All language subtitles for The Simpsons - 28x07 - Havana Wild Weekend.HDTV.KILLERS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,342 --> 00:00:27,258 D'oh! 2 00:00:32,616 --> 00:00:34,563 - Hmm. - Hmm. 3 00:00:37,765 --> 00:00:38,765 Mm. 4 00:00:38,766 --> 00:00:39,598 Hmm. 5 00:00:40,822 --> 00:00:44,468 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 6 00:00:48,576 --> 00:00:49,492 Welcome... 7 00:00:49,493 --> 00:00:52,244 to The Vulture's Nest. 8 00:01:05,293 --> 00:01:07,427 The Vulture's Nest... 9 00:01:08,512 --> 00:01:09,629 where billionaire investors 10 00:01:09,630 --> 00:01:10,558 swoop down 11 00:01:10,559 --> 00:01:12,123 on your business proposals 12 00:01:12,124 --> 00:01:13,791 and peck out the eyes. 13 00:01:24,553 --> 00:01:26,804 Uh, hello, vultures. 14 00:01:26,805 --> 00:01:28,439 Okay, um... 15 00:01:28,440 --> 00:01:29,940 Forget it. I'm out. 16 00:01:29,941 --> 00:01:31,108 Uh, vultures, 17 00:01:31,109 --> 00:01:32,727 almost every kid wears a retainer, 18 00:01:32,728 --> 00:01:34,144 and that is not cool. 19 00:01:35,313 --> 00:01:36,614 But this retainer 20 00:01:36,615 --> 00:01:37,815 is a de-lamer. 21 00:01:37,816 --> 00:01:38,949 As it turns 22 00:01:38,950 --> 00:01:41,535 this grill from blah... 23 00:01:41,536 --> 00:01:43,320 to bling. 24 00:01:43,321 --> 00:01:44,739 - Ooh. - Oh... 25 00:01:44,740 --> 00:01:48,576 Now that's a Milhouse I'd marry. 26 00:01:48,577 --> 00:01:50,995 Kirk, when I started digging for oil, 27 00:01:50,996 --> 00:01:53,664 I came up dry for 12 years. 28 00:01:53,665 --> 00:01:56,333 Then I had my yee-haw moment 29 00:01:56,334 --> 00:01:59,420 and realized I needed to drill in Texas 30 00:01:59,421 --> 00:02:01,639 instead of my home state of New Hampshire. 31 00:02:01,640 --> 00:02:02,640 Well, 32 00:02:02,641 --> 00:02:03,808 I'm very interested. 33 00:02:03,809 --> 00:02:05,309 I'll offer you three hours 34 00:02:05,310 --> 00:02:07,678 of my precious time for 90% of your company. 35 00:02:07,679 --> 00:02:09,313 Too late. 95%. 36 00:02:09,314 --> 00:02:11,315 We're not gonna do any better than that. 37 00:02:11,316 --> 00:02:13,067 I don't know, Dad. 38 00:02:13,068 --> 00:02:14,518 Of course you don't know. 39 00:02:14,519 --> 00:02:15,603 You're just a kid. 40 00:02:15,604 --> 00:02:17,104 I may be a kid, but this was my idea. 41 00:02:17,105 --> 00:02:18,189 Hey! 42 00:02:18,190 --> 00:02:20,024 You need a ride home, don't you? 43 00:02:20,025 --> 00:02:21,609 We've heard enough. 44 00:02:21,610 --> 00:02:23,159 Thank you for the opportunity. 45 00:02:26,198 --> 00:02:28,582 I love seeing people I know fail. 46 00:02:28,583 --> 00:02:30,367 Do you want a beer, son? 47 00:02:30,368 --> 00:02:32,586 There's a stain. 48 00:02:32,587 --> 00:02:35,039 Did that dumb dog pee on the rug? 49 00:02:35,040 --> 00:02:37,591 Dad, it's not fair to blame the dog. 50 00:02:37,592 --> 00:02:40,211 Blame the dumb animal who's supposed to walk him: 51 00:02:40,212 --> 00:02:41,295 Bart. 52 00:02:41,296 --> 00:02:42,847 I did walk him. 53 00:02:42,848 --> 00:02:44,048 Didn't I, boy? 54 00:02:44,049 --> 00:02:45,432 Chewing your leg 55 00:02:45,433 --> 00:02:46,717 is not a yes, I learned that 56 00:02:46,718 --> 00:02:47,935 in a real estate deal. 57 00:02:47,936 --> 00:02:50,304 Oh, it wasn't the dog. 58 00:02:50,305 --> 00:02:51,889 I went on the rug. 59 00:02:51,890 --> 00:02:52,890 - What? - Huh? 60 00:02:52,891 --> 00:02:54,058 Grampa, 61 00:02:54,059 --> 00:02:55,276 is everything all right? 62 00:02:55,277 --> 00:02:58,062 I'm 86 years old and I'm falling apart 63 00:02:58,063 --> 00:03:00,364 like toast in a dishwasher. 64 00:03:00,365 --> 00:03:02,149 Oh, you poor man. 65 00:03:02,150 --> 00:03:03,868 Sit down here and relax. 66 00:03:05,036 --> 00:03:06,821 Geez, Dad, you really have lost a step. 67 00:03:06,822 --> 00:03:08,539 Can't you at least enjoy Shark Tank... 68 00:03:08,540 --> 00:03:09,906 I mean, Vulture's Nest? 69 00:03:12,494 --> 00:03:14,578 Grampa, don't worry. 70 00:03:14,579 --> 00:03:17,081 We're paying the finest nursing home in town. 71 00:03:17,082 --> 00:03:18,465 They'll know what to do. 72 00:03:18,466 --> 00:03:20,968 We have no idea what to do. 73 00:03:20,969 --> 00:03:22,670 We specialize in keeping seniors 74 00:03:22,671 --> 00:03:24,221 from bothering their families, 75 00:03:24,222 --> 00:03:27,091 then gently releasing them just before death. 76 00:03:27,092 --> 00:03:28,759 God bless, Mr. Simpson. 77 00:03:28,760 --> 00:03:31,145 I've been paying you off and on for years, 78 00:03:31,146 --> 00:03:32,930 and there's no way you can help? 79 00:03:32,931 --> 00:03:34,815 We do offer free transportation 80 00:03:34,816 --> 00:03:36,100 to the next stage. 81 00:03:41,573 --> 00:03:42,823 Come on, Grampa. 82 00:03:42,824 --> 00:03:44,992 You're not staying on skid row. 83 00:03:44,993 --> 00:03:46,410 Yeah, that's shameful, 84 00:03:46,411 --> 00:03:48,863 shoving poor old people out on the street. 85 00:03:48,864 --> 00:03:51,031 This place is for the mentally ill. 86 00:03:52,367 --> 00:03:54,201 Hey! What are you... 87 00:03:54,202 --> 00:03:56,119 Uh, get better! 88 00:03:57,539 --> 00:03:59,123 Well, we're not beaten yet. 89 00:03:59,124 --> 00:04:02,626 Grampa, you're a veteran of every branch of the service. 90 00:04:02,627 --> 00:04:04,795 The VA hospital will help. 91 00:04:04,796 --> 00:04:06,764 Aren't those hospitals the ones they called 92 00:04:06,765 --> 00:04:08,632 "America's shame"? 93 00:04:08,633 --> 00:04:11,685 A lot of things are America's shame, honey. 94 00:04:18,059 --> 00:04:19,143 Mr. Simpson? 95 00:04:19,144 --> 00:04:20,311 Yes? 96 00:04:20,312 --> 00:04:22,313 Uh, this is just the waiting room. 97 00:04:22,314 --> 00:04:23,731 Oh... 98 00:04:23,732 --> 00:04:25,783 Well, don't worry, the veteran's administration 99 00:04:25,784 --> 00:04:27,651 will take care of this proud warrior. 100 00:04:27,652 --> 00:04:29,119 I can see him in five minutes. 101 00:04:30,071 --> 00:04:31,404 23 years from now. 102 00:04:32,657 --> 00:04:33,991 Hey, soldier. 103 00:04:33,992 --> 00:04:36,126 Are you looking for high quality health care 104 00:04:36,127 --> 00:04:37,244 at no cost? 105 00:04:37,245 --> 00:04:38,412 I know the place. 106 00:04:38,413 --> 00:04:40,247 Tell it to me in an anecdote. 107 00:04:40,248 --> 00:04:41,715 Years ago, 108 00:04:41,716 --> 00:04:43,633 I saw action in the Bay of Pigs. 109 00:04:44,719 --> 00:04:47,004 Bay of Pigs, eh? 110 00:04:50,842 --> 00:04:53,677 Er, have you seen Marilyn Monroe? 111 00:04:53,678 --> 00:04:55,729 I'm asking, for, uh, for a friend. 112 00:04:55,730 --> 00:04:57,064 Yes, a, uh... Er, uh... 113 00:04:57,065 --> 00:04:58,933 a friend. Don't, uh, tell Ethel. 114 00:04:58,934 --> 00:05:00,317 Mmm. 115 00:05:00,318 --> 00:05:01,685 History. 116 00:05:01,686 --> 00:05:04,355 Those Cuban doctors patched me up good, 117 00:05:04,356 --> 00:05:06,156 and for a lot less. 118 00:05:06,157 --> 00:05:07,858 How much less? 119 00:05:07,859 --> 00:05:09,827 Well, what costs $2,000 here 120 00:05:09,828 --> 00:05:11,328 costs six bucks there. 121 00:05:11,329 --> 00:05:13,529 Hmm. 122 00:05:15,700 --> 00:05:17,618 Ah, Cuba sounds a little dangerous. 123 00:05:17,619 --> 00:05:19,503 Why don't we try Canada? 124 00:05:19,504 --> 00:05:20,838 I don't want to go there, 125 00:05:20,839 --> 00:05:23,290 now that that commie Trudeau is in charge. 126 00:05:23,291 --> 00:05:24,959 We're goin' to Cuba! 127 00:05:24,960 --> 00:05:26,210 You got it, Dad. 128 00:05:26,211 --> 00:05:28,083 Nurse, cancel our appointment. 129 00:05:28,084 --> 00:05:29,452 I'm sorry, there's a fee 130 00:05:29,453 --> 00:05:32,279 - if you don't cancel within 24 years. - D'oh! 131 00:05:36,753 --> 00:05:37,988 D'oh! 132 00:05:37,989 --> 00:05:41,242 Grampa, can't you enjoy the Caribbean breeze? 133 00:05:41,243 --> 00:05:42,743 Not while I suspect 134 00:05:42,744 --> 00:05:45,663 your father's gonna toss me off'n the boat. 135 00:05:45,664 --> 00:05:47,665 - Huh? Wh...? - Hmm? 136 00:05:47,666 --> 00:05:49,333 - Ah-ah? Ah-ah? - Hmm? 137 00:05:49,334 --> 00:05:51,285 No. We're not. 138 00:05:51,286 --> 00:05:53,087 And we'll have fun when we get there. 139 00:05:53,088 --> 00:05:55,074 We can have plantains. 140 00:05:55,075 --> 00:05:57,928 They're like bananas you have to cook. Yum. 141 00:05:57,929 --> 00:06:00,597 Cooked bananas are too hard for me to chew. 142 00:06:00,598 --> 00:06:01,899 D'oh! 143 00:06:01,900 --> 00:06:04,818 Well, don't forget Cuba's vibrant jazz scene. 144 00:06:04,819 --> 00:06:06,487 Lisa, thanks for the warning. 145 00:06:06,488 --> 00:06:10,112 Despite what she says, this trip will be fun. 146 00:06:10,113 --> 00:06:12,147 I am finally gonna put the Spanish I learned 147 00:06:12,148 --> 00:06:14,105 on I Love Lucy to use. 148 00:06:14,106 --> 00:06:17,525 Oh, Loo-sey, you need to see a "fee-sa-kia-trist." 149 00:06:17,526 --> 00:06:18,810 Excuse me, sir. 150 00:06:18,811 --> 00:06:21,229 We are perfectly able to pronounce "psychiatrist." 151 00:06:21,230 --> 00:06:23,448 Now, please don't make me 'splain it to you again. 152 00:06:23,449 --> 00:06:25,733 Come on, Rick. The girls are dressed up like men, 153 00:06:25,734 --> 00:06:27,869 trying to get into the cigar store. 154 00:06:27,870 --> 00:06:29,654 So you know what we do, Fred? 155 00:06:29,655 --> 00:06:31,406 We give them cigars. 156 00:06:31,407 --> 00:06:34,575 All the cigars they want. 157 00:06:34,576 --> 00:06:36,960 This will be good. 158 00:06:36,961 --> 00:06:39,763 I'll never understand why a bandleader 159 00:06:39,764 --> 00:06:42,466 was such good friends with his landlord. 160 00:06:48,439 --> 00:06:51,892 Now, there are 12 types of visits to Cuba 161 00:06:51,893 --> 00:06:53,193 that are legally permitted. 162 00:06:53,194 --> 00:06:54,694 - U.S. business... - Next. 163 00:06:54,695 --> 00:06:55,979 Professional research... 164 00:06:55,980 --> 00:06:57,364 I don't know what either of those words mean. 165 00:06:57,365 --> 00:06:58,615 Educational activities... 166 00:06:58,616 --> 00:06:59,733 Those words I know and hate. 167 00:06:59,734 --> 00:07:00,984 Family visit... 168 00:07:00,985 --> 00:07:02,652 Is there a VIP entrance to this place? 169 00:07:02,653 --> 00:07:03,737 Religious activities... 170 00:07:03,738 --> 00:07:04,955 God, no. 171 00:07:04,956 --> 00:07:06,907 - Public performances... - Never. 172 00:07:06,908 --> 00:07:08,158 Mistook us for Aruba... 173 00:07:08,159 --> 00:07:09,409 Is that that weird lettuce? 174 00:07:09,410 --> 00:07:10,494 Here to smuggle cigars... 175 00:07:10,495 --> 00:07:11,745 You guys have cigars? 176 00:07:11,746 --> 00:07:12,829 Fell off a fishing boat... 177 00:07:12,830 --> 00:07:13,997 Many times, not today. 178 00:07:13,998 --> 00:07:15,332 Transmission of information... 179 00:07:15,333 --> 00:07:16,666 Who wants to know? 180 00:07:16,667 --> 00:07:18,085 Really love Gloria Estefan... 181 00:07:18,086 --> 00:07:19,336 Getting warmer. 182 00:07:19,337 --> 00:07:21,972 And the last one is journalistic activity. 183 00:07:21,973 --> 00:07:23,256 I'm a journalist. 184 00:07:23,257 --> 00:07:25,225 I'm doing an article for my school paper. 185 00:07:25,226 --> 00:07:26,760 Here's one of my scoops. 186 00:07:26,761 --> 00:07:27,761 Hmm. 187 00:07:27,762 --> 00:07:29,011 You're in. 188 00:07:30,765 --> 00:07:33,183 Whoa, you can make money playing dominoes? 189 00:07:33,184 --> 00:07:35,352 Come on, Grampa, let's take these guys. 190 00:07:35,353 --> 00:07:37,070 I don't like dominoes. 191 00:07:37,071 --> 00:07:40,190 With my cataracts, everything's a six. 192 00:07:42,693 --> 00:07:44,410 What? 193 00:07:48,366 --> 00:07:49,866 Ooh! 194 00:07:49,867 --> 00:07:53,036 We could go see Mariel Hemingway's grandfather's house. 195 00:07:53,037 --> 00:07:55,801 Hmm, apparently, he was a writer. 196 00:07:55,802 --> 00:07:57,174 Like Mindy Kaling. 197 00:07:57,175 --> 00:07:58,959 Forget it, I'm done. 198 00:07:58,960 --> 00:08:02,596 Let me just take one last good look at my granddaughter 199 00:08:02,597 --> 00:08:05,132 so she'll remember her granddad. 200 00:08:11,689 --> 00:08:14,391 And love locks it in. 201 00:08:14,392 --> 00:08:16,942 Now, to just sit and wait for the end. 202 00:08:18,824 --> 00:08:22,108 How could anyone be so glum in front of that sign? 203 00:08:26,665 --> 00:08:28,115 I am so sorry. 204 00:08:28,116 --> 00:08:30,167 There is, uh, nothing I can do. 205 00:08:30,168 --> 00:08:32,870 All I can offer is this, uh, festive shirt. 206 00:08:34,589 --> 00:08:37,508 I don't like the way the birds are looking at me. 207 00:08:37,509 --> 00:08:39,427 Relax, viejo. 208 00:08:39,428 --> 00:08:41,379 Return the shirt after he, you know... 209 00:08:43,799 --> 00:08:45,883 We took an exotic island 210 00:08:45,884 --> 00:08:48,436 vacation for nothing. 211 00:08:48,437 --> 00:08:50,688 Oh, my God! 212 00:08:50,689 --> 00:08:53,724 Where have you been all these years? 213 00:08:53,725 --> 00:08:55,810 Now, this is a car! 214 00:08:55,811 --> 00:08:57,812 Razor-sharp fins. 215 00:08:57,813 --> 00:09:00,564 Little triangle windows that weren't good for nothing. 216 00:09:00,565 --> 00:09:04,735 And a front seat you could fit all your newborn babies on. 217 00:09:04,736 --> 00:09:06,370 Would you care to go for a ride? 218 00:09:07,539 --> 00:09:10,074 Car keys that don't go bloopity-bloop! 219 00:09:10,075 --> 00:09:11,542 I'm home! 220 00:09:21,136 --> 00:09:22,503 Oh! 221 00:09:22,504 --> 00:09:23,754 You, my friend, 222 00:09:23,755 --> 00:09:25,556 just had a "Cuba-gasm." 223 00:09:26,675 --> 00:09:28,843 Dad, let me help you out. 224 00:09:29,845 --> 00:09:31,178 I don't need no help! 225 00:09:32,731 --> 00:09:36,350 A lungful of leaded gas and I'm better than ever! 226 00:09:37,486 --> 00:09:39,186 Oh, thank you. 227 00:09:39,187 --> 00:09:42,523 You've taken my dad back to a simpler time 228 00:09:42,524 --> 00:09:46,694 when our only worry was being obliterated by nuclear weapons. 229 00:09:46,695 --> 00:09:48,279 It is the car. 230 00:09:48,280 --> 00:09:51,916 All our American cars were built before 1960. 231 00:09:51,917 --> 00:09:55,703 And studies show that exposure to objects from your youth 232 00:09:55,704 --> 00:09:57,755 can help you feel young again. 233 00:09:57,756 --> 00:09:58,956 What studies? 234 00:09:58,957 --> 00:10:00,291 Are they peer reviewed? 235 00:10:00,292 --> 00:10:01,592 You know what they are? 236 00:10:01,593 --> 00:10:04,545 A professor, Ellen Langer, did a study 237 00:10:04,546 --> 00:10:08,048 where seniors exposed to culture from the '50s 238 00:10:08,049 --> 00:10:10,184 became more vigorous and engaged. 239 00:10:10,185 --> 00:10:13,349 They even engaged in heavy petting. 240 00:10:13,350 --> 00:10:14,991 There's heavy petting? 241 00:10:17,943 --> 00:10:20,060 Wow, that's the first time I've seen him 242 00:10:20,061 --> 00:10:22,620 get a woman's attention without flatlining. 243 00:10:23,315 --> 00:10:26,984 Now, here's one that's been in our family for years. 244 00:10:35,361 --> 00:10:37,545 Well, that saves us going to the beach. 245 00:10:41,580 --> 00:10:42,333 Okay, 246 00:10:42,334 --> 00:10:44,552 so let me get this straight. 247 00:10:44,553 --> 00:10:47,338 This paladar is a restaurant, 248 00:10:47,339 --> 00:10:49,056 but it's in a home? 249 00:10:49,057 --> 00:10:49,891 That's right. 250 00:10:49,892 --> 00:10:52,426 So I don't have to do the dishes? 251 00:10:52,427 --> 00:10:53,844 You don't do the dishes at home. 252 00:10:53,845 --> 00:10:57,932 Never discuss family business in front of the Cubans. 253 00:10:57,933 --> 00:11:00,935 Homie, this place is so homey. 254 00:11:00,936 --> 00:11:02,736 Look, Grampa's eating like a horse. 255 00:11:02,737 --> 00:11:05,105 So, you are enjoying the horse? 256 00:11:06,491 --> 00:11:07,858 No, no, no. 257 00:11:07,859 --> 00:11:09,910 You are not eating a horse. 258 00:11:09,911 --> 00:11:11,195 The baby is. 259 00:11:11,196 --> 00:11:13,580 How many bites have you had? 260 00:11:18,119 --> 00:11:19,670 Gracias. ¿Cómo estás tú? 261 00:11:19,671 --> 00:11:21,288 Bart, you're using informal Spanish 262 00:11:21,289 --> 00:11:23,507 with someone who's not a family member. 263 00:11:23,508 --> 00:11:25,259 Ay, caramba. 264 00:11:25,260 --> 00:11:27,628 Quiet, you kids. I'm watching Castro. 265 00:11:27,629 --> 00:11:29,630 All the best world leaders have beards. 266 00:11:29,631 --> 00:11:31,348 Him, Santa Claus. 267 00:11:31,349 --> 00:11:33,133 And every time he says "collective farming," 268 00:11:33,134 --> 00:11:34,635 I take a drink. 269 00:11:34,636 --> 00:11:39,640 Recientemente, viajé a una granja colectiva. 270 00:11:39,641 --> 00:11:42,225 Gracias! 271 00:11:44,396 --> 00:11:47,064 Look at me, Jasper! 272 00:11:47,065 --> 00:11:49,733 I'm eating a peanut! 273 00:11:49,734 --> 00:11:50,818 Who's that guy? 274 00:11:50,819 --> 00:11:52,286 Huh? Who knows? 275 00:11:52,287 --> 00:11:54,705 But I'm sending him a picture of my junk. 276 00:11:57,158 --> 00:11:58,826 Ugh. Disgusting. 277 00:11:58,827 --> 00:12:01,128 300 extra pesos 278 00:12:01,129 --> 00:12:04,248 por la hermosa camarera. 279 00:12:04,249 --> 00:12:05,415 Yo no salgo con clientes. 280 00:12:06,418 --> 00:12:11,305 Another El Presidente cocktail, Señor Abraham? 281 00:12:11,306 --> 00:12:13,591 I don't remember telling you my name. 282 00:12:13,592 --> 00:12:15,759 You did. In fact, you were so charming, 283 00:12:15,760 --> 00:12:17,845 I want to hook up later. 284 00:12:17,846 --> 00:12:20,731 Not for money but for nylons and chocolate. 285 00:12:20,732 --> 00:12:23,517 Hey, Macarena! 286 00:12:23,518 --> 00:12:25,686 For me, that's a topical reference. 287 00:12:25,687 --> 00:12:28,606 Why don't you let me buy this round, Abe? 288 00:12:28,607 --> 00:12:31,609 Wheels McGrath?! I knew you in the Air Force! 289 00:12:31,610 --> 00:12:33,911 I haven't seen you since you dropped that A-bomb 290 00:12:33,912 --> 00:12:35,529 off the forklift. 291 00:12:35,530 --> 00:12:38,365 Yeah, 'member when it just kept rollin' and rollin'? 292 00:12:40,285 --> 00:12:42,252 Oh, you're looking good, Abe. 293 00:12:42,253 --> 00:12:44,038 Cuba's great. 294 00:12:44,039 --> 00:12:46,624 It's like Florida before all the Cubans came. 295 00:12:46,625 --> 00:12:48,008 So what happened to you? 296 00:12:48,009 --> 00:12:51,929 I-I hijacked a plane here in the '70s. 297 00:12:51,930 --> 00:12:54,381 Wow! Did you have the chicken or fish? 298 00:12:54,382 --> 00:12:56,550 I had both. 299 00:12:56,551 --> 00:12:58,052 Crazy! 300 00:12:58,053 --> 00:13:01,055 Listen, there's a place I want to take you. 301 00:13:01,056 --> 00:13:03,474 What do you say? For old times' sake? 302 00:13:03,475 --> 00:13:04,475 Yeah, why not? 303 00:13:04,476 --> 00:13:06,310 Keep my tab open, Issabella. 304 00:13:06,311 --> 00:13:09,363 I hope I see you again, Abelito. 305 00:13:09,364 --> 00:13:12,032 You will. I never go anyplace new. 306 00:13:12,033 --> 00:13:15,035 So, you just sign the papers and she's committed, huh? 307 00:13:15,036 --> 00:13:16,320 That's right. 308 00:13:16,321 --> 00:13:18,656 That'll zap the sass out of her. 309 00:13:18,657 --> 00:13:20,574 Yes. Yes! 310 00:13:20,575 --> 00:13:23,794 The future of Angola is the future of Cuba! 311 00:13:32,137 --> 00:13:35,139 Are you sure we had to take this route? 312 00:13:35,140 --> 00:13:37,257 Hey, I like hacking. 313 00:13:37,258 --> 00:13:39,727 Are you ready for the surprise of your life? 314 00:13:39,728 --> 00:13:41,979 Can you give it to me in stages? 315 00:13:41,980 --> 00:13:44,481 There she is, 316 00:13:44,482 --> 00:13:47,518 the most hijacked plane in history. 317 00:13:47,519 --> 00:13:50,437 All you had to say was your kid wanted a pair of wings, 318 00:13:50,438 --> 00:13:52,439 and you were in the cockpit. 319 00:13:52,440 --> 00:13:53,941 I remember their motto, 320 00:13:53,942 --> 00:13:57,444 Skyhawk Air: Nobody try to be a hero. 321 00:13:57,445 --> 00:14:00,197 It's all ready to open as a nightclub, Abe. 322 00:14:00,198 --> 00:14:02,082 All we have to do is clean it up 323 00:14:02,083 --> 00:14:06,253 and hack a 50-foot-wide path to civilization. 324 00:14:06,254 --> 00:14:08,672 Couldn't we just burn a path? 325 00:14:08,673 --> 00:14:10,624 No, I'll do the hacking. I'll do that. 326 00:14:10,625 --> 00:14:13,010 All I need is a front man and a partner. 327 00:14:13,011 --> 00:14:14,962 You expect me to give you the money 328 00:14:14,963 --> 00:14:16,630 I was gonna leave to Homer? 329 00:14:16,631 --> 00:14:19,850 Okay, I'm in! Aah! 330 00:14:19,851 --> 00:14:21,301 We'll fix that. 331 00:14:21,302 --> 00:14:22,803 See? Fixed. 332 00:14:27,475 --> 00:14:28,307 It's about time! 333 00:14:29,310 --> 00:14:30,811 We leave at 2:00! 334 00:14:30,812 --> 00:14:33,197 You leave at 2:00. I'm staying here. 335 00:14:33,198 --> 00:14:35,949 Dad, you can't stay in Cuba. 336 00:14:35,950 --> 00:14:39,820 For the first time in years, I feel young and healthy. 337 00:14:39,821 --> 00:14:41,655 And I found love! 338 00:14:41,656 --> 00:14:43,741 Don't you want those things for me? 339 00:14:43,742 --> 00:14:45,409 But I can't even leave you in the park 340 00:14:45,410 --> 00:14:47,494 without you losing your wallet in a bush. 341 00:14:47,495 --> 00:14:49,045 It was an investment! 342 00:14:52,204 --> 00:14:55,341 So you want to stay and be with your Cuban chica? 343 00:14:55,342 --> 00:14:57,277 She makes me weak in the knees! 344 00:14:57,278 --> 00:14:59,029 You're always weak in the knees. 345 00:14:59,030 --> 00:15:02,199 That's because I had to sell my cartilage in the '70s, 346 00:15:02,200 --> 00:15:05,367 and that cartilage became part of Hank Aaron's wrist. 347 00:15:05,368 --> 00:15:07,421 Dad, you're happy now because the new thing 348 00:15:07,422 --> 00:15:08,705 is always exciting. 349 00:15:08,706 --> 00:15:10,874 Remember when you got that new pillow? 350 00:15:10,875 --> 00:15:13,343 Oh, that was a mighty fine pillow. 351 00:15:13,344 --> 00:15:15,545 Hypoallergenic. 352 00:15:15,546 --> 00:15:18,632 Oh, what kind of father would you be if you left me now? 353 00:15:18,633 --> 00:15:21,017 Son, all you see in me is a burden! 354 00:15:24,022 --> 00:15:27,474 Think of me every time you don't visit someone! 355 00:15:37,235 --> 00:15:39,536 ♪ Aquí pensaban seguir ♪ 356 00:15:39,537 --> 00:15:42,289 ♪ Ganando el ciento por ciento ♪ 357 00:15:42,290 --> 00:15:44,541 ♪ Con casar de apartamento ♪ 358 00:15:44,542 --> 00:15:46,993 ♪ Y echar al pueblo a sufrir ♪ 359 00:15:46,994 --> 00:15:49,579 ♪ Y seguir de modo cruel ♪ 360 00:15:49,580 --> 00:15:52,082 ♪ Contra el pueblo conspirando ♪ 361 00:15:52,083 --> 00:15:54,468 ♪ Para seguirlo explotando ♪ 362 00:15:54,469 --> 00:15:56,586 ♪ Y en eso llegó Fidel. ♪ 363 00:15:57,106 --> 00:15:59,409 Who knew you can have fun in coach?! 364 00:16:02,760 --> 00:16:04,928 I'd like to speak to your black ops department. 365 00:16:04,929 --> 00:16:06,396 Right downstairs, Mr. Simpson. 366 00:16:06,397 --> 00:16:07,647 Thank you. 367 00:16:07,648 --> 00:16:09,933 Hmm. How did they know my name? 368 00:16:13,237 --> 00:16:14,988 I don't know where my dad is. 369 00:16:14,989 --> 00:16:16,990 Don't worry... Each AARP card 370 00:16:16,991 --> 00:16:18,942 contains a secret tracking chip. 371 00:16:18,943 --> 00:16:20,994 The magazine is pretty good, too. 372 00:16:20,995 --> 00:16:23,029 - Super easy Sudoku. - Quiet! 373 00:16:23,030 --> 00:16:24,614 This could take a while. 374 00:16:24,615 --> 00:16:27,084 Bam! Got 'em! 375 00:16:27,085 --> 00:16:29,286 Now you have to do a favor for us. 376 00:16:29,287 --> 00:16:31,955 How many baseball players can you sneak home with you? 377 00:16:31,956 --> 00:16:34,925 Well... I have to ask my wife, but I'd say 12. 378 00:16:34,926 --> 00:16:36,041 Bam! Done! 379 00:16:37,628 --> 00:16:40,130 Andre here sold secrets to the Soviets. 380 00:16:40,131 --> 00:16:44,167 And this is the guy who came up with the service fee 381 00:16:44,168 --> 00:16:45,302 for Ticketmaster. 382 00:16:46,771 --> 00:16:48,472 Do you know any good people? 383 00:16:48,473 --> 00:16:51,158 Everyone's got their embarrassments, Abe. 384 00:16:51,159 --> 00:16:52,526 I'm sure you got yours. 385 00:16:52,527 --> 00:16:53,643 Dad! 386 00:16:53,644 --> 00:16:55,779 And up he walks. 387 00:16:55,780 --> 00:16:58,031 What are you doing here? Who are these people? 388 00:16:58,032 --> 00:17:00,033 This guy was the biggest drug lord 389 00:17:00,034 --> 00:17:01,535 in North American history. 390 00:17:01,536 --> 00:17:03,648 And this guy invented Ticketmaster. 391 00:17:03,649 --> 00:17:06,740 You charged me to sell me something! 392 00:17:06,741 --> 00:17:08,605 Pleased to meet you, sir. 393 00:17:09,460 --> 00:17:10,911 Abe, come with me 394 00:17:10,912 --> 00:17:12,295 to the cockpit. 395 00:17:12,296 --> 00:17:13,997 Are we gonna fly or make love? 396 00:17:13,998 --> 00:17:15,916 You will sit there, move nothing, 397 00:17:15,917 --> 00:17:17,334 and do as I say. 398 00:17:17,335 --> 00:17:19,302 Hot dog! Makin' love! 399 00:17:24,926 --> 00:17:27,227 Miami, this is Jitterbug Justice 400 00:17:27,228 --> 00:17:29,396 bringing back an early bird special. 401 00:17:29,397 --> 00:17:30,981 Miami, do you copy? 402 00:17:30,982 --> 00:17:32,314 Uh, we copy. 403 00:17:35,069 --> 00:17:37,187 The nightclub is flying away. 404 00:17:37,188 --> 00:17:39,689 Can't we hold on to anything? 405 00:17:39,690 --> 00:17:43,693 Boy, I didn't think I'd ever be able to do this again! 406 00:17:43,694 --> 00:17:46,112 All you have done is fly without falling asleep. 407 00:17:46,113 --> 00:17:48,281 Just like on my honeymoon. 408 00:17:48,282 --> 00:17:52,202 I'm starting to suspect you're not a simple Cuban bartender. 409 00:17:52,203 --> 00:17:55,172 No, I'm an undercover agent for the CIA 410 00:17:55,173 --> 00:17:57,707 here to recapture fugitives from U.S. law. 411 00:17:57,708 --> 00:18:00,760 And when I saw you, I realized you'd be the perfect carcass 412 00:18:00,761 --> 00:18:02,546 to tempt these old buzzards. 413 00:18:04,098 --> 00:18:06,383 Is there anything I get out of this? 414 00:18:06,384 --> 00:18:08,885 Yes. You avoid the knockout gas. 415 00:18:08,886 --> 00:18:09,886 Aw. 416 00:18:12,640 --> 00:18:14,558 Oh, thank God. 417 00:18:14,559 --> 00:18:16,893 Usually I can never sleep on planes. 418 00:18:16,894 --> 00:18:19,362 Sometimes I... 419 00:18:30,791 --> 00:18:34,628 So, that's the end of my Cuban paradise. 420 00:18:34,629 --> 00:18:36,546 And like every good thing in my life, 421 00:18:36,547 --> 00:18:38,248 I've already forgotten it. 422 00:18:38,249 --> 00:18:41,668 Listen, Dad, I know it was fun, but your place is with us, 423 00:18:41,669 --> 00:18:43,920 not on some island in the Indian Ocean. 424 00:18:43,921 --> 00:18:45,472 I love you. 425 00:18:50,428 --> 00:18:53,480 Oh, now we're two men hugging. 426 00:18:53,481 --> 00:18:56,516 This is no sight for the streets of Miami. 427 00:18:58,603 --> 00:19:00,153 Hey, Dad. 428 00:19:00,154 --> 00:19:01,855 It's a beautiful day. 429 00:19:01,856 --> 00:19:03,523 Want to hit the links? 430 00:19:03,524 --> 00:19:05,941 Oh, just like we used to. 431 00:19:11,282 --> 00:19:13,115 Screw you! 432 00:19:19,790 --> 00:19:21,123 Look over there. 433 00:19:23,594 --> 00:19:25,629 I just painted a black circle on the green. 434 00:19:25,630 --> 00:19:27,130 Why, you little...! 435 00:19:32,770 --> 00:19:34,553 Hey! 436 00:19:35,973 --> 00:19:38,391 Now, boy, it's 50 cents a golf ball 437 00:19:38,392 --> 00:19:40,310 from that water hazard. 438 00:19:40,311 --> 00:19:42,645 Just move those logs aside. 439 00:19:44,524 --> 00:19:47,409 Next on Vulture's Nest... 440 00:19:47,410 --> 00:19:49,952 We all know TV dinners, 441 00:19:49,953 --> 00:19:52,964 but what about toilet breakfasts? 442 00:19:52,965 --> 00:19:54,633 Here's my offer... no money, 443 00:19:54,634 --> 00:19:56,551 and I get a hundred percent of the company 444 00:19:56,552 --> 00:20:00,105 because there's no doubt you developed this idea on my time. 445 00:20:00,106 --> 00:20:01,189 And there's more! 446 00:20:01,190 --> 00:20:03,558 Not now. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 30620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.