03:16,833 - Bine. - Nu o s�-l las 974 01:03:16,835 --> 01:03:19,053 pe nenorocitul �la s� m� arunce din nou sub autobuz. 975 01:03:19,055 --> 01:03:21,272 Facem o �n�elegere �i-�i spun cine e adev�ratul Angelo... 976 01:03:21,274 --> 01:03:23,100 Cine a tras? 977 01:03:23,102 --> 01:03:25,363 Jos, jos, jos, jos, la p�m�nt. 978 01:03:25,365 --> 01:03:26,887 B�ie�i, verifica�i acoperi�urile! 979 01:03:26,889 --> 01:03:27,975 Verifica�i acoperi�urile! 980 01:03:27,977 --> 01:03:29,585 Verifica�i acoperi�urile! 981 01:03:29,587 --> 01:03:31,630 Om la p�m�nt, avem un om la p�m�nt! 982 01:03:31,632 --> 01:03:33,229 Cineva s� verifice acoperi�ul. 983 01:03:51,907 --> 01:03:55,084 E�ti un om mic la st�lpul infamiei aici. 984 01:03:57,702 --> 01:03:59,180 Cred c� exist� 985 01:03:59,182 --> 01:04:01,184 o re�ea de crim� organizat�. 986 01:04:03,055 --> 01:04:04,968 Trebuie s� g�se�ti ceva 987 01:04:04,970 --> 01:04:08,365 care s� sus�in� m�rturia pustiului, �n caz contrar e �n zadar. 988 01:04:11,759 --> 01:04:13,759 Cine este �n spatele �steia? 989 01:04:13,761 --> 01:04:16,112 Cineva ca Angelo Leonetti. 990 01:04:52,975 --> 01:04:55,976 Nu mi-am dat seama c� era cineva acolo. Scuze. 991 01:04:55,978 --> 01:04:59,022 Nu am vrut s� te sperii. Scuze. 992 01:05:00,199 --> 01:05:02,156 Nu, e �n regul�. 993 01:05:02,158 --> 01:05:04,462 Ru�inat e mai bine. 994 01:05:04,464 --> 01:05:07,378 Nu, dimpotriv�. 995 01:05:07,380 --> 01:05:11,513 Couranta lui Johann Sebastian Bach. 996 01:05:11,515 --> 01:05:13,732 necesit� mult� disciplin�, 997 01:05:13,734 --> 01:05:15,386 tempo giusto. 998 01:05:15,388 --> 01:05:18,520 Bravo. Impresionant. 999 01:05:18,522 --> 01:05:21,740 Impresionant este c� ai �tiut numele operei. 1000 01:05:21,742 --> 01:05:24,134 E�ti muzician? 1001 01:05:24,136 --> 01:05:27,007 Eu, muzician? Nu, nu. 1002 01:05:27,009 --> 01:05:29,574 Dar bunicul meu a fost. 1003 01:05:29,576 --> 01:05:34,320 Din nefericire, nu s-a transmis la mine. 1004 01:05:35,974 --> 01:05:38,235 Se poate? 1005 01:05:38,237 --> 01:05:40,020 Sigur, te rog. 1006 01:05:40,022 --> 01:05:41,501 Mul�umesc. 1007 01:05:48,944 --> 01:05:52,467 La ce c�nta bunicul t�u? 1008 01:05:52,469 --> 01:05:55,428 Bunicul... La vioar�. 1009 01:05:57,300 --> 01:06:00,779 Cu Filarmonica din Berlin. 1010 01:06:00,781 --> 01:06:03,826 Dar din p�cate, 1011 01:06:03,828 --> 01:06:08,396 au ajuns nazi�tii la putere. 1012 01:06:08,398 --> 01:06:10,748 A fost recrutat. 1013 01:06:15,057 --> 01:06:20,930 �tii, bunicul �mi spunea pove�ti 1014 01:06:20,932 --> 01:06:23,628 din r�zboi... 1015 01:06:23,630 --> 01:06:26,370 lucruri oribile, �ntr-adev�r. 1016 01:06:26,372 --> 01:06:28,503 Dar mi-a spus mereu. 1017 01:06:28,505 --> 01:06:33,899 ��i spun asta, ca tu s� po�i spune �ntr-o zi copiilor t�i, 1018 01:06:33,901 --> 01:06:38,078 �i ei, la r�ndul lor, s� le spun� alor lor, 1019 01:06:38,080 --> 01:06:41,298 �i, s� sper�m ca acest lucru oribil 1020 01:06:41,300 --> 01:06:44,521 nu se va mai �nt�mpla niciodat�. 1021 01:06:59,101 --> 01:07:02,493 Bunicul meu a spus: 1022 01:07:02,495 --> 01:07:06,021 "Mi-a� fi dorit s� m� trimit� pe front s� mor." 1023 01:07:08,806 --> 01:07:13,722 Nu, �n schimb, a fost trimis �ntr-un lag�r de concentrare 1024 01:07:13,724 --> 01:07:17,552 �i a slujit �ntr-o unitate �n care au separat copiii 1025 01:07:17,554 --> 01:07:19,641 de p�rin�ii lor... 1026 01:07:19,643 --> 01:07:22,948 copiii s�n�to�i la posturile de lucru, 1027 01:07:22,950 --> 01:07:25,779 �i... ceilal�i copii... 1028 01:07:28,826 --> 01:07:33,611 �ntr-o zi ofi�erii au aflat c� bunicul meu 1029 01:07:33,613 --> 01:07:35,657 a fost un mare violonist, 1030 01:07:35,659 --> 01:07:38,573 �i i-au poruncit s� organizeze 1031 01:07:38,575 --> 01:07:43,099 ceva divertisment pentru ofi�eri atunci c�nd aveau o petrecere, 1032 01:07:43,101 --> 01:07:46,322 divertisment prezentat de prizonierii evrei. 1033 01:07:48,106 --> 01:07:53,718 Apoi a avut loc aceast� s�rb�toare de Cr�ciun... 1034 01:07:53,720 --> 01:07:58,984 �i era o feti�� de 12, 13 ani, 1035 01:07:58,986 --> 01:08:02,945 cu vocea unui �nger, potrivit bunicului meu, 1036 01:08:02,947 --> 01:08:06,429 �i ea a c�ntat pentru ofi�eri. 1037 01:08:08,344 --> 01:08:10,779 Apoi un ofi�er s-a ridicat �i a spus: 1038 01:08:10,781 --> 01:08:13,912 Gata cu rahatul �sta evreu! 1039 01:08:13,914 --> 01:08:17,351 Vreau s� aud un c�ntec de Cr�ciun german, 1040 01:08:17,353 --> 01:08:19,570 vreau s� aud Noapte Lini�tit�. " 1041 01:08:19,572 --> 01:08:24,271 Fata evreic� nu cuno�tea Noapte Lini�tit�.. 1042 01:08:24,273 --> 01:08:27,143 Ofi�erul s-a dus la ea �i a p�lmuit-o 1043 01:08:27,145 --> 01:08:30,714 �i a spus: "Ar fi bine s� c�n�i Noapte Lini�tit�." 1044 01:08:32,890 --> 01:08:35,456 Ofi�erul s-a dus la bunicul meu �i a zis: 1045 01:08:35,458 --> 01:08:39,636 "Ia rahatul �sta afar� �i omoar-o." 1046 01:08:41,725 --> 01:08:45,118 Imagineaz�-�i acea feti�� 1047 01:08:45,120 --> 01:08:50,949 c�nt�nd pentru acei uciga�i... 1048 01:08:50,951 --> 01:08:56,172 teama c�nd nu a cunoscut c�ntecul, 1049 01:08:56,174 --> 01:09:00,742 teroarea... 1050 01:09:00,744 --> 01:09:03,225 c�nd credea c� va fi �mpu�cat�. 1051 01:09:06,924 --> 01:09:11,927 Bunicul meu a luat feti�a afar�, a�a cum i s-a ordonat, 1052 01:09:11,929 --> 01:09:14,886 dar n-a putut s-o omoare. 1053 01:09:14,888 --> 01:09:20,196 �n schimb, a g�sit o ie�ire din lag�r 1054 01:09:20,198 --> 01:09:24,246 �i i-a spus: "Fugi, nu te uita niciodat� �napoi". 1055 01:09:27,162 --> 01:09:30,815 Bunicul meu a supravie�uit r�zboiului, 1056 01:09:30,817 --> 01:09:34,299 dar nu s-a mai atins niciodat� de vioar�. 1057 01:09:39,652 --> 01:09:42,871 Te superi... 1058 01:09:42,873 --> 01:09:45,397 s� c�n�i Courante pentru mine? 1059 01:11:09,655 --> 01:11:11,266 Mul�umesc. 1060 01:11:15,748 --> 01:11:18,098 Stai, nici m�car nu-�i �tiu numele. 1061 01:11:21,667 --> 01:11:25,367 Este perfect a�a, nu-i a�a? 1062 01:12:03,405 --> 01:12:07,842 Dle Leonetti, detectivul Michael Connolly, poli�ia Cleveland. 1063 01:12:07,844 --> 01:12:10,105 M� �ntrebam dac� a� putea s� v� pun c�teva �ntreb�ri. 1064 01:12:10,107 --> 01:12:11,541 Asta se poate face alt� dat�. 1065 01:12:11,543 --> 01:12:13,064 �ntotdeauna participi la �nmorm�nt�rile oamenilor care mor 1066 01:12:13,066 --> 01:12:14,544 �n schimbul t�u, detectiv Connolly? 1067 01:12:14,546 --> 01:12:16,851 �mi pare r�u pentru pierderea suferit�, domnule Leonetti, 1068 01:12:16,853 --> 01:12:20,245 numai c� ultimele cuvinte ale domnului Puccinaldi au fost despre dvs. 1069 01:12:20,247 --> 01:12:23,336 A spus c� nu este dispus s� moar� pentru a v� proteja. 1070 01:12:23,338 --> 01:12:25,468 Ave�i idee ce a vrut s� spun�? 1071 01:12:25,470 --> 01:12:27,949 Bine, destul Las�-l pe dl Leonetti �n pace! 1072 01:12:27,951 --> 01:12:30,345 Haide, haide, Albert, Albert, te rog, te rog. 1073 01:12:34,610 --> 01:12:37,785 Uite, detective Connolly, 1074 01:12:37,787 --> 01:12:40,265 domnul Puccinaldi a fost un prieten din copil�rie, 1075 01:12:40,267 --> 01:12:43,051 �i sunt cu adev�rat devastat de moartea s� tragic�, 1076 01:12:43,053 --> 01:12:46,228 precum �i revela�ia c� aparent nu a l�sat 1077 01:12:46,230 --> 01:12:49,362 obiceiurile trecutului s�u de delincvent t�n�r, �n urma sa. 1078 01:12:49,364 --> 01:12:51,320 Dar dac� e�ti la v�n�toare 1079 01:12:51,322 --> 01:12:54,323 pentru a lega cumva activit��ile sale infrac�ionale de mine, 1080 01:12:54,325 --> 01:12:56,458 vor exista consecin�e. 1081 01:12:59,548 --> 01:13:01,506 Spune-i c�pitanului t�u. 1082 01:13:03,203 --> 01:13:05,421 Despre ce consecin�e s� �i spun, domnule? 1083 01:13:05,423 --> 01:13:06,555 S� mergem. 1084 01:14:55,577 --> 01:14:59,100 Vreau o identificare pe Chestnut Road, nr. 8900. 1085 01:14:59,102 --> 01:15:01,494 A�teapt�. 1086 01:15:01,496 --> 01:15:05,062 Re�edin�a privat�, a unui anume Angelo J. Leonetti. 1087 01:15:05,064 --> 01:15:06,805 Bine, recep�ionat. 1088 01:15:12,942 --> 01:15:14,419 Suntem �n repriza a opta, 1089 01:15:14,421 --> 01:15:17,727 �i p�n� acum a fost un joc foarte str�ns. 1090 01:15:17,729 --> 01:15:20,776 Dou� out-uri, �i o alergare la prima baz�... 1091 01:15:43,059 --> 01:15:45,668 Mul�umesc prietene. Noapte bun�. 1092 01:15:45,670 --> 01:15:46,887 Ne vedem diminea��. 1093 01:16:16,658 --> 01:16:18,573 Bun� seara. 1094 01:16:23,316 --> 01:16:25,188 Un mic scotch simplu? 1095 01:16:26,406 --> 01:16:28,104 Da. 1096 01:16:32,761 --> 01:16:35,067 25 Mac, da? 1097 01:16:37,766 --> 01:16:39,287 - Mul�umesc. - Salude. 1098 01:16:39,289 --> 01:16:40,595 Salude. 1099 01:16:44,947 --> 01:16:47,558 Credeam c� Jack �i-a f�cut propria munc�. 1100 01:16:49,865 --> 01:16:51,606 Al dracului Mick. 1101 01:16:53,172 --> 01:16:56,173 Deci... 1102 01:16:56,175 --> 01:16:58,961 Nu �tiam c� ai slujit la doi st�p�ni, Schlychter. 1103 01:17:00,571 --> 01:17:04,268 Trebuia s� v� dau la am�ndoi, 1104 01:17:04,270 --> 01:17:06,270 pentru c� nu m� surprind prea multe. 1105 01:17:06,272 --> 01:17:08,838 Dar asta... asta explic� pu�in 1106 01:17:08,840 --> 01:17:12,191 cum a fost l�sat cadavrul lui Cohen, s� fie g�sit de poli�i�ti. 1107 01:17:24,290 --> 01:17:26,595 Dublez indiferent c�t ��i pl�te�te el. 1108 01:17:26,597 --> 01:17:28,728 �mi pare r�u. 1109 01:17:28,730 --> 01:17:32,601 Compensa�ia nu este singura problem� aici. 1110 01:17:32,603 --> 01:17:34,385 Integritatea? La tine? 1111 01:17:41,568 --> 01:17:43,440 Bine. 1112 01:17:44,963 --> 01:17:48,182 Carmen. Da, da. 1113 01:17:48,184 --> 01:17:51,881 Mi-a trecut prin minte faptul c� asta ar putea s�-�i distrug� codul. 1114 01:17:51,883 --> 01:17:55,232 Era un mic nenorocit, nu-i a�a? 1115 01:17:55,234 --> 01:17:58,932 L-am iubit, totu�i. Da, l-am iubit. 1116 01:17:58,934 --> 01:18:00,326 Nu te superi dac� fumez, nu-i a�a? 1117 01:18:24,524 --> 01:18:27,136 Am condus o nav� �ngust�, nu-i a�a? 1118 01:18:28,311 --> 01:18:31,573 Cu siguran��, domnule Leonetti. 1119 01:18:31,575 --> 01:18:35,751 Dar �n cele din urm� cineva trebuie s� pl�teasc� cimpoierul, nu? 1120 01:18:35,753 --> 01:18:39,320 Du-te dracului, Schlychter, tic�los de Kraut. 1121 01:18:39,322 --> 01:18:41,931 Nemer... 1122 01:18:41,933 --> 01:18:46,111 Poate sunt un Kraut, dar nu sunt prost. 1123 01:19:10,962 --> 01:19:12,572 Poli�ia! 1124 01:19:37,075 --> 01:19:38,988 Nu mi�ca! 1125 01:19:38,990 --> 01:19:43,210 Atac�! Du-te! 1126 01:19:48,739 --> 01:19:50,915 Klaus! Destul. 1127 01:19:56,225 --> 01:19:59,226 Nu lucrezi pentru Leonetti. 1128 01:19:59,228 --> 01:20:02,492 Am lucrat, dar s-a pensionat. 1129 01:20:05,147 --> 01:20:07,277 Mai bine �ncepi s� g�nde�ti. 1130 01:20:07,279 --> 01:20:10,759 Deciziile tale afecteaz� mai mult dec�t pe tine. 1131 01:20:10,761 --> 01:20:13,283 Vezi tu, am o alt� misiune pentru seara asta. 1132 01:20:19,335 --> 01:20:22,205 Klaus, tr�d�torule. 1133 01:20:22,207 --> 01:20:25,297 Haide, s� mergem. 1134 01:20:27,952 --> 01:20:31,086 Este o noapte frumoas�. 1135 01:20:35,742 --> 01:20:37,917 Michael? 1136 01:20:37,919 --> 01:20:40,833 Michael. 1137 01:20:40,835 --> 01:20:43,574 Nu vreau s� dispari precum Kitchen. 1138 01:20:46,231 --> 01:20:48,492 ��i voi spune tot ce vrei s� �tii despre Angelo Leonetti. 1139 01:20:50,845 --> 01:20:53,454 �ntotdeauna participi la funeraliile oamenilor 1140 01:20:53,456 --> 01:20:55,980 care mor �n schimbul t�u, detective? 1141 01:21:00,332 --> 01:21:03,681 Cine crezi c� trebuie s� te �ngroape? 1142 01:21:08,297 --> 01:21:12,212 Tat�l t�u a avut o viziune, 1143 01:21:12,214 --> 01:21:15,693 omul care voia s� fii, 1144 01:21:15,695 --> 01:21:18,261 �i nu a fost o minciun�. 1145 01:21:18,263 --> 01:21:21,743 Trebuie s� g�se�ti o cale s�-l ier�i. 1146 01:21:25,967 --> 01:21:29,359 Hei, pu�tiule. 1147 01:21:29,361 --> 01:21:32,319 Treze�te-te, pu�tiule. E�ti mort? 1148 01:21:32,321 --> 01:21:34,625 Iisuse, al naibii loc unde s� tragi un pui de somn. 1149 01:21:34,627 --> 01:21:37,411 U�urel, cowboy. Am avut un 911. S-au tras focuri. 1150 01:21:37,413 --> 01:21:40,240 Unele au fost ale tale? 1151 01:21:40,242 --> 01:21:43,591 - L-am v�zut pe asasin. - Da, �tiu, ne ocup�m de asta. 1152 01:21:43,593 --> 01:21:45,332 S-ar putea s� mai fie �n zon�. 1153 01:21:45,334 --> 01:21:47,073 Nu, nu este. 1154 01:21:47,075 --> 01:21:50,554 Pu�tiule! Unde naiba te duci? 1155 01:21:56,867 --> 01:21:59,302 - C�pitane, Leonetti e mort. - Ce s-a �nt�mplat? 1156 01:21:59,304 --> 01:22:01,391 �mpu�cat �n casa lui. Am ajuns imediat dup� 1157 01:22:01,393 --> 01:22:03,132 �i m-am dus dup� infractor, dar a disp�rut. 1158 01:22:03,134 --> 01:22:05,178 Bine, unde e�ti? 1159 01:22:05,180 --> 01:22:08,268 M� �ndrept spre sec�ie pentru a ob�ine un mandat pentru asasin. 1160 01:22:08,270 --> 01:22:10,531 Bine, pot s�-l ob�in de aici. Vino la mine. 1161 01:22:10,533 --> 01:22:15,057 Bine, avem un b�rbat alb, cincizeci de ani, cu un Jaguar negru, 1162 01:22:15,059 --> 01:22:18,582 num�r de Ohio P K Y 72 K. 1163 01:22:18,584 --> 01:22:20,671 Sunt la cinci minute distan��. 1164 01:22:31,162 --> 01:22:33,599 - C�pitane! - �n buc�t�rie. 1165 01:22:34,949 --> 01:22:37,558 - La dracu. - Ar��i ca dracu. 1166 01:22:37,560 --> 01:22:39,168 Da, am avut ajutor. 1167 01:22:39,170 --> 01:22:40,778 Ar trebui s�-l v�d pe cel�lalt tip, nu? 1168 01:22:40,780 --> 01:22:42,171 Da, bine, l-am v�zut pe cel�lalt tip, 1169 01:22:42,173 --> 01:22:43,694 - �l pot identifica pe tipul �sta... - Care, apropo, 1170 01:22:43,696 --> 01:22:45,740 ��i datorez scuze pentru Leonetti. 1171 01:22:45,742 --> 01:22:47,568 Era �n asta �n fond... ��i place f�r� zah�r, nu? 1172 01:22:47,570 --> 01:22:51,050 Da da. Ascult�, tipul �sta aranjeaz� probleme de ultima or�. 1173 01:22:51,052 --> 01:22:53,356 O s� p�r�seasc� ora�ul. �tie cum ar�t... 1174 01:22:53,358 --> 01:22:55,141 Michael, �tiu, �tiu. 1175 01:22:55,143 --> 01:22:57,754 M-au informat c�nd am sunat pentru mandat pentru Schlychter. 1176 01:23:07,677 --> 01:23:10,373 Mikey, ��i aduci aminte c�nd taic�-t�u �i cu mine te-am dus 1177 01:23:10,375 --> 01:23:13,289 la Stadionul Municipal pentru a vedea cum joac� Indians 1178 01:23:13,291 --> 01:23:15,467 la a �aptea ta aniversare? 1179 01:23:16,642 --> 01:23:19,078 Era �nnorat... 1180 01:23:19,080 --> 01:23:23,821 �i erai �ngrijorat c� va ploua. 1181 01:23:23,823 --> 01:23:27,216 ��i aminte�ti ce �i-a spus tat�l t�u? 1182 01:23:27,218 --> 01:23:31,875 A spus: "�n nici un caz nu voi l�sa s� plou� �n ziua de na�tere a fiului meu." 1183 01:23:34,051 --> 01:23:37,879 �i, cu siguran��, s� fiu al naibii dac� nu a ie�it soarele. 1184 01:23:37,881 --> 01:23:39,665 Schlychter. 1185 01:23:41,493 --> 01:23:43,539 Nu i-am spus numele. 1186 01:23:45,323 --> 01:23:47,064 �tiu. 1187 01:23:49,893 --> 01:23:52,546 Cred c� �i Kitchen �i-a dat seama. 1188 01:23:52,548 --> 01:23:55,418 Nu. 1189 01:23:55,420 --> 01:23:57,812 Kitchen a dorit o parte mai mare pentru a nu fura 1190 01:23:57,814 --> 01:24:01,076 de la Leonetti, c� l-am pus s�-l avertizeze pe Cohen 1191 01:24:01,078 --> 01:24:02,991 cu transferul de droguri, pentru �nceput. 1192 01:24:02,993 --> 01:24:05,863 Deci, Cohen a mu�cat momeala �i �i-a furat drogurile, 1193 01:24:05,865 --> 01:24:09,173 oferindu-�i scuza s�-l elimini pe Leonetti. 1194 01:24:11,523 --> 01:24:15,005 �i eu sunt prostul poli�ist �ncep�tor pe care l-ai aruncat �n caz. 1195 01:24:17,268 --> 01:24:20,054 Nu e�ti a�a de prost precum credeam c� e�ti. 1196 01:24:23,318 --> 01:24:27,061 Cu toate astea, ai intrat aici f�r� arma, Michael. 1197 01:24:30,847 --> 01:24:33,021 Mikey... 1198 01:24:33,023 --> 01:24:36,938 ��i dau cei 20% ai lui Kitchen. 1199 01:24:36,940 --> 01:24:40,857 Prelu�m teritoriul lui Leonetti, c�tigam o avere. 1200 01:24:45,862 --> 01:24:49,037 �mi pare r�u, c�pitane. 1201 01:24:49,039 --> 01:24:51,868 Poli�ist corupt nu e �n planul meu pe cinci ani. 1202 01:24:54,305 --> 01:24:57,134 Schlychter a spus c� mai are �nc� o sarcin�. 1203 01:25:00,659 --> 01:25:04,139 Care era, c�pitane? 1204 01:25:04,141 --> 01:25:05,749 Tu. 1205 01:25:29,558 --> 01:25:33,127 Am ur�t s� fiu nevoit s�-l ucid pe tat�l t�u, Mikey. 1206 01:25:35,651 --> 01:25:39,568 Klaus, du-te! 1207 01:25:40,612 --> 01:25:42,046 Schlychter! 1208 01:25:48,925 --> 01:25:51,971 Klaus, destul. 1209 01:25:54,191 --> 01:25:57,801 C�inele t�u nenorocit nu poate executa o comand�. 1210 01:25:57,803 --> 01:26:01,457 A f�cut-o, prostule. 1211 01:26:01,459 --> 01:26:04,243 Kraut nenorocit. 1212 01:26:04,245 --> 01:26:07,422 Da, tot aud asta. 1213 01:26:28,094 --> 01:26:30,184 �mi pare r�u, Mikey. 1214 01:26:47,723 --> 01:26:49,942 Frumoas� lovitur�. 1215 01:26:52,118 --> 01:26:56,340 Avea de g�nd s� m� omoare dup� ce te omoram. 1216 01:27:00,997 --> 01:27:04,607 Ai fi putut s� m� elimini. De dou� ori. 1217 01:27:04,609 --> 01:27:08,089 Mai mult dec�t at�t. 1218 01:27:08,091 --> 01:27:11,701 De ce nu ai f�cut-o? 1219 01:27:11,703 --> 01:27:17,185 Pentru c� am�ndoi descindem din b�rba�i gre�it judeca�i, 1220 01:27:17,187 --> 01:27:19,537 �i tu e�ti unul onorabil. 1221 01:27:22,584 --> 01:27:25,326 �i Klaus te place. 1222 01:27:30,635 --> 01:27:33,812 ��i voi da 10 minute �nainte s� anun�. 1223 01:27:35,074 --> 01:27:36,944 E un avertisment? 1224 01:27:36,946 --> 01:27:39,165 Este un mic avans. 1225 01:28:28,824 --> 01:28:32,697 Trebuie s�-�i spun ceva. 1226 01:28:39,487 --> 01:28:41,706 Ur�sc ou�le. 1227 01:28:45,144 --> 01:28:47,408 Ur�ti ou�le? 1228 01:28:51,325 --> 01:28:55,631 Dar... ��i plac omletele mele de duminic� diminea�a. 1229 01:28:55,633 --> 01:28:58,332 Am min�it. Nu pot s� le suport. 1230 01:29:05,382 --> 01:29:07,904 Bine, este r�ndul t�u. 1231 01:29:07,906 --> 01:29:10,733 �mi plac pr�jiturile cu r�va�e 1232 01:29:10,735 --> 01:29:13,954 care de fapt ��i dau o veste, 1233 01:29:13,956 --> 01:29:16,435 care s�-mi spun� c� merg �ntr-o c�l�torie sau... 1234 01:29:16,437 --> 01:29:19,089 - Da. Da. - c� o s� c�tig la loterie sau a�a ceva. 1235 01:29:19,091 --> 01:29:21,180 Da. 1236 01:29:36,152 --> 01:29:38,457 Stick-ul pe care l-ai luat de la Jack 1237 01:29:38,459 --> 01:29:41,024 are dovezi privind cel pu�in jum�tate din cazurile mele deschise. 1238 01:29:41,026 --> 01:29:43,070 Ai grij� ce-�i dore�ti. 1239 01:29:43,072 --> 01:29:46,203 Voi �ine minte, data viitoare. 1240 01:29:46,205 --> 01:29:49,598 Ascult�, du-te acas�, stai cu picioarele �n sus, 1241 01:29:49,600 --> 01:29:51,905 va fi tot acolo �i m�ine. 1242 01:29:51,907 --> 01:29:54,300 - Connolly. - Da? 1243 01:29:55,780 --> 01:29:57,565 Te-ai descurcat bine. 1244 01:30:00,002 --> 01:30:02,089 Scafandrii sunt gata. Unde �i vrei? 1245 01:30:02,091 --> 01:30:04,004 Trebuie s� acoperim totul, a�a c� �ncepe�i de la doc 1246 01:30:04,006 --> 01:30:05,266 �i m�tura�i �n drum spre ie�ire. 1247 01:30:05,268 --> 01:30:06,398 Am �n�eles. 1248 01:30:13,711 --> 01:30:15,319 Deci, ai auzit? 1249 01:30:15,321 --> 01:30:19,106 Acest tip, Schlychter... FBI, Interpol, 1250 01:30:19,108 --> 01:30:21,282 n-au nimic despre el. 1251 01:30:21,284 --> 01:30:23,197 Zece la unu c� nu-l g�sesc niciodat�. 1252 01:30:23,199 --> 01:30:25,329 Da, �sta-i un pariu destul de bun. 1253 01:30:25,331 --> 01:30:27,070 Afacerile interne au avut o zi pe teren 1254 01:30:27,072 --> 01:30:28,724 cu stick-ul �la, totu�i. 1255 01:30:28,726 --> 01:30:30,944 Este Jack la telefon ordon�nd execu�ii, 1256 01:30:30,946 --> 01:30:33,163 de la Leonetti p�n� jos. 1257 01:30:33,165 --> 01:30:35,731 Tu erai ultimul dintre ei. 1258 01:30:35,733 --> 01:30:39,300 Dar �tii, dac� Jack s-ar fi g�ndit, 1259 01:30:39,302 --> 01:30:41,824 m-ar fi sunat pe mine. 1260 01:30:41,826 --> 01:30:44,566 Te-a� fi ucis gratis. 1261 01:30:44,568 --> 01:30:47,743 Cu �inta ta, cred c� a� fi �n siguran��. 1262 01:30:47,745 --> 01:30:49,878 Da, sigur. 1263 01:30:57,538 --> 01:30:59,451 Anchetez martorul mai t�rziu. 1264 01:30:59,453 --> 01:31:01,585 Bine. 1265 01:31:18,341 --> 01:31:20,430 L-ai cunoscut? 1266 01:31:21,431 --> 01:31:23,607 Este tat�l meu. 1267 01:31:24,913 --> 01:31:26,913 �mi pare r�u pentru pierderea suferit�. 1268 01:31:26,915 --> 01:31:29,395 Trebuie s� fii m�ndru de el. 1269 01:31:34,052 --> 01:31:36,096 Da. 1270 01:31:36,098 --> 01:31:37,621 Sunt. 1271 01:31:51,928 --> 01:31:56,933 Traducerea �i adaptarea: Dorula. 1272 01:31:56,957 --> 01:32:01,957 Sync BD: killyou @ MYXZ Team 95473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.