All language subtitles for The Hot, The Cool and The Vicious .1976.x264.DVDrip(KungFu.Classics)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:24,006 --> 00:02:25,576 Please, do come again. 3 00:02:26,646 --> 00:02:28,276 Yes, we certainly will. 4 00:02:28,845 --> 00:02:30,883 Come again when you have time. 5 00:02:30,884 --> 00:02:31,624 Let's go. 6 00:02:33,687 --> 00:02:35,377 That girl was fantastic. 7 00:02:35,765 --> 00:02:36,395 Hold it! 8 00:02:38,407 --> 00:02:39,325 Who might you be? 9 00:02:39,326 --> 00:02:42,724 Lu Tung Chun, captain of Black Stone Town security force. 10 00:02:42,725 --> 00:02:43,995 Oh, Lu Tung Chun. 11 00:02:45,287 --> 00:02:47,897 He's the Northern Leg, Lu Tung Chun. 12 00:02:48,726 --> 00:02:50,456 What can we do for you? 13 00:02:50,566 --> 00:02:54,476 You men are wanted in connection with the bank robbery. 14 00:02:54,527 --> 00:02:55,157 Get him! 15 00:03:06,328 --> 00:03:09,058 l've never lost a case yet, gentlemen. 16 00:03:11,966 --> 00:03:13,546 Scissors, paper, stone. 17 00:03:19,286 --> 00:03:20,725 Uncle Tsao, let's go and deal with him right now. 18 00:03:20,726 --> 00:03:21,996 No, wait a while. 19 00:03:23,526 --> 00:03:25,156 Another bottle of wine. 20 00:03:27,006 --> 00:03:29,856 Here's your wine, and roast chicken too. 21 00:03:33,806 --> 00:03:36,306 Ah, Miss Lee. Here are your dishes. 22 00:04:09,247 --> 00:04:12,605 Landlady, what a fiery red dress you're wearing. 23 00:04:12,606 --> 00:04:16,216 Are you trying to get all our young hearts alight? 24 00:04:16,566 --> 00:04:20,766 Really Mr Tieh, l could scorch a normal man. 25 00:04:21,726 --> 00:04:24,976 But l could never set a hero like you alight. 26 00:04:50,326 --> 00:04:52,066 Looking for a room, sir? 27 00:04:52,646 --> 00:04:55,206 Take a seat, l'll order you some tea. 28 00:04:55,207 --> 00:04:55,609 Doggie. 29 00:04:55,610 --> 00:04:55,950 Yes. 30 00:04:56,206 --> 00:04:58,326 Hurry, take this gentleman's luggage. 31 00:04:58,327 --> 00:04:58,667 Yes. 32 00:05:00,287 --> 00:05:01,507 This way, please. 33 00:05:13,726 --> 00:05:17,245 Sir doesn't look like a local, may l ask where you are from? 34 00:05:17,246 --> 00:05:18,346 From the South. 35 00:05:18,806 --> 00:05:19,925 Here on business? 36 00:05:19,926 --> 00:05:20,206 No. 37 00:05:21,367 --> 00:05:22,537 Visiting friends? 38 00:05:23,288 --> 00:05:24,158 Wrong again. 39 00:05:25,606 --> 00:05:26,416 Then why... 40 00:05:27,446 --> 00:05:28,606 l'm sightseeing. 41 00:05:29,609 --> 00:05:32,239 Does that answer your question, madam? 42 00:05:32,528 --> 00:05:36,488 Please don't misunderstand me sir, l'm not trying to be nosey. 43 00:05:37,406 --> 00:05:43,327 l just want to get acquainted with my guests so that l may serve them, don't you agree? 44 00:05:45,728 --> 00:05:49,978 Landlady, stop talking to pretty boy hero, and give us a bit of attention. 45 00:05:50,606 --> 00:05:52,526 Really! Mr Tieh, stop that! 46 00:05:53,366 --> 00:05:55,765 lt's none of your business who l flirt with. Anyway, l happen to fancy him. 47 00:05:55,766 --> 00:06:02,466 God damn you, let me cut his face up, see how you like him then. 48 00:06:07,367 --> 00:06:10,097 Hey friend, next time you pick a fight 49 00:06:10,128 --> 00:06:15,378 you had better find out your opponent's strength, unless you like to lose. 50 00:06:20,406 --> 00:06:23,076 Damn you, l demand to know your name. 51 00:06:23,406 --> 00:06:26,736 Yu Ching Pai... Pai Yu Ching. 52 00:06:28,286 --> 00:06:31,196 You're Southern Fist killer Pai Yu Ching? 53 00:06:31,486 --> 00:06:32,466 That's right. 54 00:06:35,686 --> 00:06:37,826 Mr Tieh, who cares who he is? 55 00:06:38,886 --> 00:06:44,356 We must avenge our loss of face, otherwise we will never hear the end of it. 56 00:06:44,686 --> 00:06:47,946 Mr Tieh, l think you had better admit defeat. 57 00:06:48,926 --> 00:06:52,356 All of you together are still no match for him. 58 00:06:53,486 --> 00:06:54,756 Let's finish him! 59 00:07:10,886 --> 00:07:14,146 What are you looking at? Get going, will you. 60 00:07:14,846 --> 00:07:15,186 Yes. 61 00:07:17,686 --> 00:07:18,496 Captain Lu. 62 00:07:20,246 --> 00:07:21,806 Captain Lu, it's bad. 63 00:07:24,126 --> 00:07:26,146 There's a fight in the inn. 64 00:07:26,926 --> 00:07:29,076 Calm down, who's fighting who? 65 00:07:29,166 --> 00:07:32,726 Tieh Ta Kang is fighting with one... 66 00:07:33,926 --> 00:07:34,966 ...southern... 67 00:07:35,526 --> 00:07:38,096 Southern Fist... Pai... Pai Yu Ching. 68 00:07:39,646 --> 00:07:41,626 Southern Fist, Pai Yu Ching? 69 00:07:59,206 --> 00:08:01,045 You are Southern Fist, Pai Yu Ching? 70 00:08:01,046 --> 00:08:03,536 l am Pai Yu Ching. And you are...? 71 00:08:03,646 --> 00:08:04,856 My name is Lu... 72 00:08:05,366 --> 00:08:08,605 Lu Tung Chun, captain of Black Stone Town security force. 73 00:08:08,606 --> 00:08:11,046 You are Northern Leg Lu Tung Chun? 74 00:08:11,086 --> 00:08:18,106 That's correct. Mr Pai, you live up to your reputation of being a troublemaker. 75 00:08:19,286 --> 00:08:21,776 Captain Lu, Mr Pai isn't to blame. 76 00:08:22,326 --> 00:08:24,925 lt was Mr Tieh and his men who started the fight. 77 00:08:24,926 --> 00:08:27,296 l'll decide who's at fault here. 78 00:08:28,526 --> 00:08:30,805 l'm just telling you what happened. 79 00:08:30,806 --> 00:08:35,216 Pai Yu Ching, l haven't heard of you for the past two years. 80 00:08:35,286 --> 00:08:36,965 lt's quite unexpected that you should show up here. 81 00:08:36,966 --> 00:08:39,805 l've been in prison these past two years. 82 00:08:39,806 --> 00:08:45,276 Pai Yu Ching, if you have no business here l hope you will leave right away. 83 00:08:46,446 --> 00:08:51,506 Captain Lu, unless l've committed a crime no one can tell me to leave. 84 00:08:52,166 --> 00:08:55,636 lf you do break the law l won't let you leave. 85 00:08:57,046 --> 00:09:01,685 Mr Tieh, next time you start a fight l'll have to throw you out of town. 86 00:09:01,686 --> 00:09:02,846 Yes, Captain Lu. 87 00:09:09,046 --> 00:09:10,836 l can't wait any longer. 88 00:09:11,566 --> 00:09:16,276 You must be patient, we can't afford to fail. 89 00:09:16,726 --> 00:09:18,926 So how much longer do we wait? 90 00:09:19,326 --> 00:09:22,076 Until the right opportunity comes along. 91 00:09:33,886 --> 00:09:35,676 Ma, drink your medicine. 92 00:09:45,686 --> 00:09:47,236 Drink a little more. 93 00:09:48,366 --> 00:09:49,276 Tsui Shang. 94 00:09:52,526 --> 00:09:53,296 Go now. 95 00:10:11,086 --> 00:10:11,836 Tung Chun. 96 00:10:12,726 --> 00:10:14,876 Tsui Shang, how's your mother? 97 00:10:15,846 --> 00:10:18,325 Much better, she's just taken her medicine. 98 00:10:18,326 --> 00:10:21,805 Hsiao Shi told me that there was trouble at the inn. 99 00:10:21,806 --> 00:10:25,565 Just some drunken leather merchants having a brawl. lt's all over now. 100 00:10:25,566 --> 00:10:29,805 Tung Chun, ever since you became captain of the security force, 101 00:10:29,806 --> 00:10:34,876 l've been worried about you. l am afraid something might happen to you. 102 00:10:37,446 --> 00:10:43,486 Don't be foolish. Your Captain Lu is a great fighter, no harm will come to me. 103 00:11:04,926 --> 00:11:05,496 Mr Pai. 104 00:11:08,726 --> 00:11:11,245 Ta Kang, you really put up a good act there. 105 00:11:11,246 --> 00:11:16,525 You're not too bad yourself. lf you had used any more strength you'd have broken my arms. 106 00:11:16,526 --> 00:11:18,906 Ta Kang, what have you found out? 107 00:11:18,966 --> 00:11:22,605 Quite a few things. Mr Yuen is the richest man in the area. 108 00:11:22,606 --> 00:11:25,686 Over half the property in the town is his. 109 00:11:25,686 --> 00:11:30,285 l've heard old Yuen enjoys calligraphy and spends most of his time in his study. 110 00:11:30,286 --> 00:11:34,205 He has a son named Yuen Nam Shan who's a real layabout. 111 00:11:34,206 --> 00:11:36,605 He doesn't work and he drinks a lot. 112 00:11:36,606 --> 00:11:39,005 So he doesn't pose any threat to us. 113 00:11:39,006 --> 00:11:40,725 What about Northern Leg Lu Tung Chun? 114 00:11:40,726 --> 00:11:45,125 He was appointed by old Yuen as security forces captain about two months ago. 115 00:11:45,126 --> 00:11:49,726 He has a fiancee called Tsui Shang and lives near the West Gate. 116 00:11:51,326 --> 00:11:53,485 What about the landlady at the inn? 117 00:11:53,486 --> 00:11:59,196 l hear she's a widow, started business about six months ago, sleeps around a lot. 118 00:11:59,486 --> 00:12:01,405 What about the men you were with then? 119 00:12:01,406 --> 00:12:04,445 They're legitimate, leather merchants, they're okay. 120 00:12:04,446 --> 00:12:08,085 Ta Kang, try to find out more about old Yuen's affairs. 121 00:12:08,086 --> 00:12:09,925 lnform me at once of any developments. 122 00:12:09,926 --> 00:12:12,596 Mr Pai, when will you make your move? 123 00:12:13,646 --> 00:12:15,906 l'll wait for the right moment. 124 00:12:16,726 --> 00:12:17,526 l'm going. 125 00:12:23,006 --> 00:12:26,845 Ta Kang, what about that twenty-odd year old girl in the inn, 126 00:12:26,846 --> 00:12:29,965 who was with a fellow in his fifties? What do you know about them? 127 00:12:29,966 --> 00:12:34,405 They only arrived at the inn yesterday. l haven't found out anything yet. 128 00:12:34,406 --> 00:12:39,666 Everyone must be scrutinized, there's no room for failure. We must succeed. 129 00:13:02,486 --> 00:13:05,796 Young master, aren't you going a bit too far? 130 00:13:05,886 --> 00:13:06,516 Too far? 131 00:13:08,086 --> 00:13:12,036 Tsui Shang, she's lucky l didn't trample her to death. 132 00:13:12,206 --> 00:13:13,186 Hey, come on. 133 00:13:14,686 --> 00:13:16,545 Young master, show a little respect, will you. 134 00:13:17,846 --> 00:13:20,566 You dare preach to me? 135 00:13:21,006 --> 00:13:25,565 How dare you bully a girl in broad daylight? Don't you respect the law? 136 00:13:25,566 --> 00:13:28,876 Law? l am the law in this town. 137 00:13:29,926 --> 00:13:31,656 You're wrong. Captain Lu is in charge. 138 00:13:34,806 --> 00:13:38,525 Foolish girl, you think you can scare me with Captain Lu? 139 00:13:38,526 --> 00:13:43,936 Don't think just because you're his fiancee that l wouldn't dare touch you. 140 00:13:46,126 --> 00:13:47,116 Leave quickly. 141 00:13:50,686 --> 00:13:53,406 Fine now, she's gone, it's your turn. 142 00:13:57,886 --> 00:13:58,576 Damn you. 143 00:14:11,206 --> 00:14:12,896 Young master, forget it. 144 00:14:13,206 --> 00:14:16,685 Master, she's Captain Lu's fiancee, so l think you had better leave her alone. 145 00:14:16,686 --> 00:14:20,685 Shut up! No one throws an egg at me and gets away with it. 146 00:14:20,686 --> 00:14:23,356 Don't interfere, now get out of here. 147 00:14:26,206 --> 00:14:31,376 You bitch, how dare you insult me? Now l'm going to teach you a lesson. 148 00:14:31,446 --> 00:14:32,136 You dare! 149 00:14:32,526 --> 00:14:34,726 There's nothing l dare not do. 150 00:14:56,766 --> 00:14:59,136 One Eye, don't let her get away. 151 00:15:04,446 --> 00:15:05,256 Tsui Shang. 152 00:15:06,246 --> 00:15:07,056 Tsui Shang. 153 00:15:07,366 --> 00:15:07,886 Mother. 154 00:15:09,126 --> 00:15:09,646 Mother. 155 00:15:12,006 --> 00:15:12,936 Young master. 156 00:15:15,286 --> 00:15:16,216 Young master. 157 00:15:16,646 --> 00:15:17,336 Get lost. 158 00:15:29,406 --> 00:15:30,746 Young master, look. 159 00:15:31,566 --> 00:15:32,086 Mother. 160 00:15:36,686 --> 00:15:38,366 Young master, let's go. 161 00:15:43,006 --> 00:15:43,526 Tsui... 162 00:15:44,526 --> 00:15:45,046 Mother. 163 00:15:48,406 --> 00:15:48,926 Mother. 164 00:15:52,486 --> 00:15:55,046 Young master's here. Please come in. 165 00:16:05,366 --> 00:16:07,466 Young master, sit down please. 166 00:16:09,726 --> 00:16:15,026 Young master, what an honour to have you come and visit us. Come sit here. 167 00:16:16,646 --> 00:16:21,936 What a nice girl you are. You wouldn't be trying to seduce me, would you? 168 00:16:22,606 --> 00:16:25,236 Please, young master, stop teasing me. 169 00:16:42,006 --> 00:16:43,106 Hurry up there! 170 00:16:45,046 --> 00:16:47,156 Captain, you should reconsider. 171 00:16:48,566 --> 00:16:50,886 Master Yuen's going to be upset. 172 00:16:52,486 --> 00:16:56,565 Are you going to come peacefully or am l going to have to use force? 173 00:16:56,966 --> 00:17:00,456 Captain Lu, what's the meaning of this? 174 00:17:00,566 --> 00:17:01,926 You know what l mean. 175 00:17:02,886 --> 00:17:06,936 lt must be concerning your fianc�e. 176 00:17:07,806 --> 00:17:10,725 Captain Lu, there's no need to make a fuss. 177 00:17:10,726 --> 00:17:13,565 l only scared her a little, l didn't harm her at all. 178 00:17:13,766 --> 00:17:15,156 Her mother is dead. 179 00:17:16,826 --> 00:17:18,396 What did you say? 180 00:17:18,526 --> 00:17:19,916 Her mother is dead. 181 00:17:20,086 --> 00:17:23,536 Yuen Nam Shan, you killed her. 182 00:17:36,606 --> 00:17:41,386 ls that what all this is about? She's not important. 183 00:17:54,646 --> 00:17:58,536 Hold it, let me take care of them. 184 00:18:13,766 --> 00:18:19,516 Pai Yu Ching, whether or not that coin is yours, l'll be back to deal with you. 185 00:18:22,886 --> 00:18:25,976 Doggie, make an account of all the damages. 186 00:18:27,206 --> 00:18:31,296 We are going to charge master Yuen's account for all this. 187 00:18:31,566 --> 00:18:32,256 You fool. 188 00:18:37,206 --> 00:18:37,726 Father. 189 00:18:38,166 --> 00:18:39,206 On your knees! 190 00:18:43,646 --> 00:18:49,946 You idiot, l've been too lenient with you. All you do is mess around. 191 00:18:50,166 --> 00:18:55,916 All you can think of is women. l'm tired of you, and now you've killed someone. 192 00:18:56,246 --> 00:19:00,366 Lu Tung Chun is not going to let you get away with this. 193 00:19:00,446 --> 00:19:03,725 Father, what's so great about him? l can beat him. 194 00:19:03,726 --> 00:19:05,116 Beat him with what? 195 00:19:06,326 --> 00:19:07,896 Your fists, your feet? 196 00:19:08,806 --> 00:19:12,656 You think he got the title 'Northern Leg' for nothing? 197 00:19:12,766 --> 00:19:16,045 But father, it was you who appointed him as captain. 198 00:19:16,046 --> 00:19:17,045 Don't tell me you're scared of him? 199 00:19:17,046 --> 00:19:17,686 Nonsense! 200 00:19:20,046 --> 00:19:23,006 lt's true, l appointed him to be captain. 201 00:19:23,806 --> 00:19:29,856 But only because l wanted him in my debt. Now you've killed someone, he's going to... 202 00:19:30,406 --> 00:19:33,726 Why not send for master Lung, he's unbeatable. 203 00:19:34,366 --> 00:19:39,386 You are really stupid. Mr Lung is protecting our interests out of town. 204 00:19:39,686 --> 00:19:42,525 He cannot spare the time to return here. 205 00:19:42,526 --> 00:19:43,046 Master. 206 00:19:43,966 --> 00:19:46,126 Master, Captain Lu has arrived. 207 00:19:47,766 --> 00:19:49,096 He wastes no time. 208 00:19:51,606 --> 00:19:56,836 Go and hide in there. lf you cause any more trouble l'll skin you alive. 209 00:20:01,366 --> 00:20:02,696 Ask Captain Lu in. 210 00:20:20,086 --> 00:20:22,186 Master Yuen, please excuse me. 211 00:20:23,846 --> 00:20:25,526 Tung Chun, take a seat. 212 00:20:27,886 --> 00:20:31,086 Master Yuen, l'll get straight to the point. 213 00:20:31,206 --> 00:20:35,116 l have come here to arrest Nam Shan. 214 00:20:35,646 --> 00:20:38,846 Arrest Nam Shan, but why? 215 00:20:40,326 --> 00:20:41,885 He's killed the mother of 216 00:20:41,886 --> 00:20:43,336 Miss Lin Tsui Shang. 217 00:20:43,486 --> 00:20:44,286 What! 218 00:20:46,286 --> 00:20:47,976 Nam Shan killed someone? 219 00:20:49,606 --> 00:20:54,826 The fool, l'll break both his legs when he returns. 220 00:20:55,046 --> 00:20:57,325 Young master hasn't returned yet? 221 00:20:57,326 --> 00:21:00,816 He left early this morning, he still isn't back. 222 00:21:01,366 --> 00:21:03,365 l have no idea where he has got to. 223 00:21:03,366 --> 00:21:06,626 Master, as l arrived l saw his horse outside. 224 00:21:08,406 --> 00:21:14,306 Tung Chun, are you suggesting l'm covering up for him? 225 00:21:15,526 --> 00:21:17,386 Master Yuen, would l dare? 226 00:21:18,406 --> 00:21:22,525 But l would like to know if you'd allow my men to search the grounds. 227 00:21:23,926 --> 00:21:28,336 Tung Chun, you obviously don't believe what l say. 228 00:21:28,966 --> 00:21:31,926 Don't you realise who you're talking to? 229 00:21:31,926 --> 00:21:35,125 l do know l'm talking to the mayor of this town. 230 00:21:35,126 --> 00:21:39,726 A rich man, who has more power than anyone else in the district. 231 00:21:39,846 --> 00:21:41,636 lt's good that you know. 232 00:21:42,846 --> 00:21:46,146 But Mr Yuen, don't forget that l am the law. 233 00:21:48,206 --> 00:21:55,100 l know, Northern Leg Lu Tung Chun, champion of the five northern provinces, 234 00:21:55,126 --> 00:21:59,386 and captain of Black Stone security force. Am l not correct? 235 00:22:00,086 --> 00:22:03,365 Mr Yuen, l hope you won't endanger our friendship. 236 00:22:03,366 --> 00:22:06,906 Fine, when he returns l'll hand him over to you. 237 00:22:08,326 --> 00:22:10,896 Good. Thank you for your cooperation. 238 00:22:10,966 --> 00:22:12,476 l'll return tomorrow. 239 00:22:13,646 --> 00:22:14,686 Be seeing you. 240 00:22:41,286 --> 00:22:42,506 You look relaxed. 241 00:22:43,166 --> 00:22:44,626 Sightseers often are. 242 00:22:46,086 --> 00:22:48,946 Mr Pai, are you really just sightseeing? 243 00:22:50,126 --> 00:22:53,026 Well, what do you think l'm doing here? 244 00:22:53,286 --> 00:22:55,076 Mr Pai, l'm just curious 245 00:22:56,246 --> 00:22:59,906 how such a renowned killer can be so much at ease. 246 00:23:02,726 --> 00:23:03,996 What do you want? 247 00:23:09,246 --> 00:23:13,196 Mr Pai, our master would like you to come and see him. 248 00:23:14,566 --> 00:23:16,416 l don't know your master. 249 00:23:16,886 --> 00:23:20,546 Mr Pai, his master is a great patron of this town. 250 00:23:22,006 --> 00:23:24,916 lt seems that you are in luck today. 251 00:23:25,206 --> 00:23:27,816 Excuse me, don't let me disturb you. 252 00:23:29,166 --> 00:23:30,486 Mr Pai, let's go. 253 00:23:32,966 --> 00:23:35,926 You seem very certain that l want to go. 254 00:23:36,606 --> 00:23:40,906 But sir, Mr Yuen says that you gave his son a helping hand. 255 00:23:41,646 --> 00:23:43,565 He wishes to thank you personally. 256 00:23:43,566 --> 00:23:44,836 Alright, l'll go. 257 00:23:45,006 --> 00:23:45,756 After you. 258 00:23:48,646 --> 00:23:51,726 Master, how come you're going out so late? 259 00:24:06,806 --> 00:24:10,476 Tsui Shang, master Yuen is covering up for his son. 260 00:24:10,766 --> 00:24:15,996 But l give you my solemn word l'll capture him and bring him to justice. 261 00:24:16,326 --> 00:24:22,056 Tung Chun, after the funeral let's leave this place. 262 00:24:22,806 --> 00:24:28,296 Tsui Shang, you want me to let this murderer go? 263 00:24:28,366 --> 00:24:33,696 Tung Chun, master Yuen is powerful and wealthy. 264 00:24:35,726 --> 00:24:39,766 l'm afraid you'll end up being killed. 265 00:24:41,566 --> 00:24:46,516 l would have lost my life last year if not for Lee Yi Pa... 266 00:24:47,486 --> 00:24:53,325 Yes l know, if it hadn't been for Mr Lee, you wouldn't have been Security Force Captain. 267 00:24:53,326 --> 00:24:59,676 But in actual fact it was not your fault. Anyway you were in prison for three long years. 268 00:25:00,166 --> 00:25:01,606 No, l was to blame. 269 00:25:02,206 --> 00:25:06,565 Lee Yi Pa was security force captain in Hsu Chow, an upright man. 270 00:25:06,566 --> 00:25:10,205 He had found out that l had killed a man in self defence, which is against the law. 271 00:25:10,206 --> 00:25:13,605 However, he said he would help me get the sentence reduced. 272 00:25:13,606 --> 00:25:16,046 But l preferred to fight with him. 273 00:25:26,486 --> 00:25:28,405 Captain Lee, don't push me. 274 00:25:28,406 --> 00:25:30,045 Alright, then come quietly. 275 00:25:30,046 --> 00:25:31,726 Captain Lee, l'm sorry. 276 00:26:00,246 --> 00:26:01,116 Captain Lee! 277 00:26:17,966 --> 00:26:20,806 Even though he didn't die by my hands, 278 00:26:21,206 --> 00:26:24,826 he died because of me. 279 00:26:26,406 --> 00:26:30,436 lt was your conscience which pushed you to become captain 280 00:26:30,726 --> 00:26:34,446 so that you could carry on the work of Captain Lee. 281 00:26:35,046 --> 00:26:37,016 You've paid for your crime. 282 00:26:38,646 --> 00:26:42,685 Tsui Shang, l've sworn an oath that for the rest of my life 283 00:26:42,686 --> 00:26:45,725 l would be an upright person and protect law and order. 284 00:26:45,726 --> 00:26:49,216 l must clear the names of those who are innocent 285 00:26:50,006 --> 00:26:53,336 and enforce punishment on those who are guilty, 286 00:26:54,246 --> 00:26:55,885 thus making this town a safe place to live. 287 00:26:55,886 --> 00:26:56,466 Captain. 288 00:26:59,606 --> 00:27:05,806 Captain, master Yuen has invited Pai Yu Ching to his house. 289 00:27:08,126 --> 00:27:11,616 Let's hope he can discern between good and evil. 290 00:27:12,046 --> 00:27:17,276 Master Pai, l extend my gratitude to you for coming to the aid of my son 291 00:27:17,726 --> 00:27:19,605 during the fight at the inn. 292 00:27:19,606 --> 00:27:25,306 Old master, l don't think you would have sent for me for such a trivial matter. 293 00:27:26,606 --> 00:27:29,396 Mr Pai, you really are a sharp fellow. 294 00:27:31,086 --> 00:27:33,406 Alright, l'll be frank with you. 295 00:27:33,966 --> 00:27:37,386 What l want is for you to kill someone for me. 296 00:27:38,646 --> 00:27:42,496 Kill someone? Sorry, l've just served two years inside 297 00:27:43,126 --> 00:27:45,676 and l don't fancy going back again. 298 00:27:46,806 --> 00:27:49,165 Master Pai, you don't have to worry. 299 00:27:49,166 --> 00:27:53,965 l give you my word you won't be sent to prison. Everything will be alright. 300 00:27:53,966 --> 00:27:59,445 There's no one else who could succeed in killing this man, only you could manage it. 301 00:27:59,446 --> 00:28:00,246 Who is he? 302 00:28:01,046 --> 00:28:03,866 Northern Leg, Lu Tung Chun. 303 00:28:04,206 --> 00:28:08,216 What you say is quite correct, no one else could do it. 304 00:28:08,766 --> 00:28:10,346 So you agree? 305 00:28:10,586 --> 00:28:11,976 l don't agree. 306 00:28:12,206 --> 00:28:15,245 However, l can agree to help you in another way. 307 00:28:15,246 --> 00:28:16,166 ln what way? 308 00:28:16,206 --> 00:28:18,106 l won't kill Lu Tung Chun 309 00:28:18,646 --> 00:28:24,016 but l am willing to take full responsibility for the security of this house. 310 00:28:29,726 --> 00:28:32,566 Fine, l agree. 311 00:28:33,686 --> 00:28:37,476 Having one more friend is better than one more enemy. 312 00:28:37,766 --> 00:28:39,976 Master Yuen, you're very smart. 313 00:28:40,806 --> 00:28:41,616 Your price? 314 00:28:42,606 --> 00:28:47,416 One thousand taels, also l have another condition. 315 00:28:47,866 --> 00:28:49,346 What is that? 316 00:28:50,046 --> 00:28:52,586 l want all of your men to obey me. 317 00:28:53,086 --> 00:28:57,906 Mr Pai, you're asking too much. Let me test just how good you are. 318 00:29:05,926 --> 00:29:06,446 Enough! 319 00:29:11,806 --> 00:29:14,776 Master Pai's Kung Fu is really excellent. 320 00:29:15,886 --> 00:29:18,685 Alright, l agree to your terms. One Eye... 321 00:29:18,686 --> 00:29:19,026 Yes. 322 00:29:19,246 --> 00:29:21,205 Show Master Pai to his room. 323 00:29:21,206 --> 00:29:24,396 No, thank you, l prefer to stay at the inn. 324 00:29:28,566 --> 00:29:34,206 Don't worry, l guarantee you that no one will dare harm you while l am around. 325 00:29:39,206 --> 00:29:40,016 Captain Lu. 326 00:29:43,486 --> 00:29:44,586 Enjoy your tea. 327 00:29:56,566 --> 00:29:59,016 Mistress, we make our move tonight. 328 00:30:00,446 --> 00:30:03,246 Uncle, how did my brother actually die? 329 00:30:03,246 --> 00:30:05,566 He was murdered by Lu Tung Chun. 330 00:30:06,486 --> 00:30:08,565 Why? Are you having second thoughts? 331 00:30:08,566 --> 00:30:13,826 Uncle, he seems to be such an upright person. 332 00:30:13,846 --> 00:30:17,116 Mistress, don't be deceived by his appearance. 333 00:30:17,126 --> 00:30:21,966 Don't forget your brother died a violent death. You must avenge him. 334 00:30:50,366 --> 00:30:54,446 Landlady, it's very late, why are you still sitting here? 335 00:30:54,566 --> 00:30:56,885 Would you like me to sit and talk with you a while? 336 00:30:56,886 --> 00:31:03,816 Pai Yu Ching, there's nothing l would like more, but there is someone who wants to see you first. 337 00:31:09,326 --> 00:31:12,236 Pai Yu Ching, what did master Yuen want? 338 00:31:12,366 --> 00:31:14,216 He wanted to have a talk. 339 00:31:14,246 --> 00:31:16,976 Pai Yu Ching, l wasn't born yesterday. 340 00:31:17,006 --> 00:31:20,726 l know you're the famous Northern Leg Lu Tung Chun. 341 00:31:21,046 --> 00:31:22,836 So let's hear the truth. 342 00:31:23,126 --> 00:31:25,885 Lu Tung Chun, l don't like people pushing me. 343 00:31:25,886 --> 00:31:28,045 Whatever master Yuen wanted you for, 344 00:31:28,046 --> 00:31:31,936 l hope you do the right thing and don't get involved. 345 00:31:32,326 --> 00:31:33,886 lf l do get involved? 346 00:31:34,846 --> 00:31:38,946 Then you'll be my enemy, my dead enemy. 347 00:31:40,286 --> 00:31:42,206 Lu Tung Chun, so confident. 348 00:31:42,726 --> 00:31:45,926 They don't call me Northern Leg for nothing. 349 00:31:48,766 --> 00:31:49,746 Lu Tung Chun. 350 00:31:52,046 --> 00:31:54,765 There is also something l should tell you. 351 00:31:54,766 --> 00:31:55,276 Go on. 352 00:31:56,646 --> 00:32:00,416 ln all the fights l've had, l've never been beaten. 353 00:32:00,966 --> 00:32:05,326 l know, that's why they call you Southern Fist Pai Yu Ching. 354 00:32:09,166 --> 00:32:14,566 Oh, Mr Pai, l've never seen two men as proud and as unyielding as you two. 355 00:32:15,006 --> 00:32:18,005 Proud men usually have something to be proud of. 356 00:32:18,006 --> 00:32:21,096 Now come and keep me company. 357 00:32:21,606 --> 00:32:23,516 l thought you'd never ask. 358 00:32:24,526 --> 00:32:25,685 Where are you taking me? 359 00:32:25,686 --> 00:32:29,466 To a very secret place, where no one can disturb us. 360 00:32:30,166 --> 00:32:30,566 Good. 361 00:32:57,806 --> 00:32:58,616 Nice place. 362 00:32:59,966 --> 00:33:01,176 Do you think so? 363 00:33:04,126 --> 00:33:06,616 You're the first man to come here. 364 00:33:54,926 --> 00:33:56,965 How many men have you killed? 365 00:33:56,966 --> 00:33:57,656 Not many. 366 00:34:00,566 --> 00:34:03,886 Have you come to Black Stone to kill somebody? 367 00:34:08,646 --> 00:34:12,716 Don't ask about me, let's talk about you. 368 00:34:13,566 --> 00:34:15,706 What's there to say about me? 369 00:34:18,966 --> 00:34:24,426 Tell me, with all your money, why didn't you try your luck in the big city? 370 00:34:24,446 --> 00:34:27,936 Why are you still living in this small old town? 371 00:34:30,266 --> 00:34:33,856 Mr Pai, we are all different. 372 00:34:33,996 --> 00:34:37,846 l prefer this sleepy town to the noisy city. 373 00:34:38,526 --> 00:34:41,716 You don't look the sort that likes it quiet. 374 00:34:43,006 --> 00:34:45,146 You don't have to believe me. 375 00:34:45,846 --> 00:34:46,606 Landlady... 376 00:34:48,726 --> 00:34:50,406 l only believe in that. 377 00:34:51,606 --> 00:34:57,836 Pai Yu Ching, all you men are very loving until you've gotten what you want 378 00:34:58,246 --> 00:35:02,006 and when you've had it you can't wait to get away. 379 00:35:02,006 --> 00:35:04,885 l thought you said l was the first man ever to come in here? 380 00:35:04,886 --> 00:35:05,346 You... 381 00:35:06,846 --> 00:35:07,706 l hate you. 382 00:35:09,486 --> 00:35:11,166 How dare you insult me! 383 00:35:12,206 --> 00:35:13,006 Let me go. 384 00:35:27,406 --> 00:35:30,026 Madam, have l entered the wrong room? 385 00:35:30,726 --> 00:35:34,036 This is your room, l've been waiting for you. 386 00:35:34,206 --> 00:35:35,306 Waiting for me? 387 00:35:38,766 --> 00:35:39,746 That's right. 388 00:35:40,166 --> 00:35:43,956 Well thank you, l never thought to be this fortunate. 389 00:35:44,646 --> 00:35:46,666 Don't you want to know why? 390 00:35:47,286 --> 00:35:50,746 Women's affairs are best left alone. 391 00:35:51,246 --> 00:35:51,586 Why? 392 00:35:51,966 --> 00:35:56,176 They never tell the truth, especially young ladies like you. 393 00:35:59,686 --> 00:36:05,206 Mr Pai, let's come straight to the point. l want you to kill someone for me. 394 00:36:06,086 --> 00:36:08,876 Kill someone? Sorry, l don't know how. 395 00:36:10,646 --> 00:36:14,716 The world's top killer won't kill. Who would believe it? 396 00:36:16,806 --> 00:36:22,286 This town seems to be full of killers. Who do you want killed? 397 00:36:23,886 --> 00:36:26,165 Don't tell me, it's Lu Tung Chun? 398 00:36:26,166 --> 00:36:27,256 Yes, it's him. 399 00:36:28,086 --> 00:36:29,406 Who is he to you? 400 00:36:29,646 --> 00:36:31,906 He killed my brother Lee Yi Pa. 401 00:36:32,166 --> 00:36:34,196 So it was him, very strange. 402 00:36:35,326 --> 00:36:38,526 How much? Please tell me your price, Mr Pai. 403 00:36:44,246 --> 00:36:48,525 My price is very high, l don't think you'll be able to afford it. 404 00:36:48,526 --> 00:36:53,576 Just name your price. l'll spend all my family's wealth if l have to. 405 00:36:57,926 --> 00:37:01,776 All your family's wealth, and also you. 406 00:37:04,486 --> 00:37:08,676 Pai Yu Ching, you're not just a killer, you're despicable. 407 00:37:25,886 --> 00:37:26,406 Please. 408 00:37:37,246 --> 00:37:39,796 Master Yuen, you know why l'm here. 409 00:37:40,446 --> 00:37:45,976 Tung Chun, you are an able and responsible officer of the law. 410 00:37:46,126 --> 00:37:51,186 Thank you, that's what was expected of me. l won't forget your orders. 411 00:37:51,966 --> 00:37:58,916 Good. Tung Chun, my son still hasn't returned. What should we do now? 412 00:38:00,046 --> 00:38:04,685 Master Yuen, l've always respected you. l hope you'll forgive me. 413 00:38:04,686 --> 00:38:06,445 l believe your son is in this house. 414 00:38:06,446 --> 00:38:11,976 Are you saying that l have been lying and that you wish to search this house? 415 00:38:12,606 --> 00:38:16,805 Master Yuen, l'm glad you understand it's within my rights to search this house. 416 00:38:16,806 --> 00:38:24,216 Lu Tung Chun, remember l gave you the title of captain, l can also take it away. 417 00:38:26,646 --> 00:38:32,456 Master Yuen, l realise you have that power but even if you do, l'll get Nam Shan. 418 00:38:32,806 --> 00:38:38,056 Lu Tung Chun, this time you've gone too far. 419 00:38:40,566 --> 00:38:45,516 As of now, you are now longer security captain. You can no longer arrest him. 420 00:39:04,566 --> 00:39:09,245 Listen friends, if you're forcing me to fight, fine. But let me warn you, 421 00:39:09,246 --> 00:39:12,685 l'm going to catch the murderer and anyone who stands in my way 422 00:39:12,686 --> 00:39:14,246 will end up like him. 423 00:39:35,846 --> 00:39:40,266 Lu Tung Chun, let me see just how good your kicks really are. 424 00:39:40,806 --> 00:39:41,326 Please. 425 00:40:01,086 --> 00:40:01,906 Master! 426 00:40:03,886 --> 00:40:05,676 Let me take care of him. 427 00:40:13,406 --> 00:40:16,725 Mr Pai, l thought you had gone back on your word. 428 00:40:16,726 --> 00:40:21,566 Master Yuen, Pai Yu Ching always keeps his word. 429 00:40:21,726 --> 00:40:24,685 Pai Yu Ching, don't fish in troubled waters. 430 00:40:24,686 --> 00:40:31,000 l've been paid to guard this house. ln fact, today is my first day. 431 00:40:31,086 --> 00:40:32,886 So give me face, alright? 432 00:40:33,446 --> 00:40:36,285 Pai Yu Ching, have you thought of the consequences? 433 00:40:36,286 --> 00:40:38,606 You might end up back in prison. 434 00:40:39,206 --> 00:40:44,506 Mr Lu, don't try to frighten me, you are no longer security force captain. 435 00:40:45,726 --> 00:40:50,156 You're just the same as me, another freelance Kung Fu fighter. 436 00:41:20,726 --> 00:41:24,205 Northern Leg Lu Tung Chun really does live up to his name. 437 00:41:24,206 --> 00:41:25,126 Same to you. 438 00:41:53,206 --> 00:41:55,006 Get out, don't interfere. 439 00:41:57,366 --> 00:41:59,106 l can handle you myself. 440 00:43:08,446 --> 00:43:10,666 Your kicks are really excellent. 441 00:43:10,806 --> 00:43:12,186 You're not so bad yourself. 442 00:43:13,766 --> 00:43:17,446 Whatever happens, l'm going to arrest this murderer. 443 00:43:23,806 --> 00:43:27,366 Mr Pai, you're a formidable fighter. 444 00:43:27,926 --> 00:43:33,336 Master Yuen, please tell your men next time l fight, l want them out of it. 445 00:43:34,406 --> 00:43:36,266 Otherwise the deal is off. 446 00:43:45,206 --> 00:43:47,996 Master, Lu Tung Chun is now our enemy. 447 00:43:48,006 --> 00:43:51,325 l'm worried he'll investigate our business with master Lung. 448 00:43:51,326 --> 00:43:53,596 Father, there's nothing to fear. 449 00:43:54,206 --> 00:43:57,926 Now we have Southern Fist Pai Yu Ching on our side, 450 00:43:58,126 --> 00:44:01,365 why not get rid of Lu Tung Chun once and for all? 451 00:44:01,366 --> 00:44:05,106 Silence, the matter's not that simple. 452 00:44:05,686 --> 00:44:09,725 lf Lu Tung Chun was easy to deal with, he wouldn't be captain. 453 00:44:09,726 --> 00:44:12,245 What kind of person is Pai Yu Ching? 454 00:44:12,246 --> 00:44:14,405 You really think he'll kill Lu Tung Chun for us? 455 00:44:14,406 --> 00:44:17,836 Father, l thought Pai Yu Ching was on our side? 456 00:44:18,606 --> 00:44:23,845 Now, he's working for us, but who knows who he'll be working for tomorrow. 457 00:44:23,846 --> 00:44:25,925 Killers have no sense of loyalty. 458 00:44:25,926 --> 00:44:29,296 Master Yuen, what do you think we ought to do? 459 00:44:31,166 --> 00:44:34,956 Have all the goods shipped to Mr. Lung. 460 00:44:35,846 --> 00:44:38,936 Then tell him to get back here immediately. 461 00:44:40,966 --> 00:44:44,805 Without him, it's going to be difficult to get rid of Lu Tung Chun. 462 00:44:44,806 --> 00:44:48,605 Father, you're right. We should have thought of this earlier. 463 00:44:48,606 --> 00:44:50,286 l want your mouth shut. 464 00:44:52,446 --> 00:44:56,146 From now on you're to hide in the den on the hill 465 00:44:56,806 --> 00:45:00,406 and you're not allowed to come here unless l say so. 466 00:45:00,486 --> 00:45:03,866 Has old Yuen really stripped you of your title? 467 00:45:04,366 --> 00:45:06,976 l must say, l had been expecting it. 468 00:45:07,646 --> 00:45:10,605 Though l'm not captain, l'll still catch the murderer. 469 00:45:10,606 --> 00:45:13,885 Master Yuen is such a noble man, l never thought he'd... 470 00:45:13,886 --> 00:45:15,866 Captain, we will all resign. 471 00:45:15,926 --> 00:45:16,386 Right. 472 00:45:18,686 --> 00:45:19,266 Captain. 473 00:45:22,526 --> 00:45:23,165 What is it? 474 00:45:23,166 --> 00:45:27,556 Captain, just now master Yuen sent 475 00:45:27,966 --> 00:45:30,605 someone to tell me that l'm the new security force captain. 476 00:45:30,606 --> 00:45:31,666 Congratulations. 477 00:45:31,766 --> 00:45:33,925 Uncle Wong, how could you do this? 478 00:45:33,926 --> 00:45:37,636 l don't want the post, but l... 479 00:45:40,886 --> 00:45:42,446 lf he doesn't accept, 480 00:45:42,846 --> 00:45:46,085 master Yuen will dismiss all the townsfolk working for him. 481 00:45:46,086 --> 00:45:51,906 And if that happens, there's going to be a lot of hungry families in Black Stone. 482 00:45:52,006 --> 00:45:56,085 Captain, Mr Yuen has also ordered that you have to leave town. 483 00:45:56,086 --> 00:46:00,405 Lu Tung Chun, master Yuen says you're no longer welcome here. 484 00:46:00,406 --> 00:46:01,906 So he wants you out! 485 00:46:10,366 --> 00:46:12,125 Go back and tell master Yuen 486 00:46:12,126 --> 00:46:16,376 that if he hands over his son, l'll leave here immediately. 487 00:46:16,846 --> 00:46:20,986 Otherwise, no one will force me to leave Black Stone Town. 488 00:46:24,246 --> 00:46:28,805 Wong, for the good of the people of Black Stone you'd better accept the post. 489 00:46:28,806 --> 00:46:30,165 l won't blame you. 490 00:46:30,166 --> 00:46:31,525 Captain, how could l? 491 00:46:31,526 --> 00:46:34,136 Enough! l promise l won't blame you. 492 00:46:37,166 --> 00:46:37,796 Ta Kang. 493 00:46:40,926 --> 00:46:41,736 Master Pai, 494 00:46:42,846 --> 00:46:46,036 l saw your signal at the inn, got any news? 495 00:46:46,286 --> 00:46:48,885 They'll be delivering their shipment very soon. 496 00:46:48,886 --> 00:46:49,685 Any idea when? 497 00:46:49,686 --> 00:46:50,956 ln about an hour. 498 00:46:51,486 --> 00:46:54,516 Good, perhaps this time we can catch them. 499 00:47:50,846 --> 00:47:53,356 Pai Yu Ching you traitor, beware... 500 00:47:54,246 --> 00:47:56,866 Rubbish, the business you've got here 501 00:47:57,186 --> 00:48:00,136 looks pretty lucrative, l think l'd like a share. 502 00:48:04,326 --> 00:48:07,045 Ta Kang, all we need now is the mould. 503 00:48:07,046 --> 00:48:08,955 Master Pai, should we ask Lu Tung Chun to help? 504 00:48:09,000 --> 00:48:12,056 No, he just wants to catch that murderer. 505 00:48:12,166 --> 00:48:14,105 But at least he'll cause old Yuen a lot of grief. 506 00:48:14,406 --> 00:48:15,946 ln the meantime, l'll search for the mould. 507 00:48:26,366 --> 00:48:30,605 Master Yuen, l've looked everywhere, l can't find Brother Chao. 508 00:48:30,606 --> 00:48:33,216 This looks like Lu Tung Chun's work. 509 00:48:35,766 --> 00:48:37,765 Any news from master Lung's side? 510 00:48:37,766 --> 00:48:41,645 The word is that master Lung's already on his way here. 511 00:48:41,646 --> 00:48:45,026 Excellent. l want Lu Tung Chun to taste defeat. 512 00:48:45,286 --> 00:48:49,476 He'll realise he's not the world's best fighter before he dies. 513 00:48:55,126 --> 00:48:59,016 Mr Pai, you said you'd be responsible for all my men. 514 00:48:59,806 --> 00:49:01,196 Where did they die? 515 00:49:01,246 --> 00:49:04,125 ln a deserted village, about ten miles away. 516 00:49:04,126 --> 00:49:08,925 ls that so? l remember l said l would look after the security here. 517 00:49:08,926 --> 00:49:16,646 Right, but if there's any trouble within this house, then l hold you responsible. 518 00:49:18,046 --> 00:49:19,316 You have my word. 519 00:49:20,686 --> 00:49:21,426 Let's go. 520 00:49:30,046 --> 00:49:31,726 Master Yuen, here it is. 521 00:49:40,126 --> 00:49:41,005 Captain Wong. 522 00:49:41,006 --> 00:49:41,346 Sir. 523 00:49:43,646 --> 00:49:45,276 Captain, no, master Lu. 524 00:49:47,286 --> 00:49:51,196 Master Yuen has instructed me to arrest you for murder. 525 00:49:51,206 --> 00:49:52,476 Wong, you're mad! 526 00:49:55,486 --> 00:50:00,045 Captain Wong, you say l've committed murder. What evidence do you have? 527 00:50:00,046 --> 00:50:00,566 Well... 528 00:50:01,406 --> 00:50:02,856 l have the evidence. 529 00:50:04,686 --> 00:50:08,476 Lu Tung Chun, these two died in the deserted village. 530 00:50:08,686 --> 00:50:12,805 All the money they were carrying is missing. Need l go on? 531 00:50:12,806 --> 00:50:17,805 Master Yuen, you know he didn't do it. He's been inside this house all day. 532 00:50:17,806 --> 00:50:22,085 Master Yuen, l didn't kill them, nor did l take their money. 533 00:50:22,086 --> 00:50:25,245 lf you want to arrest me you had better come up with some substantial evidence. 534 00:50:25,246 --> 00:50:27,146 That's what l'm here for. 535 00:50:27,246 --> 00:50:27,766 Search! 536 00:50:33,286 --> 00:50:35,285 Uncle Wong, you're security chief. 537 00:50:35,286 --> 00:50:36,645 Why don't you do something? 538 00:50:36,646 --> 00:50:37,336 Well l... 539 00:50:40,326 --> 00:50:43,605 Whoever tries to get in, is going to get hurt. 540 00:50:43,606 --> 00:50:44,565 Lu Tung Chun, 541 00:50:44,566 --> 00:50:48,725 l'm giving you one day in which to return all the money you've stolen. 542 00:50:48,726 --> 00:50:53,166 You'll regret it if you don't. Go! 543 00:50:53,486 --> 00:50:58,016 Master Yuen, l'll give you just one day to hand over your son. 544 00:50:58,126 --> 00:51:02,466 lf you don't do just as l say, l promise you'll regret it. 545 00:51:11,086 --> 00:51:13,176 Captain Lu, l want to resign. 546 00:51:14,086 --> 00:51:16,525 No, you must think of the villagers. 547 00:51:16,526 --> 00:51:19,376 Wong Er Kwai, we're still good friends. 548 00:51:22,646 --> 00:51:26,036 Stop it... Stop it! 549 00:51:29,126 --> 00:51:30,356 Help me. 550 00:51:37,366 --> 00:51:42,956 Ticklish, if you want me to stop then tell me where the money mould is hidden. 551 00:51:44,726 --> 00:51:49,176 Tieh Ta Kang, who on earth are you? 552 00:51:49,406 --> 00:51:50,966 l'm a fortune hunter. 553 00:51:51,966 --> 00:51:54,916 lf you don't talk, then don't blame me. 554 00:51:56,566 --> 00:51:57,786 Stop tickling me. 555 00:51:58,386 --> 00:52:00,746 Buddy, you're enjoying it. 556 00:52:02,046 --> 00:52:05,396 You don't have to talk if you don't want to. 557 00:52:06,486 --> 00:52:07,406 l'll talk... 558 00:52:13,286 --> 00:52:15,885 Mr Pai, l thought you'd gone to bed. 559 00:52:15,886 --> 00:52:18,316 l couldn't sleep, so l came down. 560 00:52:25,606 --> 00:52:27,686 l'm going up, see you later. 561 00:52:31,326 --> 00:52:37,256 That fellow said the mould is kept in old Yuen's study, but he doesn't know where. 562 00:52:38,046 --> 00:52:41,496 Tomorrow, go back to town and get reinforcements. 563 00:52:42,886 --> 00:52:46,606 Yuen Nam Shan is hiding in the quarry in the hills. 564 00:52:54,526 --> 00:52:57,325 lt would appear l'm in the wrong room again. 565 00:52:57,326 --> 00:52:59,656 Mr Pai, l accept your conditions. 566 00:53:00,566 --> 00:53:01,196 The lot? 567 00:53:05,846 --> 00:53:06,476 The lot. 568 00:53:15,246 --> 00:53:17,456 What made you change your mind? 569 00:53:18,286 --> 00:53:21,965 l know now that without your help l can't have revenge. 570 00:53:21,966 --> 00:53:25,526 l accept your conditions, you must keep your word. 571 00:53:26,726 --> 00:53:29,816 My name, Pai Yu Ching, is guarantee enough. 572 00:53:30,126 --> 00:53:30,996 But still... 573 00:53:35,486 --> 00:53:36,176 But what? 574 00:53:36,926 --> 00:53:40,076 You must carry out the last condition first. 575 00:53:43,246 --> 00:53:44,866 You want me right now? 576 00:53:45,046 --> 00:53:49,636 Why should l risk my life unless l know the reward is worth it? 577 00:53:55,486 --> 00:53:56,706 Alright, l agree. 578 00:53:57,966 --> 00:53:58,486 Really? 579 00:54:01,726 --> 00:54:05,636 Miss Lee, you're really bent on revenge. 580 00:54:06,926 --> 00:54:07,966 That's enough. 581 00:54:44,606 --> 00:54:50,676 Mr Pai, l'm not beautiful but l still have my virginity. 582 00:54:52,726 --> 00:54:57,486 Miss Lee, l'm calling the deal off. No one can kill Lu Tung Chun. 583 00:55:00,926 --> 00:55:03,826 Pai Yu Ching, you're... you're so mean! 584 00:55:05,806 --> 00:55:09,466 Sorry, l won't do it unless l'm totally confident. 585 00:55:12,006 --> 00:55:14,676 Pai Yu Ching, l'll never forget this. 586 00:55:17,686 --> 00:55:23,186 Miss, take my advice, forget the idea of revenge. 587 00:55:25,086 --> 00:55:29,866 Lu Tung Chun is a fine and upright man. Forgive him. 588 00:55:39,926 --> 00:55:43,176 lt's bad, it's bad, someone's been murdered. 589 00:55:45,406 --> 00:55:48,965 Landlady, wake up. lt's bad, someone's been murdered. 590 00:55:48,966 --> 00:55:51,685 Doggie, what's all the yelling about this early? 591 00:55:51,686 --> 00:55:55,536 Landlady! Mr Tieh... he's... he's dead! 592 00:56:01,766 --> 00:56:02,166 Look. 593 00:56:30,446 --> 00:56:34,116 Tung Chun, are you confident you can beat old Yuen? 594 00:56:34,326 --> 00:56:38,485 Old Yuen is not the problem, but l'm worried about Pai Yu Ching. 595 00:56:38,486 --> 00:56:41,866 This Pai Yu Ching character is a real nuisance. 596 00:56:41,966 --> 00:56:45,725 He's got nothing to do with this, so why is he interfering? 597 00:56:45,726 --> 00:56:47,116 You're quite right! 598 00:56:51,566 --> 00:56:55,725 Don't be so nervous, this time l come with good intentions. 599 00:56:55,726 --> 00:56:59,085 Good intentions? A man like you can only think of evil. 600 00:56:59,086 --> 00:57:02,725 Madam, if that's what you think then l'd better go. 601 00:57:02,726 --> 00:57:06,076 Don't go, let's hear what you've got to say. 602 00:57:06,926 --> 00:57:08,776 l've got someone for you. 603 00:57:08,846 --> 00:57:09,186 Who? 604 00:57:09,766 --> 00:57:14,706 Old Yuen's son, Yuen Nam Shan. He's hiding up in the sulphur quarry. 605 00:57:15,846 --> 00:57:19,205 Tung Chun, don't listen to him, it must be a trap. 606 00:57:19,206 --> 00:57:21,565 Believe me or not, it's up to you. 607 00:57:21,566 --> 00:57:24,085 Pai Yu Ching, why are you doing this? 608 00:57:24,086 --> 00:57:26,526 Because l'll be needing your help. 609 00:57:27,486 --> 00:57:29,645 Old Yuen's been counterfeiting money 610 00:57:29,646 --> 00:57:32,005 and l was sent to investigate him. 611 00:57:32,006 --> 00:57:32,636 You are? 612 00:57:33,726 --> 00:57:35,526 l'm a government officer. 613 00:57:36,526 --> 00:57:38,786 Why didn't you tell me earlier? 614 00:57:39,126 --> 00:57:43,136 At first l thought you were one of old Yuen's henchmen. 615 00:57:43,246 --> 00:57:48,005 Later you distracted his attention by starting a search for his son. 616 00:57:48,006 --> 00:57:49,866 And l found some evidence. 617 00:57:51,206 --> 00:57:55,805 Now my assistant has been murdered by someone, and l need your help. 618 00:57:55,806 --> 00:57:57,826 How do you want me to help? 619 00:57:58,126 --> 00:58:02,725 Go and catch Yuen Nam Shan. When old Yuen finds out, he'll try to save him. 620 00:58:02,726 --> 00:58:05,525 This will give me time to look for the money mould. 621 00:58:05,526 --> 00:58:08,245 That will be enough evidence to get him the death sentence. 622 00:58:08,246 --> 00:58:12,565 Pai Yu Ching, l knew from the start you couldn't be all bad. 623 00:58:12,566 --> 00:58:16,165 Lu Tung Chun, l also have a lot of respect for you. 624 00:58:16,166 --> 00:58:18,196 You're a really fine person. 625 00:58:38,766 --> 00:58:39,396 You two? 626 00:58:40,366 --> 00:58:41,765 We've been waiting for you. 627 00:58:41,766 --> 00:58:42,336 For me? 628 00:58:42,726 --> 00:58:45,516 Do you remember my brother, Lee Yi Pa? 629 00:58:47,406 --> 00:58:50,546 His death is the biggest regret of my life. 630 00:58:51,446 --> 00:58:53,066 l'll never forget him. 631 00:58:53,606 --> 00:58:56,445 Today l will avenge my brother's death. 632 00:58:56,446 --> 00:58:59,045 So those masked men, they were you two? 633 00:58:59,046 --> 00:59:02,236 That's right, Lu Tung Chun. You'll now die. 634 00:59:13,646 --> 00:59:17,246 Miss Lee, l am to blame for your brother's death. 635 00:59:17,566 --> 00:59:19,645 But first there is something l must do. 636 00:59:19,646 --> 00:59:22,885 When l've finished l'll accept your punishment. 637 00:59:22,886 --> 00:59:23,976 We can't wait. 638 00:59:24,046 --> 00:59:26,416 Today one of us is going to die. 639 00:59:39,526 --> 00:59:42,606 Miss Lee, if you insist on taking my life, 640 00:59:43,446 --> 00:59:44,946 come on and take it. 641 00:59:46,606 --> 00:59:51,146 Your brother was a fine man and you should avenge him, come on. 642 00:59:54,606 --> 00:59:57,396 Go on mistress, kill him, kill him now! 643 01:00:08,246 --> 01:00:11,496 Lu Tung Chun, why don't you fight back? Why? 644 01:00:21,126 --> 01:00:23,206 Miss Lee, l owe you my life. 645 01:00:23,846 --> 01:00:27,046 When my mission is complete, l'll repay you. 646 01:00:40,446 --> 01:00:42,476 lron Head, where's the wine? 647 01:00:47,766 --> 01:00:51,316 Master Yuen, is this the wine you're looking for? 648 01:01:17,166 --> 01:01:20,236 Come on, let's see how brave you are now! 649 01:01:20,366 --> 01:01:23,326 Show me how you bully the women, come on! 650 01:01:31,206 --> 01:01:36,096 What! Lu Tung Chun has captured my son! And what were you two doing? 651 01:01:36,766 --> 01:01:39,685 Master Yuen, Lu Tung Chun's hands were faster than his legs. 652 01:01:39,686 --> 01:01:41,565 No, his feet are faster than his hands. 653 01:01:41,566 --> 01:01:42,376 Yes, right. 654 01:01:43,046 --> 01:01:43,676 Shut up! 655 01:01:48,006 --> 01:01:48,986 Pai Yu Ching! 656 01:01:50,726 --> 01:01:55,846 Don't involve me, as l said before l'm only responsible for this house. 657 01:01:55,886 --> 01:01:57,036 Wolf, let's go! 658 01:02:22,646 --> 01:02:24,976 Master Lung, when did you arrive? 659 01:02:25,286 --> 01:02:26,266 Not long ago. 660 01:02:27,846 --> 01:02:32,666 Mr Yuen, l've heard that your son has been caught by Lu Tung Chun. 661 01:02:35,726 --> 01:02:39,426 l'm now going to look for Lu and set my son free. 662 01:02:40,086 --> 01:02:42,946 Young master has caused us much trouble. 663 01:02:42,966 --> 01:02:45,826 Master Lung, you are very well informed. 664 01:02:47,566 --> 01:02:51,406 l have a spy in Black Stone who feeds me information. 665 01:02:53,046 --> 01:02:59,556 ln our profession, one must keep some secrets if one is to stay alive. 666 01:03:04,646 --> 01:03:05,446 Who is it? 667 01:03:08,006 --> 01:03:09,746 You'll know soon enough. 668 01:03:11,406 --> 01:03:16,226 Master Lung, now that you're here you can help us get Lu Tung Chun 669 01:03:16,926 --> 01:03:19,885 and recover the 100,000 he stole from us. 670 01:03:19,886 --> 01:03:24,076 No, first we must take care of Southern Fist Pai Yu Ching. 671 01:03:25,446 --> 01:03:27,996 He's my top house guard at present. 672 01:03:28,486 --> 01:03:31,216 He's been sent here to investigate us. 673 01:03:33,046 --> 01:03:37,496 He's probably already found the money mould. 674 01:03:40,006 --> 01:03:40,406 What? 675 01:03:51,846 --> 01:03:57,506 l hear old Yuen enjoys calligraphy. He spends most of his time inside his study. 676 01:04:29,346 --> 01:04:34,986 Pai Yu Ching, not only is your Kung Fu good, but you're a good actor too. 677 01:04:35,326 --> 01:04:38,116 Master Yuen, what do you mean by that? 678 01:04:46,726 --> 01:04:48,826 Master Lung, the Living Pluto. 679 01:04:48,966 --> 01:04:55,846 That's correct, Pai Yu Ching, l didn't expect a top killer like you 680 01:04:56,606 --> 01:04:59,716 would eventually become a government officer. 681 01:05:01,066 --> 01:05:05,146 Master Yuen, you and Lung have been counterfeiting money. 682 01:05:05,286 --> 01:05:07,506 Do you deny that it's true? 683 01:05:08,266 --> 01:05:11,605 Pai Yu Ching, have you got the money mould? 684 01:05:11,606 --> 01:05:16,316 lt's the most important piece of evidence. Of course l've got it. 685 01:05:18,000 --> 01:05:21,776 Pai Yu Ching, you'll never leave this place alive. 686 01:05:22,966 --> 01:05:27,426 Mr Yuen, if l want to leave, there's no one who can stop me. 687 01:05:28,086 --> 01:05:30,056 Pai Yu Ching, with me here, 688 01:05:32,966 --> 01:05:34,526 you'll never get out. 689 01:06:22,326 --> 01:06:26,156 Pai Yu Ching, it's a shame you only have your fists. 690 01:06:26,646 --> 01:06:29,496 l have the advantage over you, my legs. 691 01:06:50,926 --> 01:06:51,796 Master Lung? 692 01:06:52,726 --> 01:06:54,976 Don't worry, he won't get far. 693 01:07:07,246 --> 01:07:08,926 l'm leaving, excuse me. 694 01:07:15,446 --> 01:07:18,236 Master Pai, why are you back so early? 695 01:07:18,246 --> 01:07:21,966 Landlady, l must have a talk with you. lt's urgent. 696 01:07:32,126 --> 01:07:34,866 Master Pai, you want some vintage wine? 697 01:07:35,566 --> 01:07:38,286 Right, l'll show you where it's kept. 698 01:07:44,566 --> 01:07:45,975 Master Pai, what happened? 699 01:07:46,000 --> 01:07:48,446 l got hurt in a fight, it's not really serious. 700 01:07:58,446 --> 01:08:02,036 Rest in here for a while, l'll get you some tea. 701 01:08:32,606 --> 01:08:33,766 Feel better now? 702 01:08:35,366 --> 01:08:36,596 Landlady... you... 703 01:08:38,046 --> 01:08:41,886 Pai Yu Ching, it's fortunate that you came back here. 704 01:08:43,206 --> 01:08:48,756 So you're in league with them. l never thought... 705 01:08:50,566 --> 01:08:53,816 Tell me, was it you who killed Tieh Ta Kang? 706 01:08:54,846 --> 01:08:59,026 That's right. He died a hero, he didn't tell me anything. 707 01:09:00,366 --> 01:09:06,866 Landlady, l never guessed that you were involved in this scheme. 708 01:09:09,286 --> 01:09:12,786 Pai Yu Ching, you should have guessed it earlier. 709 01:09:43,006 --> 01:09:46,725 Lu Tung Chun, l dare you to untie me, so we can fight it out. 710 01:09:46,726 --> 01:09:51,206 lt's useless all this shouting, you're going to jail for life. 711 01:09:52,846 --> 01:09:55,226 Lu Tung Chun, you'll regret this. 712 01:09:58,526 --> 01:10:03,646 l've only regretted doing one thing in my life. l won't regret another. 713 01:10:41,926 --> 01:10:44,666 You are master Lung, the Living Pluto? 714 01:10:45,586 --> 01:10:48,756 That's right, l am he. 715 01:10:50,206 --> 01:10:54,325 Master Yuen, l never thought you'd have dealings with such a villain. 716 01:10:54,326 --> 01:10:58,396 Lu Tung Chun, there's a lot of things you never thought. 717 01:11:01,046 --> 01:11:04,406 Lu Tung Chun, l'm going to cut you to pieces. 718 01:11:05,166 --> 01:11:08,965 l'll personally deal with anyone who stands in my way. 719 01:11:08,966 --> 01:11:11,286 Not bad, let me test your skill. 720 01:12:47,046 --> 01:12:47,736 Nam Shan! 721 01:12:48,446 --> 01:12:49,136 Nam Shan! 722 01:12:49,406 --> 01:12:50,096 Nam Shan! 723 01:13:02,366 --> 01:13:05,005 Master Yuen, let's force him to tell us where the money is hidden, 724 01:13:05,006 --> 01:13:06,516 before we finish him. 725 01:13:20,886 --> 01:13:22,325 Uncle Wong! What happened? 726 01:13:22,326 --> 01:13:25,165 Captain Lu and master Pai have been captured by old Yuen. 727 01:13:25,166 --> 01:13:26,285 We've got to rescue them. 728 01:13:26,286 --> 01:13:31,405 Right! Whatever the consequences, we must rescue Captain Lu and master Pai. 729 01:13:31,406 --> 01:13:32,746 Right, rescue them! 730 01:13:33,246 --> 01:13:34,646 Calm down everybody! 731 01:13:35,206 --> 01:13:38,565 lf we try in this mood we'll all die for sure. 732 01:13:38,566 --> 01:13:40,356 We must think of a plan. 733 01:13:40,966 --> 01:13:42,056 l have a plan. 734 01:13:48,566 --> 01:13:49,196 You are? 735 01:13:50,286 --> 01:13:53,205 My name is Lee, l'm a friend of master Pai. 736 01:13:53,206 --> 01:13:55,926 l have a plan how we can rescue them. 737 01:14:16,046 --> 01:14:19,096 Landlady, you put on a really good act. 738 01:14:19,646 --> 01:14:25,126 But you've bad taste in men. You should find yourself a handsome young suitor 739 01:14:25,566 --> 01:14:29,256 instead of that golden haired gorilla. 740 01:14:30,246 --> 01:14:35,556 Pai Yu Ching, you're mistaken. A golden haired gorilla is very rare indeed. 741 01:14:40,566 --> 01:14:43,936 You two must be old hands at the fighting game 742 01:14:44,366 --> 01:14:47,266 if you're still able to make jokes now. 743 01:14:56,246 --> 01:14:59,685 Pai Yu Ching, where have you hidden the money mould? 744 01:14:59,686 --> 01:15:04,466 Landlady, l'm not foolish enough to have the evidence on my person. 745 01:15:05,086 --> 01:15:07,236 l've hidden it somewhere else. 746 01:15:07,566 --> 01:15:11,006 Pai Yu Ching, a fallen hero should admit defeat. 747 01:15:12,806 --> 01:15:17,696 lf you don't tell us where the mould is 748 01:15:19,166 --> 01:15:22,525 you'll never be going back to make your report. 749 01:15:22,526 --> 01:15:25,876 Even if l do talk, you won't let me go back. 750 01:15:27,486 --> 01:15:31,576 Lu Tung Chun, where have you hidden the counterfeit money? 751 01:15:31,966 --> 01:15:33,936 You think l would tell you? 752 01:15:35,686 --> 01:15:38,436 Golden haired monkey, save your breath. 753 01:15:39,046 --> 01:15:41,666 He didn't take the counterfeit money. 754 01:15:44,566 --> 01:15:48,466 Pai Yu Ching, what a cunning and ruthless man you are. 755 01:15:49,486 --> 01:15:52,456 You accept my money, then steal my goods. 756 01:15:52,686 --> 01:15:54,536 l'll make you die slowly. 757 01:15:55,966 --> 01:15:59,226 l'll die anyway, there's no great difference. 758 01:16:04,046 --> 01:16:08,296 Pai Yu Ching, l'll give you one last chance. 759 01:16:09,646 --> 01:16:14,416 lf you don't take it, then l'll let you have a taste of this. 760 01:16:14,446 --> 01:16:15,076 Mr Yuen. 761 01:16:16,926 --> 01:16:19,946 Mr Yuen, Captain Wong is here to see you. 762 01:16:26,606 --> 01:16:27,236 Mr Yuen. 763 01:16:28,326 --> 01:16:31,485 What is so important that you have come to see me now? 764 01:16:31,486 --> 01:16:35,156 Mr Yuen, l overheard two people talking at the inn. 765 01:16:35,486 --> 01:16:38,125 They said that Pai Yu Ching is a government official. 766 01:16:38,126 --> 01:16:39,576 l already knew that. 767 01:16:40,406 --> 01:16:43,076 Have you found out who those two are? 768 01:16:43,486 --> 01:16:45,405 They seem to know master Pai very well. 769 01:16:45,406 --> 01:16:49,276 They were talking about... about some counterfeit money. 770 01:16:54,886 --> 01:16:56,125 Were they surnamed Lee? 771 01:16:56,126 --> 01:16:58,336 Yes, they were both called Lee. 772 01:16:58,526 --> 01:17:02,446 Damn, l should have realised they were working together. 773 01:17:04,526 --> 01:17:09,466 No wonder l saw Miss Lee creeping so often into Pai Yu Ching's room. 774 01:17:09,606 --> 01:17:11,196 Where are they now? 775 01:17:12,146 --> 01:17:15,245 They said they were going to fetch some sacks from an old temple 776 01:17:15,246 --> 01:17:17,365 and then go to the city to file a report. 777 01:17:17,366 --> 01:17:21,125 Master Lung, l would say those sacks contain the money Pai Yu Ching stole. 778 01:17:21,126 --> 01:17:24,206 Don't worry, they'll never reach the city. 779 01:17:27,646 --> 01:17:29,056 lt's just ahead. 780 01:17:49,806 --> 01:17:50,086 Go. 781 01:18:06,086 --> 01:18:07,845 Here comes another ear boxer. 782 01:18:07,846 --> 01:18:08,306 You... 783 01:18:12,046 --> 01:18:13,885 You're supposed to be at the old temple. 784 01:18:13,886 --> 01:18:16,626 Landlady, you've fallen into our trap. 785 01:18:19,046 --> 01:18:23,946 You must be dreaming if you think you can rescue them. 786 01:18:26,086 --> 01:18:26,776 Get them! 787 01:19:15,086 --> 01:19:19,496 Wong Er Kwai, you dare to trick me! Now you're going to die. 788 01:20:22,606 --> 01:20:23,416 Uncle Tsao. 789 01:20:55,046 --> 01:20:57,246 Pai Yu Ching, quick, let's go! 790 01:21:39,446 --> 01:21:40,696 Feeling better? 791 01:21:41,606 --> 01:21:43,926 Miss Lee, why did you rescue me? 792 01:21:45,366 --> 01:21:47,626 Because you still owe me a life 793 01:21:48,366 --> 01:21:53,426 and old Yuen's activities had to be stopped. l couldn't stand idly by. 794 01:21:55,046 --> 01:21:56,086 Miss Lee, l... 795 01:22:22,046 --> 01:22:22,856 Captain Lu! 796 01:22:23,526 --> 01:22:24,336 Captaln Lu! 797 01:22:26,766 --> 01:22:27,576 Captain Lu! 798 01:22:28,566 --> 01:22:30,716 They've taken the money and... 799 01:22:33,086 --> 01:22:35,466 And they're heading for the city. 800 01:23:03,566 --> 01:23:05,596 l've been expecting you two. 801 01:23:06,126 --> 01:23:08,456 Master Lung, you're too arrogant. 802 01:23:09,446 --> 01:23:14,556 With you two alive, how can l take the money and keep my mind at ease? 803 01:23:17,286 --> 01:23:23,106 Master Lung, l've a feeling this is going to be the biggest mistake of your life. 804 01:24:07,446 --> 01:24:13,056 l never thought that Southern Fist and Northern Leg would be defeated so easily. 805 01:28:34,846 --> 01:28:36,006 BLACK STONE TOWN 806 01:28:38,086 --> 01:28:38,726 Farewell. 807 01:28:39,246 --> 01:28:42,565 Brother Lu, there's one thing l don't understand. 808 01:28:42,566 --> 01:28:43,486 What's that? 809 01:28:43,606 --> 01:28:46,085 l think l'm much better looking than you. 810 01:28:46,086 --> 01:28:50,906 How come you have a woman to love and l'm still a lonely bachelor? 811 01:28:52,326 --> 01:28:54,346 An ugly man is a safer bet. 812 01:28:54,686 --> 01:28:55,266 Goodbye. 813 01:28:57,006 --> 01:28:59,765 Pai Yu Ching, l want you to kill someone. 814 01:28:59,766 --> 01:29:01,386 My price is very high. 815 01:29:01,646 --> 01:29:05,086 l know that, my whole family fortune and myself. 816 01:29:06,305 --> 01:29:12,594 Please rate this subtitle at www.osdb.link/58vb2 Help other users to choose the best subtitles64951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.