All language subtitles for The Charge at Feather River (1953)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,760 --> 00:00:28,110 ***Z��TOV�N� U OPE�EN� �EKY*** Z portugal�tiny p�elo�il: AURIS 2 00:01:36,935 --> 00:01:38,085 Po ob�ansk� v�lce, 3 00:01:38,487 --> 00:01:41,087 se o�i lid� obr�tily na Z�pad. 4 00:01:41,778 --> 00:01:44,428 Pevnost Dorby slou�ila jako osada na hranici. 5 00:01:56,173 --> 00:01:58,123 Cht�l bych mluvit s plukovn�kem Kilranem. 6 00:01:58,123 --> 00:02:00,673 Nejste k n�mu objedn�n, nebo ano? 7 00:02:00,673 --> 00:02:01,663 Jsem objedn�n. 8 00:02:02,455 --> 00:02:03,505 Voj�ku. - Ano pane? 9 00:02:04,497 --> 00:02:05,897 Postarejte se o kon�. - Ano, pane. 10 00:02:06,496 --> 00:02:07,596 Kam ho m�m d�t? 11 00:02:10,310 --> 00:02:11,660 Vid�te tu budovu? 12 00:02:11,953 --> 00:02:13,353 Ano, pane. - Je to st�j. 13 00:02:13,800 --> 00:02:15,250 Kon� jsou tam? 14 00:02:16,240 --> 00:02:17,340 Ano, pane. - Je to jasn�? 15 00:02:18,198 --> 00:02:19,518 Ano, pane. 16 00:02:19,518 --> 00:02:20,718 Ano, pane, ano, pane. 17 00:02:20,718 --> 00:02:23,018 Po v�lce jsme v�ichni rekruti. 18 00:02:23,599 --> 00:02:25,749 N�kte�� z nich nejsou kompetentn�. 19 00:02:28,452 --> 00:02:29,402 Lovil jste bizony? 20 00:02:30,236 --> 00:02:30,976 Ano. 21 00:02:31,997 --> 00:02:32,767 Pro�? 22 00:02:32,999 --> 00:02:36,149 Jsem na sebe na�tvan�, musel jsem j�st dlouho buvol� maso. 23 00:02:39,217 --> 00:02:40,097 Mertle... 24 00:02:41,010 --> 00:02:41,780 Mertle, mil��ku.... 25 00:02:42,902 --> 00:02:44,702 Ano, pane. Co je t�eba, ser�ante? 26 00:02:44,903 --> 00:02:46,803 Zeptejte se, zda ho plukovn�k p�ijme. 27 00:02:47,823 --> 00:02:49,723 Plukovn�k nem� �as, ser�ante. 28 00:02:50,121 --> 00:02:52,071 Poslal mi dopis, abych za n�m p�i�el. 29 00:02:52,903 --> 00:02:53,863 Te�? 30 00:02:54,090 --> 00:02:55,990 Zpr�va ��k�, �e je to nal�hav�. 31 00:02:56,106 --> 00:02:56,906 Hni sebou. Hni sebou. 32 00:02:58,840 --> 00:02:59,790 Nel�b� se mi to. 33 00:03:00,044 --> 00:03:00,704 Vstupte. 34 00:03:01,716 --> 00:03:03,766 Pane, je zde ten civil, kter� v�s chce vid�t. 35 00:03:04,014 --> 00:03:04,784 Archere? 36 00:03:05,186 --> 00:03:06,616 Ano, plukovn�ku. 37 00:03:06,841 --> 00:03:08,491 Co �ek�te, vstupte. 38 00:03:09,780 --> 00:03:11,680 Bene, jsem r�d, �e v�s vid�m. 39 00:03:12,749 --> 00:03:14,999 Vypad�te dob�e, plukovn�ku. 40 00:03:17,310 --> 00:03:18,990 V�echno, co tu vid�te, je vojensk� tajemstv�. 41 00:03:20,239 --> 00:03:21,689 Tohle je Groover Johnson. 42 00:03:22,280 --> 00:03:23,600 T�� m�. 43 00:03:23,600 --> 00:03:26,900 Ministerstvo v�lky ho poslalo, aby d�lal portr�ty voj�k�. 44 00:03:27,129 --> 00:03:27,929 Je velmi dobr�. 45 00:03:29,124 --> 00:03:31,874 Ano, a j� jsem dobr� model. 46 00:03:32,121 --> 00:03:33,821 Stoj� v p�edn� ��sti bitvy, pane . 47 00:03:34,290 --> 00:03:36,890 Jak prosperuje ran�? 48 00:03:37,001 --> 00:03:39,051 Pozval jste m�, abyste se zeptal na m�j ran�? 49 00:03:39,358 --> 00:03:40,908 Ne, samoz�ejm� �e ne. 50 00:03:43,528 --> 00:03:44,678 Johnsone... mus�m j�t. 51 00:03:47,404 --> 00:03:49,804 Za p�t minut m� p�ij�te pomoc obl�knout se. 52 00:03:52,800 --> 00:03:55,700 Mysl�m, �e Cheyeni cht�j� zabr�nit v�stavb� �eleznice. 53 00:03:56,396 --> 00:03:58,696 Je n�kolik mo�nost�. 54 00:03:58,703 --> 00:04:01,703 Mus�me se s nimi st�etnout, pokud vnikneme na jejich �zem�. 55 00:04:01,703 --> 00:04:04,053 V�t�ina Indi�n� nikdy nevid�la vlak. 56 00:04:04,053 --> 00:04:06,903 Mysl�te, �e to p�jde? 57 00:04:08,990 --> 00:04:10,190 Pro� se pt�te m�? 58 00:04:10,466 --> 00:04:12,166 Proto�e budete tra� hl�dat p�ed 59 00:04:12,166 --> 00:04:13,996 Cheyenny v p��t�ch dnech. 60 00:04:14,470 --> 00:04:16,220 Pokud ano, budeme m�t dva t�dny. 61 00:04:17,545 --> 00:04:18,645 Jen dva t�dny? 62 00:04:18,845 --> 00:04:20,885 �eknu v�m o co jde. 63 00:04:20,885 --> 00:04:23,935 V roce 1862, kdy jsme bojovali proti Konfederaci ... 64 00:04:24,218 --> 00:04:27,318 Moje rodina byla zmasakrov�na v Palo Pinto ... 65 00:04:28,208 --> 00:04:31,108 V�echny zmasakrovali a unesli dv� d�vky. 66 00:04:33,065 --> 00:04:36,965 Informovali m�, �e tyto dv� d�vky jsou...tady... 67 00:04:37,101 --> 00:04:41,441 ...v mal� vesnici Cheyenn� na Ope�en� �ece. 68 00:04:41,695 --> 00:04:45,995 Mus�me ud�lat n�co pro ty holky. 69 00:04:57,995 --> 00:04:59,195 Posly�te, plukovn�ku... 70 00:05:03,204 --> 00:05:04,984 Str�vil jsem �ty�i roky v arm�d�. 71 00:05:05,143 --> 00:05:06,993 Kdy� jsem se vr�til na sv�j ran�, 72 00:05:06,993 --> 00:05:08,993 v�echny moje kr�vy zmizely. 73 00:05:09,208 --> 00:05:10,608 Nev�m, zda do toho j�t znovu. 74 00:05:10,768 --> 00:05:12,318 Bojovn�ci se vr�t� za t�den. 75 00:05:12,533 --> 00:05:14,483 Thunderhawk svolal v�echny Cheyenny na v�le�nou poradu. 76 00:05:14,488 --> 00:05:16,818 Nebu�te si tak jist�. 77 00:05:16,883 --> 00:05:18,433 Ty jsi jedin�, kdo to m��e ud�lat. 78 00:05:18,427 --> 00:05:21,220 Chov� se jako oni, v�dy� jsi s nimi �il; s indi�ny. 79 00:05:21,236 --> 00:05:23,336 Mysl� jako indi�n. 80 00:05:23,469 --> 00:05:26,669 Nem�m k dispozici voj�ky, ale m�m n�jak� dobrovoln�ky. 81 00:05:26,741 --> 00:05:29,641 Nemohu velet voj�k�m, u� nejsem v arm�d�. 82 00:05:29,910 --> 00:05:32,610 M��e� b�t jmenov�n velitelem m�stn� domobrany. 83 00:05:32,944 --> 00:05:35,844 a pokud ne, budeme prov�d�t tyto mise jako p�ed v�lkou ... 84 00:05:35,942 --> 00:05:37,742 Tak to nem��eme ud�lat. 85 00:05:37,742 --> 00:05:39,192 V�dy maj� na v�b�r. 86 00:05:39,204 --> 00:05:39,794 Mysl�, �e Thunderhawkovi lid� 87 00:05:39,800 --> 00:05:42,192 budou ne�inn� p�ihl�et? 88 00:05:43,092 --> 00:05:43,392 Ne. 89 00:05:43,614 --> 00:05:44,814 Omlouv�m se plukovn�ku. 90 00:05:44,815 --> 00:05:46,992 Bylo mi pot�en�m. 91 00:05:47,596 --> 00:05:50,946 Nikdy jsem nevid�l mu�e, zdr�haj�c�ho se zachr�nit dv� kr�sn� �eny. 92 00:05:51,003 --> 00:05:52,853 Rozmysl� si to. 93 00:05:54,253 --> 00:05:57,453 Mysl�m, �e nem��ete diskutovat s n�k�m, kdo m� pravdu. 94 00:05:58,158 --> 00:05:59,408 D�kuji plukovn�ku. 95 00:06:03,926 --> 00:06:04,726 Johnny. - Kapit�ne. 96 00:06:07,413 --> 00:06:08,863 Tentokr�t m��u j�t s tebou? 97 00:06:09,915 --> 00:06:11,965 Ne. Ale uji��uji t�, �e j� u� ne... 98 00:06:12,020 --> 00:06:13,920 Ale to nebude nic snadn�ho, skon�it se mnou. 99 00:06:15,917 --> 00:06:21,970 V��m si toho, co bude� d�lat. Jen ty je m��e� zachr�nit. 100 00:06:22,160 --> 00:06:23,960 Co ty s t�m m� spole�n�ho? 101 00:06:24,361 --> 00:06:28,911 Plukovn�k ti to ne�ekl? - Jsou to m� sestry. 102 00:06:31,359 --> 00:06:32,958 To jsem nev�d�l. 103 00:06:33,412 --> 00:06:34,732 Nev�d�l? 104 00:06:34,732 --> 00:06:36,832 To m�n� situaci. 105 00:06:37,391 --> 00:06:41,941 P�vodn� jsem se do toho necht�l m�chat... 106 00:06:42,033 --> 00:06:43,993 Ale to se nestane. 107 00:06:44,288 --> 00:06:45,988 Kdy odj�d�me, pane ? 108 00:06:46,131 --> 00:06:46,791 No... 109 00:06:50,174 --> 00:06:51,974 Z�le�� na tom, Johnny. 110 00:06:54,674 --> 00:06:56,824 Chci vid�t sv� mu�e. 111 00:06:57,333 --> 00:06:58,933 Postar�m se o to. 112 00:07:06,486 --> 00:07:08,436 Za drzost. 113 00:07:09,113 --> 00:07:10,653 Za opilstv�. 114 00:07:12,510 --> 00:07:13,720 Za rva�ku. 115 00:07:19,051 --> 00:07:20,551 Opu�t�n� pos�dky. 116 00:07:22,570 --> 00:07:23,720 Op�t zde Ryane. 117 00:07:24,820 --> 00:07:25,770 Je mi l�to, pane. 118 00:07:25,972 --> 00:07:26,972 Kolikr�t to bylo? 119 00:07:27,222 --> 00:07:28,322 �ty�ikr�t? - Sedmkr�t, pane. 120 00:07:28,895 --> 00:07:31,395 Nech�pu, jak m��ete j�t zp�t na m�sto, jako je tohle? 121 00:07:32,350 --> 00:07:34,200 Je schopen naj�t vodu na pou�ti. 122 00:07:39,222 --> 00:07:40,272 Je to dobr� kombinace. 123 00:07:40,988 --> 00:07:42,988 Ano, pane. Kdy� jsem opil�, kradu. 124 00:07:45,333 --> 00:07:46,733 A kdy� kradu, opiju se. 125 00:07:50,381 --> 00:07:51,281 J� jsem se jen opil. 126 00:07:54,384 --> 00:07:56,184 Chce� j�t s t�mito mu�i? 127 00:07:56,184 --> 00:07:58,134 Nesm�m ti toho moc ��ct. 128 00:07:58,134 --> 00:08:02,934 Nicm�n�, aby bylo mo�n� sn�it jejich tresty, jsou dobrovoln�ci. 129 00:08:03,948 --> 00:08:05,898 Ser�ant pojede s v�mi - Ale, pane... 130 00:08:06,136 --> 00:08:07,936 - To je rozkaz. 131 00:08:09,394 --> 00:08:10,744 Co �ek� tyto voj�ky? 132 00:08:11,870 --> 00:08:12,820 Je to n�co zvl�tn�ho. 133 00:08:14,686 --> 00:08:16,486 Budou vyzbrojeni opakovac�mi pu�kami. 134 00:08:17,203 --> 00:08:18,603 Jen to nejlep��. 135 00:08:19,218 --> 00:08:21,118 Budou nejl�pe vyzbrojeni. 136 00:08:21,118 --> 00:08:22,718 Jsem v�m velmi vd��n�, plukovn�ku. 137 00:08:25,151 --> 00:08:26,501 Jak se jmenuje tento mu�? 138 00:08:26,968 --> 00:08:28,218 To je voj�n Poinsett. 139 00:08:31,187 --> 00:08:32,177 Poinsett? 140 00:08:32,177 --> 00:08:34,377 Pane? - Chce� j�t se mnou, Poinsette? 141 00:08:36,111 --> 00:08:37,651 Kam, pane? 142 00:08:38,795 --> 00:08:40,395 Vel�m odd�lu. 143 00:08:41,686 --> 00:08:43,006 Ano, pane. 144 00:08:43,287 --> 00:08:45,237 Byl jsem v�ze� po dobu p�ti let. 145 00:08:46,285 --> 00:08:47,385 To je rekord, pane. 146 00:08:48,288 --> 00:08:49,588 �ekni mi, pro� jsi tady. 147 00:08:50,694 --> 00:08:52,394 Za mali�kost, pane. Jsem rebel. 148 00:08:54,862 --> 00:08:57,162 Je dobr� m�t ve skupin� takov�ho sil�ka. 149 00:08:57,670 --> 00:08:58,550 On p�jde tak�. 150 00:08:59,828 --> 00:09:01,578 Poj�me si proj�t objedn�vku od civilisty. 151 00:09:02,414 --> 00:09:04,864 Jste prezentov�n jako dobrovoln�k, tak nemluvte nesmysly . 152 00:09:05,881 --> 00:09:06,781 Nenechte ho mluvit. 153 00:09:10,347 --> 00:09:12,347 A je�t� mus�me j�t s rebelem . 154 00:09:13,411 --> 00:09:15,461 Je to �koda, �e jsem t� nepotkal ve v�lce. 155 00:09:15,709 --> 00:09:16,809 Jste mistrem pane. 156 00:09:17,016 --> 00:09:18,216 A co se star�? 157 00:09:18,216 --> 00:09:19,766 Nezaj�m� m�, proto�e mi nevad�. 158 00:09:20,048 --> 00:09:21,998 A nebudu s�m odsuzovat druh�, kamar�di. 159 00:09:23,799 --> 00:09:25,399 V�te, co o tom ��k� z�kon, �e? 160 00:09:26,039 --> 00:09:27,089 Nezaj�m� m�, co ��k�. 161 00:09:28,145 --> 00:09:29,945 Neum�te si p�edstavit, jak se... 162 00:09:30,413 --> 00:09:31,513 Voj�ku. - Ano, pane. 163 00:09:32,610 --> 00:09:34,710 P�ipravte se na tr�ning taktiky proti indi�n�m. 164 00:09:35,110 --> 00:09:36,710 Pojdme se p�ipravit na tr�ning. 165 00:09:37,673 --> 00:09:39,573 Vy m��ete sesednout. - Rychle, rychle. 166 00:09:42,597 --> 00:09:44,247 Taktika ? - Ano. 167 00:09:47,042 --> 00:09:49,242 Alespo� pojedeme na skute�n�m koni. 168 00:09:52,725 --> 00:09:54,575 Sbohem m�j p��teli, ud�lals na m� dojem. 169 00:11:13,400 --> 00:11:14,300 Je to hork�. 170 00:11:15,019 --> 00:11:16,119 Desabotoe. 171 00:11:17,009 --> 00:11:17,959 Takhle, voj�ku. 172 00:11:19,677 --> 00:11:21,477 Nechci to, nen� to m�j styl. 173 00:11:21,677 --> 00:11:23,727 Zaj�malo by m�, kde se kde to vzali? 174 00:11:23,626 --> 00:11:25,476 Osadn�ci byli vyvra�d�ni indi�ny. 175 00:11:25,476 --> 00:11:28,076 Tato ko�ile byla z mrtv�ho chlapa na mraveni�ti . 176 00:11:28,639 --> 00:11:29,639 Str�vil tam t�den. 177 00:11:30,044 --> 00:11:30,994 Hrozn� smrt. 178 00:11:31,794 --> 00:11:33,744 V noci bude zima. 179 00:11:34,283 --> 00:11:35,633 Je to opakova�ka doopravdy? St��l� rychle? 180 00:11:37,503 --> 00:11:40,253 Samoz�ejm�, �e nev���m, ne� si to vyzkou��m, jako v �ivot�. 181 00:11:40,917 --> 00:11:44,167 Oni n�m d�vaj� tento druh zbran�, abychom m�li v�t�� �anci. 182 00:11:44,871 --> 00:11:45,671 Ano, to je mo�n�. 183 00:11:46,185 --> 00:11:49,485 Pokud to arm�da d�l� jako laskavost, beru to, proto�e se chci dostat zp�t �iv�. 184 00:11:49,765 --> 00:11:50,535 J� v�m.. 185 00:11:51,108 --> 00:11:52,758 Douf�m, �e se m��ete t�it na za��zen�. 186 00:11:53,754 --> 00:11:56,704 Mus�me b�t sehran�, nebo� spole�n� mus�me napadnout Indi�ny. 187 00:11:58,566 --> 00:12:00,666 P�esuneme se po �eleznici, v utajen�. 188 00:12:00,982 --> 00:12:03,282 V�ichni si mus� myslet, �e jsme osadn�ci nebo lovci bizon�. 189 00:12:03,518 --> 00:12:05,868 Velmi p�kn�. Nejlep�� je se jim vyhnout, ne� jim �elit. 190 00:12:06,533 --> 00:12:08,483 Nemyslete si, �e to bude snadn�. 191 00:12:11,817 --> 00:12:15,717 Jsme voj�ci a m�me velmi d�le�it� posl�n�. 192 00:12:16,878 --> 00:12:19,678 Mus�me b�t rychl�. Velmi rychl�. 193 00:12:20,028 --> 00:12:21,528 Nebo se vr�tit. 194 00:12:22,638 --> 00:12:23,438 Kapit�ne... - Ano. 195 00:12:24,328 --> 00:12:26,478 Rad�ji se vr�tit. Jsme dva voj�ci. 196 00:12:29,419 --> 00:12:30,869 Domn�v�m se, �e je unaven� Bakere. 197 00:12:31,170 --> 00:12:33,070 Jeho �ena �ek�. Chce v�s vid�t . 198 00:12:33,070 --> 00:12:33,970 Postar�m se o to. 199 00:12:33,970 --> 00:12:34,960 D�kuji. 200 00:12:35,188 --> 00:12:37,188 Pot�eba ustanoven� osm dn� 201 00:12:37,405 --> 00:12:39,705 a za��zen� pro Paisano ...Johnny McKeever 202 00:12:39,705 --> 00:12:40,805 M��u j�t jako Paisano ? 203 00:12:42,407 --> 00:12:44,757 Johnsone... v�ichni jsou voj�ci a poplatek za n�j 204 00:12:46,034 --> 00:12:46,884 A nemus�te nab�jet? 205 00:12:47,919 --> 00:12:49,269 Plat�m z jin�ch d�vod�. 206 00:12:51,701 --> 00:12:52,801 J� taky. 207 00:12:55,159 --> 00:12:56,259 Jedna v�c, kterou jsem ti . 208 00:13:00,032 --> 00:13:02,182 V�e, co se d�je relevantn� k v�chodu. 209 00:13:02,596 --> 00:13:05,896 Jen v�s zaj�m� d�le�it� v�c. Vzhledem k tomu, stavbou �eleznice 210 00:13:07,184 --> 00:13:08,634 Do jednoduch� v�ci, jako je tato . 211 00:13:08,634 --> 00:13:10,284 �ivot je ta nejd�le�it�j�� v�c. 212 00:13:23,427 --> 00:13:24,927 P��li� brzy se vr�til. 213 00:13:59,120 --> 00:14:00,020 Nechte toho. - Od sebe. 214 00:14:01,274 --> 00:14:02,374 Poj�me, nech toho. 215 00:14:06,295 --> 00:14:07,695 Co tady d�l�? 216 00:14:07,899 --> 00:14:09,929 Ty bys m�l b�t v k�ln�. 217 00:14:10,587 --> 00:14:12,617 P�i�el jsem si n�co vyp�j�it. 218 00:14:12,921 --> 00:14:15,231 Tady jste skon�il. Ml�te a jd�te.. 219 00:14:17,431 --> 00:14:19,381 Adios, se�oro. 220 00:14:19,381 --> 00:14:21,551 Charlie... pros�m, vyslechni m�. 221 00:14:22,837 --> 00:14:25,287 Starej se o sebe. 222 00:14:32,516 --> 00:14:35,276 Budete d�lat v�ci, jako kdy� jste byli v arm�d� . 223 00:14:35,300 --> 00:14:38,500 Ale navenek v utajen�. 224 00:14:41,264 --> 00:14:43,604 J� nev�m, jestli se n�kdy vr�t�me, na tato m�sta . 225 00:14:43,604 --> 00:14:45,224 Nemysl�m si, �e je to nyn� d�le�it�. 226 00:14:45,224 --> 00:14:48,464 M�m dobr�ho kon�, pu�ku, revolver a oble�en� osadn�ka .. 227 00:14:48,464 --> 00:14:50,024 Byl bys bl�zen, vr�tit se sem. 228 00:14:50,024 --> 00:14:50,984 To je dezerce. 229 00:14:51,350 --> 00:14:53,210 Jo. Je lep�� lovit bizony. 230 00:15:12,486 --> 00:15:13,636 Pod�vej se na tohle. M�j vyn�lez. 231 00:15:15,717 --> 00:15:17,267 Nepr�st�eln�. Velmi dobr�.... 232 00:15:19,360 --> 00:15:21,060 Ale co kdy� ti budou cht�t trhat skalp? 233 00:15:25,616 --> 00:15:27,916 Beme, Millesi.... Douf�m, �e budete zp�tky do osmi dn�. 234 00:15:28,154 --> 00:15:29,004 D�kuji, pane. 235 00:15:46,245 --> 00:15:47,245 Co tady d�l�? 236 00:15:49,203 --> 00:15:51,653 Plukovn�k m� pustil a rozk�zal, abych se p�ipojil k ostatn�m. 237 00:15:52,062 --> 00:15:53,112 Jste r�d, �e m� vid�te? 238 00:15:53,312 --> 00:15:54,412 Sm�j se, dokud m��e�. 239 00:15:55,436 --> 00:15:59,036 Bu�te opatrn�, nebo se z toho v�letu nevr�t�te a budete poh�ben nav�dy. 240 00:15:59,222 --> 00:16:01,472 Pot�, co jste bojovali proti konfederaci, 241 00:16:01,875 --> 00:16:03,375 nic by v�s nem�lo vyd�sit. 242 00:16:03,592 --> 00:16:04,292 Nasedat. 243 00:16:06,051 --> 00:16:08,051 M�li bychom vypadat jako lovci, ne jako voj�ci.... 244 00:16:08,272 --> 00:16:10,272 Bu�te ostra�it� v ka�d�m okam�iku. 245 00:16:10,724 --> 00:16:13,874 Nezapome�te, �e va�e skalpy nebudou v bezpe��. 246 00:16:15,859 --> 00:16:16,659 Jdeme na to. 247 00:16:53,503 --> 00:16:53,903 Voda. 248 00:16:59,915 --> 00:17:00,715 M� n�co lep��ho? 249 00:17:02,540 --> 00:17:03,940 Jsem st�le pro v�s. 250 00:17:04,200 --> 00:17:05,100 D�kuji. 251 00:17:07,592 --> 00:17:08,942 Nemysl�te si, �e je to �patn� ? - Ne. 252 00:17:14,167 --> 00:17:14,967 Uvid�me. 253 00:17:21,328 --> 00:17:22,328 Stopy. 254 00:17:30,665 --> 00:17:31,865 Stopy indi�n�? 255 00:17:32,665 --> 00:17:33,665 Padiolas? 256 00:17:34,781 --> 00:17:35,981 Prohl��te si tyto stopy? 257 00:17:36,397 --> 00:17:39,247 Zd� se, �e byly vyrobeny vozy , ale to je nemo�n�. 258 00:17:39,747 --> 00:17:42,297 Oni pou��vaj� nos�tka pro sv� �eny. 259 00:17:43,507 --> 00:17:46,507 Pokud jsou s nimi �eny, nev���m, �e by cht�li bojovat . 260 00:17:47,339 --> 00:17:48,989 Indi�ni jsou nevyzpytateln�. A jsou to lh��i. 261 00:18:21,704 --> 00:18:27,704 Tady.... ... Arapaho... 262 00:18:31,032 --> 00:18:32,032 Jsi zran�n�? 263 00:18:33,288 --> 00:18:35,988 Ne. Je to nemocn� star� mu�. Chyst� se tady zem��t ... 264 00:18:37,114 --> 00:18:38,064 Je to indi�nsk� zvyk. 265 00:18:39,839 --> 00:18:40,990 To nen� �lov�k. Je to divoch. 266 00:18:43,290 --> 00:18:44,840 Nem��eme nic d�lat. 267 00:18:55,352 --> 00:18:57,302 Nel�b� se mi to. 268 00:18:57,998 --> 00:19:01,198 Irok�z. Nen� tu jeho rodina. Je na �zem� Cheyenn�. 269 00:19:01,198 --> 00:19:02,598 Co m� v pl�nu? 270 00:19:04,291 --> 00:19:07,941 Jedin�, co indi�ny spojuje, je p�em��let o tom, jak za�to�it na b�l�. 271 00:19:08,228 --> 00:19:10,128 Aby bylo zaji�t�no, �e je to dob�e proveden�. 272 00:19:10,403 --> 00:19:11,753 Ty m� n�jak� pl�n? 273 00:19:16,305 --> 00:19:17,405 Pou�ijte n��. 274 00:19:29,541 --> 00:19:30,641 Je mrtv�. 275 00:19:30,884 --> 00:19:35,634 Jsou to �ezn�ci. I p�ed smrt� se ne�t�t� zab�t. 276 00:20:09,344 --> 00:20:12,344 Nikdy nesp�te? - A co vy? 277 00:20:14,004 --> 00:20:15,104 Co kresl�te? 278 00:20:15,408 --> 00:20:16,458 Skupinu voj�k�. 279 00:20:21,418 --> 00:20:22,818 Ujde to. 280 00:20:24,011 --> 00:20:27,011 Pro� vy, �lov�k s titulem in�en�r, �ijete v t�chto m�stech? 281 00:20:28,170 --> 00:20:29,620 Za v�echno, co jsem si tu nechat. 282 00:20:30,152 --> 00:20:31,202 M�m r�d tohle m�sto. 283 00:20:32,231 --> 00:20:34,931 P�i�el jsem sem p�ed v�lkou se skupinou zem�m��i��. 284 00:20:36,451 --> 00:20:40,051 Vsad�m se, �e jednoho dne tyto pozemeky budou m�t cenu a lid� tu budou ��astn�. 285 00:20:40,717 --> 00:20:45,167 Bude to v dob�, kdy tu bude �eleznice. Ur�it� vyhraju s�zku. 286 00:20:46,485 --> 00:20:47,785 U� aby bylo po v�lce s indi�ny. 287 00:20:47,785 --> 00:20:48,985 Ov�em. 288 00:20:48,985 --> 00:20:49,985 Ot�zkou je, kdy to bude. 289 00:20:51,184 --> 00:20:52,684 A douf�m, �e ne se zpo�d�n�m. 290 00:20:56,172 --> 00:20:58,672 Tito voj�ci p�i�li dobrovoln� sami z v�zen� ... 291 00:20:58,672 --> 00:20:59,672 No a co, je to d�le�it�? 292 00:20:59,878 --> 00:21:01,178 Z�le�� na tom. 293 00:21:01,797 --> 00:21:03,247 Voj�k bojuje o sv�j �ivot. 294 00:21:03,964 --> 00:21:06,014 Je hrd� a p�ipraven br�nit svou vlast. 295 00:21:06,987 --> 00:21:08,787 Tito lid� na to nev���. 296 00:21:09,591 --> 00:21:11,791 Chceme, aby se c�tili hrd� na tento odd�l. 297 00:21:12,090 --> 00:21:13,290 Tento odd�l? 298 00:21:13,592 --> 00:21:14,592 Odd�l v�z��. 299 00:21:21,606 --> 00:21:22,556 Neza�to�� na n�s? 300 00:21:22,841 --> 00:21:24,241 Kdyby cht�li, u� bychom to v�d�li. 301 00:21:26,404 --> 00:21:28,904 To ned�v� smysl, Indi�ni nenapadaj� v noci. 302 00:21:28,904 --> 00:21:29,704 Pro�? 303 00:21:29,924 --> 00:21:33,624 Proto�e se boj�, �e pokud zem�ou v noci, nedostanou se do v��n�ch lovi��. 304 00:21:34,157 --> 00:21:35,307 Morgane... poj� se mnou. 305 00:21:35,307 --> 00:21:38,757 Pokud se nevr�t�m do 10 minut, st�hn�te se. 306 00:21:42,745 --> 00:21:43,945 Kryjte se. 307 00:22:16,284 --> 00:22:17,684 5 minut! 308 00:22:50,043 --> 00:22:50,743 Jak asi? 309 00:23:08,061 --> 00:23:09,361 8 minut! 310 00:23:23,970 --> 00:23:24,770 Kolik je to? 311 00:23:26,512 --> 00:23:27,912 13 minut! 312 00:23:33,842 --> 00:23:35,092 Nem��eme je opustit. 313 00:23:35,389 --> 00:23:36,839 Sly�el jsi, co �ekl, poj�me. 314 00:23:40,997 --> 00:23:41,847 Poj�me odsud. 315 00:24:01,919 --> 00:24:02,719 Akilesi, Adamsi... 316 00:24:03,285 --> 00:24:04,485 Vra�te se zp�t na sv� m�sta. 317 00:24:11,600 --> 00:24:13,750 V� n�kdo, co se d�lo tam venku? 318 00:24:17,537 --> 00:24:18,537 V� n�co Connore? 319 00:24:19,667 --> 00:24:22,017 �ekl mi, �e se chyst� na lov buvol�, aby byl steak. 320 00:24:25,106 --> 00:24:28,006 Oni v�d�, �e m�me kon� a n�dhern� pu�ky. 321 00:24:28,026 --> 00:24:29,576 �ekaj� na n�s . 322 00:24:29,839 --> 00:24:31,389 Nepochybn� �ekaj�. 323 00:24:32,678 --> 00:24:33,878 Tak�e cht�j� bojovat? 324 00:24:34,180 --> 00:24:34,980 Nev���m. 325 00:24:34,980 --> 00:24:36,930 Nem�li bychom jim to usnad�ovat, jako on. 326 00:24:37,364 --> 00:24:39,964 Pokud n�s napadnou, vezmou n�m skalpy. 327 00:24:42,508 --> 00:24:45,108 Mus�me se dr�et pohromad�. Aby se to u� nemohlo st�t. 328 00:24:45,944 --> 00:24:48,244 Pokud se neudr��me pohromad�, 329 00:24:48,763 --> 00:24:50,613 stihne n�s stejn� osud, jako toho mu�e. 330 00:24:51,429 --> 00:24:53,079 Je mo�n�, �e skon��me jako on. 331 00:24:53,944 --> 00:24:56,244 V�zte, �e tyto hlasy Indi�ni �ekaj�. 332 00:24:57,263 --> 00:25:00,213 Nejlep��, co m��eme ud�lat je, vr�tit se do bezpe�� . 333 00:25:00,213 --> 00:25:02,013 A nechat m� sestry s indi�ny? 334 00:25:02,013 --> 00:25:03,313 V�me, jak se br�nit. 335 00:25:03,701 --> 00:25:05,601 Nemysl�m si, �e jsou na v�le�n� stezce, 336 00:25:05,853 --> 00:25:08,503 ale pokud n�kdo chce vr�tit, nebr�n�m mu. 337 00:25:10,678 --> 00:25:11,578 Tak, co Ryane? 338 00:25:13,037 --> 00:25:14,037 Ano , co na to ��k�te, Ryane? 339 00:25:15,280 --> 00:25:16,280 Boj�te se indi�n�? 340 00:25:20,351 --> 00:25:21,151 Z�stanu. 341 00:25:21,833 --> 00:25:22,833 O.K. pohneme se . 342 00:25:51,039 --> 00:25:52,589 Jsme jednu m�li od indi�nsk� vesnice. 343 00:25:53,508 --> 00:25:54,458 V���m, �e stoj�. 344 00:25:55,194 --> 00:25:57,394 V���m, �e nebude probl�m rozpoznat m� sestry. 345 00:25:59,290 --> 00:26:00,840 Dle p�jdeme p�ky. Dol� z kon�! 346 00:26:02,148 --> 00:26:03,548 Dol� z kon�... 347 00:26:03,763 --> 00:26:06,313 Mysl�m si, �e zem�eme d�ky skupin� divoch�, 348 00:26:06,313 --> 00:26:08,313 jedouc�ch na kon�ch. 349 00:26:08,313 --> 00:26:10,763 V uct�v�n� kaval�rie jsou kon� a ne mu�i. 350 00:26:12,637 --> 00:26:15,137 M�m pocit, �e plnit jeho rozkazy n�s zni��, p�nov�. 351 00:26:15,433 --> 00:26:16,833 Mysl�, �e t�m ty divochy oklame... 352 00:26:16,833 --> 00:26:19,133 Asi by m�l v�d�t, �e kdy� ty d�vky m� uvid�,... 353 00:26:19,342 --> 00:26:20,492 budou po m� ��let. 354 00:26:20,742 --> 00:26:21,842 Oh! Chci to vid�t. 355 00:26:27,399 --> 00:26:28,299 Ticho. 356 00:26:28,885 --> 00:26:30,085 Mus�me se chovat ti�e. 357 00:26:30,891 --> 00:26:33,991 Na�e jedin� �ance je z�skat d�vky a zmizet, ani� bychom byli vid�ni. 358 00:26:34,058 --> 00:26:35,508 Carvere, bude� hl�dat kon�. 359 00:26:36,181 --> 00:26:39,081 Capit�ne, co m�m d�lat s ko�mi v p��pad�, �e se nevr�t�te �iv�? 360 00:26:40,493 --> 00:26:41,393 Prodat. 361 00:27:17,607 --> 00:27:18,507 B�te. 362 00:27:46,092 --> 00:27:46,992 Zdaj� se klidn�. 363 00:27:46,992 --> 00:27:47,992 Nev���m. 364 00:27:48,843 --> 00:27:53,293 Nemaj� postaveny hl�dky? - Mo�n�. 365 00:27:53,578 --> 00:27:54,528 Jsou v�le�n� pomalovan�. 366 00:28:15,081 --> 00:28:16,881 D�laj� znamen� zrcadlem. 367 00:28:20,821 --> 00:28:22,121 V� co? 368 00:28:22,330 --> 00:28:23,680 Boj proti �eleznici. 369 00:28:25,564 --> 00:28:26,964 To mus� b�t ono. 370 00:28:33,895 --> 00:28:34,795 Johnny... 371 00:28:36,364 --> 00:28:37,314 Pod�vej se na tu holku. 372 00:28:40,816 --> 00:28:41,916 Jsem si jist�, �e ... 373 00:28:43,675 --> 00:28:45,075 Z�sta�te st�le pozorn�. 374 00:28:45,075 --> 00:28:47,175 Je to jedna z d�vek, co mus�me zachr�nit .... 375 00:28:48,229 --> 00:28:49,079 Po�k�me do setm�n�. 376 00:29:20,381 --> 00:29:23,781 Poj�me na to. Brzy se to dozv�me. 377 00:29:24,305 --> 00:29:25,105 V�le�n� tanec. 378 00:29:25,817 --> 00:29:27,997 Proti �eleznici nebo proti n�m? 379 00:29:31,709 --> 00:29:32,959 - Bakere... - Ano, pane. 380 00:29:34,585 --> 00:29:37,485 Z�sta� tu s Johnsonem, Baker a Morgan z�stane v zadn� ��sti. 381 00:29:38,897 --> 00:29:40,097 Ostatn� se mnou. 382 00:29:43,995 --> 00:29:45,045 U� je �as, ser�ante? 383 00:29:46,794 --> 00:29:48,744 Bu�te velmi opatrn� v zadu. 384 00:29:52,707 --> 00:29:54,757 Douf�m, �e ty d�vky za to stoj�. �e budou kr�sn�. 385 00:29:54,918 --> 00:29:56,918 Ryan u� se nem��e do�kat. 386 00:31:22,219 --> 00:31:23,119 Johnny... 387 00:31:23,547 --> 00:31:25,397 Vy a ostatn� b�te na kopec. 388 00:32:25,267 --> 00:32:27,267 Nebojte se, jsme p��tel�. B�lo�i. 389 00:32:27,568 --> 00:32:28,468 Pus�te m�. 390 00:32:34,471 --> 00:32:36,021 Nech�pe�, co jsem ti �ekl? 391 00:32:37,426 --> 00:32:38,026 Jdeme. 392 00:33:40,308 --> 00:33:41,008 Johnny! 393 00:33:44,793 --> 00:33:45,693 Johnny... 394 00:33:46,545 --> 00:33:47,445 Johnny... 395 00:33:52,899 --> 00:33:54,649 Johnny, nem�l jsi sem chodit. 396 00:33:55,758 --> 00:33:57,158 Ne nev�, co d�l�. 397 00:34:00,434 --> 00:34:01,434 Ale pro�? .... 398 00:34:01,635 --> 00:34:04,335 Vy to nech�pete, nem��eme se vr�tit. 399 00:34:04,527 --> 00:34:05,527 To nen� mo�n�. 400 00:34:09,523 --> 00:34:11,523 Jennie, Jennie, o �em to mluv�? 401 00:34:11,523 --> 00:34:13,373 U� nez�le�� na tom, �e jsou v�ichni mrtv�. 402 00:34:14,160 --> 00:34:16,860 Mnoho v�c� se stalo v t�chto p�ti letech. 403 00:34:16,958 --> 00:34:18,708 To nikdo nepochop�. 404 00:34:19,194 --> 00:34:20,694 Co se stalo? 405 00:34:20,694 --> 00:34:22,244 Co t�m chce� ��ct? 406 00:34:22,497 --> 00:34:23,497 Co to ��kala? 407 00:34:23,808 --> 00:34:25,808 Ne�ekla nic. - Nechte n�s j�t . 408 00:34:26,024 --> 00:34:27,424 Pod�vej se na n�s. 409 00:34:27,424 --> 00:34:29,274 Nejen, �e se zm�nil zp�sob, jak�m se obl�k�me. 410 00:34:29,274 --> 00:34:31,624 Zp�sob, jak jedn�me tak� nen� stejn�. 411 00:34:31,624 --> 00:34:32,924 Vysv�tl�m ti zbytek. 412 00:34:33,168 --> 00:34:34,468 J� si beru Thunderhawka. 413 00:34:36,491 --> 00:34:37,691 Thunderhawka? 414 00:34:38,209 --> 00:34:39,859 Ona se chov� jako Indi�nka. 415 00:34:39,930 --> 00:34:40,830 Zmlkni. 416 00:34:46,008 --> 00:34:46,908 Bubny. 417 00:34:49,164 --> 00:34:50,114 Domn�v� se, �e p�ijde. 418 00:34:50,371 --> 00:34:51,821 Poj�me, za chv�li to zjist�me. 419 00:34:52,075 --> 00:34:52,875 Varujte ostatn�. 420 00:34:53,962 --> 00:34:55,612 Dejte je na kon� a ztrat�me se. 421 00:35:06,737 --> 00:35:07,537 V�e je v klidu. 422 00:35:09,654 --> 00:35:12,764 P�t minut odpo�inku pro kon�. 423 00:35:13,910 --> 00:35:16,310 Zd� se, �e jsme je �sp�n� unesli. 424 00:35:16,899 --> 00:35:18,849 Alespo� te� jsou klidn�j��. 425 00:35:19,783 --> 00:35:21,833 Tato Jennie se chov� jako Cheyenne. 426 00:35:30,488 --> 00:35:32,988 M�m pocit, �e je budeme moci u� rozv�zat. 427 00:35:34,549 --> 00:35:36,049 U� jste m�li probl�my? 428 00:35:37,612 --> 00:35:39,212 Nyn� budou trochu v�t��. 429 00:35:40,699 --> 00:35:42,499 Nem� r�da chud� um�lce? 430 00:35:57,802 --> 00:35:58,602 Dobr� r�no. 431 00:36:00,723 --> 00:36:01,423 Pod�vej se... 432 00:36:02,973 --> 00:36:06,473 Jestli na n�s za�to��, Jennie bude tak� v nebezpe��. 433 00:36:06,615 --> 00:36:08,665 Tak�e, jestli se bude chovat jako Indi�nka... 434 00:36:08,665 --> 00:36:09,665 Jako...? 435 00:36:10,615 --> 00:36:12,115 Ne, nen�vid�m je. 436 00:36:14,772 --> 00:36:17,672 Nen�vid� je? �ekni mi, Thunderawk byl v t�bo�e? 437 00:36:17,995 --> 00:36:19,195 Ne. 438 00:36:19,521 --> 00:36:21,771 Nev�te, jestli se p�ipravuj� na v�lku? 439 00:36:21,971 --> 00:36:22,771 Ne, j� nev�m. 440 00:36:23,180 --> 00:36:25,330 Nemluv� se mnou. 441 00:36:26,795 --> 00:36:28,995 Kdy si tv� sestra m� vz�t Thunderhuwka? 442 00:36:29,657 --> 00:36:30,557 Ji� brzy. 443 00:36:30,810 --> 00:36:32,960 Bojovn�ci se shroma��uj� a dnes m� b�t v�le�n� porada. 444 00:36:33,785 --> 00:36:36,185 Cht�l se o�enit p�edt�m, ne� za�to�� na �eleznici. 445 00:36:37,864 --> 00:36:40,114 Ona v�, �e Thunderhuwk napadl va�e rodi�e? 446 00:36:40,788 --> 00:36:45,438 Byla je�t� d�t� a nev�, �e Thunderhawk je vin�kem. 447 00:36:46,159 --> 00:36:47,559 Pro� j� v��it? 448 00:36:47,804 --> 00:36:49,254 ��k� to proto, �e Thunderhuwk 449 00:36:50,313 --> 00:36:54,513 �ekl m�, vem si m�, a� vyroste�. 450 00:36:55,359 --> 00:36:56,809 Bylo se mnou zach�zeno jako s princeznou. 451 00:36:58,439 --> 00:36:59,999 �ekl to m�, ne tob�. 452 00:37:01,265 --> 00:37:04,065 �ekni mu pro�. 453 00:37:10,455 --> 00:37:12,505 V�d�la jsem, �e p�ijde. 454 00:37:14,273 --> 00:37:15,373 Dva Indi�ni n�s vid�li. 455 00:37:15,373 --> 00:37:16,373 Cheyennov�? 456 00:37:16,600 --> 00:37:18,750 Ano, ale dostali jsme je oba. 457 00:37:18,971 --> 00:37:20,421 Jo, nebudu ��kat nic v�c. 458 00:37:22,627 --> 00:37:23,527 Johnny.... 459 00:37:26,285 --> 00:37:27,585 - Bakere.. - Ano? 460 00:37:27,585 --> 00:37:29,085 P�ineste l�k�rni�ku. 461 00:37:41,440 --> 00:37:43,640 Nepom��e� mu? Je to tv�j bratr. 462 00:37:43,800 --> 00:37:46,900 ��dn� b�l� mu� nen� m�j bratr. 463 00:38:08,565 --> 00:38:11,265 Douf�m, �e Indi�ni nemaj� takov� hlad, jako my. 464 00:38:15,355 --> 00:38:17,055 Ne. Te� u� v�m, pro� jsem �el do v�lky. 465 00:38:17,171 --> 00:38:21,471 Ano. Pokud m� nezabije tento ka�el, mohl bych p�e��t. 466 00:38:22,191 --> 00:38:23,341 Doktor v�m to zak�zal? 467 00:38:24,158 --> 00:38:25,308 �eknu v�m pravdu. 468 00:38:28,426 --> 00:38:33,626 Proto�e, �e jsem se nez��astnil v�lky, chci pomoci co nejv�ce. 469 00:38:35,463 --> 00:38:36,963 M�te svou �anci. 470 00:38:36,963 --> 00:38:38,213 Douf�m, �e v�s to bav� stejn�. 471 00:38:40,174 --> 00:38:42,724 Pro� je�t� nikdo nevymyslel m�kk� sedlo? 472 00:38:43,566 --> 00:38:45,216 Je to sedlo a l�b� se mi to. 473 00:38:48,816 --> 00:38:50,266 Co se d�je, Bakere? 474 00:38:50,503 --> 00:38:52,653 Vrac�me se dom� a j� jsem st�le na�ivu. 475 00:38:52,653 --> 00:38:54,353 Nicm�n� m�me je�t�48 hodin. 476 00:39:00,346 --> 00:39:01,746 D�m si svou cigaretu. 477 00:39:09,909 --> 00:39:11,309 �to��! 478 00:39:11,309 --> 00:39:12,109 Co te�? - St�jte! 479 00:39:14,521 --> 00:39:16,021 Sna�� se n�s jen rodd�lit. 480 00:39:16,021 --> 00:39:17,221 Kryjte se. 481 00:39:17,221 --> 00:39:18,271 Nesesedat z kon�. 482 00:39:18,865 --> 00:39:20,015 Wilhelme, m��e� jet? 483 00:39:20,240 --> 00:39:21,440 Ano, pane! 484 00:39:21,834 --> 00:39:22,734 Nesna�te se to vyt�hnout. 485 00:39:23,375 --> 00:39:24,325 Connorsi, pomozte mu. 486 00:39:25,355 --> 00:39:26,305 Mus�me pokra�ovat . 487 00:39:26,761 --> 00:39:28,411 To je ��len�, budeme padat jako mouchy. 488 00:39:28,411 --> 00:39:30,211 Je to jen skupina zv�d�. 489 00:39:30,450 --> 00:39:32,850 Chcete �ekat, a� se sem dostanou i bojovn�ci? 490 00:39:33,136 --> 00:39:35,286 Mus�me pokra�ovat . 491 00:39:35,543 --> 00:39:37,743 Pokud se n�kdo opozd�, nem��eme mu pomoci. 492 00:39:38,138 --> 00:39:39,138 Hn�te se. 493 00:39:40,387 --> 00:39:41,937 Mohli by to b�t bojovn�ci. 494 00:39:42,651 --> 00:39:45,601 Nebudeme poslouchat hloup� rozkazy d�stojn�ka milice. 495 00:39:45,881 --> 00:39:47,201 Budete ho muset poslouchat. 496 00:39:47,389 --> 00:39:48,739 Bez n�j jsme ztraceni. 497 00:40:00,164 --> 00:40:01,114 Klid. 498 00:40:05,421 --> 00:40:06,271 Dr�te ho tady. 499 00:40:08,207 --> 00:40:09,007 Je to zl� ? 500 00:40:09,684 --> 00:40:10,784 Ne. Bude� moci cestovat. 501 00:40:13,380 --> 00:40:14,680 Ryane... - Ano. 502 00:40:15,132 --> 00:40:16,282 Pokud se mi n�co stane ... 503 00:40:16,867 --> 00:40:18,317 Kdy� se dostaneme do pevnosti .... 504 00:40:18,553 --> 00:40:20,553 Cht�l jsem to d�t sv�mu bratrovi. 505 00:40:21,461 --> 00:40:22,711 Samoz�ejm�. Postar�m se o to. 506 00:40:28,335 --> 00:40:29,185 Connore, Millesi... 507 00:40:29,918 --> 00:40:30,868 Zvedn�te ho. 508 00:40:34,837 --> 00:40:35,637 D�vejte pozor. 509 00:40:36,944 --> 00:40:38,144 Opatrn�. 510 00:40:47,519 --> 00:40:49,519 Bude lep��, kdy� p�jdeme rovnou k �ece. 511 00:40:50,769 --> 00:40:53,519 Vyraz�me v noci v p��pad�, �e Indi�ni n�m nebudou br�nit . 512 00:40:53,893 --> 00:40:55,093 A ostatn�? 513 00:40:55,336 --> 00:40:57,086 ��kal, �e ne�to�� v noci. 514 00:40:57,431 --> 00:40:59,781 Nemysl�m si, �e maj� pouze pr�zkumn�ky kolem. 515 00:41:00,229 --> 00:41:02,179 Neza�to�� na n�s, proto�e m�me Jennie, 516 00:41:02,480 --> 00:41:04,180 Nem��eme si nechat uj�t p��le�itost. 517 00:41:04,503 --> 00:41:06,503 Vid�m, �e bude na�e �ivotn� pojistka. 518 00:41:06,914 --> 00:41:08,914 V�te, �e n�s mohli zab�t jednoho po druh�m. 519 00:41:09,225 --> 00:41:11,175 Pokud jsme se rozd�l�me, mo�n� se to stane. 520 00:41:11,190 --> 00:41:13,290 Pokud z�staneme spolu, m�me �anci. 521 00:41:13,744 --> 00:41:14,694 A nyn� jedeme. 522 00:41:17,228 --> 00:41:19,828 Zlato , jsme tak bl�zko ze se v�m l�b� tv�j st�n . 523 00:41:22,539 --> 00:41:23,139 Bakere. 524 00:41:23,139 --> 00:41:23,459 Ano. 525 00:41:23,977 --> 00:41:25,977 Budeme pot�ebovat v�echny mu�e. 526 00:41:27,057 --> 00:41:28,557 Nerozum�m. 527 00:41:28,856 --> 00:41:30,906 Dobr� voj�k jako vy by to m�l pochopit . 528 00:42:01,813 --> 00:42:03,613 Jste p�esv�d�en, �e nebude �tok v noci? 529 00:42:03,844 --> 00:42:05,144 To by bylo proti jejich p�esv�d�en�. 530 00:42:05,691 --> 00:42:07,141 Nechcete zem��t, �e ne? 531 00:42:09,309 --> 00:42:10,109 Samoz�ejm�, �e ne. 532 00:42:11,806 --> 00:42:13,206 Tak pro� jsi n�s uvolnil? 533 00:42:13,462 --> 00:42:15,212 Pokud se p��kazy ��d� voj�ci, tak j� ne. 534 00:42:15,435 --> 00:42:16,685 Alespo�, �e jsme na�ivu . 535 00:42:16,685 --> 00:42:18,335 Ka�d� se star�, jak m��e, p��teli. 536 00:42:19,593 --> 00:42:21,593 Pro� to nezkusit? Zkus velet ty . 537 00:42:22,636 --> 00:42:23,336 Morgane. 538 00:42:25,089 --> 00:42:26,189 P�esta�te bojovat. Digu . 539 00:42:31,886 --> 00:42:33,736 M��ete dokonce ukr�st va�i matku . 540 00:42:33,736 --> 00:42:34,836 Ale ona tu nen�. 541 00:42:41,924 --> 00:42:43,374 Jennie, to nem��e b�t pravda. 542 00:42:45,873 --> 00:42:48,923 To nem��e b�t... 543 00:42:55,143 --> 00:42:57,693 Va�e sestra nem��e ud�lat nic, ale vy m��ete pomoci. 544 00:42:57,998 --> 00:42:59,048 To by bylo pl�tv�n� �asem. 545 00:42:59,236 --> 00:43:02,086 A� Thunderhawk za�to��, v�ichni stejn� zem�ou. 546 00:43:02,623 --> 00:43:03,673 Nebu�te si tak jist�. 547 00:43:04,108 --> 00:43:05,708 Zat�m jsme vid�li jen pr�zkumn�ky. 548 00:43:07,968 --> 00:43:10,418 Mo�n�, �e v�s nebude cht�t, jak si mysl�te. 549 00:43:10,809 --> 00:43:12,709 M�l� se, jsou tady pobl�. 550 00:43:14,290 --> 00:43:15,740 Era isso que eu queria saber. 551 00:43:16,869 --> 00:43:17,769 D�kuji. 552 00:43:23,148 --> 00:43:24,298 Zde m��e kousnout. 553 00:43:44,522 --> 00:43:45,922 Jak je mu? 554 00:43:46,122 --> 00:43:47,522 Moc dob�e ne. 555 00:43:48,069 --> 00:43:50,869 Nebojte se. P�e�il i kulku v t�le. 556 00:43:53,025 --> 00:43:53,875 Nen� mu dob�e. 557 00:43:55,026 --> 00:43:56,826 Pokud to je tak, je to moje vina. 558 00:43:57,873 --> 00:43:59,223 Mus�te se c�tit provinile. 559 00:43:59,403 --> 00:44:02,700 Nikdy jsem se na nic v�c net�ila, ne� na tohle. 560 00:44:02,852 --> 00:44:05,002 Nyn� nev�m, proto�e to bylo pro m�. 561 00:44:05,383 --> 00:44:06,683 A te� tohle. 562 00:44:06,899 --> 00:44:08,459 Pro� m� nenech� j�t? 563 00:44:08,755 --> 00:44:10,855 Nev�m nic o tob�. 564 00:44:10,479 --> 00:44:14,479 To nez�le�� na v�s? Mohu se jen postarat o zran�n�. 565 00:44:14,479 --> 00:44:15,529 Podvedl jsi m�. 566 00:44:16,266 --> 00:44:17,366 Pro� nez�stane�? 567 00:44:18,354 --> 00:44:19,654 M� n�co proti ostatn�m? 568 00:44:19,654 --> 00:44:20,654 Ne nic. 569 00:44:22,056 --> 00:44:24,996 Jednodu�e nemus� zem��t. 570 00:44:25,934 --> 00:44:29,634 Nechci, aby k v�li m� zem�eli. 571 00:44:31,682 --> 00:44:34,532 Co se stalo, kdy� v�s unesli? 572 00:44:35,668 --> 00:44:37,168 Nezn�te indi�ny? 573 00:44:38,352 --> 00:44:39,452 Je�t� n�jak� ot�zka? 574 00:44:40,757 --> 00:44:41,557 Jennie tak�? 575 00:44:42,632 --> 00:44:43,882 Byla je�t� d�t�. 576 00:44:46,211 --> 00:44:49,411 V�echny b�l� �eny, kter� unesli, si vzali. 577 00:44:49,824 --> 00:44:51,474 Mysl�te si, �e to maj� napsan� ve tv��i? 578 00:44:51,822 --> 00:44:53,072 Mysl�te, �e to m��ete zm�nit? 579 00:44:53,799 --> 00:44:56,099 Nep�i�el jsem sem pro v�echny Ameri�anky... 580 00:44:58,099 --> 00:45:03,999 P�i�el jsem si pro tebe. L�b� se mi. 581 00:45:07,799 --> 00:45:08,999 V�ichni vst�vejte. 582 00:45:10,205 --> 00:45:10,805 Jdeme. 583 00:45:11,281 --> 00:45:12,881 Nem��eme z�stat o n�co d�le? 584 00:45:13,267 --> 00:45:14,567 M�me mnohem lep�� v�ci. 585 00:45:27,316 --> 00:45:28,316 Je�t� sp�. 586 00:45:28,701 --> 00:45:29,801 V�� tunu. 587 00:45:30,130 --> 00:45:31,180 Ano, je ho p��li� mnoho. 588 00:45:32,747 --> 00:45:35,547 Nech m� sp�t v m� posteli. 589 00:45:40,547 --> 00:45:42,997 Dobrou noc. 590 00:45:48,010 --> 00:45:49,960 Jsme 10 mil od pevnosti. 591 00:45:50,871 --> 00:45:52,071 Pot�ebujeme ka�d�ho. 592 00:45:55,510 --> 00:45:56,990 �ekl jsi, �e m� zabije�. 593 00:45:57,810 --> 00:45:59,110 Nevzpom�n�m si. 594 00:45:59,979 --> 00:46:01,129 Ale j� ano. 595 00:46:21,934 --> 00:46:23,934 Budete muset po�kat o n�co d�le, Bakere. 596 00:47:28,358 --> 00:47:29,658 Poinsette? 597 00:47:30,078 --> 00:47:31,828 Pod�vejte se, je-li n�kdo zran�n. 598 00:47:32,196 --> 00:47:33,596 Smiley, jdi s n�m. - Ano, pane. 599 00:47:34,201 --> 00:47:35,951 Sesedat a z�stat ve st�ehu. 600 00:47:49,333 --> 00:47:50,133 Nebojte se. 601 00:47:50,985 --> 00:47:52,685 Indi�ni nenechali nikoho na �ivu . 602 00:47:55,546 --> 00:47:56,746 Vodu. 603 00:48:00,134 --> 00:48:01,534 Vodu! 604 00:48:05,421 --> 00:48:06,721 Ustupte! 605 00:48:27,840 --> 00:48:29,140 Je tu nikdo �iv�. 606 00:48:29,140 --> 00:48:30,409 Zabili v�echny. 607 00:48:31,556 --> 00:48:32,956 Myslel jsem, �e to nep�e�iju . 608 00:48:33,512 --> 00:48:34,912 P�e�il n�kdo dal��? 609 00:48:36,623 --> 00:48:37,723 Nev�m. 610 00:48:37,962 --> 00:48:39,362 Mysl�m, �e ne. 611 00:48:39,639 --> 00:48:43,989 Indi�ni byli zde n�kolik hodin. Kopali a bouchali do dve�� . 612 00:48:44,122 --> 00:48:45,022 Sakra. 613 00:48:45,455 --> 00:48:46,655 U� jste vid�li moji �enu? 614 00:48:47,855 --> 00:48:49,905 Plukovn�k to tu�il, ale nemohl jsem s nimi. 615 00:48:50,233 --> 00:48:52,233 Poslal �eny do Fort Laramie. 616 00:48:52,465 --> 00:48:53,365 V�echny �eny? 617 00:48:53,590 --> 00:48:54,640 Ano, odjeli v�ichni krom� jedn�. 618 00:48:58,072 --> 00:48:59,072 Man�elky plukovn�ka... 619 00:49:28,875 --> 00:49:30,375 Na�el jsem n�co. 620 00:49:31,811 --> 00:49:32,811 Co? 621 00:49:33,624 --> 00:49:35,274 Jsou tu v�ci pan� Kilrainov�. 622 00:49:38,124 --> 00:49:39,574 Jsou tu zpr�vy z dru�stva. 623 00:49:40,028 --> 00:49:40,878 D�kuji, Millesi. 624 00:49:41,607 --> 00:49:44,997 Pojeme v�ce ne� �ty�i dny, ne� doraz�me do Fort Laramie. 625 00:49:45,576 --> 00:49:47,176 J� bych jel cestou pod�l �eky. 626 00:49:47,578 --> 00:49:49,128 Pastviny pro kon� jsou tam �patn�. 627 00:49:50,207 --> 00:49:51,457 Cht�l bych j�t touto cestou. 628 00:49:51,739 --> 00:49:53,039 Dob�e Bakere. 629 00:49:53,281 --> 00:49:54,681 Budou si myslet, �e jedeme kolem. 630 00:49:56,528 --> 00:49:58,178 Tak to bude lep��, sj�d�n� �eky. 631 00:50:00,262 --> 00:50:01,662 Ka�d� cesta je nebezpe�n�. 632 00:50:02,013 --> 00:50:06,013 J� v�m. Douf�m, �e budeme m�t �t�st�. 633 00:51:02,931 --> 00:51:04,081 Trochu si odpo�ineme. 634 00:51:05,270 --> 00:51:07,070 Connorsi, Poinsette, Cullene a Smily... 635 00:51:07,303 --> 00:51:08,953 Postarejte se o kon�. 636 00:51:12,253 --> 00:51:14,203 Postarejte se o kon�, postarejte se o kon�. 637 00:51:14,463 --> 00:51:17,563 Mysl�m si, �e tito kon� maj� a� p��li� mnoho p��e. 638 00:51:17,763 --> 00:51:18,263 Taky si mysl�m. 639 00:51:18,330 --> 00:51:20,280 Postar�m se o n�j. 640 00:51:25,790 --> 00:51:26,640 Smiley... pane! 641 00:51:27,067 --> 00:51:28,867 Nepijte p��li� mnoho. 642 00:51:28,986 --> 00:51:29,986 Oh, ano, pane. 643 00:51:32,330 --> 00:51:33,880 Mu�i a� z�stanou ve st�ehu. 644 00:51:35,706 --> 00:51:37,106 Jak je mu? 645 00:51:37,106 --> 00:51:38,996 S�m v�m �ekne. Hello kapit�ne! 646 00:51:39,563 --> 00:51:41,963 V�d�l jsem, �e se zotav� rychle. 647 00:51:41,991 --> 00:51:44,291 Chce� se nap�t? 648 00:51:45,614 --> 00:51:46,814 Ne! 649 00:51:46,290 --> 00:51:47,890 Pit� m�me dost. 650 00:51:49,273 --> 00:51:51,373 J� nev�m, ale mus�m pomalu. 651 00:51:57,107 --> 00:51:58,357 Vezm�te je, jsou unaven�. 652 00:52:16,376 --> 00:52:17,276 Ne! 653 00:52:18,754 --> 00:52:20,604 Neboj se, nep�i�el jsem o tom mluvit. 654 00:52:21,221 --> 00:52:23,021 Jist�? Tak pro� se usm�v�? 655 00:52:24,035 --> 00:52:26,135 Proto�e jsem p�esv�d�en, �e nezem�e� ��zn�. 656 00:52:26,553 --> 00:52:27,753 A �e doraz� v po��dku zp�tky. 657 00:52:28,221 --> 00:52:29,671 Slibuju, �e bude� v po��dku. 658 00:52:30,820 --> 00:52:31,620 To nen� �patn�. 659 00:52:32,508 --> 00:52:34,508 Vyd�l� spoustu pen�z s t�mto vyn�lezem. 660 00:52:35,009 --> 00:52:38,909 Mohl by sis koupit whisky na cel� �ivot. 661 00:52:39,383 --> 00:52:40,483 Opravdu? 662 00:52:41,413 --> 00:52:42,413 D� mi taky nap�t? Ne! 663 00:54:03,262 --> 00:54:04,262 Nikdo nez�stane na�ivu. 664 00:54:07,762 --> 00:54:08,762 Kapit�ne... 665 00:54:09,134 --> 00:54:11,734 ��kal jste, �e se tady nepotk�me s indi�ny. 666 00:54:11,734 --> 00:54:14,284 M�lil jsem se, ale te� nen� �as o tom mluvit . 667 00:54:14,284 --> 00:54:15,934 Ale p�jdeme d�le p�es sk�ly . 668 00:54:16,001 --> 00:54:17,349 Bude to te� t잚� j�t . 669 00:54:17,579 --> 00:54:19,629 �ek�te, �e dojdeme a� do Fort Laramie? 670 00:54:19,838 --> 00:54:22,988 Pokud to neud�l�me, zem�eme tu v�ichni. 671 00:54:23,338 --> 00:54:25,238 Jdeme d�l. 672 00:54:26,935 --> 00:54:28,485 Nechcete se zah��t ch�z�? 673 00:54:29,276 --> 00:54:31,576 Chcete kapelu a tancuj�c� d�vky, aby v�s rozveselily? 674 00:54:31,668 --> 00:54:32,468 Pohyb! 675 00:54:40,526 --> 00:54:42,826 Smiley, seberte tohle v�echno. Collene, pomoz mu! 676 00:54:42,999 --> 00:54:44,529 Jist�, pane! 677 00:55:20,050 --> 00:55:20,950 D�kuji. 678 00:55:22,204 --> 00:55:24,154 Ch�ze p�ky mi ned�l� dob�e. 679 00:55:24,894 --> 00:55:25,594 Archere, 680 00:55:26,518 --> 00:55:27,718 Ano, Bakere? 681 00:55:27,718 --> 00:55:28,818 P�ij�te se pod�vat na kon� . 682 00:55:35,112 --> 00:55:36,512 Pod�vejte se. 683 00:55:39,051 --> 00:55:40,451 Ano, je to �patn� . 684 00:55:41,948 --> 00:55:43,748 Vezm�te nos�tka. 685 00:55:43,748 --> 00:55:44,898 Nech m� tady, kapit�ne! 686 00:55:46,565 --> 00:55:48,165 Nechci zp�sobit dal�� probl�my . 687 00:55:48,385 --> 00:55:51,035 Nenech�m t� tady. 688 00:56:01,718 --> 00:56:03,968 Whisky kon�� lep�� p�t m�lo. 689 00:56:06,889 --> 00:56:08,289 Ano. D�kuji. 690 00:56:09,374 --> 00:56:10,774 Ty prvn�. 691 00:56:11,658 --> 00:56:13,608 No, na na�e zdrav�. 692 00:56:14,988 --> 00:56:17,038 Jak� je m�j vyn�lez? 693 00:56:17,657 --> 00:56:19,557 Omlouv�me se, ale nem��u mluvit , kdy� piju. 694 00:56:19,773 --> 00:56:20,873 Opravdu? 695 00:56:22,890 --> 00:56:23,690 Tak�e ... ? Co je? 696 00:56:24,837 --> 00:56:25,937 Co si mysl�te? 697 00:56:25,937 --> 00:56:29,787 No, j� si nemysl�m, �e je to dobr� vyn�lez. 698 00:56:39,663 --> 00:56:40,763 K zemi. 699 00:56:58,195 --> 00:56:59,945 Douf�m, �e n�s nevid�li. 700 00:57:09,214 --> 00:57:10,614 Bu�te p�ipraveni. 701 00:57:26,576 --> 00:57:27,676 N��eln�k Thunderhawk. 702 00:58:16,014 --> 00:58:16,994 Co to d�l�? 703 00:58:17,513 --> 00:58:18,993 M�li jsme ji zab�t. 704 00:58:20,589 --> 00:58:22,489 Te� je na��m nejlep��m poji�t�n�m. 705 00:58:22,489 --> 00:58:24,989 Oni n�s v�echny zabij�. 706 00:58:29,853 --> 00:58:30,703 Zaujm�te postaven�. 707 00:58:30,703 --> 00:58:31,553 Connorsi, n�sledujte m�. 708 00:58:35,458 --> 00:58:38,608 Sva�te j�, a� neute�e. 709 00:59:20,834 --> 00:59:22,434 Na�e pozice je zcela bezpe�n�. 710 00:59:22,434 --> 00:59:24,984 Nemysl�m si, �e tady za�to��. 711 00:59:25,794 --> 00:59:27,940 Nicm�n�, nemus�me p�e��t. 712 00:59:28,796 --> 00:59:30,996 M��eme zem��t hladem a ��zn�. 713 00:59:32,206 --> 00:59:35,356 N�kdo by m�l j�t do Fort Laramie pro pomoc. 714 00:59:36,284 --> 00:59:37,584 Hl�s� se dobrovoln�k? 715 00:59:39,533 --> 00:59:40,233 J� p�jdu. 716 00:59:42,783 --> 00:59:43,783 J� taky. 717 00:59:43,783 --> 00:59:44,883 Jsem taky dobrovoln�k. 718 00:59:44,883 --> 00:59:46,283 I j� jdu. 719 00:59:48,050 --> 00:59:50,600 Voc� � esperto, quer comprovar que Baker vai morrer. 720 00:59:52,407 --> 00:59:54,997 Komu d�te p�ednost, aby v�s doprov�zel? 721 00:59:55,706 --> 00:59:58,006 Mohu si vybrat? - Ud�lej to. 722 00:59:59,301 --> 01:00:02,301 Beru Ryana, pokud nem� strach . 723 01:00:02,457 --> 01:00:04,107 Hl�sil jsem se jako dobrovoln�k. 724 01:00:05,002 --> 01:00:06,352 Spolehn�te se na i na ostatn�, Bakere. 725 01:00:08,002 --> 01:00:09,402 Bude to lep��, pro strategii. 726 01:00:10,813 --> 01:00:12,213 Morgane, nevad� ti to? 727 01:00:12,438 --> 01:00:13,538 Ne. Nevad� . 728 01:00:14,207 --> 01:00:15,457 M��eme j�t bez pit�. 729 01:00:16,565 --> 01:00:18,415 Nebudu u� p�t pivo. 730 01:00:18,938 --> 01:00:19,938 J� taky ne. 731 01:00:22,368 --> 01:00:23,368 Hodn� �t�st�! 732 01:00:32,938 --> 01:00:35,488 Vsad�m dolar, �e projdou. 733 01:00:35,674 --> 01:00:39,924 Jeden? S�z�m v�e, co m�m, aby pro�li. 734 01:00:45,661 --> 01:00:47,161 Zem�eme ��zn�, ne� se do�k�me. 735 01:00:48,621 --> 01:00:49,821 Pro jistotu. 736 01:00:54,844 --> 01:00:56,994 Poinsette, nahrad� Bakera ve velen�. 737 01:00:57,344 --> 01:00:59,194 Nebudu poslouchat ex - spole�n�ka. 738 01:01:00,184 --> 01:01:03,994 Bude� ho poslouchat, dokud nebude� lep�� voj�k, ne� on . 739 01:01:04,511 --> 01:01:05,911 �et�ete j�dlem a vodou. 740 01:01:05,954 --> 01:01:12,254 Od te� �et�ete n�boji. Nest��let na c�l, kter� nebude jasn�. 741 01:01:13,405 --> 01:01:14,905 Je mi to tak l�to . 742 01:01:15,172 --> 01:01:17,572 Ale v p��pad�, �e Indi�ni mohou vydr�et bez vody ... 743 01:01:17,572 --> 01:01:18,522 M��eme taky. 744 01:04:00,307 --> 01:04:02,757 Nezd� se, �e jsou tam Indi�ni. 745 01:04:03,070 --> 01:04:05,990 Jsou skryt� n�kde ve st�nu. 746 01:04:07,324 --> 01:04:09,824 Mus�me je tady udr�et je�t� n�kolik dn�. 747 01:04:10,384 --> 01:04:13,934 Pokud jsme zde, nemohou �to�it na �eleznici. 748 01:04:14,512 --> 01:04:17,962 Ano, to m� nenapadlo. 749 01:04:18,210 --> 01:04:20,960 Jsme pro n� d�le�it�j��, ne� �eleznice ... 750 01:04:21,651 --> 01:04:22,851 To je pravda. 751 01:04:23,137 --> 01:04:24,137 Ano, tak to vypad� . 752 01:04:30,788 --> 01:04:32,338 Pamatujte si, �e jen dou�ek. - Ano. 753 01:04:33,385 --> 01:04:34,935 Vypil bych cel� jezero. 754 01:04:36,694 --> 01:04:37,644 Zd� se, �e dopadne dob�e. 755 01:04:38,384 --> 01:04:41,284 Kdy� ho�kost �ivota nut� mu�e k pit� vody... 756 01:04:41,284 --> 01:04:43,034 ...p��tel� by ho nem�li zesm��ovat. 757 01:04:56,773 --> 01:04:59,999 Ne, d�ky, budeme ji pot�ebovat pozd�ji. 758 01:05:01,135 --> 01:05:03,995 M�te tak� pr�vo na pit�. 759 01:05:04,632 --> 01:05:09,282 Chcete-li b�t dobr�m d�stojn�kem, mus�te j�t p��kladem voj�k�m. 760 01:05:12,136 --> 01:05:14,136 Pokud nejste ji� v arm�d�, pro� jste tady? 761 01:05:15,969 --> 01:05:18,219 Groover Johnson nen� v arm�d� a tak� p�i�el . 762 01:05:19,312 --> 01:05:22,862 Ka�d� v�, �e um�lci jsou ��len�. 763 01:05:23,079 --> 01:05:27,679 Myslel jsem, �e ty a Jennie jste cht�li, abychom v�s zachr�nili. 764 01:05:28,152 --> 01:05:29,102 A co te� ��k�? 765 01:05:29,765 --> 01:05:33,815 V�te stejn� jako j�, �e to st�lo za to. 766 01:05:34,661 --> 01:05:35,961 A jsem za to vd��n�. 767 01:05:36,246 --> 01:05:38,996 Proto jsem zodpov�dn� za vodu, jen abych se c�tila u�ite�n�. 768 01:05:39,685 --> 01:05:42,985 Ud�lal jsem to, proto�e jsi jedin�, kter� mohu v��it. 769 01:05:43,044 --> 01:05:44,944 A te� mi �ekni pravdu ... 770 01:05:46,146 --> 01:05:47,846 Budete tak� p�t? 771 01:05:48,406 --> 01:05:49,006 Samoz�ejm�! 772 01:05:50,794 --> 01:05:53,144 Jo, mysl�m, �e ano. Taky se tro�ku napiju. 773 01:06:16,842 --> 01:06:18,042 Jsou hrd�. 774 01:06:19,209 --> 01:06:23,999 Mysl�, �e to vzdaj�? M�l� se. Bude n�s hledat znovu. 775 01:07:04,527 --> 01:07:05,997 Je to �patn�? 776 01:07:06,176 --> 01:07:09,886 Ne, je to jen �kr�bnut�. 777 01:07:51,503 --> 01:07:52,503 Je to v po��dku? - Jo . 778 01:07:54,688 --> 01:07:55,738 Jsme v pasti. 779 01:07:56,664 --> 01:07:57,994 Co budeme d�lat te�? 780 01:07:59,441 --> 01:08:00,991 Z�staneme tady ... 781 01:08:01,297 --> 01:08:03,547 A ... po�k�me, a� odejdou. 782 01:09:06,377 --> 01:09:07,577 Kolik n�boj� ti zb�v�? 783 01:09:08,097 --> 01:09:10,697 �est, a tob�? - T�i ! 784 01:09:12,627 --> 01:09:14,927 Je soumrak, mus�me se ztratit. 785 01:09:16,024 --> 01:09:16,624 Jdeme! 786 01:09:36,582 --> 01:09:40,982 D�lej, te� m� �anci to skon�it ... 787 01:09:55,722 --> 01:09:59,522 Omlouv�m se za to, co jsem pr�v� �ekl. 788 01:10:04,795 --> 01:10:06,695 Chci... chci, abys n�co v�d�l. 789 01:10:09,345 --> 01:10:11,795 Nikdy jsem s n� nic nem�l. 790 01:10:14,734 --> 01:10:15,534 V�� mi. 791 01:10:38,170 --> 01:10:39,670 Vid� n�co? - Nic! 792 01:10:41,633 --> 01:10:42,733 Mus�me m�t n�jak� pl�n. 793 01:10:44,109 --> 01:10:46,909 Po��d p�em��l�m, �e jsem m�l j�t. 794 01:10:48,777 --> 01:10:51,977 M��eme p�e��t, pokud Baker Ryan a usp�j�. 795 01:10:52,183 --> 01:10:58,733 Ano. Pokud doraz� k �eleznici... A pokud je nedostanou Indi�ni. 796 01:10:58,795 --> 01:11:01,005 Jist� ji� o nich v�d�. 797 01:11:01,450 --> 01:11:04,800 Zaj�malo by m�, jestli si n�kdo vzpomene na n� odd�lu v�z��. 798 01:11:06,360 --> 01:11:07,210 Kapit�ne Archere... 799 01:11:08,312 --> 01:11:10,912 Ann je pry�. 800 01:11:16,196 --> 01:11:17,996 Jsou pr�zdn�. 801 01:11:18,700 --> 01:11:19,100 V��il jsem j�. 802 01:11:19,495 --> 01:11:22,895 ��kal jsem ti, �e j� nem��eme v��it. 803 01:11:22,964 --> 01:11:24,964 Myslel jsem, �e se li�� od ostatn�ch. 804 01:11:25,091 --> 01:11:26,291 Ona ti �ekla, pro� utekla? 805 01:11:26,391 --> 01:11:27,901 Ne, kapit�ne. 806 01:11:27,920 --> 01:11:32,200 Jen jsem si �ekl o vodu. Usnul jsem a pak byla pry�. 807 01:11:33,425 --> 01:11:35,975 Nem��eme vydr�et dal�� den bez vody. 808 01:11:40,328 --> 01:11:41,528 Mus�me se o n�co pokusit. 809 01:11:42,007 --> 01:11:43,557 Jinak tu zem�eme ��zn�. 810 01:11:43,697 --> 01:11:45,497 Thunderhawk m� vodu a my m�me Jennie. 811 01:11:45,730 --> 01:11:47,230 Pro� nezkusit v�m�nu? 812 01:11:47,430 --> 01:11:48,430 V�m�nu? 813 01:11:48,430 --> 01:11:48,750 Ano. 814 01:11:49,353 --> 01:11:51,253 A ne��kej mi, �e se m�l�m. 815 01:11:52,047 --> 01:11:54,297 Ka�d� m� pr�vo sna�it se zachr�nit si k��i. 816 01:11:54,297 --> 01:11:57,047 Mysl� si, �e Thunderhawk bude respektovat takovou dohodu? 817 01:11:57,981 --> 01:11:59,781 Dal bys Jennie pro nic za nic? Nesouhlas�m. 818 01:11:59,853 --> 01:12:01,703 J� bych riskoval pro sklenici vody. 819 01:12:07,664 --> 01:12:08,514 Kryj m�, Smilley. 820 01:12:09,431 --> 01:12:10,381 Kde jsi ? - Kryj m� ! 821 01:12:40,278 --> 01:12:41,828 V�d�l jsem, �e bys n�s neopustila. 822 01:12:41,828 --> 01:12:43,978 M�me jen tuto vodu , Nemohla jsem z�skat v�ce. 823 01:12:47,216 --> 01:12:50,799 Ann, v�, �e Cheyenni nemaj� nic proti tob�. 824 01:12:51,766 --> 01:12:54,616 �ekni mi, pro� se vr�tila? 825 01:12:55,117 --> 01:12:56,517 Pro� jsem se vr�tila? 826 01:12:56,517 --> 01:12:58,917 Ty to nev�? 827 01:13:00,766 --> 01:13:02,416 Neboj se Indi�ni m� sem nesledovali. 828 01:13:03,870 --> 01:13:05,420 M��eme tu z�stat d�le. 829 01:13:06,729 --> 01:13:07,829 Ne� n�s v�echny zabij�.. 830 01:13:08,900 --> 01:13:10,100 Budu s Johnnym. 831 01:13:10,950 --> 01:13:12,900 Oni si mysl�, �e se nem��ete dostat dol�. 832 01:13:13,330 --> 01:13:15,180 Mo�n�, �e jsi na�la kl�� k �t�ku. 833 01:13:17,241 --> 01:13:17,841 Jdeme. 834 01:13:30,475 --> 01:13:31,325 M��ete si vybrat ... 835 01:13:32,758 --> 01:13:34,308 Z�staneme tady, nebo se pokus�me o �t�k. 836 01:13:35,847 --> 01:13:37,847 Pomoc� lana m��e sestoupit dol�. 837 01:13:40,309 --> 01:13:43,009 Nyn� na n�s neza�to�� z d�lky, proto�e jsme s Jennie. 838 01:13:44,769 --> 01:13:47,905 Nem�me jin� v�chodisko. Tohle je na�e �ance. 839 01:13:48,455 --> 01:13:50,255 Riziko je velk�. A Alan je slab� . 840 01:13:52,940 --> 01:13:54,390 A jak st�hneme Johnnyho? 841 01:13:54,907 --> 01:13:56,057 Spust�me ho po lan�. 842 01:13:56,500 --> 01:13:58,300 On je ochoten to zkusit. A co vy? 843 01:13:59,640 --> 01:14:01,640 Pokud se n�m to poda��, dostaneme se na �eku. 844 01:14:03,107 --> 01:14:04,057 Je n�kdo proti? 845 01:14:06,235 --> 01:14:08,135 No. ��m d��ve, t�m l�pe . 846 01:14:08,484 --> 01:14:11,234 Poinsette, Smiley a Connore, pomozte mi dr�et lano. 847 01:14:11,781 --> 01:14:13,081 Ostatn� se postaraj� o zbytek. 848 01:14:22,818 --> 01:14:23,968 Connore, uva� to lano. 849 01:14:40,532 --> 01:14:41,832 Tak je to dobr�. 850 01:15:03,869 --> 01:15:05,419 Nem��u sp�t, budu pom�hat. 851 01:15:07,157 --> 01:15:08,857 Skv�l�, pak m��ete j�t jako prvn�. 852 01:15:11,568 --> 01:15:13,218 Ann, m��ete pomoci Poinsettovi? 853 01:15:18,019 --> 01:15:18,819 Co chce�? 854 01:15:19,941 --> 01:15:20,941 Chce� z�stat na�ivu? 855 01:15:23,819 --> 01:15:24,419 Ov�em. 856 01:15:25,848 --> 01:15:28,298 Pomozte mi a Thunderhawk v�m d� odm�nu. 857 01:15:58,885 --> 01:15:59,785 Jennie... 858 01:16:03,018 --> 01:16:04,518 Jennie... - Bude� ml�et! 859 01:16:05,018 --> 01:16:06,468 Jennie, pros�m, pros�m. 860 01:16:08,260 --> 01:16:09,510 Nevracej se k indi�n�m. 861 01:16:09,510 --> 01:16:10,960 Nevracejte se pro m� u� nikdy. 862 01:16:23,974 --> 01:16:24,874 Jennie... 863 01:16:37,632 --> 01:16:38,582 Johnny. Oh, Johnny. 864 01:16:38,582 --> 01:16:39,782 Connore, na sv� m�sta. 865 01:16:40,776 --> 01:16:41,826 To byla moje chyba. 866 01:16:43,382 --> 01:16:45,282 Je to moje vina, �e se zabila. 867 01:16:45,282 --> 01:16:48,182 Dob�e, klid. Nemohls nic d�lat. 868 01:16:48,459 --> 01:16:51,209 Kdo ji rozv�zal? - J� nev�m. 869 01:16:53,654 --> 01:16:56,754 Morgane, tys ji m�l hl�dat. - J� nic nev�m. 870 01:16:57,304 --> 01:16:58,354 Kde je tv� zbra�? 871 01:16:58,993 --> 01:17:00,393 Kde je? 872 01:17:00,393 --> 01:17:03,293 Lhala mi, �ekla, �e mi daj� dobrou odm�nu. 873 01:17:03,936 --> 01:17:05,836 Jsi hor�� ne� o�kliv� Cheyenni. 874 01:17:07,038 --> 01:17:07,888 Klid, Poinsette. 875 01:17:08,619 --> 01:17:09,969 Obejdeme se bez tohoto zr�dce. 876 01:17:12,443 --> 01:17:14,993 Kdy� objev� t�lo Jannie za�to�� na n�s. 877 01:17:14,993 --> 01:17:16,443 Rad�ji bychom u� m�li j�t. 878 01:17:29,208 --> 01:17:30,208 Vp�ed, Poinsette. 879 01:18:32,320 --> 01:18:34,670 Johnny pokud v�e p�jde dob�e, sejdeme se brzy u �eky. 880 01:18:35,758 --> 01:18:37,008 A tam se�eneme i vodu. 881 01:18:38,321 --> 01:18:39,571 P�ipraveni? - Ano, Kapit�ne! 882 01:18:42,542 --> 01:18:44,192 Morgane, Collinsi, dr�te lano. 883 01:19:42,471 --> 01:19:43,571 Jste na �ad�, Collinsi. 884 01:19:51,938 --> 01:19:55,488 J� bych rad�ji z�stal tady. Nav�c nem�m u� takovou ��ze�. 885 01:19:55,492 --> 01:19:56,542 Collinsi, nebojte se. 886 01:19:58,697 --> 01:19:59,897 Ano, pane. 887 01:20:23,521 --> 01:20:24,471 Koukn�te dol� Johnsone... 888 01:20:25,774 --> 01:20:28,424 Odd�l v�z��,...dostal jste se do dobr�ho t�mu. 889 01:20:37,356 --> 01:20:39,106 Museli naj�t Jennie. 890 01:20:39,106 --> 01:20:40,156 Mus�me si posp�it. 891 01:21:19,244 --> 01:21:21,694 ��d�m v�s, abyste mi odpustil. Uzn�v�m v�echno, co jste �ekl . 892 01:21:26,423 --> 01:21:27,823 To je n�dhern�, velice n�dhern�. 893 01:21:48,075 --> 01:21:50,275 Jsme bez ochrany, mus�me p�ekro�it �eku. 894 01:22:01,789 --> 01:22:03,939 D�vej si pozor, Johnsone. 895 01:22:08,632 --> 01:22:09,872 B�! 896 01:22:56,980 --> 01:22:57,580 Digene! 897 01:23:04,540 --> 01:23:05,840 N�jak� ztr�ty? 898 01:23:06,102 --> 01:23:07,052 Morgan je mrtv�. 899 01:23:08,128 --> 01:23:10,578 Je�t� n�kdo ? - Johnson je zran�n. 900 01:23:19,510 --> 01:23:20,510 O.K. P�ipravte si pu�ky. 901 01:23:46,170 --> 01:23:49,820 Chystaj� se na n�s za�to�it? 902 01:23:53,012 --> 01:23:54,462 Archere, v p��pad�, �e m� dostanou... 903 01:23:56,481 --> 01:23:59,981 Slibte, �e mi, �e �eknete m� �en�, �e ji miluji. 904 01:24:01,144 --> 01:24:02,144 �eknete j� to s�m. 905 01:24:17,934 --> 01:24:19,734 Ann ... Johnny bude pot�ebovat pomoc. 906 01:24:30,126 --> 01:24:32,026 �ek�te, �e za�to��? 907 01:24:56,671 --> 01:24:57,571 Bu�te p�ipraveni. 908 01:25:02,195 --> 01:25:04,045 Nest��lejte, dokud ned�m rozkaz. 909 01:25:09,044 --> 01:25:09,744 P�ipravit! 910 01:25:14,758 --> 01:25:15,458 P�ipravit! 911 01:25:17,233 --> 01:25:17,933 Palte! 912 01:26:08,424 --> 01:26:10,274 Nabijte si znovu sv� pu�ky. 913 01:26:17,738 --> 01:26:19,988 Jak je mu? - Je v po��dku. 914 01:26:20,690 --> 01:26:22,690 M�la ses v�era ve�er vr�tit zp�tky. 915 01:26:22,897 --> 01:26:28,597 Nev�d�la jsem, jak mu bude. Pokud by zem�el, vy��tala bych si to. 916 01:26:28,904 --> 01:26:30,204 Thunderhuwk se m�l�. 917 01:26:30,583 --> 01:26:32,833 Je nyn� nebezpe�n�, prohr�t bitvu ... 918 01:26:35,112 --> 01:26:36,862 ale nakonec vyhrajeme v�lku . 919 01:26:37,516 --> 01:26:42,816 V to douf�m. V�dycky m� slova nad�je pro m�. 920 01:26:43,822 --> 01:26:45,822 Pokud bychom se z toho ... 921 01:26:46,995 --> 01:26:48,695 No, kdo v�. Kdy� p�e�ijeme... 922 01:26:48,758 --> 01:26:50,208 Kdy� se dostaneme do m�sta ... 923 01:26:50,208 --> 01:26:53,800 A tam v�echni uvid�, jak jsi kr�sn� .... 924 01:26:54,149 --> 01:26:57,499 Cht�l bych abys zapomn�la na to, co se to stalo. 925 01:26:57,628 --> 01:26:59,878 D�le�it� je, �e jsi zp�tky . 926 01:27:01,442 --> 01:27:04,842 Ty mi nem��e� pomoci. Ty zapome� na to, co se stalo. 927 01:27:05,305 --> 01:27:06,605 J� nezapom�n�m na nic . 928 01:27:07,621 --> 01:27:09,821 J� taky nezapom�n�m. Tuto chv�li si budu pamatovat nav�dy. . 929 01:27:09,721 --> 01:27:15,300 Douf�m, �e ty tak�. 930 01:27:24,431 --> 01:27:25,931 Rychle. Poj�. 931 01:27:42,589 --> 01:27:43,389 To je Thunderhawk. 932 01:27:58,326 --> 01:27:59,126 Po�kejte. 933 01:28:11,917 --> 01:28:12,717 Po�kejte. 934 01:28:24,315 --> 01:28:25,915 Palte. 935 01:30:25,990 --> 01:30:26,990 Nepl�tvejte st�elivem. 936 01:30:34,594 --> 01:30:35,994 Za�to�� s nov�m n��eln�kem? 937 01:30:36,297 --> 01:30:39,997 Bude ale chv�le �asu, ne� zase p�ijdou . 938 01:30:47,539 --> 01:30:47,739 Alespo� neum�u na ka�el . Dokto�i budou p�ekvapeni . 939 01:30:59,897 --> 01:31:01,097 �koda �e mu nestihl ud�lat jeho portr�t . 940 01:31:21,543 --> 01:31:24,543 Je to Baker. Zvl�dli to. - �koda, �e nedorazili d��ve. 941 01:31:25,968 --> 01:31:30,068 Jsou to voj�ci, na kter� �ek�me. 942 01:31:40,097 --> 01:31:42,897 Poj�me dom�. 943 01:31:54,400 --> 01:31:57,600 Pozveme je na na�i svatbu. 944 01:31:58,333 --> 01:32:00,783 --KONEC-- 945 01:32:01,044 --> 01:32:06,444 .... 946 01:32:08,277 --> 01:32:14,277 Z portugal�tiny p�elo�il: AURIS 12.7.2014 69028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.