All language subtitles for The.100.S02E12.480p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,557 --> 00:00:02,409 Previously on "The 100"... 2 00:00:02,463 --> 00:00:03,694 The only way to save both our people 3 00:00:03,696 --> 00:00:05,427 is if we join together. 4 00:00:05,429 --> 00:00:06,859 Without someone on the inside to lower their defenses, 5 00:00:06,861 --> 00:00:07,862 an army's useless. 6 00:00:08,064 --> 00:00:09,235 You should go. 7 00:00:09,237 --> 00:00:10,942 I can get you through the tunnels. 8 00:00:13,879 --> 00:00:16,723 [Lincoln groaning] 9 00:00:22,939 --> 00:00:24,477 How about getting me down, Maya? 10 00:00:24,479 --> 00:00:25,813 Don't move! 11 00:00:25,815 --> 00:00:27,315 Agh! 12 00:00:29,316 --> 00:00:31,892 Take him into custody. 13 00:00:31,894 --> 00:00:34,502 I'm sorry. They take their orders from me now. 14 00:00:34,504 --> 00:00:36,272 Put my father in quarantine. 15 00:00:36,274 --> 00:00:38,347 Yes, Mr. President. 16 00:00:38,349 --> 00:00:39,785 Bellamy: They're already using their blood, 17 00:00:39,787 --> 00:00:41,822 and things are gonna get ugly in here real fast. 18 00:00:41,824 --> 00:00:44,626 [Alarm blaring] 19 00:00:44,628 --> 00:00:45,997 No! 20 00:00:45,999 --> 00:00:47,834 Clarke: I have a message for your leader. 21 00:00:47,836 --> 00:00:49,341 We're coming for him. 22 00:00:49,343 --> 00:00:51,380 Let our people go, and we'll let you live. 23 00:00:51,382 --> 00:00:54,753 It's an 8-hour walk back to Mount Weather. 24 00:00:54,755 --> 00:00:56,562 You're gonna do it in 6. 25 00:00:58,433 --> 00:01:00,937 [Panting] 26 00:01:03,947 --> 00:01:05,214 Ugh! 27 00:01:11,365 --> 00:01:12,934 [Beep beep] 28 00:01:19,053 --> 00:01:22,992 [Gasping] 29 00:01:22,994 --> 00:01:25,502 [Beeping] 30 00:01:27,000 --> 00:01:33,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 31 00:01:43,195 --> 00:01:46,334 [Air hissing] 32 00:01:46,336 --> 00:01:49,169 [Breathing deeply] 33 00:01:57,846 --> 00:01:59,482 Sir, you're too far... 34 00:01:59,484 --> 00:02:02,918 From the door, way too far. 35 00:02:02,920 --> 00:02:06,157 Just breathe. Don't worry about me. 36 00:02:06,159 --> 00:02:09,296 You did it, didn't you, sir? Huh? 37 00:02:09,298 --> 00:02:12,199 The marrow treatment, it worked. 38 00:02:12,201 --> 00:02:14,069 We did it, Lieutenant. 39 00:02:24,347 --> 00:02:26,182 The ground is ours. 40 00:02:34,093 --> 00:02:35,594 The ground is ours. 41 00:03:00,100 --> 00:03:05,100 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 42 00:03:09,416 --> 00:03:10,916 Miller: We've been locked up for hours. 43 00:03:10,918 --> 00:03:11,917 If it was Bellamy... 44 00:03:11,919 --> 00:03:13,052 It was Bellamy. 45 00:03:13,054 --> 00:03:14,255 I'm telling you he's here. 46 00:03:14,257 --> 00:03:15,722 All right. 47 00:03:15,724 --> 00:03:17,423 It doesn't make any sense. 48 00:03:17,425 --> 00:03:18,424 I know what I saw. 49 00:03:18,426 --> 00:03:19,593 [Buzzer] 50 00:03:19,595 --> 00:03:21,562 Not again. 51 00:03:21,564 --> 00:03:24,330 Back up, everyone. Back up. 52 00:03:24,332 --> 00:03:26,064 Move! 53 00:03:29,332 --> 00:03:32,066 - No, no! - Hey, hey! Get off her! 54 00:03:32,068 --> 00:03:33,100 Tsing: No, not her. 55 00:03:33,102 --> 00:03:35,501 She needs more time to recover. 56 00:03:35,503 --> 00:03:37,969 This one. 57 00:03:37,971 --> 00:03:39,671 No! Wait, wait! 58 00:03:39,673 --> 00:03:41,273 No, please! No! 59 00:03:41,275 --> 00:03:42,941 Jasper: Stop! 60 00:03:42,943 --> 00:03:44,675 You can't keep doing this to us. 61 00:03:49,951 --> 00:03:51,788 President Wallace said we could go. 62 00:03:51,790 --> 00:03:55,157 That President Wallace is no longer in command. 63 00:03:55,159 --> 00:03:57,259 He had to step down for health reasons. 64 00:03:57,261 --> 00:04:01,130 I'm sorry it has to be like this. 65 00:04:01,632 --> 00:04:06,270 I hope you know you're all incredibly special to us. 66 00:04:10,009 --> 00:04:12,878 Guard: Clear out. Go. 67 00:04:12,880 --> 00:04:14,980 [Buzzer] 68 00:04:21,687 --> 00:04:24,520 Has he checked in yet? 69 00:04:24,522 --> 00:04:26,489 No. 70 00:04:26,491 --> 00:04:29,895 You worried someone's gonna try and take a shot at you inside the Ark? 71 00:04:31,896 --> 00:04:33,696 Wait outside, Ryder. 72 00:04:37,970 --> 00:04:39,903 Lexa's orders. 73 00:04:39,905 --> 00:04:41,338 Whatever, Clarke. 74 00:04:44,174 --> 00:04:45,474 He's late. 75 00:04:45,476 --> 00:04:46,976 What if something's happened to him? 76 00:04:46,978 --> 00:04:48,478 He'll be fine. 77 00:04:52,483 --> 00:04:54,185 You've been busy. 78 00:04:54,187 --> 00:04:56,187 Why are you focusing on the dam? 79 00:04:58,658 --> 00:05:01,558 I told you acid fog was our priority. 80 00:05:01,625 --> 00:05:04,259 Until Bellamy gets eyes on their dispersal system, 81 00:05:04,261 --> 00:05:07,862 there's only so much I can do. 82 00:05:07,864 --> 00:05:10,130 Fine. Tell me about the dam. 83 00:05:10,132 --> 00:05:12,197 Can we cut off their power? 84 00:05:12,199 --> 00:05:14,933 Maybe. I'm still playing with a few things. 85 00:05:14,935 --> 00:05:17,267 How many of these have you made? 86 00:05:17,269 --> 00:05:18,902 Only two so far, but... 87 00:05:18,904 --> 00:05:20,570 Two? That's not enough. 88 00:05:20,572 --> 00:05:22,404 There will be Reapers everywhere. 89 00:05:22,406 --> 00:05:25,639 High-frequency tone generators don't grow on trees, Clarke. 90 00:05:25,641 --> 00:05:27,041 Wick is scrounging for parts. 91 00:05:27,043 --> 00:05:30,745 Raven, I am about to leave for Tondc, 92 00:05:30,747 --> 00:05:33,444 where Lexa and the heads of all 12 Grounder clans 93 00:05:33,446 --> 00:05:36,048 are waiting for me to tell them we're a go, 94 00:05:36,050 --> 00:05:38,753 only we're not a go because they still have acid fog, 95 00:05:38,755 --> 00:05:41,326 and we only have two tone generators. 96 00:05:44,399 --> 00:05:50,474 Hey. We'll be ready. We will. 97 00:05:50,476 --> 00:05:53,645 Bellamy on radio: Ark Station, do you read me? 98 00:05:53,647 --> 00:05:56,246 Anybody there? 99 00:05:56,248 --> 00:05:58,181 Bellamy, you're late. 100 00:05:58,183 --> 00:05:59,783 Every 3 hours means every 3 hours. 101 00:05:59,785 --> 00:06:01,317 Are you through? 102 00:06:04,289 --> 00:06:06,323 Have you found the source of the acid fog? 103 00:06:06,325 --> 00:06:08,091 No. That's gonna have to wait. 104 00:06:08,093 --> 00:06:11,029 What? No. Nothing is more important than that. 105 00:06:11,031 --> 00:06:12,664 Our friends are. 106 00:06:12,666 --> 00:06:14,599 They're starting to take them from the dorm 107 00:06:14,601 --> 00:06:17,536 one at a time every few hours. 108 00:06:17,538 --> 00:06:18,738 Taking them where? 109 00:06:18,740 --> 00:06:20,142 I don't know. 110 00:06:20,144 --> 00:06:21,610 We tried to follow them, 111 00:06:21,612 --> 00:06:24,347 but they went to a classified level. 112 00:06:24,349 --> 00:06:26,049 Maya borrowed the schematics of the vent system 113 00:06:26,051 --> 00:06:30,189 from her boss, and I'm still trying to find a way in. 114 00:06:30,191 --> 00:06:31,158 Anything? 115 00:06:31,160 --> 00:06:32,293 I think I found a path, 116 00:06:32,295 --> 00:06:33,862 but it's gonna be tight. 117 00:06:33,864 --> 00:06:35,328 Here's the walkie Raven asked for 118 00:06:35,330 --> 00:06:37,432 and the earbud. 119 00:06:37,434 --> 00:06:42,008 We're going to make him mobile so he can talk to us from anywhere. 120 00:06:42,010 --> 00:06:44,044 Bellamy, you have to find them. 121 00:06:44,046 --> 00:06:45,978 That's the plan. 122 00:06:45,980 --> 00:06:49,609 If you don't, all of this is for nothing. 123 00:06:49,611 --> 00:06:52,376 Yeah. 124 00:06:52,378 --> 00:06:54,476 I'll be right back. 125 00:06:54,478 --> 00:06:56,877 I thought you were going to Tondc. 126 00:06:59,380 --> 00:07:01,614 Plans have changed. 127 00:07:01,616 --> 00:07:03,316 I'm staying here. 128 00:07:03,318 --> 00:07:04,951 The commander's expecting you. 129 00:07:04,953 --> 00:07:06,520 Our people inside Mount Weather are in trouble. 130 00:07:06,522 --> 00:07:08,421 I'm not going anywhere until I know they're ok. 131 00:07:08,423 --> 00:07:11,324 And what can you do for them from here? 132 00:07:11,326 --> 00:07:13,260 You'll go to Tondc in my place. 133 00:07:13,262 --> 00:07:15,229 Lexa respects you. 134 00:07:15,231 --> 00:07:17,031 I'll get there soon as I can. 135 00:07:17,033 --> 00:07:18,365 Clarke, wait. 136 00:07:18,367 --> 00:07:19,934 Put it away. 137 00:07:22,440 --> 00:07:25,875 Clarke, being a good leader means 138 00:07:25,877 --> 00:07:27,578 knowing which battles to fight. 139 00:07:27,580 --> 00:07:30,350 And which to delegate. I know. 140 00:07:30,352 --> 00:07:35,389 Please I need you to go to Tondc. 141 00:07:35,391 --> 00:07:37,660 Fine. 142 00:07:37,662 --> 00:07:39,597 I'll go. 143 00:07:39,599 --> 00:07:41,098 Thank you. 144 00:07:44,167 --> 00:07:46,002 What is it? 145 00:07:46,004 --> 00:07:47,805 Kane will explain. 146 00:07:47,807 --> 00:07:50,504 Perhaps your mother should go. 147 00:07:50,506 --> 00:07:54,743 She is still the chancellor after all. 148 00:07:54,745 --> 00:07:57,077 Which is why she's needed here. 149 00:08:03,149 --> 00:08:05,049 Heavy lies the crown. 150 00:08:05,051 --> 00:08:06,950 She shouldn't be wearing the crown, 151 00:08:06,952 --> 00:08:09,483 and you shouldn't be backing her up. 152 00:08:11,853 --> 00:08:14,755 What is that? 153 00:08:14,757 --> 00:08:19,393 A note. Thelonious is gone. 154 00:08:19,395 --> 00:08:21,229 He told Sinclair to wait two days 155 00:08:21,231 --> 00:08:24,600 before giving that to us. 156 00:08:24,602 --> 00:08:26,499 The City of Light. 157 00:08:26,501 --> 00:08:29,602 He says he's coming back to save us again. 158 00:08:29,604 --> 00:08:32,173 He took 12 people, 12 guns. 159 00:08:32,175 --> 00:08:34,607 You can't go after him. We can't spare the men. 160 00:08:34,609 --> 00:08:36,340 Oh, don't worry about it. Clarke wouldn't let me 161 00:08:36,342 --> 00:08:38,507 even if I wanted to. 162 00:08:44,013 --> 00:08:45,880 Godspeed, Thelonious. 163 00:08:54,650 --> 00:08:58,318 Sir, do you recognize anything? 164 00:09:02,825 --> 00:09:07,493 Their tent was near here. 165 00:09:07,495 --> 00:09:09,128 I'm sure of it. 166 00:09:16,067 --> 00:09:19,702 What's the matter? You guys got someplace better to be? 167 00:09:28,212 --> 00:09:29,979 You see anyone? 168 00:09:44,100 --> 00:09:45,783 _ 169 00:09:47,501 --> 00:09:50,001 We mean you no harm. 170 00:09:50,003 --> 00:09:51,267 Do you speak English? 171 00:09:51,269 --> 00:09:52,702 What do you want? 172 00:09:52,704 --> 00:09:56,472 Nothing. It looks like you could use a hand. 173 00:09:56,474 --> 00:09:58,709 What are you doing out here alone? 174 00:10:04,548 --> 00:10:07,016 My brother and I were on our way to the City of Light, 175 00:10:07,018 --> 00:10:09,953 and wastelanders attacked. 176 00:10:09,955 --> 00:10:15,725 They took our horse, all our water, everything. 177 00:10:15,727 --> 00:10:17,525 They killed him. 178 00:10:20,260 --> 00:10:23,529 This cart is all I have left. 179 00:10:23,531 --> 00:10:26,063 Give her some water. 180 00:10:26,065 --> 00:10:27,731 Whoa, no, no, no, no, no. 181 00:10:27,733 --> 00:10:29,533 We barely have enough for ourselves here. 182 00:10:29,535 --> 00:10:32,033 Touch me again, and I'll end you. 183 00:10:35,769 --> 00:10:37,935 In a noncriminal way. 184 00:10:43,939 --> 00:10:45,241 It's ok. 185 00:10:59,029 --> 00:11:02,298 We're on our way to the City of Light, as well. 186 00:11:02,300 --> 00:11:03,899 What's your name? 187 00:11:03,901 --> 00:11:06,031 Emori. 188 00:11:06,033 --> 00:11:07,632 Everyone in the dead zone 189 00:11:07,634 --> 00:11:09,868 is looking for the City of Light. 190 00:11:09,870 --> 00:11:13,004 Almost no one finds it. 191 00:11:13,006 --> 00:11:14,673 I can get you there. 192 00:11:16,643 --> 00:11:20,810 If you pull my cart. 193 00:11:20,812 --> 00:11:22,276 Done. 194 00:11:23,813 --> 00:11:27,781 Caspian, you're on the first shift. 195 00:11:27,783 --> 00:11:30,148 Thanks for the water. 196 00:11:30,150 --> 00:11:33,317 It's, uh... it was no problem. 197 00:11:41,956 --> 00:11:44,791 [Indistinct voices] 198 00:11:47,761 --> 00:11:50,666 Raven on radio: Ok. So tell us where you're at now. 199 00:11:50,668 --> 00:11:53,569 I'm at an intersection. Which way? 200 00:11:54,571 --> 00:11:56,473 Ok. He just passed the air filtration system 201 00:11:56,475 --> 00:11:59,944 on this floor, which puts him about here. 202 00:11:59,946 --> 00:12:01,446 Bellamy, we think you're close. 203 00:12:01,448 --> 00:12:03,816 The lab should be up ahead. 204 00:12:03,818 --> 00:12:06,155 Any chance you can be more specific? 205 00:12:12,462 --> 00:12:14,631 [Drill whirring] 206 00:12:14,633 --> 00:12:17,736 Never mind. I got this. 207 00:12:17,738 --> 00:12:19,972 [Drill whirring] 208 00:12:31,915 --> 00:12:34,084 [Whirring continues] 209 00:12:36,489 --> 00:12:38,357 Is that a drill? 210 00:12:40,361 --> 00:12:42,531 Bone marrow extraction. 211 00:12:49,672 --> 00:12:50,873 You ready for the last treatment 212 00:12:50,875 --> 00:12:53,175 you'll ever need, Lieutenant? 213 00:12:53,177 --> 00:12:54,678 You have no idea. 214 00:12:54,680 --> 00:12:57,115 I've waited my whole life to breathe fresh air. 215 00:12:57,117 --> 00:12:58,484 That's Emerson. 216 00:12:58,486 --> 00:13:00,886 Cage: Let's get back to this secret army 217 00:13:00,888 --> 00:13:02,221 that she claims to have. 218 00:13:02,223 --> 00:13:03,957 She tell you anything that might 219 00:13:03,959 --> 00:13:05,125 help us find it? 220 00:13:05,127 --> 00:13:06,893 [Drill whirring] 221 00:13:06,895 --> 00:13:09,229 Stop drilling, please. 222 00:13:09,231 --> 00:13:10,898 The window for extraction after death 223 00:13:10,900 --> 00:13:13,535 is incredibly short. 224 00:13:13,537 --> 00:13:15,604 I only need a minute. 225 00:13:15,606 --> 00:13:18,007 Emerson: No, sir. Nothing about the army. 226 00:13:18,009 --> 00:13:19,876 She did say she was coming for you 227 00:13:19,878 --> 00:13:21,945 and that if we let her people go 228 00:13:21,947 --> 00:13:23,443 she'll let our people live. 229 00:13:23,445 --> 00:13:25,577 It's a little late for that. 230 00:13:27,114 --> 00:13:29,217 I'm sorry I failed, sir. 231 00:13:29,219 --> 00:13:32,650 No, it's ok. We'll finish the job tonight. 232 00:13:32,652 --> 00:13:34,452 Whitman just radioed in. 233 00:13:34,454 --> 00:13:36,223 Apparently there's a war council meeting 234 00:13:36,225 --> 00:13:38,225 happening tonight in one of their villages, 235 00:13:38,227 --> 00:13:39,893 and all the leaders are gonna be there. 236 00:13:39,895 --> 00:13:42,162 Sir, I feel good. Let me take a team out 237 00:13:42,164 --> 00:13:43,828 and support Whitman. 238 00:13:43,830 --> 00:13:46,095 No. He has less chance of being spotted if he's alone. 239 00:13:46,097 --> 00:13:47,697 Sir, Whitman's good, 240 00:13:47,699 --> 00:13:50,301 but he can't take out that many targets alone. 241 00:13:50,303 --> 00:13:52,837 Which is why we're gonna use a missile. 242 00:13:54,808 --> 00:13:56,810 This time, we're not gonna miss. 243 00:14:08,164 --> 00:14:09,933 Please tell me you heard all that. 244 00:14:09,935 --> 00:14:11,034 We heard it. 245 00:14:11,036 --> 00:14:12,633 We have to warn them. 246 00:14:12,635 --> 00:14:14,202 Did Kane take a radio? 247 00:14:14,204 --> 00:14:16,038 No. This is the only unjammed frequency. 248 00:14:16,040 --> 00:14:18,075 We have to keep it open for Bellamy. 249 00:14:20,277 --> 00:14:22,377 If I leave now, I can make it there in time. 250 00:14:22,379 --> 00:14:24,481 In time to be blown up, you mean. 251 00:14:24,483 --> 00:14:25,983 When I get back, I want to know 252 00:14:25,985 --> 00:14:28,555 our friends are safe and the acid fog is down. 253 00:14:28,557 --> 00:14:30,924 Can you handle that? 254 00:14:30,926 --> 00:14:33,560 Yeah, we can handle it. Go. 255 00:14:33,562 --> 00:14:34,663 Clarke, wait. 256 00:14:34,665 --> 00:14:35,864 Octavia was in Tondc when I left. 257 00:14:35,866 --> 00:14:37,366 Is... is she, um... 258 00:14:37,368 --> 00:14:40,938 She's here. She's safe. 259 00:14:40,940 --> 00:14:45,043 Ok. Good. Be safe, too. 260 00:14:45,045 --> 00:14:46,944 I will. 261 00:14:46,946 --> 00:14:49,578 Octavia's in Tondc for the meeting. 262 00:14:49,580 --> 00:14:50,745 Why'd you lie? 263 00:14:50,747 --> 00:14:53,048 Bellamy can't be distracted. 264 00:14:53,050 --> 00:14:55,451 It helps no one. 265 00:14:55,453 --> 00:14:56,952 Hey. 266 00:15:04,790 --> 00:15:06,659 Don't get blown up. 267 00:15:11,161 --> 00:15:12,497 [Clang] 268 00:15:12,499 --> 00:15:15,335 [Indistinct chatter] 269 00:15:16,136 --> 00:15:18,015 _ 270 00:15:18,073 --> 00:15:20,274 Last time, they stepped foot here, 271 00:15:20,276 --> 00:15:22,943 we were at war with each other. 272 00:15:22,945 --> 00:15:24,545 Now the 12 clans fight together. 273 00:15:24,547 --> 00:15:29,116 Remember this day. You may never see one like it again. 274 00:15:29,118 --> 00:15:32,487 You haven't heard a word I've said. 275 00:15:32,489 --> 00:15:34,056 Sorry. 276 00:15:34,058 --> 00:15:35,925 Bellamy left Lincoln in the tunnels two days ago, 277 00:15:35,927 --> 00:15:39,127 - and he should be back... - Lincoln is no longer your concern. 278 00:15:40,698 --> 00:15:43,069 Look. I've done everything you've asked me to do, 279 00:15:43,071 --> 00:15:44,605 and I'll continue to do so, 280 00:15:44,607 --> 00:15:46,440 but what you're asking now is impossible. 281 00:15:46,442 --> 00:15:48,475 I'm not asking. 282 00:15:48,477 --> 00:15:51,147 We're at war, and a warrior does not mourn 283 00:15:51,149 --> 00:15:54,320 those she's lost till after the battle is won. 284 00:15:57,627 --> 00:15:59,997 Go stand watch with the other seconds. 285 00:15:59,999 --> 00:16:03,035 Assassins from the mountain will try again. 286 00:16:03,037 --> 00:16:05,038 We need to be ready. 287 00:16:10,183 --> 00:16:12,051 Murphy: So I got to ask. 288 00:16:12,053 --> 00:16:13,622 What made you ditch your home 289 00:16:13,624 --> 00:16:17,590 and risk your life to cross the beach from hell? 290 00:16:17,592 --> 00:16:19,223 It doesn't matter. 291 00:16:19,225 --> 00:16:21,026 No. Come on. Take my mind 292 00:16:21,028 --> 00:16:25,069 off all the fun we're having. 293 00:16:25,071 --> 00:16:28,404 It wasn't my decision to leave. 294 00:16:28,406 --> 00:16:30,837 Kicked out? 295 00:16:30,839 --> 00:16:33,844 Ok. Now I'm interested. What'd you do? 296 00:16:33,846 --> 00:16:35,545 If I told you, 297 00:16:35,547 --> 00:16:38,181 you would not look at me the same. 298 00:16:38,183 --> 00:16:40,351 Maybe. 299 00:16:40,353 --> 00:16:42,551 Then again, I might surprise you. 300 00:16:44,886 --> 00:16:47,386 What about you? 301 00:16:47,388 --> 00:16:50,555 How did you end up in the dead zone? 302 00:16:50,557 --> 00:16:52,190 I could tell you the gory details, 303 00:16:52,192 --> 00:16:54,427 but since you're one of the few people on this planet 304 00:16:54,429 --> 00:16:58,333 who doesn't hate me at the moment, 305 00:16:58,335 --> 00:17:00,868 I don't think I want to blow it. 306 00:17:00,870 --> 00:17:04,774 Now I'm interested. 307 00:17:04,776 --> 00:17:08,044 Ok. You really want to know? 308 00:17:08,046 --> 00:17:10,347 I killed two people, 309 00:17:10,349 --> 00:17:12,615 tried to kill two more. 310 00:17:12,617 --> 00:17:15,753 I had my reasons, but nobody cared. 311 00:17:15,755 --> 00:17:19,092 I'm the bad guy. 312 00:17:19,094 --> 00:17:20,825 Told you I'd blow it. 313 00:17:36,482 --> 00:17:39,817 My people saw me as a stain 314 00:17:39,819 --> 00:17:41,751 on the bloodline, 315 00:17:41,753 --> 00:17:43,821 something to erase. 316 00:17:47,259 --> 00:17:50,393 Then screw them. 317 00:17:50,395 --> 00:17:51,659 I wouldn't cover it up. 318 00:17:51,661 --> 00:17:54,327 I think it's pretty badass. 319 00:17:54,329 --> 00:17:55,929 Liar. 320 00:18:01,669 --> 00:18:02,969 [Buzzer] 321 00:18:02,971 --> 00:18:04,771 Guard: Get back! I said get back. 322 00:18:04,773 --> 00:18:07,540 Here we go. Come on. Like we talked about! 323 00:18:07,542 --> 00:18:08,874 Link up! 324 00:18:13,948 --> 00:18:14,949 This one. 325 00:18:14,951 --> 00:18:15,950 Guard: All right. Let's go. 326 00:18:15,952 --> 00:18:17,051 Everybody now! 327 00:18:17,053 --> 00:18:18,619 Clear the way! 328 00:18:18,621 --> 00:18:20,554 [Shouting] 329 00:18:20,556 --> 00:18:22,456 Aah! 330 00:18:22,458 --> 00:18:23,524 Hey! 331 00:18:23,526 --> 00:18:24,694 Let go of me! 332 00:18:24,696 --> 00:18:26,361 Are you trying to get yourself killed? 333 00:18:26,363 --> 00:18:27,495 Bellamy? 334 00:18:27,497 --> 00:18:28,727 Just shut up and listen. 335 00:18:28,729 --> 00:18:30,129 They're killing them. 336 00:18:30,131 --> 00:18:31,431 Next time they come, you have to fight back 337 00:18:31,433 --> 00:18:33,466 harder than this, do you understand? 338 00:18:33,468 --> 00:18:35,165 Here. Take this. 339 00:18:35,167 --> 00:18:36,332 Get everyone ready. 340 00:18:36,334 --> 00:18:37,532 Ready for what? What's the plan? 341 00:18:37,534 --> 00:18:39,168 I'm working on it. 342 00:18:39,170 --> 00:18:41,836 Find Dante. He's on our side. He'll help us. 343 00:18:41,838 --> 00:18:42,937 Ok. 344 00:18:42,939 --> 00:18:44,873 Hey! Everything ok over there? 345 00:18:44,875 --> 00:18:45,976 Yes, sir. 346 00:18:45,978 --> 00:18:48,547 Unh! 347 00:18:48,549 --> 00:18:51,049 [Screaming] 348 00:18:51,051 --> 00:18:53,219 Help! 349 00:18:53,221 --> 00:18:55,324 Please, somebody. No! 350 00:18:59,529 --> 00:19:01,600 [Buzzer] 351 00:19:07,185 --> 00:19:09,352 [Classical music playing] 352 00:19:10,354 --> 00:19:12,253 [Beep] 353 00:19:12,255 --> 00:19:14,086 [Door opens] 354 00:19:18,459 --> 00:19:21,261 Your evening meal, President Wallace. 355 00:19:31,100 --> 00:19:32,901 [Turns up volume] 356 00:19:42,776 --> 00:19:44,076 Who are you? 357 00:19:44,078 --> 00:19:45,844 Jasper sent me. 358 00:19:45,846 --> 00:19:47,011 We need your help. 359 00:19:47,013 --> 00:19:50,848 Your son is killing my friends. 360 00:19:50,850 --> 00:19:54,386 I'm a prisoner, same as them. 361 00:19:54,388 --> 00:19:57,355 A prisoner who knows every inch of this mountain, 362 00:19:57,357 --> 00:19:59,458 every security measure. 363 00:20:04,403 --> 00:20:06,271 Who's helping you? 364 00:20:06,273 --> 00:20:09,374 That's not important right now. 365 00:20:09,376 --> 00:20:11,678 After Clarke escaped, 366 00:20:11,680 --> 00:20:14,048 I had all exits fortified 367 00:20:14,050 --> 00:20:16,351 and put under extra surveillance. 368 00:20:16,353 --> 00:20:18,520 My son has no doubt changed 369 00:20:18,522 --> 00:20:21,488 all access and entrance codes by now. 370 00:20:21,490 --> 00:20:25,891 Your friends will never even make it off of level 5. 371 00:20:25,893 --> 00:20:28,562 I won't let them die here. 372 00:20:28,564 --> 00:20:33,602 I'm sorry. I can't help them escape. 373 00:20:37,940 --> 00:20:41,976 But I may be able to buy them some time. 374 00:20:41,978 --> 00:20:43,411 Ryder: Hyah! Hyah! 375 00:20:59,135 --> 00:21:00,970 Octavia: Clarke, you made it. 376 00:21:00,972 --> 00:21:03,172 I need you to take me to Lexa. 377 00:21:04,608 --> 00:21:06,476 What's wrong? 378 00:21:06,478 --> 00:21:08,011 Nothing. 379 00:21:09,580 --> 00:21:11,450 Is Bellamy ready? 380 00:21:11,452 --> 00:21:13,084 Did he get the acid fog down? 381 00:21:13,086 --> 00:21:15,018 He's working on it. 382 00:21:21,730 --> 00:21:23,131 Whitman to Mount Weather command. 383 00:21:23,133 --> 00:21:24,965 Final target has landed. 384 00:21:24,967 --> 00:21:26,400 All targets accounted for. 385 00:21:26,402 --> 00:21:29,439 Emerson: Copy that. Standing by for the president. 386 00:21:31,341 --> 00:21:33,140 Clarke of the Sky people has 387 00:21:33,142 --> 00:21:35,008 honored us with her presence. 388 00:21:35,010 --> 00:21:36,976 I'm sorry I'm late, Commander. 389 00:21:36,978 --> 00:21:38,278 Kane: You made good time. 390 00:21:38,280 --> 00:21:40,650 I assume the kids at Mount Weather are ok. 391 00:21:40,652 --> 00:21:42,420 For now. 392 00:21:42,422 --> 00:21:45,058 Can we talk in private? 393 00:21:45,560 --> 00:21:48,564 Yes. This way. 394 00:21:59,309 --> 00:22:01,444 A missile? You're sure? 395 00:22:01,446 --> 00:22:05,348 Yes. We have to start evacuating now. 396 00:22:05,350 --> 00:22:06,483 No. 397 00:22:06,485 --> 00:22:07,951 What do you mean no, Lexa? 398 00:22:07,953 --> 00:22:09,319 If we evacuate, they'll know we have 399 00:22:09,321 --> 00:22:10,753 a spy inside their walls. 400 00:22:10,755 --> 00:22:12,521 Not necessarily. 401 00:22:12,523 --> 00:22:15,456 We can't risk it. 402 00:22:15,458 --> 00:22:17,359 What's the point of having an inside man 403 00:22:17,361 --> 00:22:19,462 if we can't act on what he tells us? 404 00:22:19,464 --> 00:22:21,198 Is the acid fog disabled? 405 00:22:21,200 --> 00:22:24,470 Is our sleeping army uncaged? 406 00:22:24,472 --> 00:22:27,037 Then Bellamy's job is not done. 407 00:22:27,039 --> 00:22:29,571 Without him, we can't win this war. 408 00:22:29,573 --> 00:22:31,675 So what are you saying? 409 00:22:31,677 --> 00:22:33,679 We just do nothing, 410 00:22:33,681 --> 00:22:37,115 let them bomb us? 411 00:22:37,117 --> 00:22:39,951 It will be a blow, 412 00:22:40,753 --> 00:22:43,554 but our army will be safe inside the woods, 413 00:22:43,556 --> 00:22:46,624 and it will inspire them. 414 00:22:46,626 --> 00:22:48,160 And what about us? 415 00:22:48,162 --> 00:22:51,866 We slip away right now. 416 00:22:51,868 --> 00:22:53,235 Put this on. 417 00:22:54,704 --> 00:22:56,637 Lexa, wait. You don't understand. 418 00:22:56,639 --> 00:22:58,338 I provoked Mount Weather. 419 00:22:58,340 --> 00:23:00,640 I sent a message to distract them from Bellamy. 420 00:23:00,642 --> 00:23:03,711 Clarke, sometimes, you have to concede a battle to win a war. 421 00:23:03,713 --> 00:23:07,182 No. We can inform the leaders of the clans, 422 00:23:07,184 --> 00:23:09,886 pick a rendezvous point in the woods. 423 00:23:09,888 --> 00:23:11,221 Each of them can slip out separately. 424 00:23:11,223 --> 00:23:14,091 And how many more people will they tell? 425 00:23:14,093 --> 00:23:15,593 Where do we draw the line? 426 00:23:15,595 --> 00:23:17,331 Well, then cancel the meeting, 427 00:23:17,333 --> 00:23:19,065 start a fire, something! 428 00:23:19,067 --> 00:23:20,500 Clarke, we don't have time for this. 429 00:23:20,502 --> 00:23:21,835 No, no! 430 00:23:21,837 --> 00:23:23,472 This is wrong! 431 00:23:26,542 --> 00:23:30,281 It's also our only choice, and you know it. 432 00:23:30,283 --> 00:23:32,120 You could have warned everyone up there, 433 00:23:32,122 --> 00:23:33,556 but you didn't. 434 00:23:33,558 --> 00:23:36,693 You said nothing, not even to your own people. 435 00:23:38,661 --> 00:23:43,131 This is war, Clarke. People die. 436 00:23:43,133 --> 00:23:46,002 You showed true strength today. 437 00:23:46,004 --> 00:23:48,271 Don't let emotions stop you now. 438 00:23:50,308 --> 00:23:52,209 It's time to go. 439 00:24:16,810 --> 00:24:18,301 _ 440 00:24:18,307 --> 00:24:19,448 Chancellor, look out! 441 00:24:20,449 --> 00:24:22,422 _ 442 00:24:22,512 --> 00:24:23,379 Hold your fire! 443 00:24:23,881 --> 00:24:25,081 Wait! Whoa, whoa. 444 00:24:25,083 --> 00:24:26,282 Emori: Everybody put your weapons 445 00:24:26,284 --> 00:24:27,450 and supplies in the cart, 446 00:24:27,452 --> 00:24:29,421 and nobody gets hurt. 447 00:24:29,423 --> 00:24:30,856 If we give you our supplies, we'll all die out here. 448 00:24:30,858 --> 00:24:34,961 If you don't, you'll die right here. 449 00:24:39,466 --> 00:24:40,799 Do as she says. 450 00:24:40,801 --> 00:24:42,333 Now! 451 00:24:44,734 --> 00:24:48,065 - _ - _ 452 00:24:48,245 --> 00:24:49,846 How's your faith holding up, Chancellor? 453 00:24:49,848 --> 00:24:51,180 Shut up. 454 00:24:51,182 --> 00:24:52,747 Unwavering. 455 00:24:56,318 --> 00:24:57,887 You don't want to do this. 456 00:24:57,889 --> 00:24:59,321 Stop walking! 457 00:24:59,323 --> 00:25:01,355 We all came out here searching for a better life, 458 00:25:01,357 --> 00:25:02,722 same as you. 459 00:25:02,724 --> 00:25:04,991 Maybe we can find it 460 00:25:04,993 --> 00:25:07,059 if we work together. 461 00:25:07,061 --> 00:25:09,861 Thanks... 462 00:25:09,863 --> 00:25:11,163 But no. 463 00:25:11,165 --> 00:25:12,532 _ 464 00:25:12,534 --> 00:25:15,466 Now, everyone, back away from the cart 465 00:25:15,468 --> 00:25:17,734 and get on your knees. 466 00:25:17,736 --> 00:25:18,836 Now! 467 00:25:18,838 --> 00:25:20,271 Do what she says. 468 00:25:23,506 --> 00:25:25,040 You, too. 469 00:25:31,648 --> 00:25:35,118 Oh, what a surprise. You're just like everyone else. 470 00:25:35,120 --> 00:25:37,721 [Whispers] 471 00:25:37,723 --> 00:25:39,624 Good luck, John. 472 00:25:43,464 --> 00:25:46,035 Raven on radio: Talk to me. What do you see? 473 00:25:46,037 --> 00:25:47,171 Close your eyes. 474 00:25:47,173 --> 00:25:48,940 Imagine a bottomless pit. 475 00:25:48,942 --> 00:25:50,441 Just stick with it. 476 00:25:50,443 --> 00:25:51,775 According to Dante's coordinates, 477 00:25:51,777 --> 00:25:52,942 you're almost there. 478 00:25:52,944 --> 00:25:54,176 What's happening on your end? 479 00:25:54,178 --> 00:25:56,244 Did they evacuate Tondc? 480 00:25:56,246 --> 00:25:57,612 Don't know yet, but it's Clarke. 481 00:25:57,614 --> 00:25:59,479 She'll get it done. 482 00:25:59,481 --> 00:26:01,213 Just concentrate on squeezing your ass through that vent 483 00:26:01,215 --> 00:26:03,250 and stop worrying about your sister. 484 00:26:07,653 --> 00:26:10,121 Octavia's in Tondc? 485 00:26:10,123 --> 00:26:12,489 She's there? 486 00:26:12,491 --> 00:26:14,760 Raven. 487 00:26:14,762 --> 00:26:16,462 She's gonna be ok. 488 00:26:16,464 --> 00:26:17,764 Clarke fired out of here. 489 00:26:17,766 --> 00:26:19,868 She's gonna get there on time. 490 00:26:19,870 --> 00:26:22,274 How could you keep this from me? 491 00:26:22,276 --> 00:26:25,578 Clarke was trying to protect you. 492 00:26:25,580 --> 00:26:27,981 Listen. You still have a job to do. 493 00:26:27,983 --> 00:26:29,781 I know you're worried about Octavia, 494 00:26:29,783 --> 00:26:31,181 but you have to focus. 495 00:26:37,655 --> 00:26:40,958 Let's just get this done. 496 00:26:40,960 --> 00:26:43,459 [Indistinct chatter] 497 00:26:45,262 --> 00:26:46,930 Should be at the meeting, 498 00:26:46,932 --> 00:26:49,935 not watching the trees with you. 499 00:26:49,937 --> 00:26:51,437 [Rustling] 500 00:26:51,439 --> 00:26:54,104 Quiet. There's someone out there. 501 00:26:59,810 --> 00:27:02,144 This one's mine, Sky girl. 502 00:27:10,725 --> 00:27:12,060 Atohl? 503 00:27:13,566 --> 00:27:15,732 [Grunting] 504 00:27:42,614 --> 00:27:44,115 Lincoln? 505 00:27:47,454 --> 00:27:48,887 What are you doing? 506 00:27:52,389 --> 00:27:54,523 Get away from him. 507 00:27:54,525 --> 00:27:57,693 - Gah! - I said get away from him! 508 00:28:02,032 --> 00:28:05,532 You don't understand. 509 00:28:05,534 --> 00:28:06,932 I can't fight it. 510 00:28:06,934 --> 00:28:10,269 Yes, you can. We can. 511 00:28:10,271 --> 00:28:12,971 I betrayed your brother. 512 00:28:12,973 --> 00:28:16,107 He's a prisoner in the mountain because of me. 513 00:28:16,109 --> 00:28:19,113 Lincoln, I don't know what happened between you two, 514 00:28:19,115 --> 00:28:21,882 but Bellamy made it, he's fine. 515 00:28:21,884 --> 00:28:23,580 We've got our inside man. 516 00:28:23,582 --> 00:28:25,949 Now I need you to come with me. 517 00:28:30,956 --> 00:28:32,155 Unh! 518 00:28:32,250 --> 00:28:35,076 _ 519 00:28:36,227 --> 00:28:38,430 Grounders don't give up. 520 00:28:38,432 --> 00:28:40,097 We fight. 521 00:28:40,099 --> 00:28:42,865 Either you get up and we fight this, 522 00:28:42,867 --> 00:28:48,237 or you crawl away and die alone like a coward. 523 00:28:48,439 --> 00:28:50,006 It's your choice. 524 00:28:58,457 --> 00:29:01,023 Jaha: John. 525 00:29:01,025 --> 00:29:02,724 Come on. We got to go. 526 00:29:02,726 --> 00:29:04,996 [Coughs] 527 00:29:04,998 --> 00:29:06,565 Caspian: There. He's up. It's about time. 528 00:29:06,567 --> 00:29:08,368 Quiet, Caspian. 529 00:29:08,370 --> 00:29:10,770 You all right? 530 00:29:10,772 --> 00:29:12,471 Caspian: If he's not, we're leaving him here. 531 00:29:12,473 --> 00:29:13,573 I'm ok. 532 00:29:13,575 --> 00:29:14,910 It's time to go home. 533 00:29:18,848 --> 00:29:21,148 And where exactly is that? 534 00:29:23,550 --> 00:29:26,718 Sir, I know you're trying to take us to a better place, 535 00:29:26,720 --> 00:29:28,086 but look around. 536 00:29:28,088 --> 00:29:30,021 We've got no food, we've got no water, 537 00:29:30,023 --> 00:29:32,826 and no idea how to find it. 538 00:29:32,828 --> 00:29:34,762 Murphy: Due north. 539 00:29:34,764 --> 00:29:36,898 She said due north. 540 00:29:36,900 --> 00:29:39,268 What is due north, John? 541 00:29:39,270 --> 00:29:42,974 She was talking about the City of Light. 542 00:29:42,976 --> 00:29:44,475 Did she say that? 543 00:29:44,477 --> 00:29:45,979 No. 544 00:29:49,148 --> 00:29:54,421 Did she say how far due north? 545 00:29:54,423 --> 00:29:57,422 No. She didn't, but she wouldn't be sending us there 546 00:29:57,424 --> 00:29:58,958 if we couldn't make it. 547 00:29:58,960 --> 00:30:00,126 Caspian: Who's that? The liar and the thief 548 00:30:00,128 --> 00:30:03,932 who robbed us and knocked you out? 549 00:30:03,934 --> 00:30:07,305 Sir, I really hope you are not considering this. 550 00:30:07,307 --> 00:30:11,077 John, we have no weapons and no rations. 551 00:30:11,079 --> 00:30:13,281 If we go north and you're wrong, 552 00:30:13,283 --> 00:30:15,650 then all of us will die. 553 00:30:15,652 --> 00:30:20,057 If we turn back now, we live. 554 00:30:20,059 --> 00:30:22,127 So that's it? 555 00:30:22,129 --> 00:30:23,630 We've reached the point of no return? 556 00:30:23,632 --> 00:30:24,866 You just want to give up? 557 00:30:24,868 --> 00:30:26,035 I didn't say that. 558 00:30:26,037 --> 00:30:27,637 You didn't not say it either. 559 00:30:31,646 --> 00:30:34,348 That is the North Star. 560 00:30:36,552 --> 00:30:38,153 After you. 561 00:30:45,330 --> 00:30:48,567 The rest of you need to decide for yourselves, 562 00:30:48,569 --> 00:30:50,434 but either way, we'll come back for you 563 00:30:50,436 --> 00:30:51,734 when we find it. 564 00:30:51,736 --> 00:30:54,205 Sir, this is a mistake. 565 00:30:54,207 --> 00:30:56,740 You're not gonna find it, you're not gonna make it. 566 00:30:59,946 --> 00:31:02,483 I believe... 567 00:31:02,485 --> 00:31:06,254 this is what they call having faith, John. 568 00:31:06,256 --> 00:31:08,891 Faith? 569 00:31:08,893 --> 00:31:11,693 Nah. Just got nothing better to do. 570 00:31:25,082 --> 00:31:27,284 Pal needs your auth code, sir. 571 00:31:34,287 --> 00:31:36,121 Emerson: Ok. Activated. 572 00:31:36,123 --> 00:31:38,087 She's live. 573 00:31:38,089 --> 00:31:40,758 Whitman, are you in position? Over. 574 00:31:40,760 --> 00:31:42,094 Whitman radio: Affirmative, sir. 575 00:31:42,096 --> 00:31:44,928 Generating target coordinates now. Over. 576 00:31:53,304 --> 00:31:54,538 Lexa: Clarke, we have to keep moving. 577 00:31:54,540 --> 00:31:56,443 We're not far enough away. 578 00:31:56,445 --> 00:31:58,246 The last time they used a missile, 579 00:31:58,248 --> 00:31:59,714 it was before I was born. 580 00:31:59,716 --> 00:32:01,315 According to legend, it left a hole in the woods 581 00:32:01,317 --> 00:32:03,152 you could not see across. 582 00:32:03,154 --> 00:32:04,620 Now let's go. 583 00:32:04,622 --> 00:32:06,622 What if we made them miss? 584 00:32:06,624 --> 00:32:07,925 You're not listening. 585 00:32:07,927 --> 00:32:10,296 With a weapon like that, you can't miss. 586 00:32:10,298 --> 00:32:13,465 Yes, you can. I heard them talking about a spotter, 587 00:32:13,467 --> 00:32:15,302 someone in the field to aim the missile. 588 00:32:15,304 --> 00:32:17,705 If we could just find him. 589 00:32:20,443 --> 00:32:23,846 No. What's she doing here? 590 00:32:23,848 --> 00:32:26,016 Clarke, yo, can't go back. 591 00:32:26,018 --> 00:32:27,551 Clarke! 592 00:32:29,755 --> 00:32:35,393 Whitman: North 38 degrees, 54 minutes, .25 seconds. 593 00:32:35,395 --> 00:32:36,560 Copy. 594 00:32:36,562 --> 00:32:37,995 By west 77 degrees, 595 00:32:37,997 --> 00:32:40,130 2 minutes, .12 seconds. 596 00:32:40,132 --> 00:32:41,232 Over. 597 00:32:41,234 --> 00:32:43,568 [Beeping] 598 00:32:43,570 --> 00:32:45,935 We're locked in. 599 00:32:45,937 --> 00:32:47,536 Standing by for confirmation. 600 00:32:51,477 --> 00:32:53,142 Mom, what are you doing here? 601 00:32:53,144 --> 00:32:54,378 I told you to stay back at camp. 602 00:32:54,380 --> 00:32:56,047 Enough, Clarke. I'm the chancellor. 603 00:32:56,049 --> 00:32:57,381 I don't need your permission to go... 604 00:32:57,383 --> 00:32:59,251 No. We have to leave now. 605 00:32:59,253 --> 00:33:00,753 What is going on? 606 00:33:00,755 --> 00:33:02,286 We can't be here. 607 00:33:02,288 --> 00:33:06,990 Mom, I am begging you. Please. 608 00:33:06,992 --> 00:33:08,491 Come on. 609 00:33:15,631 --> 00:33:17,597 Where's the commander? Where's Clarke? 610 00:33:17,599 --> 00:33:19,333 I don't know. 611 00:33:19,335 --> 00:33:22,006 Last time I saw them, they were heading downstairs. 612 00:33:22,008 --> 00:33:23,909 They're not there now. 613 00:33:27,846 --> 00:33:29,348 We should search the woods. 614 00:33:29,350 --> 00:33:30,617 I agree. 615 00:33:32,050 --> 00:33:33,717 I'll tell the others. 616 00:33:38,054 --> 00:33:39,455 Final targets confirmed. 617 00:33:39,457 --> 00:33:41,453 We are go for launch. 618 00:33:42,556 --> 00:33:44,457 On your command, sir. 619 00:33:46,694 --> 00:33:47,927 Fire. 620 00:33:54,435 --> 00:33:55,636 Bird is in the air. 621 00:33:55,638 --> 00:33:58,439 Impact in 10, 9... 622 00:33:58,441 --> 00:33:59,874 Wait! 623 00:33:59,876 --> 00:34:01,709 No. We can't stop. There's no time. 624 00:34:01,711 --> 00:34:03,044 I am not taking a step further 625 00:34:03,046 --> 00:34:04,111 until you tell me what is happening. 626 00:34:04,113 --> 00:34:05,913 [Missile whooshing] 627 00:34:05,915 --> 00:34:08,984 Emerson: 5, 4, 3, 628 00:34:08,986 --> 00:34:11,053 2, 1. 629 00:34:19,179 --> 00:34:21,850 [Ears ringing] 630 00:34:21,852 --> 00:34:24,752 [Muffled, distant screaming] 631 00:34:30,562 --> 00:34:33,361 [Faint] Mom. 632 00:34:33,363 --> 00:34:36,696 Mom, are you ok? 633 00:34:36,698 --> 00:34:40,468 Oh, my God. 634 00:34:40,470 --> 00:34:42,971 Come on. We can't be here. 635 00:34:42,973 --> 00:34:45,039 [Normal volume] We... we have to go. 636 00:34:48,209 --> 00:34:49,676 You knew. 637 00:34:52,479 --> 00:34:55,148 You knew, and you let this happen? 638 00:34:55,150 --> 00:34:59,318 We had no choice. 639 00:34:59,320 --> 00:35:02,722 So many people. 640 00:35:02,724 --> 00:35:04,124 Our people. 641 00:35:04,126 --> 00:35:06,793 No. We had to protect Bellamy. 642 00:35:06,795 --> 00:35:08,330 Without him... 643 00:35:08,332 --> 00:35:09,499 Oh, stop it! 644 00:35:09,501 --> 00:35:11,536 I don't want to hear it. 645 00:35:11,538 --> 00:35:13,336 Mom... 646 00:35:13,338 --> 00:35:15,640 Tell me this was Lexa. 647 00:35:15,642 --> 00:35:18,774 Please, Clarke. 648 00:35:18,776 --> 00:35:21,910 Please tell me this wasn't you. 649 00:35:21,912 --> 00:35:23,678 I wish I could. 650 00:35:26,813 --> 00:35:28,649 You can't tell anyone about this. 651 00:35:28,651 --> 00:35:30,650 If anyone finds out that we knew, 652 00:35:30,652 --> 00:35:33,483 the alliance of the 12 clans will break. 653 00:35:33,485 --> 00:35:36,951 We'll lose the war. 654 00:35:36,953 --> 00:35:38,519 You crossed the line. 655 00:35:38,521 --> 00:35:39,653 Mom. 656 00:35:39,655 --> 00:35:41,423 Their blood is on your hands, 657 00:35:41,425 --> 00:35:43,827 and even if we win, 658 00:35:43,829 --> 00:35:49,368 I'm afraid you won't be able to wash it off this time. 659 00:35:49,370 --> 00:35:50,536 Don't worry. 660 00:35:50,538 --> 00:35:54,207 Your secret is safe with me. 661 00:35:54,209 --> 00:35:56,075 Mom... Wait. 662 00:35:56,077 --> 00:35:57,242 Mom! 663 00:35:57,244 --> 00:35:59,778 [People crying and moaning] 664 00:36:06,154 --> 00:36:08,189 Monty: What's taking Bellamy so long? 665 00:36:08,191 --> 00:36:09,391 I don't know. 666 00:36:09,393 --> 00:36:10,827 Maybe they caught him. 667 00:36:10,829 --> 00:36:13,596 No. He'll figure a way out, I know he will. 668 00:36:13,598 --> 00:36:15,264 Jasper, it's already been 4 hours. 669 00:36:15,266 --> 00:36:16,499 The guards will be back any second. 670 00:36:16,501 --> 00:36:17,800 They're gonna take someone else. 671 00:36:17,802 --> 00:36:21,073 No. Listen to me. 672 00:36:21,075 --> 00:36:24,878 Everyone, we stick to the plan. 673 00:36:24,880 --> 00:36:26,248 They're not taking anyone else 674 00:36:26,250 --> 00:36:28,118 out of this room without a fight! 675 00:36:28,120 --> 00:36:29,286 [Buzzer] 676 00:36:29,288 --> 00:36:30,721 Get ready. 677 00:36:32,957 --> 00:36:34,458 Disperse. 678 00:36:41,570 --> 00:36:42,638 This one. 679 00:36:42,640 --> 00:36:43,807 Yes, ma'am. 680 00:36:43,809 --> 00:36:46,206 No! No! No! 681 00:36:46,208 --> 00:36:48,275 Hey! Get your hands off him! 682 00:37:02,218 --> 00:37:04,255 - Enough! - Don't move! 683 00:37:09,662 --> 00:37:11,467 Take him instead. 684 00:37:11,469 --> 00:37:12,934 No, you can't! 685 00:37:12,936 --> 00:37:14,102 Get up. 686 00:37:14,104 --> 00:37:15,871 No! 687 00:37:15,873 --> 00:37:17,840 Jasper! Not Jasper! 688 00:37:17,842 --> 00:37:19,509 [Jasper screaming] 689 00:37:19,511 --> 00:37:21,411 Search the rest. 690 00:37:21,413 --> 00:37:23,915 Make sure there are no other weapons. 691 00:37:23,917 --> 00:37:26,719 Yes, ma'am. You heard her. Let's go! 692 00:37:28,123 --> 00:37:29,691 As soon as we're in the lab, 693 00:37:29,693 --> 00:37:30,993 I want him prepped. 694 00:37:30,995 --> 00:37:32,494 We start immediately. 695 00:37:32,496 --> 00:37:35,697 Copy that. Transporting asset, elevator "C." 696 00:37:41,235 --> 00:37:43,973 Ugh. Something's wrong. 697 00:37:43,975 --> 00:37:46,842 Unh! Radiation. 698 00:37:46,844 --> 00:37:48,142 We need to get out of here. 699 00:37:48,144 --> 00:37:50,811 My skin! 700 00:37:50,813 --> 00:37:53,380 Containment breach level 5. 701 00:37:53,382 --> 00:37:54,848 Seal the whole floor. 702 00:37:54,850 --> 00:37:56,650 [Screaming] 703 00:37:56,652 --> 00:37:58,688 Bellamy. 704 00:37:58,690 --> 00:38:00,392 Raven on radio: You got to pull the outside air in 705 00:38:00,394 --> 00:38:03,727 to reverse the air filtration system. 706 00:38:03,729 --> 00:38:05,963 Just tell me how we know if it's even working. 707 00:38:05,965 --> 00:38:08,399 Voice on P.A.: Containment breach. 708 00:38:08,401 --> 00:38:10,334 I'd say it's working. 709 00:38:10,336 --> 00:38:13,202 Thank you, Mr. President. 710 00:38:13,204 --> 00:38:14,703 Jasper: Let's go! This is our chance! 711 00:38:14,705 --> 00:38:16,035 Everybody move! 712 00:38:16,037 --> 00:38:17,235 Take the level! 713 00:38:17,237 --> 00:38:18,235 Monty, get the cameras. 714 00:38:18,237 --> 00:38:19,836 Miller, get their guns. 715 00:38:19,838 --> 00:38:21,203 Go! 716 00:38:30,078 --> 00:38:33,582 No. You can't. 717 00:38:33,584 --> 00:38:36,786 I hope you know that you're incredibly special to us. 718 00:38:36,788 --> 00:38:39,288 [Wailing] 719 00:38:59,441 --> 00:39:01,138 Who helped them? 720 00:39:03,574 --> 00:39:05,440 Who helped them? 721 00:39:07,175 --> 00:39:10,408 I don't know what you're talking about. 722 00:39:10,410 --> 00:39:12,275 You still have influence, 723 00:39:12,277 --> 00:39:14,443 people who believe in you, 724 00:39:14,445 --> 00:39:18,951 and one of them irradiated level 5 today. 725 00:39:18,953 --> 00:39:22,455 I want to know who it is. 726 00:39:22,457 --> 00:39:24,324 It was me. 727 00:39:27,658 --> 00:39:31,497 Well, you and whoever helped you 728 00:39:31,499 --> 00:39:35,036 killed 11 of our people today, 729 00:39:35,038 --> 00:39:36,838 and for what? 730 00:39:36,840 --> 00:39:39,641 We're gonna retake their level soon enough. 731 00:39:39,643 --> 00:39:43,311 Get out of my sight, Cage. 732 00:39:48,918 --> 00:39:50,984 I know we disagree... 733 00:39:54,153 --> 00:39:57,222 but this will all be over soon. 734 00:39:57,224 --> 00:40:01,428 I bombed Tondc today. 735 00:40:06,100 --> 00:40:11,103 My father installed that silo to protect us, Cage. 736 00:40:11,105 --> 00:40:16,674 Why can't you see that that is exactly what I'm trying to do? 737 00:40:16,676 --> 00:40:19,510 With Clarke and the commander dead, 738 00:40:19,512 --> 00:40:22,346 the savages can go back to killing each other, 739 00:40:22,348 --> 00:40:24,547 and then we can retake the ground. 740 00:40:24,549 --> 00:40:28,584 And it only cost you your souls! 741 00:40:35,524 --> 00:40:37,891 He's ready. 742 00:40:37,893 --> 00:40:39,225 What are you doing? 743 00:40:39,227 --> 00:40:40,226 Freeing you. 744 00:40:40,228 --> 00:40:41,660 Restrain him. 745 00:40:41,662 --> 00:40:43,963 Easy, easy. Do not hurt him. 746 00:40:56,578 --> 00:40:59,381 Cage: The marrow kicks in in 48 hours. 747 00:41:05,390 --> 00:41:07,425 You'll thank me someday. 748 00:41:14,929 --> 00:41:17,796 [People screaming, crying] 749 00:42:04,800 --> 00:42:10,000 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 750 00:42:11,305 --> 00:42:17,476 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org49368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.