All language subtitles for The ecstacy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:11,720 Cuando Wilko Johnson explot� en los escenarios a principios de los 70. 2 00:00:11,720 --> 00:00:14,120 En la banda de punk blues Dr. Feelgood, 3 00:00:14,120 --> 00:00:17,120 contoneandose y haciendo muecas, empu�ando 4 00:00:17,120 --> 00:00:19,760 su guitarra Telecaster como una ametralladora, 5 00:00:19,760 --> 00:00:22,160 nadie sabia lo que habia sucedido. 6 00:00:24,840 --> 00:00:28,920 El inspiro a todos: Roger Daltrey de The Who a Paul Weller 7 00:00:28,920 --> 00:00:29,880 y The Jam. 8 00:00:32,880 --> 00:00:35,520 Esta historia va m�s all� del rock and roll. 9 00:00:35,520 --> 00:00:39,160 Es una pel�cula sobre un hombre confrontando su mortalidad 10 00:00:39,160 --> 00:00:42,720 y la paradoja de un hombre, al saber que moria, 11 00:00:42,720 --> 00:00:44,920 Empieza a sentirse mas vivo. 12 00:00:44,920 --> 00:00:47,680 Esta noche Imagine celebra el milagro 13 00:00:47,680 --> 00:00:51,840 de Wilko Johnson en una extraordinaria pelicula de Julien Temple. 14 00:00:53,000 --> 00:00:59,074 www.fmsubs.com 15 00:01:18,560 --> 00:01:21,520 "Nunca preguntes por quien doblan las campanas 16 00:01:21,520 --> 00:01:22,760 doblan por ti." 17 00:01:33,480 --> 00:01:35,080 Es Canvey Island, 18 00:01:35,080 --> 00:01:39,600 Primavera de 2014, y mi vida est� llegando a su fin. 19 00:01:41,040 --> 00:01:43,240 Ha sido el m�s a�o extraordinario. 20 00:02:44,200 --> 00:02:48,880 Ten�a un bulto en el est�mago, que, Hab�a estado tratando de ignorar 21 00:02:48,880 --> 00:02:51,120 y con la esperanza de que desaparezca. 22 00:02:51,120 --> 00:02:54,720 Y mi hijo lo vio una tarde y dijo: "Vamos, vas 23 00:02:54,720 --> 00:02:59,640 a entrar a la A & E", me llevaron all�, y comenzaron los analisis y... 24 00:02:59,640 --> 00:03:02,480 Comenzaron a decirme: "Si, usted tiene una masa 25 00:03:02,480 --> 00:03:08,680 en el estomago y parece que emana de su pancreas." 26 00:03:11,520 --> 00:03:13,640 S�, me dijeron que ten�a c�ncer. 27 00:03:18,120 --> 00:03:19,840 Un c�ncer inoperable 28 00:03:19,840 --> 00:03:21,720 y... 29 00:03:24,000 --> 00:03:26,640 ... Tal vez diez meses de vida. 30 00:03:43,000 --> 00:03:44,320 Yo estaba absolutamente tranquilo 31 00:03:46,280 --> 00:03:47,600 No me preocupe. 32 00:03:49,200 --> 00:03:53,080 Era como si �l me dijo algo, Que sabia durante toda mi vida. 33 00:03:53,080 --> 00:03:55,280 Yo sabia que significaba que... 34 00:03:55,280 --> 00:03:57,000 Iba a morir. 35 00:04:02,680 --> 00:04:04,880 Recuerdo caminar saliendo del hospital 36 00:04:04,880 --> 00:04:07,880 mi casa estaba bastante cerca del hospital por lo que iba a caminar hasta casa. 37 00:04:07,880 --> 00:04:09,800 Era un hermoso dia de invierno, 38 00:04:09,800 --> 00:04:13,760 Miraba los �rboles contra el cielo 39 00:04:13,760 --> 00:04:18,840 y de repente me senti ... 40 00:04:18,840 --> 00:04:22,320 deleitado 41 00:04:22,320 --> 00:04:24,360 Era casi una sensaci�n de �xtasis. 42 00:04:29,840 --> 00:04:31,240 Estar intensamente vivo. 43 00:04:33,920 --> 00:04:38,560 Cada peque�a cosa que veia, cada brisa fr�a contra la cara, 44 00:04:38,560 --> 00:04:41,200 Cada ladrillo en el camino. 45 00:04:41,200 --> 00:04:44,440 Las losas del pavimento parecian brillar.. 46 00:04:45,760 --> 00:04:49,120 Oh, hombre, se ve�an muy bien. 47 00:04:49,120 --> 00:04:50,960 Es decir, todo era emocionante. 48 00:04:50,960 --> 00:04:52,800 Ya sabes, mirando todo alrededor. 49 00:04:52,800 --> 00:04:54,720 en la calle, todo, Estoy pensando, 50 00:04:54,720 --> 00:04:56,840 "Estoy vivo, estoy vivo, estoy vivo" 51 00:04:58,680 --> 00:05:00,840 De repente, todo se despeg� de m�. 52 00:05:03,160 --> 00:05:09,240 El presente, futuro, pasado - se concentr� todo en el momento. 53 00:05:13,520 --> 00:05:16,120 "El ma�z era oriente y el trigo inmortal 54 00:05:16,120 --> 00:05:18,560 Que nunca debe ser cosechado, 55 00:05:18,560 --> 00:05:20,800 Ni siquiera sembrado 56 00:05:20,800 --> 00:05:24,320 Pens� que hab�a estado por los siglos de los siglos. 57 00:05:24,320 --> 00:05:29,160 El polvo y las piedras de la calle eran tan precioso como el oro: 58 00:05:29,160 --> 00:05:34,440 Los �rboles verdes cuando los vi primera y transportados me robaste 59 00:05:34,440 --> 00:05:38,360 su dulzura y hermosura inusual hicieron mi coraz�n saltar 60 00:05:38,360 --> 00:05:40,520 Y casi loco de �xtasis, 61 00:05:40,520 --> 00:05:43,360 Eran cosas tan extra�as y maravillosas, 62 00:05:45,560 --> 00:05:51,720 Los hombres y los j�venes relucientes y brillantes �ngeles, 63 00:05:51,720 --> 00:05:59,000 y sirvientas extra�as piezas ser�ficas de la vida y la belleza, 64 00:05:59,000 --> 00:06:02,840 Ni�os y ni�as cayendo en la calle y juegan, 65 00:06:02,840 --> 00:06:04,800 Eran joyas en movimiento, 66 00:06:04,800 --> 00:06:08,360 Yo no sab�a que nacieron o deber�an morir 67 00:06:11,080 --> 00:06:15,240 Parec�a que la ciudad estaba en el Ed�n o construida en el cielo 68 00:06:17,280 --> 00:06:19,120 Las calles eran m�as, 69 00:06:19,120 --> 00:06:21,160 El templo era m�o 70 00:06:21,160 --> 00:06:23,160 La gente era m�a 71 00:06:23,160 --> 00:06:26,840 Sus ropas y oro y la plata eran las minas 72 00:06:26,840 --> 00:06:29,240 El cielo era m�o, 73 00:06:29,240 --> 00:06:32,320 Y tambi�n lo eran el sol y la luna y las estrellas 74 00:06:32,320 --> 00:06:35,400 Y todo el mundo era m�o, 75 00:06:35,400 --> 00:06:40,040 Y yo el �nico espectador y disfrutaba de ello". 76 00:06:48,120 --> 00:06:52,280 Estamos tan envueltos en lo que pasa en nuestra vida cotidiana... 77 00:06:52,280 --> 00:06:55,280 No pensamos sobre... T� existes. 78 00:06:55,280 --> 00:06:59,120 T� existes. Usted, usted ... mira todo esto. 79 00:07:00,920 --> 00:07:03,200 Se puede ver y experimentar. 80 00:07:03,200 --> 00:07:05,200 Ver un mundo en un grano de arena. 81 00:07:10,280 --> 00:07:11,760 Mira a Blake. 82 00:07:11,760 --> 00:07:14,880 Estaba viendo �rboles lleno de �ngeles en Peckham 83 00:07:14,880 --> 00:07:16,800 mucho antes de que el Dr. Timothy Leary. 84 00:07:34,280 --> 00:07:36,800 En el momento en que llegu� a casa, estaba ... 85 00:07:36,800 --> 00:07:39,720 casi euf�rico. 86 00:08:05,760 --> 00:08:08,280 La idea de que la muerte es inminente, 87 00:08:08,280 --> 00:08:13,200 Realmente te hace dar cuenta lo maravilloso que es estar vivo. 88 00:08:13,200 --> 00:08:16,680 Nunca hubiera imaginado que se sentir�a as�. 89 00:08:16,680 --> 00:08:21,800 Me parece que averiguar esto ha completado de alguna manera mi vida. 90 00:08:21,800 --> 00:08:25,360 Todas las cosas que me gustar�a imaginar que uno podr�a sentir, no siento. 91 00:08:26,760 --> 00:08:29,520 Soy una pluma para cada viento que sopla, sabes, 92 00:08:29,520 --> 00:08:31,560 Y el viento me sopla as� ahora. 93 00:08:31,560 --> 00:08:33,160 Y, naturalmente, te sientas y piensas, 94 00:08:33,160 --> 00:08:35,160 "�Por qu� no estoy hice esto antes? 95 00:08:35,160 --> 00:08:37,440 Hombre, s�lo el momento en el que est�s es lo que importa". 96 00:08:39,840 --> 00:08:42,680 Por supuesto, no siempre podemos vivir con la amenaza de la muerte inminente, 97 00:08:42,680 --> 00:08:46,160 Pero tal vez aportar�a en nuestras cabezas un poco de sentido 98 00:08:47,400 --> 00:08:49,680 Me hizo sentir muy bien. 99 00:08:49,680 --> 00:08:52,280 En primer lugar, me preguntaba: "�Es eso un golpe?" 100 00:08:54,960 --> 00:08:57,960 Pero, de hecho, este sentimiento se ha mantenido. 101 00:09:10,600 --> 00:09:14,440 Recuerdo que alguien me dec�a: que pasan por varias etapas, 102 00:09:14,440 --> 00:09:19,080 Como la negaci�n, ira, Yo no he pasado por nada de eso. 103 00:09:19,080 --> 00:09:21,960 No estoy enojado. Me refiero, �Enojarme con quien? 104 00:09:21,960 --> 00:09:24,920 Tengo c�ncer, ya que soy un ser humano, 105 00:09:24,920 --> 00:09:27,200 y los seres humanos son propensos a tener c�ncer. 106 00:09:27,200 --> 00:09:29,080 �Por qu� deber�a ser una excepci�n? 107 00:09:29,080 --> 00:09:31,240 As� que, no, nunca he pasado por esas cosas. 108 00:09:32,720 --> 00:09:36,960 S�lo pens�, bueno, me sucedi� algo. 109 00:09:44,240 --> 00:09:49,520 Todo el mundo va a morir y tengo la ventaja de saber que ha funcionado para m�. 110 00:09:49,520 --> 00:09:52,600 En cierto modo, usted esta libre de las garras de la mortalidad 111 00:09:52,600 --> 00:09:54,440 y su destino est� resuelto. 112 00:09:58,920 --> 00:10:03,360 La muerte es algo que siempre se mira como un futuro indefinido. 113 00:10:03,360 --> 00:10:05,600 Y para m� esto suceder�, 114 00:10:05,600 --> 00:10:09,160 No lo s�, en unos meses o algo as�. 115 00:10:12,160 --> 00:10:15,160 Hay una providencia especial en la ca�da de un gorri�n 116 00:10:17,120 --> 00:10:20,440 Si es ahora, es que no vino. 117 00:10:20,440 --> 00:10:24,720 "Si no puede venir, ser� ahora" 118 00:10:24,720 --> 00:10:29,240 Si no es ahora, sin embargo, vendr� 119 00:10:30,600 --> 00:10:31,800 La disposici�n es todo. 120 00:10:34,240 --> 00:10:37,720 Ya que nadie sabe lo que deja, 121 00:10:37,720 --> 00:10:42,920 �Qu� es salir con tiempo? 122 00:10:42,920 --> 00:10:45,520 Hamlet y el ten�a raz�n. Y eso es cierto para todo el mundo. 123 00:10:45,520 --> 00:10:47,440 Vendr�. 124 00:10:50,080 --> 00:10:53,560 Si amas ciertas l�neas, est�n siempre en tu mente. 125 00:10:53,560 --> 00:10:57,240 Me encanta conversar con citas de ac� y all�. 126 00:10:57,240 --> 00:11:02,680 �No importa si con quien hablo no va a entender, sabes? 127 00:11:02,680 --> 00:11:08,040 O si est�s con un compa�ero literario que va a entender lo que est�s diciendo. 128 00:11:08,040 --> 00:11:09,360 Solo diversi�n. 129 00:11:11,560 --> 00:11:15,320 La lectura es s�lo algo que he hecho casi como un reflejo de toda mi vida. 130 00:11:15,320 --> 00:11:19,120 Ya sabes, sentado leyendo cada palabra en los paquetes de copos de ma�z. 131 00:11:19,120 --> 00:11:21,240 Ya sabes, s�lo lo hago. 132 00:11:21,240 --> 00:11:25,520 Y me inc�moda si no tengo algo para leer. 133 00:11:25,520 --> 00:11:29,080 "Pero, detr�s de m�, yo siempre escucho la carroza del tiempo, inexorable: 134 00:11:29,080 --> 00:11:33,920 y lejos de nosotros se dilatan desiertos de la vasta eternidad" 135 00:11:33,920 --> 00:11:35,960 Andy Marvell. Qu� maravilla. 136 00:11:35,960 --> 00:11:38,400 Repita. �Est�s herido? �Va a saltar? 137 00:11:38,400 --> 00:11:42,280 S�, voy a saltar, pero hay una trampa. No tengo paraca�das. 138 00:11:42,280 --> 00:11:44,080 Prefiero saltar que quemarme. 139 00:11:55,280 --> 00:11:58,120 Despu�s de recibir el veredicto, ellos me dijeron 140 00:11:58,120 --> 00:12:00,160 Ten�a unos diez meses de vida. 141 00:12:00,160 --> 00:12:03,640 Y con la quimioterapia, tal vez un a�o. 142 00:12:03,640 --> 00:12:06,560 La quimioterapia te hace muy, muy mal 143 00:12:06,560 --> 00:12:09,080 y actualmente me siento bien. 144 00:12:09,080 --> 00:12:12,520 Y preferir�a simplemente tener mis �ltimos meses 145 00:12:12,520 --> 00:12:14,080 y sentirme tan bien como pueda. 146 00:12:17,440 --> 00:12:20,800 "Lo que no puede ser curado debe ser soportado" 147 00:12:23,520 --> 00:12:25,040 Creo que la mejor cosa que puedo hacer, 148 00:12:25,040 --> 00:12:28,200 en lugar de intentar luchar contra �l, es aceptarlo 149 00:12:28,200 --> 00:12:29,840 y sacar el m�ximo provecho de eso. 150 00:12:29,840 --> 00:12:33,480 En general, aprender otra opini�n, algo m�s, pensar bien, 151 00:12:33,480 --> 00:12:36,520 sabes, No quiero gastar mi tiempo haciendo eso. 152 00:12:37,485 --> 00:12:40,215 La condici�n es que vivo todo el tiempo que te resistes 153 00:12:40,400 --> 00:12:43,925 Si te venzo, me liberas 154 00:12:50,735 --> 00:12:52,410 Tienes negro 155 00:12:53,565 --> 00:12:56,620 Es lo m�s apropiado, �verdad? 156 00:13:03,520 --> 00:13:07,200 He evitado cualquier tipo de falsa esperanza y no tratar 157 00:13:07,200 --> 00:13:10,040 de negociar con ello, porque si est�s luchando contra algo 158 00:13:10,040 --> 00:13:13,840 y la esperanza de una cura milagrosa, que significa que est� en su mente. 159 00:13:15,160 --> 00:13:19,800 Si se va a matarme, Yo no quiero aburrirme. 160 00:13:19,800 --> 00:13:22,640 Por lo tanto, quiero eso no me molesta, siempre y cuando haga su trabajo. 161 00:13:31,400 --> 00:13:34,800 No es tanto la muerte que me molesta tanto como morir. 162 00:13:34,800 --> 00:13:37,280 M�s pronto o m�s tarde, mi salud se va a derribar 163 00:13:37,280 --> 00:13:39,320 y yo voy a estar terriblemente enfermo en la cama, 164 00:13:39,320 --> 00:13:42,160 y yo simplemente no quiero pasar por eso. 165 00:13:42,160 --> 00:13:45,400 Me estaba preguntando que va a pasar. 166 00:13:45,400 --> 00:13:48,160 Me dijeron, que cuando el c�ncer se presenta, 167 00:13:48,160 --> 00:13:50,680 llega poco a poco, lentamente. 168 00:13:50,680 --> 00:13:53,640 Y entonces naturalmente crees cada peque�o resfriado que tienes 169 00:13:53,640 --> 00:13:56,600 piensas "est� empezando". 170 00:13:58,360 --> 00:14:00,840 Y entonces, no eres tan arrogante. 171 00:14:08,080 --> 00:14:10,960 Bueno Hamlet. Todo lo que vive debe morir. 172 00:14:10,960 --> 00:14:13,800 Pasando de la naturaleza a la eternidad. 173 00:14:37,120 --> 00:14:39,880 La primera cosa que hice fue ir a Jap�n, 174 00:14:39,880 --> 00:14:42,440 Es un lugar que amo mucho. 175 00:14:47,440 --> 00:14:50,600 Si quieres buscar tranquilidad, es un buen lugar para ir. 176 00:14:54,040 --> 00:14:58,400 Fuimos a visitar un monasterio en las colinas en Kyoto. 177 00:15:01,760 --> 00:15:04,520 Llegamos all�, este lugar era tan silencioso. 178 00:15:04,520 --> 00:15:05,840 No hab�a nadie ah�. 179 00:15:07,840 --> 00:15:12,760 En un momento, estaba mirando fuera a trav�s de los techos de los templos, 180 00:15:12,760 --> 00:15:17,000 y hab�a una fina nieve cayendo 181 00:15:17,000 --> 00:15:18,800 a trav�s de esos enormes pinos. 182 00:15:21,160 --> 00:15:24,320 El sol brillaba a trav�s, y hacia la nieve de oro. 183 00:15:25,480 --> 00:15:29,000 Normalmente, estar�a mirando una escena como �sta y pensando, 184 00:15:29,000 --> 00:15:31,440 "Wow, tengo que grabar esta memoria en mi mente, 185 00:15:31,440 --> 00:15:34,240 as� puedo recordarlo en el futuro." 186 00:15:34,240 --> 00:15:37,000 Pero, por supuesto, no habr� m�s futuro para m�. 187 00:15:37,000 --> 00:15:41,760 Me di cuenta de lo que tengo que hacer es experimentar esto ahora 188 00:15:41,760 --> 00:15:44,440 sin tratar de memorizarlo. 189 00:15:44,440 --> 00:15:47,680 Me las arregl� para hacerlo. Es bastante dif�cil de hacer en realidad. 190 00:15:47,680 --> 00:15:52,320 S�lo mirarlo, simplemente contemplar el lugar, 191 00:15:52,320 --> 00:15:57,320 sin hacer referencia al futuro o el pasado ni nada, 192 00:15:57,320 --> 00:15:59,440 s�lo ese momento. El momento sublime. 193 00:16:03,520 --> 00:16:05,960 Wordsworth ten�a esos narcisos Correcto, 194 00:16:05,960 --> 00:16:08,480 "Qu� destella sobre ese ojo interno, 195 00:16:08,480 --> 00:16:10,200 que es la dicha de la soledad" 196 00:16:11,400 --> 00:16:12,960 Y... 197 00:16:12,960 --> 00:16:16,400 s�, era algo por el estilo 198 00:16:20,880 --> 00:16:26,000 En Jap�n, tom� la oportunidad de hacer un par de conciertos de despedida. 199 00:16:26,000 --> 00:16:28,680 OK, escuchen. Nunca los voy a ver de nuevo. 200 00:16:46,120 --> 00:16:49,280 La �ltima canci�n que hicimos fue "Bye Bye Johnny" de Chuck Berry. 201 00:16:56,320 --> 00:16:59,960 Y estoy saludando, me voy "Bye-bye, bye-bye..." 202 00:16:59,960 --> 00:17:01,480 Y toda la gente se va �Bye.� 203 00:17:01,480 --> 00:17:04,360 Como todos salud�ndose el uno al otro adi�s ... 204 00:17:42,240 --> 00:17:44,080 Gracias. 205 00:17:44,080 --> 00:17:47,880 Eso fue un alboroto porque era un gran espect�culo. 206 00:17:47,880 --> 00:17:50,320 Te vas repitiendo �Bye-bye.� Todos llorando, 207 00:17:50,320 --> 00:17:52,200 y eso, es fant�stico. 208 00:17:54,240 --> 00:17:58,040 Yo, yo no ten�a un nudo en la garganta ni nada. 209 00:17:58,040 --> 00:17:59,720 No me siento en absoluto disgustado. 210 00:18:01,760 --> 00:18:05,600 M�s, m�s, m�s. 211 00:18:05,600 --> 00:18:06,800 Gracias, Wilko. 212 00:18:08,600 --> 00:18:10,440 Wilko. 213 00:18:10,440 --> 00:18:13,320 M�s, m�s, m�s. 214 00:18:21,240 --> 00:18:23,920 Volv� de Jap�n con una bolsa llena de cartas, 215 00:18:23,920 --> 00:18:25,720 que la gente me hab�a dado. 216 00:18:25,720 --> 00:18:28,120 Gracias, Wilko. 217 00:18:29,360 --> 00:18:32,040 Lleno de estos buenos sentimientos hacia m�. 218 00:18:32,040 --> 00:18:35,840 A menudo se expresa en Ingl�s quebrado, lo que los hace 219 00:18:35,840 --> 00:18:37,880 a�n m�s conmovedor. 220 00:18:37,880 --> 00:18:40,040 Wilko, hasta luego.. 221 00:18:40,040 --> 00:18:42,080 Dios, me encanta Jap�n. 222 00:18:46,320 --> 00:18:48,680 Pero Me encanta estar aqu� , tambi�n. 223 00:18:48,680 --> 00:18:50,280 Cualquier persona que creci� en Canvey Island 224 00:18:50,280 --> 00:18:51,880 sabe que Canvey Island es especial. 225 00:18:57,400 --> 00:18:58,640 Es la isla del tesoro. 226 00:19:15,880 --> 00:19:19,320 La gente dice, "Wow, qu�, usted vive en la isla de Canvey, �verdad? 227 00:19:19,320 --> 00:19:20,760 Debe ser fant�stico. 228 00:19:20,760 --> 00:19:23,240 Debe ser como estar de vacaciones todo el tiempo." 229 00:19:23,240 --> 00:19:24,400 " S� , s� , lo es. " 230 00:19:34,240 --> 00:19:38,440 La gente ven�a desde el East End de Londres 231 00:19:38,440 --> 00:19:40,440 a Canvey Island, s�. 232 00:20:06,680 --> 00:20:10,520 En verano los atascos se extend�an por varias millas. 233 00:20:10,520 --> 00:20:13,160 Cuando �ramos ni�os, ve�amos a toda esa gente atascada, 234 00:20:13,160 --> 00:20:14,960 echando humo en este atasco de tr�fico sangriento. 235 00:20:16,280 --> 00:20:19,840 Y nosotros, sol�amos caminar a lo largo yendo, "1.032 ... 236 00:20:19,840 --> 00:20:21,520 1.033" 237 00:20:32,640 --> 00:20:33,880 Era divertido. 238 00:20:33,880 --> 00:20:36,600 Es decir, te preguntas, �Es esa tu idea de un buen momento?? 239 00:20:37,840 --> 00:20:42,280 Puedes bajar aqu� y llegar a esta playa de piedras, 240 00:20:42,280 --> 00:20:46,880 que da paso en una especie de lodo del fondo del r�o 241 00:20:50,120 --> 00:20:53,800 Hab�an muchas cosas m�gicas para m� en Canvey Island. 242 00:20:53,800 --> 00:20:56,400 No creo que la playa es uno de ellos. 243 00:21:01,080 --> 00:21:04,120 Fue miembro fundador de la banda de rock Dr. Feelgood 244 00:21:04,120 --> 00:21:07,200 y es conocido por su particular forma de tocar la guitarra. 245 00:21:07,200 --> 00:21:09,440 punteando y rasgueando al mismo tiempo. 246 00:21:19,800 --> 00:21:22,440 Cuando se le diagnostic� c�ncer terminal, 247 00:21:22,440 --> 00:21:25,080 Wilko Johnson decidi� rechazar el tratamiento 248 00:21:25,080 --> 00:21:28,720 y seguir haciendo lo que mejor sabe. 249 00:21:28,720 --> 00:21:32,120 Ahora inici� su gira de despedida. 250 00:21:32,120 --> 00:21:33,520 Buenos d�as, Wilko. bueno. 251 00:21:33,520 --> 00:21:37,280 Tr�enos al d�a, pues algunas personas no sabr�n que has estado enfermo. 252 00:21:37,280 --> 00:21:39,360 Usted ha sido diagnosticado con c�ncer terminal. 253 00:21:39,360 --> 00:21:41,920 S�. As� que, qu�, qu� est� pasando? �C�mo est�s ahora? 254 00:21:41,920 --> 00:21:44,320 Me siento en forma y bien en este momento. 255 00:21:44,320 --> 00:21:47,320 Tengo tal vez seis meses, 256 00:21:47,320 --> 00:21:52,000 Puedo esperar a sentir m�s saludable, hasta que me empiece a.. venirme abajo. 257 00:21:52,000 --> 00:21:56,760 Tengo la impresi�n de que, despu�s de lo que te ha pasado parece, 258 00:21:56,760 --> 00:22:00,640 haber aceptado plenamente todo, bueno, yo est� esperando. 259 00:22:00,640 --> 00:22:02,440 es eso lo que est� pasando? 260 00:22:02,440 --> 00:22:05,160 Caminas por la calle, mirar�s a un 261 00:22:05,160 --> 00:22:07,720 cesto de basura o un gato, o alguna otra cosa. 262 00:22:07,720 --> 00:22:10,400 Uh, ya sabes, muy emocionante. 263 00:22:10,400 --> 00:22:13,800 El mundo es casi un cosquilleo con la vida y eso, 264 00:22:13,800 --> 00:22:15,240 simplemente se siente tan bien. 265 00:22:15,240 --> 00:22:17,080 Y vivir en el momento en que se encuentre, 266 00:22:17,080 --> 00:22:20,120 sin ninguna de esas cosas extra�as, 267 00:22:20,120 --> 00:22:22,960 en el que hay una sensaci�n de euforia, y yo ... 268 00:22:22,960 --> 00:22:24,560 S�, me alegro de que puedo sentirlo. 269 00:22:25,840 --> 00:22:29,800 David escribi�: "Wilko, trajo alegr�a a millones de personas. 270 00:22:29,800 --> 00:22:31,440 Usted es un hombre especial". 271 00:22:31,440 --> 00:22:34,440 Ollie Iron se cita: "Wilko Johnson la euforia 272 00:22:34,440 --> 00:22:37,600 feliz de estar vivo, despu�s de que �l fue liberado por diez meses " 273 00:22:37,600 --> 00:22:40,280 Y mucha gente inspirado por su actitud. 274 00:22:40,280 --> 00:22:43,440 Si otras personas pueden encontrar un poco fuerza en todo lo que he dicho, 275 00:22:43,440 --> 00:22:44,480 est� bien. 276 00:22:45,720 --> 00:22:49,160 El gran, gran Wilko Johnson. 277 00:22:49,160 --> 00:22:51,800 Primera vez que o� tocar, Creo que, desde 1975. 278 00:22:51,800 --> 00:22:53,400 Eh? Se queda con nosotros. 279 00:22:57,880 --> 00:23:00,720 Muchas personas me han dicho ellos han encontrado, ya sabes, 280 00:23:00,720 --> 00:23:04,600 lo que he dicho acerca de la enfermedad mortal... 281 00:23:04,600 --> 00:23:08,040 de alguna manera inspirada. Pero yo, yo s�lo... 282 00:23:08,040 --> 00:23:11,320 Habl� de c�mo me siento, la forma en que lo he experimentado. 283 00:23:12,560 --> 00:23:16,520 La gente viene a m� en la calle y me dan la mano 284 00:23:16,520 --> 00:23:18,840 tal vez pensando que es su �ltima oportunidad. 285 00:23:26,840 --> 00:23:30,680 Tienes decidido salir en el estilo, en el escenario, con una explosi�n. 286 00:23:30,680 --> 00:23:31,720 No literalmente salir. 287 00:23:31,720 --> 00:23:35,080 Es decir, no vale la pena comprar las entradas, esperando ver c�mo me desplomo. 288 00:23:35,080 --> 00:23:38,440 Ahora me siento en buen estado f�sico, muchas gracias. 289 00:23:44,400 --> 00:23:47,280 Y sin embargo, s� que la muerte est� sobre m�. 290 00:23:47,280 --> 00:23:50,280 S�lo espero, tener el suficiente tiempo para tocar estos conciertos, 291 00:23:50,280 --> 00:23:52,520 entonces ser� feliz. 292 00:24:08,000 --> 00:24:09,560 Est� bien. 293 00:24:09,560 --> 00:24:13,480 C�mo Norman toca el bajo una de las razones para seguir. 294 00:24:13,480 --> 00:24:16,040 �Norman Watt-Roy! 295 00:24:21,120 --> 00:24:24,720 Ahora, con nosotros toca la bater�a Dylan Howe, y son excelentes. 296 00:24:24,720 --> 00:24:27,360 Yo s�lo me divierto, tocando con estos chicos. 297 00:24:27,360 --> 00:24:29,480 Y es una buena banda. 298 00:24:30,880 --> 00:24:33,600 Tantas bandas, tantos m�sicos hablan de su gira de despedida 299 00:24:33,600 --> 00:24:36,720 y luego est�n de vuelta otra vez unos pocos a�os despu�s. Pero no tienes elecci�n. 300 00:24:36,720 --> 00:24:39,480 Bueno, yo no tengo ninguna opci�n de eso en absoluto, no. 301 00:24:39,480 --> 00:24:42,920 Sabes, no puedo continuar durante otros cinco a�os. 302 00:24:42,920 --> 00:24:44,160 Cuando est�s tocando, 303 00:24:44,160 --> 00:24:48,000 Te das cuenta de que esta podr�a ser la �ltima, este es el final. 304 00:24:51,680 --> 00:24:54,400 Oh, eso suena tan dulce ahora! 305 00:25:07,880 --> 00:25:11,000 Muchas gracias. Gracias. 306 00:25:11,000 --> 00:25:13,080 Buenas noches. Y adi�s. 307 00:25:13,080 --> 00:25:15,600 Creo que soy una persona m�s feliz 308 00:25:15,600 --> 00:25:18,960 Probablemente ahora de lo que he sido durante a�os y a�os. 309 00:25:31,680 --> 00:25:33,760 No estoy sugiriendo que estoy dando vueltas 310 00:25:33,760 --> 00:25:35,920 con una sonrisa tonta en la cara todo el tiempo. 311 00:25:37,240 --> 00:25:39,760 Es obvio que hay noches oscuras del alma. 312 00:25:46,160 --> 00:25:49,200 Como a las tres de la ma�ana y est�s pensando en ello. 313 00:25:49,200 --> 00:25:50,720 Y, ... 314 00:25:55,760 --> 00:25:58,080 ... Los estados de �nimo suben y bajan con facilidad. 315 00:25:58,080 --> 00:26:02,640 Pero creo que mi estado de �nimo este a�o ha sido 316 00:26:02,640 --> 00:26:04,960 mejor de lo que normalmente es. 317 00:26:07,280 --> 00:26:10,680 No hay tal cosa como la felicidad, 318 00:26:10,680 --> 00:26:12,920 s�lo menores sombras de melancol�a. 319 00:26:14,800 --> 00:26:19,000 Generalmente a trav�s de mi vida he sido bastante miserable tal y tan. 320 00:26:19,000 --> 00:26:25,880 Soy una persona que tiende a contraerse lejos de la gente. 321 00:26:27,760 --> 00:26:29,760 No s� por qu�. 322 00:26:29,760 --> 00:26:34,200 Nunca soy el alma de la fiesta, si sabes lo que quiero decir. 323 00:26:34,200 --> 00:26:36,040 Tiendo a estar en la cocina. 324 00:26:39,800 --> 00:26:44,600 Y sujeto a ponerse tenso sobre la cosa m�s peque�a 325 00:26:44,600 --> 00:26:48,400 o algo as�, y por supuesto, ahora me doy cuenta de lo tonto que es todo. 326 00:26:48,400 --> 00:26:51,920 Ya sabes, es verdad, bueno... 327 00:26:51,920 --> 00:26:54,680 Simplemente no importa. 328 00:27:25,120 --> 00:27:26,440 No tengo miedo a la muerte. 329 00:27:26,440 --> 00:27:29,280 No tengo miedo de ir al infierno o algo por el estilo. 330 00:27:35,760 --> 00:27:37,600 Soy ateo. 331 00:27:37,600 --> 00:27:42,080 Absolutamente no creo en Dios. 332 00:27:43,720 --> 00:27:47,120 Yo no creo en ning�n tipo de vida despu�s de la muerte. 333 00:27:47,120 --> 00:27:49,440 Creo que la muerte es el olvido. 334 00:27:49,440 --> 00:27:52,720 S�lo voy a volver al olvido que vine. 335 00:28:07,440 --> 00:28:10,520 El tiempo comenz� 13 y medio millones de a�os y estos 336 00:28:10,520 --> 00:28:13,320 13 y medio millones de a�os pasaron hasta 1947 337 00:28:13,320 --> 00:28:18,040 cuando nac� y pens�, "Caramba, es grande, �no?" 338 00:28:18,040 --> 00:28:20,720 Y ah� es donde voy a volver a. 339 00:28:20,720 --> 00:28:23,320 Ah� es donde todos iremos de vuelta al final 340 00:28:26,560 --> 00:28:27,960 Olvido. 341 00:29:05,560 --> 00:29:06,960 La muerte es nuestro estado normal. 342 00:29:11,880 --> 00:29:15,000 Para la eternidad, existimos para el m�s breve parpadeo. 343 00:29:19,800 --> 00:29:23,080 Tienes tu anglosajones y su imagen famosa 344 00:29:23,080 --> 00:29:26,480 La vida del hombre es como un p�jaro, 345 00:29:26,480 --> 00:29:29,760 Que despega de la oscuridad en la sala iluminada 346 00:29:29,760 --> 00:29:31,760 y luego en la oscuridad otra vez. 347 00:29:35,840 --> 00:29:37,920 Por supuesto, si se estudia la astronom�a, 348 00:29:37,920 --> 00:29:41,520 usted comienza a conseguir alguna idea de cu�n vasto es la eternidad. 349 00:29:44,120 --> 00:29:47,000 Hombre, es tan grande. A�os luz. 350 00:29:47,000 --> 00:29:50,480 Miles de millones de estrellas y miles de millones de galaxias. 351 00:29:50,480 --> 00:29:53,080 Wilko, usted ama la astrolog�a y las estrellas y mirando a ... 352 00:29:53,080 --> 00:29:54,560 Astronom�a. Astronom�a. Lo sentimos. 353 00:29:54,560 --> 00:29:58,560 Astronom�a. Pero usted ha dado conferencias acerca de la Luna, as�, �no es as�? 354 00:29:58,560 --> 00:30:00,400 Oh si. Ya sabes, 355 00:30:00,400 --> 00:30:01,960 Soy un astr�nomo entusiasta. 356 00:30:03,440 --> 00:30:07,120 Tengo un gran, grande, enorme telescopio en mi techo en una c�pula. 357 00:30:08,880 --> 00:30:12,760 Lo que tienes ah� arriba es ese maravilloso enorme reloj, 358 00:30:12,760 --> 00:30:14,200 girando y girando. 359 00:30:21,800 --> 00:30:26,600 FAUSTUS: Deteneos, esferas celestes siempre en movimiento 360 00:30:27,800 --> 00:30:32,960 Ese tiempo puede cesar, y la medianoche nunca llegar; 361 00:30:32,960 --> 00:30:36,760 Las estrellas se mueven todav�a 362 00:30:38,200 --> 00:30:43,480 El tiempo corre, el reloj marcar� 363 00:30:43,480 --> 00:30:46,080 El diablo vendr� 364 00:30:46,080 --> 00:30:49,560 Y Faustus debe ser condenado. 365 00:30:57,440 --> 00:30:59,600 La constelaci�n de Ori�n, que es mi, 366 00:30:59,600 --> 00:31:01,320 mi constelaci�n favorita, 367 00:31:01,320 --> 00:31:05,200 se est� moviendo desde el cielo ahora y nunca voy a verlo de nuevo. 368 00:31:07,280 --> 00:31:12,160 Tambi�n mi cosa favorita en el cielo es, por supuesto, Saturno 369 00:31:12,160 --> 00:31:14,440 y llega a lo largo de las casas del otro lado de la carretera. 370 00:31:14,440 --> 00:31:15,880 Estrella grande y bonita. 371 00:31:15,880 --> 00:31:18,200 Y si se mira a trav�s de un telescopio, es fant�stico. 372 00:31:20,400 --> 00:31:22,840 Me desped� de eso 373 00:31:22,840 --> 00:31:25,720 y pens�: "Bueno, nunca voy a mirar esa cosa maravillosa de nuevo". 374 00:31:27,960 --> 00:31:30,360 Es raro, ya sabes, est�s diciendo adi�s ... 375 00:31:30,360 --> 00:31:32,200 Eso te da algunas sensaciones raras. 376 00:31:46,240 --> 00:31:49,480 "Morir, dormir. 377 00:31:49,480 --> 00:31:52,120 Morir, dormir. dormir, tal vez so�ar . 378 00:31:52,120 --> 00:31:54,120 S�, ah� est� el problema. 379 00:31:54,120 --> 00:31:57,080 Para en ese sue�o de la muerte qu� sue�os pueden venir 380 00:31:57,080 --> 00:31:59,800 Cuando hemos barajado fuera de este cuerpo mortal". 381 00:32:03,000 --> 00:32:06,160 Curiosamente, en mis sue�os no hay c�ncer. 382 00:32:06,160 --> 00:32:09,160 Nunca he so�ado con �l. Nunca he tenido c�ncer en, 383 00:32:09,160 --> 00:32:10,640 en, en mis sue�os... 384 00:32:13,520 --> 00:32:15,680 Una de las razones que los disfruto tanto, creo. 385 00:32:22,000 --> 00:32:24,720 La primera cosa que sucede cuando despiertas 386 00:32:24,720 --> 00:32:26,840 es que recuerdas que tienes c�ncer. 387 00:32:28,080 --> 00:32:29,880 "O Rose t� est�s enferma. 388 00:32:29,880 --> 00:32:31,520 El gusano invisible 389 00:32:31,520 --> 00:32:32,920 Que vuela en la noche 390 00:32:32,920 --> 00:32:34,360 En la tormenta aullando: 391 00:32:34,360 --> 00:32:36,000 Ha encontrado tu cama 392 00:32:36,000 --> 00:32:37,600 De la alegr�a carmes�: 393 00:32:37,600 --> 00:32:39,640 Y su amor oscuro secreto 394 00:32:39,640 --> 00:32:41,560 Te consume la vida." 395 00:32:43,720 --> 00:32:44,720 Oooh. 396 00:33:08,440 --> 00:33:10,760 Mi futuro est� bastante cerca de m� ahora. 397 00:33:12,920 --> 00:33:15,000 Quiero decir, yo no voy a ser mucho mayor. 398 00:33:18,040 --> 00:33:19,880 Ahora voy a morir, 399 00:33:19,880 --> 00:33:24,520 Me encuentro en una especie de estado de �nimo retrospectivo. 400 00:33:24,520 --> 00:33:26,400 Es el �nico que puede tener, �no? 401 00:33:26,400 --> 00:33:28,480 Ya sabes, es todo detr�s de ti, amigo. 402 00:33:36,360 --> 00:33:38,680 Nac� aqu�, crec� aqu�. 403 00:33:39,800 --> 00:33:44,160 Hmm ... Siempre ha tenido una cierta magia para m�. 404 00:33:47,520 --> 00:33:50,560 Y hay algo magia de ella todav�a. 405 00:33:57,760 --> 00:34:00,360 Est� grabado en m�, creo esto. 406 00:34:00,360 --> 00:34:02,440 Me encanta, simplemente me encanta. Me encanta esto. 407 00:34:02,440 --> 00:34:04,760 Me encanta este estuario. Me encanta esto... 408 00:34:07,080 --> 00:34:08,640 ...terreno bendito. 409 00:34:21,800 --> 00:34:25,280 Uno de mis primeros recuerdos, la inundaci�n, 410 00:34:29,440 --> 00:34:32,280 Puedo recordar mirar hacia fuera la parte trasera y donde hay sol�a ser, 411 00:34:32,280 --> 00:34:34,600 uh, campos, pude ver, olas 412 00:34:34,600 --> 00:34:37,160 y me di cuenta que algo estaba mal. 413 00:34:42,920 --> 00:34:44,400 Y nuestra casa estaba en ruinas. 414 00:34:54,720 --> 00:34:57,640 "Canute se volvi� hacia el oc�ano. 415 00:34:57,640 --> 00:34:59,840 "�Atr�s!" �l dijo, t� espumante salmuera 416 00:34:59,840 --> 00:35:03,680 Desde la orilla sagrada de Canvey, yo te mando a retirarse. 417 00:35:03,680 --> 00:35:07,720 Aventurarse No eres t� el rebelde de tormenta acercarte a los pies de tu se�or ". 418 00:35:15,160 --> 00:35:19,360 El muro se rompi� en el medio de la noche y, por supuesto, 419 00:35:19,360 --> 00:35:20,960 Muchas personas perdieron sus vidas. 420 00:35:22,960 --> 00:35:25,600 Mi padre era un instalador de gas. 421 00:35:30,040 --> 00:35:33,560 Y, quiero decir, permaneci� aqu� en Canvey durante la inundaci�n. 422 00:35:33,560 --> 00:35:35,960 Tuvieron que mantener las tuber�as de gas ... 423 00:35:38,920 --> 00:35:42,520 ... Lo que significaba que estaba vadeando alrededor en agua helada hasta el pecho 424 00:35:42,520 --> 00:35:43,680 Y cosas como esa. 425 00:35:44,880 --> 00:35:46,840 Esto hizo en su pecho. 426 00:35:46,840 --> 00:35:48,760 Neumon�a. No pod�a respirar. 427 00:35:53,800 --> 00:35:56,880 Cada a�o se puso peor y peor hasta que, finalmente, 428 00:35:56,880 --> 00:35:58,120 Llego a casa desde la escuela un d�a 429 00:35:58,120 --> 00:36:01,520 y hab�a algo raro en la casa. Estaba tranquilo. 430 00:36:06,360 --> 00:36:09,320 Miro sobre la mesa y Veo a todos esos certificados 431 00:36:09,320 --> 00:36:12,720 y me di cuenta de que �l, �l se ha ido. �l est� muerto. 432 00:36:12,720 --> 00:36:14,560 (Y pens�, "Joder, genial".) 433 00:36:15,680 --> 00:36:17,360 Yo estaba tan contento. 434 00:36:21,800 --> 00:36:23,120 No me gustaba mi padre. 435 00:36:24,720 --> 00:36:26,120 Lo despreciaba. 436 00:36:33,440 --> 00:36:35,080 �l era violento y, er ... 437 00:36:36,720 --> 00:36:38,320 S�, que se joda. 438 00:36:39,480 --> 00:36:41,760 �Est�s sentado c�modamente? 439 00:36:41,760 --> 00:36:43,040 A continuaci�n, voy a empezar. 440 00:36:48,040 --> 00:36:51,120 Mi madre era una mujer culta, realmente. 441 00:36:51,120 --> 00:36:54,160 Ella encontr� un trabajo temporal, eh, fregar los pisos 442 00:36:54,160 --> 00:36:59,640 en la compa��a de gas con el fin de comprar los uniformes escolares. 443 00:36:59,640 --> 00:37:03,120 Y, �qu� m�s se puede decir? 444 00:37:03,120 --> 00:37:06,760 Pero no puedo siquiera recuerdar ... 445 00:37:06,760 --> 00:37:08,040 besarla. 446 00:37:21,280 --> 00:37:24,640 A lo largo de nuestra infancia cuando est�bamos visitando a unos parientes, 447 00:37:24,640 --> 00:37:27,400 Siempre fui consciente de que hab�a algo vergonzoso en nosotros. 448 00:37:29,480 --> 00:37:30,920 Pod�as sentirlo. 449 00:37:32,960 --> 00:37:35,600 Crec� con eso. Yo pens�: "S�, es natural. 450 00:37:35,600 --> 00:37:39,600 Por supuesto, usted viene de Canvey Island usted tiene todo el derecho a estar avergonzado" 451 00:37:39,600 --> 00:37:45,640 Despu�s de que mi madre hab�a muerto, estaba limpiando la casa, 452 00:37:45,640 --> 00:37:49,400 Supongo, y encontr� un envoltura, grande, sobre marr�n. 453 00:37:49,400 --> 00:37:52,080 Y lo vaci� y habia todos esos certificados 454 00:37:52,080 --> 00:37:53,520 y formularios. 455 00:37:53,520 --> 00:37:54,680 Y joder... 456 00:37:59,000 --> 00:38:02,240 �Qu� era? Era el divorcio de mi padre. 457 00:38:02,240 --> 00:38:04,360 Yo sab�a que hab�a estado casado antes. 458 00:38:05,600 --> 00:38:11,320 tambi�n contiene la descarga, de mi madre desde el Ej�rcito. 459 00:38:11,320 --> 00:38:13,800 Eso fue durante la guerra, se ve, y ... 460 00:38:13,800 --> 00:38:16,040 En ella le dijo: 461 00:38:16,040 --> 00:38:19,360 "Motivo del alta" y puso "razones familiares". 462 00:38:23,400 --> 00:38:28,040 Obviamente, la dej� embarazada y ... 463 00:38:28,040 --> 00:38:29,320 Oh! 464 00:38:29,320 --> 00:38:33,160 Por eso, es por eso que, es por eso que estaba tan avergonzado. 465 00:38:33,160 --> 00:38:35,000 Cada vez que fuimos para visitar a sus familiares, 466 00:38:35,000 --> 00:38:36,760 Es por eso que estaba tan avergonzado. 467 00:38:36,760 --> 00:38:38,160 Porque �ramos, �ramos ... 468 00:38:39,600 --> 00:38:41,840 ... el prodigio del pecado. 469 00:38:43,040 --> 00:38:44,240 Maldito bastardo. 470 00:38:45,480 --> 00:38:47,120 Era pesado ... 471 00:38:47,120 --> 00:38:48,440 y, eh ... 472 00:38:50,760 --> 00:38:51,800 S�. 473 00:38:55,440 --> 00:39:01,320 Siempre, toda mi vida sufrido de esa miseria ... 474 00:39:01,320 --> 00:39:03,080 Y tengo. 475 00:39:03,080 --> 00:39:05,360 Ya sabes, siempre he tenido mi propio mundo. 476 00:39:08,640 --> 00:39:10,080 Rock N Roll. 477 00:39:21,040 --> 00:39:23,840 Vi a Roy Orbison, Chuck Berry 478 00:39:23,840 --> 00:39:28,760 y vi a Johnny Kidd & The Pirates un par de veces en un club aqu�. 479 00:39:40,520 --> 00:39:43,440 Ven�an al escenario con trajes piratas, 480 00:39:43,440 --> 00:39:46,320 y Johnny Kidd tenia esa, espada, �verdad? 481 00:39:46,320 --> 00:39:49,440 �l la tiraba, "Thoomp!" en el escenario. 482 00:39:58,320 --> 00:40:00,000 Parec�an tan duro. 483 00:40:00,000 --> 00:40:02,160 Sabes , se ve�an como la gente de feria 484 00:40:02,160 --> 00:40:04,480 y pon�an ese sonido feroz 485 00:40:04,480 --> 00:40:06,720 y me hice fiel a ellos. 486 00:40:30,920 --> 00:40:32,960 Ahora el Lobster Smack - Es, eh ... 487 00:40:32,960 --> 00:40:36,560 Creo que es en realidad el edificio m�s antiguo de la isla. 488 00:40:36,560 --> 00:40:38,840 Muchos cuentos y las leyendas se aferran a ella, �verdad? 489 00:40:38,840 --> 00:40:41,440 La gente piensa que el capit�n Kidd lo utiliza para ir a tomar una copa 490 00:40:41,440 --> 00:40:42,680 Pero yo no lo creo. 491 00:40:42,680 --> 00:40:44,760 Asimismo, las personas piensan que los contrabandistas lo utilizan para ir all� 492 00:40:44,760 --> 00:40:46,360 y hay una especie de t�nel 493 00:40:46,360 --> 00:40:48,960 que lleva todo el camino hasta otro lugar, como, ya sabes, 494 00:40:48,960 --> 00:40:51,840 contrabandistas utilizan este tipo de cosas pero creo que eso es una mentira tambi�n. 495 00:40:54,880 --> 00:40:56,680 Dick, Dick, Dick lo utiliza para permanecer lejos 496 00:40:56,680 --> 00:40:59,200 No era tan dificil para bajar a Canvey Island, compa�ero, 497 00:40:59,200 --> 00:41:01,280 Ya sabes, como, Dick Turpin. Estaba en, 498 00:41:01,280 --> 00:41:02,880 Essex en alguna parte, ya sabes ... 499 00:41:02,880 --> 00:41:06,440 �Pip! �Pip! Ven, Pip. 500 00:41:09,920 --> 00:41:13,000 Qu�date quieto, peque�o demonio o te corto la garganta. 501 00:41:13,000 --> 00:41:16,400 Y no, Charles Dickens no bas� Grandes esperanzas 502 00:41:16,400 --> 00:41:17,480 Alrededor de Canvey Island. 503 00:41:17,480 --> 00:41:20,480 Creo que es sobre el otro lado del r�o, en realidad. 504 00:41:21,600 --> 00:41:23,400 Kent, Canterbury. 505 00:41:24,520 --> 00:41:26,280 Santo M�rtir dichoso. 506 00:41:34,640 --> 00:41:37,560 Esto sol�a ser barato, peque�as caravanas 507 00:41:37,560 --> 00:41:39,560 y estas casas que han surgido aqu� 508 00:41:39,560 --> 00:41:44,440 por desgracia, oscureciendo la vista de los tanques de petr�leo que me encanta tambi�n. 509 00:42:02,960 --> 00:42:06,200 Por la noche, las chimeneas son todo iluminaci�n. 510 00:42:06,200 --> 00:42:08,800 Ves las llamas que oscilan por debajo de las nubes. 511 00:42:10,640 --> 00:42:12,400 Muy miltoniano. 512 00:42:12,400 --> 00:42:13,760 "... Sin embargo, a partir de esas llamas. 513 00:42:13,760 --> 00:42:16,160 No hay luz, sino m�s bien Esa visible oscuridad: 514 00:42:16,160 --> 00:42:18,960 sirvi� s�lo para descubrir paisajes de aflicci�n ". 515 00:42:20,800 --> 00:42:22,000 Me gusta Milton. 516 00:42:22,000 --> 00:42:26,040 Soy muy aficionado a Milton, s�. Me gusta Paradise Lost. 517 00:42:26,040 --> 00:42:28,800 Soy una de las pocas personas que lo ha le�do todo. 518 00:42:28,800 --> 00:42:31,800 Se tarda ocho horas y medio, con una pausa para el almuerzo 519 00:42:31,800 --> 00:42:34,600 Para leer El para�so perdido. 520 00:42:36,040 --> 00:42:40,920 "Por primera desobediencia del hombre y del fruto de ese �rbol prohibido 521 00:42:40,920 --> 00:42:45,160 cuyo sabor mortal trajo la muerte en el mundo y toda nuestra aflicci�n. 522 00:42:46,440 --> 00:42:49,200 Con la p�rdida del Ed�n hasta que un hombre mayor nos restaure 523 00:42:49,200 --> 00:42:50,960 y recuperar la sede de felicidad. 524 00:42:50,960 --> 00:42:53,080 Canta, musa celestial ". 525 00:42:56,160 --> 00:42:58,800 Es una gran poema. Todo el mundo deber�a leerlo. 526 00:43:01,440 --> 00:43:05,880 Milton dijo que lo escribi� para justificar los caminos de Dios a los hombres. 527 00:43:05,880 --> 00:43:07,880 Ahora, si yo creo que no hay Dios, 528 00:43:07,880 --> 00:43:11,000 no hay necesidad de Milton justifique sus caminos a m�, 529 00:43:11,000 --> 00:43:14,000 pero es s�lo la elocuencia con la que lo hace. 530 00:43:15,520 --> 00:43:18,680 Y todo el mundo sabe qui�n es el h�roe de El para�so perdido? 531 00:43:18,680 --> 00:43:20,120 Es Satan�s. 532 00:43:20,120 --> 00:43:24,360 Y Satan�s es el que desaf�a a Dios y no se inclinar� a Dios. 533 00:43:24,360 --> 00:43:25,600 �l es el h�roe. 534 00:43:40,240 --> 00:43:44,280 Porque me gusta leer El Para�so Perdido no quiere decir que tengo que 535 00:43:44,280 --> 00:43:47,920 creer en la vida despu�s de la muerte o El cielo y el infierno, ni nada. 536 00:43:47,920 --> 00:43:49,960 Puedo disfrutar de en esas l�neas. 537 00:43:52,000 --> 00:43:55,040 La mente es su propio lugar, 538 00:43:55,040 --> 00:43:59,400 y en s� mismo puede hacer un cielo del infierno, un infierno del cielo. 539 00:44:10,080 --> 00:44:12,320 Ten�a un inter�s en la literatura, 540 00:44:12,320 --> 00:44:14,360 sabes, hacer un nivel en la escuela. 541 00:44:14,360 --> 00:44:18,600 Particularmente entusiasta en la literatura medieval, la poes�a. 542 00:44:18,600 --> 00:44:20,840 Me gusta especialmente Chaucer. 543 00:44:20,840 --> 00:44:22,360 Hola, Geoffrey. 544 00:44:22,360 --> 00:44:24,520 "El pozo de Ingl�s sin mancha. 545 00:44:24,520 --> 00:44:27,240 Cuando abril con sus duchas de aroma dulce 546 00:44:27,240 --> 00:44:30,080 Ha traspasado la sequ�a de marzo a la ra�z, 547 00:44:30,080 --> 00:44:32,680 Y ba�ado cada vena en dicho l�quido, 548 00:44:32,680 --> 00:44:36,080 Por el poder del cual se crea la flor, 549 00:44:36,080 --> 00:44:39,680 As� que la naturaleza les incit� en sus corazones, 550 00:44:39,680 --> 00:44:42,760 Y entonces el deseo popular de ir a peregrinaciones" 551 00:44:53,000 --> 00:44:55,400 Constable pint� este castillo. 552 00:44:55,400 --> 00:44:59,120 Sol�a subir y sentarme en esa ventana 553 00:44:59,120 --> 00:45:02,680 Y simplemente imaginar que era un soldado medieval. 554 00:45:02,680 --> 00:45:06,360 Sabes, con la cota de malla y una ballesta o algo as�. 555 00:45:18,320 --> 00:45:20,560 Mira, hay un ni�o orinando. 556 00:45:20,560 --> 00:45:23,000 Eso es bastante medieval, orinando contra una pared. 557 00:45:25,440 --> 00:45:27,760 Cuando fui a la universidad, 558 00:45:27,760 --> 00:45:31,000 Empec� a leer m�s cosas medievales. 559 00:45:31,000 --> 00:45:35,560 Pero una de estas opciones era, island�s antiguo, 560 00:45:35,560 --> 00:45:40,240 y pens�, "yo nunca, nunca, nunca voy a leer island�s antiguo 561 00:45:40,240 --> 00:45:41,480 a no ser que lo hago ahora". 562 00:45:42,920 --> 00:45:44,360 Yo era el �nico, �verdad? 563 00:45:44,360 --> 00:45:48,000 Yo y el se�or Frankus, que me ense�� island�s antiguo. 564 00:45:58,680 --> 00:46:02,160 Esto es lo que se conoce como un juego de ajedrez de Lewis, �no es as�? 565 00:46:02,160 --> 00:46:04,840 Se ve bastante n�rdico, �No lo es? 566 00:46:04,840 --> 00:46:06,360 Estos chicos. 567 00:46:08,200 --> 00:46:12,320 En las sagas, nos encontramos con esta lac�nica, buen humor pr�cticamente, 568 00:46:12,320 --> 00:46:13,560 actitud hacia la muerte. 569 00:46:18,480 --> 00:46:21,680 Estaba leyendo la Saga de Nj�l justo, la noche anterior. 570 00:46:30,880 --> 00:46:34,280 Hay un pasaje en all� donde el h�roe esta siendo asediado 571 00:46:34,280 --> 00:46:37,840 en su casa y el tipo se acerca a la ventana 572 00:46:37,840 --> 00:46:40,160 y el h�roe empuja su lanza a trav�s de �l. 573 00:46:40,160 --> 00:46:43,040 Y el hombre se acerca de vuelta a sus amigos y le preguntan 574 00:46:43,040 --> 00:46:44,720 Si Gunnar si est� en casa. 575 00:46:44,720 --> 00:46:46,520 Y �l dice: "No s� si �l est� en casa 576 00:46:46,520 --> 00:46:50,000 pero sin duda est� su alabarda, " y simplemente cae muerto. 577 00:46:51,560 --> 00:46:52,960 Ve con un broma. 578 00:46:57,600 --> 00:46:59,680 y ... yo ... 579 00:46:59,680 --> 00:47:01,920 Voy, voy a hacer eso. 580 00:47:12,240 --> 00:47:14,480 Abajo en The Railway Hotel en Southend, 581 00:47:14,480 --> 00:47:17,160 cuando, llegu� por primera vez de ese diagn�stico, 582 00:47:17,160 --> 00:47:19,400 todo el mundo se acercaba y te abrazaba 583 00:47:19,400 --> 00:47:21,280 te convierte en un poco en una estrella, sabes, 584 00:47:21,280 --> 00:47:24,640 "Aqu� est� el hombre condenado," caminando y todo eso. 585 00:47:24,640 --> 00:47:26,880 Muy bien, Wilko �C�mo te va? 586 00:47:26,880 --> 00:47:28,720 Es s�lo el d�a a d�a realmente. 587 00:47:28,720 --> 00:47:30,840 Me puede golpear en cualquier momento. 588 00:47:30,840 --> 00:47:34,240 Y al parecer cuando te golpea ... S�. ..te golpea r�pido. 589 00:47:34,240 --> 00:47:37,280 Y as� se llega a la etapa en la que empiezas a pensar, 590 00:47:37,280 --> 00:47:39,320 "Hombre, todav�a estoy haciendolo bien" 591 00:47:40,800 --> 00:47:43,440 Est� empezando a ser un poco embarazoso para la medida 592 00:47:43,440 --> 00:47:45,800 donde el franc�s Henry, �l va a m�, 593 00:47:45,800 --> 00:47:48,360 "Hombre, no vas a morir, no vas a morir ". 594 00:47:48,360 --> 00:47:50,680 Y voy, "Henry, no voy a ver la Navidad." 595 00:47:50,680 --> 00:47:54,360 Y he hecho la apuesta m�s est�pida en el universo, �verdad? 596 00:47:54,360 --> 00:47:59,000 Aposte a Henry � 100 que no iba a ver la Navidad, 597 00:47:59,000 --> 00:48:01,400 y me aposto � 100 que lo har�a 598 00:48:01,400 --> 00:48:03,880 Ahora, por supuesto, si gano, estoy muerto. 599 00:48:03,880 --> 00:48:05,520 Si el gana, recibe 100 �. 600 00:48:13,280 --> 00:48:15,480 Despu�s se me hab�an dado el veredicto ... 601 00:48:17,400 --> 00:48:18,880 ... He escrito varias canciones. 602 00:48:22,400 --> 00:48:26,480 Me di cuenta de que muchos de ellos tienden a ser sobre la muerte. 603 00:48:26,480 --> 00:48:29,320 Cosas acerca de los relojes y cosas por el estilo, sabes. 604 00:48:29,320 --> 00:48:31,520 Y pens�, "Bueno, tienes que verlo, �verdad? 605 00:48:31,520 --> 00:48:35,280 "Porque yo no quiero esto sea m�sica progresiva o cualquier cosa" 606 00:48:35,280 --> 00:48:37,400 Creo que hay una cierta clase de referencias 607 00:48:37,400 --> 00:48:40,720 a la inexorabilidad de la Parca. 608 00:48:42,160 --> 00:48:44,480 Vienes conmigo. 609 00:49:00,160 --> 00:49:03,800 Me enamor�, en particular las nubes de c�mulo, 610 00:49:03,800 --> 00:49:08,080 porque son una especie de grandes fondos para alucinaci�n. 611 00:49:08,080 --> 00:49:10,200 Nos pareci� que era una cosa obvia para hacer una d�a soleado, 612 00:49:10,200 --> 00:49:12,120 "Vamos a mirar las nubes". 613 00:49:13,440 --> 00:49:16,000 Son buenas cosas para ver. 614 00:49:16,000 --> 00:49:18,840 �Ves aquella nube que es casi la forma de un camello? 615 00:49:20,360 --> 00:49:23,080 Por la masa, y �sta como un camello en efecto. 616 00:49:23,080 --> 00:49:25,960 Me parece que es como una comadreja. 617 00:49:25,960 --> 00:49:27,760 Est� respaldado como una comadreja. 618 00:49:27,760 --> 00:49:29,000 O como una ballena. 619 00:49:30,840 --> 00:49:32,520 Es muy parecido a una ballena. 620 00:49:34,640 --> 00:49:36,920 Todo el mundo sabe que acaba de mirar a las nubes 621 00:49:36,920 --> 00:49:39,120 y ves las m�s maravillosas im�genes. 622 00:49:41,000 --> 00:49:44,040 Me encanta ir en un avi�n por esa raz�n. 623 00:49:49,400 --> 00:49:51,440 Decid� que quer�a ser un ... 624 00:49:51,440 --> 00:49:53,560 un pintor. 625 00:49:53,560 --> 00:49:55,960 Tal vez podr�a transmitir algunas de esas im�genes 626 00:49:55,960 --> 00:49:58,400 que nunca he visto en otro sitio, pero ... 627 00:50:03,120 --> 00:50:06,560 Consigues el �xtasis con el LSD. 628 00:50:06,560 --> 00:50:08,640 Pero el LSD es todo un... 629 00:50:11,440 --> 00:50:13,680 ... lugar diferente. 630 00:50:13,680 --> 00:50:15,520 Wow. 631 00:50:35,800 --> 00:50:38,040 Mucho de esto es s�lo visiones que surgen, sabes, 632 00:50:38,040 --> 00:50:39,800 podr�a ser visiones de, eh ... 633 00:50:42,720 --> 00:50:44,640 ... Babilonia. 634 00:50:44,640 --> 00:50:48,160 El pantano primordial, 635 00:50:54,400 --> 00:50:57,640 El camino del exceso conduce al palacio de la sabidur�a. 636 00:51:03,440 --> 00:51:05,880 Te hace ver todo un tipo de camino diferente . 637 00:51:13,280 --> 00:51:16,880 Creo que en un momento dado, Probablemente sol�a pensar que la vida era a la vez aburrida. 638 00:51:16,880 --> 00:51:19,080 que pas� en el medio viajes de LSD. 639 00:51:20,200 --> 00:51:24,160 Y entonces te das cuenta que es revolver un poco. 640 00:51:24,160 --> 00:51:25,800 Y, yo no lo hice. 641 00:51:33,080 --> 00:51:35,600 Nunca se sabe lo que es lo suficientemente 642 00:51:35,600 --> 00:51:38,280 a menos que sepas lo que es m�s que suficiente. 643 00:51:38,280 --> 00:51:39,600 El bueno de William Blake. 644 00:51:51,400 --> 00:51:54,040 Fuiste, durante un breve per�odo de tiempo, maestro, �verdad? 645 00:51:54,040 --> 00:51:55,680 �Qu� se supon�a que deb�as estar ense�ando? 646 00:51:55,680 --> 00:51:57,480 Yo era profesor de Ingl�s. 647 00:51:57,480 --> 00:51:59,560 Me gust� mucho la docencia 648 00:51:59,560 --> 00:52:03,080 Sent� una misi�n de convertir a la gente a la literatura 649 00:52:03,080 --> 00:52:05,000 y yo pens�, "Ellos no estan consiguiendo m�s all� de m� 650 00:52:05,000 --> 00:52:06,840 sin ver un poco de Shakespeare" 651 00:52:09,440 --> 00:52:12,680 Ser o no ser... 652 00:52:14,160 --> 00:52:15,560 "Esa es la pregunta. 653 00:52:16,760 --> 00:52:19,600 Si es m�s noble para el esp�ritu: sufrir los golpes 654 00:52:19,600 --> 00:52:22,080 y las flechas de la injusta fortuna, 655 00:52:22,080 --> 00:52:25,280 o tomar las armas contra un mar de problemas, 656 00:52:25,280 --> 00:52:27,640 y oponi�ndose, finalizarlos ". 657 00:52:28,960 --> 00:52:30,160 Ay, pobre Yorick! 658 00:52:32,400 --> 00:52:34,720 Yo lo conoc�a, Horacio. 659 00:52:34,720 --> 00:52:37,520 Si tienes un poco de entusiasmo y est�s dispuesto demostrar a la gente 660 00:52:37,520 --> 00:52:40,080 lo que puede encontrar en Shakespeare o la literatura, 661 00:52:40,080 --> 00:52:42,440 uno o dos de ellos, al menos, vas a encender 662 00:52:42,440 --> 00:52:44,720 y usted les has dado un regalo para toda la vida. 663 00:52:44,720 --> 00:52:46,200 �Qu� lee, mi se�or? 664 00:52:46,200 --> 00:52:48,040 Hmm? palabras. 665 00:52:49,480 --> 00:52:50,480 Palabras. 666 00:52:53,600 --> 00:52:54,960 Palabras. 667 00:52:54,960 --> 00:52:56,320 Estar en una banda de rock and roll 668 00:52:56,320 --> 00:53:00,560 y ser un maestro, cosas muy similares. 669 00:53:00,560 --> 00:53:01,880 Me refiero �Qu� est�s haciendo? 670 00:53:01,880 --> 00:53:04,480 Est�s en una habitaci�n haciendo el rid�culo 671 00:53:04,480 --> 00:53:07,560 frente a un mont�n de j�venes y tratando de poner algo en todos 672 00:53:41,640 --> 00:53:44,320 Ustedes fueron los l�deres en este estilo de m�sica, �no es as�? 673 00:53:44,320 --> 00:53:49,000 Creo que es justo decir, s�. S�. chicos de Canvey Island 674 00:53:59,960 --> 00:54:02,080 �Vamos, Wil! 675 00:54:06,120 --> 00:54:08,800 En Dr. Feelgood, tiene actitud. 676 00:54:08,800 --> 00:54:11,320 Ellos son �spero adem�s, hay un bocado para ellos. 677 00:54:12,440 --> 00:54:14,160 Y Wilko se destacaba para m� 678 00:54:14,160 --> 00:54:15,360 La forma en que se mueve. 679 00:54:15,360 --> 00:54:18,040 Whoops. Mosquito en el culo. 680 00:54:24,600 --> 00:54:27,480 Tuvimos un sonido y fue un sonido que recuerda 681 00:54:27,480 --> 00:54:29,400 a Johnny Kidd & The Pirates. 682 00:54:30,640 --> 00:54:32,680 Es exactamente nuestra influencia. 683 00:54:33,480 --> 00:54:37,120 Bueno, hemos teloneado Johnny Kidd & The Pirates en un buen n�mero de conciertos. 684 00:54:40,360 --> 00:54:43,440 El traje blanco de Lee era de hecho bastante famoso 685 00:54:43,440 --> 00:54:46,480 Viv�a ese traje 686 00:54:51,440 --> 00:54:53,560 Yo siempre iba con un traje negro. 687 00:54:53,560 --> 00:54:55,600 Este es de 15 libras en Asda. 688 00:54:55,600 --> 00:54:57,680 "Este no solo mi capa manchada de tinta, buena madre" 689 00:55:01,720 --> 00:55:03,920 Genial �no es as�? S�, mira, me he comprado cuatro de ellos. 690 00:55:03,920 --> 00:55:05,880 Yo pens�: "Puedo parecer elegante todo el tiempo." 691 00:55:05,880 --> 00:55:10,240 Tirarlo en el suelo una noche y ponerse uno nuevo al d�a siguiente. 692 00:55:24,480 --> 00:55:27,320 Poco a poco, Lee estaba construyendo este tipo de personalidad, 693 00:55:27,320 --> 00:55:29,520 entonces, uno ten�a que complementarlo. 694 00:55:29,520 --> 00:55:31,080 yo era su teniente... 695 00:55:32,240 --> 00:55:33,600 ...o su berserker. 696 00:55:43,560 --> 00:55:46,480 Berserkers eran guerreros muy valorados 697 00:55:46,480 --> 00:55:48,400 y cuando iban a la batalla 698 00:55:48,400 --> 00:55:51,280 se convirtieron pose�dos con esa rabia de lucha 699 00:55:51,280 --> 00:55:53,800 y era imposible detenerlos. 700 00:55:53,800 --> 00:55:56,160 Hab�a que tipo cortar su cabeza en dos. 701 00:56:00,080 --> 00:56:03,440 Cuando se trataba de un solo de guitarra, entonces yo ser�a el guitarrista loco. 702 00:56:07,520 --> 00:56:09,160 Y eso es un Berserker. 703 00:56:10,960 --> 00:56:12,840 Dif�cil de estar cerca. 704 00:56:17,280 --> 00:56:20,320 Todo este negocio de rock and roll era un completo accidente. 705 00:56:20,320 --> 00:56:24,320 Yo ... Nunca tuve la intenci�n de hacer esto. 706 00:56:24,320 --> 00:56:26,920 Pens� que iba a ser pintor pero ... 707 00:56:27,960 --> 00:56:30,280 ...cuando se trataba de hacer tu mente el tiempo, 708 00:56:30,280 --> 00:56:32,880 Eleg� el, Cadillac en lugar del desv�n. 709 00:56:38,800 --> 00:56:40,840 Qu� est�s haciendo aqu�? 710 00:56:40,840 --> 00:56:42,640 �Sir Ilyn? 711 00:56:42,640 --> 00:56:44,080 �l est� aqu� para defenderse. 712 00:56:45,520 --> 00:56:48,840 Cuando las hachas derriben esas puertas, puede estar contenta de tenerlo. 713 00:56:48,840 --> 00:56:54,440 Mi personaje en "Juego de Tronos" fue Ser Ilyn Payne, el verdugo. 714 00:56:54,440 --> 00:56:56,480 �l es un psic�pata violento. 715 00:56:56,480 --> 00:56:59,960 �l, en alg�n punto su carrera, han eliminado su lengua, 716 00:56:59,960 --> 00:57:03,760 lo que, como ves, nunca he hecho ninguna actuaci�n antes y es ... 717 00:57:05,000 --> 00:57:08,080 Es realmente bueno conseguir una parte donde usted no tiene que aprender ninguna l�nea. 718 00:57:08,080 --> 00:57:12,320 Todo lo que tienes que hacer es darle a la gente malas miradas, y yo puedo hacer eso. 719 00:57:13,440 --> 00:57:15,520 "soy maldito con usted" 720 00:57:15,520 --> 00:57:20,240 S�lo de pensar que en su mente y su cara se encargar� del resto. 721 00:57:20,240 --> 00:57:22,040 No, fue muy divertido. 722 00:57:22,040 --> 00:57:25,160 Lamentablemente el c�ncer intervino. 723 00:57:35,440 --> 00:57:38,240 Usted definitivamente entra en un tipo diferente de conciencia. 724 00:57:38,240 --> 00:57:41,960 Miras en todo de manera diferente, as� que toda mi experiencia pasada 725 00:57:41,960 --> 00:57:44,400 y cosas asi, todos est�n en ese otro mundo. 726 00:57:44,400 --> 00:57:46,080 Usted sabe, yo lo llamo A.C. 727 00:57:47,400 --> 00:57:48,880 Antes de c�ncer. 728 00:57:50,920 --> 00:57:54,960 Me he encontrado cada vez m�s aislado. 729 00:57:54,960 --> 00:57:58,800 Um, estoy viviendo en un, en un, en un ... 730 00:57:58,800 --> 00:58:01,440 No lo s�, un lugar diferente al de la mayor�a de la gente. 731 00:58:20,440 --> 00:58:23,000 Miro en una calle concurrida y pienso: 732 00:58:23,000 --> 00:58:26,680 "Mira a todas estas personas. Son todos sometidos a la mortalidad ". 733 00:58:30,600 --> 00:58:35,280 Pero yo no porque la m�a est�, establecida y resuelta. 734 00:58:51,440 --> 00:58:53,840 He dejado de leer peri�dicos. 735 00:58:53,840 --> 00:58:55,800 No miro las noticias en la televisi�n. 736 00:58:55,800 --> 00:58:58,720 Estoy completamente desconectado de las costumbres del mundo. 737 00:59:01,920 --> 00:59:04,240 La sensaci�n de que no tengo futuro 738 00:59:04,240 --> 00:59:07,000 significa que todo lo que est� pasando en el mundo, 739 00:59:07,000 --> 00:59:09,400 usted no llega a ver lo que va a ocurrir. 740 00:59:10,720 --> 00:59:12,760 As� que no me preocupo de ella. 741 00:59:16,920 --> 00:59:18,480 Es una especie de limbo 742 00:59:31,880 --> 00:59:35,520 "Es Un lugar extra�o, este limbo! 743 00:59:38,400 --> 00:59:41,320 No es un lugar, sin embargo el nombre asi es, 744 00:59:50,560 --> 00:59:58,120 Espacio en blanco, y la guada�a menos tiempo con las manos de salvado 745 00:59:58,120 --> 01:00:01,960 �rido y sin sonido como las arenas de medici�n 746 01:00:04,560 --> 01:00:07,400 No se�alado por revoloteo de matices, lo que significa que ... 747 01:00:10,280 --> 01:00:13,720 como luz de la luna en el dial del d�a" 748 01:00:24,680 --> 01:00:27,920 Es como si hay este tipo de barrera. 749 01:00:27,920 --> 01:00:30,720 Puede significar estar muy, muy solo... 750 01:00:34,600 --> 01:00:36,840 ...en una manera que nunca he conocido antes. 751 01:00:38,800 --> 01:00:42,520 Este sentimiento de aislamiento puede, sabes, si est�s un poco cansado 752 01:00:42,520 --> 01:00:47,040 o un poco m�s abajo, se puede convertir en el m�s terrible soledad 753 01:00:47,040 --> 01:00:49,880 Que sabes que nadie puede salvarte. 754 01:00:49,880 --> 01:00:51,600 �A quien vas? 755 01:00:51,600 --> 01:00:55,760 No puedes correr a tus amigos e ir, "Estoy solo, estoy solo". 756 01:00:55,760 --> 01:00:59,240 "Por supuesto que est�s solo, porque usted est� por su propia". 757 01:00:59,240 --> 01:01:01,280 Pero s�lo hay que pasar por estas cosas. 758 01:01:01,280 --> 01:01:04,200 Al igual que es posible disfrutar el �xtasis de la existencia, 759 01:01:04,200 --> 01:01:07,600 tambi�n se tiene que disfrutar del, el tipo de miseria 760 01:01:07,600 --> 01:01:11,800 Del lado inverso de la moneda. 761 01:01:19,920 --> 01:01:24,160 Si usted no tiene miedo de morir, no hay nada que no se pueda lograr. 762 01:01:28,360 --> 01:01:31,360 Siempre me ha molestado que nuestra generaci�n tiene, eh, 763 01:01:31,360 --> 01:01:34,760 casi viviendo una vida de negaci�n de la muerte. 764 01:01:34,760 --> 01:01:37,080 Sabes, nos preocupa demasiado eso, 765 01:01:37,080 --> 01:01:39,360 Es algo que debe ser aceptado. 766 01:01:42,280 --> 01:01:45,120 La muerte es algo que todo el mundo, cada persona, 767 01:01:45,120 --> 01:01:49,080 tiene que afrontar, y que no s�lo tienes que hacer frente 768 01:01:49,080 --> 01:01:52,680 al final, lo llevas toda tu vida. 769 01:01:52,680 --> 01:01:56,280 "�Qui�n iba a perder, aunque lleno de dolor, ese ser intelectual?" 770 01:01:57,680 --> 01:02:00,040 Todos tenemos enfrentar eso. 771 01:02:08,680 --> 01:02:10,920 Yo s� que lo m�s dif�cil es para mis amigos, 772 01:02:10,920 --> 01:02:14,120 y mi familia, y eso que est�n perdiendo, 773 01:02:14,120 --> 01:02:17,360 Porque he experimentado esto hace diez a�os 774 01:02:17,360 --> 01:02:20,880 cuando mi esposa Irene muri� de c�ncer. 775 01:02:26,520 --> 01:02:28,800 Hab�amos estado juntos durante 40 a�os. 776 01:02:28,800 --> 01:02:31,040 Sabes, todav�a estoy enamorado de ella 777 01:02:31,040 --> 01:02:33,360 y a�n la extra�o much�simo. 778 01:02:35,280 --> 01:02:37,520 Y eso fue probablemente lo m�s dif�cil que he tenido que 779 01:02:37,520 --> 01:02:39,880 aceptar en toda mi vida fue que ella se ha ido. 780 01:02:43,240 --> 01:02:45,640 S� lo que se siente al sentarse all� indefenso ... 781 01:02:47,400 --> 01:02:51,400 mientras que alguien que amas es s�lo quitado de vosotros 782 01:02:51,400 --> 01:02:53,480 por ese horrible espectro. 783 01:02:55,720 --> 01:02:57,200 Una sensaci�n terrible. 784 01:03:01,320 --> 01:03:05,360 "El misterio del amor es mayor que el misterio de la muerte ". 785 01:03:18,960 --> 01:03:22,000 Todav�a soy propenso a estallar en llanto pensando en ella, 786 01:03:22,000 --> 01:03:25,560 pero nunca he llegado en cualquier lugar cerca de el pensamiento acerca de m� mismo. 787 01:03:47,000 --> 01:03:52,080 Honestamente, no me parece que sea tr�gico, triste o cualquier cosa 788 01:03:52,080 --> 01:03:53,720 que voy a morir, 789 01:03:53,720 --> 01:03:57,760 pero s� lo que se siente para la gente que me rodea. 790 01:04:00,400 --> 01:04:02,160 Ellos no pueden hacer chistes sobre ello. 791 01:04:02,160 --> 01:04:06,080 Ser�a de muy mal gusto! Pero yo puedo. 792 01:04:40,160 --> 01:04:44,200 Las diez meses han pasado. Todav�a estoy en mis pies. 793 01:04:47,720 --> 01:04:50,760 Sin embargo, el tumor contin�a creciendo. 794 01:05:06,400 --> 01:05:09,840 Cuando la enfermedad empieze a hacer efecto y hacer sus cosas, no s�. 795 01:05:10,880 --> 01:05:12,720 Me dijeron que estar�a muerto ahora. 796 01:05:21,880 --> 01:05:26,360 Lo primero que hice despu�s de octubre, cuando me dijeron que me iba a morir 797 01:05:26,360 --> 01:05:30,400 Fue hacer este �lbum con Roger Daltrey. 798 01:05:38,160 --> 01:05:39,760 Esta idea de hacer un �lbum juntos, 799 01:05:39,760 --> 01:05:42,560 Ocurri� hace un par de a�os y nunca nada ha sido as�. 800 01:05:42,560 --> 01:05:44,600 Luego, cuando Roger oy� que ten�a c�ncer, 801 01:05:44,600 --> 01:05:47,280 �l vuelve y dice: "Bueno, sabes, vamos a hacer ese �lbum ". 802 01:05:47,280 --> 01:05:50,280 Voy a cantar cualquier canci�n que quieras que cante. 803 01:05:50,280 --> 01:05:53,120 Vamos a hacer un disco, vamos a hacer el disco por diversi�n. 804 01:05:53,120 --> 01:05:56,880 As� que dije, dije, "S�, s�, pero ser� mejor que lo hagamos r�pido ". 805 01:05:56,880 --> 01:05:58,480 Cosa que hicimos. 806 01:05:58,480 --> 01:05:59,440 Ocho d�as. 807 01:06:04,040 --> 01:06:06,360 En este momento, est� empezando a afectarle. 808 01:06:06,360 --> 01:06:08,920 Tiene d�as temblorosos. 809 01:06:08,920 --> 01:06:11,160 Sol�a sentirse muy enfermo y estaba empujando 810 01:06:11,160 --> 01:06:14,080 en otros �rganos en su cuerpo. 811 01:06:14,080 --> 01:06:17,120 Estamos pensando que estamos haciendo un �lbum con un hombre que a estar 812 01:06:17,120 --> 01:06:19,160 muerto, tal vez la pr�xima semana. No podr�a 813 01:06:19,160 --> 01:06:20,680 incluso conseguir terminar esto. 814 01:06:22,400 --> 01:06:25,120 No hay expectativas de este disco lo que. 815 01:06:25,120 --> 01:06:26,960 Ni siquiera ten�a un contrato de grabaci�n. 816 01:06:29,240 --> 01:06:31,600 Y result� ser muy exitoso. 817 01:06:31,600 --> 01:06:35,480 �Eso es genial! Ya sabes, voy a, voy a morir. 818 01:07:13,160 --> 01:07:15,640 Cuando escucho el disco ahora, hay tanta vida. 819 01:07:15,640 --> 01:07:19,760 Hay tanta energ�a en ella. Me dieron ganas de ir, "�S�! 820 01:07:19,760 --> 01:07:23,600 S�! A la mierda!" 821 01:07:23,600 --> 01:07:24,960 Esto es lo que la m�sica debe ser aproximadamente. 822 01:07:38,320 --> 01:07:40,440 �Qui�n habr�a pensado que iba a tener un �lbum 823 01:07:40,440 --> 01:07:42,720 en las listas a finales de ese a�o? 824 01:07:42,720 --> 01:07:44,440 Pero all� esta. 825 01:07:44,440 --> 01:07:45,880 Roger Wilko y fuera. 826 01:07:45,880 --> 01:07:48,520 Es bueno que podr�amos pensar en esas cosas 827 01:07:48,520 --> 01:07:50,960 con su condici�n. 828 01:07:50,960 --> 01:07:53,800 A pesar de que podr�amos ver este tumor Ahora estaba sobresaliendo ... 829 01:07:53,800 --> 01:07:55,240 Se ve�a embarazado. 830 01:07:55,240 --> 01:07:57,880 �l ten�a nombres para �l. Le di un nombre. 831 01:07:57,880 --> 01:07:59,480 Henry. 832 01:08:01,120 --> 01:08:03,160 Intent� conseguir para cantar. 833 01:08:05,960 --> 01:08:08,040 No se pudo obtener una palabra de �l 834 01:08:08,040 --> 01:08:11,840 Primero de todo, no era tan evidente pero ahora, ahora ha crecido bastante. 835 01:08:11,840 --> 01:08:18,280 Ahora es absolutamente enorme, en la medida que mi guitarra se balancea en �l. 836 01:08:18,280 --> 01:08:22,400 Si me acuesto de espaldas, en la cama, que ser�a hacia arriba. 837 01:08:22,400 --> 01:08:23,880 838 01:08:23,880 --> 01:08:26,680 Y usted piensa, "Oh, hombre, se trata de un trabajo extraterrestre! " 839 01:08:28,840 --> 01:08:32,760 "�Va a venir estallando una noche y estrangularme?" 840 01:08:32,760 --> 01:08:35,520 Es tan bueno re�rse de ella, de verdad. 841 01:08:35,520 --> 01:08:37,200 Es importante. 842 01:08:37,200 --> 01:08:38,560 El sentido de TUMOR. 843 01:08:41,560 --> 01:08:46,000 Este a�o, GQ Man of the Year award es para ... 844 01:08:46,000 --> 01:08:49,000 Damas y caballeros, Sir Elton John. 845 01:08:56,560 --> 01:09:00,120 Wilko Johnson es un h�roe para m�. 846 01:09:00,120 --> 01:09:03,640 Recuerdo ver a Dr Feelgood tantas veces. 847 01:09:03,640 --> 01:09:06,680 Pero para que este hombre tomarse un tiempo ... 848 01:09:06,680 --> 01:09:09,560 y todos sabemos su historia personal en este momento, 849 01:09:09,560 --> 01:09:12,640 y la belleza de lo que est� pasando y diciendo que �l es, 850 01:09:12,640 --> 01:09:15,200 demasiado ocupado viviendo la vida para pensar en jodidamente muriendo 851 01:09:15,200 --> 01:09:19,520 Si pudiera dar este premio, lo har�. Puedes tener esto. 852 01:09:22,880 --> 01:09:25,000 Eres el puto genio aqu�. 853 01:09:28,880 --> 01:09:30,480 No me molesta acerca de 854 01:09:30,480 --> 01:09:32,600 entrar en cualquier sal�n de la fama o Cualquier cosa como esa. 855 01:09:32,600 --> 01:09:35,200 Es decir, yo he tenido mi diversi�n y eso es todo. 856 01:09:35,200 --> 01:09:38,400 Creo que el rock and roll es una cosa que es del momento. 857 01:09:38,400 --> 01:09:41,160 Ya sabes, no es algo para tratar de establecer en piedra. 858 01:09:41,160 --> 01:09:42,960 Cuando me haya ido, no estoy. 859 01:09:42,960 --> 01:09:45,720 Quiero decir, �Qu� es lo que me importa? 860 01:09:48,360 --> 01:09:51,400 Una de las cosas que se hicieron de esta manera tolerable, si se quiere, 861 01:09:51,400 --> 01:09:54,440 Creo que es simplemente he tenido tanta suerte. 862 01:09:54,440 --> 01:09:58,320 He tenido una vida espl�ndida y para exigir m�s parece codicioso, en cierto modo. 863 01:09:59,760 --> 01:10:02,680 No puedo imaginar que sea ... mejor. 864 01:10:02,680 --> 01:10:06,440 Las personas que he amado y las cosas que he amado. 865 01:10:16,800 --> 01:10:19,360 Siempre sol�a tener esta cosa, ya sabes, 866 01:10:19,360 --> 01:10:21,080 en mi vida de cuando era m�s joven, 867 01:10:21,080 --> 01:10:24,760 que pens� que un d�a, cuando llegu� a viejo, que seria sabio. 868 01:10:24,760 --> 01:10:27,360 No s� lo que me imaginaba esto como. 869 01:10:27,360 --> 01:10:29,200 pero, de todos modos, tengo edad 870 01:10:29,200 --> 01:10:32,800 y me temo que no estoy siendo muy sabio, pero creo 871 01:10:32,800 --> 01:10:34,880 creo que un poco m�s inteligente que yo. 872 01:10:34,880 --> 01:10:38,160 Imagin� este tipo de venerable figura junto a una ventana con parteluz 873 01:10:38,160 --> 01:10:41,560 con rayos oblicuos a trav�s de �l y la gente joven vendr�n 874 01:10:41,560 --> 01:10:44,400 a m� y yo dir�a que... 875 01:10:44,400 --> 01:10:46,680 Yo dir�a cosas muy sabias a ellos 876 01:10:46,680 --> 01:10:48,560 y van a pensar, "Que hombre sabio." 877 01:10:54,880 --> 01:10:56,800 El tiempo esta a punto de terminar. 878 01:11:27,040 --> 01:11:28,920 Tal vez me hubiera gustado haber 879 01:11:28,920 --> 01:11:33,560 pasado mi vida en los bosques de la academia y estado estudiando libros. 880 01:11:33,560 --> 01:11:35,200 T� s�lo tienes un disparo. 881 01:11:36,840 --> 01:11:40,880 Mi unico sali� bien. Mm. 882 01:11:42,320 --> 01:11:44,640 He visto a menudo el lado c�mico de todo esto. 883 01:11:44,640 --> 01:11:47,600 No estoy tratando de hacer algo una gran tragedia de esto. 884 01:11:47,600 --> 01:11:50,040 Ya sabes, "Voy a morir". Por lo tanto estamos todos. 885 01:11:54,600 --> 01:11:58,360 Jaque mate. 886 01:12:02,440 --> 01:12:06,680 La broma c�smica es, de hecho, muy, muy divertido. 887 01:12:28,640 --> 01:12:32,680 Despu�s de todo este tiempo de pensar que estaba condenado ... 888 01:12:35,480 --> 01:12:40,400 ...el �ltimo par de semanas, los m�dicos han determinado que pueden 889 01:12:40,400 --> 01:12:45,280 de hecho operar esta cosa aqu�. 890 01:12:45,280 --> 01:12:50,440 Y, el mi�rcoles, ese es el tiempo de dos d�as, son, 891 01:12:50,440 --> 01:12:53,720 que van a, eh, eliminarlo. 892 01:12:53,720 --> 01:12:56,440 Junto con la mitad de mi v�sceras. 893 01:12:59,200 --> 01:13:03,360 Si ellos pueden tener �xito al hacer esto, De repente tengo un futuro. 894 01:13:04,480 --> 01:13:06,800 Que sali� de la nada, esta nueva vuelta de tuerca. 895 01:13:09,440 --> 01:13:15,720 Este hombre Charlie Chan apareci�, que es un fot�grafo/m�dico especialista en c�ncer. 896 01:13:15,720 --> 01:13:19,400 El hombre ha aprendido mucho que ha aprendido c�mo morir. 897 01:13:27,760 --> 01:13:29,600 Cuando lo vi en octubre en KOKO, 898 01:13:29,600 --> 01:13:32,600 y lo fotografi� y pens�, "Te ves muy bien" 899 01:13:32,600 --> 01:13:36,040 y pens�: "Esto no puede ser lo dicen que es ". 900 01:13:39,120 --> 01:13:41,920 Yo era muy consciente del hecho de que �l hab�a habia 901 01:13:41,920 --> 01:13:44,000 aceptando de lo que estaba pasando. 902 01:13:44,000 --> 01:13:47,040 Y tratar de desafiar a eso iba a ser muy dif�cil, 903 01:13:47,040 --> 01:13:50,680 porque se iba a necesitar una especie de 904 01:13:50,680 --> 01:13:52,720 cambio psicol�gico significativo. 905 01:13:55,320 --> 01:13:59,080 Estaba diciendo, si tuviera el c�ncer de p�ncreas habitual 906 01:13:59,080 --> 01:14:00,480 Deber�a haber estado muerto. 907 01:14:00,480 --> 01:14:03,080 Ya no deber�a estar brincando por el escenario. 908 01:14:07,360 --> 01:14:10,960 Fui a trav�s de su historial m�dico, lo examin� en la casa 909 01:14:10,960 --> 01:14:13,520 y me dijo: "Bueno, mire, usted no tiene que ir y hacer algo. 910 01:14:13,520 --> 01:14:17,320 Dormir en ella y me dejas, ya sabes, que me haga saber lo que quieres ". 911 01:14:17,320 --> 01:14:19,960 Hice arreglos para Wilko para cumplir con mi amigo 912 01:14:19,960 --> 01:14:24,000 y su colega, Emmanuel Huguet, y su equipo en el Hospital de Addenbrooke. 913 01:14:26,480 --> 01:14:29,040 Hicieron todas las pruebas en mi otra vez y pensaron, 914 01:14:29,040 --> 01:14:31,920 "Espera, tal vez algo se puede hacer." 915 01:14:34,360 --> 01:14:38,480 Despu�s de 18 meses de creer mi vida hab�a llegado a su fin, 916 01:14:38,480 --> 01:14:41,360 creyendo mi muerte era inevitable, 917 01:14:41,360 --> 01:14:45,680 de repente me dijeron que, "Tal vez no vas a morir todav�a " 918 01:14:45,680 --> 01:14:50,400 Y en el momento que no puedo comprenderlo. Simplemente parece demasiado bueno ... 919 01:14:50,400 --> 01:14:52,840 Es decir, yo pensaba que estaba terminando, ya sabes ... 920 01:14:52,840 --> 01:14:56,320 Que hab�a hecho el �lbum con Roger Daltrey. 921 01:14:56,320 --> 01:14:59,640 Ha sido mucho m�s exitoso de lo que se esperaba. 922 01:14:59,640 --> 01:15:02,400 Y de pensar, "Wow, qu� manera de irse." 923 01:15:02,400 --> 01:15:05,040 Ya sabes, salir con una explosi�n, y estoy pensando ... 924 01:15:05,040 --> 01:15:07,280 ..tal vez yo no me ire. 925 01:15:07,280 --> 01:15:09,920 Lo que est� por venir es todav�a inseguro. 926 01:15:09,920 --> 01:15:12,360 Las cosas van a venir a la cabeza en un par de d�as 927 01:15:12,360 --> 01:15:17,440 y me van a poner una inyecci�n y ... e ingrese al olvido. 928 01:15:17,440 --> 01:15:21,280 Y si salgo del otro lado y ... 929 01:15:21,280 --> 01:15:24,760 Tengo que empezar a repensar cosas, sabes. 930 01:15:32,680 --> 01:15:36,320 S�, aunque ande en el valle de la sombra de la muerte 931 01:15:36,320 --> 01:15:37,920 sin embargo, deber� no temerle a ningun mal. 932 01:15:42,200 --> 01:15:45,680 Una operaci�n de algo de ese tama�o nunca se ha intentado antes, 933 01:15:45,680 --> 01:15:48,680 y la clase de palabra que existia hab�a un 15% 934 01:15:48,680 --> 01:15:49,920 de probabilidad de sobrevivir a �l. 935 01:15:51,160 --> 01:15:53,400 Cualquiera de ellos me matan o me curan. 936 01:15:53,400 --> 01:15:57,040 Si no despierto, es una buena manera de irse. 937 01:15:57,040 --> 01:15:58,440 �Una inyecci�n de atropina, hermana? 938 01:15:58,440 --> 01:15:59,520 S�, 100. 939 01:16:03,200 --> 01:16:05,160 Hola, l�der de escuadrilla. 940 01:16:05,160 --> 01:16:07,360 Todos estamos listos para usted. 941 01:16:17,560 --> 01:16:19,040 Tengo esto, eh ... 942 01:16:22,240 --> 01:16:24,040 Ellos me abrieron derecho hacia arriba. 943 01:16:28,720 --> 01:16:30,600 Desde luego, no lo echo de menos. 944 01:16:30,600 --> 01:16:33,000 Se fue. 945 01:16:46,240 --> 01:16:49,040 Hoy es de hecho mi cumplea�os. 946 01:16:49,040 --> 01:16:53,440 Es ... Es el cumplea�os que nunca pens� que iba a tener. 947 01:16:54,800 --> 01:16:58,800 Um, y de hecho Todav�a me siento bastante fr�gil. 948 01:16:58,800 --> 01:17:03,640 Me estoy recuperando de la operaci�n salva-vidas que me fue dada 949 01:17:03,640 --> 01:17:05,480 en el Hospital de Addenbrooke. 950 01:17:06,920 --> 01:17:13,920 Eliminaron un tumor de 3 kg de mi ... de mi est�mago. 951 01:17:15,320 --> 01:17:17,640 As� que ya no tengo este tipo de c�ncer. 952 01:17:19,200 --> 01:17:22,160 Al parecer, el tumor de p�ncreas normal, no se puede operar 953 01:17:22,160 --> 01:17:24,880 porque si se opera en �l, simplemente regresa. 954 01:17:24,880 --> 01:17:29,640 �ste, eh... ellos, pensaban que pod�an hacerlo y lo hicieron. 955 01:17:33,720 --> 01:17:35,960 Era un tumor grande. 956 01:17:35,960 --> 01:17:38,400 Literalmente del tama�o de una sand�a. 957 01:17:38,400 --> 01:17:40,440 y en virtud de ese tama�o, 958 01:17:40,440 --> 01:17:42,960 que hab�a conseguido pegarse a un n�mero de otros �rganos 959 01:17:42,960 --> 01:17:46,680 La parte peligrosa de la misma, que ha crecido alrededor de la aorta - 960 01:17:46,680 --> 01:17:48,840 La arteria principal del coraz�n. 961 01:17:48,840 --> 01:17:52,840 As� que era un porcentaje de probabilidad de sobrevivir ... 962 01:17:52,840 --> 01:17:55,600 Pero, por supuesto, t�pico Wilko de nuevo, 963 01:17:55,600 --> 01:17:57,480 "Est� bien. Vamos a tener una oportunidad." 964 01:17:57,480 --> 01:17:59,040 No ten�a nada que perder. 965 01:17:59,040 --> 01:18:03,120 Fue una operaci�n bastante larga. Tom� nueve horas m�s o menos. 966 01:18:03,120 --> 01:18:04,920 Potencialmente peligrosa . 967 01:18:07,840 --> 01:18:10,680 Las primeras horas transcurrieron en una amplia 968 01:18:10,680 --> 01:18:12,960 disecci�n de la mayor parte de los �rganos abdominales 969 01:18:12,960 --> 01:18:16,640 y aproximadamente la mitad del d�a nos comprometimos 970 01:18:16,640 --> 01:18:18,920 y empezamos a hacer cosas irreversibles. 971 01:18:21,080 --> 01:18:24,520 Las pr�ximas horas fueron gastados diseccionando el tumor, 972 01:18:24,520 --> 01:18:29,200 tambi�n la retirada de la totalidad del p�ncreas, el bazo, 973 01:18:29,200 --> 01:18:31,720 partes del est�mago, parte del intestino delgado, 974 01:18:31,720 --> 01:18:34,040 parte del intestino grueso. 975 01:18:34,040 --> 01:18:36,080 Y cuando lleg� a la aorta, 976 01:18:36,080 --> 01:18:38,120 al parecer se desprendi� como una naranja. 977 01:18:38,120 --> 01:18:39,560 Al igual que una piel de naranja. 978 01:18:39,560 --> 01:18:42,160 As� que fue un poco de suerte. 979 01:18:42,160 --> 01:18:46,560 Con el tiempo el tumor sali� a eso de las 4.30 de la tarde 980 01:18:46,560 --> 01:18:49,920 y luego la reconstrucci�n nos llev� hasta alrededor de las 7.30 de la tarde 981 01:18:49,920 --> 01:18:52,120 cuando finalmente terminamos. 982 01:18:52,120 --> 01:18:55,640 Realmente hacemos tomar estos pacientes hasta los l�mites de lo 983 01:18:55,640 --> 01:18:57,840 que los seres humanos pueden soportar, 984 01:18:57,840 --> 01:19:01,280 y tengo que decir Wilko ha tratado con ella con gran dignidad y valor. 985 01:19:01,280 --> 01:19:02,800 Felicitaciones. 986 01:19:02,800 --> 01:19:04,120 Un caso interesante. 987 01:19:04,120 --> 01:19:06,760 Cu�nto tiempo habr�a llevado a ese tumor antes de que me matara, 988 01:19:06,760 --> 01:19:08,200 No lo s�. 989 01:19:08,200 --> 01:19:10,400 Pero me hubiera conseguido al final. 990 01:19:10,400 --> 01:19:11,720 Gracias, Charlie Chan. 991 01:19:19,520 --> 01:19:24,960 De hecho, parec�a que iba a hacer una recuperaci�n muy r�pida. 992 01:19:24,960 --> 01:19:29,000 Yo esperaba por unas cuatro semanas conseguir mis agallas para trabajar de nuevo 993 01:19:29,000 --> 01:19:30,680 y ahora soy diab�tico. 994 01:19:30,680 --> 01:19:34,200 Estaba en casa durante unos d�as y despu�s la primera infecci�n me golpe�. 995 01:19:34,200 --> 01:19:37,240 Y yo ... yo estaba temblando, 996 01:19:37,240 --> 01:19:39,240 Estaba temblando incontrolablemente. 997 01:19:39,240 --> 01:19:40,680 Era aterrador, ya sabes. 998 01:19:40,680 --> 01:19:45,560 �Oh! Y, eh, - volvimos al hospital. 999 01:19:47,200 --> 01:19:49,640 Ten�a una infecci�n en el pecho y en mi vida 1000 01:19:54,480 --> 01:19:58,440 Y yo estaba tumbado en la cama durante semanas en el hospital con todos 1001 01:19:58,440 --> 01:20:01,200 tubos que salen de m� Y cosas como esa. 1002 01:20:01,200 --> 01:20:04,240 Y eso era ... Dios, era terrible. 1003 01:20:05,480 --> 01:20:08,520 Me gustar�a simplemente estar mintiendo all� en una especie de trance, en realidad, 1004 01:20:08,520 --> 01:20:11,440 y el tiempo tipo se detenga. 1005 01:20:18,680 --> 01:20:21,920 Yo estaba aturdido una gran parte del tiempo, as� como. 1006 01:20:21,920 --> 01:20:24,360 Morfina, s�... 1007 01:20:31,360 --> 01:20:34,600 Yo estaba un poco decepcionado con la morfina, en realidad. 1008 01:20:34,600 --> 01:20:36,760 No vayas corriendo hacia fuera para �l, amigos. 1009 01:20:39,440 --> 01:20:42,040 En un momento dado, yo estaba realmente d�bil 1010 01:20:42,040 --> 01:20:43,760 Yo estaba diciendo que quer�a ir a casa. 1011 01:20:43,760 --> 01:20:46,720 Ya sabes, no me gusta la mentir all� y todo eso. 1012 01:20:46,720 --> 01:20:51,160 Y entonces me di cuenta de que hay todas estas personas, los cirujanos 1013 01:20:51,160 --> 01:20:53,760 y pat�logos y ... y enfermeras. 1014 01:20:53,760 --> 01:20:56,840 Sabes, la chica llevando la cena. 1015 01:20:56,840 --> 01:21:02,960 Todas estas personas que trabajan duro para, para que usted tenga derecho, 1016 01:21:02,960 --> 01:21:05,600 y estoy pensando, soy yo 1017 01:21:05,600 --> 01:21:09,120 sentado en el medio de ella, gimiendo como un ni�o, "Quiero ir a casa." 1018 01:21:09,120 --> 01:21:12,880 Sabes, as� que ... he cambiado de sinton�a sobre eso 1019 01:21:12,880 --> 01:21:15,120 y he decidido tolerar. 1020 01:21:15,120 --> 01:21:17,080 Pero tom� un poco de tolerar. 1021 01:21:19,480 --> 01:21:21,840 Vienen todo cada hora m�s o menos 1022 01:21:21,840 --> 01:21:23,440 tomando la presi�n arterial 1023 01:21:23,440 --> 01:21:27,320 y pincharse el dedo y tomando el conteo de az�car en la sangre. 1024 01:21:27,320 --> 01:21:28,840 Y esperar a 1025 01:21:28,840 --> 01:21:31,520 Un poco sosteniendo su brazo hacia fuera y 1026 01:21:31,520 --> 01:21:33,520 era una especie de contacto humano. 1027 01:21:37,280 --> 01:21:40,520 Salve el NHS. Que me salv� a m�. 1028 01:21:50,800 --> 01:21:53,920 Todav�a estoy muy d�bil y no muy bien. 1029 01:21:53,920 --> 01:21:57,200 Todav�a va a haber algunos meses antes de saltar y decir, 1030 01:21:57,200 --> 01:22:00,640 " �Whoopee! Soy-yo voy a continuar ". 1031 01:22:00,640 --> 01:22:02,160 La �nica cosa que no me preocupa es, 1032 01:22:02,160 --> 01:22:05,520 si no puedo recuperar mi fuerza, que quiere decir que f�sicamente 1033 01:22:05,520 --> 01:22:08,560 No puedo hacer, y no me gusta la idea. 1034 01:22:08,560 --> 01:22:10,280 Espero que eso no ocurra. 1035 01:22:10,280 --> 01:22:12,000 Espero poder hacerlo de nuevo. 1036 01:22:15,200 --> 01:22:19,720 Y ahora parece que voy a vivir, s�lo espero 1037 01:22:19,720 --> 01:22:23,800 Puedo llevar a algunas de estas lecciones que he aprendido a lo largo conmigo. 1038 01:22:23,800 --> 01:22:26,240 S�lo espero que yo pueda tener cierta gratitud 1039 01:22:26,240 --> 01:22:28,320 y puedo tener un poco menos ego�smo 1040 01:22:28,320 --> 01:22:30,920 y preocuparme por las cosas est�pidas que no importan. 1041 01:22:30,920 --> 01:22:34,760 Y espero estar adecuadamente digno de haber sido dado a esto. 1042 01:22:51,000 --> 01:22:54,240 Mira esto, Canvey Island. Me gusta. 1043 01:22:54,240 --> 01:22:57,120 Mira, hay un buque que va. Mira ese buque. 1044 01:23:08,880 --> 01:23:11,520 Oh wow, Estoy consiguiendo uno de esos. 1045 01:23:11,520 --> 01:23:13,920 sintiendo esa especie de �xtasis. 1046 01:23:13,920 --> 01:23:17,840 A veces se obtiene zumbidos de esa manera, usted piensa, "Maldita sea, hombre 1047 01:23:17,840 --> 01:23:19,800 Podr�a estar ... Se supone que debo estar muerto ". 1048 01:23:22,280 --> 01:23:25,960 Y aqu� estamos viendo la marea entrar. 1049 01:23:31,000 --> 01:23:33,120 Es tan dif�cil para m� actualmente ... 1050 01:23:37,120 --> 01:23:39,160 ..describir c�mo me siento. 1051 01:23:40,760 --> 01:23:43,200 Cristo, yo iba a morir 1052 01:23:49,520 --> 01:23:52,320 Sucede en un instante, �verdad? No hace explosi�n. 1053 01:23:52,320 --> 01:23:53,760 Va, "Usted tiene c�ncer". 1054 01:23:53,760 --> 01:23:57,040 Bang, su vida cambia, de esa manera, con esas tres palabras. 1055 01:23:58,960 --> 01:24:02,120 Pero no hay otras tres palabras en el otro lado. 1056 01:24:02,120 --> 01:24:04,160 As� que de repente no se siente, 1057 01:24:04,160 --> 01:24:07,760 "Muy bien, estoy de vuelta en la tierra de los vivos ", sabes. 1058 01:24:07,760 --> 01:24:11,440 Usted ... usted ... Y entonces as� ir a casa y... 1059 01:24:11,440 --> 01:24:12,880 ... poco a poco mejorar. 1060 01:24:12,880 --> 01:24:15,880 Y a�n sigo poco a poco cada vez mejor y mejor. 1061 01:24:15,880 --> 01:24:17,960 Pero no hay un repentino - boom! - como eso, 1062 01:24:17,960 --> 01:24:20,760 como si hubiera cuando me dijeron yo iba a morir. 1063 01:24:26,240 --> 01:24:30,560 Estoy poco a poco, volviendo poco a poco a la vida cotidiana. 1064 01:24:30,560 --> 01:24:34,320 S�, es como el paracaidismo hacia atras en el mundo real. 1065 01:24:42,000 --> 01:24:44,720 Todav�a no estoy con los pies en el suelo. 1066 01:24:45,960 --> 01:24:49,640 Me resulta bastante dif�cil de conseguir mi cabeza en ella, en realidad. 1067 01:24:49,640 --> 01:24:52,040 Y todav�a estoy en este limbo. 1068 01:24:52,040 --> 01:24:55,320 Es un poco dif�cil para m� para acostumbrarse a la idea 1069 01:24:55,320 --> 01:24:57,280 que mi muerte no es inminente. 1070 01:24:59,000 --> 01:25:01,240 Podr�a meterme debajo un autob�s ma�ana, tal vez no? 1071 01:25:01,240 --> 01:25:02,920 Es decir, es que no sabemos. 1072 01:25:02,920 --> 01:25:04,480 Yo me voy a acostumbrar a ella. 1073 01:25:07,600 --> 01:25:09,800 Todav�a no leo los peri�dicos, 1074 01:25:09,800 --> 01:25:12,160 porque yo no quiero que me tire abajo. 1075 01:25:16,640 --> 01:25:19,560 No es que me convert� en un creyente o alguna otra cosa, 1076 01:25:19,560 --> 01:25:23,320 Pero yo creo que soy m�s tolerante ahora y yo creo que eso qued� conmigo. 1077 01:25:25,000 --> 01:25:27,200 Yo era ... bastante idiota, en realidad. 1078 01:25:33,520 --> 01:25:36,760 Que es volver mi desgracia. 1079 01:25:41,880 --> 01:25:44,480 Quiero decir, Voy a pasar mucho tiempo 1080 01:25:44,480 --> 01:25:46,520 Sentado alrededor deprimido sobre nada en absoluto. 1081 01:25:46,520 --> 01:25:48,560 Crees, "Hombre, usted debe estar rajado - 1082 01:25:48,560 --> 01:25:50,640 que te han dado su vida de nuevo". 1083 01:25:50,640 --> 01:25:52,400 Ya sabes, usted no debe incluso ser ... 1084 01:25:52,400 --> 01:25:54,400 y sin embargo puede planear para sentirse miserable. 1085 01:26:00,400 --> 01:26:02,440 Lo que voy a hacer ahora es s�lo ver si 1086 01:26:02,440 --> 01:26:05,240 Puedo recordar c�mo tocar esta cosa 1087 01:26:05,240 --> 01:26:10,680 porque en realidad es la primera vez he tocado mi guitarra 1088 01:26:10,680 --> 01:26:15,760 Desde que entr� en el hospital para la operaci�n. 1089 01:26:15,760 --> 01:26:17,200 �Voy a ver si puedo hacerlo? 1090 01:26:17,200 --> 01:26:19,040 A ver si puedo hacerlo. 1091 01:26:31,280 --> 01:26:36,720 Lo cual es lejos lo m�s largo que he estado sin tocar. 1092 01:26:36,720 --> 01:26:42,440 A veces estaba ... un poco asustado si hubiera perdido mi hechizo 1093 01:26:51,520 --> 01:26:52,760 Y mis manos est�n congeladas. 1094 01:27:01,960 --> 01:27:03,520 Todav�a me siento muy, eh ... 1095 01:27:05,440 --> 01:27:07,520 ..aislado 1096 01:27:07,520 --> 01:27:09,800 Pero, ya sabes, esperemos ponerme mejor y mejor, 1097 01:27:09,800 --> 01:27:13,040 y puedo empezar a tocar y ... Todo va a desaparecer 1098 01:27:13,040 --> 01:27:15,280 y yo reir�. 1099 01:27:22,360 --> 01:27:25,240 Ma�ana por la noche voy a levantarme y tener un concierto con Norman. 1100 01:27:25,240 --> 01:27:27,240 Si puedo levantarse y hacer un par de canciones 1101 01:27:27,240 --> 01:27:29,720 si no me desplomo, sabr� que estoy en mi camino. 1102 01:27:32,000 --> 01:27:35,200 Y cuando entras realmente en el escenario y empezar a tocar, 1103 01:27:35,200 --> 01:27:37,360 eso es todo, eso es el universo 1104 01:27:37,360 --> 01:27:39,920 Solo est�s concentrado en ese momento. 1105 01:27:41,680 --> 01:27:44,160 OK, escuchen. ... 1106 01:27:44,160 --> 01:27:46,600 �Chicos, tenemos una sorpresa esta noche! 1107 01:27:48,040 --> 01:27:49,800 �C�mo te sientes? 1108 01:27:49,800 --> 01:27:52,480 Ave Mar�a. Vamos a entrar, s�. 1109 01:27:52,480 --> 01:27:56,920 Mira ahi, uno de mis m�s queridos y favoritos chicos de todos los tiempos. 1110 01:27:56,920 --> 01:28:00,400 El maravilloso, El maravilloso,.. 1111 01:28:00,400 --> 01:28:03,040 El m�gico Wilko Johnson est� aqu� esta noche. 1112 01:28:03,040 --> 01:28:04,400 Incre�ble. 1113 01:28:06,040 --> 01:28:08,080 "No se supon�a que deb�a estar aqu� en absoluto, ' 1114 01:28:08,080 --> 01:28:10,520 asi que es todo, es todo un bonus. 1115 01:28:18,080 --> 01:28:21,480 # Si hay algo que me gusta 1116 01:28:21,480 --> 01:28:23,960 # Es la forma que esa mujer camina 1117 01:28:23,960 --> 01:28:26,400 # Y si hay algo que me gusta aun mas 1118 01:28:26,400 --> 01:28:29,200 # Es la forma en que esa nena habla 1119 01:28:29,200 --> 01:28:31,280 # Ella lo hace bien 1120 01:28:32,680 --> 01:28:34,280 # Ella lo hace bien 1121 01:28:35,800 --> 01:28:39,200 # Ella se esfuerza cada noche Solo para hacerme sentir bien 1122 01:28:39,200 --> 01:28:40,880 # Me dice que no me preocupe 1123 01:28:40,880 --> 01:28:42,920 # Y no hay ningun problema a la vista... # 1124 01:29:02,520 --> 01:29:04,160 "Soy un int�rprete, la verdad. ' 1125 01:29:04,160 --> 01:29:05,480 Eso es lo que hago. 1126 01:29:08,720 --> 01:29:11,880 Como puedo aparecer de nuevo en el mundo, me pregunto lo que voy a hacer. 1127 01:29:20,280 --> 01:29:22,560 �Gracias! 1128 01:29:31,080 --> 01:29:33,800 Bueno, aqui estoy. No estoy muerto. 1129 01:29:33,800 --> 01:29:35,640 Ahora estoy en mi tejado 1130 01:29:35,640 --> 01:29:37,880 Con mi telescopio y mi guitarra 1131 01:29:37,880 --> 01:29:40,120 por unos cuantos a�os m�s. 1132 01:29:40,120 --> 01:29:42,560 Y, que m�s se puede pedir? 1133 01:29:42,560 --> 01:29:44,440 Tal vez ver a Saturno de nuevo. �Saturno! 1134 01:29:44,440 --> 01:29:46,200 Saturno, te ver� de nuevo. 1135 01:29:48,480 --> 01:29:51,720 Ese a�o, cuando pensaba que iba a morir, 1136 01:29:51,720 --> 01:29:55,760 Fue uno de los a�os m�s importantes de mi vida. 1137 01:29:55,760 --> 01:29:57,960 Yo dir�a que fue un a�o maravilloso. 1138 01:29:57,960 --> 01:30:01,280 Descubr� lo que era estar vivo. 1139 01:30:01,280 --> 01:30:04,920 Y he tenido tantas ideas sobre la existencia 1140 01:30:04,920 --> 01:30:08,560 Que casi estoy feliz de que esto sucedi�. Ya sabes, casi. 1141 01:30:08,560 --> 01:30:11,200 Y ... y me sal� con la m�a. 1142 01:30:12,600 --> 01:30:14,840 Un desdichado como yo. 1143 01:30:27,000 --> 01:30:29,880 # Si hay algo que me gusta 1144 01:30:29,880 --> 01:30:32,320 # Es la forma que esa mujer camina 1145 01:30:33,480 --> 01:30:36,400 # Y si hay algo que me gusta aun mas 1146 01:30:36,400 --> 01:30:38,400 # Es la forma en que esa nena habla 1147 01:30:38,400 --> 01:30:40,160 # Ella lo hace bien 1148 01:30:42,160 --> 01:30:43,680 # Ella lo hace bien 1149 01:30:44,920 --> 01:30:47,360 # Ella se esfuerza cada noche Solo para hacerme sentir bien 1150 01:30:47,360 --> 01:30:49,160 # Me dice que no me preocupe 1151 01:30:49,160 --> 01:30:51,400 # Y no hay ningun problema a la vista 1152 01:30:56,800 --> 01:30:59,200 # Te digo, tienes que verla sacudiendose 1153 01:30:59,200 --> 01:31:02,160 # Debes verla caminar hacia la pista 1154 01:31:02,160 --> 01:31:05,040 # Y cuando vuelve a su asiento 1155 01:31:05,040 --> 01:31:07,840 # Toda la gente pide mas 1156 01:31:07,840 --> 01:31:09,280 # Ella lo hace bien 1157 01:31:10,720 --> 01:31:12,320 # Ella lo hace bien 1158 01:31:13,800 --> 01:31:16,600 # Ella se esfuerza cada noche Solo para hacerme sentir bien 1159 01:31:16,600 --> 01:31:18,560 # Me dice que no me preocupe 1160 01:31:18,560 --> 01:31:20,840 # Y no hay ningun problema a la vista 1161 01:31:42,800 --> 01:31:47,400 # Te digo, me gustaria darle todo Lo que su corazoncito desee 1162 01:31:49,120 --> 01:31:53,440 # Lo que sea que ella quiera Solo para mantenerla a mi lado 1163 01:31:53,440 --> 01:31:58,040 # Ella lo hace bien Ella lo hace bien 1164 01:31:59,880 --> 01:32:03,320 # Ella se esfuerza cada noche Solo para hacerme sentir bien 1165 01:32:03,320 --> 01:32:04,840 # Me dice que no me preocupe 1166 01:32:04,840 --> 01:32:07,440 # Y no hay ningun problema a la vista... # 1167 01:32:34,600 --> 01:32:38,640 �No ser�a bueno si pudi�ramos cavar estando alrededor?, 1168 01:32:38,640 --> 01:32:41,720 �En vez de intentar hacer da�o a los dem�s y cosas por el estilo? 1169 01:32:41,720 --> 01:32:44,120 El mundo es el mundo y ... 1170 01:32:48,440 --> 01:32:52,280 ... Nunca conseguio solucionar el problema y si alguien va 1171 01:32:52,280 --> 01:32:54,320 el d�a de ma�ana, no s�. 1172 01:32:54,320 --> 01:32:56,920 Tal vez usted tiene la oportunidad de seguir adelante y hacer eso. 1173 01:32:59,100 --> 01:33:01,000 Tu turno. 98319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.