All language subtitles for The Meg (HDTC).nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,670 --> 00:00:03,320 4 onderzeeërs naar het hoofdkwartier. De staat wordt steeds erger. 2 00:00:24,290 --> 00:00:27,420 D'Angelo, merken, met me praten. 3 00:00:27,430 --> 00:00:29,490 Wij wilt verplaatsen in de ruimte van de scheiding. 4 00:00:29,530 --> 00:00:32,430 Tot nu toe de nieuwe 9 redding. 5 00:00:32,470 --> 00:00:37,330 Hier eens geneukt, metgezel. Deze ergste die ik ooit heb gezien. 6 00:00:37,370 --> 00:00:39,360 Gelieve! 7 00:00:39,410 --> 00:00:41,270 Gelieve. 8 00:00:41,310 --> 00:00:43,400 Iemand me helpen. 9 00:00:43,410 --> 00:00:45,240 Gelieve! 10 00:00:45,280 --> 00:00:47,400 Wie is er? 11 00:00:50,350 --> 00:00:55,340 U bent de enige die overleefden er? We gaan nu schip redden. 12 00:00:57,260 --> 00:00:59,220 D'Angelo, wat was dat laatste? 13 00:00:59,260 --> 00:01:01,420 Ik weet het niet. 14 00:01:01,460 --> 00:01:03,520 Horen. 15 00:01:11,470 --> 00:01:15,370 Jonas, er is iets anders op de boot. 16 00:01:15,370 --> 00:01:18,240 Er is iets daar. 17 00:01:27,350 --> 00:01:29,480 Wat je gedaan hebt is prima, vent? 18 00:01:33,330 --> 00:01:35,320 Ja, heer. 19 00:01:35,360 --> 00:01:36,420 Iets sloeg in palkanya. 20 00:01:36,460 --> 00:01:38,490 Terug naar de redding schip, nu. 21 00:01:38,530 --> 00:01:41,430 We krijgen er nu. 22 00:01:44,370 --> 00:01:47,240 Hem verheffen. 23 00:01:47,270 --> 00:01:49,430 -Marks. -D'Angelo, die we al hebt ingevoerd. 24 00:01:49,440 --> 00:01:50,370 Je bent bijna tot. 25 00:01:50,380 --> 00:01:52,500 Jonas, luister naar mij, we opgescheept. 26 00:01:52,550 --> 00:01:55,410 -Wat? -Sluit terug palkanya. 27 00:01:55,410 --> 00:01:57,510 Ik zal terug. 28 00:01:59,320 --> 00:02:00,510 Niet genoeg lucht. 29 00:02:00,520 --> 00:02:05,390 Merken! / Jonas, moet je hiervandaan voordat het te laat is. 30 00:02:06,460 --> 00:02:08,220 Zijn uitgelekt. 31 00:02:08,260 --> 00:02:09,350 Er is water overal. 32 00:02:09,360 --> 00:02:11,420 Jonas, de staat zal worden steeds slechter. 33 00:02:11,430 --> 00:02:14,400 Zodat u van hier uitstappen kunt, moet u de palkanya sluiten. Kom op Jonas. 34 00:02:14,430 --> 00:02:17,300 Ga van hier. Verspil uw tijd weer niet. 35 00:02:17,300 --> 00:02:21,240 -Snelle, go! -Er is geen tijd meer! 36 00:02:36,360 --> 00:02:38,410 Baas, u bent gek? 37 00:02:38,420 --> 00:02:42,260 Achteruit, als we terug gaan, zullen wij alle sterven. 38 00:02:42,260 --> 00:02:44,320 Alles. 39 00:02:55,470 --> 00:02:58,310 Wat voor werk doe je? 40 00:04:29,370 --> 00:04:32,340 Wat wij hier een team of wat? 41 00:04:32,370 --> 00:04:35,360 Welkom bij waar één, de heer Morris. 42 00:04:35,370 --> 00:04:37,270 Get rid van het aangezicht. 43 00:04:37,310 --> 00:04:42,370 Wat heb je gedaan? Kom nou. Knuffelen me. Goed zo. 44 00:04:42,380 --> 00:04:44,250 Goed om te zien u opnieuw, mijnheer Morris. 45 00:04:44,280 --> 00:04:45,250 Gelieve doorgeven door hier. 46 00:04:45,250 --> 00:04:48,280 Baumu is altijd slecht, wat is het, sandelhout? 47 00:04:48,320 --> 00:04:50,410 Toegegeven, erg indrukwekkend tot nu toe. 48 00:04:50,420 --> 00:04:51,510 Oh, zijn hier ze. 49 00:04:51,520 --> 00:04:55,220 Herinner je je mijn dochter, Suyin, hoofd van marine deskundigen. 50 00:04:55,260 --> 00:04:57,290 Is. 51 00:04:58,230 --> 00:05:02,430 Je bent mooier dan ik eerst te zien krijgen. 52 00:05:05,370 --> 00:05:07,270 Wat had hij het over? 53 00:05:07,310 --> 00:05:08,300 Sorry, wat zei je? 54 00:05:08,310 --> 00:05:10,430 Ik snap het niet. 55 00:05:11,510 --> 00:05:14,310 Hij zei dat hij houdt van met topimu. 56 00:05:14,350 --> 00:05:17,470 Oh, en. -En. 57 00:05:20,350 --> 00:05:23,480 -Mari. -Kom op. Ja. 58 00:05:25,520 --> 00:05:28,320 Uw slimme eenmaal. 59 00:05:28,360 --> 00:05:32,490 Oke. Wat we hier hebben. 60 00:05:33,530 --> 00:05:36,300 dit... 61 00:05:36,340 --> 00:05:38,500 ... waardeloze. 62 00:05:38,500 --> 00:05:40,500 Je weet dat ik besefte dat ik wist niet veel over bouw... 63 00:05:40,540 --> 00:05:47,340 ... maar ik ben zeker dat lnstitusi wereld klasse onderzoek een wereld klasse ingang verdient. 64 00:05:47,380 --> 00:05:50,470 Ja. Ik ga akkoord. 65 00:05:52,450 --> 00:05:55,350 Vloer O. 66 00:05:55,390 --> 00:05:57,250 Oh God. 67 00:05:57,290 --> 00:06:00,260 Welkom bij de verdieping van de O. 68 00:06:00,390 --> 00:06:01,420 Leuk. 69 00:06:01,460 --> 00:06:03,360 Dit is het centrum van onze waarneming. 70 00:06:03,400 --> 00:06:09,300 Waar onderzoekers toegang tot de vijf niveaus na de voltooiing daarvan. 71 00:06:09,540 --> 00:06:12,370 Wauw. 72 00:06:13,370 --> 00:06:15,470 Kijken. 73 00:06:17,380 --> 00:06:20,470 LTU is niet de gebruikelijke die u elke dag zien. 74 00:06:24,250 --> 00:06:26,440 Of je vertelt de paus die overeenkomt met volgens? 75 00:06:26,490 --> 00:06:30,510 Ik mag trekken ze met de "song of the whale". 76 00:06:30,520 --> 00:06:35,430 LTU Ruthie en haar dochter, Gracie. 77 00:06:36,260 --> 00:06:38,320 Uitzonderlijke. 78 00:06:39,530 --> 00:06:42,300 Wauw. 79 00:06:42,370 --> 00:06:43,430 -lnila.-hem behagen. 80 00:06:43,440 --> 00:06:44,460 Volg me snel. 81 00:06:44,470 --> 00:06:46,500 Ik hoop dat we de tijd hebben. 82 00:06:46,540 --> 00:06:49,270 Log dan in. 83 00:06:50,480 --> 00:06:55,210 Wah. / Aku wilt mengenalkanmu op onze programma-ontwerpers. 84 00:06:55,250 --> 00:06:56,270 -Jaxx. Hoi, kunst. 85 00:06:56,320 --> 00:06:57,250 Hallo. 86 00:06:57,250 --> 00:06:58,340 Is. 87 00:06:58,380 --> 00:07:01,280 Dokter Heller, hoofd van de medische. 88 00:07:01,290 --> 00:07:02,340 Blij u te ontmoeten. 89 00:07:02,390 --> 00:07:04,320 Hou je botten, ja? 90 00:07:04,360 --> 00:07:07,260 D. J hier is onze Cruiser-piloot. 91 00:07:07,260 --> 00:07:08,230 Hoe gaat het? 92 00:07:08,260 --> 00:07:10,350 Zoals miljonairs. 93 00:07:10,360 --> 00:07:13,490 - En natuurlijk de Mac hoofd van het station. -Mijnheer Morris, op tijd. 94 00:07:13,530 --> 00:07:15,300 Dat is wat ik hield het gehoor. 95 00:07:15,300 --> 00:07:16,460 Houd deze. 96 00:07:16,470 --> 00:07:18,230 Net op tijd voor wat? 97 00:07:18,270 --> 00:07:20,240 Goedemorgen, meneer Morris. 98 00:07:20,240 --> 00:07:22,330 Lori Taylor, onze missie piloot. 99 00:07:22,370 --> 00:07:24,470 Hallo, Mr. Morris, welkom. 100 00:07:24,510 --> 00:07:27,380 Hey. Hoe gaat het daar beneden? 101 00:07:27,380 --> 00:07:29,350 Waar heb je leren om een ​​onderzeeër te drijven? 102 00:07:29,350 --> 00:07:35,310 Ik heb 10 jaar met de milieu-groep die niet kan worden genoemd. 103 00:07:35,320 --> 00:07:38,380 Vraag hem of hij ooit walvisvaarder met zelfgemaakte torpedo's blies. 104 00:07:38,420 --> 00:07:42,260 - Hey. - No. 105 00:07:42,530 --> 00:07:44,390 Het is een geweldige recruitment. 106 00:07:44,430 --> 00:07:45,490 11-2. 107 00:07:45,500 --> 00:07:50,260 Water temperatuur 6 graden. 108 00:07:50,300 --> 00:07:54,260 Mac hebben we de grens gepasseerd, we benaderden 11.000 meter. 109 00:07:54,270 --> 00:07:57,270 100 meter van de zeebodem. 110 00:07:57,310 --> 00:07:58,470 Misschien. 111 00:07:58,510 --> 00:08:00,440 Waarschijnlijk van de basis. 112 00:08:00,450 --> 00:08:02,310 Misschien? 113 00:08:02,310 --> 00:08:03,370 Wat betekent dat, "misschien"? 114 00:08:03,380 --> 00:08:04,310 Kom op. 115 00:08:04,350 --> 00:08:05,370 Kijk eens naar deze. 116 00:08:05,420 --> 00:08:11,380 Sinds 1875, dachten we allemaal dat de Marianen Trench is het diepste punt op aarde. 117 00:08:11,390 --> 00:08:16,490 Ik heb een theorie dat wij denken dat een echte zeebodem is een laag van waterstof sulfaat. 118 00:08:16,500 --> 00:08:20,230 Onder de cloud, is er een zeer koud klimaat. 119 00:08:20,270 --> 00:08:22,320 Die een nieuwe wereld zou kunnen zijn. 120 00:08:22,370 --> 00:08:25,360 In eerste instantie wilden we alleen maar om erachter te komen of hij gelijk had. 121 00:08:25,370 --> 00:08:29,500 Als er een warm water daar beneden, zullen we de eerste zijn om het te zien. 122 00:08:29,510 --> 00:08:31,370 En wat als je het mis hebt? 123 00:08:31,410 --> 00:08:37,250 Dan bent u verspillen van 1,3 miljard dollar. 124 00:08:37,480 --> 00:08:40,250 Je maakt een grapje? 125 00:08:41,320 --> 00:08:43,250 Hij is gek, toch? 126 00:08:43,290 --> 00:08:44,350 Ik hoorde het. 127 00:08:44,390 --> 00:08:45,380 Wacht, wat? 128 00:08:45,390 --> 00:08:48,480 10 meter, het naderen van de limiet. 129 00:08:52,430 --> 00:08:54,400 Drijvend op 5 meter. 130 00:08:54,400 --> 00:08:55,420 Volledig stoppen. 131 00:08:55,430 --> 00:08:57,370 - De laatste inspectie. - Ja. 132 00:08:57,370 --> 00:08:58,300 Klaar om door te gaan. 133 00:08:58,340 --> 00:08:59,400 - Doctor? - Crew gaat u. 134 00:08:59,400 --> 00:09:01,460 - DJ? - Rover onderzeeër klaar. 135 00:09:01,470 --> 00:09:04,500 Origin bemanning, we zijn klaar om te gaan. 136 00:09:04,510 --> 00:09:07,270 Log dan in. 137 00:09:07,310 --> 00:09:08,470 Ben je altijd zo vies? 138 00:09:08,510 --> 00:09:12,350 Sex, voedsel, macht en geld. 139 00:09:12,380 --> 00:09:14,480 Ontploffen. 140 00:09:15,350 --> 00:09:20,490 Duiken controle, we zijn klaar om te gaan. 141 00:09:32,500 --> 00:09:34,370 We hebben ingevoerd. 142 00:09:34,370 --> 00:09:36,400 Hey, we zijn binnen. 143 00:09:36,440 --> 00:09:37,370 Deze wolk. 144 00:09:37,380 --> 00:09:38,430 Dit is niet de essentie. 145 00:09:38,480 --> 00:09:43,380 Trucks, voorzichtig, we weten niet de diepten van de andere kant, steeds alert houden met rondom. 146 00:09:43,380 --> 00:09:44,470 Begrijpelijk, Mac. 147 00:09:44,520 --> 00:09:47,280 We zijn er klaar voor. 148 00:09:55,530 --> 00:09:57,320 Kameraden, we zijn in. 149 00:09:57,330 --> 00:10:00,260 We kregen een beetje blootstelling aan de zon. 150 00:10:00,300 --> 00:10:02,360 Er was een licht hier beneden. 151 00:10:02,370 --> 00:10:04,390 Gefeliciteerd. 152 00:10:04,400 --> 00:10:07,300 Het verwijderen van de lichten. 153 00:10:24,390 --> 00:10:28,290 De lichten zijn verwijderd. We gaan spelen. 154 00:10:41,440 --> 00:10:44,410 - Wow. - Het is eens zo mooie. 155 00:10:44,440 --> 00:10:47,440 Geez. 156 00:11:05,330 --> 00:11:07,390 Wauw. 157 00:11:07,430 --> 00:11:09,330 Mac, zeg me dat je ze hebt. 158 00:11:09,370 --> 00:11:10,490 We zijn getuige van een live, Lori. 159 00:11:10,500 --> 00:11:14,270 Er waren veel lachende gezichten hier. 160 00:11:18,410 --> 00:11:21,350 DJ, kregen we een geschikte plek om een ​​rover vrij te geven. 161 00:11:21,380 --> 00:11:22,510 Begrijpelijk. 162 00:11:22,550 --> 00:11:25,410 Nee je handen vrij te geven. 163 00:11:25,420 --> 00:11:33,290 Okay. Rover was gratis. 164 00:11:33,460 --> 00:11:36,220 Begrijpelijk. 165 00:11:50,480 --> 00:11:54,380 Hoe is dit mogelijk? 166 00:11:54,410 --> 00:11:58,310 Nou, het is echt afgezien van de oceaan, dit ... 167 00:11:58,320 --> 00:12:00,410 ... behalve voor de koude wolken. 168 00:12:00,450 --> 00:12:04,480 We zullen een soort totaal onbekend zijn. 169 00:12:04,520 --> 00:12:08,360 Klinkt als een goede investering. 170 00:12:11,460 --> 00:12:13,330 Lori, ik heb in contact. 171 00:12:13,370 --> 00:12:16,490 Go, E-0-0. 172 00:12:17,270 --> 00:12:18,500 Oh, het was geweldig. 173 00:12:18,540 --> 00:12:21,230 Oh, het is enorm. 174 00:12:21,270 --> 00:12:23,430 En het beweegt snel. 175 00:12:25,310 --> 00:12:28,250 DJ als Rover gezien dit? 176 00:12:29,250 --> 00:12:33,340 Negatief. Ik zal weer de lichten te markeren. 177 00:12:40,330 --> 00:12:42,490 Wow! Ik verloor telemetrinya. 178 00:12:42,490 --> 00:12:44,520 Wat is dit? 179 00:12:46,460 --> 00:12:52,300 Origin, schakel dan scherp naar rechts 310, dient alleen te verschuiven. 180 00:13:00,250 --> 00:13:03,410 Laatste Ik controleerde, is de verschuiving niet ingeschakeld 90 graden. 181 00:13:03,420 --> 00:13:06,510 Dat ligt achter ons, vlak achter ons. 182 00:13:10,290 --> 00:13:12,420 Apaitu? 183 00:13:13,360 --> 00:13:14,480 Lori, wat yangterjadi daar beneden? 184 00:13:14,490 --> 00:13:18,430 Hé jongens, kijk hier eens. 185 00:13:20,270 --> 00:13:21,290 Wauw. 186 00:13:21,300 --> 00:13:23,290 Wat bisamembuat het op de rover? 187 00:13:23,340 --> 00:13:26,240 Ik denk dat ik niet wil weten. 188 00:13:26,500 --> 00:13:28,340 Het is terug. 189 00:13:28,340 --> 00:13:31,330 ALERT botsing 190 00:13:31,380 --> 00:13:32,430 Oh, God. 191 00:13:32,480 --> 00:13:34,500 Maak dat je wegkomt, moeten we terug te gaan. 192 00:13:34,510 --> 00:13:36,340 Ik heb geprobeerd, het werkte niet. 193 00:13:36,350 --> 00:13:38,440 - Ik verloor de controle. - Ik ook. 194 00:13:38,480 --> 00:13:41,350 God, DJ, Mac, wat is hier aan de hand? 195 00:13:41,350 --> 00:13:42,450 Dit is niet goed. 196 00:13:42,490 --> 00:13:44,390 Er is iets achter ons ... 197 00:13:48,290 --> 00:13:49,520 Lori, kom binnen. 198 00:13:49,530 --> 00:13:52,220 Origin, kun je me horen? 199 00:13:52,230 --> 00:13:55,220 Origin. Gelieve te beantwoorden. 200 00:13:55,330 --> 00:13:58,230 - Kom op. - Lori, kom binnen. 201 00:14:00,310 --> 00:14:02,500 Wall, kun je me horen? 202 00:14:04,340 --> 00:14:06,330 Toshi? 203 00:14:08,510 --> 00:14:10,450 Verzameld. 204 00:14:10,450 --> 00:14:12,310 Opties. 205 00:14:12,350 --> 00:14:13,370 Niet goed. 206 00:14:13,420 --> 00:14:14,480 Ik weet dat ze nog in leven zijn. 207 00:14:14,490 --> 00:14:17,350 Ik ontvang nog steeds telemetrie uit hun vitale functies. 208 00:14:17,390 --> 00:14:19,290 Hoe lang hebben ze? 209 00:14:19,290 --> 00:14:20,320 Misschien 18 uur. 210 00:14:20,330 --> 00:14:23,230 Communicatie masten gebroken, en dus de camera uit. 211 00:14:23,260 --> 00:14:26,490 Als we geprobeerd om de tank te slepen is er een 50-50 kans om te ontploffen. 212 00:14:26,500 --> 00:14:28,190 En doorboren de capsule. 213 00:14:28,230 --> 00:14:30,290 - het slepen van het luik? - Waarschijnlijk niet. 214 00:14:30,340 --> 00:14:32,430 Dat zou ernstige schade aan palkanya creëren. 215 00:14:32,470 --> 00:14:34,530 - We moeten iets proberen. - Ze zijn ongeveer 6 mijl onder de zee ... 216 00:14:34,540 --> 00:14:37,300 En niemand heeft ooit geprobeerd om te redden op die diepte. 217 00:14:37,310 --> 00:14:40,370 Nou, dat is niet waar. 218 00:14:40,410 --> 00:14:42,380 Nee, niet mogelijk is. 219 00:14:42,380 --> 00:14:44,250 We kunnen hier niet mee omgaan. 220 00:14:44,250 --> 00:14:45,410 Nooit zo diep als 11.000 meter. 221 00:14:45,450 --> 00:14:50,480 We hebben 5.000 meter, 8.000 meter, en één punt het zou gewoon een aantal zijn. 222 00:14:50,490 --> 00:14:53,290 Wat als met dit nummer, 3. 223 00:14:53,330 --> 00:14:57,230 Dat is het aantal mensen die onder een diepte van 10.000 meter wordt opgeslagen. 224 00:14:57,260 --> 00:14:58,490 En de nummer 1. 225 00:14:58,500 --> 00:15:01,260 Slechts één persoon in leven en kon vertellen. 226 00:15:01,300 --> 00:15:02,230 Weet je? 227 00:15:02,230 --> 00:15:04,430 En kijk wat er gebeurde met een man in de diepte ... 228 00:15:04,470 --> 00:15:07,300 Hij redde 11 mensen, inclusief uzelf, Heller. 229 00:15:07,310 --> 00:15:08,240 Dat is wat ik bedoel. 230 00:15:08,270 --> 00:15:11,400 Mijn vrienden sterven, omdat hij de waanzin in de diepte ervaren. 231 00:15:11,410 --> 00:15:13,380 Kom op, Heller, is diagnosamu. 232 00:15:13,410 --> 00:15:15,440 Jonas zei iets hen aanvielen. 233 00:15:15,480 --> 00:15:18,350 Iets groot genoeg dat de nieuwe onderzeeër zou kunnen vernietigen. 234 00:15:18,350 --> 00:15:22,450 - Hij is een dronken, hij lui in Thailand ... - Je hebt me niet gehoord, dat je er bent. 235 00:15:22,450 --> 00:15:25,250 Genoeg is genoeg. 236 00:15:26,490 --> 00:15:31,220 We horen het laatste bericht Lori, we moeten nadenken over ... 237 00:15:31,260 --> 00:15:35,360 ... dat de mogelijkheid van oorsprong aan iets wat lijkt op die beschreven door Jonas Taylor. 238 00:15:35,370 --> 00:15:37,460 Iets wat kan worden vermeden door het. 239 00:15:37,500 --> 00:15:40,470 Pap, alsjeblieft. 240 00:15:40,540 --> 00:15:42,400 Bereid de helikopter. 241 00:15:42,440 --> 00:15:45,380 We moeten naar Thailand. 242 00:16:18,480 --> 00:16:21,270 Basic prullenbak. 243 00:16:21,280 --> 00:16:24,210 Dood je schip. 244 00:16:24,250 --> 00:16:26,270 Machine nummer 1 dobbelsteen. 245 00:16:26,320 --> 00:16:29,310 - En er is een lek in ... - Ik zal zorgen voor het, vanavond. 246 00:16:29,350 --> 00:16:32,260 Dat is wat je zei gisteravond en de avond tevoren. 247 00:16:32,290 --> 00:16:33,420 En de avond tevoren. 248 00:16:33,430 --> 00:16:34,450 En wat kan ik doen? 249 00:16:34,490 --> 00:16:36,390 Je bent te veel te drinken. 250 00:16:36,430 --> 00:16:41,260 En je bent gewoon te zeggen dat, omdat ik met een biertje in mijn hand. 251 00:16:41,300 --> 00:16:43,460 Je bent altijd gelukkig in je handen. 252 00:16:43,470 --> 00:16:48,340 - Weet je waarom? - Omdat ik had te veel te drinken? 253 00:17:10,430 --> 00:17:14,330 Ik dacht dat dit was een rustige dinsdag. 254 00:17:14,330 --> 00:17:16,320 Je weet dat ik graag naar het gala. 255 00:17:16,370 --> 00:17:19,340 Denk je dat ineens kwam hier na vijf jaar maakt u ontvangen? 256 00:17:19,340 --> 00:17:21,430 U woont op een afgelegen plek, echt? 257 00:17:21,470 --> 00:17:25,310 Ik dacht dat je niet zou komen voor een bezoek. 258 00:17:27,380 --> 00:17:30,470 - Jonas. Laat me je voorstellen aan ... - Leuk je te ontmoeten, dokter Zhang. 259 00:17:30,520 --> 00:17:33,380 Ik heb altijd uw werk bewonderd. 260 00:17:33,420 --> 00:17:35,250 Je bent te aardig, Mr. Taylor. 261 00:17:35,250 --> 00:17:37,220 Nee, nee. Je bent een goed mens. 262 00:17:37,260 --> 00:17:39,420 Hey, kan ik bood je twee bieren? 263 00:17:39,420 --> 00:17:42,260 Omdat ik een biertje zult hebben. 264 00:17:42,290 --> 00:17:44,230 Dit is niet een sociaal bezoek, Jonas. 265 00:17:44,230 --> 00:17:47,360 Ik weet dat je niet helikopters te gebruiken voor de lol. 266 00:17:47,400 --> 00:17:50,270 Je verraste me, Mac. 267 00:17:50,270 --> 00:17:52,430 - We hebben een probleem ... - Serieus. 268 00:17:52,440 --> 00:17:56,310 Sorry, zoals u weet ... 269 00:17:56,340 --> 00:17:58,370 Ik heb niet te duiken. 270 00:17:58,380 --> 00:18:00,370 Ik ben niet verantwoordelijk voor andere mensen ... / Mr. Taylor. 271 00:18:00,380 --> 00:18:02,440 Doctor Zhang was niet mijn bedoeling om te beledigen. 272 00:18:02,480 --> 00:18:06,380 Er zijn twee soorten mensen in deze wereld die me dwong terug in het water. 273 00:18:06,380 --> 00:18:08,320 Misschien heb je twee. 274 00:18:08,350 --> 00:18:10,290 Maar je kunt niet. 275 00:18:10,290 --> 00:18:12,520 Je gaat je probleem te zeggen, en ik zou het verwerpen. 276 00:18:12,520 --> 00:18:16,290 Je gaat me geld te bieden. Ik verwerp het. 277 00:18:16,330 --> 00:18:20,320 Je gaat me geïnteresseerd in terug te keren naar me een keer, en ik zal het verwerpen. 278 00:18:20,330 --> 00:18:22,300 Omdat ik het zat. 279 00:18:22,300 --> 00:18:30,230 Dus wat als kitam enikmati dit bier, en ik zal je naar huis te rijden. 280 00:18:30,310 --> 00:18:32,370 Jonas. 281 00:18:32,410 --> 00:18:35,500 Dit gebeurde vanochtend. 282 00:18:36,250 --> 00:18:36,470 Let's get out of here! 283 00:18:36,510 --> 00:18:37,500 Sluiten palkanya. 284 00:18:37,550 --> 00:18:39,380 Het werkte niet. 285 00:18:39,380 --> 00:18:41,380 - Ik verloor de controle! - Ik ook. 286 00:18:41,390 --> 00:18:43,480 Oh, God. Oh, God. Je ziet dit Mac? 287 00:18:43,520 --> 00:18:45,250 Er is iets hier onder. 288 00:18:45,290 --> 00:18:46,380 We moeten rechtsaf. 289 00:18:46,390 --> 00:18:49,220 Er is iets achter ons ... 290 00:18:49,230 --> 00:18:50,420 Dat is Lori. 291 00:18:50,460 --> 00:18:55,360 Ex-vrouw en zijn bemanning werden gevangen op een diepte van 11.000 meter. 292 00:18:55,400 --> 00:18:59,360 Scared ze worden ook geconfronteerd met de soorten die je daar ontmoet. 293 00:18:59,400 --> 00:19:03,270 Ik had de duikers met weinig ervaring om te gaan. 294 00:19:03,270 --> 00:19:09,300 Maar ik voel me schatplichtig aan kruku, om de beste kans op redding te geven ... 295 00:19:10,450 --> 00:19:13,250 Please ... 296 00:19:20,430 --> 00:19:23,390 Trucks, geef me de sleutel. 297 00:19:24,330 --> 00:19:26,350 Dank je wel. 298 00:19:30,440 --> 00:19:32,270 Oké. 299 00:19:32,270 --> 00:19:35,240 Nou, als we konden zetten op zijn firewall. Ik kon ... 300 00:19:35,240 --> 00:19:38,300 Misschien kan ik de computer aanzet. 301 00:19:39,440 --> 00:19:40,410 Oke. 302 00:19:40,450 --> 00:19:42,440 Probeer te schakelen. 303 00:19:46,380 --> 00:19:49,290 Energiereserves hersteld. 304 00:19:51,490 --> 00:19:53,350 De verwarmingsvlam. 305 00:19:53,390 --> 00:19:59,230 Er was geen enkele manier kon zijn begonnen, maar misschien kunnen we de kracht van de stuwkracht te krijgen. 306 00:19:59,360 --> 00:20:01,260 Wat doe je? Let op iets? 307 00:20:01,270 --> 00:20:04,290 Brieven aan mijn vrouw. 308 00:20:06,300 --> 00:20:08,330 Om op de waarschuwing. 309 00:20:08,340 --> 00:20:11,310 Hey, we be fine. 310 00:20:11,340 --> 00:20:13,400 Één voor één. 311 00:20:13,410 --> 00:20:16,470 Kom op, geef me een groet octopus. 312 00:20:27,360 --> 00:20:30,520 Zie je? Altijd succesvol. 313 00:20:36,430 --> 00:20:39,300 -Geen. - Wat? 314 00:20:39,300 --> 00:20:41,470 We hebben de lichten uit te schakelen. 315 00:21:00,460 --> 00:21:03,330 Doe de lichten uit. 316 00:21:03,430 --> 00:21:04,490 Er is iets daar beneden bij ons. 317 00:21:04,500 --> 00:21:08,230 Hoe kun je er zeker van zijn, terwijl er was geen raam in daar? 318 00:21:08,270 --> 00:21:13,330 Wat het ook is, kan hij een nucleaire onderzeeër te vernietigen. 319 00:21:13,340 --> 00:21:14,360 Het was niet mijn verbeelding. 320 00:21:14,410 --> 00:21:16,460 Is dat de reden waarom u vernietigen van de stellen dat? 321 00:21:16,470 --> 00:21:20,410 Kijk, ik ben om 11 overlevenden terug met mij. 322 00:21:20,410 --> 00:21:23,310 En laat anderen sterven karenakau paniek. 323 00:21:23,350 --> 00:21:27,380 Als ik niet opblazen het luik, zijn we allemaal worden gedood door het schepsel. 324 00:21:27,390 --> 00:21:29,250 Niets van enig schepsel. 325 00:21:29,250 --> 00:21:30,410 Er was geen bewijs van welke aard ook. 326 00:21:30,420 --> 00:21:33,390 Omdat het werd verwoest in de ontploffing, Heller. 327 00:21:33,390 --> 00:21:35,290 Kijk, toen het was geen tijd. 328 00:21:35,330 --> 00:21:36,320 Dus nam ik de sprong te wagen. 329 00:21:36,330 --> 00:21:41,290 En je weggaat onze vrienden daar te sterven als gevolg van de houding pengecutmu. 330 00:21:43,270 --> 00:21:45,360 Denk je dat wat er gebeurd is daar beneden? 331 00:21:45,400 --> 00:21:47,270 Ze verloor het bewustzijn. 332 00:21:47,270 --> 00:21:51,400 En nu zullen we hem te sturen in dezelfde situatie. 333 00:21:52,340 --> 00:21:57,510 Neem me niet kwalijk, Snelheid, het spijt me dat ik stoor, maar we hebben u nodig. Het is een noodgeval. 334 00:21:58,350 --> 00:22:00,210 Er is niets, Jaxx? 335 00:22:00,250 --> 00:22:05,280 Nu lekkage ze zuurstof. Toen ze waren slechts een paar uur, misschien meer. 336 00:22:05,460 --> 00:22:06,390 Ik ga om te gaan. 337 00:22:06,390 --> 00:22:07,380 - No. - Wacht, wat? 338 00:22:07,430 --> 00:22:11,380 Ik zal de glider te brengen, aan te sluiten op Origin, en trek hem omhoog. 339 00:22:11,430 --> 00:22:14,420 Wacht, als de tank Origin ontploft, ook jij zal sterven. 340 00:22:14,430 --> 00:22:17,400 We moeten proberen. 341 00:22:19,400 --> 00:22:21,430 LBU. 342 00:22:23,470 --> 00:22:25,410 Meiying. 343 00:22:25,440 --> 00:22:28,380 Je bent hier? 344 00:22:32,250 --> 00:22:36,350 Er zijn vrienden van ons die hulp daar nodig ... 345 00:22:36,390 --> 00:22:37,450 Moeder zou gaan om hen te helpen. 346 00:22:37,490 --> 00:22:38,510 Waarom? 347 00:22:38,520 --> 00:22:42,480 Wat ik kan niet weg met je meegaan? 348 00:22:43,390 --> 00:22:45,230 Wacht je groot bent. 349 00:22:45,230 --> 00:22:48,260 Moeder weet het, je moeder de meest dappere kind bent. 350 00:22:48,300 --> 00:22:50,320 Benar'kan? 351 00:22:51,470 --> 00:22:53,400 Mama houdt van je. 352 00:22:53,400 --> 00:22:56,310 Ik Jugam enyayangimu. 353 00:23:09,420 --> 00:23:10,390 Klaar om te vertrekken. 354 00:23:10,420 --> 00:23:14,260 Suyin, mag je glijden. 355 00:23:37,320 --> 00:23:40,510 Automatische reductie verlichte omgevingen. 356 00:23:42,350 --> 00:23:45,220 - Hei, Meiying -. Hai. 357 00:24:14,250 --> 00:24:15,480 Meneer, we hebben een nieuw probleem. 358 00:24:15,490 --> 00:24:16,450 Uw dochter. 359 00:24:16,450 --> 00:24:18,510 Hij stond Glider en proberen om hen te redden. 360 00:24:18,520 --> 00:24:20,290 Waarom heb je hem laten gaan? 361 00:24:20,320 --> 00:24:22,380 Geloof me, ik heb hem niet laten niets te doen. 362 00:24:22,430 --> 00:24:26,390 Ik heb de indruk dat je moet proberen om iemand die op sterven ligt op de zeebodem op te slaan. 363 00:24:26,400 --> 00:24:27,390 Wie is hij? 364 00:24:27,430 --> 00:24:30,400 Ik ben degene die betaalt voor dit alles. 365 00:24:30,400 --> 00:24:32,340 Uh Huh? 366 00:24:32,370 --> 00:24:35,360 Je weet wel, hij kijkt heldhaftige en snelle manier, maar ... 367 00:24:35,410 --> 00:24:38,470 ... hij heeft een negatieve houding. 368 00:24:41,380 --> 00:24:42,440 Hoeveel van onze tijd raam? 369 00:24:42,480 --> 00:24:45,380 Binnenkort. 370 00:24:46,380 --> 00:24:49,250 - Wie bent u? - Ik ben het die dit alles ontworpen. 371 00:24:49,250 --> 00:24:50,480 Dus er mijn leven in uw handen. 372 00:24:50,520 --> 00:24:52,350 Minder is meer. 373 00:24:52,390 --> 00:24:53,450 Wat is het probleem? 374 00:24:53,490 --> 00:24:58,330 Nee. Je ziet eruit alsof je weet wat je aan het doen bent. 375 00:25:00,300 --> 00:25:01,390 Oh, sorry. 376 00:25:01,400 --> 00:25:05,340 Mac, vraag Dr. Heller ontmoette ons in de behandelkamer. 377 00:25:05,340 --> 00:25:06,300 Heller? 378 00:25:06,340 --> 00:25:08,500 Wat ik het niet noemen? 379 00:25:14,480 --> 00:25:16,280 Hij was in goede gezondheid en fit. 380 00:25:16,310 --> 00:25:19,480 Net als de laatste keer dat je onderzocht. 381 00:25:20,320 --> 00:25:22,480 Suyin brengen Glider 15 minuten geleden. 382 00:25:22,490 --> 00:25:24,350 Hij is van plan om Origin naar boven te brengen. 383 00:25:24,390 --> 00:25:26,250 Breng me naar het schip. 384 00:25:26,260 --> 00:25:27,450 - Ik heb nog steeds niet klaar. - Ja, we zijn klaar. 385 00:25:27,460 --> 00:25:28,520 Lori liep uit de lucht. 386 00:25:28,530 --> 00:25:31,500 En we zijn in internationale wateren, wat betekent ... 387 00:25:31,530 --> 00:25:37,260 ... Ik kan je verslaan zonder de wet te overtreden en met het weggaan. 388 00:25:37,270 --> 00:25:38,390 Het is waar. 389 00:25:38,440 --> 00:25:41,230 Juridische kwesties. 390 00:25:41,270 --> 00:25:43,470 Gelukkig koesterde hij geen wrok. 391 00:25:43,470 --> 00:25:47,210 Jonas, je weet dat er onderzeeër op een diepte van 12.000 meter, toch? 392 00:25:47,240 --> 00:25:49,370 Lekkende op de bodem van de oceaan? 393 00:25:49,410 --> 00:25:51,350 Goed punt. 394 00:25:51,350 --> 00:25:52,480 - Zijn we klaar? - Ja. 395 00:25:52,520 --> 00:25:55,280 Wanneer u het veiligheidssysteem te zetten, zal de motor volledig handmatig zijn. 396 00:25:55,290 --> 00:25:56,410 Ik weet dat is wat je zou doen. 397 00:25:56,420 --> 00:26:00,360 Het systeem is geen probleem, proberen om de verandering in druk te overleven. 398 00:26:00,360 --> 00:26:02,420 Untuktak proberen je daar beneden te blazen. 399 00:26:02,460 --> 00:26:04,520 Dank je wel, man. 400 00:26:18,310 --> 00:26:20,400 Hallo, bewaker. 401 00:26:20,410 --> 00:26:23,310 Je moet gek. 402 00:26:23,310 --> 00:26:24,370 Wie roept mij dat? 403 00:26:24,380 --> 00:26:27,510 lbuku, Dokter Heller. 404 00:26:27,520 --> 00:26:30,350 Je weet dat ik niet gek. 405 00:26:30,390 --> 00:26:32,520 Ik zag net iets dat niemand anders deed. 406 00:26:32,520 --> 00:26:36,480 Dat is de omschrijving van de gekke. 407 00:26:38,330 --> 00:26:41,490 Noodstroom, noodstroom. 408 00:26:46,300 --> 00:26:48,240 Dus waar zijn je ouders? 409 00:26:48,240 --> 00:26:52,400 Mijn moeder geprobeerd om onze vrienden te redden uit de oceaanbodem. 410 00:26:52,440 --> 00:26:57,280 Mijn vader was een instructeur in Taipei. 411 00:26:57,280 --> 00:26:59,410 Opa zegt dat ze nodig heeft om verder te gaan. 412 00:26:59,450 --> 00:27:03,480 Maar de moeder zei dat ze nam voor een huwelijk met een bastaard. 413 00:27:03,490 --> 00:27:06,460 Het klinkt alsof je moeder gelijk had. 414 00:27:10,260 --> 00:27:11,320 Je weet dat een heleboel dingen. 415 00:27:11,330 --> 00:27:15,290 8 jaar oude zoon hoorde het allemaal. 416 00:27:16,270 --> 00:27:18,460 Vind je het erg als ik het proberen? 417 00:27:20,400 --> 00:27:23,200 Bye. 418 00:27:27,380 --> 00:27:30,250 Hey, gek. 419 00:27:30,250 --> 00:27:33,270 Wat mijn moeder zou sterven? 420 00:27:33,320 --> 00:27:36,310 Ik zal Captain Bubbles brengen en moeder kwam terug in een korte tijd. 421 00:27:36,320 --> 00:27:38,410 Ik beloof het. 422 00:27:43,330 --> 00:27:46,390 - Dank je wel. - Evolution 1 klaar zal zijn. 423 00:27:46,400 --> 00:27:48,300 - DJ? - Ya. 424 00:27:48,330 --> 00:27:50,390 Jaxx? We er klaar voor? 425 00:27:50,400 --> 00:27:51,460 Hoewel? 426 00:27:51,500 --> 00:27:53,400 Evolutie? 427 00:27:53,440 --> 00:27:56,300 We zijn klaar om te duiken. 428 00:27:58,510 --> 00:28:01,270 Luxury. 429 00:28:07,520 --> 00:28:11,350 Het systeem is klaar om te duiken. 430 00:28:12,520 --> 00:28:16,290 Het systeem is klaar om te duiken. 431 00:28:16,290 --> 00:28:18,350 Hé, man, we zijn klaar om te vertrekken. 432 00:28:18,360 --> 00:28:21,390 Het systeem is klaar om te duiken. 433 00:28:23,430 --> 00:28:26,460 Het systeem is klaar om te duiken. 434 00:28:28,540 --> 00:28:33,240 - Jonas. - Het systeem is klaar om te duiken. 435 00:28:39,380 --> 00:28:43,320 Evolution glijden met succes. 436 00:28:49,530 --> 00:28:54,430 Evolutie schakel het beveiligingssysteem. 437 00:28:56,370 --> 00:29:00,460 Waarschuwing, is de Evolution motor uitgeschakeld. 438 00:29:00,470 --> 00:29:03,370 Waarom heeft hij bisaturun zo snel? 439 00:29:03,410 --> 00:29:07,400 Hij zette alle ondersteunende systemen zoals verwarming en het leven meid. 440 00:29:07,410 --> 00:29:10,240 Hij ging flauwvallen. 441 00:29:12,350 --> 00:29:15,380 Blood gas daling. 442 00:29:16,390 --> 00:29:17,350 Jonas. 443 00:29:17,390 --> 00:29:20,410 Vertel Heller Ik zal niet vertragen het tempo. 444 00:29:29,370 --> 00:29:33,460 Suyin, weet Evolution is achter u, wordt u gevraagd om onmiddellijk terug te keren naar Mana One. 445 00:29:33,500 --> 00:29:36,410 Negatief, kon hij begeleidde ons op onze weg naar de top. 446 00:29:36,440 --> 00:29:38,470 Zeg hem uit mijn weg, Mac te krijgen. 447 00:29:38,480 --> 00:29:41,410 Meer mensen betekent dat de risico's worden steeds groter. 448 00:29:41,410 --> 00:29:45,280 Jonas, vertel je hem zelf. 449 00:29:45,450 --> 00:29:50,480 Wat? / Green knoppen er een kanaal voor communicatielijnen. 450 00:29:50,520 --> 00:29:53,250 Briljant. 451 00:30:01,300 --> 00:30:04,270 Het invoeren van de thermocline. 452 00:30:14,250 --> 00:30:17,340 Goed, Mac, ik heb meegemaakt. 453 00:30:18,550 --> 00:30:22,490 Waarschuwing, bereikte de druk 16.000 chap. 454 00:30:22,520 --> 00:30:28,480 In dit tempo ik moest duiken om ze uit te schakelen, totdat deze is voltooid. 455 00:30:28,490 --> 00:30:31,390 Ik bel vanuit de andere kant. 456 00:30:33,400 --> 00:30:36,230 Je hebt WlFl hier? 457 00:30:38,400 --> 00:30:42,200 Oke. Beritekanan. 458 00:30:42,240 --> 00:30:43,370 Toshi, is hij er nog steeds? 459 00:30:43,410 --> 00:30:45,270 Ik weet het niet. 460 00:30:45,280 --> 00:30:48,300 Deze keer heb ik kon niets zien. 461 00:31:22,410 --> 00:31:24,380 Dat is hem. 462 00:31:24,380 --> 00:31:26,280 Ik krijg een visueel Origin. 463 00:31:26,320 --> 00:31:27,280 Ik kon de vangst te zien. 464 00:31:27,320 --> 00:31:29,290 Nou, ze zijn levend. 465 00:31:29,290 --> 00:31:32,260 Ik ga het slepen. 466 00:31:34,330 --> 00:31:37,350 De afstand tot het doel ... 6 meter. 467 00:31:37,360 --> 00:31:38,450 4 meter. 468 00:31:38,500 --> 00:31:41,330 Target vergrendeld. 469 00:31:43,430 --> 00:31:45,430 Firing magnetische haak in ... 470 00:31:45,470 --> 00:31:46,460 3... 471 00:31:46,470 --> 00:31:48,500 2... 472 00:32:02,320 --> 00:32:03,290 Suyin? 473 00:32:03,290 --> 00:32:04,310 Gaat het? Wat is er gebeurd? 474 00:32:04,320 --> 00:32:07,260 Er was ... hier iets naar beneden. 475 00:32:07,260 --> 00:32:10,350 Iets gewoon op mijn schip. 476 00:32:24,240 --> 00:32:24,500 Suyin? 477 00:32:24,540 --> 00:32:27,310 - Wat is er gebeurd? - De reuzeninktvis. 478 00:32:27,310 --> 00:32:28,370 Hij slaagde erin om Glider te vangen. 479 00:32:28,380 --> 00:32:30,280 Waarschuwing gevaarlijke druk! 480 00:32:30,310 --> 00:32:31,440 Mac, mencobam hij enghancurkanku. 481 00:32:31,450 --> 00:32:32,470 Hij vernietigde me. 482 00:32:32,520 --> 00:32:35,250 Gliderku kan het niet helpen. 483 00:32:35,250 --> 00:32:37,410 Het schip was niet van plan om lang mee. 484 00:32:38,460 --> 00:32:41,420 Suyin Verwijder het behoud compensatoren. 485 00:32:41,430 --> 00:32:43,420 Compensator werkt niet. 486 00:32:43,460 --> 00:32:47,290 Het schip wordt gebroken 10 seconden. 487 00:32:48,470 --> 00:32:52,300 Het schip wordt verbroken 9 seconden. 488 00:33:14,490 --> 00:33:16,290 Sharks. 489 00:33:16,330 --> 00:33:18,390 De hoeveelheid van ongeveer 25 meter. 490 00:33:18,400 --> 00:33:19,490 LTU Megalodon. 491 00:33:19,530 --> 00:33:22,430 Onmogelijk. 492 00:33:23,500 --> 00:33:27,300 Ik ben zo blij dat ik ben niet gek. 493 00:33:31,410 --> 00:33:34,380 Suyin, schakelt u de kracht van uw schip. Hij werd aangetrokken door het licht. 494 00:33:34,410 --> 00:33:36,470 We moesten verblijven in een staat met geen verlichting. 495 00:33:36,510 --> 00:33:38,450 Schakel de machine in 30 seconden. 496 00:33:38,480 --> 00:33:40,420 Ik zette alles behalve de manier van communiceren. 497 00:33:40,420 --> 00:33:42,390 Maak je klaar Hij zal wederkomen, Suyin. 498 00:33:42,420 --> 00:33:44,440 Schakel de machine binnen 25 seconden. 499 00:33:44,460 --> 00:33:47,390 Suyin, is er geen tijd. Schakel uw verlichting. 500 00:33:47,420 --> 00:33:50,220 Schakel de machine in 20 seconden. 501 00:33:50,230 --> 00:33:52,220 Schakel uw verlichting. Op dit moment. 502 00:33:52,260 --> 00:33:53,390 Schakel de machine in 15 seconden. 503 00:33:53,400 --> 00:33:56,330 Mac, ik heb geen controle te hebben. 504 00:33:56,500 --> 00:33:58,470 - Quick. - 10 ... 505 00:33:58,470 --> 00:34:00,440 9... 8... 506 00:34:00,470 --> 00:34:01,440 7... 507 00:34:01,470 --> 00:34:03,500 6... 508 00:34:23,530 --> 00:34:25,390 Nu is je kans, blow tangkimu. 509 00:34:25,430 --> 00:34:28,300 Nee. Ik kon helpen redden de bemanning. 510 00:34:28,300 --> 00:34:30,530 Glidermu beschadigd, er is niets wat je kunt doen. 511 00:34:30,530 --> 00:34:33,440 Blow tangkimu, nu. 512 00:34:33,440 --> 00:34:35,460 Verdomme. 513 00:34:42,350 --> 00:34:46,250 Doctor Zhang, je dochter veilig is. 514 00:34:46,250 --> 00:34:49,280 Nu ben ik op weg naar Origin. 515 00:34:54,490 --> 00:34:58,330 De afstand tot het doel 3 meter. 516 00:35:06,470 --> 00:35:10,240 Waterafvoer is voltooid. 517 00:35:17,510 --> 00:35:20,350 Kom op. 518 00:35:41,440 --> 00:35:45,270 Dit lijkt de ergste situatie van "Ik zei je toch?: 519 00:35:45,310 --> 00:35:47,440 Je komt helemaal uit hier wil alleen maar zeggen dat voor mij, is het niet? 520 00:35:47,440 --> 00:35:49,440 Minder is meer. 521 00:35:49,450 --> 00:35:51,470 Houd uw hand uit. 522 00:35:56,420 --> 00:35:57,480 Dat is geen goede uitstraling. 523 00:35:57,520 --> 00:36:00,320 In de derde telling. 524 00:36:02,260 --> 00:36:03,520 Hij kwam. 525 00:36:03,530 --> 00:36:06,290 Kom snel. 526 00:36:06,400 --> 00:36:08,460 We kunnen niets doen als het schip nog is aangesloten. 527 00:36:08,500 --> 00:36:11,370 Dan zullen we allemaal sterven. 528 00:36:18,380 --> 00:36:20,430 Kom op, al ik je houdt. 529 00:36:20,480 --> 00:36:22,270 Hij was dicht genoeg. 530 00:36:22,280 --> 00:36:24,370 Kom op, haast, haast. 531 00:36:26,250 --> 00:36:27,480 Snel, snel. 532 00:36:27,520 --> 00:36:30,380 We zouden niet de tijd hebben. 533 00:36:30,420 --> 00:36:32,480 Toshi, Cepat. 534 00:36:32,520 --> 00:36:35,420 Toshi, nee! 535 00:36:48,310 --> 00:36:50,360 Sorry. 536 00:37:04,390 --> 00:37:07,290 Ondertekenen, Evolution. 537 00:37:07,320 --> 00:37:09,380 Jonas, in. 538 00:37:10,430 --> 00:37:13,290 Bent u allemaal in orde? 539 00:37:15,470 --> 00:37:20,300 Lori Heller artsen detecteren van vitaal belang, en The Wall, maar we hebben niet detecteren van vitaal belang Toshi. 540 00:37:20,440 --> 00:37:23,240 Wat Toshi oké? 541 00:37:23,370 --> 00:37:26,400 Jonas, wat Toshi oké? 542 00:37:27,480 --> 00:37:29,470 Langzaam. 543 00:37:29,510 --> 00:37:31,240 Niet bewegen haar nek. 544 00:37:31,250 --> 00:37:32,340 Goed. 545 00:37:32,380 --> 00:37:35,350 Wees voorzichtig. Goed. 546 00:37:46,230 --> 00:37:48,320 U kunt Toshi niet redden? 547 00:37:48,370 --> 00:37:52,230 - Waarom niet? - Hij sloot palkanya. 548 00:37:52,470 --> 00:37:55,300 Hij heeft ons gered. 549 00:37:55,410 --> 00:37:58,270 Je liet hem. 550 00:37:59,310 --> 00:38:00,330 Je liet hem. 551 00:38:00,380 --> 00:38:02,240 Dat is waarom je. 552 00:38:02,250 --> 00:38:04,240 Jullie verlaten vrienden achter. 553 00:38:04,280 --> 00:38:05,480 Wanneer je in de diepte ervan ... 554 00:38:05,520 --> 00:38:07,480 ... je een persoon het leven te brengen in uw handen. 555 00:38:07,520 --> 00:38:11,250 Jij bent degene die ervoor koos om die te verlagen. 556 00:38:14,520 --> 00:38:18,360 Dat is de reden waarom ik dit niet meer doen, Mac. 557 00:38:30,270 --> 00:38:32,370 Hoe is het gegaan? 558 00:38:34,310 --> 00:38:37,440 Het ging niet om zijn vitale organen, maar hij verloor veel bloed. 559 00:38:37,450 --> 00:38:40,250 Maar zijn toestand is stabiel. 560 00:38:47,290 --> 00:38:49,350 Jonas. 561 00:38:51,400 --> 00:38:53,450 Sorry. 562 00:38:53,500 --> 00:38:56,260 Ik had het mis. 563 00:38:57,530 --> 00:39:00,370 U bespaart Lori. 564 00:39:00,400 --> 00:39:03,370 Ik denk dat zelfs. 565 00:39:29,500 --> 00:39:34,300 Ik wilde alleen maar om zich te verontschuldigen. Ik ben boos, ik ben zijn geduld te verliezen, .. 566 00:39:34,300 --> 00:39:37,470 ... en u bespaart ... 567 00:39:37,510 --> 00:39:40,410 Je bent naakt. 568 00:39:43,380 --> 00:39:46,510 Ik weet dat je deed alles wat je zou kunnen, dus ... 569 00:39:46,520 --> 00:39:49,210 Dank je wel. 570 00:39:49,250 --> 00:39:52,450 Ja. Graag gedaan. 571 00:39:52,490 --> 00:39:56,480 Ik weet het niet gemakkelijk om een ​​overlevende te zijn. 572 00:39:58,330 --> 00:40:00,300 Ik ga om te gaan. 573 00:40:00,330 --> 00:40:03,420 - Je kunt maar beter te kleden. - Ja, dat is het plan. 574 00:40:03,430 --> 00:40:07,390 Oké, ga op. 575 00:40:25,490 --> 00:40:30,430 - Hi. Ik ... - Het is oké. 576 00:40:31,500 --> 00:40:34,330 Jonas en Lori is het ergste partner. 577 00:40:34,330 --> 00:40:38,320 Oh. / Alle experimenten beëindigd. 578 00:40:38,500 --> 00:40:41,470 Ik heb niets te vragen. 579 00:40:41,510 --> 00:40:44,410 Ik weet het. 580 00:40:49,250 --> 00:40:52,340 Dat is wat ons raken. Een Megalodon. 581 00:40:52,350 --> 00:40:56,310 - Hoe groot is het schepsel? - Tussen 70 en 90 voet. 582 00:40:56,350 --> 00:40:58,320 21 tot 27 meter. 583 00:40:58,360 --> 00:41:02,380 Megalodon was de grootste haai die ooit heeft geleefd. 584 00:41:02,390 --> 00:41:04,360 Dat is nergens bang voor. 585 00:41:04,390 --> 00:41:06,450 Het heeft niet een roofdier. 586 00:41:06,500 --> 00:41:10,360 Zijn kaak was krachtiger dan welke dier. 587 00:41:10,400 --> 00:41:15,300 Meg kan Paus bijten twee vernietigen bot. 588 00:41:15,310 --> 00:41:17,300 We zijn in onbekend terrein. 589 00:41:17,310 --> 00:41:22,510 Tot op de dag beschouwd als uitgestorven Megalodon meer dan 2 miljoen jaar. 590 00:41:22,550 --> 00:41:24,480 - Verkeerde. - Een levend fossiel. 591 00:41:24,480 --> 00:41:29,380 Levend fossiel dat mijn vriend vermoord. 592 00:41:29,420 --> 00:41:33,250 Ik kan mijn verdriet over de dood van Toshi niet uitdrukken. 593 00:41:33,260 --> 00:41:35,320 We vonden de grootste ontdekking van een mensenleven. 594 00:41:35,360 --> 00:41:38,490 Dit is wat wordt Toshi gedaan. 595 00:41:39,460 --> 00:41:44,370 Dit is wat we allemaal doen, maar we moeten het langzaam te doen. 596 00:41:44,400 --> 00:41:48,300 Ja, het zal niet werken voor mij. 597 00:41:50,410 --> 00:41:53,380 Wat is een Magnum One? 598 00:41:53,380 --> 00:41:57,340 - Het station? - Ja, en wat het doet? 599 00:41:57,350 --> 00:42:00,370 Hm? Nu is dit? 600 00:42:01,450 --> 00:42:05,220 Precies. Niets. 601 00:42:05,260 --> 00:42:09,490 Motoren 20 miljoen dollar, is verloren. De onderzeeër 30 miljoen dollar, is verloren. 602 00:42:09,490 --> 00:42:16,260 Je zit in een tent onder de zee biologie van de duurste in de geschiedenis van de mensheid. 603 00:42:16,270 --> 00:42:18,260 Hey, gekke kerel. 604 00:42:18,300 --> 00:42:22,290 En nu vinden we verbazingwekkende dingen. 605 00:42:22,340 --> 00:42:27,280 - We kunnen niet langzaam te werken. - Dank u voor het houden van beloften. 606 00:42:27,280 --> 00:42:28,440 Je hoeft niet stoppen met naar bulan./Sama-sama. 607 00:42:28,450 --> 00:42:31,210 Omdat je verliest een astronaut. 608 00:42:31,250 --> 00:42:35,510 Jullie ga je gang, of iemand anders op de eerste te zijn. 609 00:42:36,290 --> 00:42:39,220 Anderen zullen dit willen. 610 00:42:39,260 --> 00:42:41,450 Of we het nu leuk vinden of niet. 611 00:42:41,490 --> 00:42:45,220 Je lijkt het leuk te vinden. 612 00:42:45,260 --> 00:42:47,230 - Pardon? - Ik vertelde u ... 613 00:42:47,230 --> 00:42:49,260 ... het lijkt alsof je het leuk vindt. 614 00:42:49,300 --> 00:42:54,260 - Sorry, wat ze maakte deel uit van dit team? - True, maakte hij deel uit van dit team. 615 00:42:54,270 --> 00:42:55,430 Oke. 616 00:42:55,470 --> 00:42:59,410 Misschien heb je dacht dat de natuur weet wat hij aan het doen is. 617 00:42:59,480 --> 00:43:04,410 Veranderingen in het weer kunnen bestaan ​​voor een reden. 618 00:43:04,450 --> 00:43:09,350 Als u wilt verkennen, dan kunt u, doe het. 619 00:43:09,350 --> 00:43:14,480 Als je mensen daar stuur, bel me niet om je te redden. 620 00:43:14,490 --> 00:43:18,390 Als wat ik doe is niet duidelijk voor je. 621 00:43:18,430 --> 00:43:21,400 Dus het maakt ons vijandig. 622 00:43:21,400 --> 00:43:24,370 Dat was zijn bestelling. 623 00:43:37,350 --> 00:43:39,280 Beneden. 624 00:43:39,320 --> 00:43:43,410 Kom op. 625 00:44:19,320 --> 00:44:23,490 Vond u een goudmijn is groter dan we denken. 626 00:44:23,530 --> 00:44:27,460 We zijn nog niet klaar om te gaan met wezens zoals Megalodon. 627 00:44:27,460 --> 00:44:29,360 We kunnen klaar krijgen in een week. 628 00:44:29,370 --> 00:44:34,300 - We hebben een lange tijd ... - Ben je gek? 629 00:45:24,390 --> 00:45:28,320 Het zou een ander alternatief zijn. 630 00:45:29,430 --> 00:45:32,330 Wat is het? 631 00:45:35,230 --> 00:45:37,360 Mijn dochter. 632 00:45:45,480 --> 00:45:48,240 - Jonas! - Heb je Meiying? 633 00:45:48,280 --> 00:45:49,510 Meiying. 634 00:45:49,550 --> 00:45:51,480 - Meiying! - Ik ben in de goede richting. 635 00:45:51,480 --> 00:45:54,250 Meiying. 636 00:45:59,260 --> 00:46:00,380 Meiying. 637 00:46:00,390 --> 00:46:02,450 Meiying! 638 00:46:03,360 --> 00:46:05,450 - LBU - Meiying. 639 00:46:05,500 --> 00:46:07,490 Het is oke. 640 00:46:07,500 --> 00:46:10,230 Gaat het? 641 00:46:10,270 --> 00:46:14,460 Er is een monster naar ons te kijken. 642 00:46:33,520 --> 00:46:36,490 Het is goed, het is gewoon een walvis. 643 00:46:36,490 --> 00:46:39,460 Wacht. Waar is mijn zus? 644 00:46:39,500 --> 00:46:43,230 Waar zijn de anderen? 645 00:46:54,510 --> 00:46:57,480 Het station doet niets? Rapport. 646 00:46:57,510 --> 00:46:59,340 Niet adak ebocoran, geen schade. 647 00:46:59,350 --> 00:47:01,440 Het team, lopen de hulpdiensten protocol. 648 00:47:01,480 --> 00:47:04,390 - En niets doen naderen water. - Wil je gaan zitten? 649 00:47:04,390 --> 00:47:08,410 Doe het licht aan het water, in het bijzonder belangrijk gebied. 650 00:47:08,460 --> 00:47:11,330 Je zei dat het niet mogelijk was voor hem om hier te komen. 651 00:47:11,330 --> 00:47:14,420 - Het moet. - Iedereen, kijk hier. 652 00:47:14,460 --> 00:47:19,460 Wanneer het gaspedaal up, alles is aangesloten, de temperatuur 1 graad Celsius, toch? 653 00:47:19,470 --> 00:47:21,270 -Ja. -Maar minuut later, .. 654 00:47:21,300 --> 00:47:25,300 ... toen evolutie plaatsvindt, steeg de temperatuur tot 25 graden. 655 00:47:25,310 --> 00:47:27,280 Bisake haai is er niet. 656 00:47:27,310 --> 00:47:29,280 In feite, 20 haaien. 657 00:47:29,280 --> 00:47:31,510 Megalodonnya komt van verwarming ventilatieopeningen. 658 00:47:31,550 --> 00:47:34,450 Het kan miljoenen liters per minuut vrij te geven. 659 00:47:34,450 --> 00:47:38,280 De warmte uit de ventilatieopeningen duidelijk de weg van de kou. 660 00:47:38,320 --> 00:47:40,520 Je zei dat we de weg vrij voor de reuzenhaai effenen? 661 00:47:40,520 --> 00:47:46,460 Niet echt, het is als een tussenstop ventilatie, temperatuur weer normaal en de kloof gesloten. 662 00:47:46,500 --> 00:47:52,230 Ja, maar dat was voordat de moordmachine van de pre-historie kwam om hallo te zeggen. 663 00:47:52,270 --> 00:47:54,360 We verspillen tijd en het is daar. 664 00:47:54,370 --> 00:47:57,400 We moeten vinden en hem te doden. / No! 665 00:47:57,410 --> 00:48:02,210 We kunnen niet, moeten we keuzes die niet schadelijk zijn voor het eerst te maken. 666 00:48:02,250 --> 00:48:05,240 Voor Megalodon of voor ons? 667 00:48:06,520 --> 00:48:10,450 Ik kreeg een noodsignaal. 20 mijl naar het zuidwesten. 668 00:48:10,490 --> 00:48:14,420 - Wat betekent het? - Dat is een zinkend schip. 669 00:48:14,460 --> 00:48:17,290 - Drie schepen. - Dat Megalodon. 670 00:48:17,290 --> 00:48:20,260 Ik moet er naartoe te gaan, nu. 671 00:48:34,310 --> 00:48:38,410 Ga terug! Ik zag iets. 672 00:48:55,400 --> 00:48:59,460 - Deze haaien hebben geen vinnen hebben. - Het werd gedood door een haai catcher. 673 00:48:59,470 --> 00:49:03,410 Ze sneden de vinnen en het vrijgeven van hiunya weer tot de dood. 674 00:49:03,440 --> 00:49:05,460 Alles voor een kom soep. 675 00:49:05,480 --> 00:49:10,280 Lijkt Megalodon wreken hem. 676 00:49:12,520 --> 00:49:16,210 Een vis doen dit alles? 677 00:49:16,250 --> 00:49:19,350 Je zag voor jezelf. 678 00:49:20,360 --> 00:49:24,290 Okay. We hadden een haai kooi en een speer in zijn schip. 679 00:49:24,330 --> 00:49:27,490 Als we Megalodon kunnen schieten op zwakke punten, zoals de mond of kieuwen, .. 680 00:49:27,500 --> 00:49:29,430 ... we konden haar te injecteren met iets gevaarlijks. 681 00:49:29,430 --> 00:49:33,270 Waw, waw, althans het duurde 20 minuten om het opzetten van de kooi. 682 00:49:33,270 --> 00:49:34,360 En wezens die zal snel verdwijnen. 683 00:49:34,400 --> 00:49:37,270 Ik zou de tracker alleen zet. 684 00:49:38,510 --> 00:49:40,410 Niet je ooit "Shark Week" te kijken? 685 00:49:40,410 --> 00:49:45,310 Ze hebben een GPS-tracker gekregen. 686 00:49:45,350 --> 00:49:47,320 Toezicht hiunya totdat de kooi klaar. 687 00:49:47,350 --> 00:49:50,250 We kunnen een tracker zet in de vinnen. 688 00:49:50,290 --> 00:49:51,310 Dank je wel terug. 689 00:49:51,320 --> 00:49:54,380 Ja, maar een of andere manier moeten we het in de Megalodon te zetten. 690 00:49:54,390 --> 00:49:58,380 Nee, dat kunnen we niet. Het schepsel werd bewezen agressief ten opzichte van het schip. 691 00:49:58,430 --> 00:50:01,360 De veiligste aanpak is zonder een voertuig. 692 00:50:01,360 --> 00:50:03,530 - Wacht, wacht. - Je wilt iemand om daar te zwemmen? 693 00:50:03,530 --> 00:50:06,260 Twee pre-historische haaien die onze vriend te voeden? 694 00:50:06,270 --> 00:50:09,300 Eigenlijk, een van ons in het water is geen bedreiging. 695 00:50:09,310 --> 00:50:13,240 Oké, wie gaat zwemmen? 696 00:50:13,480 --> 00:50:15,270 We kiezen. 697 00:50:15,280 --> 00:50:17,410 Ik kan niet zwemmen. 698 00:50:20,380 --> 00:50:24,440 Sorry. Mijn lichaam maakte me het zeggen. 699 00:50:24,490 --> 00:50:27,480 Weet je het zeker? 700 00:50:29,330 --> 00:50:32,290 Niet echt. 701 00:50:32,330 --> 00:50:36,320 Als ik eet, zul je spijt van krijgen. 702 00:50:40,470 --> 00:50:44,410 Deze tracker heeft een afstand van 100 voet. 703 00:50:44,410 --> 00:50:48,470 - 100 voeten? - Kom dichterbij voordat je schiet. 704 00:50:48,510 --> 00:50:50,310 Oké. 705 00:50:50,350 --> 00:50:52,340 Als ik wist hoe, zou ik het doen. 706 00:50:52,350 --> 00:50:54,340 We kunnen het aan. 707 00:50:54,380 --> 00:50:56,370 Je bent een grote leugenaar. 708 00:50:56,390 --> 00:50:59,480 - Wees voorzichtig. - Ja, dank u, jongens. 709 00:51:02,330 --> 00:51:06,490 Ik hoop dat je gelijk over dit bent. / I. 710 00:51:18,240 --> 00:51:21,340 Misschien zal ik het nodig hebben. 711 00:51:31,420 --> 00:51:35,250 Ik gingen er, om de moordenaar haai. 712 00:51:35,260 --> 00:51:37,250 Ja, ik zie u, Jonas. 713 00:51:37,290 --> 00:51:39,450 Haaien reageren op de beweging van paniek. 714 00:51:39,500 --> 00:51:43,260 Blijf kalm. 715 00:51:52,310 --> 00:51:55,300 Alles komt goed. 716 00:52:00,320 --> 00:52:07,280 Bleef maar zwemmen. Bleef maar zwemmen. 717 00:52:15,530 --> 00:52:19,470 Goh, hiunya duik. 718 00:53:17,490 --> 00:53:20,460 - Diaberhasil. - Mac, pelacaknyamenyala! 719 00:53:20,500 --> 00:53:23,470 Bagus.Tarik hem, DJ! 720 00:53:29,270 --> 00:53:33,470 Stop! Stop! Er mag geen trillingen zijn! 721 00:53:33,480 --> 00:53:36,270 Verdomme, ik heb problemen. 722 00:53:36,310 --> 00:53:40,270 - Jonas, het is op je af komt. - Het is op weg naar ons toe! 723 00:53:40,320 --> 00:53:43,410 Voer het schip, lopen zijn schip! 724 00:53:48,290 --> 00:53:50,280 Trek hem! 725 00:54:06,410 --> 00:54:09,440 - Kom op! - Kom op! 726 00:54:26,400 --> 00:54:32,460 Misschien heb je klootzak, maar je weet caramelakukannya. Goed. 727 00:54:47,450 --> 00:54:51,390 Ik opzetten van een speer naar endorfines injecteren. 728 00:54:51,420 --> 00:54:54,290 Een orka bewusteloos met een dosis van 10 cc. 729 00:54:54,320 --> 00:54:55,480 Matrijs bij een dosis van 20 ml. 730 00:54:55,520 --> 00:54:56,510 Wat denk jij? 731 00:54:56,530 --> 00:55:00,390 Ik denk dat we de hele fles te gebruiken. 732 00:55:01,330 --> 00:55:04,320 Herinner me weer waarom dit is een goed idee. 733 00:55:04,330 --> 00:55:06,460 Wat? Deze haai kooi. 734 00:55:06,470 --> 00:55:08,440 Kunststof haaikooi. 735 00:55:08,470 --> 00:55:11,340 Ik neem aan dat je dat nooit gezegd. 736 00:55:11,370 --> 00:55:15,470 Dit doel wordt uit polycarbonaat, ontworpen om geen barsten, .. 737 00:55:15,480 --> 00:55:20,420 ... is niet gebroken, maar het kan worden beschadigd. En in dit geval, de dikte, .. 738 00:55:20,420 --> 00:55:24,320 ... het duurde 2.000 pond per vierkante inch. 739 00:55:24,350 --> 00:55:30,450 Wanneer we spreken over het oplossen van het, het is 8 tot 9 duizend pond. 740 00:55:32,430 --> 00:55:35,330 Ik vind het niet leuk. 741 00:55:38,330 --> 00:55:42,430 - Hij houdt er niet van. - Ik zal je daar niet heen. 742 00:55:43,370 --> 00:55:46,340 Doorgaan. 743 00:55:48,380 --> 00:55:51,240 Genoeg is genoeg! 744 00:55:57,520 --> 00:56:01,510 - Hi. - Wat denk je? 745 00:56:02,390 --> 00:56:06,380 Ze zei voorzichtig. Dat is haar versie van "I love you". 746 00:56:06,430 --> 00:56:08,490 Hij is vol vertrouwen in je. 747 00:56:08,500 --> 00:56:13,260 Ik heb gedoken met haaien maar liefst honderden keren. 748 00:56:13,270 --> 00:56:17,500 - Ik weet niet als dit. - Ja. 749 00:56:17,510 --> 00:56:19,410 Maar ik weet dat de anatomie van de haai. 750 00:56:19,440 --> 00:56:24,470 En ik weet dat het kan de huid Megalodon dringen. 751 00:56:26,420 --> 00:56:30,250 - Suyin, laat mij dit te doen. - Hé, maak je geen zorgen over mij. 752 00:56:30,250 --> 00:56:33,310 Laat mij het beste wat ik kan doen. 753 00:57:18,370 --> 00:57:20,300 Alles was in orde daar? 754 00:57:20,300 --> 00:57:25,400 Stel fris, dus je bent, weet je, het voelt goed. 755 00:57:25,440 --> 00:57:31,240 - Ik ben blij dat je voor me zorgen. - Dank je wel. Tot ziens, veel geluk. 756 00:57:57,270 --> 00:57:59,500 Apayangterjadi daar beneden? Je hebt geen hebben? 757 00:57:59,540 --> 00:58:02,310 Ja, ik deed niets. 758 00:58:02,310 --> 00:58:06,440 Er zijn slechts een paar haaien langs de 8 voet. 759 00:58:12,320 --> 00:58:15,260 Dit is het. 760 00:58:16,490 --> 00:58:19,480 - We krijgen afgeleid. - Suyin, was op weg. 761 00:58:19,500 --> 00:58:23,230 - 50 meter! - 50 meter. 762 00:58:24,300 --> 00:58:26,500 30. 763 00:58:27,340 --> 00:58:30,330 10 meter. 764 00:58:46,420 --> 00:58:49,320 Oke. 765 00:58:49,360 --> 00:58:51,350 Wauw... 766 00:58:51,360 --> 00:58:54,390 Ik zal proberen om hem te raken in het oog. 767 00:58:56,300 --> 00:58:57,460 Damn! 768 00:59:22,520 --> 00:59:24,490 Damn! 769 00:59:32,470 --> 00:59:35,300 Ja, het gif te krijgen in! 770 00:59:35,340 --> 00:59:37,500 Oké, je hangen daar. 771 00:59:41,340 --> 00:59:43,330 Ik zit vast, ik ben in zijn mond. 772 00:59:43,350 --> 00:59:44,510 De kooi niet worden gebroken. 773 00:59:44,510 --> 00:59:49,280 Dat is het probleem, is de kooi ingeslikt! 774 01:00:02,230 --> 01:00:04,260 Ja, vergeving. 775 01:00:14,340 --> 01:00:17,240 - Doe het opnieuw. - Oh, geen vrienden. 776 01:00:43,270 --> 01:00:46,300 Het nieuwe nummer, brak maskerku. 777 01:00:46,310 --> 01:00:49,280 Ik verloor mijn lucht. 778 01:00:54,420 --> 01:00:56,280 Help! 779 01:00:59,350 --> 01:01:01,350 Help! 780 01:01:05,430 --> 01:01:07,330 Kom op! 781 01:01:12,470 --> 01:01:14,440 Same same. 782 01:01:19,440 --> 01:01:24,210 Niet meer, gaan! Breng dit naar het schip. 783 01:01:24,280 --> 01:01:26,510 lnitidak veilig voor u. 784 01:01:28,380 --> 01:01:32,290 Jonas, ga terug ... 785 01:01:43,270 --> 01:01:45,320 Jonas, de kraan in het water! 786 01:01:45,370 --> 01:01:48,360 Het touw trekt u, opschieten! 787 01:01:51,270 --> 01:01:53,260 Sacknya en lagere swing. 788 01:01:53,280 --> 01:01:56,370 We gaan naar beneden. Jongens, ik heb hulp nodig. 789 01:02:17,470 --> 01:02:19,370 Kom op ... 790 01:03:10,290 --> 01:03:11,480 Meer dan hier! 791 01:03:13,360 --> 01:03:16,320 Gooi het touw! 792 01:03:17,290 --> 01:03:19,320 Hij ademt niet. 793 01:04:04,310 --> 01:04:06,300 Wow, wow..pelan uw tijd. 794 01:04:06,340 --> 01:04:08,310 Je stierf een paar minuten geleden. 795 01:04:08,340 --> 01:04:11,240 Dokter... 796 01:04:14,250 --> 01:04:16,410 Je bent me. 797 01:04:16,420 --> 01:04:19,350 Dichterbij dan ik vond. 798 01:04:20,460 --> 01:04:24,220 Mag ik hebben een eigen woord met Jonas? 799 01:04:24,230 --> 01:04:25,450 Tuurlijk. 800 01:04:38,310 --> 01:04:42,240 Jij weer me gered. 801 01:04:42,310 --> 01:04:45,370 Maar ik heb liever dat je leeft. 802 01:04:48,280 --> 01:04:51,310 Er is iets wat je zou willen zien. 803 01:05:04,300 --> 01:05:06,430 Hé, je bent veilig. 804 01:05:06,440 --> 01:05:08,460 - Wat doe je? - Ik ben beter. 805 01:05:08,500 --> 01:05:10,490 Dank je wel. 806 01:05:10,510 --> 01:05:14,310 Jonas, neem een ​​foto van mij met deze grote monster. 807 01:05:14,310 --> 01:05:16,280 Oh, wacht. lt. 808 01:05:16,310 --> 01:05:19,470 Als u een mooie foto wilt, kantel je hoofd naar de kant weer. 809 01:05:19,480 --> 01:05:22,420 Closer. Kom op, kom op in. 810 01:05:22,420 --> 01:05:24,440 Oke. 811 01:05:30,360 --> 01:05:31,380 Je doet niet wat wat? 812 01:05:31,430 --> 01:05:34,330 Yo, Jonas, heb je dat? 813 01:05:34,330 --> 01:05:36,490 Ik heb het allemaal. 814 01:05:36,500 --> 01:05:38,330 Het is niet grappig, man! 815 01:05:38,370 --> 01:05:41,460 Nee, serieus het was grappig, kijk naar dit. 816 01:05:43,340 --> 01:05:45,470 We kunnen jagen op het water ... 817 01:05:45,510 --> 01:05:48,310 We kunnen jagen op het water ... 818 01:05:48,310 --> 01:05:49,470 We kunnen jagen op het water ... 819 01:05:49,510 --> 01:05:51,480 Hey, kijk naar dit. 820 01:05:52,510 --> 01:05:55,350 Het is een beetje vreemd. 821 01:05:56,250 --> 01:05:59,480 Kijk, denk aan de bijtwonden in Holland? 822 01:05:59,520 --> 01:06:04,290 Nou, maak je het leuk? Het is echt ongelooflijk natuurlijke momenten. 823 01:06:04,290 --> 01:06:06,520 Ik ben blij dat het probleem is voorbij. 824 01:06:07,400 --> 01:06:10,370 Je uiteindelijk niet het allemaal. 825 01:06:10,370 --> 01:06:16,300 Niet voor Toshi, niet voor de wetenschap. 826 01:06:16,410 --> 01:06:19,270 We hebben gedaan wat mensen altijd doen. 827 01:06:19,270 --> 01:06:23,300 Vinden en te vernietigen. 828 01:06:26,520 --> 01:06:30,280 Hey, Ik zeg u, in ieder geval je kunt dragen voor de sport. 829 01:06:30,320 --> 01:06:32,340 Maak grote voeten, weet je? 830 01:06:32,350 --> 01:06:36,380 Oh ja, kwallen! 831 01:07:16,330 --> 01:07:19,230 Wat? Er zijn 2? 832 01:07:19,230 --> 01:07:21,260 Niemand zei dat er 2! 833 01:07:21,300 --> 01:07:23,330 Hoe kan er twee?! 834 01:07:23,340 --> 01:07:26,470 Ik was in het water, alsjeblieft! Iemand help me! 835 01:07:26,480 --> 01:07:29,470 - Help! - Wat is er mis? 836 01:07:29,510 --> 01:07:32,280 Ik kon niet zwemmen. 837 01:07:32,310 --> 01:07:35,440 Echt waar? Echt waar? Maar je zwemmen races. 838 01:07:35,450 --> 01:07:42,450 Kom op mensen! Je realiseert je niet dat je het midden van de oceaan te werken! 839 01:07:42,490 --> 01:07:47,220 Dit is geen onderdeel van de overeenkomst, dit is geen onderdeel van deskjob. 840 01:07:47,230 --> 01:07:49,460 En ik weet niet sukaini! 841 01:07:49,530 --> 01:07:51,430 Dan! 842 01:07:51,430 --> 01:07:55,300 Niet! Pak! 843 01:07:55,340 --> 01:07:58,240 Dan! 844 01:08:00,310 --> 01:08:02,370 Er is iets heel groots. 845 01:08:02,380 --> 01:08:04,370 Ja, natuurlijk. 846 01:08:05,480 --> 01:08:07,240 Ik ben niet erg sterk. 847 01:08:07,280 --> 01:08:10,250 Mac, geef je hand. 848 01:08:14,390 --> 01:08:17,380 Hey, ik wil dat je mijn locatie te vinden. 849 01:08:17,430 --> 01:08:20,220 Zoek uit zat in deze sectie. 850 01:08:20,230 --> 01:08:21,490 Ja, je bent. 851 01:08:21,500 --> 01:08:23,260 Hoe moet ik dat weten?! 852 01:08:23,300 --> 01:08:25,360 Schiet op, ik heb hulp nodig. 853 01:08:25,400 --> 01:08:28,270 Dank u, dank u. 854 01:08:28,270 --> 01:08:29,460 Relaxed, ontspannen. 855 01:08:29,500 --> 01:08:33,340 Dit is niet goed, hij heeft een ziekenhuis. 856 01:08:33,340 --> 01:08:36,400 Laten we het vinden van een arts. Wie is de dokter hier? 857 01:08:39,310 --> 01:08:40,300 Mac! 858 01:08:40,350 --> 01:08:42,510 - Gaat het? - Ja. 859 01:08:45,490 --> 01:08:49,320 Zijn vrienden, kunnen we dit doen. 860 01:08:49,320 --> 01:08:51,380 Zwemmen rustig naar de boot. 861 01:08:51,430 --> 01:08:53,420 Langzaam en kalm. 862 01:08:58,400 --> 01:09:00,430 Hij komt! 863 01:09:02,300 --> 01:09:04,300 We zullen niet slagen. 864 01:09:05,310 --> 01:09:08,280 Jazz, wordt u prima. 865 01:09:08,310 --> 01:09:11,300 - Je bent een goede man Jaz. - In het kort wat? 866 01:09:11,450 --> 01:09:13,410 Wees voorzichtig. 867 01:09:13,450 --> 01:09:15,470 Niet! 868 01:09:45,310 --> 01:09:47,370 Het is oké, Jazz. 869 01:09:47,480 --> 01:09:49,450 Je bent niets. 870 01:10:00,530 --> 01:10:03,330 Wat was dat? Wat is dat? 871 01:10:03,330 --> 01:10:05,460 - Oké, kom op Dj. - Nee, nee! 872 01:10:05,470 --> 01:10:08,270 Dit was de reden waarom we niet verlaten van het station, oké? 873 01:10:08,300 --> 01:10:09,400 Dat is waarom je dat niet deed. 874 01:10:09,440 --> 01:10:14,400 Je bent daar beneden, en je boos bent. Nu zal hij ons doden. 875 01:10:14,410 --> 01:10:15,470 Nu, wat moeten we doen? 876 01:10:15,510 --> 01:10:19,240 Ik heb al dit niet graag vanaf het begin. Zwemmen in de zee. 877 01:10:19,250 --> 01:10:22,410 Dat was een andere maaltijd, niets anders eten. 878 01:10:22,450 --> 01:10:24,510 Vrienden, dit ... 879 01:10:25,490 --> 01:10:29,360 Hij doodde enkel Heller, doodde hij Wall. 880 01:10:29,390 --> 01:10:32,330 Hij doodde Toshi. 881 01:10:33,300 --> 01:10:36,360 Ze zijn al onze vrienden. 882 01:10:44,340 --> 01:10:46,500 Oke, kan ik al gezegd dat dit ding zinken? 883 01:10:46,540 --> 01:10:50,270 - Wat moeten we nu doen? - Waar is Mac? 884 01:11:04,360 --> 01:11:06,290 Ya! 885 01:11:20,280 --> 01:11:21,540 Wat is er met je haar? 886 01:11:21,540 --> 01:11:24,310 Wat is er met je haar? 887 01:11:24,350 --> 01:11:26,470 Uitgeput. 888 01:11:27,320 --> 01:11:29,220 Vriend! 889 01:11:31,320 --> 01:11:33,450 Het schepsel is de duivel! 890 01:11:33,490 --> 01:11:35,480 Heeft je vriend nog steeds bij ons? 891 01:11:35,520 --> 01:11:37,390 U krijgt onze positie? 892 01:11:37,430 --> 01:11:39,520 Ocean? We waren op volle zee! 893 01:11:39,530 --> 01:11:43,330 Hiunya mogelijk te vertragen, hem dumpen we? 894 01:11:44,530 --> 01:11:46,360 Je bent echt gek. 895 01:11:46,370 --> 01:11:51,310 Oké, goed nieuws. Het is tijd om vergelding. 896 01:12:25,410 --> 01:12:27,270 Ja, geweldig! 897 01:12:27,280 --> 01:12:29,440 Denk je echt dat het geweer van het schepsel pijn? 898 01:12:29,440 --> 01:12:34,440 Ik weet niet punyabanyak keuze, oké? Ik wil hem om te gaan. 899 01:12:35,320 --> 01:12:37,250 Goede vrienden. 900 01:13:43,320 --> 01:13:45,410 Papa ... 901 01:13:47,360 --> 01:13:50,320 Nee, papa. 902 01:14:28,400 --> 01:14:29,450 Moeder! 903 01:14:29,460 --> 01:14:31,460 Moeder! 904 01:14:32,300 --> 01:14:34,360 Welkom, moeder. 905 01:15:30,330 --> 01:15:32,450 Het spijt me. 906 01:15:33,460 --> 01:15:38,300 Hij was verdrietig en in de war. 907 01:15:39,330 --> 01:15:42,360 En jij? 908 01:15:42,440 --> 01:15:46,270 Ik wil echt niet over na te denken. 909 01:15:47,440 --> 01:15:52,440 Dus slechte dingen gebeuren dan, veranderen levens voor altijd. 910 01:15:53,250 --> 01:15:55,410 Terwijl de aarde blijft draaien. 911 01:15:55,450 --> 01:16:01,290 We verwachten te worden onderbroken. 912 01:16:02,360 --> 01:16:04,220 Maar het gebeurde niet 913 01:16:04,260 --> 01:16:07,250 Ik kan ermee leven. 914 01:16:07,530 --> 01:16:13,260 Doe het dan niet, 2 dode vriend. 915 01:16:13,300 --> 01:16:16,290 Geen tijd-bye. 916 01:16:16,300 --> 01:16:19,300 We spelen, dat we samen waren. 917 01:16:19,340 --> 01:16:22,310 En sterven met de belachelijk. 918 01:16:22,310 --> 01:16:26,270 Niet alleen bent u verloren. 919 01:16:27,250 --> 01:16:31,380 Het is hem te verliezen, de man die je gered. 920 01:16:36,320 --> 01:16:39,260 Ik ben blij dat je er bent. 921 01:16:50,370 --> 01:16:53,270 Ik heb al de Chinese regering geïnformeerd over de Megalodon. 922 01:16:53,310 --> 01:16:58,370 Zo is het ook met de autoriteiten in Thailand, Vietnam, Indonsia & Australië. 923 01:16:58,410 --> 01:17:01,440 China stuurde twee destroyers om hem te doden. 924 01:17:01,450 --> 01:17:08,450 Dus dit is nu officieel buiten ons vermogen. 925 01:17:10,290 --> 01:17:14,460 Ik sloot MOT 1 tot megalodon overleed. 926 01:17:14,500 --> 01:17:19,230 En evacuatie schip aankomt morgenochtend. 927 01:17:19,230 --> 01:17:21,290 Je hebt helemaal gelijk. 928 01:17:21,370 --> 01:17:25,500 En tot slot wil ik zeggen ... 929 01:17:28,440 --> 01:17:30,500 ... Het spijt me. 930 01:17:30,510 --> 01:17:33,340 Meer dan je te verliezen. 931 01:17:33,380 --> 01:17:36,320 Vrienden van je vrienden. 932 01:17:37,320 --> 01:17:40,340 Ik was hier met u vieren. 933 01:17:42,260 --> 01:17:45,350 Maar nu heb ik treur met jou. 934 01:17:58,310 --> 01:18:01,430 Zorg goed voor jezelf ook. 935 01:18:09,350 --> 01:18:11,340 Je kunt alles voor mij? 936 01:18:11,390 --> 01:18:14,380 Deze hoge explosieven. 937 01:18:14,390 --> 01:18:17,360 Ik heb zo opgesteld dat geen vertraging toen het zonk. 938 01:18:17,360 --> 01:18:20,490 In principe is dit een zee van mij. 939 01:18:21,500 --> 01:18:23,360 Dat klopt. 940 01:18:23,400 --> 01:18:26,390 Ik weet niet of dit het juiste ding om te doen. 941 01:18:26,430 --> 01:18:31,430 Iedereen die werd gedood door het schepsel zou mogelijk een rechtszaak. 942 01:18:31,440 --> 01:18:34,270 Potentiële slachtoffers. 943 01:18:34,280 --> 01:18:38,300 Casual vriend, zullen alle goed. 944 01:18:41,250 --> 01:18:43,480 - Ik kan uw kaarten te zien. - Oh je twee hier. 945 01:18:43,480 --> 01:18:45,350 To. 946 01:18:45,390 --> 01:18:47,350 Hoe voel je je? 947 01:18:47,360 --> 01:18:50,380 Beter dan u allen. 948 01:18:50,420 --> 01:18:54,260 - Hmm? - Wat heb je? 949 01:18:54,260 --> 01:18:56,460 - 3 Koning ... - Wat? Kom op. 950 01:18:56,460 --> 01:19:00,400 Iedere keer. Je bent me deze truc. 951 01:19:00,430 --> 01:19:02,330 Oké. 952 01:19:02,370 --> 01:19:07,310 - Laten we klaar als je terugkomt, toch? - Goed, goed, goed, goed, goed. 953 01:19:07,340 --> 01:19:12,280 - Ik probeer hem af te leiden. - Kinderen zijn moeilijk allemaal. 954 01:19:15,320 --> 01:19:17,340 Sorry geloof je niet. 955 01:19:17,350 --> 01:19:21,410 - Je hebt niet noemen me gek. - Ja, ik heb geen bel je gek. 956 01:19:21,460 --> 01:19:26,320 Sane is niet een woord dat vaak gehoord. 957 01:19:26,490 --> 01:19:28,460 Wat dan? 958 01:19:28,460 --> 01:19:31,330 Nou ... Ik denk dat ik terug naar Thailand. 959 01:19:31,370 --> 01:19:34,300 Mac vertelt me ​​over jou en Suyin. 960 01:19:34,300 --> 01:19:37,290 - Geen enkele. - Nou ja, misschien is er iets. 961 01:19:37,310 --> 01:19:41,400 - Jij en Mac onbetrouwbaar. - Hoe ga je proberen iets zojuist? 962 01:19:41,440 --> 01:19:46,350 De rest van je leven in perspectief een groot grasveld ... Lijden en eenzaamheid. 963 01:19:46,350 --> 01:19:48,510 Ik denk dat het een goed idee. 964 01:19:48,520 --> 01:19:50,350 Je denkt zo, hè? 965 01:19:50,350 --> 01:19:53,290 Bedankt voor alles. 966 01:19:53,320 --> 01:19:55,350 Jonas ... 967 01:19:58,260 --> 01:20:01,420 ... ze houdt ook van. 968 01:20:04,500 --> 01:20:08,370 Ze was een moeder voor de ergste van mijn leven na te bootsen. 969 01:20:11,240 --> 01:20:12,370 Het naderen areab erbahaya ... 970 01:20:12,410 --> 01:20:15,310 Bevestiging van visuele. 971 01:20:16,340 --> 01:20:18,370 Laat me duidelijk mezelf! 972 01:20:18,410 --> 01:20:20,510 We waren niet binnen een mijl van dat monster. 973 01:20:20,510 --> 01:20:23,280 Tot de helikopters doodde de monster! 974 01:20:23,280 --> 01:20:26,380 - We hebben een visuele op het doel. - Stop de boot! 975 01:20:26,420 --> 01:20:29,220 Stop de boot! 976 01:20:30,490 --> 01:20:34,260 Kosten lanceert Delta. 977 01:20:46,470 --> 01:20:49,340 We hebben hem! 978 01:20:49,410 --> 01:20:50,430 Attack weer! 979 01:20:50,440 --> 01:20:54,400 - Meneer, op geen enkele manier ... - Attack Again! 980 01:20:59,450 --> 01:21:02,480 Target is dood! Wordt herhaald, het doel is dood! 981 01:21:02,520 --> 01:21:07,390 Weet je zeker? Want ik wil niet te worden opgegeten door de vissen pre-geschiedenis! 982 01:21:07,400 --> 01:21:12,420 Weet je zeker, meneer ... Er ... er zijn stukjes verspreid over. 983 01:21:12,470 --> 01:21:14,490 Stukken van haaienvlees! 984 01:21:14,500 --> 01:21:18,230 Dat is een goed teken. Oké. 985 01:21:18,240 --> 01:21:20,470 Neem ons daar! 986 01:21:28,350 --> 01:21:31,410 Daar beneden, geef me een aantal tanden, dat is geweldig voor mijn kantoor tafel! 987 01:21:31,450 --> 01:21:34,510 - Oké. - Neem voor jezelf. 988 01:21:35,260 --> 01:21:37,420 Goed! 989 01:21:38,530 --> 01:21:41,500 Heb je dit gezien? 990 01:21:41,500 --> 01:21:44,360 Crazy keer! 991 01:21:48,300 --> 01:21:52,240 Crazy keer! 992 01:21:55,380 --> 01:21:58,310 Heel vreemd. 993 01:22:02,280 --> 01:22:05,220 Aw, man. Niet doen. 994 01:22:05,250 --> 01:22:06,450 Dit dier heeft geen tanden. 995 01:22:06,450 --> 01:22:10,390 - Wat? - Ik dacht dat we doden walvissen. 996 01:22:13,290 --> 01:22:15,460 Het wezen net onder ons. 997 01:22:15,460 --> 01:22:18,430 Neem ons hier! 998 01:22:22,270 --> 01:22:27,400 Wacht, wacht, je idioot! Wacht! Ik ben hier! Hey! 999 01:22:28,480 --> 01:22:32,440 Oh, No! Niet! 1000 01:22:32,510 --> 01:22:34,410 Niet! 1001 01:22:34,420 --> 01:22:37,280 Niet! Niet! 1002 01:22:38,290 --> 01:22:41,280 Hey! Niet! 1003 01:23:05,280 --> 01:23:09,410 Ja, ik weet het, ik paham.Y ap. Dank je wel. 1004 01:23:10,480 --> 01:23:13,250 Laat me raden, Morris nooit iemand bellen. 1005 01:23:13,250 --> 01:23:16,420 Niet iedereen te bellen. Niemand weet adah ie die er zijn. Niemand. 1006 01:23:16,460 --> 01:23:18,520 Ook Australië, Chinna weet het niet, niet een. 1007 01:23:18,530 --> 01:23:20,290 Wat dacht hij wel? 1008 01:23:20,290 --> 01:23:23,230 Hij zou zorgen voor het als vertrouwelijk. 1009 01:23:23,260 --> 01:23:25,360 - Mac, we moeten gaan. - En het is allemaal weg, ja. Oké. 1010 01:23:25,370 --> 01:23:28,300 - Jack. Kun je het wezen te vinden? - Wacht, wacht, waarom vraag je dat? 1011 01:23:28,340 --> 01:23:31,500 Ik hou van het feit dat je vragen over het wezen. 1012 01:23:31,510 --> 01:23:36,440 Wil je dat ik illegaal merentas Morris-eigendom satelliet tracking systemen om te zoeken naar de zwarte haai? 1013 01:23:36,440 --> 01:23:38,470 - Ja. - Goed. 1014 01:23:38,510 --> 01:23:41,410 Met behulp van tracer van Meg. We doodden hem. 1015 01:23:41,420 --> 01:23:43,470 Bro ... 1016 01:23:44,490 --> 01:23:46,280 ... we dit echt gaan doen? 1017 01:23:46,290 --> 01:23:48,260 Veel mensen kunnen sterven als we het niet doden, Mac. 1018 01:23:48,260 --> 01:23:49,380 - Ik heb deelgenomen. - Ik ook. 1019 01:23:49,420 --> 01:23:51,390 Laten we dit doen. 1020 01:23:51,390 --> 01:23:53,420 Wat denk je van bij het nemen van een schip evacuatie schepsel? 1021 01:23:53,460 --> 01:23:58,490 Nou, laten we zeggen, een zonnige dag om te vissen. 1022 01:23:58,500 --> 01:24:01,370 Dus laten we alles voorbereiden. Explosieven en wapens. 1023 01:24:01,400 --> 01:24:05,340 - Ongeacht geheel. Everything. - Omdat we gaan om te evacueren, denk je niet? 1024 01:24:05,370 --> 01:24:10,330 Als de evacuatie? Net als het verlaten van een gevaarlijk gebied en voor de veiligheid? 1025 01:24:10,340 --> 01:24:13,250 Net als normale mensen? 1026 01:24:23,420 --> 01:24:27,360 - Wat krijgen we? - Ja, ik zag het teken van de haai. 1027 01:24:27,390 --> 01:24:30,300 Maar hier, waar de schepsel werd geleid. 1028 01:24:30,330 --> 01:24:32,390 - Sanya Bay, wat is er? - Niets dan ook. 1029 01:24:32,430 --> 01:24:36,370 Gewoon met een van de beroemdste stranden in 's werelds meest dichtbevolkte. 1030 01:24:36,370 --> 01:24:37,530 Beheerd door de overheid? 1031 01:24:37,540 --> 01:24:41,410 Nee. Prehistorische haai, klinkt als een prank call. 1032 01:24:41,440 --> 01:24:43,430 We kunnen niet vertrouwen op hen voor alles. 1033 01:24:43,440 --> 01:24:46,410 Hoe lang tot de haai naar de kust? / 20 minuten. 1034 01:24:46,450 --> 01:24:48,420 - Kunnen we er voor het eerst? - Dubieuze. 1035 01:24:48,420 --> 01:24:50,470 - Ja, we moeten. - We krijgen duluanpun nutteloos. 1036 01:24:50,520 --> 01:24:52,420 Als we niet over een plan. 1037 01:24:52,450 --> 01:24:55,390 Misschien hebben we een plan. 1038 01:24:57,360 --> 01:25:00,260 Dit is wat we doen, midden in de ondiepe wateren. 1039 01:25:00,290 --> 01:25:03,460 - Er zijn veel koraal! - Dus, hoe kunnen we hier brengen? 1040 01:25:03,460 --> 01:25:07,300 Hoewel er veel mensen die hier zou kunnen worden uitgeroeid? 1041 01:25:07,330 --> 01:25:10,330 Diamengajaknyamakan nacht. 1042 01:25:20,510 --> 01:25:24,450 Dus, hoe doe je dat? 1043 01:25:24,490 --> 01:25:26,510 Wat vraag je mijn mening? 1044 01:25:26,520 --> 01:25:32,250 Nee. Ik probeerde beleefd voordat u daadwerkelijk doen. 1045 01:25:32,260 --> 01:25:34,390 Dus zul je beter voelt over jezelf. 1046 01:25:34,430 --> 01:25:37,400 Waarderen. 1047 01:25:43,400 --> 01:25:46,310 - Wat? - Geen. 1048 01:25:46,340 --> 01:25:48,400 We zijn er klaar voor. 1049 01:25:49,440 --> 01:25:54,280 CAHR-63A 1050 01:26:21,440 --> 01:26:23,470 Klaar. 1051 01:26:23,480 --> 01:26:25,270 Goed. Goed. 1052 01:26:25,310 --> 01:26:28,370 Wat doe je? 1053 01:26:29,380 --> 01:26:34,250 Mengapakalian zelfs zwemmen? Pipin, Pipin! 1054 01:26:34,260 --> 01:26:37,420 Pipin, hier terug te komen! Pipin! 1055 01:26:39,490 --> 01:26:42,390 Hij is daar, Pipin! 1056 01:26:42,430 --> 01:26:46,260 Pipin! Pipin! 1057 01:26:48,540 --> 01:26:50,400 He, Pip! 1058 01:26:50,400 --> 01:26:53,340 Pipin! 1059 01:27:03,380 --> 01:27:07,290 - Shark! Haaien! Haaien! - Shark! Haaien! Haaien! 1060 01:27:10,290 --> 01:27:13,260 Haast terug, snel, Pipin! 1061 01:27:23,470 --> 01:27:26,440 - Moeder, ik wil om te zwemmen? Wacht. 1062 01:27:26,440 --> 01:27:28,410 - Waarom? - Het was druk. 1063 01:27:28,440 --> 01:27:33,240 Ik wil om te zwemmen! Ik wil om te zwemmen! Ik wil om te zwemmen! Ik wil om te zwemmen! Ik wil om te zwemmen! 1064 01:27:33,250 --> 01:27:36,270 - Ik wil om te zwemmen! - Oké. Maar maak je niet te diep zijn. 1065 01:27:36,320 --> 01:27:39,290 - Begrijp, er zwemmen! - Dank u, moeder. 1066 01:27:39,290 --> 01:27:42,260 Laten we zwemmen! 1067 01:28:38,350 --> 01:28:41,280 Oh, mijn God! 1068 01:28:41,320 --> 01:28:43,480 Ya! 1069 01:28:45,450 --> 01:28:50,480 De vrouw, kijk hier! Wilt u contact opnemen? 1070 01:28:51,360 --> 01:28:55,390 We benaderden. Hier stoppen. Jaxx, DJ, moet het instrument te sorteren. 1071 01:28:55,400 --> 01:28:57,460 Ja, we zijn er mee bezig. 1072 01:29:16,320 --> 01:29:19,410 Wat is dit? 1073 01:29:28,530 --> 01:29:31,330 Let op! 1074 01:29:52,490 --> 01:29:55,350 - Shark! Haaien! - Haaien? 1075 01:29:55,360 --> 01:29:58,420 - Er is een haai! - Er is een haai! 1076 01:29:59,290 --> 01:30:01,450 - Er zijn haaien? - Snel naar het strand! 1077 01:30:01,500 --> 01:30:04,460 Wees snel! Kom op! 1078 01:30:05,470 --> 01:30:08,230 - Quick. - Snel rijden! 1079 01:30:08,240 --> 01:30:10,330 Quick te nemen! 1080 01:30:10,370 --> 01:30:12,500 Moeder! 1081 01:30:15,540 --> 01:30:19,270 - Mijn zoon! - Moeder! 1082 01:30:19,280 --> 01:30:21,440 Mijn zoon! 1083 01:30:21,450 --> 01:30:24,440 Help me! 1084 01:30:24,490 --> 01:30:28,420 Wat je hiunya zien? 1085 01:30:28,460 --> 01:30:32,450 - Nee, heb het niet gezien! - Help mij! Kom op! 1086 01:30:51,280 --> 01:30:53,440 Kom op! 1087 01:31:07,330 --> 01:31:10,320 - Moeder! - Mijn zoon, snel! 1088 01:31:10,330 --> 01:31:12,490 Naar het strand! 1089 01:31:12,530 --> 01:31:16,400 - Quick zwemmen! - Fast! 1090 01:31:20,270 --> 01:31:22,500 Moeder! 1091 01:32:01,380 --> 01:32:03,410 Niets veranderde zijn mening over het plan? 1092 01:32:03,420 --> 01:32:06,350 Niet gedood is een goed begin. 1093 01:32:06,390 --> 01:32:10,350 Tot slot is er een grap. Laten we het beseffen. 1094 01:32:10,390 --> 01:32:13,220 Suyin, kijk uit, weg van daar. 1095 01:32:23,300 --> 01:32:25,360 - Verdomme! Kan niet schieten! - Wat is er, Jonas? 1096 01:32:25,410 --> 01:32:28,310 Ook dicht bij het schip! 1097 01:32:28,340 --> 01:32:30,440 Gosh! 1098 01:32:31,510 --> 01:32:35,470 - Jonas, hiunya nadat u! - Mac! 1099 01:32:37,480 --> 01:32:42,350 - Jonas, wat is er? - Proberen om uit de buurt van zijn mond te krijgen. 1100 01:33:03,340 --> 01:33:05,400 Gosh! 1101 01:33:15,320 --> 01:33:18,450 - Suyin, draai. Leidt u. - Ik was op zijn plaats. 1102 01:33:18,460 --> 01:33:20,290 Hiunya nadert. 1103 01:33:20,290 --> 01:33:23,260 Het duurde een beetje scherp. 1104 01:33:28,340 --> 01:33:31,430 - Ik ben klaar om te schieten! - Schieten! 1105 01:33:32,310 --> 01:33:35,240 Onttrekken! Onttrekken! 1106 01:33:40,280 --> 01:33:44,480 Wat gebeurt er daar beneden? Er! 1107 01:33:55,430 --> 01:33:59,300 Iedereen zien? / Ik kan niet zien hiunya, wat is daar beneden? 1108 01:34:08,380 --> 01:34:11,470 Prima, krijg ik afgeleid. 1109 01:34:14,250 --> 01:34:15,510 Onder mij! 1110 01:34:15,520 --> 01:34:18,420 Jouw beurt! 1111 01:34:20,250 --> 01:34:23,280 Ik denk dat we allebei zien hiunya. 1112 01:34:25,430 --> 01:34:29,230 Die je lelijke klootzak! 1113 01:34:30,500 --> 01:34:34,190 - Nee, nee, nee! - Verdomme! 1114 01:34:34,530 --> 01:34:37,300 Gosh! 1115 01:34:37,300 --> 01:34:39,470 Wauw! 1116 01:34:51,250 --> 01:34:53,410 Kijk vooruit! 1117 01:35:00,430 --> 01:35:03,490 Nee, nee, ga, ga! Kom op! 1118 01:35:15,280 --> 01:35:17,300 - DimanaDJ? - Ik weet het niet! 1119 01:35:17,340 --> 01:35:19,370 - Waar Meiyang? - Ik weet het niet! Ik kan hem niet zien. 1120 01:35:19,410 --> 01:35:24,370 - Jonas? Sorry, ik ... - Ga door, zorg Meiyang. 1121 01:35:30,360 --> 01:35:35,290 - Jonas! - Goed. Weg van het schip! 1122 01:35:37,400 --> 01:35:41,230 - Oh, mijn God! - Stop spatten! 1123 01:35:41,230 --> 01:35:43,290 Je draagt ​​een jas redding! 1124 01:35:43,340 --> 01:35:46,310 - Jackets redding? - Ja? Oh, ja! 1125 01:35:46,310 --> 01:35:49,470 Ik droeg een reddingsvest. Dat is waarom ik hier ben, ik ben ... 1126 01:35:49,540 --> 01:35:53,410 Monster is hier! / Monsters? Nee. Maak je geen zorgen over het monster. 1127 01:35:53,410 --> 01:35:57,440 - Ik zorg voor u! - Stop met praten! 1128 01:36:01,290 --> 01:36:03,350 - Meiyang? - LBU? 1129 01:36:03,360 --> 01:36:06,260 U ... / Suyin? Wacht, wacht. Wacht op mij. 1130 01:36:06,260 --> 01:36:08,350 Wacht op mij ... Wacht DJ. Wacht DJ. 1131 01:36:08,400 --> 01:36:11,460 - Meiyang? - Kom op! 1132 01:36:11,460 --> 01:36:14,460 Mam, gaat het met je? 1133 01:36:15,370 --> 01:36:17,270 Ik ben in orde. 1134 01:36:17,270 --> 01:36:19,360 Ik ben ook prima. 1135 01:36:22,410 --> 01:36:24,400 Kom op, stijgen. 1136 01:36:25,310 --> 01:36:28,210 - Baiklah.Ya. - Hier. 1137 01:36:28,250 --> 01:36:29,510 Wees voorzichtig. 1138 01:36:29,520 --> 01:36:31,380 - Friend! - Oh, mijn God! 1139 01:36:31,420 --> 01:36:34,350 - Neem de volgende. - Hij komt! 1140 01:36:34,350 --> 01:36:37,290 - Hij is op weg hier, Jonas! - Hij komt! 1141 01:36:37,320 --> 01:36:39,290 - Hoor je me, Jonas? - Meiying? Wacht even! 1142 01:36:39,290 --> 01:36:43,350 - Suyin, we moeten ... Suyin. - Jonas! We hebben niets te hebben! 1143 01:36:43,400 --> 01:36:45,360 Bijna leeg. 1144 01:36:45,370 --> 01:36:48,270 - Hoe ga je te doden? - Evolution! 1145 01:36:48,300 --> 01:36:50,330 Ik zal dit schepsel bleed te maken. 1146 01:36:50,370 --> 01:36:55,310 Suyin, zei je me één keer goed en de mensen niet verliezen, .. 1147 01:36:56,380 --> 01:36:59,400 ... over de mensen die je gered. 1148 01:37:00,410 --> 01:37:03,440 - Deadly. - Jonas, niet doen! 1149 01:37:09,290 --> 01:37:11,420 We beginnen! 1150 01:37:17,360 --> 01:37:20,460 Tot het einde! Bloeden! 1151 01:37:28,310 --> 01:37:31,280 Kom op, kom op, kom op! 1152 01:39:29,260 --> 01:39:33,290 - Ik ben triest! Je ziet Pipin gegeten! - Oké. Oké. 1153 01:39:33,330 --> 01:39:35,390 - Gaat het? - Ja. 1154 01:39:36,370 --> 01:39:40,240 Hallo. Hello! 1155 01:39:43,310 --> 01:39:45,440 Ya! 1156 01:40:12,410 --> 01:40:15,270 Dank je wel. 1157 01:40:17,340 --> 01:40:21,440 - Piep-piep, ze passeren. - Kijk eens wie er komt. 1158 01:40:24,320 --> 01:40:27,450 - Goed. - Blij om gered te worden! 1159 01:40:31,260 --> 01:40:34,420 En voor onze vriend ... 1160 01:40:39,230 --> 01:40:41,360 - Proost. - Proost. 1161 01:40:44,370 --> 01:40:47,240 Ik weet niet over u, maar, uh ... 84123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.