All language subtitles for The Love Letter (1998)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,002 --> 00:00:00,003 - Try for: - Subtitle Length per line = 53 max -2345678901234567890123456789012345678901234567890123 2 00:00:00,003 --> 00:00:00,004 - The Love Letter (1998) - aka Hallmark Hall of Fame: The Love Letter - IMDB # 0140340 - Created by DonToribio (Subscence.Com moniker) - Honolulu, Hawaii - March 2012 3 00:00:35,601 --> 00:00:36,700 Perfect. 4 00:00:38,201 --> 00:00:40,000 - Take a look? - Yeah. 5 00:00:54,611 --> 00:00:57,170 Ah, hello there, folks, I'm Jacob Campbell. 6 00:00:58,801 --> 00:01:00,200 She's a beauty, isn't she? 7 00:01:02,001 --> 00:01:04,100 - Can I try it on? - No, I'm afraid it's not for sale. 8 00:01:04,101 --> 00:01:05,455 Belonged to my grandmother. 9 00:01:06,901 --> 00:01:09,200 Good way to get folks into the shop, though. 10 00:01:09,201 --> 00:01:12,250 Especially pretty young ladies draggin' in their fellas, hum? 11 00:01:14,101 --> 00:01:15,400 Very clever. 12 00:01:15,691 --> 00:01:18,590 - There're more gowns over here. - Oh, great. 13 00:01:39,661 --> 00:01:42,660 - Are you a Civil War buff? - A bit, yes. 14 00:01:43,501 --> 00:01:46,100 - Do you mind if I take a look back here? - Oh, no, help yourself. 15 00:01:47,501 --> 00:01:49,000 I'm a bit of a restorer myself. 16 00:01:49,001 --> 00:01:50,301 Ah... 17 00:01:54,301 --> 00:01:56,500 I got these in just the other day. 18 00:01:56,501 --> 00:01:58,500 - Nice. - Very old. - They're all right. 19 00:02:13,501 --> 00:02:16,400 - Beautiful. - That desk belonged to a Union general. 20 00:02:16,401 --> 00:02:17,300 Really? 21 00:02:20,051 --> 00:02:21,200 Deb, come take a look at this. 22 00:02:25,101 --> 00:02:28,200 - Great, huh? - It's kinda fallin' apart. 23 00:02:30,801 --> 00:02:32,060 I need a desk. 24 00:02:33,061 --> 00:02:36,500 - How much will you take for it? - Well, I was plannin' on restoring it myself... 25 00:02:36,501 --> 00:02:39,600 but, if you really want it...800? 26 00:02:40,601 --> 00:02:43,000 - Too much, let's go. - Will you take 600? 27 00:02:43,001 --> 00:02:46,550 This is 19th century; 800's the best I can do. 28 00:02:48,991 --> 00:02:50,200 I can't pay 800. 29 00:03:08,501 --> 00:03:10,950 This is the first time I've ever seen you do an impulse buy. 30 00:03:10,951 --> 00:03:12,880 I thought you wanted me to be more spontaneous. 31 00:03:13,091 --> 00:03:15,990 Next time be spontaneous over something a little less... heavy. 32 00:03:16,701 --> 00:03:20,100 You know? You're pretty strong...for a girl. 33 00:03:20,901 --> 00:03:23,500 It must be from throwing all those manuscripts on the reject pile. 34 00:03:23,501 --> 00:03:25,560 It must be. Look at that! Huh? 35 00:03:27,701 --> 00:03:31,400 Wait till ya see when I get a little waxy-polish on this little polish... 36 00:03:36,501 --> 00:03:39,320 I should go. Get out. 37 00:03:39,321 --> 00:03:40,440 All right. 38 00:03:48,551 --> 00:03:50,300 Sweet dreams. You, too. 39 00:06:19,251 --> 00:06:21,940 Dearest, 'tis after midnight... 40 00:06:21,941 --> 00:06:24,280 and I am at last free to speak to you. 41 00:06:24,491 --> 00:06:27,250 Mother, father and Flossy have grown accustomed 42 00:06:27,251 --> 00:06:30,240 to my late night scribbling, and have bid me goodnight. 43 00:06:31,951 --> 00:06:35,500 In my 29 years I have been called upon by several gentlemen. 44 00:06:36,671 --> 00:06:39,300 But you are the one who occupies my thoughts. 45 00:06:40,101 --> 00:06:43,000 Even though you are not real, you are more dear to me... 46 00:06:43,001 --> 00:06:47,050 than the man who has asked just this night for my hand in marriage. 47 00:06:48,901 --> 00:06:50,300 I do not love him. 48 00:06:51,051 --> 00:06:53,350 To please father I have tried. 49 00:06:53,981 --> 00:06:56,690 And...sadly, I know I have a duty to obey 50 00:06:57,101 --> 00:06:59,220 and must soon accept. 51 00:07:00,221 --> 00:07:03,500 But I ache for a love that burns like fire, 52 00:07:04,701 --> 00:07:06,200 and moonlight. 53 00:07:07,101 --> 00:07:09,330 I speak with you in my mind and heart. 54 00:07:10,201 --> 00:07:12,670 If you only existed outside of them... 55 00:07:13,671 --> 00:07:16,870 Goodnight, Sweetheart. Dream of me. 56 00:07:23,401 --> 00:07:25,830 Dear, Lady: 57 00:07:28,201 --> 00:07:31,800 I have just read your letter 58 00:07:34,701 --> 00:07:38,200 in the secret compartment of your desk, 59 00:07:39,801 --> 00:07:44,700 and wish there were some way... 60 00:07:50,361 --> 00:07:52,520 I know you feel an obligation to your father 61 00:07:52,521 --> 00:07:54,900 but you have to obey your heart. 62 00:07:55,201 --> 00:07:57,660 It's a mistake to marry someone you don't love. 63 00:07:58,901 --> 00:08:01,500 Don't despair; the man of your dreams 64 00:08:01,801 --> 00:08:04,100 may be out there in the mist right now, 65 00:08:04,351 --> 00:08:05,900 just a heartbeat away. 66 00:08:07,401 --> 00:08:10,600 Who knows? Perhaps I'm the one you seek. 67 00:08:11,701 --> 00:08:13,350 But, unfortunately, My Dear, 68 00:08:13,451 --> 00:08:16,350 I've already given my heart... to Scarlett O'Hara. 69 00:08:17,001 --> 00:08:19,800 Yours always, Rhett Butler. 70 00:08:40,251 --> 00:08:42,900 I can see; when are you going to finish? 71 00:08:42,901 --> 00:08:44,530 Stop worrying, Lester. It's almost done. 72 00:08:44,911 --> 00:08:47,310 I can see this game is gonna kill us at Christmastime. 73 00:08:47,311 --> 00:08:49,800 - What kind of attitude is that? - It'll be ready. 74 00:08:49,801 --> 00:08:53,520 It better be. Meanwhile we'll kill 'em in the bike race. 75 00:08:53,921 --> 00:08:56,690 - Or not. - You're hovering. Stop hovering. 76 00:09:07,901 --> 00:09:08,700 Information. 77 00:09:08,801 --> 00:09:09,701 Boston. 78 00:09:10,961 --> 00:09:14,100 Let's see now. Yeah, oh yeah, here it is. 79 00:09:14,101 --> 00:09:16,650 - Picked it up in Willoughby. - Where's that? 80 00:09:17,501 --> 00:09:20,200 Oh, a half an hour north of here, up near Salem. 81 00:09:20,501 --> 00:09:24,100 Address: Number 3, Mill Plain Road. 82 00:09:24,501 --> 00:09:26,570 Big old place outside of town. 83 00:09:41,081 --> 00:09:47,390 6:52! Signafact has a 6:50 flat. 84 00:09:47,391 --> 00:09:49,650 I'm happy for them. We're happy for them, aren't we? 85 00:09:49,651 --> 00:09:52,000 - No way! - I've had it! 86 00:09:53,101 --> 00:09:54,600 Come on, we have less than six weeks 87 00:09:54,601 --> 00:09:56,030 'til everlasting glory. 88 00:09:56,301 --> 00:09:58,300 The coach says, "One more time!" 89 00:11:33,071 --> 00:11:35,500 This is private property! You trespassing! 90 00:11:35,601 --> 00:11:37,600 I'm sorry, I don't mean to intrude, I just... 91 00:11:37,811 --> 00:11:39,950 Off of my property, now! 92 00:11:39,951 --> 00:11:42,080 Actually, I'm just interested in somebody who used to live here. 93 00:11:42,081 --> 00:11:44,080 I know exactly what you interested in. 94 00:11:44,531 --> 00:11:49,500 And we not interested. Miss Clarice not goin' to no nursin' home. 95 00:11:49,501 --> 00:11:52,800 And you can tell that to the whole blasted cousin group. 96 00:11:53,101 --> 00:11:56,200 But Ma'am...Ma’am. 97 00:12:09,201 --> 00:12:10,700 Lesson number 2. 98 00:12:13,061 --> 00:12:14,920 Please: Per favore. 99 00:12:15,021 --> 00:12:17,121 Per favore. 100 00:12:17,531 --> 00:12:18,850 Thank you. 101 00:12:19,049 --> 00:12:20,149 - Grazie. - Grazie 102 00:12:20,251 --> 00:12:23,800 You've outdone yourself this time, "mamma mia". 103 00:12:23,801 --> 00:12:27,320 Before a trip one should immerse oneself in the culture. 104 00:12:27,541 --> 00:12:28,770 You have certainly done that. 105 00:12:28,871 --> 00:12:32,690 And it's no more Beatriz, I've got everyone calling me "Beatrice". 106 00:12:32,801 --> 00:12:35,200 Beatri...May I stick with "Mom", please? 107 00:12:40,901 --> 00:12:44,550 You know, with all the money going into your wedding, 108 00:12:44,551 --> 00:12:47,640 you and Deborah could take a trip around the world. 109 00:12:47,641 --> 00:12:50,600 - I don't want to take a trip around the world. - See, that's your problem, 110 00:12:50,601 --> 00:12:54,400 you get too stuck, Scotty. Trapped in your own little universe. 111 00:12:56,401 --> 00:13:00,120 Oh, really! Actually you are talking to a man who 112 00:13:00,121 --> 00:13:03,220 just answered a 134 year old love letter. 113 00:13:05,221 --> 00:13:08,250 Mi scusi? Yeah, I found it in this antique desk I bought. 114 00:13:09,401 --> 00:13:10,950 "I dream of you... 115 00:13:12,101 --> 00:13:15,690 I speak only in my mind and heart... if only you existed." 116 00:13:16,401 --> 00:13:21,500 - You memorized it. - There was something so...sad about it. 117 00:13:23,031 --> 00:13:25,690 So, I just answered it. 118 00:13:28,201 --> 00:13:29,850 And did you mail it? 119 00:13:30,451 --> 00:13:32,670 Yes, I did, but you know I don't trust the Post Office 120 00:13:32,671 --> 00:13:34,170 so I sent it Pony Express. 121 00:13:34,701 --> 00:13:36,200 Don't get smart! 122 00:13:36,701 --> 00:13:39,300 H. G. Wells believed in time travel. 123 00:13:39,301 --> 00:13:42,510 And Einstein thought that time was just another dimension. 124 00:13:42,511 --> 00:13:44,700 You know, some people believe 125 00:13:44,701 --> 00:13:47,000 that souls can travel through time. 126 00:13:47,001 --> 00:13:48,700 Can we travel through silence? 127 00:13:50,431 --> 00:13:53,200 - Do you have an address? - No! See! Naw, I knew it. 128 00:13:53,201 --> 00:13:55,090 I shouldn't have told you. You're gonna get carried away. 129 00:14:00,201 --> 00:14:02,000 Opening my mail now. 130 00:14:02,691 --> 00:14:04,150 Your mail? 131 00:14:04,601 --> 00:14:08,800 Well, this is dated 1863... it took a little time to get here 132 00:14:09,691 --> 00:14:12,050 - Where did you get this? - From the desk. 133 00:14:12,651 --> 00:14:14,450 From a secret compartment. 134 00:14:14,551 --> 00:14:16,900 You're kidding me! Where? 135 00:14:16,901 --> 00:14:20,101 Deb, I just walked in, I don't feel like taking the desk apart. 136 00:14:20,151 --> 00:14:21,110 Just asked. 137 00:14:23,069 --> 00:14:24,069 Here. 138 00:14:26,271 --> 00:14:30,600 In the drawer, there's a little switch back here, and 139 00:14:32,331 --> 00:14:33,840 That is so cool. 140 00:14:37,941 --> 00:14:38,940 Poor thing. 141 00:14:40,151 --> 00:14:43,800 Pouring her heart after nobody, some fantasy guy. 142 00:14:44,801 --> 00:14:47,890 Then she stuck it and married some loser her father picked out for her. 143 00:14:47,891 --> 00:14:49,800 Maybe she didn't marry him. 144 00:14:51,051 --> 00:14:53,980 We're talking about the 1860's; she married him. 145 00:14:54,191 --> 00:14:55,700 I'm going to go check on dinner. 146 00:15:04,201 --> 00:15:09,050 First class postage from Boston to Willoughby in 1863 was one cent. 147 00:15:10,401 --> 00:15:12,500 Careful with that, it wasn't cheap. 148 00:15:12,501 --> 00:15:17,550 A bottle of ink. I got the Waterman people to duplicate the formula they used back then. 149 00:15:17,951 --> 00:15:19,600 Hold it! Hold it! 150 00:15:19,601 --> 00:15:22,800 It's gotta be perfect or we don't have a prayer of crossing the barrier. 151 00:15:22,801 --> 00:15:25,000 Mother, stop! 152 00:15:25,901 --> 00:15:30,290 Let's just say I bought into this madness for a few milliseconds, which, of course, I don't 153 00:15:30,291 --> 00:15:34,650 where would you suggest that I mail this painstakingly authentic letter? 154 00:15:34,651 --> 00:15:38,460 Manhasset Postal Substation on the north side... 155 00:15:38,461 --> 00:15:45,100 built:1857, it's the only pre-Civil War Post Office in existence. 156 00:15:45,701 --> 00:15:48,190 It's open 24 hours for deposit. 157 00:15:49,351 --> 00:15:53,300 Go at night. I'm not sure why but it seems more appropriate. 158 00:15:53,701 --> 00:15:54,700 Halt! 159 00:15:55,831 --> 00:15:59,950 I really need to know something: Do you think this is going to work? 160 00:16:01,551 --> 00:16:03,830 Wouldn't it be awesome if it did? 161 00:16:15,401 --> 00:16:18,500 Even though you are not real, you are more dear to me 162 00:16:18,501 --> 00:16:22,100 than the man who just this night has asked for my hand in marriage. 163 00:16:23,651 --> 00:16:25,000 I do not love him. 164 00:16:26,401 --> 00:16:28,400 To please Father I have tried. 165 00:16:29,101 --> 00:16:31,950 Sadly, I know I have the duty to obey 166 00:16:32,171 --> 00:16:34,400 and must soon accept. 167 00:16:35,431 --> 00:16:38,950 But I ache for a love that burns like fire 168 00:16:39,361 --> 00:16:40,690 and moonlight. 169 00:16:41,901 --> 00:16:44,250 I speak with you in my mind and heart 170 00:16:45,401 --> 00:16:47,350 If you only existed outside of them... 171 00:16:49,151 --> 00:16:50,700 Goodnight, Sweetheart. 172 00:16:52,201 --> 00:16:53,700 Dream of me. 173 00:17:08,911 --> 00:17:12,510 Dear, Lady, I've just read the letter 174 00:17:12,511 --> 00:17:14,250 from the secret compartment of your desk. 175 00:17:14,491 --> 00:17:17,900 ...which means, may be out there in the mist right now, just a heartbeat away. 176 00:17:17,901 --> 00:17:21,500 Who knows? Perhaps I'm the one you seek. 177 00:17:30,501 --> 00:17:31,650 A friend. 178 00:17:39,001 --> 00:17:41,200 Funny Farm, here I come! 179 00:19:29,101 --> 00:19:31,300 - Good day to you, Mr. Potts. - And to you, Maggie. 180 00:19:58,691 --> 00:19:59,740 Elizabeth. 181 00:20:01,851 --> 00:20:02,950 Elizabeth! 182 00:20:06,451 --> 00:20:09,340 Flossy, have you seen your sister? 183 00:20:09,341 --> 00:20:10,950 She's in the garden, Pap�. 184 00:20:25,901 --> 00:20:29,000 - Miss Whitcomb? - Mr. Reagle. 185 00:20:29,121 --> 00:20:32,950 I found myself in the vicinity... thought I'd take the liberty of stopping by. 186 00:20:34,101 --> 00:20:35,550 How nice. 187 00:20:38,051 --> 00:20:42,090 It's quite lovely, isn't it? It's very lovely. 188 00:20:46,901 --> 00:20:49,200 At midnight it should be in full bloom, 189 00:20:49,551 --> 00:20:52,800 and then, come morning, it should be gone. 190 00:20:54,501 --> 00:20:57,200 I'm trying to write a poem about her. 191 00:20:59,511 --> 00:21:02,050 I do hope you read it to me once it's completed. 192 00:21:02,611 --> 00:21:06,470 I find your verses most...charming. 193 00:21:10,051 --> 00:21:11,050 Thank you. 194 00:21:20,051 --> 00:21:21,890 It looks like it'll be a lovely evening. 195 00:21:25,901 --> 00:21:27,820 I have had some training. 196 00:21:28,621 --> 00:21:33,600 I was wondering Miss Whitcomb...Lizzie. 197 00:21:33,601 --> 00:21:34,960 Yes, Mr. Reagle? 198 00:21:35,971 --> 00:21:39,130 I was wondering if you've had an opportunity to consider the 199 00:21:39,731 --> 00:21:42,530 the suggestion I made to you during our previous visit. 200 00:21:43,111 --> 00:21:47,150 Oh, yes, well, I'm still considering it. 201 00:21:49,701 --> 00:21:50,900 Well...glad to hear that. 202 00:22:33,131 --> 00:22:36,960 I...I fell one of my headaches coming on, so I'm going to say goodnight. 203 00:22:36,961 --> 00:22:40,460 Father, Mother, Floss 204 00:22:42,901 --> 00:22:45,950 Oh...Lizzie...I forgot. 205 00:22:47,031 --> 00:22:48,900 There's a letter for you. 206 00:22:52,301 --> 00:22:53,600 Thank you, Mother. 207 00:22:54,101 --> 00:22:55,800 Do feel better, Dear. 208 00:23:33,001 --> 00:23:35,610 - Lizzie? - Yes, Father? 209 00:23:44,701 --> 00:23:47,700 Your mother and I wonder if there's anything you wish to tell us. 210 00:23:49,401 --> 00:23:50,700 No, Father. 211 00:23:52,901 --> 00:23:55,650 I spoke at some length earlier with Everett Reagle. 212 00:23:56,131 --> 00:23:59,000 He's given me to believe that the two of you have come to an understanding. 213 00:24:00,071 --> 00:24:03,700 I have only agreed to what you might call 214 00:24:03,701 --> 00:24:06,650 a prelude to an understanding. 215 00:24:08,301 --> 00:24:11,310 I see. And might this "prelude"... 216 00:24:11,951 --> 00:24:15,350 lead eventually to an actual understanding? 217 00:24:16,881 --> 00:24:18,400 An engagement? 218 00:24:20,591 --> 00:24:22,200 And to a marriage? 219 00:24:25,701 --> 00:24:28,900 Father, I don't love him. 220 00:24:31,701 --> 00:24:33,850 You're 29 years old, Lizzie. 221 00:24:34,201 --> 00:24:38,330 Father, I know you want what you think is best for me. 222 00:24:39,001 --> 00:24:42,610 And I know what is expected of me. 223 00:24:42,611 --> 00:24:46,800 It's not merely our expectations, it's common sense. 224 00:24:46,801 --> 00:24:51,200 A woman of your years, however comfortable her situation, 225 00:24:51,301 --> 00:24:54,160 may scarcely afford to be reluctant 226 00:24:54,261 --> 00:24:56,460 when a suitable match presents itself. 227 00:25:06,531 --> 00:25:09,470 - Another headache? - Yes, Father. 228 00:25:10,171 --> 00:25:15,690 - Is there anything I can do? - No, I just, I think I just need some sleep. 229 00:25:41,101 --> 00:25:42,110 Who are you? 230 00:25:45,651 --> 00:25:47,000 Who are you? 231 00:27:28,901 --> 00:27:32,500 Sir! I received your astonishing letter today, 232 00:27:32,501 --> 00:27:34,650 and am amazed by your audacity. 233 00:27:35,441 --> 00:27:36,700 Who are you? 234 00:27:37,101 --> 00:27:40,670 And how could you know there was something in my secret place to be stolen? 235 00:27:42,551 --> 00:27:45,000 I wonder if I place the second letter 236 00:27:45,001 --> 00:27:47,200 in the same place as the first, 237 00:27:47,201 --> 00:27:50,320 am I in the tour for some feverish dream. 238 00:27:50,321 --> 00:27:52,900 Or will you violate my privacy again? 239 00:27:53,221 --> 00:27:56,650 In mystification, Elizabeth Whitcomb. 240 00:28:34,161 --> 00:28:35,600 Dear Elizabeth: 241 00:28:36,801 --> 00:28:40,200 I'm sure you'll find this as impossible to believe, as I do. 242 00:28:41,351 --> 00:28:44,690 My name is Scott Corrigan. I live in Boston, 243 00:28:44,691 --> 00:28:47,200 but not the Boston you know. 244 00:28:48,001 --> 00:28:50,690 While I write these words at my desk, 245 00:28:50,691 --> 00:28:55,000 or rather, your desk, because I now own the desk that sits in your bedroom, 246 00:28:55,331 --> 00:28:58,060 I try to imagine how all of this could have happened. 247 00:29:00,101 --> 00:29:02,660 The only explanation I can come up with is, 248 00:29:02,841 --> 00:29:06,090 that, for some reason, the connection between us is so strong 249 00:29:06,091 --> 00:29:09,300 that we're able to talk to each other across the chasm of time. 250 00:29:11,201 --> 00:29:13,450 If I haven't utterly terrified you, 251 00:29:13,451 --> 00:29:16,450 please sit at OUR desk and write again soon. 252 00:29:16,921 --> 00:29:19,400 Yours, Scott Corrigan. 253 00:29:19,861 --> 00:29:21,300 Lizzie. 254 00:29:22,301 --> 00:29:24,450 - Good heavens! What's the matter? - Nothing! 255 00:29:26,501 --> 00:29:31,350 You startled me. I was somewhere else. 256 00:29:32,471 --> 00:29:35,060 - Because of something in the letter? - What letter? 257 00:29:36,071 --> 00:29:38,270 The letter you're trying to hide from me. 258 00:29:39,409 --> 00:29:40,809 Oh. 259 00:29:40,911 --> 00:29:42,800 That letter. 260 00:29:43,611 --> 00:29:48,350 No, no, no, it's just another rejection from the publisher. 261 00:29:48,951 --> 00:29:51,280 Oh, Lizzie, I'm sorry. 262 00:29:53,601 --> 00:29:57,900 Your verses are... transcendental. 263 00:30:00,591 --> 00:30:03,100 If only Mr. Ralph W. Emerson, 264 00:30:03,201 --> 00:30:07,000 of the New England Literary Journal, felt the same way. 265 00:30:08,241 --> 00:30:10,600 I still don't understand why... 266 00:30:10,971 --> 00:30:13,850 you won't submit them to Mr. Reagle for his magazine. 267 00:30:15,441 --> 00:30:20,650 I have submitted them to Mr. Reagle. I'm still awaiting a response. 268 00:30:22,551 --> 00:30:25,180 I'm sure someone will print your verses. 269 00:30:26,621 --> 00:30:28,400 You just have to be patient. 270 00:31:00,891 --> 00:31:02,390 Dear, Mr. Corrigan: 271 00:31:03,131 --> 00:31:06,300 I have decided to accept that the laws of nature 272 00:31:06,401 --> 00:31:08,000 as they apply to you and me 273 00:31:08,151 --> 00:31:12,270 have been, for whatever reason, temporarily suspended. 274 00:31:18,171 --> 00:31:20,000 Okay! That was easy. 275 00:31:20,001 --> 00:31:22,600 - How about flatware? - Yes, yes, flatware. 276 00:31:26,151 --> 00:31:29,610 You have the advantage over me in that you know my most deepest secrets., 277 00:31:30,001 --> 00:31:32,000 while I know none of yours. 278 00:31:32,301 --> 00:31:35,690 Tell me who you are and how you live in your time 279 00:31:35,691 --> 00:31:37,950 so many years in the future. 280 00:31:38,631 --> 00:31:44,200 - How's this? - It's too...Sci-Fi. 281 00:31:44,501 --> 00:31:46,200 The most important of all, 282 00:31:46,201 --> 00:31:48,800 tell me whether this conjunction between us 283 00:31:48,801 --> 00:31:51,400 which I confess, I feel as strongly as you, 284 00:31:51,401 --> 00:31:55,350 means that you, too, yearn for a deep and passionate love. 285 00:31:55,351 --> 00:31:57,200 How about this? 286 00:31:57,201 --> 00:32:00,200 ...or is there already someone you love. 287 00:32:01,001 --> 00:32:05,150 Write soon, before the laws of nature re-assert themselves. 288 00:32:05,651 --> 00:32:07,250 Maybe we should just eat with our hands. 289 00:32:08,001 --> 00:32:09,830 No, no, no. I’m sorry. 290 00:32:11,401 --> 00:32:15,330 Dear, Lizzie, you have asked some crucial questions. 291 00:32:16,241 --> 00:32:17,990 - Have I? - M’um? 292 00:32:19,501 --> 00:32:21,700 Have I added the nutmeg? 293 00:32:22,201 --> 00:32:24,400 Nutmeg, in pound cake? 294 00:32:25,121 --> 00:32:26,700 What a peculiar recipe. 295 00:32:27,501 --> 00:32:30,170 Cinnamon. I meant have I added cinnamon. 296 00:32:32,701 --> 00:32:35,580 Do I yearn for love? Yes, of course. 297 00:32:36,281 --> 00:32:40,380 Am I in love now. I am engaged to be married, and... 298 00:32:40,481 --> 00:32:42,260 yes, I believe I'm in love. 299 00:32:42,821 --> 00:32:44,320 "I believe". 300 00:32:45,001 --> 00:32:46,100 What, M'um? 301 00:32:47,501 --> 00:32:51,300 I believe this is going to be a delicious cake. Don't you, Maggie? 302 00:32:53,131 --> 00:32:55,300 If you'll excuse me, M’um, I'll see to the dusting room. 303 00:32:59,501 --> 00:33:02,000 A friend once said that when you're in love, 304 00:33:02,001 --> 00:33:05,200 you light up like a Christmas tree when your lover enters the room. 305 00:33:06,451 --> 00:33:08,470 I don't think I ever felt that way, 306 00:33:08,471 --> 00:33:12,900 at least not until last night, when I found your second letter. 307 00:33:15,461 --> 00:33:19,400 - And how many does this make? - Three, counting the first one. 308 00:33:21,961 --> 00:33:24,400 And you're sure nobody is...? 309 00:33:24,401 --> 00:33:26,900 playing some kind of bizarre joke? Impossible. 310 00:33:27,291 --> 00:33:29,350 No! This is impossible. 311 00:33:29,351 --> 00:33:31,900 Mother, you're the one that talked me into this insanity in the first place. 312 00:33:31,901 --> 00:33:34,140 But I never dreamed... 313 00:33:36,061 --> 00:33:39,650 - What in the world does Debra think about all this? - I didn't tell her. 314 00:33:41,501 --> 00:33:42,900 You didn't tell her?!? 315 00:33:44,581 --> 00:33:48,550 - It's incredible, isn't it? - I'll tell you what's incredible: 316 00:33:48,901 --> 00:33:52,200 My son, who is engaged to be married, is having an affair 317 00:33:52,201 --> 00:33:54,800 with a woman who's been dead for over a hundred years. 318 00:33:54,801 --> 00:33:56,500 Mom, we write letters. 319 00:33:56,501 --> 00:33:59,900 Letters that you keep secret from you fiancé. 320 00:33:59,901 --> 00:34:01,900 And what about Elizabeth Whitcomb? 321 00:34:01,901 --> 00:34:06,050 Scotty, you don't have the right to get mixed up in a life that's already been lived. 322 00:34:06,051 --> 00:34:07,800 If she doesn't love the guy, she shouldn't marry him. 323 00:34:07,801 --> 00:34:10,950 We should go. Rome awaits you. 324 00:34:12,031 --> 00:34:14,550 I can't believe we're having this conversation. 325 00:34:15,001 --> 00:34:18,130 - This woman doesn't exist! - Then who wrote this? 326 00:34:20,001 --> 00:34:24,930 In this world, in the world you and I live in, she does not exist. 327 00:34:25,151 --> 00:34:29,890 Then why do I feel... the way I feel? 328 00:34:31,651 --> 00:34:33,650 And what way is that? 329 00:34:37,971 --> 00:34:41,230 My Dear Lizzie: I can't begin to tell you 330 00:34:41,231 --> 00:34:43,680 how wonderful I feel as I read your letters. 331 00:34:44,851 --> 00:34:47,100 I only wish I could hold you in my arms. 332 00:35:06,721 --> 00:35:11,690 - Mr. Potts, could you look once more please? - Yes, Miss Lizzie. 333 00:35:16,891 --> 00:35:19,420 I'm sorry, there's...there's nothing. 334 00:35:38,901 --> 00:35:42,260 Dearest: Another week gone by and still no letter. 335 00:35:42,941 --> 00:35:45,700 Are you worried that since you told me of your engagement 336 00:35:45,701 --> 00:35:47,500 I would think you a scoundrel 337 00:35:47,501 --> 00:35:49,800 for professing tender feelings for me? 338 00:35:50,051 --> 00:35:53,050 I'm worried about those "tender feelings" in the first place. 339 00:35:53,901 --> 00:35:57,500 I'm not so innocent as you might think, Mr. Corrigan. 340 00:35:57,501 --> 00:36:00,300 I have danced the waltz with many men. 341 00:36:00,301 --> 00:36:03,000 And, I'm an avid reader of the modern novel. 342 00:36:03,401 --> 00:36:07,100 So, I am au courant on the subject of forbidden passion. 343 00:36:08,901 --> 00:36:12,900 I'm afraid this waltz is going to have to be mine and Debra's, Miss Whitcomb. 344 00:36:14,571 --> 00:36:18,300 The hard truth is, we are doomed to be chaste... 345 00:36:19,051 --> 00:36:24,300 to never touch each other, hear each other, see each other. 346 00:36:25,401 --> 00:36:28,980 So, what harm can there be to write to each other? 347 00:36:35,801 --> 00:36:40,190 If you are still there, write to me quickly and tell me 348 00:36:40,191 --> 00:36:45,391 what it means to "Light up like a Christmas Tree". 349 00:37:17,551 --> 00:37:19,900 - Good Morning. - You again. 350 00:37:20,611 --> 00:37:23,510 I'm really sorry to bother you, I'm just trying to find out about the Whitcombs. 351 00:37:24,151 --> 00:37:25,000 Why? 352 00:37:27,351 --> 00:37:30,900 Well, I bought a desk that used to belong to one of them, 353 00:37:31,001 --> 00:37:32,700 and I just became interested in the family. 354 00:37:33,101 --> 00:37:35,700 Thought I'd write a book about 'em. 355 00:37:36,001 --> 00:37:39,500 A book! They just regular folk. 356 00:37:40,191 --> 00:37:41,700 You know who they were? 357 00:37:43,031 --> 00:37:45,130 Clarice's grandma was a Whitcomb. 358 00:37:45,131 --> 00:37:48,360 - Clarice? - The lady I take care of. 359 00:37:49,201 --> 00:37:51,600 You mean there's a Whitcomb living in here right now? 360 00:37:51,601 --> 00:37:54,500 That's right. I've had 50 years 361 00:37:54,501 --> 00:37:57,550 of her temper, and believe me, it's worse than mine. 362 00:37:58,691 --> 00:38:01,500 I'd really love to talk to her, would that be possible? 363 00:38:01,501 --> 00:38:02,800 She's sleeping. 364 00:38:04,661 --> 00:38:06,200 I know this is an intrusion, but... 365 00:38:06,701 --> 00:38:09,170 Would you mind if I just took a peek inside? 366 00:38:10,851 --> 00:38:12,700 Why would I let you do that? 367 00:38:14,201 --> 00:38:15,540 I'll paint the house. 368 00:38:17,571 --> 00:38:19,170 This side, anyway. 369 00:38:20,801 --> 00:38:26,040 If you turn out to be one of them no-good lawyers for Clarice's no-good cousins... 370 00:38:26,701 --> 00:38:28,200 I'll take a rolling pin to you. 371 00:38:28,501 --> 00:38:29,500 Yes, Ma'am. 372 00:38:52,931 --> 00:38:56,200 - Okay, Mister, you've had your peek. - Just a minute, please. 373 00:38:56,901 --> 00:39:01,000 Mae, who is that you're talkin' to down there? 374 00:39:01,451 --> 00:39:02,700 Now you've done it! 375 00:39:06,251 --> 00:39:07,400 Clarice. 376 00:39:11,911 --> 00:39:13,400 Who are you? 377 00:39:14,991 --> 00:39:18,300 This fellow's writin' a book... about the Whitcombs. 378 00:39:18,301 --> 00:39:20,100 He wanted to meet you. 379 00:39:20,701 --> 00:39:22,700 How do you do, Ma'am, my name is Scott. 380 00:39:22,701 --> 00:39:26,240 - You're a fool, Mae, he's a lawyer. - No Ma'am, I'm not a lawyer. 381 00:39:26,241 --> 00:39:29,590 I told the whole lot of you, I'm not leavin' this house, 382 00:39:30,801 --> 00:39:32,850 until the good Lord takes me. 383 00:39:32,851 --> 00:39:36,200 I'm just trying to find some information about Elizabeth Whitcomb. 384 00:39:36,201 --> 00:39:37,950 Liars, all of you! Get out! 385 00:39:38,601 --> 00:39:39,890 I warned ya. 386 00:39:42,821 --> 00:39:45,320 How do you know about Lizzie? 387 00:39:47,951 --> 00:39:52,200 I found a letter that she wrote, in an old desk, probably from here. 388 00:39:54,301 --> 00:39:59,300 Grandma Flossy told me stories about my Aunt Elizabeth. 389 00:40:00,301 --> 00:40:02,300 She was very beautiful. 390 00:40:03,501 --> 00:40:04,820 I never knew her. 391 00:40:05,911 --> 00:40:07,640 Can you tell me if she was ever married? 392 00:40:11,301 --> 00:40:13,250 I need to sleep now. 393 00:40:15,321 --> 00:40:19,260 I need to know if she was ever married. Ma'am? 394 00:41:30,161 --> 00:41:31,150 You coming? 395 00:42:08,001 --> 00:42:11,560 Dear Lizzie: Ben Franklin named it electricity 396 00:42:11,561 --> 00:42:14,160 and we now use it to power machines, 397 00:42:14,161 --> 00:42:17,070 to light our homes, and our Christmas trees. 398 00:42:18,911 --> 00:42:20,410 Good morning, Miss Lizzie. 399 00:42:22,501 --> 00:42:23,250 Thank you. 400 00:42:24,401 --> 00:42:26,290 To light up like a Christmas tree 401 00:42:26,291 --> 00:42:30,600 means to glow with pleasure, and I am glowing...right now. 402 00:42:32,301 --> 00:42:36,050 I went to your house on Mill Plain Road...yes, it's still there. 403 00:42:36,691 --> 00:42:40,500 A very old woman, your sister Flossy's granddaughter lives in it. 404 00:42:41,221 --> 00:42:43,020 And I actually stood in your bedroom. 405 00:42:45,291 --> 00:42:49,590 But what I will never forget is how I suddenly felt your presence 406 00:42:49,591 --> 00:42:53,590 on the stairs. Almost as if you touched my cheek. 407 00:42:54,941 --> 00:42:58,450 It's crazy, but I felt as if I could touch you, too. 408 00:43:00,041 --> 00:43:03,940 Lizzie, to ignore what's happened would be to deny a miracle. 409 00:43:04,611 --> 00:43:08,010 Forgive my silence, it won't happen again. 410 00:43:08,511 --> 00:43:12,110 I promise, all my love, Scotty. 411 00:43:18,701 --> 00:43:22,600 Darling Scotty, I beg you please keep your promise. 412 00:43:23,151 --> 00:43:27,400 Never stop writing again, or I fear I shall stop breathing, 413 00:43:28,301 --> 00:43:30,290 because my breath stop now 414 00:43:30,291 --> 00:43:34,090 at the thought of you in my house, in this very room. 415 00:43:34,501 --> 00:43:37,560 Amazing as it seems, I felt it, too, 416 00:43:37,561 --> 00:43:40,300 in the very same place on the stairs. 417 00:43:40,941 --> 00:43:43,850 A touch like a sweet promise. 418 00:43:44,701 --> 00:43:47,910 I know that we are tempting fate, and in reality 419 00:43:47,911 --> 00:43:51,000 there is your time, and my time. 420 00:43:52,301 --> 00:43:57,000 We shall live and love across time. 421 00:43:57,901 --> 00:43:58,900 It's a deal. 422 00:44:01,801 --> 00:44:04,500 I dream of you, but I can't see your face. 423 00:44:05,101 --> 00:44:06,900 Please, send me a picture. 424 00:44:07,201 --> 00:44:10,100 Remember, you have to be still, don't move. 425 00:44:16,851 --> 00:44:20,220 I want you to look as if you are about to walk into my arms. 426 00:44:32,701 --> 00:44:35,590 - Hey! - How are you? - I'm good. - Good 427 00:44:35,691 --> 00:44:38,100 - How are you? - Good, good, good. 428 00:44:38,461 --> 00:44:40,400 You look so happy, what happened? 429 00:44:40,651 --> 00:44:43,210 ...you're here! 430 00:44:44,211 --> 00:44:45,100 Good answer. 431 00:44:46,591 --> 00:44:47,900 Who's that? 432 00:44:48,631 --> 00:44:50,650 That is Elizabeth Whitcomb. 433 00:44:52,691 --> 00:44:54,450 - The one who wrote the letter? - Yeah. 434 00:44:55,601 --> 00:44:56,600 Well, where d'you get it? 435 00:44:56,601 --> 00:44:59,400 Actually, I got it from someone who lives in her old house. 436 00:45:00,541 --> 00:45:02,640 - You went to her house? - Yeah. 437 00:45:03,351 --> 00:45:05,000 - Why? - Just curious. 438 00:45:07,461 --> 00:45:09,100 Well, how did d'you even find it? 439 00:45:09,101 --> 00:45:12,690 I got some info from that antique guy. Stopped by on the way back from practice. It's in Willoughby. 440 00:45:14,191 --> 00:45:15,791 - Oh. - Yeah. 441 00:45:17,592 --> 00:45:18,892 Well... 442 00:45:18,901 --> 00:45:21,300 I guess I should be grateful that 443 00:45:22,101 --> 00:45:23,800 the other woman's a dead one. 444 00:45:27,801 --> 00:45:30,640 This parcel of land is for sale. 445 00:45:31,041 --> 00:45:33,240 I know you love nature, Lizzie, 446 00:45:33,241 --> 00:45:37,260 and that is uppermost in my mind as I survey the region for a 447 00:45:37,261 --> 00:45:40,340 for a possible future home...together. 448 00:45:40,801 --> 00:45:42,200 I appreciate that. 449 00:45:44,701 --> 00:45:46,950 - I was wondering, Mr. Reagle... - Um-huh. 450 00:45:46,851 --> 00:45:51,051 ...if you'd had a chance to peruse the verses I gave you a month ago. 451 00:45:51,101 --> 00:45:53,100 Oh! Yes, yes. I've read them, yes. 452 00:45:53,101 --> 00:45:54,600 Well? 453 00:45:55,801 --> 00:45:57,701 They're very interesting. 454 00:45:58,021 --> 00:45:59,300 Very passionate. 455 00:46:00,991 --> 00:46:04,900 Perhaps not quite as attentive as they might be to the mechanics of the art. 456 00:46:06,501 --> 00:46:09,500 The odd meters...broken rhymes. 457 00:46:10,001 --> 00:46:13,100 You have aptitude; you need guidance. 458 00:46:14,101 --> 00:46:17,650 I hope in the future you will allow me to provide it... 459 00:46:19,401 --> 00:46:20,250 ...in all things. 460 00:46:22,701 --> 00:46:25,150 I have decided to cease writing poetry. 461 00:46:26,001 --> 00:46:28,850 I know "His Reagle Highness" is too conventional 462 00:46:28,851 --> 00:46:30,380 to take me seriously. 463 00:46:30,901 --> 00:46:33,400 until my work has been validated by others. 464 00:46:33,801 --> 00:46:38,060 But the truth is, My Darling, there are no others. 465 00:46:39,251 --> 00:46:43,290 I sing, but nobody listens...except you. 466 00:46:44,401 --> 00:46:47,700 So I offer you the last poem I shall ever write. 467 00:46:50,251 --> 00:46:55,100 - So, you and Deb doin' the marriage thing, huh? - Yeah. 468 00:46:55,701 --> 00:46:58,200 Yes, we're doin' the marriage thing. 469 00:47:00,191 --> 00:47:02,640 - It's a great book. - Thanks. 470 00:47:04,001 --> 00:47:07,900 - Listen, Danny, can I ask you a favor? Do you mind? 471 00:47:09,301 --> 00:47:11,500 - Sure. - Would you mind...sorry, 472 00:47:11,599 --> 00:47:14,199 would you mind taking a look at a poem and tell me what you think of it? 473 00:47:15,201 --> 00:47:18,150 You want me to evaluate your poem right here, right now? 474 00:47:18,151 --> 00:47:20,800 It's not mine, it's a friends. It's short. Do you mind? 475 00:47:22,691 --> 00:47:25,000 - All right. - Thank you. 476 00:47:37,581 --> 00:47:40,240 "Stanger, not on this earth shall we meet 477 00:47:40,961 --> 00:47:45,160 though surely I have lived a life with you, I would wed etern..." 478 00:47:47,201 --> 00:47:49,000 Tell him not to give up his day job. 479 00:47:49,821 --> 00:47:50,950 What's a matter with it? 480 00:47:52,001 --> 00:47:55,160 Besides being old fashioned, sentimental and derivative? 481 00:47:55,161 --> 00:47:58,350 You mean as opposed to the pretentious drivel that gets published these days? 482 00:47:59,171 --> 00:48:01,900 - What is your problem? - I didn't have one until about 10 seconds ago. 483 00:48:02,051 --> 00:48:04,250 - Oh, really, and what would that be? - Ah...you! 484 00:48:04,691 --> 00:48:06,650 - Really? - Yeah. - Well, I seem to be... 485 00:48:06,699 --> 00:48:08,399 What's going on? 486 00:48:08,401 --> 00:48:11,070 I insulted his friend's poetry. 487 00:48:15,241 --> 00:48:16,900 What's he talking about? What friend? 488 00:48:17,821 --> 00:48:19,000 Nothing. Nobody. 489 00:48:19,301 --> 00:48:22,300 Well, it had to be somebody if you almost came to blows over it. 490 00:48:23,261 --> 00:48:27,100 It's Elizabeth Whitcomb's. I found it in another drawer in the desk. 491 00:48:27,101 --> 00:48:29,370 I just felt it might have some historical significance. 492 00:48:30,691 --> 00:48:32,500 Well, it has significance all right. 493 00:48:46,601 --> 00:48:47,300 Debra. 494 00:48:48,381 --> 00:48:51,050 - What's goin' on, Scotty? - Nothing. Nothing's going on. 495 00:48:53,501 --> 00:48:57,100 First you don't tell me about finding her letter. 496 00:48:57,501 --> 00:48:59,700 And then you go tracking down Elizabeth Whitcomb's house, 497 00:48:59,701 --> 00:49:01,550 and you don't tell me about that either, and then you 498 00:49:01,649 --> 00:49:03,849 don't tell me about getting her picture or about finding her poem. 499 00:49:03,851 --> 00:49:05,850 - Honey, you're blowing this out of proportion. - No! Don't! You're putting 500 00:49:05,851 --> 00:49:08,450 more energy into Elizabeth Whitcomb than you are into our wedding plans. 501 00:49:08,451 --> 00:49:10,450 - It's not true! - I want to know why, I mean 502 00:49:10,451 --> 00:49:13,550 - are you that freaked-out about getting married? Is that what this is? - I don't know what you're talking about. 503 00:49:13,551 --> 00:49:15,900 Because if you don't want to do this, Scotty, you just say the word. 504 00:49:15,901 --> 00:49:19,240 Be honest and tell me, because we'll call it off. 505 00:49:19,241 --> 00:49:22,100 I do...I don't want to call it off, okay? 506 00:49:22,801 --> 00:49:24,460 I'm sorry, okay? 507 00:49:25,461 --> 00:49:27,900 It's my fault, it means nothing, okay? 508 00:49:31,331 --> 00:49:35,500 Dear Lizzie, please don't stop writing your poetry. 509 00:49:35,901 --> 00:49:40,500 First of all, this Reagle guy sounds like he wouldn't know a good poem if it smacked him in the face. 510 00:49:42,351 --> 00:49:44,600 You say you sing but nobody listens? 511 00:49:45,651 --> 00:49:50,640 Maybe that's true for now, but what about in 10 years? In 100 years? 512 00:49:52,101 --> 00:49:55,200 You once said we were doomed never to touch each other, 513 00:49:55,201 --> 00:49:57,450 but you did touch me...with your words. 514 00:49:58,651 --> 00:50:00,250 Keep singing, My Love. 515 00:50:01,431 --> 00:50:03,200 I'll always be here to listen. 516 00:50:07,101 --> 00:50:09,800 Oh, Floss, there's nothing to worry about. 517 00:50:13,401 --> 00:50:16,550 Then why do you have to go all the way to Boston? 518 00:50:17,701 --> 00:50:20,650 The doctor thinks my headaches may have something to do with my eyes. 519 00:50:21,151 --> 00:50:22,810 And there's a specialist there. 520 00:50:25,691 --> 00:50:29,690 I'm coming with you. Cousin Delia has plenty of room. 521 00:50:30,001 --> 00:50:31,200 No, Floss. 522 00:50:35,201 --> 00:50:36,500 I need you here. 523 00:50:38,101 --> 00:50:41,700 I'm going to tell you something that may sound rather strange. 524 00:50:42,151 --> 00:50:45,800 Even a little mad, but I assure you it's true. 525 00:50:46,551 --> 00:50:50,150 Now, I need you to promise me not to interrupt until I'm finished. 526 00:50:51,691 --> 00:50:56,200 Riders, ready! 5... 4... 3... 2... 1... GO!! 527 00:51:05,551 --> 00:51:11,300 So, I take the letters that you send to me here from Mr. Corrigan... 528 00:51:12,031 --> 00:51:15,950 put them in that compartment, close it, and they... 529 00:51:18,201 --> 00:51:23,150 And you must promise to send his letter to me care of Cousin Delia in Boston. 530 00:52:47,551 --> 00:52:48,550 Is he going to be okay? 531 00:52:48,801 --> 00:52:51,200 The EEG does indicate some brain swelling 532 00:52:51,201 --> 00:52:54,000 but fortunately his vital signs are stable. 533 00:52:55,101 --> 00:52:56,500 When will he come out of it? 534 00:52:58,051 --> 00:53:00,150 Right now it's just impossible to know. 535 00:53:47,301 --> 00:53:49,380 Elizabeth Whitcomb to see Dr. Reed. 536 00:53:49,381 --> 00:53:51,380 - Please take a seat, Miss Whitcomb. - Thank you. 537 00:54:28,381 --> 00:54:31,000 We'll have an accommodation room for you shortly, Miss Whitcomb. 538 00:54:31,551 --> 00:54:32,530 Colonel Denby. 539 00:54:48,501 --> 00:54:51,050 - 'til Friday, Colonel. - Yes, thank you.. 540 00:54:51,931 --> 00:54:54,000 Miss Whitcomb, follow me. 541 00:55:22,391 --> 00:55:23,470 I'm so sorry. 542 00:55:24,201 --> 00:55:26,900 - Miss Whitcomb, I... - Colonel Denby. 543 00:55:27,401 --> 00:55:30,100 - What a coincidence. - Pardon my clumsiness. 544 00:55:31,101 --> 00:55:33,650 Oh, it's all right, you seemed in a hurry. 545 00:55:34,451 --> 00:55:35,280 Yes. 546 00:55:36,851 --> 00:55:39,050 Well, don't let me keep you. 547 00:55:46,301 --> 00:55:48,090 Might I accompany you, Miss Whitcomb? 548 00:55:48,551 --> 00:55:51,100 Well, I...I wouldn't want to interfere with your plans. 549 00:55:51,101 --> 00:55:55,300 No, you're not, I have none. I mean, ah.... 550 00:55:57,151 --> 00:55:59,100 Where is your destination? 551 00:56:00,431 --> 00:56:02,450 Actually, I'm not quite sure. 552 00:56:03,801 --> 00:56:07,280 Perhaps you'd allow me to buy you a cup of tea and we can decide where we're going. 553 00:56:11,491 --> 00:56:12,490 All right. 554 00:56:20,131 --> 00:56:21,850 Have you long been a patient of Dr. Reed's? 555 00:56:22,151 --> 00:56:24,030 No, this was my first visit. 556 00:56:26,641 --> 00:56:29,300 Are you present...forgive me, feeling poorly? 557 00:56:31,101 --> 00:56:32,950 No, at present I fell quite well. 558 00:56:38,201 --> 00:56:40,700 Forgive my boldness, may I ask you a strange question? 559 00:56:42,401 --> 00:56:43,150 Yes. 560 00:56:44,581 --> 00:56:47,010 How is it I have the total conviction that I know you? 561 00:56:49,351 --> 00:56:52,400 I don't know, but I feel the same. 562 00:56:56,701 --> 00:57:01,330 My Dearest Scotty: This afternoon I met a gentleman named Caleb Denby. 563 00:57:02,201 --> 00:57:04,800 Presently a colonel commanding the 19th Massachusetts. 564 00:57:06,171 --> 00:57:10,300 Scotty, the moment I saw him, I was powerfully drawn to him. 565 00:57:10,951 --> 00:57:14,350 And he, it appears, seems to feel an attraction as well. 566 00:57:15,451 --> 00:57:19,900 Please do not fear, My Darling, that I am in any way moving away from you. 567 00:57:21,181 --> 00:57:24,050 For I feel, strange as it may seem, 568 00:57:24,051 --> 00:57:27,350 that being with Caleb, brings me closer to you. 569 00:57:28,201 --> 00:57:32,300 I have the uncanny feeling that what is happening, it is meant to happen. 570 00:57:32,851 --> 00:57:34,250 You promised to read to me. 571 00:57:34,651 --> 00:57:36,150 - Oh, no, please! - Please. 572 00:57:36,801 --> 00:57:38,400 All right, let me see. 573 00:57:41,371 --> 00:57:42,300 No laughing! 574 00:57:44,311 --> 00:57:48,200 "Stranger, not on this earth shall we meet. 575 00:57:48,901 --> 00:57:53,700 But surely, I have lived a life and have dreamed of you. 576 00:57:54,301 --> 00:57:56,800 I would wait eternity to touch you. 577 00:58:12,001 --> 00:58:13,700 It's okay, it's okay. 578 00:58:21,851 --> 00:58:26,000 Dearest Scotty, I despair at ever hearing from you again. 579 00:58:26,961 --> 00:58:32,350 Flossy assures me that my letters to you continue to miraculously vanish from the secret compartment. 580 00:58:33,701 --> 00:58:36,400 So I pray that you are still connected to me, 581 00:58:37,051 --> 00:58:41,850 reading this by one of your "electrical lights", and understand it. 582 00:58:59,251 --> 00:59:02,850 Gracious ladies and fine gentlemen, thank you for coming. 583 00:59:03,901 --> 00:59:06,200 Allow me to introduce the guest speaker 584 00:59:06,201 --> 00:59:10,650 who will tell you what your attendance and your generous contributions mean 585 00:59:10,651 --> 00:59:13,700 to the wounded soldiers of our Great State. 586 00:59:14,351 --> 00:59:17,010 This brave officer was grievously injured 587 00:59:17,011 --> 00:59:22,000 at Chancellorsville, but he is returning to his regiment this very week. 588 00:59:22,601 --> 00:59:26,690 Let's all give a warm welcome to Colonel Caleb Denby 589 00:59:26,691 --> 00:59:29,450 of the 19th Massachusetts Infantry. 590 00:59:43,901 --> 00:59:46,000 You didn't tell me you were coming here tonight. 591 00:59:46,201 --> 00:59:49,800 - I thought I'd surprise you. - Well, you have. 592 00:59:52,701 --> 00:59:55,900 - You're not seriously going back, are you? - I have to. 593 00:59:56,521 --> 00:59:59,620 - How long do we have? - I leave day after tomorrow. 594 01:00:04,601 --> 01:00:07,200 Lizzie, I need to see you alone. Will you meet me tonight on The Common? 595 01:00:08,401 --> 01:00:12,400 - I can't...my Cousin Delia. - What? 596 01:00:13,501 --> 01:00:15,200 ...practically asleep now. 597 01:01:27,101 --> 01:01:28,000 Lizzie. 598 01:01:37,551 --> 01:01:42,350 - I kind of organized it for you. - Great. Thanks. - Um-huh. - Sure. 599 01:01:45,801 --> 01:01:48,600 So, um, maybe you should go up and lie down. 600 01:01:48,601 --> 01:01:52,090 No, I'm fine. I'm fine, I'm fine. 601 01:01:52,091 --> 01:01:54,800 Look! See! I'm fine. I'm nimble. 602 01:01:55,299 --> 01:01:57,299 ...well... 603 01:01:58,701 --> 01:02:00,900 - Are you all right? - I'm all right. I'm okay. 604 01:02:00,921 --> 01:02:03,420 - I'm cancelling my meeting. - I'm fine, Debra, I'm fine. 605 01:02:04,001 --> 01:02:07,990 Just a little dizzy, the Doctor said that was normal...normal dizziness, okay? 606 01:02:08,851 --> 01:02:11,960 All right? My mother's coming over, she'll cook Italian... 607 01:02:13,301 --> 01:02:15,580 I have to get back to living sooner or later, right? 608 01:02:15,981 --> 01:02:16,981 Right. 609 01:02:17,301 --> 01:02:19,200 - Promise you'll call me. - I promise. 610 01:02:20,179 --> 01:02:21,379 Great. 611 01:02:24,981 --> 01:02:25,700 Scott... 612 01:02:27,651 --> 01:02:30,200 When you...when you woke up in the Hospital... 613 01:02:33,551 --> 01:02:34,300 Yeah? 614 01:02:36,901 --> 01:02:39,520 Nothing. Just glad you're back. 615 01:02:40,151 --> 01:02:41,000 Me, too. 616 01:03:00,401 --> 01:03:03,930 ...I am powerfully drawn to him and he, it appears 617 01:03:03,931 --> 01:03:06,400 seems to feel an attraction as well. 618 01:03:07,101 --> 01:03:09,800 Very soon, he will be returning to his regiment. 619 01:03:10,551 --> 01:03:13,000 He says there are rumors of a decisive battle 620 01:03:13,001 --> 01:03:15,240 somewhere in southern Pennsylvania. 621 01:03:15,701 --> 01:03:18,500 Darling, I am so frightened. 622 01:03:18,801 --> 01:03:20,050 Southern Pennsylvania. 623 01:03:21,601 --> 01:03:24,200 Southern Pennsylvania in 1863. 624 01:03:24,201 --> 01:03:26,600 Southern Pennsylvania. Gettysburg! 625 01:03:30,501 --> 01:03:31,901 Gettysburg, Gettysburg. 626 01:03:34,502 --> 01:03:37,202 19th, 19th Massachu... 627 01:03:38,003 --> 01:03:39,703 19th Mass. 628 01:03:40,101 --> 01:03:41,980 19th Mass. 629 01:03:43,501 --> 01:03:44,800 50 per cent. 630 01:03:49,401 --> 01:03:51,901 ...Delaney, Denby! 631 01:03:52,801 --> 01:03:56,300 Colonel Caleb Denby, killed in action July 3rd. 632 01:04:03,801 --> 01:04:04,850 June 28th. 633 01:04:18,901 --> 01:04:19,900 Dearest Lizzie: 634 01:04:20,201 --> 01:04:22,900 Do not let Colonel Denby return to his regiment. 635 01:04:23,001 --> 01:04:25,170 - Where are you going. - Post Office. 636 01:04:25,471 --> 01:04:28,250 - You just got out of the Hospital! - I have to get this to Lizzie. 637 01:04:28,351 --> 01:04:32,300 - Scotty, you cannot drive there! - Yes, I can! - All right, I'll drive! 638 01:04:54,201 --> 01:04:57,010 - What's that? - That's the Post Office. 639 01:05:17,201 --> 01:05:20,350 - ...back behind the barricade there, Sir. - Sir, I'm sorry. I need to get in there. 640 01:05:20,551 --> 01:05:23,700 - I know. Please, please behind the barricade! 641 01:05:24,051 --> 01:05:25,800 You can't go in there. 642 01:05:30,821 --> 01:05:33,450 - Stay here. I'm just gonna go in for a second. - No! - Stay! Wait here! 643 01:05:33,551 --> 01:05:37,150 No! No! Scotty! No! Come back! 644 01:07:29,651 --> 01:07:31,350 When I come back, will you marry me? 645 01:07:33,001 --> 01:07:34,020 Yes. 646 01:08:19,041 --> 01:08:22,600 - Are you sure, Flossy? - I check each day. 647 01:08:23,401 --> 01:08:24,980 And my letter to him? 648 01:08:25,901 --> 01:08:28,620 They vanished, just as you said. 649 01:08:35,651 --> 01:08:37,050 He promised. 650 01:08:41,401 --> 01:08:42,450 Lizzie, Dear. 651 01:08:44,301 --> 01:08:47,190 Mr. Reagle has just arrived to welcome you home. 652 01:08:47,401 --> 01:08:51,250 Oh, no, Mother. I...I...I can't just now. 653 01:08:51,251 --> 01:08:53,500 Your father's told him you'd be right down. 654 01:08:54,301 --> 01:08:56,100 Just freshen up a bit, Dear. 655 01:08:56,701 --> 01:08:59,200 I'm sure seeing him will lift your spirits. 656 01:09:01,501 --> 01:09:04,000 Well, I do believe with General Grant permanently in charge now 657 01:09:04,271 --> 01:09:06,140 the Western Campaign will be going much... 658 01:09:06,401 --> 01:09:09,400 I anticipate a speedy and comprehensive victory. 659 01:09:09,401 --> 01:09:11,200 Oh, I...I hope you're all right, Sir. 660 01:09:12,101 --> 01:09:16,300 Welcome back, Miss Whitcomb. You were missed by all. 661 01:09:17,101 --> 01:09:18,400 Thank you, Mr. Reagle. 662 01:09:19,001 --> 01:09:22,800 I hope you will forgive me, but I'm rather fatigued, it was a long journey. 663 01:09:23,301 --> 01:09:25,100 And I'd like to postpone this visit. 664 01:09:27,801 --> 01:09:32,300 Lizzie...I've asked Mr. Reagle to join us at dinner. 665 01:09:33,931 --> 01:09:34,830 Maggie. 666 01:09:36,101 --> 01:09:39,500 - Is there something for me? - Yes, M'um. only this. 667 01:09:39,501 --> 01:09:42,450 Lizzie, can you not be more considerate of our guest? 668 01:09:42,451 --> 01:09:43,900 In a moment, Father. 669 01:09:47,101 --> 01:09:48,550 Lizzie, what is it? 670 01:09:49,701 --> 01:09:52,250 Get my bag, Flossy! Hurry! 671 01:09:54,251 --> 01:09:56,900 Father, I have to go to the Station right away. 672 01:09:56,901 --> 01:09:59,800 But you've just this minute come from the Station. What was in that letter? 673 01:09:59,801 --> 01:10:03,150 Mr. Reagle, will you give me a ride in your shay, please? 674 01:10:03,661 --> 01:10:06,510 Dear Lady, I..I would do anything to please you, but... 675 01:10:06,511 --> 01:10:08,510 against the wishes of your father... 676 01:10:09,201 --> 01:10:10,300 Then I shall walk. 677 01:10:13,701 --> 01:10:16,450 - I forbid it! - I am not a child, Father. 678 01:10:16,901 --> 01:10:18,150 You can't stop me. 679 01:10:23,551 --> 01:10:26,650 This is what comes of letting her go to Boston unattended. 680 01:10:27,001 --> 01:10:27,900 Warren! 681 01:10:28,571 --> 01:10:31,280 Flossy, what did she tell you? 682 01:10:32,201 --> 01:10:33,550 Lizzie! 683 01:10:41,171 --> 01:10:41,970 Lizzie! 684 01:11:14,701 --> 01:11:15,530 Excuse me. 685 01:11:16,991 --> 01:11:19,190 Does this train go anywhere near Gettysburg? 686 01:11:19,191 --> 01:11:22,190 Naw. Closest you can get, Ma'am, is Harrisburg, 687 01:11:22,901 --> 01:11:25,160 if the Rebs ain't cut the line yet. 688 01:11:26,201 --> 01:11:28,650 - You'll have to take a carriage from there. - Thank you. 689 01:11:39,901 --> 01:11:41,240 All aboard! 690 01:11:56,001 --> 01:11:58,600 - Oh, hi. -Hi. - You're here. 691 01:11:59,201 --> 01:12:00,200 Yeah. 692 01:12:03,501 --> 01:12:04,500 Look what I got. 693 01:12:05,401 --> 01:12:06,600 Lots of yeses. 694 01:12:07,051 --> 01:12:08,700 People wrote back already, huh? 695 01:12:09,451 --> 01:12:11,200 The wedding's four weeks away. 696 01:12:13,001 --> 01:12:15,700 - Don't forget, you lost a month. - I know, I know, sorry. 697 01:12:15,701 --> 01:12:16,801 Honey... 698 01:12:17,101 --> 01:12:22,400 If you think that we should postpone this, maybe it would be difficult but we could do it. 699 01:12:22,401 --> 01:12:24,900 - No, I don't want to do that, Honey. - Fine. 700 01:12:28,501 --> 01:12:29,300 - Hello. 701 01:12:29,301 --> 01:12:30,501 Any word? 702 01:12:31,091 --> 01:12:33,120 Uh...no, not yet. 703 01:12:33,801 --> 01:12:35,600 I wonder if she even got the letter. 704 01:12:36,201 --> 01:12:37,300 Yeah, I was wondering that, too. 705 01:12:37,301 --> 01:12:39,340 Listen, Debra's here. 706 01:12:40,141 --> 01:12:44,740 Sorry. Well, send her my love and call me if you hear anything, okay? 707 01:12:44,741 --> 01:12:45,841 Okay, bye-bye. 708 01:12:50,901 --> 01:12:52,600 That was mom, she send her love. 709 01:12:53,941 --> 01:12:57,410 - What ..what was that all about? - Uh...she's just worried about me. 710 01:12:59,161 --> 01:13:00,360 That makes two of us. 711 01:13:00,671 --> 01:13:02,900 I'm fine. Why is that so difficult to believe? 712 01:13:05,351 --> 01:13:06,300 I'm sorry. 713 01:13:08,551 --> 01:13:09,350 I'm sorry. 714 01:13:15,451 --> 01:13:16,650 Okay. Whatta we got here? 715 01:13:17,201 --> 01:13:20,330 - I'm just trying to do this second stack. - All right. 716 01:13:22,331 --> 01:13:25,030 C'mon, Lizzie, it starts at dawn. 717 01:13:30,261 --> 01:13:31,560 Conductor. Ma’am? 718 01:13:31,561 --> 01:13:33,200 Will you take me to Gettysburg? 719 01:13:33,411 --> 01:13:36,200 Gettysburg! The heaviest fightin' in the war is goin' on up there! 720 01:13:36,201 --> 01:13:39,510 Please, please take me. I have to get there tonight. 721 01:13:40,501 --> 01:13:42,300 I'll...I'll pay you anything that you like. 722 01:13:43,451 --> 01:13:44,700 It ain't the money, Ma’am 723 01:13:47,001 --> 01:13:48,500 Fine! I'll find someone else. 724 01:13:50,901 --> 01:13:53,880 Driver. Will you please take me to Gettysburg? 725 01:13:55,001 --> 01:13:56,000 All right, Ma’am. 726 01:13:57,251 --> 01:13:59,350 - I'll take you to Gettysburg. - Thank you, Sir. 727 01:15:37,801 --> 01:15:39,100 Forward, Boys! 728 01:15:53,071 --> 01:15:56,000 Driver, can't you go any faster? 729 01:15:56,501 --> 01:15:58,800 The horses are goin' as fast as they can, Ma’am. 730 01:17:09,391 --> 01:17:12,390 - Driver, will you wait for me, please? - Yes, Ma’am. 731 01:17:22,861 --> 01:17:23,700 Soldier! 732 01:17:24,501 --> 01:17:26,800 Do you know where the 19th Massachusetts is? 733 01:17:27,201 --> 01:17:29,300 There ain't no more 19th Massachusetts, Ma’am. 734 01:17:29,701 --> 01:17:32,200 The Rebs got 'em, got 'em good. 735 01:17:32,701 --> 01:17:34,200 What's left is over there. 736 01:18:17,701 --> 01:18:18,500 Caleb. 737 01:18:25,331 --> 01:18:26,200 Darling. 738 01:18:28,351 --> 01:18:29,100 Lizzie. 739 01:18:31,411 --> 01:18:32,200 Caleb. 740 01:18:35,301 --> 01:18:38,440 I promised to marry you. I promised to marry you. 741 01:18:38,441 --> 01:18:41,250 It's okay, it's all right. It's all right. 742 01:18:52,501 --> 01:18:54,500 - Say something. - What? 743 01:18:54,501 --> 01:18:56,050 Like on the river, say something. 744 01:18:59,151 --> 01:19:02,140 "Stranger, not on this Earth... " 745 01:19:04,801 --> 01:19:08,500 "Stranger, not on this Earth shall we meet... 746 01:19:10,271 --> 01:19:14,600 though I have surely lived with you, dreamed of you, 747 01:19:16,201 --> 01:19:19,000 I would wait eternity to touch you. 748 01:19:20,801 --> 01:19:24,600 Not in this world Outsized... 749 01:19:27,701 --> 01:19:29,300 Falling forward, 750 01:19:43,101 --> 01:19:45,100 Never to lose you". 751 01:20:36,201 --> 01:20:39,000 Lizzie, Dear, are you all right? 752 01:20:39,351 --> 01:20:41,150 No, Mother, I am not. 753 01:20:47,151 --> 01:20:49,900 - Elizabeth... - Not now, Father. 754 01:21:28,701 --> 01:21:32,000 Dearest, Scotty: I received your warning, 755 01:21:32,401 --> 01:21:33,800 but it was too late. 756 01:21:34,901 --> 01:21:36,000 Oh, my Darling. 757 01:21:36,701 --> 01:21:40,500 My Colonel is gone, and with him went that part of you 758 01:21:40,501 --> 01:21:42,240 I never thought to hold. 759 01:21:43,101 --> 01:21:44,350 So, write to me. 760 01:21:45,291 --> 01:21:47,490 For you're all of him that remains. 761 01:21:59,031 --> 01:22:00,900 I'm so sorry. 762 01:22:04,851 --> 01:22:09,000 I know you don't want to hear this, but it's for the best. 763 01:22:09,001 --> 01:22:14,300 Mother, Caleb is dead, Lizzie's heart is broken and I can't even reach her. 764 01:22:18,701 --> 01:22:21,550 An incredible miracle happened, Scotty. 765 01:22:21,801 --> 01:22:25,100 And you'll never forget it, but it's over. 766 01:22:26,151 --> 01:22:29,650 It's time for you to be in the present with the woman you're about to marry. 767 01:22:37,101 --> 01:22:39,630 You do still want to marry her, don't you? 768 01:22:49,701 --> 01:22:50,500 Hi. 769 01:22:51,901 --> 01:22:52,700 Hi. 770 01:22:55,821 --> 01:22:57,200 Are you all right? 771 01:22:58,701 --> 01:23:00,500 We need to talk. 772 01:23:02,851 --> 01:23:03,850 What is it? 773 01:23:06,001 --> 01:23:07,000 Read these. 774 01:24:07,661 --> 01:24:08,660 Miss Lizzie. 775 01:24:09,701 --> 01:24:11,500 I found this letter after you left. 776 01:24:14,401 --> 01:24:18,050 Dear Lizzie: Please do not stop writing your poetry. 777 01:24:19,651 --> 01:24:22,300 You once said we were doomed to never touch each other, 778 01:24:23,041 --> 01:24:25,240 but you did touch me...with your words. 779 01:24:26,581 --> 01:24:27,980 Keep singing, My Love. 780 01:24:29,001 --> 01:24:30,700 I'll always be here to listen. 781 01:24:42,949 --> 01:24:43,449 No. 782 01:24:49,151 --> 01:24:50,250 Of course. 783 01:25:11,101 --> 01:25:12,050 What are these? 784 01:25:13,951 --> 01:25:15,650 Elizabeth Whitcomb wrote them. 785 01:25:16,951 --> 01:25:18,200 She's... 786 01:25:20,901 --> 01:25:22,200 been writing to me. 787 01:25:25,021 --> 01:25:27,300 Her letters just appear in the desk, 788 01:25:27,301 --> 01:25:28,830 and then... 789 01:25:31,801 --> 01:25:33,700 I write back to her. 790 01:25:44,001 --> 01:25:45,900 What you're telling me... 791 01:25:49,701 --> 01:25:53,200 What you're telling me is...crazy. 792 01:25:55,001 --> 01:25:56,500 It's insane. 793 01:25:58,371 --> 01:26:00,570 What, what, what, what is this? What are you doing? 794 01:26:00,571 --> 01:26:05,320 - I'm trying to show you, I'm trying to tell you. - Tell me what? 795 01:26:13,701 --> 01:26:15,000 I fell in love with her. 796 01:26:27,501 --> 01:26:29,200 Elizabeth Whitcomb? 797 01:26:32,951 --> 01:26:34,890 I know it sounds... 798 01:26:35,831 --> 01:26:38,050 I don't know what that accident did to you, 799 01:26:38,401 --> 01:26:41,600 - but this is really frightening, and... - Deb, listen to me. 800 01:26:43,651 --> 01:26:44,500 What? 801 01:27:10,701 --> 01:27:11,620 Open it. 802 01:27:34,551 --> 01:27:40,490 Dearest, Caleb is dead, and so, My Future Love, are you. 803 01:27:41,451 --> 01:27:46,030 It must be so, for you are one in the same. I know that now. 804 01:27:47,901 --> 01:27:49,950 But almost, as if from the grave 805 01:27:50,701 --> 01:27:53,900 you have returned to me something I thought I had lost: 806 01:27:54,801 --> 01:27:58,650 My voice, although you may never hear it, 807 01:27:59,701 --> 01:28:01,950 I am enclosing this song for you. 808 01:28:07,421 --> 01:28:08,800 This is crazy. 809 01:28:19,701 --> 01:28:21,100 How can this be? 810 01:28:23,501 --> 01:28:25,000 I don't know, but it's true. 811 01:28:26,091 --> 01:28:28,920 This isn't happening, this is not possible. 812 01:28:30,251 --> 01:28:32,250 It is happening, it is happening. 813 01:28:33,601 --> 01:28:34,900 I don't understand it. 814 01:28:35,201 --> 01:28:37,700 I'm sorry I dragged you through it, but it's real. 815 01:28:38,501 --> 01:28:39,600 But it is real. 816 01:28:40,851 --> 01:28:42,900 The love I felt for this woman, 817 01:28:43,301 --> 01:28:46,300 that I feel for her...is real. 818 01:29:00,311 --> 01:29:01,030 Debra. 819 01:29:03,701 --> 01:29:07,210 You deserve to be loved... 820 01:29:09,211 --> 01:29:10,560 completely. 821 01:29:12,101 --> 01:29:16,690 I'm not even going to try to understand what's happening. 822 01:29:18,821 --> 01:29:20,420 But I know this... 823 01:29:22,891 --> 01:29:24,850 if you don't feel that way about me, 824 01:29:27,691 --> 01:29:29,240 we shouldn't be together. 825 01:29:42,001 --> 01:29:46,950 I will never forget how the winds of time blew back and forth for me. 826 01:29:48,141 --> 01:29:51,900 I will never forget how my heart lit up 827 01:29:51,901 --> 01:29:54,450 like a glowing Christmas tree. 828 01:29:55,101 --> 01:29:58,150 Though I wander in the hell or heaven, 829 01:29:59,101 --> 01:30:01,860 my slate wiped clean by death, 830 01:30:02,451 --> 01:30:08,700 of you, My Love, My Dream Love, I'll never, ever forget. 831 01:30:25,681 --> 01:30:26,520 When? 832 01:30:27,871 --> 01:30:29,020 Tuesday. 833 01:30:29,951 --> 01:30:32,520 I'm sorry. May I come in? 834 01:30:43,501 --> 01:30:46,410 - So, what will you do now? - Well, she left me the house, so, 835 01:30:46,501 --> 01:30:49,900 I'll stay a while and see how it feels. 836 01:30:50,661 --> 01:30:53,200 Would you mind if I took one last look at her room? 837 01:30:54,201 --> 01:30:56,200 - Suit yourself. - Thanks. 838 01:31:22,001 --> 01:31:22,800 Lizzie. 839 01:31:26,301 --> 01:31:28,200 Are you here? 840 01:32:28,941 --> 01:32:30,190 Oh, Scott. 841 01:32:31,951 --> 01:32:33,970 I miss you so much. 842 01:32:41,181 --> 01:32:42,480 Are you all right, Mister? 843 01:32:45,151 --> 01:32:46,150 Yes, Ma’am 844 01:32:48,921 --> 01:32:51,000 Clarice wanted you to have this. 845 01:32:58,051 --> 01:33:01,200 She found it in the attic when she was a little girl. 846 01:33:01,551 --> 01:33:07,400 It's a batch of letters, diaries, papers, and poems, lots of poems. 847 01:33:15,301 --> 01:33:16,450 It's funny, 848 01:33:17,351 --> 01:33:21,250 Clarice could swear there were no poems in it when she was a kid. 849 01:33:23,301 --> 01:33:27,200 Of course she was getting pretty forgetful there at the end. 850 01:33:38,101 --> 01:33:42,200 "Dear Miss Whitcomb: You're my favorite teacher at Willoughby School for Girls. 851 01:33:42,201 --> 01:33:44,050 She became a teacher. That's great. 852 01:33:46,991 --> 01:33:49,930 Miss Whitcomb, Miss Whitcomb. 853 01:33:51,201 --> 01:33:53,600 Guess she didn't marry His Reagle Highness, after all. 854 01:33:53,701 --> 01:33:56,500 - Who? - Nothing, it's not important. 855 01:34:15,451 --> 01:34:16,580 Lizzie. 856 01:34:26,751 --> 01:34:28,350 That's you! 857 01:34:29,401 --> 01:34:31,060 How did you get in there? 858 01:34:34,701 --> 01:34:36,900 I'll try to explain, but... 859 01:34:38,351 --> 01:34:39,650 You're never gonna believe it. 860 01:35:56,001 --> 01:35:57,800 "I never forgot". 861 01:36:26,001 --> 01:36:28,700 Whoa, whoa, who are you? Hey! Stay! 862 01:36:28,791 --> 01:36:32,910 Orbit, come! Come here, Boy! Come here Boy, quick, quick! 863 01:36:37,701 --> 01:36:39,600 And no jumping on strangers! 864 01:36:40,001 --> 01:36:40,800 It's all right. 865 01:36:42,211 --> 01:36:44,500 - I'm so sorry. - It's okay. 866 01:36:47,201 --> 01:36:48,170 Don't worry about it. 867 01:36:52,851 --> 01:36:56,140 He must really like you. He doesn't usually jump on people. 868 01:37:01,351 --> 01:37:02,650 Is something wrong? 869 01:37:05,601 --> 01:37:09,160 No, no, nothing. Sorry. Sorry, he's all right. 870 01:37:11,831 --> 01:37:14,890 Well, again, sorry. I didn't mean to intrude. 871 01:37:16,951 --> 01:37:17,850 Bye. 872 01:37:23,551 --> 01:37:24,700 Good Boy! 873 01:37:28,951 --> 01:37:30,650 Excuse me, sorry. 874 01:37:33,351 --> 01:37:35,650 Do you know where I could get a good cup of coffee, or... 875 01:37:36,201 --> 01:37:41,260 Yeah! I know a know a really good place, actually, it's like three blocks from here. 876 01:37:41,651 --> 01:37:42,800 Could you show me? 877 01:37:43,301 --> 01:37:45,300 - Can I buy you a cup... - No, no. That's all right. 878 01:37:45,301 --> 01:37:47,050 No, really, it's the least we can do. 879 01:37:48,601 --> 01:37:51,350 - You talked me into it. - Okay, then. 880 01:38:11,501 --> 01:38:15,050 - I'm Scott. - Hi. Beth. 881 01:38:34,101 --> 01:38:36,700 Poems by Elizabeth Whitcomb, edited by Scott Corrigan. 69738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.