All language subtitles for The 100 S04E03 480p HDTV [Filmia]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,008 --> 00:00:01,171 Previously on "The 100"... 2 00:00:01,196 --> 00:00:03,545 Luna, you're the last of your kind, 3 00:00:03,570 --> 00:00:04,535 the last Nightblood. 4 00:00:04,537 --> 00:00:05,764 Will you take it and become 5 00:00:05,789 --> 00:00:06,804 the next Commander? 6 00:00:06,806 --> 00:00:07,795 No. 7 00:00:07,820 --> 00:00:10,688 Luna: We take people in who are done fighting, 8 00:00:11,044 --> 00:00:12,610 done killing. 9 00:00:13,086 --> 00:00:15,750 Ilian: Skaikru made me murder my entire family. 10 00:00:15,775 --> 00:00:17,184 I have no one left. 11 00:00:17,186 --> 00:00:18,953 I'm sorry for your loss, 12 00:00:18,955 --> 00:00:20,695 but the chip, the technology, 13 00:00:20,727 --> 00:00:21,861 it affected all of us. 14 00:00:21,886 --> 00:00:25,954 Roan: I, King Roan of Azgeda, am caretaker of the throne, 15 00:00:25,979 --> 00:00:28,131 and keeper of the Flame. 16 00:00:30,292 --> 00:00:32,121 Roan: The Flame won't keep the clans at bay forever. 17 00:00:32,145 --> 00:00:33,411 If they unite against us... 18 00:00:33,413 --> 00:00:34,579 They come for Skaikru. 19 00:00:34,581 --> 00:00:37,006 And the radiation comes for us all. 20 00:00:38,251 --> 00:00:40,714 Raven: We have to focus on riding out the radiation, 21 00:00:40,739 --> 00:00:42,120 finding someplace safe. 22 00:00:42,122 --> 00:00:43,488 That's it. 23 00:00:43,490 --> 00:00:46,085 We're standing in our viable solution. 24 00:00:46,110 --> 00:00:47,654 How many of us will the ship sustain 25 00:00:47,679 --> 00:00:49,394 without a hydro-generator? 26 00:00:49,396 --> 00:00:51,335 No more than a hundred. 27 00:00:59,634 --> 00:01:02,444 Two meals a day for people working as hard as ours, 28 00:01:02,469 --> 00:01:03,675 we won't make any friends. 29 00:01:03,677 --> 00:01:04,641 Well, if there's one thing 30 00:01:04,666 --> 00:01:06,715 our people understand, it's rationing. 31 00:01:06,740 --> 00:01:08,825 Besides, once we close those doors, 32 00:01:08,850 --> 00:01:11,352 it'll be one meal a day for the next 5 years. 33 00:01:11,430 --> 00:01:13,618 Try one meal every other day. 34 00:01:14,492 --> 00:01:16,996 Hunting parties are coming back with less and less. 35 00:01:17,652 --> 00:01:18,890 Thanks to your friend Niylah, 36 00:01:18,892 --> 00:01:20,391 we're preserving more meat than ever, 37 00:01:20,393 --> 00:01:21,679 but it's still not enough. 38 00:01:21,704 --> 00:01:23,478 Without a way to make water, growing our own protein 39 00:01:23,502 --> 00:01:25,530 like we did on the Ark is not an option. 40 00:01:26,495 --> 00:01:28,433 Remember that when we're starving. 41 00:01:29,261 --> 00:01:30,902 I won't be starving 42 00:01:30,904 --> 00:01:33,071 because I won't be inside. 43 00:01:33,073 --> 00:01:34,672 Yes, you will. 44 00:01:35,306 --> 00:01:36,908 Does that mean you made the list? 45 00:01:37,615 --> 00:01:40,111 No. What about drinking water? 46 00:01:40,113 --> 00:01:42,213 Clarke, don't change the subject. 47 00:01:42,215 --> 00:01:43,581 We need to know who's gonna be on the inside 48 00:01:43,583 --> 00:01:45,617 of these doors when the radiation comes. 49 00:01:45,619 --> 00:01:47,685 We don't need to know now. 50 00:01:47,687 --> 00:01:49,554 Man on P.A.: We need some medical help at the front gate. 51 00:01:49,556 --> 00:01:51,956 Looks like we got some sick people there. 52 00:01:52,149 --> 00:01:53,382 [People coughing] 53 00:01:53,407 --> 00:01:55,834 Do not come any closer. 54 00:01:56,990 --> 00:02:00,431 Please. They need Skaikru medicine. 55 00:02:00,433 --> 00:02:02,367 Bellamy: Move. Stand back. 56 00:02:02,369 --> 00:02:04,536 [Man vomits] 57 00:02:04,538 --> 00:02:05,937 [Coughing] 58 00:02:05,939 --> 00:02:08,473 Clarke: Nyko. 59 00:02:08,475 --> 00:02:09,607 What if it's a Grounder attack 60 00:02:09,609 --> 00:02:11,743 like they did with Murphy? 61 00:02:11,745 --> 00:02:12,977 What happened to them? 62 00:02:12,979 --> 00:02:14,078 Nyko: The sickness. 63 00:02:14,080 --> 00:02:16,080 We lost more than 40 on the way. 64 00:02:16,082 --> 00:02:18,082 [Luna coughing] 65 00:02:20,604 --> 00:02:21,920 Luna? 66 00:02:24,429 --> 00:02:28,293 Luna: Please don't turn us away because of what I did to you. 67 00:02:28,295 --> 00:02:29,761 [People coughing] 68 00:02:29,763 --> 00:02:33,731 Abby: Out of my way. Please let me through. 69 00:02:34,498 --> 00:02:36,799 [Luna coughing] 70 00:02:47,126 --> 00:02:50,782 Mom, what is this? 71 00:02:51,880 --> 00:02:55,954 Fever, lesions, vomiting. 72 00:02:56,373 --> 00:02:58,623 - It's ARS. - What's ARS? 73 00:02:58,625 --> 00:03:01,326 Acute radiation sickness. 74 00:03:03,269 --> 00:03:05,129 [Sniffles] 75 00:03:07,034 --> 00:03:09,167 When did the symptoms start? 76 00:03:09,169 --> 00:03:10,735 Not sure. 77 00:03:10,737 --> 00:03:12,704 Right before the fish started dying. 78 00:03:12,706 --> 00:03:14,005 The fish are dying? 79 00:03:14,007 --> 00:03:15,874 Floating on the sea to the horizon 80 00:03:15,876 --> 00:03:18,443 in every direction. 81 00:03:18,884 --> 00:03:21,679 Abby: It's not contagious. Let's get them to medbay. 82 00:03:21,935 --> 00:03:23,137 Come on. 83 00:03:24,317 --> 00:03:25,450 Come on. 84 00:03:28,911 --> 00:03:32,411 Raven: I got you. Ok. All right. There you go. 85 00:03:35,221 --> 00:03:36,861 It's already here. 86 00:04:12,164 --> 00:04:14,331 [Sword scraping] 87 00:04:21,105 --> 00:04:23,345 It's not safe for you here. What do you want? 88 00:04:23,370 --> 00:04:25,293 I need you to handle something for me 89 00:04:25,318 --> 00:04:27,818 the way you handled Ambassador Rafel. 90 00:04:31,097 --> 00:04:32,968 We should speak alone. 91 00:04:33,738 --> 00:04:35,219 If you can't trust Indra, 92 00:04:35,221 --> 00:04:37,422 you can't trust me. 93 00:04:44,252 --> 00:04:46,297 The Flame's been stolen. 94 00:04:46,299 --> 00:04:48,786 How? When? 95 00:04:48,811 --> 00:04:50,535 Just now from my quarters 96 00:04:50,537 --> 00:04:51,318 while I was training. 97 00:04:51,343 --> 00:04:53,204 How can you be so careless? 98 00:04:53,206 --> 00:04:54,683 We need to lock down this city 99 00:04:54,708 --> 00:04:56,248 and search everyone. 100 00:04:56,779 --> 00:04:57,835 We can't. 101 00:04:59,944 --> 00:05:02,743 If word gets out that he's lost the Flame, 102 00:05:02,768 --> 00:05:05,383 the other clans will question his rule, 103 00:05:05,385 --> 00:05:07,151 Trikru loudest of all. 104 00:05:07,153 --> 00:05:10,088 Then I'll be forced to answer their questions with my army. 105 00:05:11,091 --> 00:05:14,756 Or we can just find it. Where do I start? 106 00:05:14,781 --> 00:05:16,086 Roan: Whoever did this got in and out 107 00:05:16,110 --> 00:05:18,396 of the tower without being seen. 108 00:05:18,398 --> 00:05:20,309 In order to risk that, she'd have to care more 109 00:05:20,334 --> 00:05:22,414 about the Flame than her own life. 110 00:05:22,439 --> 00:05:24,602 - "She"? - The new Flamekeeper. 111 00:05:24,604 --> 00:05:26,471 Indra: Perhaps you should look closer to home. 112 00:05:26,473 --> 00:05:28,139 You're not exactly beloved. 113 00:05:28,141 --> 00:05:30,207 My people want an Ice Nation king. 114 00:05:30,232 --> 00:05:31,242 The ambassadors don't. 115 00:05:31,244 --> 00:05:32,556 The ambassadors are cowards 116 00:05:32,581 --> 00:05:34,259 and know I'd have their heads, 117 00:05:34,378 --> 00:05:37,579 the keepers of the Flame... fanatics. 118 00:05:40,153 --> 00:05:41,847 I'd do it myself, but my guards 119 00:05:41,872 --> 00:05:43,638 won't let me out of their sight. 120 00:05:50,639 --> 00:05:52,130 I'll handle it. 121 00:05:59,017 --> 00:06:00,972 What's wrong? 122 00:06:00,974 --> 00:06:02,747 You created a killer. 123 00:06:02,779 --> 00:06:05,313 In the street, they're calling her Skairipa, 124 00:06:05,478 --> 00:06:07,131 death from above. 125 00:06:07,156 --> 00:06:09,790 - I'm so proud. - You should be. 126 00:06:10,285 --> 00:06:13,017 One kill to prevent thousands, 127 00:06:13,354 --> 00:06:14,805 that's good politics. 128 00:06:19,859 --> 00:06:22,226 [Sighs] 129 00:06:22,228 --> 00:06:24,429 You said there'd be food here. 130 00:06:24,431 --> 00:06:25,797 Emori: There should be. 131 00:06:25,799 --> 00:06:27,632 These woods have always been good to me. 132 00:06:30,052 --> 00:06:31,805 Now there's not even bugs. 133 00:06:31,830 --> 00:06:33,399 Well, fortunately, I'm not hungry enough 134 00:06:33,423 --> 00:06:35,356 for that to be upsetting yet. 135 00:06:38,055 --> 00:06:39,471 [Sighs] 136 00:06:40,213 --> 00:06:42,302 I actually kind of miss Polis. 137 00:06:43,591 --> 00:06:46,284 They had this drink there... 138 00:06:46,286 --> 00:06:49,787 sweet, made out of sheep's milk. 139 00:06:51,183 --> 00:06:52,891 Ontari gave this to you? 140 00:06:56,108 --> 00:06:57,459 Yeah. 141 00:06:59,047 --> 00:07:00,898 I told you, it wasn't all bad. 142 00:07:00,900 --> 00:07:03,167 You told me you were trying to survive. 143 00:07:03,169 --> 00:07:04,411 I was. 144 00:07:04,436 --> 00:07:06,633 - What else wasn't bad, John, sex? - Emori... 145 00:07:06,658 --> 00:07:09,239 I don't want to talk about this. 146 00:07:09,264 --> 00:07:12,043 Fine. Then let's not. 147 00:07:12,453 --> 00:07:14,846 I didn't have a choice, ok? 148 00:07:14,848 --> 00:07:16,180 Emori... 149 00:07:19,255 --> 00:07:20,862 I didn't have a choice. 150 00:07:34,367 --> 00:07:36,134 Where are you going? 151 00:07:36,136 --> 00:07:37,602 I'm gonna go to Arkadia. 152 00:07:37,604 --> 00:07:39,537 What? Why? 153 00:07:39,539 --> 00:07:41,606 I'm a better thief than I am a hunter. 154 00:07:41,608 --> 00:07:43,641 - I'll come with you. - No. 155 00:07:43,884 --> 00:07:45,571 I'll draw less attention alone. 156 00:07:52,133 --> 00:07:54,941 - Tonight we feast. - Ok. 157 00:07:58,905 --> 00:08:00,438 [People wheezing and coughing] 158 00:08:00,463 --> 00:08:01,711 Clarke: They're getting worse. 159 00:08:01,736 --> 00:08:03,194 There's got to be something we can do. 160 00:08:03,196 --> 00:08:04,729 Jackson: Delactivene might help, 161 00:08:04,731 --> 00:08:06,430 but Raven's got the meds on lockdown. 162 00:08:06,432 --> 00:08:07,765 Leave Raven to me. 163 00:08:07,767 --> 00:08:09,567 What, exactly, do the tests show? 164 00:08:10,251 --> 00:08:12,037 Jackson: The exposure is acute. 165 00:08:12,062 --> 00:08:14,405 Without treatment, there's little to no chance of recovery. 166 00:08:14,407 --> 00:08:16,317 It looks like the radiation is internal, 167 00:08:16,342 --> 00:08:17,942 ingested from irradiate fish. 168 00:08:17,944 --> 00:08:18,791 None of the outbreaks appear 169 00:08:18,816 --> 00:08:20,321 to be from airborne exposure. 170 00:08:20,346 --> 00:08:22,686 - That's the good news. - Not for them. 171 00:08:24,358 --> 00:08:26,952 You think I deserve this for refusing the Flame? 172 00:08:28,303 --> 00:08:30,288 No one deserves to suffer. 173 00:08:30,980 --> 00:08:32,620 Besides, this would've happened anyway. 174 00:08:32,645 --> 00:08:33,852 Abby: It's worth a try. 175 00:08:36,963 --> 00:08:39,349 Luna: This is all that's left of my people. 176 00:08:40,888 --> 00:08:42,326 Can you save them? 177 00:08:43,232 --> 00:08:44,802 We'll do everything we can. 178 00:08:45,812 --> 00:08:47,120 You have my word. 179 00:08:48,107 --> 00:08:50,141 [Coughing] 180 00:08:50,885 --> 00:08:52,777 Tell me something good. 181 00:08:53,166 --> 00:08:54,752 Raven's looking for us. 182 00:08:57,884 --> 00:08:59,550 [Typing] 183 00:08:59,552 --> 00:09:01,601 So Luna's rig is here, and if the fish 184 00:09:01,626 --> 00:09:03,487 in these waters are dying, 185 00:09:04,136 --> 00:09:05,623 well, basically, we're screwed. 186 00:09:05,625 --> 00:09:06,768 Bellamy: I don't understand. 187 00:09:06,793 --> 00:09:08,192 A.L.I.E. said we had 6 months. 188 00:09:08,194 --> 00:09:09,216 We don't. 189 00:09:09,241 --> 00:09:10,982 Well, then how long do we have? 190 00:09:11,513 --> 00:09:13,030 It's hard to say. 191 00:09:13,408 --> 00:09:15,070 Radiation is dispersed by jet stream 192 00:09:15,095 --> 00:09:16,252 and carried by ocean currents, 193 00:09:16,276 --> 00:09:17,642 so it's not an exact science, 194 00:09:17,667 --> 00:09:20,536 but the leading indicators are small species die-offs... 195 00:09:20,561 --> 00:09:22,073 fish, insects. 196 00:09:22,382 --> 00:09:24,821 Based on the new data, I'd say we have... 197 00:09:26,751 --> 00:09:28,713 two months of survivability... 198 00:09:30,239 --> 00:09:31,515 Raven: Maybe less. 199 00:09:31,517 --> 00:09:33,251 The Ark won't be ready. 200 00:09:33,746 --> 00:09:34,852 It'll be close. 201 00:09:34,854 --> 00:09:36,733 If we triple the man hours and work round the clock, 202 00:09:36,757 --> 00:09:38,470 we should be able to achieve a hard seal 203 00:09:38,495 --> 00:09:40,057 before the black rain comes. 204 00:09:40,640 --> 00:09:42,760 We just have to decide who gets to live here. 205 00:09:43,052 --> 00:09:44,809 Raven, we're not talking about the list again. 206 00:09:44,833 --> 00:09:46,964 Clarke, we are running out of time. 207 00:09:46,966 --> 00:09:49,834 We have to make a plan for the day we close the doors, 208 00:09:49,859 --> 00:09:51,060 drill for it, make sure 209 00:09:51,085 --> 00:09:52,503 only the survivors have guns, 210 00:09:52,505 --> 00:09:54,470 agree on protocols for dealing with the people 211 00:09:54,495 --> 00:09:56,520 who are pissed off they're not chosen. 212 00:09:57,810 --> 00:10:00,416 You asked me to be in charge of rationing, 213 00:10:00,441 --> 00:10:02,564 and I am doing it, but choosing 214 00:10:02,589 --> 00:10:05,204 who gets to live or die is your specialty. 215 00:10:08,141 --> 00:10:10,087 [Engine starts] 216 00:10:10,089 --> 00:10:11,856 No one's scheduled to take the Rover. 217 00:10:18,265 --> 00:10:19,363 [Knock knock] 218 00:10:19,365 --> 00:10:21,165 Out of the vehicle. 219 00:10:21,922 --> 00:10:22,678 I need to make a run. 220 00:10:22,703 --> 00:10:24,879 All supply runs go through me, 221 00:10:25,122 --> 00:10:26,105 and shouldn't you be working 222 00:10:26,130 --> 00:10:27,716 on the patch to Sector 5? 223 00:10:29,136 --> 00:10:30,374 [Engine stops] 224 00:10:34,347 --> 00:10:37,023 A patch for a ship 225 00:10:37,048 --> 00:10:39,325 that can only save a hundred people? 226 00:10:40,519 --> 00:10:42,286 Why are you surprised? 227 00:10:42,694 --> 00:10:44,121 I am an engineer. 228 00:10:44,123 --> 00:10:46,090 We have no way to generate water. 229 00:10:46,092 --> 00:10:48,464 The harder number is 400. 230 00:10:48,795 --> 00:10:50,955 Can you really sentence 400 more 231 00:10:50,980 --> 00:10:52,052 of our own people to death? 232 00:10:52,076 --> 00:10:54,126 Clarke: We don't have a choice. 233 00:11:00,206 --> 00:11:02,139 Jaha: What if you do? 234 00:11:02,141 --> 00:11:05,840 What if I told you there might be a fallout shelter 235 00:11:05,865 --> 00:11:08,446 less than a day's drive from here, 236 00:11:08,829 --> 00:11:12,272 a fallout shelter built to sustain thousands? 237 00:11:12,297 --> 00:11:14,051 Raven: We've been through the Chancellor's files. 238 00:11:14,053 --> 00:11:15,855 All the bunkers you considered for the hundred 239 00:11:15,880 --> 00:11:18,777 were listed as compromised or unviable, 240 00:11:18,802 --> 00:11:20,491 and now Mount Weather is, too. 241 00:11:20,771 --> 00:11:22,521 Those were government bunkers. 242 00:11:30,100 --> 00:11:31,635 Bellamy: A doomsday cult? 243 00:11:31,637 --> 00:11:33,604 Jaha: That's right... the Second Dawn. 244 00:11:33,606 --> 00:11:35,005 They built a bunker? 245 00:11:35,007 --> 00:11:36,720 Their whole theology was based on riding out 246 00:11:36,744 --> 00:11:38,212 the end of the world. 247 00:11:40,027 --> 00:11:41,588 And why didn't you consider it? 248 00:11:41,613 --> 00:11:43,077 We couldn't prove it existed. 249 00:11:43,102 --> 00:11:44,615 So why are you considering it now? 250 00:11:44,617 --> 00:11:48,619 Because before now, we didn't need it. 251 00:11:49,792 --> 00:11:51,355 You found it, didn't you? 252 00:11:53,917 --> 00:11:55,860 We can't be sure unless we check it out. 253 00:11:59,346 --> 00:12:01,790 No. No way. 254 00:12:01,815 --> 00:12:03,539 We need that Rover for hauling pieces 255 00:12:03,564 --> 00:12:05,035 of a 3-ton patch we're build... 256 00:12:05,037 --> 00:12:07,862 Yeah, but if he's right, we don't need a patch. 257 00:12:07,887 --> 00:12:10,007 Can I talk to you guys for a second? 258 00:12:13,473 --> 00:12:14,921 Raven: Can you please remind Clarke 259 00:12:14,946 --> 00:12:16,622 what happened the last time Jaha 260 00:12:16,647 --> 00:12:17,815 went looking for salvation? 261 00:12:17,817 --> 00:12:19,849 Raven, if that bunker is real, 262 00:12:20,201 --> 00:12:22,691 we can save a lot more than a hundred people. 263 00:12:22,839 --> 00:12:26,064 And if it's not, we've lost another day. 264 00:12:26,415 --> 00:12:29,360 Hey, look. If it's not, I'll make the list... 265 00:12:31,320 --> 00:12:32,329 ok? 266 00:12:35,863 --> 00:12:39,370 Oh, do what you want. I've got a ship to seal. 267 00:12:43,666 --> 00:12:44,919 I'll drive. 268 00:12:53,868 --> 00:12:55,615 The end is coming. 269 00:12:57,662 --> 00:12:59,649 Hear me as I say it this time. 270 00:13:00,824 --> 00:13:04,661 The end is coming, and it's coming soon. 271 00:13:04,686 --> 00:13:06,830 He gave this speech two weeks before the bombs. 272 00:13:07,107 --> 00:13:09,845 Cadogan: The world is dark and getting darker all the time. 273 00:13:09,870 --> 00:13:12,137 Everything we once trusted has turned on us... 274 00:13:12,162 --> 00:13:13,418 government, religion. 275 00:13:13,443 --> 00:13:17,474 Even technology has become a weapon in their hands 276 00:13:17,499 --> 00:13:19,966 used to poison our minds. 277 00:13:20,705 --> 00:13:22,234 I know you're in pain. 278 00:13:22,259 --> 00:13:25,715 I know you're afraid, but it doesn't have to be like this. 279 00:13:25,907 --> 00:13:28,475 There is a way out of the darkness. 280 00:13:28,477 --> 00:13:32,479 I can show it to you. You can be saved. 281 00:13:33,843 --> 00:13:35,176 Join me. 282 00:13:35,201 --> 00:13:39,260 Join us, and together when the Horsemen come, 283 00:13:40,049 --> 00:13:42,283 from the ashes, we will rise. 284 00:13:44,687 --> 00:13:46,990 Please tell me you have more than this. 285 00:13:48,843 --> 00:13:50,473 In the two years before the bombs, 286 00:13:50,498 --> 00:13:52,002 Cadogan sold off most 287 00:13:52,027 --> 00:13:54,317 of the Second Dawn's real estate holdings, 288 00:13:54,342 --> 00:13:56,726 generating tens of million of dollars, 289 00:13:56,751 --> 00:14:01,019 but there was one thing he didn't sell. 290 00:14:03,583 --> 00:14:05,659 I found this in his autobiography. 291 00:14:05,684 --> 00:14:07,034 It's his childhood home. 292 00:14:07,059 --> 00:14:09,443 His father build a bunker there to save his family. 293 00:14:09,445 --> 00:14:13,781 I think Cadogan used the church's money to expand it. 294 00:14:14,484 --> 00:14:15,445 Bellamy: Grew up there. 295 00:14:15,470 --> 00:14:17,654 Maybe he kept it for sentimental value. 296 00:14:17,679 --> 00:14:21,355 Hmm. His father beat him almost daily in that house. 297 00:14:21,380 --> 00:14:22,978 He hated living there. 298 00:14:23,003 --> 00:14:25,371 Clarke: Why keep it if you're liquidating everything else? 299 00:14:25,396 --> 00:14:29,322 Because that bunker is there. I can feel it. 300 00:14:29,401 --> 00:14:32,202 Guy sounds like a religious fanatic to me. 301 00:14:33,406 --> 00:14:36,581 Maybe, or maybe he was just a leader 302 00:14:36,606 --> 00:14:39,940 willing to do whatever it took to save his people. 303 00:14:51,816 --> 00:14:53,300 [Whistles] 304 00:14:53,325 --> 00:14:54,645 Miller: Look who's back. 305 00:14:54,670 --> 00:14:57,745 Thought you ran off with your... girlfriend. 306 00:14:58,214 --> 00:14:59,896 You jealous, Miller? 307 00:14:59,898 --> 00:15:01,398 There's enough of me to go around. 308 00:15:01,400 --> 00:15:04,008 Of course, Bryan would probably kick my ass, so... 309 00:15:05,031 --> 00:15:06,351 David: You're here to stay, John? 310 00:15:06,620 --> 00:15:08,753 Till something better comes along, yeah. 311 00:15:12,627 --> 00:15:14,043 Close the gate. 312 00:15:15,871 --> 00:15:17,767 Man: All right. Start it up. 313 00:15:42,408 --> 00:15:44,994 Already told Jackson, we can't spare anything, 314 00:15:45,843 --> 00:15:47,686 especially not antiradiation meds. 315 00:15:47,711 --> 00:15:49,646 We're talking about 7 doses. 316 00:15:49,648 --> 00:15:51,314 That's a quarter of our supply, Abby, 317 00:15:51,316 --> 00:15:53,881 a supply that has to last us for 5 years 318 00:15:53,906 --> 00:15:55,719 on an irradiated planet. 319 00:15:56,159 --> 00:15:57,799 We're gonna need every one of those pills, 320 00:15:58,007 --> 00:15:59,022 and you know it. 321 00:15:59,024 --> 00:16:00,011 You're right. 322 00:16:00,036 --> 00:16:02,292 We put you in charge of the supplies. 323 00:16:02,294 --> 00:16:03,580 It's your call, 324 00:16:04,118 --> 00:16:06,074 - but those people... - Will it work? 325 00:16:10,102 --> 00:16:14,504 Can you guarantee the medicine will save them? 326 00:16:16,989 --> 00:16:18,243 You can't 327 00:16:19,352 --> 00:16:20,721 because delactivene needs to be used 328 00:16:20,745 --> 00:16:22,979 within 24 hours of exposure. 329 00:16:25,201 --> 00:16:26,533 It's on the damn label. 330 00:16:27,291 --> 00:16:29,108 The rate of effectiveness goes down, 331 00:16:29,133 --> 00:16:33,890 yes, but it doesn't mean it won't work. 332 00:16:34,793 --> 00:16:36,909 - We have to try. - No. 333 00:16:38,230 --> 00:16:40,073 There's a child in there with them. 334 00:16:41,534 --> 00:16:43,776 At least give me enough for her. 335 00:16:44,703 --> 00:16:46,937 I'm sorry, but we can't waste our supply 336 00:16:47,246 --> 00:16:48,168 on a long shot. 337 00:16:48,193 --> 00:16:50,693 If we can save one life, 338 00:16:50,842 --> 00:16:53,143 would you call that a waste? 339 00:16:53,145 --> 00:16:57,478 Even if it worked, even if we could save them today, 340 00:16:59,298 --> 00:17:03,226 they'll be dead from radiation inside two months. 341 00:17:06,283 --> 00:17:08,445 Abby: You tell yourself that if you need to, 342 00:17:10,171 --> 00:17:12,706 but the radiation isn't killing that child. 343 00:17:13,449 --> 00:17:14,731 You are. 344 00:17:25,362 --> 00:17:26,843 [Sighs] 345 00:17:30,582 --> 00:17:32,148 [Raven sighs] 346 00:17:33,719 --> 00:17:35,919 [Sighs] 347 00:17:35,921 --> 00:17:37,754 [Blowtorch ignites] 348 00:17:41,764 --> 00:17:45,102 [People coughing and wheezing] 349 00:17:58,935 --> 00:17:59,862 [Pills rattle] 350 00:17:59,887 --> 00:18:01,256 You're looking for these? 351 00:18:05,650 --> 00:18:08,585 Where did you g... never mind. 352 00:18:08,587 --> 00:18:09,481 I didn't know how many you needed, 353 00:18:09,506 --> 00:18:10,574 so I took it all. 354 00:18:12,591 --> 00:18:15,458 What are you waiting for? Go. Be doctors. 355 00:18:16,521 --> 00:18:18,199 Give it to the child first, 356 00:18:18,224 --> 00:18:19,562 and if it works, 357 00:18:19,564 --> 00:18:21,182 you give it to the others. 358 00:18:28,388 --> 00:18:31,618 I'm glad you're back, John. I was worried about you. 359 00:18:32,448 --> 00:18:33,699 Thanks. 360 00:18:35,547 --> 00:18:37,480 [Moaning] 361 00:18:38,581 --> 00:18:39,382 Ok. 362 00:18:39,384 --> 00:18:42,912 It's ok. Ok? It's ok. 363 00:18:47,962 --> 00:18:49,528 Luna: Adria... 364 00:18:52,497 --> 00:18:53,825 it's ok. 365 00:18:58,605 --> 00:19:00,174 You can trust them. 366 00:19:04,303 --> 00:19:05,642 It's like food. 367 00:19:05,644 --> 00:19:06,506 Just put it in your mouth 368 00:19:06,531 --> 00:19:08,058 and take it down with the water. 369 00:19:10,691 --> 00:19:14,684 Jackson: There you go. That's it. 370 00:19:15,446 --> 00:19:16,820 [Adria coughing] 371 00:19:16,822 --> 00:19:19,189 Easy, easy. Ok. 372 00:19:19,191 --> 00:19:20,723 I got you. I got you. 373 00:19:22,872 --> 00:19:24,094 What about the others? 374 00:19:24,096 --> 00:19:26,696 We'll monitor Adria closely for the next few hours. 375 00:19:27,080 --> 00:19:30,477 If her symptoms improve, then we'll treat the adults. 376 00:19:31,000 --> 00:19:32,383 Thank you. 377 00:19:49,848 --> 00:19:51,004 His father got floated 378 00:19:51,029 --> 00:19:52,840 for stealing medicine to save him. 379 00:19:54,730 --> 00:19:56,500 Who knew he had it in him? 380 00:19:57,453 --> 00:19:58,648 I did. 381 00:20:03,560 --> 00:20:05,693 [Smashing] 382 00:20:38,294 --> 00:20:39,848 Hey, no, no, no. 383 00:20:47,957 --> 00:20:49,032 What's the point? 384 00:20:49,057 --> 00:20:50,571 A.L.I.E. used tech to control us. 385 00:20:50,705 --> 00:20:53,072 No one will ever take over our minds again. 386 00:21:17,667 --> 00:21:19,901 Octavia: So you're the new Flamekeeper. 387 00:21:20,323 --> 00:21:24,139 This is a sacred space. Leave before you get hurt. 388 00:21:24,210 --> 00:21:25,587 Give me the Flame. 389 00:21:27,423 --> 00:21:29,010 It does not belong to you 390 00:21:29,012 --> 00:21:31,061 or your red-blooded king. 391 00:21:32,608 --> 00:21:34,549 I can't let you leave with it. 392 00:21:34,702 --> 00:21:36,593 You don't have a choice. 393 00:21:38,721 --> 00:21:40,621 [Both grunting] 394 00:21:44,707 --> 00:21:47,995 Good technique. I know it well. 395 00:21:54,889 --> 00:21:57,505 Indra: Stop. Put down the sword, Octavia. 396 00:21:57,507 --> 00:22:01,008 - She has the Flame. - She's my daughter. 397 00:22:16,147 --> 00:22:17,492 I'll talk to Roan. 398 00:22:17,494 --> 00:22:18,847 If we give him back the Flame, 399 00:22:18,872 --> 00:22:20,446 I can convince him to show mercy. 400 00:22:20,471 --> 00:22:22,517 Azgeda knows no mercy. 401 00:22:25,773 --> 00:22:27,735 Give me the Flame, Gaia. 402 00:22:29,174 --> 00:22:30,362 It's around her neck. 403 00:22:30,387 --> 00:22:32,757 That's nothing, a totem she's worn 404 00:22:32,782 --> 00:22:34,652 since she joined the faith. 405 00:22:34,878 --> 00:22:37,712 You are interfering in matters you do not understand. 406 00:22:37,890 --> 00:22:39,714 Wrong. I'm a Flamekeeper. 407 00:22:39,739 --> 00:22:41,646 I'm honoring my faith, 408 00:22:42,209 --> 00:22:43,870 a faith you once believed in. 409 00:22:43,895 --> 00:22:45,639 Don't you question my devotion. 410 00:22:45,664 --> 00:22:47,892 A devoted follower would die 411 00:22:47,917 --> 00:22:50,457 before giving the Flame to an unworthy king, 412 00:22:50,482 --> 00:22:51,959 an Azgeda king. 413 00:22:52,172 --> 00:22:56,147 You pervert our faith. Heda would be ashamed. 414 00:22:56,172 --> 00:22:58,566 I'm doing what's best for Trikru. 415 00:22:58,739 --> 00:23:00,228 You would understand that if you had stayed 416 00:23:00,252 --> 00:23:01,795 and done your duty. 417 00:23:01,820 --> 00:23:02,937 I was called. 418 00:23:02,939 --> 00:23:06,675 My daughter was not meant to wander the earth 419 00:23:06,700 --> 00:23:08,675 looking for Nightbloods. 420 00:23:08,700 --> 00:23:11,968 My daughter was meant to lead armies. 421 00:23:11,993 --> 00:23:15,285 My daughter was meant to lead our people. 422 00:23:18,121 --> 00:23:20,221 Looks like you found that daughter now. 423 00:23:20,223 --> 00:23:22,167 Roan sent me here to kill you. 424 00:23:23,425 --> 00:23:24,681 If I don't come back with the Flame, 425 00:23:24,705 --> 00:23:25,826 he will send others. 426 00:23:25,828 --> 00:23:27,038 If the spirit of the Commanders 427 00:23:27,062 --> 00:23:30,567 deems it my time, then so be it. 428 00:23:32,567 --> 00:23:33,806 Octavia: Indra, 429 00:23:34,126 --> 00:23:36,504 tell me what you want me to do here. 430 00:23:36,677 --> 00:23:38,940 Without the Flame, the king is vulnerable. 431 00:23:39,211 --> 00:23:42,310 We will need to fight to keep him on the throne. 432 00:23:43,295 --> 00:23:44,812 If that's what you want me to do, 433 00:23:45,110 --> 00:23:47,782 I'll do it for you. 434 00:23:48,187 --> 00:23:50,284 - I can run. - He'll find you. 435 00:23:50,821 --> 00:23:52,820 Don't throw your life away. 436 00:23:53,822 --> 00:23:56,424 That's what you said the day I left. 437 00:23:58,115 --> 00:24:00,179 You still don't understand. 438 00:24:01,304 --> 00:24:02,463 [Slamming] 439 00:24:02,465 --> 00:24:03,864 The looters. 440 00:24:03,866 --> 00:24:05,599 If they find the Flame, they'll destroy it. 441 00:24:05,624 --> 00:24:07,791 [Shouting] 442 00:24:09,242 --> 00:24:10,842 I'll take the tunnel. 443 00:24:12,566 --> 00:24:13,457 Wait. 444 00:24:13,482 --> 00:24:15,447 [Shouting] 445 00:24:26,502 --> 00:24:27,619 Drop your weapons. 446 00:24:28,794 --> 00:24:30,291 You're making a mistake. 447 00:24:30,293 --> 00:24:34,061 We just want the tech. No one has to get hurt. 448 00:24:41,010 --> 00:24:42,203 No. 449 00:24:44,537 --> 00:24:45,510 Give me the pack. 450 00:24:45,535 --> 00:24:48,283 No. No. Let go. Give that back. 451 00:24:49,771 --> 00:24:51,044 Don't. 452 00:24:59,147 --> 00:25:01,545 Please. That's not tech. 453 00:25:01,570 --> 00:25:03,703 That's the spirit of the Commanders. 454 00:25:05,038 --> 00:25:07,635 Please. Ilian, you don't have to do this. 455 00:25:08,395 --> 00:25:09,565 Yes, I do. 456 00:25:19,484 --> 00:25:20,408 Whoo! 457 00:25:20,410 --> 00:25:23,044 [Cheering] 458 00:25:36,708 --> 00:25:38,207 Octavia: They're gone. 459 00:26:03,823 --> 00:26:05,456 Sorry about your necklace. 460 00:26:07,824 --> 00:26:11,403 Don't be. That was a good plan. 461 00:26:12,802 --> 00:26:14,202 Thank you. 462 00:26:23,809 --> 00:26:25,974 Indra: You got what you wanted. 463 00:26:27,089 --> 00:26:28,490 So did you. 464 00:26:41,025 --> 00:26:42,220 [Door closes] 465 00:26:49,931 --> 00:26:51,471 Indra... 466 00:26:55,712 --> 00:26:57,166 She's family. 467 00:26:57,511 --> 00:26:59,668 Roan will still want her head. 468 00:27:00,383 --> 00:27:02,683 Not if he doesn't think it was her. 469 00:27:16,561 --> 00:27:17,993 [Sighs] 470 00:27:25,001 --> 00:27:26,801 [Luna speaking Trigedasleng] 471 00:27:31,315 --> 00:27:33,393 [Adria wheezing] 472 00:27:33,418 --> 00:27:34,323 Hey, hey, hey. 473 00:27:34,348 --> 00:27:37,028 - What the hell are you doing here? - Now is not a really good time. 474 00:27:44,402 --> 00:27:46,493 Once a cockroach, always a cockroach, huh? 475 00:27:46,518 --> 00:27:48,407 Seriously, Raven, not now. 476 00:27:48,432 --> 00:27:49,898 Oh... 477 00:27:52,411 --> 00:27:54,460 We only wasted one dose. 478 00:28:09,655 --> 00:28:10,868 [Sniffles] 479 00:28:30,708 --> 00:28:33,008 [Wheezes] 480 00:28:33,472 --> 00:28:36,072 [Gurgles] 481 00:28:52,956 --> 00:28:55,744 [Luna crying] 482 00:29:04,056 --> 00:29:05,289 [Kiss] 483 00:29:14,729 --> 00:29:16,344 [Luna sobs] 484 00:29:50,878 --> 00:29:54,121 Cadogan learned how to survive from his father. 485 00:29:54,146 --> 00:29:56,309 They hunted in these woods. 486 00:30:05,955 --> 00:30:07,105 This is it. 487 00:30:07,130 --> 00:30:10,556 Well, if anyone's entitled to a lucky break, we are. 488 00:30:10,581 --> 00:30:11,724 [Silence] 489 00:30:12,288 --> 00:30:13,432 Jaha: You hear that? 490 00:30:16,326 --> 00:30:17,636 No insects. 491 00:30:20,183 --> 00:30:21,040 What? 492 00:30:21,042 --> 00:30:22,881 Luna said the fish were dying. 493 00:30:24,427 --> 00:30:25,878 What are the things that eat the fish 494 00:30:25,880 --> 00:30:27,728 and bugs gonna eat now? 495 00:30:29,895 --> 00:30:32,951 What happened to us deserving a lucky break? 496 00:30:37,851 --> 00:30:39,537 So what are we looking for? 497 00:30:39,562 --> 00:30:42,026 The bunker would have been at the lowest point. 498 00:30:42,244 --> 00:30:44,582 Anything structural. Be careful. 499 00:30:45,829 --> 00:30:47,251 She's lucky to have you. 500 00:30:47,276 --> 00:30:49,194 Leadership is a lonely pursuit, 501 00:30:49,219 --> 00:30:52,770 but you... you keep her centered. 502 00:30:54,386 --> 00:30:55,839 You got it backwards. 503 00:30:57,362 --> 00:30:59,607 Still blaming yourself for killing that army. 504 00:31:01,599 --> 00:31:02,980 You made mistakes... it's true... 505 00:31:03,177 --> 00:31:05,316 but your intentions were pure. 506 00:31:05,500 --> 00:31:07,919 Every choice you made, you made to save your people... 507 00:31:09,722 --> 00:31:12,435 even shooting me twice. 508 00:31:13,419 --> 00:31:15,927 As long as that's the truth, you don't need redemption. 509 00:31:16,596 --> 00:31:19,197 - You better hope so. - What's that? 510 00:31:19,359 --> 00:31:22,566 Well, if you're wrong and there is a hell, 511 00:31:24,465 --> 00:31:26,164 then I guess I'll see you there. 512 00:31:26,867 --> 00:31:28,313 How many people do you have to save 513 00:31:28,338 --> 00:31:29,830 before you forgive yourself? 514 00:31:31,750 --> 00:31:33,066 Clarke: Over here. 515 00:31:42,208 --> 00:31:43,623 Stay behind me. 516 00:31:44,357 --> 00:31:46,958 [Panting] 517 00:31:52,523 --> 00:31:54,132 Watch your head. 518 00:31:56,118 --> 00:31:57,473 Ok. 519 00:31:59,151 --> 00:32:01,852 [Bellamy panting] 520 00:32:04,911 --> 00:32:06,380 [Exhales] 521 00:32:31,397 --> 00:32:33,475 "From the ashes, we will rise." 522 00:32:35,463 --> 00:32:37,140 Not this guy. 523 00:32:42,826 --> 00:32:44,332 The 11th seal. 524 00:32:44,797 --> 00:32:46,830 Their faith was based on 12 seals. 525 00:32:46,855 --> 00:32:48,307 Followers could level up 526 00:32:48,332 --> 00:32:50,154 by unlocking them one at a time. 527 00:32:50,309 --> 00:32:52,947 Only those who reached level 12 528 00:32:53,164 --> 00:32:55,010 could achieve salvation. 529 00:32:57,282 --> 00:32:59,694 Clarke: Maybe that's why they didn't let him in. 530 00:33:01,588 --> 00:33:02,887 I was right. 531 00:33:05,147 --> 00:33:06,898 What if they're still in here? 532 00:33:10,443 --> 00:33:11,480 [Pound pound pound] 533 00:33:11,505 --> 00:33:14,554 Hey! Is anyone there? 534 00:33:23,124 --> 00:33:24,827 It's still sealed. 535 00:33:25,886 --> 00:33:28,092 There's no locks, no handles. 536 00:33:28,293 --> 00:33:31,035 That's because it was designed to be opened from inside. 537 00:33:31,972 --> 00:33:35,749 Or from the outside by somebody with a Rover. 538 00:33:37,939 --> 00:33:40,373 [Engine revving] 539 00:34:01,430 --> 00:34:03,147 Clarke: What happened? 540 00:34:03,172 --> 00:34:04,762 Bellamy: Let's go find out. 541 00:34:13,108 --> 00:34:14,372 It worked. 542 00:34:32,285 --> 00:34:33,991 This can't be. 543 00:34:42,528 --> 00:34:43,871 It wasn't sealed. 544 00:34:43,896 --> 00:34:46,671 The radiation would have killed them in days. 545 00:34:46,829 --> 00:34:48,331 This won't save anyone. 546 00:34:59,878 --> 00:35:01,241 Leave us. 547 00:35:06,946 --> 00:35:08,346 [Door closes] 548 00:35:15,090 --> 00:35:16,992 He was one of the looters. 549 00:35:17,429 --> 00:35:19,441 You were wrong about the Flamekeeper. 550 00:35:22,660 --> 00:35:24,168 And the Flame? 551 00:35:29,624 --> 00:35:32,969 Destroyed before I could kill him. 552 00:35:34,624 --> 00:35:36,115 I'm sorry. 553 00:35:40,631 --> 00:35:42,096 [Pieces clatter] 554 00:35:42,988 --> 00:35:44,754 It'll be more dangerous now. 555 00:35:45,098 --> 00:35:48,044 More people will have to die to keep me in power, 556 00:35:49,632 --> 00:35:51,645 not that that bothers you, 557 00:35:53,051 --> 00:35:54,584 Skairipa. 558 00:35:55,920 --> 00:35:58,187 People fell in line behind the Flame. 559 00:35:58,212 --> 00:36:00,512 Now they'll fall in line behind the sword. 560 00:36:00,876 --> 00:36:02,019 Let's hope Clarke finds a way 561 00:36:02,043 --> 00:36:04,073 to save us before they have to. 562 00:36:06,131 --> 00:36:07,319 Get out. 563 00:36:10,755 --> 00:36:12,438 [Footsteps] 564 00:36:12,463 --> 00:36:13,596 [Gasps] 565 00:36:14,361 --> 00:36:16,361 Oh, finally. 566 00:36:18,260 --> 00:36:19,431 Emori. 567 00:36:27,288 --> 00:36:30,642 John, what's wrong? 568 00:36:32,228 --> 00:36:34,746 It looks like we may need my people, after all. 569 00:36:34,748 --> 00:36:35,863 There's a storm coming. 570 00:36:35,888 --> 00:36:36,752 When it hits, we need to be 571 00:36:36,777 --> 00:36:38,309 on the right side of that door. 572 00:36:38,784 --> 00:36:42,502 So we make ourselves useful. 573 00:36:43,166 --> 00:36:44,797 Yeah. Yeah, exactly. 574 00:36:45,976 --> 00:36:47,159 I've already started working on Abby. 575 00:36:47,183 --> 00:36:49,450 Come on. I'll explain on the way. 576 00:37:45,387 --> 00:37:48,034 [Sighs] 577 00:37:50,891 --> 00:37:52,524 [Sniffles] 578 00:37:55,128 --> 00:37:57,329 [Sighs] 579 00:38:06,319 --> 00:38:09,474 If I'm on that list, you're on that list. 580 00:38:09,733 --> 00:38:12,780 - Bellamy, I can't. - Write it down. 581 00:38:14,218 --> 00:38:16,233 Write it down, or I will. 582 00:38:22,655 --> 00:38:23,855 [Sniffles] 583 00:38:34,291 --> 00:38:35,767 [Sniffles] 584 00:38:39,658 --> 00:38:40,890 [Sighs] 585 00:38:41,279 --> 00:38:42,908 So what now? 586 00:38:44,909 --> 00:38:47,643 Now we put it away and hope we never have to use it. 587 00:38:48,737 --> 00:38:50,269 You still have hope? 588 00:38:51,410 --> 00:38:53,008 We still breathing? 589 00:38:55,582 --> 00:38:56,788 [Sniffles] 590 00:39:01,728 --> 00:39:03,596 [Inhales] 591 00:39:04,650 --> 00:39:06,047 Get some sleep. 592 00:39:45,624 --> 00:39:48,125 [Luna speaking Trigedasleng] 593 00:40:01,305 --> 00:40:02,554 Luna? 594 00:40:17,137 --> 00:40:18,684 Impossible. 595 00:40:26,016 --> 00:40:27,424 We didn't treat her. 596 00:40:30,851 --> 00:40:32,070 Your fever's down. 597 00:40:33,469 --> 00:40:34,519 How? 598 00:40:34,521 --> 00:40:37,458 Her body's rejecting the radiation on its own. 599 00:40:39,409 --> 00:40:42,293 Here. Please sit down. 600 00:40:45,075 --> 00:40:47,089 I'd like to run some tests. 601 00:40:49,074 --> 00:40:50,101 Jackson. 602 00:40:54,748 --> 00:40:56,036 What did you do? 603 00:40:56,505 --> 00:40:59,310 Abby: Nothing. There's only one variable. 604 00:40:59,680 --> 00:41:03,214 There's one thing that separates Luna from the others. 605 00:41:07,002 --> 00:41:08,588 Nightblood. 606 00:41:15,302 --> 00:41:17,427 From the ashes, we will rise. 607 00:41:17,989 --> 00:41:22,989 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com -41235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.