All language subtitles for The Proud Rebel (1958)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,170 --> 00:00:15,960 O REBELDE ORGULHOSO. 2 00:02:32,370 --> 00:02:34,007 Bom dia, senhor. Pode me dizer 3 00:02:34,008 --> 00:02:35,328 qual � a pr�xima cidade? 4 00:02:35,730 --> 00:02:37,368 - Aberdeen. - Aberdeen? 5 00:02:37,850 --> 00:02:40,045 N�o a escocesa. Illinois. Os escoceses se assentaram aqui... 6 00:02:40,450 --> 00:02:41,708 por isso tem esse nome. 7 00:02:41,709 --> 00:02:44,329 Est� a 2 milhas daqui; j� esta quase est� la. 8 00:02:45,250 --> 00:02:47,810 � grande o suficiente para ter um m�dico? 9 00:02:48,090 --> 00:02:50,126 Homem ou animal, o doutor Davis � 10 00:02:50,127 --> 00:02:52,163 o melhor. Seu consult�rio est� em frente a... 11 00:02:52,410 --> 00:02:56,289 barbearia. N�o tem perdida. - Obrigado, senhor. 12 00:02:56,650 --> 00:02:59,036 Espere um momento. Esse rifle. 13 00:02:59,037 --> 00:03:01,883 Se n�o me engano, voc� � do sul. 14 00:03:02,530 --> 00:03:04,876 - Certo. - � engra�ado. 15 00:03:04,877 --> 00:03:07,320 Eu vou ao sul e voc�... 16 00:03:07,690 --> 00:03:10,841 para o norte. - Agora as coisas mudaram. 17 00:03:11,610 --> 00:03:13,748 Por isso sei vai em dire��o contr�ria, senhor. 18 00:03:13,749 --> 00:03:14,522 Dizem que h�... 19 00:03:14,890 --> 00:03:19,725 muito dinheiro para ganhar no sul. - N�o entendo muito sobre saques. 20 00:03:20,050 --> 00:03:24,328 Voc� � bastante orgulhoso para ser um soldado do sul. 21 00:03:24,930 --> 00:03:27,524 A guerra terminou, senhor. 22 00:03:54,890 --> 00:03:56,767 J� chegamos. 23 00:03:58,490 --> 00:04:00,526 Des�a, David. 24 00:04:07,370 --> 00:04:09,804 Sente-se, Lass. 25 00:04:11,970 --> 00:04:14,325 Espera aqui, Lass. 26 00:04:19,250 --> 00:04:21,047 Entre. 27 00:04:24,690 --> 00:04:27,841 - Doutor Davis? - Sim, o mesmo. Posso fazer algo... 28 00:04:28,090 --> 00:04:30,650 por voc�s? - N�o sei. 29 00:04:31,250 --> 00:04:33,097 Ent�o, o que aconteceu? O que querem de mim? 30 00:04:33,098 --> 00:04:34,287 Os dois parecem gozar de... 31 00:04:34,490 --> 00:04:37,800 boa sa�de. - Queria que examinasse meu filho. 32 00:04:38,210 --> 00:04:40,849 Tem um bom aspecto. Como se chama, filho? 33 00:04:41,210 --> 00:04:43,644 David... David Chandler. 34 00:04:44,090 --> 00:04:48,845 - Me diga isso voc�, filho. - Doutor, ele n�o pode falar. 35 00:04:53,130 --> 00:04:56,406 Se importaria se eu desse uma olhada em seu filho? 36 00:04:57,170 --> 00:05:00,048 Voc� n�o gosta dos m�dicos. O entendo. 37 00:05:00,970 --> 00:05:04,121 N�o sou o primeiro ao que foi. Eu j� vejo que n�o. 38 00:05:04,890 --> 00:05:06,390 Acho que est� farto de que um 39 00:05:06,391 --> 00:05:08,041 punhado de velhos lhe olhem a... 40 00:05:08,650 --> 00:05:13,007 garganta. Vamos, bem. N�o vou machucar voc�. 41 00:05:14,890 --> 00:05:16,687 Voc� vai ver... 42 00:05:32,010 --> 00:05:37,005 Bem. Abre a boca. Mais, filho, mais... 43 00:05:37,006 --> 00:05:39,439 assim est� melhor. 44 00:05:51,690 --> 00:05:55,399 - Quanto tempo esta assim? - Um ano. 45 00:05:55,770 --> 00:05:59,206 - Como aconteceu? - Sofreu um choque. 46 00:06:00,490 --> 00:06:03,050 Espere la fora, filho. 47 00:06:08,650 --> 00:06:11,801 O que lhe disseram os outros m�dicos? 48 00:06:12,010 --> 00:06:14,570 O que diz voc�, doutor? Pode lhe ajudar? 49 00:06:14,970 --> 00:06:16,188 N�o � como um bra�o ou 50 00:06:16,189 --> 00:06:18,201 uma perna quebrada. Isto � diferente. 51 00:06:18,930 --> 00:06:21,728 - V� ao ponto, doutor. - trata-se de algo do que n�o... 52 00:06:22,010 --> 00:06:23,453 sabemos muito. Alguns m�dicos lhe 53 00:06:23,454 --> 00:06:24,683 dir�o que n�o se trata de... 54 00:06:24,930 --> 00:06:27,842 um problema de garganta, mas sim daqui. 55 00:06:29,130 --> 00:06:31,567 Sr. Chandler, �s vezes eu gostaria 56 00:06:31,568 --> 00:06:33,726 ser ministro em vez de m�dico. 57 00:06:34,530 --> 00:06:38,967 Os ministros d�o esperan�a; um m�dico s� pode dar fatos. 58 00:06:39,530 --> 00:06:41,202 Quer dizer que n�o h� esperan�a? 59 00:06:41,570 --> 00:06:43,892 N�o. Sempre h� esperan�a e f�. 60 00:06:43,893 --> 00:06:46,439 O menino tem f�, senhor Chandler? 61 00:06:46,730 --> 00:06:49,369 - Um pouco. - Porque � necess�rio que tenha... 62 00:06:49,770 --> 00:06:51,323 se n�o quer crescer com amargura. 63 00:06:51,324 --> 00:06:52,967 E isso pode converter-se em um... 64 00:06:53,330 --> 00:06:56,242 cacoete. - Igual � guerra. 65 00:06:56,570 --> 00:06:58,614 Claro que acho que h� uma forma de 66 00:06:58,615 --> 00:07:00,483 poder lhe ajudar. Sugiro-lhe... 67 00:07:00,850 --> 00:07:03,603 algum dos outros m�dicos a possibilidade de um tratamento? 68 00:07:03,930 --> 00:07:07,605 - N�o. - Uma opera��o poderia servir. 69 00:07:07,850 --> 00:07:09,761 Uma opera��o realizada pelo homem adequado. 70 00:07:10,530 --> 00:07:12,488 - Por voc�, doutor? - N�o. 71 00:07:12,489 --> 00:07:14,808 Eu n�o me atreveria a faz�-la. 72 00:07:15,130 --> 00:07:17,067 Pensava em um velho colega meu. 73 00:07:17,068 --> 00:07:18,520 Acredita que poderia? 74 00:07:18,970 --> 00:07:21,018 Talvez, mas agora me lembrei, 75 00:07:21,019 --> 00:07:24,090 ele est� em Minnesota, com o doutor Mehio. 76 00:07:24,490 --> 00:07:26,640 - Em que parte de Minnesota? - Rochester. 77 00:07:26,970 --> 00:07:29,848 - Como se chama? - Strauss. Doutor Ilai Strauss. 78 00:07:30,210 --> 00:07:34,169 - Strauss. Strauss... - Espere. N�o ir� s� porque eu... 79 00:07:34,410 --> 00:07:37,163 tenha dito que talvez? - Voc� n�o faria? 80 00:07:37,490 --> 00:07:39,610 N�o sei, embora acredite que deveria. 81 00:07:39,611 --> 00:07:41,563 Sr. Chandler, siga meu conselho... 82 00:07:41,930 --> 00:07:43,868 fa�a o que acha que deve fazer. 83 00:07:43,869 --> 00:07:46,048 Pode lhe escrever e dizer que vou? 84 00:07:46,290 --> 00:07:49,680 � obvio. J� vi que est� disposto a tudo. Voc� � um... 85 00:07:50,010 --> 00:07:51,745 homem teimoso. 86 00:07:51,746 --> 00:07:53,480 - N�o posso lhe pagar agora. Quase n�o... 87 00:07:53,730 --> 00:07:56,324 tenho nada. - � o dinheiro a �nica forma de... 88 00:07:56,530 --> 00:07:58,677 pagar por algo? Se a porta do c�u 89 00:07:58,678 --> 00:08:00,887 est� aberta para um homem pobre... 90 00:08:01,250 --> 00:08:04,401 eu tamb�m tenho problemas com isso. 91 00:08:06,690 --> 00:08:08,806 - Obrigado, doutor. - N�o me agrade�a agora. 92 00:08:09,210 --> 00:08:11,929 Me fa�a saber como v�o as coisas quando estiver la. 93 00:08:18,930 --> 00:08:20,829 Temos que ir a Minnesota, David. 94 00:08:20,830 --> 00:08:21,922 La h� um m�dico... 95 00:08:25,890 --> 00:08:29,360 Sei como se sente, filho, mas temos que continuar tentando. 96 00:08:29,690 --> 00:08:32,124 Talvez seja ele quem estamos procurando. 97 00:08:34,970 --> 00:08:39,486 Sabia que entenderia. Vamos. Vamos, Lass. 98 00:09:07,850 --> 00:09:10,318 Esperem. As ovelhas escaparam. 99 00:09:11,250 --> 00:09:13,320 Guie elas, Lass. 100 00:09:16,930 --> 00:09:18,886 Olhe esse da�. 101 00:10:17,690 --> 00:10:20,158 Isso � ao que eu chamo um c�o pastor. 102 00:10:27,170 --> 00:10:28,603 Vamos, rapazes. 103 00:10:32,570 --> 00:10:35,243 Vamos, Lass. Sentado, menino. 104 00:10:43,650 --> 00:10:45,686 Estarei com voc� em um minuto. 105 00:10:53,610 --> 00:10:55,655 Caramelos desta vez, n�o, David. 106 00:10:55,656 --> 00:10:57,762 Precisamos de comida. Boa comida. 107 00:11:02,370 --> 00:11:04,361 Sei. 108 00:11:10,490 --> 00:11:12,606 Obrigado, senhora Schumacher. 109 00:11:16,130 --> 00:11:18,007 Bom dia, senhor. O que posso fazer por voc�? 110 00:11:18,370 --> 00:11:20,184 Meu filho e eu estamos ha caminho e 111 00:11:20,185 --> 00:11:21,646 precisamos de v�rias coisas. 112 00:11:21,930 --> 00:11:24,728 - O que voc� disser. - Poderia vend�-lo? 113 00:11:25,890 --> 00:11:28,927 - � bom? - Vale cem d�lares. 114 00:11:29,490 --> 00:11:31,791 Agora j� n�o. Talvez antes da guerra. 115 00:11:31,792 --> 00:11:33,244 Agora est� chegando... 116 00:11:33,570 --> 00:11:36,607 muita prata, aqui, no norte. - Eu acho que tem muito valor... 117 00:11:36,890 --> 00:11:39,688 mas n�o discutirei com voc�. Por quanto me compraria? 118 00:11:40,010 --> 00:11:43,400 - Digamos 10 d�lares? - 20? 119 00:11:43,650 --> 00:11:44,937 Procuraremos um meio termo. 120 00:11:44,938 --> 00:11:46,960 Com 15 d�lares poder� comprar v�rias... 121 00:11:47,290 --> 00:11:49,658 coisas e uma lata de caramelos... 122 00:11:49,659 --> 00:11:51,886 Isso � o mais que pode me dar? 123 00:11:52,210 --> 00:11:54,320 � sim. Agora tenho que fazer algumas coisas. 124 00:11:54,321 --> 00:11:55,680 Pegue o que precisarem i... 125 00:11:55,970 --> 00:11:57,847 j� arrumaremos. 126 00:12:00,410 --> 00:12:02,605 O que aconteceu? O que aconteceu? 127 00:12:08,850 --> 00:12:09,962 Deixem esse c�o. 128 00:12:11,763 --> 00:12:12,838 Vimos ele vagando, como perdido 129 00:12:12,839 --> 00:12:14,149 no beco e pensamos que estava sozinho. 130 00:12:14,190 --> 00:12:15,809 - Pois n�o � assim. - Um engano, eu acho. 131 00:12:15,890 --> 00:12:17,662 - Cale a boca, Tom. - Vamos, David. 132 00:12:17,663 --> 00:12:19,598 Espere um momento. 133 00:12:19,599 --> 00:12:21,490 N�o acha que quer�amos lhe roubar o c�o, n�o? 134 00:12:21,730 --> 00:12:23,880 Essa � uma acusa��o muito s�ria em um pa�s pastor. 135 00:12:24,130 --> 00:12:27,088 Eu n�o acho nada. N�o quero problemas. 136 00:12:27,330 --> 00:12:29,104 Voc� um desses sulista. 137 00:12:29,105 --> 00:12:30,879 Com certeza que sim. Olhe essas botas... 138 00:12:31,090 --> 00:12:31,878 Wellington. 139 00:12:31,879 --> 00:12:33,445 Eu n�o gosto de falar com gente... 140 00:12:33,730 --> 00:12:36,290 - de costas para mim. - Sim? 141 00:12:36,610 --> 00:12:38,475 Sim. O que quer dizer com esse "sim"? 142 00:12:38,476 --> 00:12:40,046 Meu nome � Berley. Jeb Burleigh 143 00:12:40,290 --> 00:12:41,359 Est� bem, Sr. Burleigh. 144 00:12:41,360 --> 00:12:43,407 Sou do sul, se isso � o que queria saber. 145 00:12:43,690 --> 00:12:45,840 Vamos, David. 146 00:12:46,450 --> 00:12:47,336 Um momento. 147 00:12:47,337 --> 00:12:49,999 Quero um pouco de respeito. J� lhe disse que n�o... 148 00:12:50,290 --> 00:12:52,566 gosto de gente que me da as costas quando falo. 149 00:12:52,567 --> 00:12:53,282 Me olhe. 150 00:12:54,210 --> 00:12:56,810 Me olhe quando estou falando. 151 00:12:56,811 --> 00:12:59,409 Eu olho, mas n�o vejo nada. 152 00:13:00,770 --> 00:13:02,647 - Vamos, David. - Deixa ele, Jeb. 153 00:13:02,648 --> 00:13:03,807 Vamos embora daqui. 154 00:13:04,930 --> 00:13:05,728 N�o t�o �s pressas. 155 00:13:05,729 --> 00:13:08,206 N�o pode ir por a� acusando �s pessoas de lhe roubar. 156 00:13:08,410 --> 00:13:10,082 Como sei que � seu o c�o? 157 00:13:10,083 --> 00:13:12,847 Talvez seja voc� quem o tenha roubado. 158 00:13:13,810 --> 00:13:16,165 - De quem � o c�o, menino? - J� disse que � meu. 159 00:13:16,490 --> 00:13:18,752 Quero que o menino me diga. 160 00:13:18,753 --> 00:13:19,641 De quem �? 161 00:13:20,730 --> 00:13:22,527 Fala, menino. 162 00:14:18,810 --> 00:14:20,721 Est� bem? 163 00:14:21,610 --> 00:14:23,202 Est� bem? 164 00:14:24,570 --> 00:14:26,526 O que? O que aconteceu? 165 00:14:27,810 --> 00:14:29,880 O que? 166 00:14:30,850 --> 00:14:32,841 O que disse? 167 00:14:37,810 --> 00:14:39,368 Meu nome � David Chandler. 168 00:14:39,369 --> 00:14:40,810 Sou de Atlanta, Ge�rgia. 169 00:14:40,811 --> 00:14:41,849 N�o posso falar. 170 00:14:45,290 --> 00:14:47,510 N�o espero muito do seu irm�o, mas de voc� sim. 171 00:14:47,511 --> 00:14:49,407 Quantas vezes tenho que lhes dizer que? 172 00:14:49,408 --> 00:14:50,888 Que queria que fizesse, deixar... 173 00:14:51,170 --> 00:14:52,808 que um sulista me insultasse? Isso � o que voc� quer? 174 00:14:53,250 --> 00:14:54,842 - Pare de gritar. - O que quer dizer com isso? 175 00:14:56,050 --> 00:15:00,282 Ele come�ou, papai. - Talvez sim, talvez n�o. 176 00:15:02,130 --> 00:15:05,566 - Ele machucou voc�? - Me da um gole. 177 00:15:09,050 --> 00:15:11,610 Acho que ele precisa mais que voc�. 178 00:15:25,930 --> 00:15:28,683 - O que aconteceu aqui? - Parece que o rebelde esteve... 179 00:15:28,970 --> 00:15:31,120 incomodando meus filhos. 180 00:15:33,050 --> 00:15:36,420 - Parece b�bado, n�o? - Acho que n�o. 181 00:15:37,621 --> 00:15:39,084 Levaremos ele ao juiz. 182 00:15:39,085 --> 00:15:40,928 Acho que poder� atender ele. 183 00:15:42,129 --> 00:15:44,287 Voc�s venham tamb�m. 184 00:15:55,570 --> 00:15:57,959 Seu pai? 185 00:16:00,210 --> 00:16:01,106 Bem, vamos, menino. 186 00:16:01,907 --> 00:16:03,088 Vejamos o que esta acontecendo aqui. 187 00:16:03,290 --> 00:16:05,160 Posso te ajudar em algo, Linnet? 188 00:16:05,161 --> 00:16:06,407 Vamos, vamos daqui. 189 00:16:06,650 --> 00:16:07,536 Se tiver um minuto, 190 00:16:07,537 --> 00:16:10,006 eu gostaria ter uma pequena conversa contigo... 191 00:16:10,210 --> 00:16:12,485 assim como estava acostumado a ter com seu pai. 192 00:16:12,730 --> 00:16:14,647 Suas ovelhas se desencaminharam ontem. 193 00:16:14,648 --> 00:16:16,564 Sinto ouvir isso. Linnet, essa � uma... 194 00:16:16,730 --> 00:16:18,627 das coisas que queria te falar. 195 00:16:18,628 --> 00:16:20,405 N�o tenho pasto suficiente... 196 00:16:20,690 --> 00:16:22,351 para minhas ovelhas por culpa dessa 197 00:16:22,352 --> 00:16:25,013 fazenda que se empenha em levar adiante. 198 00:16:25,014 --> 00:16:26,635 Preciso de mais espa�o. 199 00:16:26,636 --> 00:16:29,165 Desculpe, Harry, me deixe passar. 200 00:16:30,890 --> 00:16:35,202 - Pretende me desafiar? - Vamos. Sair daqui. 201 00:16:42,010 --> 00:16:43,841 Est� s�brio o bastante para testemunhar? 202 00:16:44,170 --> 00:16:45,450 N�o estava b�bado, Merit�ssimo. 203 00:16:45,451 --> 00:16:48,024 Vamos deixar as acusa��es de b�bado, no momento. 204 00:16:48,025 --> 00:16:50,480 Disse que estavam roubando seu c�o, n�o? 205 00:16:50,730 --> 00:16:52,991 - Sim, senhor. - O que voc� acha, Jeb? 206 00:16:52,992 --> 00:16:53,802 O acusado... 207 00:16:54,050 --> 00:16:58,123 - disse que queriam roubar seu c�o. - � um mentiroso. 208 00:16:58,930 --> 00:17:01,603 Se voc� n�o se importa, juiz, meu nome � Chandler. 209 00:17:02,130 --> 00:17:04,113 Est� bem, Sr. Chandler. 210 00:17:04,114 --> 00:17:06,681 Como explicaria o fato de que ningu�m... 211 00:17:06,930 --> 00:17:08,880 tenha visto o Tom ou o Jeb com seu c�o? 212 00:17:08,881 --> 00:17:12,594 O xerife disse que estava com seu filho todo o tempo. 213 00:17:12,595 --> 00:17:14,402 Est� errado, Merit�ssimo. 214 00:17:14,730 --> 00:17:16,005 Voc� est� questionando o xerife? 215 00:17:16,006 --> 00:17:19,154 Se ele disse que seu filho tinha o c�o, seu filho tinha o c�o. 216 00:17:19,155 --> 00:17:20,402 Exatamente, Merit�ssimo. 217 00:17:20,810 --> 00:17:24,280 Muito bem. Vamos com a pr�xima acusa��o, agress�o. 218 00:17:24,490 --> 00:17:27,721 Bem, foi Jeb Burleigh quem lhe bateu primeiro? 219 00:17:27,970 --> 00:17:30,530 - � dif�cil de dizer. - N�o sei o que � dif�cil. mas... 220 00:17:30,770 --> 00:17:33,629 parece muito simples. Quem come�ou Jeb 221 00:17:33,630 --> 00:17:35,241 Burleigh ou foi voc�? 222 00:17:35,610 --> 00:17:37,142 Houve uma boa enxurrada de palavras 223 00:17:37,143 --> 00:17:38,249 antes de come�ar a briga. 224 00:17:38,450 --> 00:17:40,571 Chandler. Voc� atacou ou n�o este 225 00:17:40,572 --> 00:17:42,443 homem at� derrub�-lo no ch�o? 226 00:17:42,690 --> 00:17:45,564 - Sim, Merit�ssimo. - Muito bem. 227 00:17:45,565 --> 00:17:48,003 Alguma testemunha, xerife? 228 00:17:48,290 --> 00:17:51,123 - N�o, senhor. - Bem, j� pode levantar. 229 00:17:52,570 --> 00:17:54,816 Fique em p�, Chandler, e escute o veredito. 230 00:17:54,817 --> 00:17:56,245 O fato de que voc� seja... 231 00:17:56,530 --> 00:17:57,869 um rebelde n�o tem nada que ver 232 00:17:57,870 --> 00:17:59,249 com minha decis�o. O tribunal... 233 00:17:59,450 --> 00:18:00,907 comparou sua hist�ria com a de outro 234 00:18:00,908 --> 00:18:02,089 homem e s� resta tomar uma... 235 00:18:02,370 --> 00:18:04,224 decis�o. Sobre como aconteceram as coisas, 236 00:18:04,225 --> 00:18:05,646 eu considero voc� culpado de... 237 00:18:05,890 --> 00:18:09,565 agress�o e conduta desordeira. 30 dias ou 30 d�lares. 238 00:18:11,610 --> 00:18:16,479 - 30 dias, 30 d�lares. - N�o tenho 30 d�lares. 239 00:18:16,850 --> 00:18:19,603 - Ent�o, 30 dias. - Tenho um filho para cuidar. 240 00:18:20,010 --> 00:18:22,922 Isso n�o tem nada que ver. A maioria dos homens que... 241 00:18:23,250 --> 00:18:24,530 eu sentenciei tinham filhos. 242 00:18:24,531 --> 00:18:26,162 Se me conceder um pouco de tempo... 243 00:18:26,450 --> 00:18:27,809 trabalharei, farei qualquer coisa, mas n�o 244 00:18:27,810 --> 00:18:29,169 posso deixar o menino sozinho. 245 00:18:29,450 --> 00:18:31,344 Sinto muito, Chandler. Deveria ter pensado 246 00:18:31,345 --> 00:18:33,238 nisso antes de come�ar a beber. 247 00:18:34,130 --> 00:18:36,724 - O caso esta encerrado. - Bem, assim que se faz. 248 00:18:37,050 --> 00:18:39,484 - Espere um momento. - Se acalme, amigo. 249 00:18:39,850 --> 00:18:41,806 - Um minuto, juiz Morley. - O que aconteceu, Linnet? 250 00:18:42,050 --> 00:18:43,642 - Eu pagarei a multa. - O que? 251 00:18:43,890 --> 00:18:44,836 Disse que trabalharia. 252 00:18:44,837 --> 00:18:46,563 Bem, pode trabalhar em minha fazenda. 253 00:18:47,130 --> 00:18:48,882 Bom. Se � isso que voc� quer fazer... 254 00:18:50,090 --> 00:18:52,515 - Sim, Merit�ssimo. - Est� bem. 255 00:18:52,516 --> 00:18:54,561 Vamos. Solte ele, Linnet. 256 00:18:55,090 --> 00:18:58,480 - Quero ver voc� em meu escrit�rio. - Voc� espere aqui. 257 00:18:59,290 --> 00:19:04,045 - Linnet, voc� ter� problemas. - Est� me amea�ando? 258 00:19:05,290 --> 00:19:08,919 - Sim. - � sempre triste de ver. 259 00:19:09,130 --> 00:19:10,961 - O que? - A um menino querendo crescer... 260 00:19:11,210 --> 00:19:13,804 muito depressa. 261 00:19:26,850 --> 00:19:31,162 Est� certa que deseja enfrentar os Burleigh? 262 00:19:31,730 --> 00:19:33,305 J� sabe que atemorizam todo 263 00:19:33,306 --> 00:19:34,881 mundo. E n�o acho que voc� nem ningu�m... 264 00:19:35,290 --> 00:19:39,408 possa deter eles. - N�o quero enfrentar ningu�m... 265 00:19:40,570 --> 00:19:42,199 mas n�o quero ningu�m em minha frente. 266 00:19:42,200 --> 00:19:43,243 Nem os Burleigh, nem... 267 00:19:43,450 --> 00:19:45,733 qualquer outro. Fa�o isto pelo menino. 268 00:19:45,734 --> 00:19:47,841 Se estiver t�o preocupada com o... 269 00:19:48,050 --> 00:19:50,325 menino, por que n�o levou ele? 270 00:19:50,610 --> 00:19:52,846 N�o funcion�ria. Isso foi o que pensei 271 00:19:52,847 --> 00:19:54,967 no princ�pio, mas ao lhe observar... 272 00:19:55,810 --> 00:19:59,769 n�o, n�o podemos separar eles. - Espero que saiba o que faz. 273 00:20:00,090 --> 00:20:03,878 Conhe�o �s pessoas, em particular os rebeldes e b�bados... 274 00:20:04,490 --> 00:20:07,050 s�o fonte de problemas. - N�o me parece uma fonte de... 275 00:20:07,530 --> 00:20:10,124 problemas. Al�m disso, ha o menino. 276 00:20:10,730 --> 00:20:13,881 Sei. Fa�a o que quiser. 277 00:20:14,610 --> 00:20:17,170 Me d� o dinheiro; s�o 30 d�lares. 278 00:20:17,850 --> 00:20:20,523 Juiz, eu tamb�m n�o tenho esse dinheiro. 279 00:20:20,850 --> 00:20:22,329 O que est� me dizendo? 280 00:20:22,330 --> 00:20:23,808 Eu disse que eu tamb�m n�o tenho esse... 281 00:20:24,090 --> 00:20:26,287 dinheiro, mas acho que poderei lhe pagar 282 00:20:26,288 --> 00:20:28,163 10 d�lares por m�s quando fizer... 283 00:20:28,530 --> 00:20:30,680 minhas colheitas. - Quer me dizer que, no tribunal... 284 00:20:30,970 --> 00:20:32,292 mentiu deliberadamente? 285 00:20:32,293 --> 00:20:34,440 Quero dizer que n�o podia permitir... 286 00:20:34,810 --> 00:20:36,448 que separasse os dois. Eu disse que pagarei 287 00:20:36,449 --> 00:20:38,086 e vou pagar este dinheiro. 288 00:20:38,370 --> 00:20:39,748 E al�m disso, com algu�m me ajudando 289 00:20:39,749 --> 00:20:41,089 na fazenda poderei lhe pagar antes. 290 00:20:41,570 --> 00:20:43,905 Essa sua fazenda. Estarias 100 vezes 291 00:20:43,906 --> 00:20:45,609 melhor se vendesse e se... 292 00:20:45,890 --> 00:20:48,529 mudasse para � cidade. - E trabalhar no que? Como... 293 00:20:48,890 --> 00:20:51,999 gar�onete ou criada? N�o, continuarei 294 00:20:52,000 --> 00:20:54,044 em frente com a fazenda. 295 00:20:54,330 --> 00:20:57,527 Linnet, ainda � uma mo�a jovem e atraente. 296 00:20:57,890 --> 00:20:59,289 Vai me dizer, � que n�o serei sempre jovem? 297 00:20:59,570 --> 00:21:01,009 N�o deve levar isso em brincadeira. 298 00:21:01,010 --> 00:21:02,607 As pessoas est�o come�ando a falar... 299 00:21:02,970 --> 00:21:04,512 de voc�, e continuar�o enquanto 300 00:21:04,513 --> 00:21:06,246 n�o esteja respeitavelmente casada. 301 00:21:06,530 --> 00:21:08,548 N�o me fale das pessoas. 302 00:21:08,549 --> 00:21:10,728 O que acha que devo fazer? 303 00:21:11,050 --> 00:21:13,325 Me jogar nos bra�os do primeiro homem que me proponha... 304 00:21:13,570 --> 00:21:15,959 casamento s� para lhes agradar? 305 00:21:16,530 --> 00:21:18,150 Pobre Linnet Moore, t�o s� nessa 306 00:21:18,151 --> 00:21:19,966 fazenda t�o grande. Como se viver... 307 00:21:20,490 --> 00:21:21,515 sozinha fosse um crime. 308 00:21:21,516 --> 00:21:23,607 E tudo porque sou uma mulher e n�o um homem. 309 00:21:24,090 --> 00:21:27,605 N�o quero ter nenhum homem a meu lado, juiz Morley. 310 00:21:28,810 --> 00:21:32,439 - Bem, sobre o dinheiro... - Linnet, sabe que antes da... 311 00:21:32,850 --> 00:21:36,435 guerra, seu pai, seu irm�o e eu fomos bons amigos. 312 00:21:36,436 --> 00:21:37,560 N�o haveria... 313 00:21:37,850 --> 00:21:39,268 muitas coisas das que faz se 314 00:21:39,269 --> 00:21:41,126 estivessem vivos. Sabe que poderia... 315 00:21:41,490 --> 00:21:43,152 te mandar para a cadeia por isso; 316 00:21:43,153 --> 00:21:44,766 por obstru��o � justi�a e por... 317 00:21:45,010 --> 00:21:47,588 se aproveitar de minha posi��o. 318 00:21:47,589 --> 00:21:49,925 Mas n�o far�. Esse n�o �... 319 00:21:50,170 --> 00:21:51,584 um bom lugar para uma garota 320 00:21:51,585 --> 00:21:53,242 respeit�vel, n�o � verdade, juiz? 321 00:21:53,530 --> 00:21:56,249 Linnet. Eu juro que tenho que colocar... 322 00:21:59,010 --> 00:22:02,241 Que diabos? Vamos, saia daqui... 323 00:22:02,650 --> 00:22:04,098 E leve seu rebelde contigo. 324 00:22:04,099 --> 00:22:06,529 Talvez esse seja o pior castigo que possa... 325 00:22:06,890 --> 00:22:10,007 lhes impor a ambos. - Obrigado, juiz Morley. 326 00:22:10,370 --> 00:22:12,600 V� daqui! 327 00:22:31,410 --> 00:22:35,039 - Bom, voc� bebeu? - Isso � o que disseram. 328 00:22:35,330 --> 00:22:37,969 - N�o perguntei a eles. - N�o 329 00:22:38,250 --> 00:22:39,595 Zangado com a justi�a ianque? 330 00:22:39,596 --> 00:22:41,208 Digamos que estou agradecido a... 331 00:22:41,490 --> 00:22:43,606 sua caridade ianque. 332 00:23:10,170 --> 00:23:14,083 Bem, aqui esta. J� pode ver por si mesmo. 333 00:23:17,810 --> 00:23:19,482 Des�a, David. 334 00:23:33,370 --> 00:23:35,717 N�o quero parecer o que n�o sou, Chandler. 335 00:23:35,718 --> 00:23:37,409 N�o lhe livrei da cadeia... 336 00:23:37,610 --> 00:23:39,757 s� por uma raz�o de caridade. 337 00:23:39,758 --> 00:23:43,048 Aqui tenho uma fazenda de 200 acres para... 338 00:23:43,330 --> 00:23:45,661 mim. Cultivo eu sozinha. 339 00:23:45,662 --> 00:23:50,042 Sei que n�o parece muito, mas a terra �... 340 00:23:50,330 --> 00:23:51,734 boa, melhor que encontraria 341 00:23:51,735 --> 00:23:53,640 em qualquer outro lugar se pudesse... 342 00:23:53,930 --> 00:23:55,631 eu cuidaria de tudo. 343 00:23:55,632 --> 00:23:59,288 As fazendas necessitam muito esfor�o. 344 00:23:59,530 --> 00:24:01,081 Voc� se preocupa por algo e antes de se de conta, 345 00:24:01,082 --> 00:24:01,919 outras coisas precisam... 346 00:24:02,130 --> 00:24:04,517 uma solu��o. Como esse velho celeiro, por exemplo. 347 00:24:04,518 --> 00:24:05,406 Meu irm�o e eu... 348 00:24:05,690 --> 00:24:07,069 sempre falamos derrub�-lo abaixo e 349 00:24:07,070 --> 00:24:08,488 construir um novo. Inclusive meu... 350 00:24:08,730 --> 00:24:10,326 pai tinha comentado, mas sempre 351 00:24:10,327 --> 00:24:11,722 havia outras coisas mais... 352 00:24:11,970 --> 00:24:14,245 importantes que acabavam impedindo. 353 00:24:14,730 --> 00:24:16,721 Um dia acabar� caindo. 354 00:24:17,570 --> 00:24:21,006 Como pode ver, aqui h� muito trabalho que fazer. 355 00:24:21,330 --> 00:24:23,084 Ter� que consertar algumas cercas, 356 00:24:23,085 --> 00:24:25,039 o gado deve ser alimentado, o campo... 357 00:24:25,290 --> 00:24:27,652 norte precisa ser arado e logo cultivado. 358 00:24:27,653 --> 00:24:29,283 N�o � um meio f�cil de... 359 00:24:29,530 --> 00:24:33,523 viver, Chandler. - Sei o que � uma fazenda, senhora. 360 00:24:33,970 --> 00:24:36,643 Bem, ent�o saber� do que falo. 361 00:24:38,250 --> 00:24:40,810 Vamos, meninos. Vamos. 362 00:24:50,850 --> 00:24:52,877 Venham mostrarei seu quarto 363 00:24:52,878 --> 00:24:55,048 acabarei com isso mais tarde. 364 00:24:59,370 --> 00:25:01,088 Vamos, Lass. 365 00:25:04,130 --> 00:25:05,749 Espero n�o haver assustado voc�, Chandler. 366 00:25:05,750 --> 00:25:06,803 S� queria lhe mostrar a... 367 00:25:07,010 --> 00:25:08,528 situa��o sobre este lugar. 368 00:25:08,529 --> 00:25:10,047 - N�o se preocupe, senhora. Seu dinheiro... 369 00:25:10,290 --> 00:25:12,485 ser� recompensado. 370 00:25:16,250 --> 00:25:19,526 - Vamos. - Bem, aqui est�. 371 00:25:25,610 --> 00:25:27,032 Est� um pouco bagun�ado, mas 372 00:25:27,033 --> 00:25:28,602 tem duas camas. Podem deixar... 373 00:25:28,850 --> 00:25:31,308 seus pertences onde quiserem. 374 00:25:31,309 --> 00:25:33,685 Este arm�rio tinha sido meu. 375 00:25:34,250 --> 00:25:36,133 Estes m�veis parecem atrair muito p�. 376 00:25:36,134 --> 00:25:37,322 Faz tempo que quero... 377 00:25:37,490 --> 00:25:39,378 limp�-lo. Amanha limparei as 378 00:25:39,379 --> 00:25:41,722 janelas e pendurarei umas cortinas. 379 00:25:43,970 --> 00:25:49,966 Arrumaremos tudo. Vamos, menino, des�a. Des�a. 380 00:25:51,090 --> 00:25:53,200 Vamos. A�, David. me ajude a colocar 381 00:25:53,201 --> 00:25:55,481 este len�ol para voc�. Aqui faz frio... 382 00:25:55,730 --> 00:25:58,608 pelas noites. O c�o pode ficar aqui at� que... 383 00:25:58,810 --> 00:26:01,630 voc� construa uma casa la fora. 384 00:26:01,631 --> 00:26:04,009 Bem. Isto � tudo, eu acho. 385 00:26:08,930 --> 00:26:13,082 - Sim. - O que ele disse? 386 00:26:13,490 --> 00:26:17,225 Queria saber se � a nossa casa. 387 00:26:17,226 --> 00:26:20,726 Deve estar faminto. Antes... 388 00:26:20,930 --> 00:26:22,684 do jantar, pode me ajudar a levar 389 00:26:22,685 --> 00:26:23,922 os cavalos ao est�bulo. 390 00:26:24,170 --> 00:26:25,842 - Senhora. - Sim? 391 00:26:26,130 --> 00:26:28,109 O menino n�o faz parte do trato. 392 00:26:28,110 --> 00:26:30,328 Se tiver que fazer algo, farei eu. 393 00:26:34,130 --> 00:26:35,882 N�o. 394 00:26:36,650 --> 00:26:38,155 J� disse que n�o, David. 395 00:26:38,156 --> 00:26:40,563 Agora, v� la fora e passeia um pouco. 396 00:26:56,250 --> 00:26:58,718 Voc� se irritou muito por nada. 397 00:26:59,970 --> 00:27:03,849 Mas se for assim que quer, Chandler, por mim est� bem. 398 00:27:04,090 --> 00:27:06,445 Assim que eu quero, senhora. 399 00:27:11,650 --> 00:27:14,926 - Para onde iam voc� e o menino? - Para Minessotta. 400 00:27:15,610 --> 00:27:18,170 - Por algum motivo? - Pode esperar um m�s. 401 00:27:18,410 --> 00:27:21,368 Olhe, Chandler, n�o tem que ficar se for importante. 402 00:27:21,570 --> 00:27:23,925 Fizemos um trato, senhora e ambos cumpriremos. 403 00:27:26,130 --> 00:27:28,246 Orgulhoso, n�o? 404 00:27:36,330 --> 00:27:38,446 - Senhora? - Sim? 405 00:27:38,690 --> 00:27:40,408 Muito obrigado. 406 00:27:49,050 --> 00:27:51,200 Tem iniciativa pr�pria. 407 00:28:34,090 --> 00:28:36,825 Bom menino, David. Nasceu para ser fazendeiro. 408 00:28:37,935 --> 00:28:39,991 N�o sei se poderei me arrumar sem voc�. 409 00:28:41,777 --> 00:28:45,328 Voc� gostaria de levar as vacas para pastar? 410 00:29:25,435 --> 00:29:27,297 Ol�, est� ocupado. Se sente �til. 411 00:29:27,653 --> 00:29:29,168 � estranho, mas quando est� com ele... 412 00:29:29,410 --> 00:29:32,527 me surpreende sua maneira de ser. 413 00:29:33,170 --> 00:29:36,048 - � um menino feliz. - Como vai o trabalho? 414 00:29:36,650 --> 00:29:38,162 Bem. Os campos estar�o prontos 415 00:29:38,163 --> 00:29:39,528 para semear em alguns dias. 416 00:29:40,370 --> 00:29:43,362 � duro arar os campos quando a terra � t�o �rida. 417 00:29:44,170 --> 00:29:45,586 � engra�ado como s�o diferentes os 418 00:29:45,587 --> 00:29:47,003 campos quando s�o outros os que... 419 00:29:47,250 --> 00:29:49,600 aram e embora n�o lhe perten�am 420 00:29:49,601 --> 00:29:52,244 � uma grande satisfa��o ver como... 421 00:29:52,490 --> 00:29:56,128 pouco a pouco v�o tendo vida. 422 00:29:56,129 --> 00:29:58,167 N�o veio para o jantar. Seu jantar... 423 00:29:58,330 --> 00:30:01,003 ainda est� no forno. - N�o tenho muita fome. 424 00:30:01,210 --> 00:30:02,814 Chandler, sei que lhe disse que havia 425 00:30:02,815 --> 00:30:04,122 muito trabalho, mas n�o tem... 426 00:30:04,410 --> 00:30:05,669 por que fazer tudo voc�. 427 00:30:05,670 --> 00:30:10,837 Farei tudo o que puder antes de partir. 428 00:30:10,838 --> 00:30:14,841 � obvio. Se mudar de id�ia... 429 00:30:15,170 --> 00:30:17,809 com o jantar, j� sabe onde encontr�-lo. 430 00:31:34,410 --> 00:31:37,846 - Amigos seus? - Pior. Vizinhos. Tive que p�r... 431 00:31:38,090 --> 00:31:41,162 cercas; se n�o, teriam me expulsado de minha pr�pria terra. 432 00:31:42,970 --> 00:31:44,847 As cercas n�o deter�o eles. 433 00:32:32,290 --> 00:32:34,246 - Deixe disso. - N�o seja est�pida. As armas... 434 00:32:34,450 --> 00:32:36,327 - tamb�m n�o deter�o eles. - Tenho que defender minhas terras. 435 00:32:36,362 --> 00:32:37,676 Espere. 436 00:32:38,568 --> 00:32:40,730 Vamos tentar sem armas. 437 00:32:40,731 --> 00:32:43,331 Vamos, David. Pega seu cavalo. 438 00:32:50,650 --> 00:32:52,288 Vamos, David. 439 00:33:23,530 --> 00:33:25,407 David. por ali. 440 00:34:36,690 --> 00:34:39,568 Olhe esse c�o. Est� fazendo todo o trabalho. 441 00:35:23,170 --> 00:35:25,286 Est� bem, David. vamos sair daqui. 442 00:35:34,010 --> 00:35:35,648 N�o, Jeb. 443 00:35:46,530 --> 00:35:47,989 O que aconteceu a voc�s, rapazes? 444 00:35:47,990 --> 00:35:49,363 Qual � o problema? N�o podem... 445 00:35:49,650 --> 00:35:53,325 nem fazer que pastem ali embaixo. - O c�o, o c�o. 446 00:35:59,890 --> 00:36:03,565 Muito bem, David. Bom trabalho. 447 00:36:06,250 --> 00:36:07,808 De �gua para o Lass. 448 00:36:25,490 --> 00:36:27,685 Pode guardar isso durante um tempo. 449 00:36:27,890 --> 00:36:29,827 N�o tinha que fazer, Chandler. 450 00:36:29,828 --> 00:36:32,327 Os Burleigh n�o fazem parte do trato. 451 00:36:33,330 --> 00:36:35,639 Acho que agora � a minha vez de lhe agradecer. 452 00:36:47,570 --> 00:36:50,926 Bom dia, senhor. Vi muitos c�es em minha vida, mas... 453 00:36:51,170 --> 00:36:53,320 este � o melhor que j� tinha visto. 454 00:36:53,650 --> 00:36:55,288 Sim. � um bom c�o. 455 00:36:55,289 --> 00:36:56,926 N�o se trata de um simples vira lata... 456 00:36:57,290 --> 00:36:58,109 � um c�o pastor. 457 00:36:58,110 --> 00:37:00,659 Criei muitos e n�o me com fundo quando vejo um. 458 00:37:00,860 --> 00:37:02,973 - De que canil �? - Do meu. 459 00:37:02,974 --> 00:37:04,350 Meu filho o criou desde pequeno. 460 00:37:04,351 --> 00:37:05,767 Pois voc� tem um c�o de pura ra�a, senhor 461 00:37:06,010 --> 00:37:08,763 - Quem o vendeu? - Laszlo. 462 00:37:09,890 --> 00:37:10,897 Sim. Na Ge�rgia. 463 00:37:10,898 --> 00:37:14,168 Bom, agora voc� e eu vamos chegar a um acordo. 464 00:37:14,370 --> 00:37:16,964 - Quanto quer por ele? - N�o est� a venda. 465 00:37:17,170 --> 00:37:18,965 V�. Espere um momento, senhor. 466 00:37:18,966 --> 00:37:21,049 N�o tem por que endurecer comigo. 467 00:37:21,290 --> 00:37:22,730 Falo de muito dinheiro. 468 00:37:22,731 --> 00:37:25,249 Tudo est� � venda se o pre�o for justo. 469 00:37:25,890 --> 00:37:27,608 Eu acho que esta vez esta errado, senhor. 470 00:37:27,810 --> 00:37:28,606 Meu nome � Bates. 471 00:37:28,607 --> 00:37:31,041 Compro ovelhas e crio c�es e n�o me importa... 472 00:37:31,290 --> 00:37:32,859 lhe dizer que voc� tem um campe�o. 473 00:37:32,860 --> 00:37:34,248 Desculpe, mas tenho trabalho. 474 00:37:34,490 --> 00:37:35,669 Darei por ele 150 d�lares. 475 00:37:35,670 --> 00:37:37,766 Vamos fazer negocio agora mesmo. � mais de... 476 00:37:38,010 --> 00:37:40,763 do que paguei pelo Verger King. - N�o, obrigado. 477 00:37:41,330 --> 00:37:44,125 - 200 d�lares. - N�o est� � venda. 478 00:37:44,126 --> 00:37:45,642 Adeus, Sr. Bates. 479 00:37:54,370 --> 00:37:55,669 O que aconteceu com esse sujeito? 480 00:37:55,670 --> 00:37:57,885 Deve estar pensando que est� falando com um qualquer. 481 00:37:58,130 --> 00:37:59,733 - Certo, Linnet, quem �? - Se chama Chandler. 482 00:37:59,734 --> 00:38:00,460 Isso � tudo o... 483 00:38:00,570 --> 00:38:03,130 que sei sobre ele. - Um rebelde? 484 00:38:03,290 --> 00:38:06,805 Arrogante igual a todos. Tentei ser justo com ele. 485 00:38:07,890 --> 00:38:12,008 - Ou � rico ou um louco. - N�o � rico, Vernon. 486 00:38:12,250 --> 00:38:14,206 � louco... 487 00:38:27,970 --> 00:38:31,121 200 d�lares � muito dinheiro, Chandler. 488 00:38:31,370 --> 00:38:33,149 2 d�lares tamb�m s�o se 489 00:38:33,150 --> 00:38:35,522 algu�m precisa encarecidamente. 490 00:39:17,050 --> 00:39:20,128 Me alegra ouvir o que diz, sem embargo. 491 00:39:20,129 --> 00:39:22,283 Me alegra, mas enquanto... 492 00:39:22,490 --> 00:39:24,601 o sol come�a a procurar o entardecer 493 00:39:24,602 --> 00:39:26,199 no c�u, n�o s�ria melhor... 494 00:39:26,450 --> 00:39:28,075 come�ar de novo, preparar a comida 495 00:39:28,076 --> 00:39:29,840 e tentar ter outra oportunidade de... 496 00:39:30,090 --> 00:39:33,560 ver as maravilhosas irm�s? 497 00:39:33,890 --> 00:39:36,119 Harry e Marge assenaram alegremente. 498 00:39:36,120 --> 00:39:37,565 Os restos de comida... 499 00:39:37,930 --> 00:39:39,472 foram recolhidos imediatamente. 500 00:39:39,473 --> 00:39:41,206 Depois os viajantes levaram seus... 501 00:39:41,450 --> 00:39:42,849 pacotes a seus ombros, 502 00:39:42,850 --> 00:39:45,648 cruzaram seus bra�os e, rapidamente, com... 503 00:39:45,890 --> 00:39:49,411 aquela m�nima luz, entraram nas 504 00:39:49,412 --> 00:39:52,602 profundas sombras do bosque. 505 00:39:54,370 --> 00:39:57,347 Bem... Este � o final do cap�tulo 1. 506 00:39:57,348 --> 00:39:59,922 vamos ler mais amanha de noite. 507 00:40:05,050 --> 00:40:07,518 Para voc�, j� � hora de dormir. 508 00:40:12,050 --> 00:40:14,484 Boa noite, David. 509 00:40:26,050 --> 00:40:29,326 N�o. N�o. 510 00:40:37,130 --> 00:40:41,362 - � boa com ele. - trabalhou at� muito tarde. 511 00:40:41,650 --> 00:40:43,720 Mantive o jantar quente. Ainda est� no forno. 512 00:40:48,610 --> 00:40:51,170 Teve um grande dia. 513 00:41:24,450 --> 00:41:28,489 Isso ser� o de menos... e voc�. 514 00:41:28,730 --> 00:41:31,722 Eu sentirei falta dele. Sente-se, Chandler. 515 00:41:32,290 --> 00:41:34,406 - Senhora. - Sim? 516 00:41:34,650 --> 00:41:36,715 N�o quero ser ingrato, n�o � bom 517 00:41:36,716 --> 00:41:39,280 que o menino se apegue muito com algu�m. 518 00:41:39,570 --> 00:41:43,961 - Ent�o ser� mais duro para ele ir. - A Minessotta? 519 00:41:44,170 --> 00:41:45,268 Sim. 520 00:41:45,269 --> 00:41:47,446 � seu filho e acho que sabe o que... 521 00:41:47,650 --> 00:41:51,848 � bom para ele, mas um dia ter� que voltar e fixar ra�zes. 522 00:41:52,090 --> 00:41:54,558 E assim ser�, quando recuperar a voz. 523 00:41:56,730 --> 00:41:58,544 Sabe? Voc� � uma mulher estranha. 524 00:41:58,545 --> 00:42:00,518 Sim? Essa n�o � a id�ia que uma... 525 00:42:00,730 --> 00:42:02,464 mulher tem de um elogio. 526 00:42:02,465 --> 00:42:04,962 N�o estranha, exatamente. � que... 527 00:42:05,250 --> 00:42:07,840 � t�o boa com o menino que... 528 00:42:07,841 --> 00:42:11,120 N�o sei. David tem algo. Eu acho... 529 00:42:11,290 --> 00:42:14,760 que � muito especial. - N�o queria dizer isso. 530 00:42:15,010 --> 00:42:16,523 Por que n�o me casei? 531 00:42:16,524 --> 00:42:19,481 � isso o que est� tentando me perguntar? 532 00:42:19,890 --> 00:42:21,505 Sinto muito, n�o queria ser indiscreto. 533 00:42:21,506 --> 00:42:23,121 Est� come�ando a perguntar... 534 00:42:23,330 --> 00:42:25,486 coisas sobre mim, tamb�m, Chandler? 535 00:42:25,487 --> 00:42:27,403 N�o sei por que nunca me casei. 536 00:42:28,410 --> 00:42:30,275 Porque nunca fui pedida em casamento 537 00:42:30,276 --> 00:42:32,039 pelo homem certo. Isso responde... 538 00:42:32,250 --> 00:42:35,879 a sua pergunta? - Sim. � mais do que queria saber. 539 00:42:37,010 --> 00:42:39,319 Chandler, o que fazia antes da guerra? 540 00:42:40,050 --> 00:42:42,093 A nada. Era um homem rico. 541 00:42:42,094 --> 00:42:45,044 Mas faz j� muito tempo para lembrar. 542 00:42:45,330 --> 00:42:49,448 - N�o quer. - A maioria das vezes, n�o ajuda. 543 00:42:50,210 --> 00:42:54,218 Como aconteceu? Me refiro ao David. 544 00:42:54,219 --> 00:42:58,003 N�o estava la quando aconteceu. 545 00:42:58,690 --> 00:43:00,345 Eu gostaria que me contasse isso. 546 00:43:00,346 --> 00:43:02,000 Tinha uma grande casa, nos arredores... 547 00:43:02,210 --> 00:43:03,552 de Atlanta. Entraram na casa. 548 00:43:03,553 --> 00:43:05,566 Houve um inc�ndio e mataram a sua m�e e... 549 00:43:07,450 --> 00:43:10,692 David viu. Foi assim que aconteceu. 550 00:43:10,693 --> 00:43:13,844 Quando voltei tudo tinha queimado. 551 00:43:15,210 --> 00:43:17,548 Os soldados da Uni�o pegaram 552 00:43:17,549 --> 00:43:19,886 todos os meninos e os levaram para o norte. 553 00:43:20,610 --> 00:43:23,174 Finalmente, encontrei o David em um 554 00:43:23,175 --> 00:43:25,809 orfanato na Pensilv�nia. Tamb�m a... 555 00:43:26,050 --> 00:43:29,770 Lass. Desde ent�o, temos ido a 556 00:43:29,771 --> 00:43:33,730 muitos m�dicos e muitos lugares. 557 00:43:37,490 --> 00:43:40,960 Como ela era? A m�e de David? 558 00:43:42,290 --> 00:43:46,922 Como David. Linda, olhos azuis, 559 00:43:46,923 --> 00:43:51,119 boa esposa, m�e maravilhosa. 560 00:43:52,930 --> 00:43:55,922 Tudo o que um homem possa desejar. 561 00:43:57,010 --> 00:43:59,444 Embora n�o me lembro muito. 562 00:44:01,770 --> 00:44:03,302 Ser� melhor que coma. 563 00:44:03,303 --> 00:44:06,366 Quando se esfria, a comida n�o vale nada. 564 00:44:06,970 --> 00:44:09,165 Tem raz�o, senhora. 565 00:44:41,730 --> 00:44:44,085 Cuidado com a perna do "r", David. A tinta poderia escorrer. 566 00:44:44,290 --> 00:44:47,566 Cuidado. Agora, uma s� falha e teria um "b". 567 00:44:48,850 --> 00:44:51,967 Agora o "e" e pronto. 568 00:44:54,210 --> 00:44:56,929 - Ol�, Linnet. - Ol�, doutor. 569 00:44:58,090 --> 00:45:00,109 Ajudarei voc� a pintar essa placa, filho. 570 00:45:00,110 --> 00:45:02,129 Mas deixe primeiro eu beber algo. 571 00:45:02,450 --> 00:45:04,857 - O que acha de cidra? - Cidra. 572 00:45:04,858 --> 00:45:08,241 Nada melhor que suco de... ma��, ou de uva. 573 00:45:23,570 --> 00:45:28,086 Ol�, amigo. Me perguntava quando pensava vir me ver. 574 00:45:28,610 --> 00:45:30,760 J� deve fazer tr�s semanas. 575 00:45:31,650 --> 00:45:34,926 - Tenho estado trabalhando. - Me disse o Jeb Burleigh. 576 00:45:35,210 --> 00:45:36,982 O certo � que n�o aprovo as brigas, 577 00:45:36,983 --> 00:45:38,361 mas se algu�m tinha que... 578 00:45:38,570 --> 00:45:41,004 acabar com o olho roxo, me alegro que fosse ele... 579 00:45:41,730 --> 00:45:43,766 Como vai a vida trabalhando para Linnet? 580 00:45:43,970 --> 00:45:45,722 � muito boa conosco. 581 00:45:45,930 --> 00:45:47,648 Vamos, entre, doutor. 582 00:45:50,570 --> 00:45:51,774 � uma boa mulher. 583 00:45:51,775 --> 00:45:55,598 Conhe�o ela desde que era assim, como seu filho. 584 00:45:55,890 --> 00:45:57,687 - Como vai? - Bem. 585 00:45:57,888 --> 00:45:59,509 - Como esta conviver com Linnet? 586 00:45:59,510 --> 00:46:00,688 Doutor, voc� n�o fez... 587 00:46:00,989 --> 00:46:02,239 muitos quil�metros s� para me questionar. 588 00:46:02,240 --> 00:46:03,489 O que aconteceu? 589 00:46:03,730 --> 00:46:05,391 Chandler. Tenho algo que poder�amos 590 00:46:05,392 --> 00:46:07,006 considerar boas not�cias, n�o sei. 591 00:46:07,370 --> 00:46:09,476 Eu estive tentado a n�o lhe dizer. 592 00:46:09,477 --> 00:46:10,680 O que quer dizer? 593 00:46:10,970 --> 00:46:12,920 Obrigado, Linnet. Me refiro a esta 594 00:46:12,921 --> 00:46:14,758 carta. meditei muito se devia... 595 00:46:14,970 --> 00:46:18,599 ler � do doutor Strauss. - O que diz? 596 00:46:18,970 --> 00:46:22,339 � maravilhoso poder trabalhar aqui, reverendo. 597 00:46:22,340 --> 00:46:24,203 Sempre me chama assim... 598 00:46:25,210 --> 00:46:27,024 vejamos, o caso desse menino me 599 00:46:27,025 --> 00:46:28,839 interessa muito. Os sintomas... 600 00:46:29,050 --> 00:46:31,845 descritos parecem os de uma paralisia hist�rica. 601 00:46:31,846 --> 00:46:32,929 Tratei 6 casos... 602 00:46:33,170 --> 00:46:35,347 iguais e obtive bons resultados em 3. 603 00:46:35,348 --> 00:46:36,321 Assim que as... 604 00:46:36,570 --> 00:46:39,448 possibilidades de �xito com o menino s�o de 50%. 605 00:46:39,650 --> 00:46:41,606 Doutor, lhe diga que tentaremos. 606 00:46:41,850 --> 00:46:43,731 H� algo mais nesta carta. 607 00:46:43,732 --> 00:46:46,480 Sem embargo, Irei daqui dia 30 a... 608 00:46:46,690 --> 00:46:49,778 S�o Francisco. Se seu paciente chegar aqui antes, 609 00:46:49,779 --> 00:46:51,445 receberei ele com prazer. 610 00:46:51,930 --> 00:46:53,699 Diga ao Sr. Chandler que precisa de 611 00:46:53,700 --> 00:46:55,320 tr�s semanas para chegar aqui... 612 00:46:55,610 --> 00:46:57,345 fazer os exames, preparar o menino 613 00:46:57,346 --> 00:46:59,080 para a opera��o e seu posterior... 614 00:46:59,330 --> 00:47:01,038 tratamento diga tamb�m que n�o 615 00:47:01,039 --> 00:47:02,800 se preocupe com meus honor�rios. 616 00:47:03,090 --> 00:47:07,223 Eternamente, Ilai Strauss. E ent�o? 617 00:47:07,224 --> 00:47:09,404 Diga que iremos. 618 00:47:09,650 --> 00:47:11,880 - Est� certo que quer? - Estou certo. 619 00:47:12,210 --> 00:47:16,362 - A opera��o � perigosa? - N�o, a opera��o � simples. 620 00:47:17,090 --> 00:47:20,639 Precisarei de dinheiro para a viagem e os gastos. 621 00:47:21,290 --> 00:47:25,124 Precisara de 300 d�lares para voc� e o menino, Chandler. 622 00:47:25,330 --> 00:47:28,402 300. N�o vai ser f�cil conseguir todo esse dinheiro. 623 00:47:28,650 --> 00:47:31,642 N�o tem tempo, Chandler. Menos de uma semana. 624 00:47:31,930 --> 00:47:35,718 Menos de uma semana... Nunca tinha imaginado. 625 00:47:36,290 --> 00:47:37,460 Esta bem, Chandler. N�o sou um homem 626 00:47:37,461 --> 00:47:38,599 de dinheiro, mas lhe emprestarei... 627 00:47:38,850 --> 00:47:40,904 50 d�lares, se isso pode lhe ajudar. 628 00:47:40,905 --> 00:47:42,126 � tudo o que tenho. 629 00:47:43,210 --> 00:47:45,016 Obrigado, doutor, mas n�o. 630 00:47:45,017 --> 00:47:47,089 Bem, cumpri com meu dever... 631 00:47:47,490 --> 00:47:50,674 E meu dever � pelo que me pagam. 632 00:47:50,675 --> 00:47:53,087 Mas se mudar de id�ia... 633 00:47:53,330 --> 00:47:57,926 - Me avise. Adeus, Linnet. - Adeus, doutor. 634 00:48:21,170 --> 00:48:23,206 Bom. 635 00:48:29,410 --> 00:48:31,719 O mais que posso lhe oferecer, amigo, s�o 50 d�lares. 636 00:48:32,250 --> 00:48:34,147 50 d�lares? N�o fala s�rio? 637 00:48:34,148 --> 00:48:37,171 N�o � t�o f�cil vender um cavalo como voc� acha. 638 00:48:37,172 --> 00:48:40,008 At� que n�o se vende, tem que alimentar e... 639 00:48:40,250 --> 00:48:43,560 isso custa dinheiro. - Entendo, mas paguei 200... 640 00:48:43,810 --> 00:48:45,960 d�lares pelo cavalo e 100 d�lares pela sela. 641 00:48:46,370 --> 00:48:49,726 - Esse cavalo j� trabalhou muito. - Ele ainda � muito forte. 642 00:48:49,930 --> 00:48:52,763 Darei 75 d�lares pelo lote. � pegar ou largar. 643 00:48:54,770 --> 00:48:56,840 Obrigado, senhor. 644 00:48:59,050 --> 00:49:00,483 Infeliz. 645 00:49:12,810 --> 00:49:15,119 Mudou de id�ia? 646 00:49:42,930 --> 00:49:45,239 U�sque. 647 00:49:52,810 --> 00:49:56,325 Desculpe, um momento. Posso falar com voc�? 648 00:49:56,530 --> 00:49:58,411 - Sim. Em frente. - Assim n�o, Chandler. 649 00:49:58,412 --> 00:49:59,283 N�o chegaremos... 650 00:49:59,530 --> 00:50:01,064 a nenhum lugar se nenhum de n�s 651 00:50:01,065 --> 00:50:02,886 come�ar a ser civilizado com o outro. 652 00:50:03,090 --> 00:50:04,592 me deixe que lhe pague uma bebida. 653 00:50:04,593 --> 00:50:05,923 Esse � sempre um bom come�o. 654 00:50:06,130 --> 00:50:07,314 Depende de voc�, Chandler. 655 00:50:07,315 --> 00:50:08,849 J� sabe, podemos ser amigos o... 656 00:50:09,050 --> 00:50:10,843 Est� bem. Tomarei um gole. 657 00:50:10,844 --> 00:50:13,168 Bem. Em primeiro lugar, quero... 658 00:50:13,410 --> 00:50:15,085 me desculpar por meus filhos; 659 00:50:15,086 --> 00:50:17,039 por essa visita que lhe fizeram. 660 00:50:17,410 --> 00:50:19,526 S�o maiores. Podem se desculpar por si mesmos. 661 00:50:19,930 --> 00:50:21,804 N�o. Tom ainda n�o � um homem. 662 00:50:21,805 --> 00:50:24,162 Jeb � um pouco dif�cil de controlar... 663 00:50:24,690 --> 00:50:26,975 mas n�o s�o maus meninos. De verdade. 664 00:50:26,976 --> 00:50:28,478 S�o cabe�as dura. J�... 665 00:50:28,650 --> 00:50:30,880 sabe como s�o os meninos. - Ol�, Burleigh. 666 00:50:31,250 --> 00:50:33,718 Bates? 667 00:50:34,210 --> 00:50:37,272 Chandler, n�o posso lhe culpar por estar ressentido. 668 00:50:37,273 --> 00:50:38,601 Pe�o desculpa pelo... 669 00:50:38,970 --> 00:50:42,849 que fizeram os meninos e por meu comportamento no beco. 670 00:50:43,610 --> 00:50:44,986 Admito. Mas n�o pode culpar um 671 00:50:44,987 --> 00:50:46,761 pai por cuidar de seus pr�prios filhos. 672 00:50:46,970 --> 00:50:49,006 J� sabe ao que me refiro. Voc� tamb�m � pai. 673 00:50:49,210 --> 00:50:52,202 - Sim, claro que sim. - Trabalhei duro toda minha vida. 674 00:50:52,410 --> 00:50:53,963 Comecei com 180 ovelhas. 675 00:50:53,964 --> 00:50:57,006 Cada vez tenho mais e mais. E agora tenho a... 676 00:50:57,210 --> 00:50:59,202 oportunidade de conseguir ainda mais gado. 677 00:50:59,203 --> 00:51:00,407 Poderia conseguir ter... 678 00:51:00,610 --> 00:51:03,920 at� 2.000 cabe�as. - E por que n�o consegue? 679 00:51:04,290 --> 00:51:06,467 Linnet me impede. Estou encurralado. 680 00:51:06,468 --> 00:51:08,761 Tenho colinas de um lado, uma lomba... 681 00:51:08,970 --> 00:51:11,031 do outro e Linnet no outro. 682 00:51:11,032 --> 00:51:13,680 Me pergunto por que ela faz isso. 683 00:51:16,250 --> 00:51:18,230 Se ela quer assim, ter� suas raz�es. 684 00:51:18,231 --> 00:51:20,209 Talvez voc� pudesse falar com ela. 685 00:51:20,690 --> 00:51:23,728 Estar�amos falando de conseguir dinheiro. 686 00:51:23,729 --> 00:51:25,320 Muito dinheiro. 500. 687 00:51:27,530 --> 00:51:28,745 Est� bem. O que tem em mente? 688 00:51:28,746 --> 00:51:30,283 O que voc� acha de deixar tudo e... 689 00:51:30,530 --> 00:51:33,249 ir trabalhar para mim? - J� tenho um trabalho. 690 00:51:33,450 --> 00:51:38,001 - Estou-lhe oferecendo um melhor. - Ficarei onde estou. 691 00:51:38,410 --> 00:51:41,288 Talvez n�o tenha sido muito claro, Chandler. Nunca fa�o... 692 00:51:41,490 --> 00:51:43,497 amea�a em v�o. Nada vai me deter 693 00:51:43,498 --> 00:51:45,199 e n�o vou parar enquanto... 694 00:51:45,490 --> 00:51:50,723 n�o conseguir o que eu quero. Ainda n�o bebeu. 695 00:51:54,010 --> 00:51:57,480 - Eu pagarei a minha. - Claro, claro, Chandler. 696 00:52:35,970 --> 00:52:37,053 Antes de entrar, David, 697 00:52:37,054 --> 00:52:38,723 n�o se esque�a de trazer as vacas. 698 00:52:51,570 --> 00:52:54,403 - N�o teve sorte? - N�o. 699 00:52:57,490 --> 00:52:59,446 - Quer um pouco de caf�? - N�o, obrigado. 700 00:53:02,730 --> 00:53:06,962 - Desejaria saber o que dizer. - Sei. 701 00:53:09,570 --> 00:53:11,352 Chandler, eu gostaria de lhe ajudar. 702 00:53:11,353 --> 00:53:13,085 Sei que n�o entender�, mas posso... 703 00:53:13,330 --> 00:53:16,329 pedir um empr�stimo tenho a fazenda. 704 00:53:16,330 --> 00:53:19,246 N�o, de qualquer maneira obrigado. 705 00:53:22,530 --> 00:53:27,081 - Tem que poder fazer alguma coisa. - E posso. 706 00:53:27,450 --> 00:53:30,726 - O que? - Tenho que vender o c�o. 707 00:53:31,690 --> 00:53:33,576 - N�o. N�o pode. - N�o quero. 708 00:53:33,577 --> 00:53:35,399 Sei o que significa para... 709 00:53:35,610 --> 00:53:38,000 o menino, mas n�o h� outra sa�da. 710 00:53:38,001 --> 00:53:40,320 Deve haver outro modo. Agora... 711 00:53:40,570 --> 00:53:42,202 mesmo, esse c�o significa mais para 712 00:53:42,203 --> 00:53:43,562 o menino que sua pr�pria voz. 713 00:53:44,050 --> 00:53:46,086 Sim. Eu sei, mas, o que acontecera dentro 714 00:53:46,087 --> 00:53:48,123 de 10 anos? dentro de 20? 715 00:53:48,490 --> 00:53:52,383 N�o. Ver�, lembro como era. 716 00:53:52,384 --> 00:53:55,441 Lembro do �ltimo dia. 717 00:53:56,690 --> 00:53:58,212 Minha companhia estava a ponto de partir 718 00:53:58,213 --> 00:53:59,363 e David corria pelo caminho... 719 00:53:59,610 --> 00:54:00,914 gritando "Johnny, Johnny". 720 00:54:00,915 --> 00:54:02,170 Assim estava acostumada a 721 00:54:02,171 --> 00:54:04,730 me chamar sua m�e. 722 00:54:05,050 --> 00:54:07,985 - Isso foi a �ltima coisa que ouvi ele dizer. 723 00:54:07,986 --> 00:54:10,920 Suponha que n�o volte a falar. 724 00:54:11,210 --> 00:54:14,486 - Deve estar preparado para isso. - Falar�. 725 00:54:14,770 --> 00:54:17,424 Assim espero, mas n�o pode vender o c�o. 726 00:54:17,425 --> 00:54:19,697 N�o com uma possibilidade de 50%. 727 00:54:19,698 --> 00:54:21,367 J� sabe o que sinto por 728 00:54:21,368 --> 00:54:23,165 David. Daria o que fosse para lhe ouvir... 729 00:54:23,370 --> 00:54:25,139 falar. Por isso lhe digo isso. 730 00:54:25,140 --> 00:54:27,079 S� penso no que � bom para ele. 731 00:54:27,330 --> 00:54:30,288 Eu tamb�m penso no David. S� nele. 732 00:54:31,250 --> 00:54:33,650 Ent�o, por que n�o pergunta a ele? 733 00:54:33,651 --> 00:54:36,119 Porque n�o � sua decis�o. � minha. 734 00:54:37,330 --> 00:54:40,090 Bem, j� n�o tenho mais o que dizer. 735 00:54:40,091 --> 00:54:42,927 Espere. N�o se v� assim. N�o me... 736 00:54:43,170 --> 00:54:47,988 leve a mal. Tente me entender. 737 00:54:47,989 --> 00:54:50,008 Eu entendo. 738 00:54:51,050 --> 00:54:53,480 N�o. Voc� n�o sabe o que � ir de 739 00:54:53,481 --> 00:54:56,204 m�dico em m�dico e ouvir sempre o... 740 00:54:56,410 --> 00:54:59,122 mesmo, paralisado. Nunca voltar� a falar. 741 00:54:59,123 --> 00:55:00,801 Esta � a primeira vez... 742 00:55:01,010 --> 00:55:04,969 que tenho alguma esperan�a. Agora n�o posso deix�-lo. 743 00:55:06,250 --> 00:55:08,307 E se n�o der certo? O que far� ent�o? 744 00:55:08,308 --> 00:55:10,548 Come�ar a vagar e a continuar procurando? 745 00:55:10,549 --> 00:55:12,842 Tentar fixar ra�zes onde haja um doutor... 746 00:55:13,050 --> 00:55:15,961 que possa lhes ajudar? Quando o deixar�? 747 00:55:15,962 --> 00:55:17,168 Quando acabar�? 748 00:55:17,370 --> 00:55:20,142 Quando o menino falar. 749 00:55:20,143 --> 00:55:24,481 Como voc� diz, � seu filho e �... 750 00:55:24,690 --> 00:55:29,320 sua decis�o. Quando v�o partir? 751 00:55:30,530 --> 00:55:34,318 - A qualquer momento. - Amanha � um bom dia como... 752 00:55:34,570 --> 00:55:38,483 qualquer outro quanto antes partirem, melhor. Sele os... 753 00:55:38,770 --> 00:55:42,319 cavalos pela manha e o acompanharei � cidade. 754 00:55:43,810 --> 00:55:47,172 Em Minessotta faz frio, prepararei 755 00:55:47,173 --> 00:55:50,727 comida e um cobertor extra para ele. 756 00:55:51,970 --> 00:55:56,964 - Obrigado. - N�o tem nada que me agradecer. 757 00:55:57,890 --> 00:55:59,344 Fez um bom trabalho. 758 00:55:59,345 --> 00:56:03,123 As cercas est�o prontas, os campos arados e... 759 00:56:03,410 --> 00:56:06,160 o celeiro consertado. 760 00:56:06,161 --> 00:56:09,699 Em troca por meu dinheiro 761 00:56:09,700 --> 00:56:12,284 obtive muito mais. 762 00:56:32,250 --> 00:56:33,478 Acende. 763 00:56:35,410 --> 00:56:37,287 Acende. 764 00:57:32,130 --> 00:57:34,007 Calma, filho. O que aconteceu? 765 00:57:35,250 --> 00:57:36,922 O que quer? 766 00:57:38,090 --> 00:57:41,002 O que aconteceu? O que aconteceu? 767 00:57:42,050 --> 00:57:42,974 O que tem? 768 00:57:42,975 --> 00:57:45,560 N�o sei o que � que quer. 769 00:57:45,561 --> 00:57:47,647 Se pudesse me dizer. 770 00:57:50,810 --> 00:57:54,120 Chandler, Chandler! 771 00:58:03,490 --> 00:58:04,969 Bombeie a �gua. 772 00:59:19,330 --> 00:59:21,048 Me deixe lhe ajudar. 773 00:59:45,490 --> 00:59:48,050 Est�o todas fora. Ter� que lhes dar �gua. 774 00:59:52,810 --> 00:59:54,846 Mais depressa. R�pido. 775 01:00:05,570 --> 01:00:06,923 Chandler, cuidado! 776 01:01:07,130 --> 01:01:10,542 Est� bem, filho. Deve esquecer. 777 01:01:10,543 --> 01:01:12,887 J� faz muito tempo. 778 01:01:57,690 --> 01:02:02,002 - Est� bem? - Bom, Finalmente dormiu. 779 01:02:04,290 --> 01:02:06,229 Um m�s de trabalho, transformados em 780 01:02:06,230 --> 01:02:08,169 cinzas. 781 01:02:08,730 --> 01:02:10,249 Talvez dev�ssemos ir ver o xerife. 782 01:02:10,250 --> 01:02:11,767 E o que ia fazer? N�o se pode... 783 01:02:12,010 --> 01:02:15,286 ir perante o juiz sem provas, j� deveria saber. 784 01:02:15,530 --> 01:02:18,522 - Sim, deveria. - Talvez deveria deixar tudo e... 785 01:02:18,730 --> 01:02:22,325 vender a eles. - N�o fa�a isso. 786 01:02:22,610 --> 01:02:23,958 N�o acho ter outra op��o. 787 01:02:23,959 --> 01:02:26,239 Algumas coisas se podem fazer, mas n�o... 788 01:02:26,490 --> 01:02:28,189 se pode ter uma fazenda sem um celeiro. 789 01:02:28,190 --> 01:02:29,209 Preciso armazenar a... 790 01:02:29,450 --> 01:02:31,859 o feno para o inverno. 791 01:02:31,860 --> 01:02:35,525 O que acha se construirmos outro? 792 01:02:36,290 --> 01:02:39,839 - Pensei que iam. - � isso o que voc� queria? 793 01:02:40,330 --> 01:02:41,130 N�o. 794 01:02:41,131 --> 01:02:43,481 Ent�o, eu gostaria de ficar, se... 795 01:02:43,730 --> 01:02:45,187 estiver tudo bem. 796 01:02:45,188 --> 01:02:49,043 Voc� � muito boa para o menino e o c�o. 797 01:02:49,210 --> 01:02:53,601 - Deve haver outro modo. - Deve haver. 798 01:02:53,850 --> 01:02:59,482 - � isso que espero. - Posso lhe oferecer um caf�? 799 01:02:59,850 --> 01:03:01,130 N�o, obrigado. Melhor, que durma um 800 01:03:01,131 --> 01:03:02,410 pouco. 801 01:03:02,770 --> 01:03:05,868 - Voc� tamb�m deveria. - Est� bem. 802 01:03:05,869 --> 01:03:07,639 Tomarei esse caf�. 803 01:03:08,010 --> 01:03:11,320 Nunca consigo dormir durante o dia. 804 01:03:56,610 --> 01:04:00,489 Vamos reformar esta casa quando tivermos tempo. 805 01:04:03,850 --> 01:04:05,727 Toma, pegue. 806 01:04:07,290 --> 01:04:09,281 Venha aqui. 807 01:04:10,410 --> 01:04:12,128 Bem. Assim est� melhor ao redor das as bridas... 808 01:04:14,490 --> 01:04:17,243 Vamos, Lass... Vamos. 809 01:04:22,610 --> 01:04:25,170 Por que ser� que demora tanto. 810 01:04:26,130 --> 01:04:28,325 Ser� melhor que v� dizer que estamos prontos. 811 01:04:57,170 --> 01:05:02,085 - O que disse? - disse que est� linda. 812 01:05:04,370 --> 01:05:06,725 Obrigado, David. 813 01:05:07,850 --> 01:05:09,920 - � um vestido lindo. - Gosta? 814 01:05:10,130 --> 01:05:11,262 - � lindo. - Obrigado. 815 01:05:11,263 --> 01:05:12,690 J� tinha me esquecido de... 816 01:05:12,970 --> 01:05:13,931 andar bem arrumada. 817 01:05:13,932 --> 01:05:15,803 Deveria fazer mais frequentemente. 818 01:05:16,050 --> 01:05:17,451 N�o sabia se devia ou n�o. 819 01:05:17,452 --> 01:05:19,008 O chap�u est� fora de moda. 820 01:05:19,330 --> 01:05:20,605 Os chap�us podem estar fora de moda, 821 01:05:20,606 --> 01:05:21,639 mas meu pai dizia que uma... 822 01:05:21,890 --> 01:05:24,199 mulher sem chap�u est� s� meia vestida. 823 01:05:24,450 --> 01:05:27,726 - Estou de acordo com seu pai. - Obrigado. 824 01:05:34,010 --> 01:05:36,683 David, atr�s. 825 01:06:10,730 --> 01:06:14,439 Bem, Linnet finalmente encontrou um homem. 826 01:06:21,730 --> 01:06:23,766 Olhe os Burleigh. 827 01:06:25,330 --> 01:06:27,588 S� um d�lar. Animem-se, amigos. 828 01:06:27,589 --> 01:06:29,846 N�o querem ter uma fotografa... 829 01:06:30,330 --> 01:06:35,123 de si mesmos? N�o fique nervosa, 830 01:06:35,124 --> 01:06:39,045 senhorita. Farei uma foto. 831 01:06:40,370 --> 01:06:41,337 � forte, Sra. Antsley. 832 01:06:41,338 --> 01:06:44,117 Precisaria de um furac�o para quebr�-lo. 833 01:06:44,118 --> 01:06:46,286 Bom para a chuva e para o sol. 834 01:06:46,530 --> 01:06:48,998 � voc�. Tenho um pouco de tudo e barato. 835 01:06:49,210 --> 01:06:51,678 Tenho uns quinze d�lares. Onde tem as cal�as? 836 01:06:51,970 --> 01:06:54,006 - Ali, no balc�o. - Obrigado. Vamos, David. 837 01:06:54,530 --> 01:06:55,989 Linnet, quase n�o reconhe�o voc�. 838 01:06:55,990 --> 01:06:57,745 �h que vestido t�o bonito, 839 01:06:57,746 --> 01:06:59,759 embora n�o o tenha vendido eu. 840 01:06:59,760 --> 01:07:01,839 Estarei contigo em um momento. 841 01:07:04,210 --> 01:07:06,126 N�o tem nenhum sem franjas? 842 01:07:06,127 --> 01:07:08,522 Todos tem franjas, Sra. Antsley. 843 01:07:08,810 --> 01:07:11,882 - Se n�o gosta pode tir�-las. - Acho que sim. 844 01:07:12,130 --> 01:07:14,963 - Pense. - Espere um momento... 845 01:07:16,890 --> 01:07:18,846 Bom, quem sabe? 846 01:07:19,690 --> 01:07:22,158 Est� bem, filho. vai comprar ou s� olhar? 847 01:07:24,530 --> 01:07:28,603 Aqui tem, filho. Chocolate negro, caramelos. 848 01:07:29,690 --> 01:07:32,407 Se decida, filho. O chocolate � doce, 849 01:07:32,408 --> 01:07:34,480 mas os caramelos duram mais. 850 01:07:36,010 --> 01:07:38,570 Voc� vai se arrepender de n�o ter me escutado. 851 01:07:39,410 --> 01:07:41,522 Eu fazia o mesmo quando era pequeno. 852 01:07:41,523 --> 01:07:42,720 Vamos, sente-se a�. 853 01:07:42,930 --> 01:07:44,649 Estes parecem bons e fortes. 854 01:07:44,650 --> 01:07:46,605 Todos me parecem bons, Linnet. 855 01:07:47,970 --> 01:07:50,530 Nunca antes tinha me chamado assim. 856 01:07:51,210 --> 01:07:53,487 De fato, j� estava cansada de 857 01:07:53,488 --> 01:07:55,840 tanta "senhora". Me parecia... 858 01:07:56,130 --> 01:07:57,958 ser dez anos mais velha do que sou e 859 01:07:57,959 --> 01:07:59,440 nenhum cavalheiro faria isso. 860 01:07:59,730 --> 01:08:03,882 - Se importa? - N�o. S� um coment�rio. 861 01:08:04,330 --> 01:08:06,068 Venha aqui, David. Prove estas. 862 01:08:06,069 --> 01:08:07,481 A�, atr�s desse balc�o. 863 01:08:08,850 --> 01:08:10,484 Linnet, quanto tempo. 864 01:08:10,485 --> 01:08:12,414 Ningu�m v� voc� por aqui. 865 01:08:12,415 --> 01:08:14,641 No outro dia, no clube da... 866 01:08:14,850 --> 01:08:19,241 Liga da Uni�o, todos falavam de ti e ningu�m sabia o que dizer. 867 01:08:19,570 --> 01:08:22,209 O que estava fazendo tanto tempo nessa fazenda? 868 01:08:22,450 --> 01:08:26,045 - Seu pacote, senhora Antsley. - Me desculpe. 869 01:08:27,250 --> 01:08:30,879 Espere. Sua bolsa. esqueceu sua bolsa, senhora Antsley. 870 01:08:33,090 --> 01:08:34,808 - Obrigado. - Obrigado. 871 01:08:35,530 --> 01:08:39,523 - Farei uma foto de voc�s... - Olhem os novos fot�grafos. 872 01:08:39,970 --> 01:08:42,438 Linnet, por que n�o tira uma foto, com esse vestido e com... 873 01:08:42,890 --> 01:08:44,767 esse chap�u? - E o que faria com ela? 874 01:08:45,010 --> 01:08:48,889 Lembrar, dentro de 10 anos poder� ver como voc� era. 875 01:08:49,090 --> 01:08:52,526 Vamos. tire uma foto enquanto provo as cal�as no menino. 876 01:08:52,770 --> 01:08:55,728 - Vamos. - Vamos, Linnet. 877 01:08:57,010 --> 01:08:58,167 Bem, vejamos. 878 01:08:58,168 --> 01:09:01,640 Me parece que ir�o como uma luva. 879 01:09:02,050 --> 01:09:04,172 Por um d�lar lhes farei uma fotografia 880 01:09:04,173 --> 01:09:05,804 de que nunca se arrepender�o. 881 01:09:06,130 --> 01:09:07,702 S� um d�lar. Pensem nisso. 882 01:09:07,703 --> 01:09:10,089 Se animem e lhes farei uma fotografia... 883 01:09:10,290 --> 01:09:12,800 espetacular, a voc�s e a seus seres amados. 884 01:09:12,801 --> 01:09:14,283 Vamos, n�o duvidem mais. 885 01:09:14,810 --> 01:09:18,120 - Se animem, amigos. - Vamos, Linnet. 886 01:09:18,370 --> 01:09:21,248 - Estou nervosa. - N�o fique nervosa, jovem. 887 01:09:21,450 --> 01:09:23,627 Sente-se a� e fa�a o que eu disser e 888 01:09:23,628 --> 01:09:25,568 faremos uma foto inesquec�vel... 889 01:09:25,770 --> 01:09:27,349 para toda a vida. Vamos. 890 01:09:27,350 --> 01:09:30,002 Fique c�moda e sente-se. Coloque a... 891 01:09:30,170 --> 01:09:31,857 cabe�a assim. Isso, querida. 892 01:09:31,858 --> 01:09:33,435 Senhor, pode se aproximar 893 01:09:33,436 --> 01:09:35,194 e tirar o chap�u, por favor. 894 01:09:35,195 --> 01:09:37,937 Estar� melhor sem ele e aguentem 895 01:09:37,938 --> 01:09:40,097 nessa postura um momento. 896 01:09:40,098 --> 01:09:42,922 Bem, me deixem ver. � delicioso. 897 01:09:47,530 --> 01:09:49,423 Pode sorrir um pouco, minha amiga? 898 01:09:49,424 --> 01:09:51,045 Sorria voc� tamb�m. Obrigado. 899 01:09:51,570 --> 01:09:54,117 Muito obrigado. Sim. � obvio que sim. 900 01:09:54,118 --> 01:09:55,324 Estamos prontos? 901 01:09:55,570 --> 01:09:58,403 - Muito bem. me deixem ver. - Seu nome � Chandler. 902 01:09:58,650 --> 01:10:01,889 Sei tudo sobre voc�. Est� vivendo com a Linnet. 903 01:10:01,890 --> 01:10:05,702 Meu pai disse que n�o tem l�ngua. 904 01:10:05,703 --> 01:10:07,833 � verdade? � ele. 905 01:10:07,834 --> 01:10:11,319 � do menino que eu falei. 906 01:10:11,570 --> 01:10:13,367 Wayne disse que n�o tem l�ngua. 907 01:10:18,970 --> 01:10:20,505 Est� bem. Abre a boca. 908 01:10:20,506 --> 01:10:22,440 Vamos ver se tem l�ngua. 909 01:10:22,730 --> 01:10:24,639 Est� bem. Vamos. Abre a boca! 910 01:10:24,640 --> 01:10:26,803 Se n�o abrir a boca, bata nele. 911 01:10:27,050 --> 01:10:28,367 - Assim abrir�. - Olhe. 912 01:10:28,368 --> 01:10:30,122 Nem sequer foge. Nem sequer... 913 01:10:30,330 --> 01:10:32,286 grita quando lhe batem. Por que? 914 01:10:37,570 --> 01:10:38,823 - Abre a boca! - Abre. 915 01:10:38,824 --> 01:10:40,130 Queremos ver se tem... 916 01:10:40,290 --> 01:10:41,689 ou n�o l�ngua. 917 01:10:56,730 --> 01:10:58,508 Parem j�! Parem de brigar! 918 01:10:58,509 --> 01:11:00,484 O que est�o fazendo aqui? 919 01:11:06,050 --> 01:11:08,401 Tolo! Est�pido. Saia daqui. 920 01:11:08,402 --> 01:11:10,919 Imbecil. Est� bem, imbecil... 921 01:11:11,210 --> 01:11:13,804 - pegaremos voc�. - David. 922 01:11:16,010 --> 01:11:18,808 Tolo! Est�pido! Idiota! 923 01:11:21,290 --> 01:11:23,167 Est� bem, David? 924 01:11:25,650 --> 01:11:27,123 Leve e lave ele. 925 01:11:27,124 --> 01:11:29,978 Compre outro par de cal�as. 926 01:11:29,979 --> 01:11:31,805 Volto em seguida. 927 01:11:40,610 --> 01:11:42,699 - Bates. - � voc�. 928 01:11:42,700 --> 01:11:44,569 Joguem sem mim. 929 01:11:46,810 --> 01:11:48,491 Quero falar com voc� sobre o c�o. 930 01:11:48,492 --> 01:11:49,628 Continua interessado. 931 01:11:50,729 --> 01:11:52,029 - Talvez, sim. Talvez n�o. Quanto... 932 01:11:52,290 --> 01:11:54,520 - quer por ele? - 300. 933 01:11:54,770 --> 01:11:57,842 300? Isso � muito. Eu dou 150. 934 01:11:58,090 --> 01:11:59,694 N�o estou pechinchando, senhor. 935 01:11:59,695 --> 01:12:01,048 S�o 300. Quer ou n�o quer? 936 01:12:01,290 --> 01:12:02,848 200. 937 01:12:03,250 --> 01:12:05,720 Espere. � o homem mais duro 938 01:12:05,721 --> 01:12:08,278 com quem j� tenha negociado. 939 01:12:08,650 --> 01:12:13,087 Est� bem, negocio fechado. Onde est�? 940 01:12:13,370 --> 01:12:16,248 Eu trarei ele amanha pela tarde, se estiver tudo bem. 941 01:12:16,490 --> 01:12:19,402 - Claro. - Mas o dinheiro eu quero agora. 942 01:12:20,650 --> 01:12:22,111 Que tipo de negocio � esse? 943 01:12:22,112 --> 01:12:25,680 Quer o dinheiro agora, mas eu n�o terei o c�o agora. 944 01:12:25,681 --> 01:12:26,824 Esse � o trato. 945 01:12:26,825 --> 01:12:28,524 Dever� confiar em mim. 946 01:12:30,330 --> 01:12:32,082 Est� bem. 947 01:12:34,370 --> 01:12:37,328 - Estarei lhe esperando. - Obrigado. 948 01:12:41,490 --> 01:12:42,889 Entro outra vez, cavalheiros. 949 01:12:53,370 --> 01:12:56,919 Vai dizer tudo. - Agora n�o � o momento. Quando... 950 01:12:57,130 --> 01:12:58,628 tudo estiver terminado, eu direi. 951 01:12:58,629 --> 01:12:59,598 Ele entender� melhor. 952 01:12:59,850 --> 01:13:01,806 Espero que sim. 953 01:13:38,930 --> 01:13:41,518 - Linnet. - Sim. 954 01:13:43,319 --> 01:13:46,086 N�o s�ria melhor voc� ir a... 955 01:13:46,290 --> 01:13:49,600 Minessotta com o David? - Por que? 956 01:13:49,810 --> 01:13:51,816 Pensei que talvez estaria melhor 957 01:13:51,817 --> 01:13:53,298 com voc� e eu talvez n�o 958 01:13:53,299 --> 01:13:54,839 regressasse mas voc� sim. 959 01:13:54,840 --> 01:13:58,039 Al�m disso, devo construir o celeiro, o trigo deve... 960 01:13:58,290 --> 01:14:01,384 ser colhido e a gente nunca sabe o que 961 01:14:01,385 --> 01:14:04,320 far�o os Burleigh. Voc� ir�, Linnet? 962 01:14:05,850 --> 01:14:10,082 - Se voc� quer assim. - Sim, � assim, Linnet. 963 01:14:33,010 --> 01:14:35,116 Bem, David. Em um minuto voc� ir�. 964 01:14:35,117 --> 01:14:36,320 diga adeus ao Lass. 965 01:14:43,010 --> 01:14:44,807 Ficar� bem, David. 966 01:14:47,730 --> 01:14:49,917 Ou�a, agora voc� n�o pode lev�-lo. 967 01:14:49,918 --> 01:14:52,167 Voc� poder� ficar fora muito tempo. 968 01:14:53,090 --> 01:14:54,397 Espera um momento. 969 01:14:54,398 --> 01:14:57,083 N�o vai estragar tudo agora, n�o? 970 01:15:06,410 --> 01:15:07,956 � melhor assim, David. 971 01:15:07,957 --> 01:15:10,039 N�o podemos lev�-lo conosco. 972 01:15:18,330 --> 01:15:20,296 Agora n�o vai voltar atr�s. 973 01:15:20,297 --> 01:15:22,403 N�o depois do que passamos. 974 01:15:22,610 --> 01:15:24,616 N�o nos far� isso, n�o �? 975 01:15:24,617 --> 01:15:27,240 Eu trouxe um saco de caramelos. 976 01:15:28,530 --> 01:15:30,577 Tem medo, David? � um bom menino. 977 01:15:30,578 --> 01:15:32,443 Na pr�xima vez que te veja... 978 01:15:32,730 --> 01:15:36,120 n�o ter� que mover as m�os, vai me falar. 979 01:15:36,530 --> 01:15:38,084 Muito bem, rapazes, todos a bordo. 980 01:15:38,085 --> 01:15:39,283 Todos prontos para partir. 981 01:15:46,650 --> 01:15:48,146 Muito bem. Todos a bordo. 982 01:15:48,147 --> 01:15:48,978 Venha aqui, David. 983 01:15:48,979 --> 01:15:50,529 N�o sei o que vai acontecer. 984 01:15:50,530 --> 01:15:52,026 Ningu�m sabe. Algumas vezes 985 01:15:52,027 --> 01:15:53,923 temos que fazer coisas que n�o... 986 01:15:54,130 --> 01:15:56,280 queremos fazer. 987 01:16:00,970 --> 01:16:04,326 Vai se comportar bem? Vamos. 988 01:16:06,850 --> 01:16:08,602 Vamos. 989 01:16:11,130 --> 01:16:15,681 - Linnet, se cuide. - Voc� tamb�m. 990 01:16:23,690 --> 01:16:27,205 Ficara bem, David. Linnet, o que eu queria lhe dizer... 991 01:16:28,450 --> 01:16:29,850 Muito bem, em frente. 992 01:16:29,851 --> 01:16:32,204 Linnet, Linnet. Quero lhe dizer... 993 01:16:34,330 --> 01:16:36,890 David, adeus. 994 01:17:11,770 --> 01:17:13,164 Estava lhe esperando. 995 01:17:13,165 --> 01:17:15,888 Come�ava a pensar que tinha me enganado. 996 01:17:16,410 --> 01:17:18,429 N�o sabia se falava a s�rio ou n�o. 997 01:17:18,430 --> 01:17:19,607 Vejo que o trouxe. 998 01:17:19,810 --> 01:17:22,882 Me diga, como � que mudou de id�ia a respeito do c�o? 999 01:17:23,970 --> 01:17:25,611 Eu acho que o pre�o � merecido. 1000 01:17:25,612 --> 01:17:27,406 Agora fala meu idioma. Sempre... 1001 01:17:27,610 --> 01:17:30,396 disse que tudo tem um pre�o. 1002 01:17:30,397 --> 01:17:32,126 Aqui esta o c�o. 1003 01:17:33,810 --> 01:17:36,483 - Vamos, menino. - Vamos, Lass. V� com ele. 1004 01:17:37,370 --> 01:17:39,278 Vamos, menino, vamos fazer um 1005 01:17:39,279 --> 01:17:41,249 campe�o de voc�. Vamos. Vamos. 1006 01:17:44,970 --> 01:17:49,486 Vamos, Lass, fique a�. 1007 01:18:35,490 --> 01:18:37,521 Amanha, o doutor Strauss vai lhe operar. 1008 01:18:37,522 --> 01:18:40,175 Quanto mais vejo o doutor, mais eu gosto. 1009 01:18:40,176 --> 01:18:42,190 David e ele s�o bons amigos e 1010 01:18:42,191 --> 01:18:46,061 o doutor est� lhe ensinando a jogar xadrez. 1011 01:18:46,062 --> 01:18:50,282 Esse jogo n�o � para mim. Ontem, um dos pais... 1012 01:18:50,610 --> 01:18:54,184 trouxe um mascote a um dos meninos. 1013 01:18:54,185 --> 01:18:57,163 Foi um dos piores momentos... 1014 01:18:57,410 --> 01:18:58,757 de toda a viagem. 1015 01:18:59,258 --> 01:19:01,926 Espero que tenhamos feito o correto. 1016 01:19:19,970 --> 01:19:22,120 Chandler! 1017 01:19:23,210 --> 01:19:25,278 Tenho uma carta para voc�. 1018 01:19:25,279 --> 01:19:28,648 Eu estava em Dormans e me disseram que... 1019 01:19:28,970 --> 01:19:30,888 tinham uma carta para voc�. 1020 01:19:30,889 --> 01:19:32,121 � de Minessotta. 1021 01:19:33,010 --> 01:19:34,682 leia doutor. 1022 01:19:38,970 --> 01:19:40,786 A opera��o terminou. 1023 01:19:40,787 --> 01:19:43,964 J� come�aram o tratamento. �... 1024 01:19:44,210 --> 01:19:45,567 muito cedo para dizer alguma coisa, 1025 01:19:45,568 --> 01:19:46,849 mas o doutor Strauss disse que... 1026 01:19:47,250 --> 01:19:49,956 foi tudo como esperava. Disse que saber�o 1027 01:19:49,957 --> 01:19:52,404 alguma coisa mais em um ou dois dias. 1028 01:19:52,690 --> 01:19:55,696 Espero n�o ter esquecido de dizer nada, 1029 01:19:55,697 --> 01:19:58,401 mas parece muito otimista. Disse... 1030 01:19:58,650 --> 01:20:02,882 que poderemos ir dentro de tr�s dias, na diligencia da tarde. 1031 01:20:03,090 --> 01:20:05,555 Espero que esta carta chegue antes que n�s. 1032 01:20:05,556 --> 01:20:06,844 David est� ansioso... 1033 01:20:07,050 --> 01:20:10,760 para voltar e eu, tamb�m. Com carinho. 1034 01:20:10,761 --> 01:20:11,521 Linnet. 1035 01:20:47,930 --> 01:20:49,841 Como se sente? 1036 01:21:17,330 --> 01:21:20,606 - Sinto muito, Chandler. - Sabe do Lass? 1037 01:21:21,107 --> 01:21:21,807 Vai ter que dizer a ele. 1038 01:21:27,970 --> 01:21:30,962 Deixei ele em casa. 1039 01:21:33,270 --> 01:21:35,330 Ficaremos aqui at� que se acalme. 1040 01:22:42,210 --> 01:22:45,964 Quer que eu diga? Talvez seja mais f�cil. 1041 01:22:47,490 --> 01:22:49,685 N�o. Eu direi. 1042 01:23:27,090 --> 01:23:29,650 Lass se foi, David. 1043 01:23:32,410 --> 01:23:35,402 Eu vendi. 1044 01:23:37,170 --> 01:23:41,232 Tive que vender, David. N�o havia outro modo. 1045 01:23:41,233 --> 01:23:43,439 N�o foi bem, mas era... 1046 01:23:43,690 --> 01:23:46,053 uma oportunidade que n�o podia deixar passar. 1047 01:23:46,054 --> 01:23:47,080 Se soubesse que... 1048 01:23:47,250 --> 01:23:49,844 Lass, n�o teria ido. 1049 01:23:52,850 --> 01:23:56,507 Sei que menti para voc�. Pode me odiar se quiser. 1050 01:23:56,508 --> 01:23:58,482 Est� bem. Eu sei o que... 1051 01:23:58,690 --> 01:24:00,698 Lass significava para voc�. 1052 01:24:00,699 --> 01:24:02,922 Para mim n�o foi f�cil, David. 1053 01:24:05,170 --> 01:24:08,039 David! Porque n�o entende? 1054 01:24:08,040 --> 01:24:11,439 Tive que fazer. Tive que fazer. 1055 01:24:12,010 --> 01:24:15,161 David! David! Tive que fazer. 1056 01:24:15,162 --> 01:24:16,526 De verdade. 1057 01:24:57,650 --> 01:24:59,959 - Senhor? - O que quer, Chandler? 1058 01:25:00,210 --> 01:25:01,425 Sobre o c�o que lhe vendi... 1059 01:25:01,426 --> 01:25:03,508 C�o? Um que n�o seja de ra�a � melhor. 1060 01:25:03,509 --> 01:25:05,376 N�o valia nem um tost�o como c�o. 1061 01:25:05,377 --> 01:25:06,645 Era um c�o est�pido... 1062 01:25:06,890 --> 01:25:09,962 e deveria ter me dado conta. Assim s�o estes c�es. 1063 01:25:10,250 --> 01:25:12,684 Senhor, n�o sei como, mas cometi um erro. 1064 01:25:12,685 --> 01:25:13,959 Preciso recuper�-lo. 1065 01:25:14,210 --> 01:25:17,247 Eu gostaria devolver lhe mas j� n�o o tenho. 1066 01:25:17,450 --> 01:25:18,585 - Onde est�? - Me desfiz dele. 1067 01:25:18,586 --> 01:25:20,294 N�o trabalhava bem com as ovelhas. 1068 01:25:20,295 --> 01:25:23,638 Dava uma ordem e n�o para mais que gemer e correr. 1069 01:25:23,639 --> 01:25:25,801 � a primeira vez que me engano. 1070 01:25:26,090 --> 01:25:28,650 - Onde est�? - J� disse. Me desfiz dele. 1071 01:25:28,810 --> 01:25:30,721 - Como? - O perdi em uma partida de p�quer. 1072 01:25:30,930 --> 01:25:32,274 - Com quem? - Harry Burleigh. 1073 01:25:32,275 --> 01:25:33,816 O perdi em uma boa m�o. 1074 01:25:33,817 --> 01:25:35,743 Tinha um bom ful, com 3 azes. 1075 01:25:35,744 --> 01:25:37,846 N�o sei por que, mas Burleigh... 1076 01:25:38,010 --> 01:25:39,205 sempre desejou ter esse c�o, 1077 01:25:39,206 --> 01:25:40,399 desde que soube que o tinha. 1078 01:25:40,610 --> 01:25:43,363 - Bem. Assim s�o as coisas. - Obrigado, Bates 1079 01:25:43,570 --> 01:25:45,942 Sabe? Tamb�m n�o � bom com Burleigh. 1080 01:25:45,943 --> 01:25:47,609 Pode ver por si mesmo... 1081 01:25:54,530 --> 01:25:56,327 V� o que eu dizia. 1082 01:27:02,850 --> 01:27:05,489 - Aonde vai? - Menti ao David sobre o c�o e... 1083 01:27:05,690 --> 01:27:07,885 vou recuperar ele. - Com uma arma? 1084 01:27:08,210 --> 01:27:09,086 Os Burleigh tem ele. 1085 01:27:09,087 --> 01:27:10,678 E a �nica coisa que eles entendem s�o as armas. 1086 01:27:11,010 --> 01:27:13,729 Eu sei, mas, eles nunca fazem nada sem ter um motivo. 1087 01:27:14,010 --> 01:27:15,443 Bom, pois descobriremos qual � esse motivo. 1088 01:27:15,690 --> 01:27:16,719 Voc� � seu motivo. 1089 01:27:16,720 --> 01:27:18,377 Desde que chegou Chandler. 1090 01:27:18,378 --> 01:27:19,603 Sem voc�, teriam... 1091 01:27:19,890 --> 01:27:21,212 acabado com minha fazenda. 1092 01:27:21,213 --> 01:27:23,121 Pense bem. Eles n�o querem o Lass... 1093 01:27:23,370 --> 01:27:24,849 querem voc�. - Por favor. 1094 01:27:25,090 --> 01:27:26,076 Me escute, John. 1095 01:27:26,077 --> 01:27:28,480 O que far� o menino com voc� morto? 1096 01:27:28,690 --> 01:27:30,920 - Me de a arma, John. - N�o tem nada que ver com voc�. 1097 01:27:31,090 --> 01:27:32,977 Agora sim eu fa�o parte disso. 1098 01:27:32,978 --> 01:27:34,924 Voc� me fez parte disso tamb�m. 1099 01:27:35,170 --> 01:27:36,923 N�o pode entrar em minha vida e 1100 01:27:36,924 --> 01:27:38,128 desaparecer sem mais. 1101 01:27:38,370 --> 01:27:39,883 - N�o permitirei. - Me deixe ir. 1102 01:27:40,130 --> 01:27:42,678 John. O que aconteceu? � por orgulho? 1103 01:27:42,679 --> 01:27:45,158 Ent�o, eu irei a sua casa, porque... 1104 01:27:45,370 --> 01:27:47,893 j� n�o tenho orgulho. N�o me importa a fazenda. 1105 01:27:47,894 --> 01:27:49,522 Voc� e David s�o os �nicos... 1106 01:27:49,770 --> 01:27:51,250 que me importam e isso deveria 1107 01:27:51,251 --> 01:27:52,921 significar alguma coisa para voc�. 1108 01:27:53,090 --> 01:27:55,650 Significa muito, Linnet, mas n�o h� outro modo. 1109 01:27:55,970 --> 01:27:58,120 John. Volte. 1110 01:28:11,010 --> 01:28:12,762 David! 1111 01:28:14,370 --> 01:28:16,201 David, espere! 1112 01:28:23,650 --> 01:28:27,279 David. Me olhe. 1113 01:28:29,250 --> 01:28:31,646 Cometi um erro e sinto muito. 1114 01:28:31,647 --> 01:28:33,323 Recuperarei seu c�o. 1115 01:28:38,730 --> 01:28:41,290 N�o. N�o estou mentindo. 1116 01:28:43,570 --> 01:28:45,495 Voc� fique aqui. Entendeu? 1117 01:28:45,496 --> 01:28:47,563 Vou devolver a voc� seu c�o. 1118 01:29:00,850 --> 01:29:05,685 David! David! Fique aqui! 1119 01:30:16,570 --> 01:30:19,448 Se aproxima, Jeb, tal e como papai disse que faria. 1120 01:30:37,250 --> 01:30:41,084 Bem. Vamos. 1121 01:30:53,090 --> 01:30:55,081 J� esta chegando, papai. 1122 01:30:57,810 --> 01:31:00,529 A visita que esperava, n�o �? 1123 01:31:57,130 --> 01:31:59,280 - Est� chegando, papai. - Deixem ele entrar. 1124 01:32:02,450 --> 01:32:03,780 N�o, Jeb. 1125 01:32:03,781 --> 01:32:06,648 Vamos mostrar ao rebelde nossa hospitalidade. 1126 01:32:07,370 --> 01:32:09,154 Agora n�o � hora de falar, papai. 1127 01:32:09,155 --> 01:32:10,203 Acabemos com isto. 1128 01:32:10,530 --> 01:32:12,510 N�o vamos perder a cabe�a 1129 01:32:12,511 --> 01:32:14,566 me deixem sozinho com ele. 1130 01:32:14,567 --> 01:32:16,241 Vamos, para � adega. 1131 01:32:28,850 --> 01:32:31,159 Entre. A porta est� aberta. 1132 01:32:33,570 --> 01:32:35,845 Ola, Chandler. 1133 01:32:37,930 --> 01:32:39,244 Entre, vamos, entre. 1134 01:32:39,245 --> 01:32:42,003 Sinta-se como em sua casa. Sente-se. 1135 01:32:43,650 --> 01:32:45,800 - Quer uma bebida? - N�o, obrigado. 1136 01:32:46,010 --> 01:32:47,215 N�o importa que eu beba. 1137 01:32:47,216 --> 01:32:50,212 Vamos, me sirva � dif�cil de abrir essas garrafas. 1138 01:32:50,213 --> 01:32:52,562 Os meninos guardam o u�sque muito bem. 1139 01:32:57,330 --> 01:33:00,394 - Onde est� meu c�o? - Seu c�o? 1140 01:33:00,395 --> 01:33:01,926 N�o esta me... 1141 01:33:02,090 --> 01:33:04,016 acusando de ter roubado o seu c�o, n�o? 1142 01:33:04,017 --> 01:33:05,605 J� fez isso uma vez. O roubo... 1143 01:33:05,810 --> 01:33:07,457 de c�es � t�o terr�vel como de um 1144 01:33:07,458 --> 01:33:09,200 cavalo em terras de ovelhas, sabia? 1145 01:33:10,210 --> 01:33:12,041 Muito bem. � seu, Burleigh. 1146 01:33:12,250 --> 01:33:13,333 Quero que me devolva ele. 1147 01:33:13,334 --> 01:33:15,083 O pagarei de algum modo. Quero fazer... 1148 01:33:15,330 --> 01:33:17,890 um acordo com voc�, mas tenho que levar esse c�o. 1149 01:33:19,130 --> 01:33:21,169 Vejo que est� disposto a falar com sentido. 1150 01:33:21,170 --> 01:33:22,327 O que me diz da Linnet? 1151 01:33:23,050 --> 01:33:24,769 Que terr�vel o inc�ndio do celeiro. 1152 01:33:24,770 --> 01:33:26,440 Vamos falar do c�o. Isso � do... 1153 01:33:26,690 --> 01:33:28,388 que eu vim falar. 1154 01:33:28,389 --> 01:33:32,083 Claro, claro... Os meus meninos... 1155 01:33:32,330 --> 01:33:33,888 adoram ter voc� aqui. 1156 01:33:33,889 --> 01:33:36,084 � como um membro da fam�lia. 1157 01:33:37,610 --> 01:33:39,707 Voc� est� muito contente com a garota. 1158 01:33:39,708 --> 01:33:41,159 Eu ouvi falar muito de... 1159 01:33:41,370 --> 01:33:44,965 voc�s dois na cidade. - Do que ouviu falar? 1160 01:33:45,170 --> 01:33:46,745 Um homem inteligente como voc� e 1161 01:33:46,746 --> 01:33:48,321 uma garota bonita como Linnet... 1162 01:33:48,530 --> 01:33:50,503 vivendo aqui, afastados de todo 1163 01:33:50,504 --> 01:33:52,045 mundo e de todas partes. 1164 01:33:52,810 --> 01:33:54,481 N�o, n�o pode impedir que as 1165 01:33:54,482 --> 01:33:56,325 pessoas falem, n�o �, Chandler? 1166 01:33:56,810 --> 01:33:59,040 N�o, se suas mentes forem perversas. 1167 01:34:03,050 --> 01:34:05,894 N�o entendo voc�. Desde que chegou 1168 01:34:05,895 --> 01:34:08,170 s� me deu mais problemas... 1169 01:34:08,450 --> 01:34:10,573 e agora vem aqui me pedir um favor. 1170 01:34:10,574 --> 01:34:13,305 Linnet estava a ponto de me entregar isso tudo. 1171 01:34:13,306 --> 01:34:15,089 Estava a ponto de me ceder suas terras e... 1172 01:34:15,290 --> 01:34:16,760 N�o tem nada que ver com ela. 1173 01:34:16,761 --> 01:34:18,327 Ter vindo lhe pedir um favor. 1174 01:34:18,810 --> 01:34:20,364 Claro. J� sei que nada disto tem 1175 01:34:20,365 --> 01:34:22,200 que ver com ela. Isto � por que seu... 1176 01:34:22,410 --> 01:34:27,297 menino, � mudo, n�o � assim? 1177 01:34:27,298 --> 01:34:28,645 � sim. 1178 01:34:29,610 --> 01:34:30,670 Sei como se sente. 1179 01:34:30,671 --> 01:34:32,699 Eu tamb�m tenho filhos, lembra? 1180 01:34:32,700 --> 01:34:33,967 Claro, como vou... 1181 01:34:34,170 --> 01:34:35,825 lhe negar isso, se � o c�o de um homem s�. 1182 01:34:35,826 --> 01:34:37,480 Se � como me disse. 1183 01:34:37,770 --> 01:34:41,160 - N�o � bom. - Trabalhar� para mim. 1184 01:34:42,970 --> 01:34:48,602 - Bom. Leve � seu. - Fala s�rio? 1185 01:34:48,850 --> 01:34:50,299 E agora, saia daqui, Chandler. 1186 01:34:50,300 --> 01:34:51,842 Seu c�o est� la fora, no galp�o. 1187 01:34:52,050 --> 01:34:54,325 Leve ele e saia de minha casa. 1188 01:35:05,770 --> 01:35:06,775 N�o tem por que se surpreender. 1189 01:35:06,776 --> 01:35:08,000 Isso � mais do que voc� faria por... 1190 01:35:08,210 --> 01:35:09,564 mim ou por meus filhos. 1191 01:35:09,565 --> 01:35:12,442 Saia daqui, Chandler, antes que mude de id�ia. 1192 01:35:13,730 --> 01:35:15,402 Obrigado. 1193 01:35:33,570 --> 01:35:35,049 Voc� deve ter enlouquecido, mas eu n�o. 1194 01:35:35,370 --> 01:35:36,112 N�o t�o depressa. 1195 01:35:36,113 --> 01:35:37,988 Temos que matar o ladr�o de c�es. 1196 01:35:37,989 --> 01:35:39,421 Como pensava que ia ser? 1197 01:35:39,422 --> 01:35:41,407 Jeb, voc� v� para tr�s do est�bulo. 1198 01:35:41,408 --> 01:35:43,897 Tom, quero que avance lentamente. 1199 01:35:43,898 --> 01:35:46,679 N�o atirem a menos que saia do galp�o 1200 01:35:46,930 --> 01:35:48,276 Lembrem o que eu disse. 1201 01:35:48,277 --> 01:35:50,240 Vamos matar esse ladr�o de c�es. 1202 01:35:50,450 --> 01:35:52,247 - Ficou claro para os dois? - Sim, entendido. 1203 01:35:53,890 --> 01:35:54,688 Por que se senta a�? 1204 01:35:54,689 --> 01:35:55,926 Vamos, fa�a o que eu disse. 1205 01:38:22,890 --> 01:38:24,562 David! 1206 01:38:52,290 --> 01:38:54,121 Vamos, David. Por aqui. 1207 01:38:59,290 --> 01:39:00,803 David, se abaixe. 1208 01:39:02,370 --> 01:39:04,201 Tom! 1209 01:39:28,450 --> 01:39:29,929 Johnny. Cuidado. 1210 01:39:36,570 --> 01:39:38,208 Fale. 1211 01:39:38,410 --> 01:39:40,719 Falou. Fale outra vez. 1212 01:39:42,530 --> 01:39:43,963 Fale. 1213 01:39:44,650 --> 01:39:48,271 Fale. Falou. Fale outra vez. 1214 01:39:48,272 --> 01:39:49,770 Pode fazer. 1215 01:39:51,250 --> 01:39:54,720 Johnny, Johnny. 1216 01:39:57,650 --> 01:40:01,086 Matarei voc�. Matarei voc�. 1217 01:40:01,087 --> 01:40:02,804 Matarei voc�. 1218 01:40:09,610 --> 01:40:12,363 Papai. pare. Tem que me escutar. 1219 01:40:14,250 --> 01:40:16,525 Saia daqui. Saia daqui, covarde. 1220 01:40:22,930 --> 01:40:24,729 Vou matar voc�, Chandler. 1221 01:40:24,730 --> 01:40:27,082 N�o se aproxime mais, eu avisei. 1222 01:40:28,410 --> 01:40:30,128 � um sujo... 1223 01:40:33,810 --> 01:40:35,766 Papai! 1224 01:41:33,650 --> 01:41:37,120 David, David. 1225 01:41:51,410 --> 01:41:53,605 Linnet. 1226 01:41:58,890 --> 01:42:03,839 Linnet, Linnet, Linnet... 1227 01:42:17,090 --> 01:42:21,641 Me abrace, quero que me abrace. 92008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.