Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,969 --> 00:00:11,318
There is a fifth dimension beyond that which is known to man.
2
00:00:11,438 --> 00:00:17,147
It is a dimension as vast as space and as timeless as infinity.
3
00:00:17,448 --> 00:00:23,197
It is the middle ground between light and shadow, between science and superstition,
4
00:00:23,427 --> 00:00:29,471
and it lies between the pit of man's fears and the summit of his knowledge.
5
00:00:29,591 --> 00:00:32,014
This is the dimension of imagination.
6
00:00:32,185 --> 00:00:36,992
It is an area which we call
The Twilight Zone.
7
00:00:55,900 --> 00:01:00,338
Right here, ladies and gentlemen! Special July clean-up sale!
8
00:01:00,877 --> 00:01:03,180
Lovely things, calamine lotion.
9
00:01:03,718 --> 00:01:07,749
Good for sunburn.
How about binoculars?
10
00:01:10,307 --> 00:01:13,675
Street scene: Summer. The present.
11
00:01:14,671 --> 00:01:20,052
Man on a sidewalk named Lew Bookman, age sixtyish. Occupation: Pitchman.
12
00:01:21,148 --> 00:01:27,185
Lew Bookman, a fixture of the summer, a rather minor component to a hot July.
13
00:01:27,850 --> 00:01:33,736
A nondescript, commonplace little man whose life is a treadmill built out of sidewalks.
14
00:01:33,856 --> 00:01:38,591
In just a moment, Lew Bookman will have to concern himself with survival.
15
00:01:39,052 --> 00:01:45,322
Because as of 3 o'clock this hot July afternoon he'll be stalked by Mr. Death.
16
00:02:06,187 --> 00:02:10,391
- Hi, Lew.
- Hello, darling. Oh here here.
17
00:02:10,770 --> 00:02:14,209
Oh my goodness. It was hot today, very hot.
18
00:02:18,359 --> 00:02:21,977
What you selling today, Lew? Toys, Lew? Were you selling toys?
19
00:02:23,794 --> 00:02:25,831
I show you what I was selling.
20
00:02:27,509 --> 00:02:29,505
- Here's one for you.
-Thanks, Lew!
21
00:02:29,506 --> 00:02:31,848
That's all right, Meggie. Here's one for you, Ricky.
22
00:02:31,849 --> 00:02:32,937
Thanks, Lew!
23
00:02:33,037 --> 00:02:38,032
Now the Lew Bookman social and icecream hour takes place right after supper.
24
00:02:38,033 --> 00:02:39,812
The regular turn now.
25
00:02:39,813 --> 00:02:41,549
Don't forget!
26
00:02:41,550 --> 00:02:46,227
Goodbye, don't forget the icecream hour.
27
00:03:17,947 --> 00:03:21,710
You're the man I saw in the sidewalk today.
You're writing in a book.
28
00:03:21,885 --> 00:03:23,629
You are Lew Bookman, aren't you?
29
00:03:23,666 --> 00:03:25,552
That's right, Lewis J. Bookman.
30
00:03:25,556 --> 00:03:27,574
Is that something I can show you?
31
00:03:27,668 --> 00:03:29,445
Maybe something in collar stays?
32
00:03:29,562 --> 00:03:33,223
- I'll get that...
- No no, Mr. bookman. I'm not here to buy anything.
33
00:03:33,280 --> 00:03:35,222
Now let's get to the business, shall we?
34
00:03:35,372 --> 00:03:38,412
Lewis J. Bookman, age sixty-nine. Right?
35
00:03:39,009 --> 00:03:41,131
70 in September.
36
00:03:41,695 --> 00:03:45,820
- Occupation, pitchman. Right?
- Ah, that's right.
37
00:03:45,970 --> 00:03:47,677
Are you a census taker?
38
00:03:48,828 --> 00:03:51,064
Born in New York City, 1890?
39
00:03:52,138 --> 00:03:53,524
That's right, 1890.
40
00:03:53,525 --> 00:03:56,502
Father Jacob Bookman, mother Flora Bookman.
41
00:03:56,935 --> 00:03:59,330
Father's place of birth, Detroit, Michigan.
42
00:03:59,331 --> 00:04:02,058
Mother's place of birth, Syracuse, Newyork. Right?
43
00:04:02,208 --> 00:04:06,544
That's right. My goodness, you got it all down that book there.
44
00:04:06,545 --> 00:04:09,033
Yes, we have to keep these things efficient.
45
00:04:09,044 --> 00:04:15,460
Now today is the 19th of July.
And your departure is at midnight tonight.
46
00:04:15,946 --> 00:04:17,239
My departure?
47
00:04:19,208 --> 00:04:20,639
Oh, excuse me.
48
00:04:24,366 --> 00:04:27,691
- Hi, Meggie.
- The Key's bent, Lew. Can you fix it?
49
00:04:27,866 --> 00:04:33,141
Oh, sure. Come on right in. Come on in. Let me see it.
50
00:04:34,884 --> 00:04:38,584
Well, there's your trouble right there. See that little cogwheel?
51
00:04:39,069 --> 00:04:43,548
Well, you've been pushing in that key when you were winding it. You see?
52
00:04:44,557 --> 00:04:46,176
See? Now it's all right.
53
00:04:46,989 --> 00:04:49,667
I'd introduce you two, only I don't know your name.
54
00:04:49,668 --> 00:04:50,454
No need.
55
00:04:51,055 --> 00:04:52,987
I think I got it now, Lew.
56
00:04:53,455 --> 00:04:55,966
This gentleman came here to ask me a lot of questions.
57
00:04:56,229 --> 00:04:57,184
What gentleman?
58
00:04:59,196 --> 00:05:00,615
That gentleman.
59
00:05:02,965 --> 00:05:04,220
What gentleman?
60
00:05:04,539 --> 00:05:05,604
Mr. Bookman.
61
00:05:06,333 --> 00:05:08,390
She can't see me or hear me.
62
00:05:08,852 --> 00:05:10,790
- Why not?
- Why not what, Lew?
63
00:05:11,689 --> 00:05:13,564
Why can't you see him or hear him?
64
00:05:14,008 --> 00:05:14,864
See who, Lew?
65
00:05:17,130 --> 00:05:19,711
It works great now, Lew. Thanks an awful lot.
66
00:05:19,992 --> 00:05:21,066
See you after supper, huh?
67
00:05:21,430 --> 00:05:23,871
Now wait a minute. You haven't forgot your manners.
68
00:05:24,262 --> 00:05:25,817
Aren't you going to say goodbye?
69
00:05:25,818 --> 00:05:27,787
Oh, yeah. Goodbye, Lew. Thanks a lot.
70
00:05:27,889 --> 00:05:29,886
No, no. I mean to the gentleman there.
71
00:05:30,655 --> 00:05:33,515
Oh, it's a game. The invisible man.
72
00:05:33,838 --> 00:05:35,098
Goodbye, invisible man.
73
00:05:35,418 --> 00:05:36,487
See you after supper, Lew.
74
00:05:46,055 --> 00:05:49,092
I can see you, yet she can't.
75
00:05:50,283 --> 00:05:54,308
Only those who are to accompany me can see me.
Understand, Mr. Bookman.
76
00:05:56,128 --> 00:05:57,309
Mr. Bookman.
77
00:06:00,786 --> 00:06:03,562
Only those who are to accompany me can see me.
78
00:06:04,294 --> 00:06:07,092
Now don't you think you'd better start making your arrangements?
79
00:06:07,257 --> 00:06:08,701
Arrangements for what?
80
00:06:09,042 --> 00:06:10,561
For your departure.
81
00:06:11,336 --> 00:06:12,967
My departure where?
82
00:06:14,509 --> 00:06:17,396
You still don't get it. I just never will understand you people.
83
00:06:17,546 --> 00:06:21,118
You get the idiotic notion that life goes on forever, and of course it doesn't.
84
00:06:21,324 --> 00:06:22,881
Everyone has to go sometime.
85
00:06:23,087 --> 00:06:25,712
- Go? You mean...
- That's right.
86
00:06:26,003 --> 00:06:30,240
And what I further don't understand is how little you appreciate the nature of your departure.
87
00:06:30,390 --> 00:06:33,099
Think of all the poor souls who go in violent accidents.
88
00:06:33,184 --> 00:06:37,103
These are the non-precognition victims.
We're not permitted to forewarn them.
89
00:06:37,740 --> 00:06:41,958
You, Mr. Bookman, fall into the category of natural causes.
90
00:06:42,428 --> 00:06:43,806
Natural causes?
91
00:06:44,612 --> 00:06:47,790
Number one, I find you a very devious sort.
92
00:06:48,621 --> 00:06:51,648
Number two, I think that you're dishonest.
93
00:06:52,032 --> 00:06:54,300
Number three, why don't you say what your mean?
94
00:06:54,301 --> 00:06:57,591
Mr. Bookman, I've done everything but phone your own undertaker.
95
00:06:57,722 --> 00:06:59,428
How much clearer do you want it?
96
00:06:59,429 --> 00:07:03,601
If you still don't know who I am then you are the most dense man I've come up against.
97
00:07:17,636 --> 00:07:21,498
- You... you're death?
- Exactly, Mr. Bookman.
98
00:07:22,775 --> 00:07:25,944
Now shall we get down to business?
99
00:07:26,695 --> 00:07:30,518
Time of departure is midnight tonight.
I trust that will suit you.
100
00:07:30,630 --> 00:07:33,518
Preordination is for death during sleep.
101
00:07:33,763 --> 00:07:36,444
I assume this too will meet with your approval.
102
00:07:36,445 --> 00:07:39,687
You'll find this a relatively simple and painless and barely noticeable...
103
00:07:39,688 --> 00:07:42,068
No, just a minute. I don't want to go!
104
00:07:42,361 --> 00:07:43,748
No, they never do.
105
00:07:43,749 --> 00:07:46,888
But there's no reason for me to go. I'm a very healthy man!
106
00:07:47,621 --> 00:07:50,264
Outside of a slight cold I had last winter,
107
00:07:50,340 --> 00:07:53,307
and a sliver that festered in that finger there,
108
00:07:53,420 --> 00:07:56,092
I don't think i've had a sick day in 20 years.
109
00:07:56,382 --> 00:08:01,599
That's as it may be, but departure time is set for midnight and departure will be midnight.
110
00:08:02,229 --> 00:08:04,413
Don't I have anything to say about that?
111
00:08:05,072 --> 00:08:06,946
We do listen to appeals. But...
112
00:08:07,610 --> 00:08:11,692
Frankly, Mr. Bookman, there's very little here in the way of an extenuating circumstance.
113
00:08:12,143 --> 00:08:15,878
There are three major categories of appeals. one is hardship cases.
114
00:08:15,879 --> 00:08:20,763
Now do you have a wife or family who might suffer beyond a reasonable point your demise?
115
00:08:22,028 --> 00:08:24,222
No, no family.
116
00:08:25,244 --> 00:08:31,029
The second category is priority cases. Statesmen, scientists. Men on the verge of discoveries.
117
00:08:31,909 --> 00:08:37,291
I take it you're not working on any major scientific pursuit at the moment.
118
00:08:38,040 --> 00:08:39,070
No, no.
119
00:08:40,889 --> 00:08:42,465
What's the third category?
120
00:08:43,298 --> 00:08:45,844
I don't think you're qualified here either.
121
00:08:46,388 --> 00:08:48,750
Unfinished business of a major nature.
122
00:08:49,911 --> 00:08:52,853
Well, you don't have any unfinished business, do you, Mr. Bookman?
123
00:08:52,854 --> 00:08:53,811
But I do!
124
00:08:54,286 --> 00:08:57,671
Indeed I do! That's it, you see... I...
125
00:08:58,011 --> 00:09:02,098
Yes, I have some unfinished business. Unfinished business...
126
00:09:06,632 --> 00:09:09,144
I've never flown in a helicopter, that's it.
127
00:09:09,932 --> 00:09:11,244
I've never flown in...
128
00:09:11,410 --> 00:09:13,285
Insufficient, Mr. Bookman.
129
00:09:16,187 --> 00:09:17,208
Anything else?
130
00:09:18,938 --> 00:09:21,910
Now you look here, I've lived in this room for 21 years.
131
00:09:22,145 --> 00:09:25,763
And you keep popping up in corners of the room that I've never even seen before.
132
00:09:25,764 --> 00:09:27,488
Will you please stay in one place?
133
00:09:27,714 --> 00:09:29,554
Is there anything else, Mr. Bookman?
134
00:09:30,998 --> 00:09:35,252
Yes, yes. I have never seen a Zulu war dance.
135
00:09:35,464 --> 00:09:37,194
Now that's the answer right there.
136
00:09:37,320 --> 00:09:41,219
So you'll have to give me a couple of months let me go over to that Zulu country.
137
00:09:42,318 --> 00:09:42,936
No?
138
00:09:43,206 --> 00:09:47,873
No. Unfinished business of a major nature something is a man had yearned for
139
00:09:47,874 --> 00:09:50,181
and something he might accomplish given an extension.
140
00:09:52,072 --> 00:09:55,519
- Well, there is one thing.
- What is it, Mr. Bookman?
141
00:09:56,344 --> 00:10:01,397
Well, between you and me, I've never made a truly big pitch.
142
00:10:02,154 --> 00:10:04,292
I mean... I mean a big pitch.
143
00:10:05,135 --> 00:10:08,323
A pitch big enough to for the skies to open up.
144
00:10:09,814 --> 00:10:11,951
You know... a pitch for the angels.
145
00:10:12,805 --> 00:10:16,517
Of course it wouldn't mean very much to you, but it would mean a great deal to me.
146
00:10:17,060 --> 00:10:22,704
It would mean that for one moment in my whole life I would've done something successful.
147
00:10:23,960 --> 00:10:28,498
It would mean that maybe the children would be very proud of me.
148
00:10:28,894 --> 00:10:30,169
The children?
149
00:10:30,338 --> 00:10:34,332
Yes, I've always had quite a fondness for children, you know.
150
00:10:34,333 --> 00:10:36,705
It sets that's all here in the record.
151
00:10:37,636 --> 00:10:41,320
the problem here, Mr. Bookman, is that you'd require delay until...
152
00:10:41,321 --> 00:10:42,617
Until I make a pitch.
153
00:10:42,981 --> 00:10:45,347
The kind of pitch I was talking to you about then.
154
00:10:45,549 --> 00:10:49,262
- One for the angels, you mean?
- That's right. One for the angels.
155
00:10:52,309 --> 00:10:55,159
I'm terribly sorry, Mr. Bookman. But no.
156
00:10:57,806 --> 00:11:01,150
You see, these categories are fairly specific and...
157
00:11:01,151 --> 00:11:04,279
When reference is made to unfinished business of a major nature,
158
00:11:04,280 --> 00:11:07,096
the only interpretation to be made here is simply that...
159
00:11:11,027 --> 00:11:14,400
What I mean is that unfortunately, Mr. Bookman,
160
00:11:14,401 --> 00:11:20,775
an ability to succeed in a given professional venture is really hardly of a major...
161
00:11:25,556 --> 00:11:27,553
Mean a great deal to you, does it?
162
00:11:29,082 --> 00:11:30,263
A great deal.
163
00:11:40,105 --> 00:11:44,183
All right, Mr. Bookman. Under the circumstances I believe I can grant you a delay.
164
00:11:44,212 --> 00:11:45,056
Until?
165
00:11:45,223 --> 00:11:49,104
What do you mean, "until?" Until you've made this... this "pitch" you're talking about.
166
00:11:49,105 --> 00:11:50,487
I can live till then?
167
00:11:50,641 --> 00:11:52,234
That's the agreement.
168
00:11:53,553 --> 00:11:57,875
Oh, I think that's a fine bargain. I didn't get your name but...
169
00:11:58,803 --> 00:12:02,619
Now about this pitch, Mr. Bookman. When might we expect it?
170
00:12:04,041 --> 00:12:07,734
When? Oh, soon. You know.
171
00:12:08,109 --> 00:12:12,052
Maybe not this year. Maybe not for a couple of years yet, but soon.
172
00:12:12,053 --> 00:12:15,454
Mr. Bookman, I have the very odd feeling that you're taking advantage of me.
173
00:12:15,455 --> 00:12:17,602
Oh, you have? Well that's a pity.
174
00:12:18,732 --> 00:12:19,932
Because I am!
175
00:12:21,408 --> 00:12:23,883
You'll never catch me making a pitch anymore.
176
00:12:24,633 --> 00:12:29,114
You think you can fool me, eh? I'll hardly open my mouth from now on.
177
00:12:30,579 --> 00:12:31,816
Really, Mr. Bookman?
178
00:12:32,754 --> 00:12:35,116
This is much more serious than you imagine.
179
00:12:44,452 --> 00:12:47,593
It's much more complex than you realize, what you've just done.
180
00:13:01,352 --> 00:13:04,745
Here I've gone out of my way to help you and this is the way you repay me?
181
00:13:17,954 --> 00:13:19,031
Mr. Bookman!
182
00:13:21,094 --> 00:13:24,993
It' won't just end here, you understand? There'll be consequences, you see?
183
00:13:26,220 --> 00:13:29,998
FYI! That means, for your information.
184
00:13:31,011 --> 00:13:33,191
You made your bed and you shall have to sleep in it.
185
00:13:33,675 --> 00:13:36,891
We made bargain that I don't have to go until I make a pitch.
186
00:13:37,596 --> 00:13:39,572
And you'll have to wait till I make that pitch.
187
00:13:40,344 --> 00:13:42,988
I can say this without the least fear of contradiction.
188
00:13:43,965 --> 00:13:45,540
Have you got a long wait!
189
00:13:46,450 --> 00:13:48,081
That may well be, Mr. Bookman.
190
00:13:48,784 --> 00:13:52,562
But since you won't come with me, I've been forced to select an alternative.
191
00:14:05,412 --> 00:14:07,859
Meggie, Meggie!
192
00:14:09,293 --> 00:14:10,737
I swear I didn't see her.
193
00:14:11,356 --> 00:14:14,234
She jumped right off the curb and I never had no chance to stop.
194
00:14:14,459 --> 00:14:17,272
I swear to you I never had no chance to stop at all.
195
00:14:17,273 --> 00:14:20,399
Well, then someone send for a doctor! Get an ambulance.
196
00:14:20,400 --> 00:14:21,299
I'll go.
197
00:14:33,456 --> 00:14:36,882
You're going to be all right, Darling. You're going to be just fine.
198
00:14:38,275 --> 00:14:40,445
- Hi, Lew.
- Hello, sweetheart.
199
00:14:45,875 --> 00:14:47,056
- Lew?
- Yes?
200
00:14:47,581 --> 00:14:49,043
Lew, who's that man?
201
00:14:54,796 --> 00:14:58,002
- Do you see him?
- Yes, Lew.
202
00:15:07,129 --> 00:15:11,667
Hey, wait a minute. You can't take her. No, sirree. You can't take her.
203
00:15:12,216 --> 00:15:14,661
Now listen, I'll go. Never mind the pitch.
204
00:15:15,007 --> 00:15:17,298
I don't even want to wait, I'll go right now.
205
00:15:17,641 --> 00:15:20,046
You can't take her. I'll go with you!
206
00:15:30,659 --> 00:15:34,015
The Twilight Zone
S01E02 One For The Angels
207
00:15:46,553 --> 00:15:50,753
- How is she, Doc? How's Meggie do?
- I cannot tell. I can't tell.
208
00:15:56,483 --> 00:15:58,539
- Doctor?
- It's hard to tell.
209
00:15:58,540 --> 00:16:02,563
She's very sick little girl but we'll know soon. She should have a crisis by midnight.
210
00:16:02,833 --> 00:16:04,989
- By midnight?
- I think by then.
211
00:16:09,082 --> 00:16:12,223
He won't come here. I won't let him come here.
212
00:16:43,905 --> 00:16:47,195
- Good evening, Mr. Bookman.
- You've got business in there?
213
00:16:47,486 --> 00:16:49,194
I most certainly do.
214
00:16:50,454 --> 00:16:54,486
It's a quarter to 12. In 15 minutes, midnight. That's my appointment.
215
00:16:58,628 --> 00:17:01,985
Mr. Death, that little girl is only 8 years old.
216
00:17:04,085 --> 00:17:05,153
I'm ready now.
217
00:17:05,285 --> 00:17:07,928
I'm sorry, Mr. bookman. But I had to make other arrangements.
218
00:17:07,929 --> 00:17:09,857
It's impossible to change them now.
219
00:17:10,485 --> 00:17:14,572
She's to come with me at midnight, so I must be in there at midnight.
220
00:17:15,668 --> 00:17:17,327
And if you're not in there?
221
00:17:18,707 --> 00:17:20,438
That would be pretty much unheard of.
222
00:17:20,439 --> 00:17:23,063
You see, if I didn't get in there at precisely midnight,
223
00:17:23,064 --> 00:17:25,145
then the whole timetable would be upset.
224
00:17:25,621 --> 00:17:27,142
Oh my, no. It' unheard of.
225
00:17:28,485 --> 00:17:29,506
Unheard of?
226
00:17:34,656 --> 00:17:36,080
What are you doing, Mr. Bookman?
227
00:17:36,081 --> 00:17:38,406
Oh, just setting up a pitch, that's all.
228
00:17:38,999 --> 00:17:40,376
At this time of night?
229
00:17:40,592 --> 00:17:43,883
Oh, I very often have a late sale. Very often.
230
00:17:45,692 --> 00:17:48,312
- Not many customers.
- Oh, they'll be here.
231
00:17:49,039 --> 00:17:52,385
- They'll come around. You're here anyway.
- Oh, Yes. I'm here.
232
00:17:53,222 --> 00:17:55,855
But I'm afraid I'm not much of a customer.
233
00:17:56,315 --> 00:17:58,311
How do you know? Have you seen my stock?
234
00:17:59,219 --> 00:18:03,859
Now take this lovely tie here. Oh, Oh. Excuse me.
235
00:18:08,913 --> 00:18:11,931
- What does that look like to you?
- Look like a tie.
236
00:18:13,179 --> 00:18:13,957
Feel it.
237
00:18:16,948 --> 00:18:17,614
So...
238
00:18:19,372 --> 00:18:20,872
Ladies and Gentlemen,
239
00:18:21,566 --> 00:18:27,594
if you'll feast your eyes on probably the most exciting invention since atomic energy.
240
00:18:28,164 --> 00:18:36,180
A simulated silk so fabulously conceived as to mystify even the ancient Chinese silk manufacturers.
241
00:18:36,821 --> 00:18:39,999
An almost unbelievable attention to detail.
242
00:18:41,257 --> 00:18:44,426
A piquant interweaving of gossamer softness.
243
00:18:56,097 --> 00:19:00,991
Witness, if you will, a demonstration of tensile strength.
244
00:19:01,684 --> 00:19:03,067
Feel that, if you will, sir.
245
00:19:05,028 --> 00:19:06,490
Unbelievable, isn't it?
246
00:19:07,470 --> 00:19:12,886
As strong as steel and yet as fragile and delicate as Shantung Silk.
247
00:19:13,581 --> 00:19:20,353
Picture, if you will, 300 years of backbreaking research and labor to develop this.
248
00:19:21,353 --> 00:19:23,421
the absolute ultimate in thread.
249
00:19:23,495 --> 00:19:26,162
And what would you expect to pay for this fabulous?
250
00:19:26,163 --> 00:19:30,506
I say fabulous, incredible, amazing development of the tailor's art.
251
00:19:31,207 --> 00:19:35,069
Would you pay 30 dollars a spool? 25, 20, 10?
252
00:19:36,031 --> 00:19:39,925
Very well, you might sir, if you were trying to puchase this at stores.
253
00:19:40,304 --> 00:19:44,240
But this fantastic thread is not available in stores.
254
00:19:44,241 --> 00:19:49,362
It is smuggled in by Oriental birds especially trained for ocean travel.
255
00:19:49,363 --> 00:19:54,822
Each carrying a minute quantity in a small satchel underneath their ruby throats.
256
00:19:54,933 --> 00:20:01,217
It takes 832 crossings to supply enough thread to go around one spool,
257
00:20:01,383 --> 00:20:07,003
and tonight as my special get-acquainted, introductory, mid-July, hot summer sale,
258
00:20:07,004 --> 00:20:11,123
I offer you this fabulous thread not at 20 dollars a spool.
259
00:20:11,338 --> 00:20:18,197
Not at 10, not at 5, but at the ridiculously low price of 25 cents a spool.
260
00:20:18,198 --> 00:20:19,899
I'll take all you have.
261
00:20:20,647 --> 00:20:25,526
Sewing needles, yarn, odd lots of leather, marvelous plastic shoelaces.
262
00:20:25,527 --> 00:20:29,374
Genuine static eradicator will fit any standard radio.
263
00:20:29,375 --> 00:20:33,463
Suntan oil, eczema powder, razors, athlete's feet destroyer.
264
00:20:33,464 --> 00:20:36,126
How about some nice simulated cashmere socks?
265
00:20:36,127 --> 00:20:38,726
All right, all right. I'll take all.
266
00:20:40,710 --> 00:20:43,141
And now for the piece de resistance.
267
00:20:44,201 --> 00:20:47,747
An item never before offered in this or any other country.
268
00:20:48,681 --> 00:20:53,151
One guaranteed, live, human, manservant.
269
00:20:53,373 --> 00:20:54,466
How's that?
270
00:20:54,467 --> 00:21:01,144
For what I ask you, sir, receive a willing, capable, worldly, highly sophisticated,
271
00:21:01,181 --> 00:21:06,617
wonderfully loyal right hand man to use in any capacity you see fit.
272
00:21:06,946 --> 00:21:07,720
How's that?
273
00:21:08,173 --> 00:21:12,426
Me! Lewis J. Bookman. the first model of his kind.
274
00:21:12,670 --> 00:21:17,620
He comes to you with an absolute guarantee. All parts interchangeable.
275
00:21:17,794 --> 00:21:20,568
With a certificate of 4 years serviceability.
276
00:21:20,804 --> 00:21:24,033
He eats little. He sleeps little. He rests only occasionally.
277
00:21:24,034 --> 00:21:28,588
And there he is at your elbow. At your beck and call whenever who needed.
278
00:21:28,832 --> 00:21:31,635
Mr. Bookman, you are a persuasive man.
279
00:21:31,794 --> 00:21:34,128
I challenge any other store,
280
00:21:34,129 --> 00:21:39,210
wholesale house or industry to even come close to matching what I offer you here.
281
00:21:39,688 --> 00:21:44,694
Because, my dear man, I offer you... I offer you...
282
00:21:54,876 --> 00:21:58,682
It's midnight. It's midnight and I've missed my appointment.
283
00:22:06,947 --> 00:22:09,188
Give her the sedatives every 3 hours, Mrs. Polansky.
284
00:22:09,189 --> 00:22:11,833
She will be all right. She just needs a lot of rest now.
285
00:22:18,832 --> 00:22:20,295
She's all right.
286
00:22:26,845 --> 00:22:31,665
One minute pass twelve, Mr. Bookman.
And you made me miss my appointment.
287
00:22:31,798 --> 00:22:33,064
Thank god!
288
00:22:33,635 --> 00:22:37,891
A most persuasive pitch, Mr. Bookman. An excellent pitch.
289
00:22:38,173 --> 00:22:40,779
Yes, quite a pitch. Very effective.
290
00:22:41,618 --> 00:22:43,474
The best I've ever done.
291
00:22:44,216 --> 00:22:47,891
It's the kind of a pitch I've always wanted to make. A big one.
292
00:22:48,364 --> 00:22:52,526
A pitch so big... so big that the sky would open up.
293
00:22:53,280 --> 00:22:54,930
A pitch for the angels.
294
00:22:54,996 --> 00:22:57,377
That's right. A pitch for the angels.
295
00:22:59,983 --> 00:23:04,643
- Well, I guess it's time for me now.
- As per our agreement.
296
00:23:05,818 --> 00:23:09,695
- Well, I'm ready.
- After you, Mr. Bookman.
297
00:23:12,733 --> 00:23:16,155
Oh, Excuse me. I forgot something. I'll be back in a minute.
298
00:23:22,531 --> 00:23:25,550
You never know who might need something up there.
299
00:23:26,413 --> 00:23:27,506
Up there?
300
00:23:27,781 --> 00:23:30,471
Up there Mr. Bookman. You made it.
301
00:23:37,119 --> 00:23:42,862
Lewis J. Bookman, age sixtyish. Occupation, Pitchman.
302
00:23:44,056 --> 00:23:50,792
Formerly a fixture of the summer, formerly a rather minor component to a hot July.
303
00:23:51,086 --> 00:23:54,121
But throughout his life, a man beloved by the children,
304
00:23:54,344 --> 00:23:57,399
and therefore a most important man.
305
00:23:58,145 --> 00:24:01,859
Couldn't happen, you say?
Probably not in most places,
306
00:24:02,671 --> 00:24:06,444
but it did happen in the Twilight Zone.
307
00:24:14,021 --> 00:24:17,715
Rod Serling, the creator of Twilight Zone, will tell you about next week's story,
308
00:24:17,716 --> 00:24:20,036
after this word from our alternate sponsor.
309
00:24:21,913 --> 00:24:23,646
And now, Mr. Serling.
310
00:24:24,563 --> 00:24:29,811
Next week, we invite you to take a walk down a Western frontier street at the elbow of a doomed gunman,
311
00:24:29,952 --> 00:24:35,901
whose salvation lies in nothing less than a magic potion and... a Colt 45.
312
00:24:36,143 --> 00:24:41,124
Mr. Dan Duryea stars in "Mr. Denton on Doomsday", next week on The Twilight Zone.
313
00:24:41,519 --> 00:24:45,251
We hope you'll be able to be with us. Thank you and good night.
314
00:24:48,156 --> 00:25:26,875
Subtitle by Rockstarr
rockstarr8702@gmail.com
315
00:25:29,843 --> 00:25:35,198
Kimberly-Clark invites you to watch Steve McQueen in Wanted Dead or Alive.
316
00:25:35,434 --> 00:25:38,420
Saturday nights over most of these same stations.
28167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.