All language subtitles for Terra.Nova.S01E01-E02.480p.Film2Movie_ORG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:01:20,314 --> 00:01:21,747 Hey, dad. 3 00:01:21,815 --> 00:01:22,849 Hey, buddy. 4 00:01:23,392 --> 00:01:24,979 - What's in the bag? - Uh-uh! 5 00:01:25,136 --> 00:01:26,972 What is it? Come on. What's in the bag? 6 00:01:31,427 --> 00:01:33,130 No way. Where'd you get it? 7 00:01:33,203 --> 00:01:34,137 Get what? 8 00:01:34,330 --> 00:01:35,870 Dad scored an orange. 9 00:01:36,399 --> 00:01:37,867 No. From where? 10 00:01:38,510 --> 00:01:41,170 I can't even remember the last time I saw one of those. 11 00:01:42,450 --> 00:01:44,240 Hey, look, Zoe. 12 00:01:45,719 --> 00:01:46,682 Hey, Zoe. 13 00:01:46,782 --> 00:01:48,218 I can peel it for her. 14 00:01:51,416 --> 00:01:53,283 - Hi. - Hey. How was your day? 15 00:01:53,351 --> 00:01:55,018 Missed you. How was yours? 16 00:01:55,086 --> 00:01:56,703 Great, actually. 17 00:01:56,838 --> 00:01:59,440 Three more patients with pulmo-replasia. 18 00:01:59,757 --> 00:02:02,274 One was a seven-year-old boy. He could hardly breathe on his own. 19 00:02:02,313 --> 00:02:04,348 It's getting worse and worse out there. 20 00:02:04,765 --> 00:02:06,634 Even a rebreather isn't enough anymore. 21 00:02:06,770 --> 00:02:08,733 Got a little on your nose. 22 00:02:10,036 --> 00:02:11,570 All right, cool, huh? 23 00:02:14,775 --> 00:02:16,476 They're coming. 24 00:02:16,544 --> 00:02:19,579 I was downstairs and I saw them. They're on their way now. 25 00:02:21,849 --> 00:02:24,751 Zoe, baby, it's time to play hideaway, okay? 26 00:02:25,200 --> 00:02:26,620 Okay, come on. 27 00:02:27,888 --> 00:02:30,257 Climb in there for mommy. Everything's gonna... 28 00:02:34,829 --> 00:02:36,930 Okay, love you. 29 00:02:53,767 --> 00:02:55,100 Population control. 30 00:02:55,215 --> 00:02:57,383 You're being investigated for a possible violation. 31 00:02:58,438 --> 00:03:01,630 Oh, no, there must be some mistake. Uh... 32 00:03:02,233 --> 00:03:04,235 I'm a cop, too. 33 00:03:04,826 --> 00:03:06,026 Hey! 34 00:03:06,113 --> 00:03:08,956 I need you to step outside so we can search the premises. 35 00:03:11,458 --> 00:03:13,895 Okay, let's go. Come on, guys. 36 00:03:17,496 --> 00:03:18,941 It's okay. 37 00:03:25,418 --> 00:03:27,573 Hey, be careful with that! 38 00:03:43,081 --> 00:03:44,248 Hold it! 39 00:03:46,597 --> 00:03:47,763 Mommy! 40 00:03:52,037 --> 00:03:53,766 Mommy! 41 00:04:01,146 --> 00:04:02,012 Come on. Come here. 42 00:04:02,080 --> 00:04:04,074 I'm not playing around. Come on. 43 00:04:04,160 --> 00:04:05,460 Leave her alone! 44 00:04:05,515 --> 00:04:06,549 Don't touch her! 45 00:04:06,617 --> 00:04:07,684 Jim! Dad! No! 46 00:04:07,734 --> 00:04:08,634 Dad! 47 00:04:08,709 --> 00:04:09,476 Mommy! 48 00:04:09,832 --> 00:04:10,983 Stay back! 49 00:04:11,211 --> 00:04:12,743 - Zoe! - Dad! - Look at mommy! 50 00:04:15,792 --> 00:04:17,325 Stop! Stop it! 51 00:04:17,393 --> 00:04:18,926 Dad, no! Jim! 52 00:04:23,072 --> 00:04:25,741 See? Now, you shouldn't have done that, pal. 53 00:04:29,560 --> 00:04:32,446 Terra Nova Ep. 1 - Genesis 54 00:04:33,279 --> 00:04:37,669 Sync for WEB-DL by corleone 55 00:04:43,592 --> 00:04:45,342 Shannon. 56 00:04:46,975 --> 00:04:48,409 You paid for five minutes. 57 00:04:52,870 --> 00:04:54,104 Oh, my God, Jim. 58 00:05:01,167 --> 00:05:03,268 - Elisabeth. - Jim... 59 00:05:10,275 --> 00:05:12,283 Look at you... 60 00:05:16,138 --> 00:05:17,302 Oh, they're just prisoners, 61 00:05:17,303 --> 00:05:19,502 so there's no need to filter the air, is that it? 62 00:05:22,473 --> 00:05:24,581 Don't worry about me. I'm all done, okay? 63 00:05:24,649 --> 00:05:27,116 What are you doing here? Are the kids all right? 64 00:05:27,184 --> 00:05:30,219 Yeah, they're good, but, oh, Jim... 65 00:05:30,780 --> 00:05:31,905 Um... 66 00:05:33,089 --> 00:05:34,423 I've been contacted 67 00:05:34,491 --> 00:05:38,960 by the, the recruitment people for Terra Nova. 68 00:05:46,389 --> 00:05:48,023 Terra Nova. 69 00:05:49,439 --> 00:05:51,326 That's incredible news. 70 00:05:54,097 --> 00:05:55,330 When? 71 00:05:56,155 --> 00:05:59,312 The tenth pilgrimage is scheduled to leave next week. 72 00:06:00,273 --> 00:06:02,794 My God, Liz, you gotta go. 73 00:06:02,864 --> 00:06:05,200 You gotta take the kids and you gotta go. 74 00:06:05,239 --> 00:06:06,789 - Jim... - It's a chance at a new life. 75 00:06:06,857 --> 00:06:08,491 Don't mess it up. No, no, you don't understand. 76 00:06:08,559 --> 00:06:10,126 They're not gonna let me take Zoe. 77 00:06:12,145 --> 00:06:13,236 Why? 78 00:06:14,463 --> 00:06:17,932 They said we can't be rewarded for breaking the law. 79 00:06:18,744 --> 00:06:23,137 So it's... it's me and Maddy and Josh or it's nothing. 80 00:06:24,973 --> 00:06:26,046 No. There's, there's, 81 00:06:26,047 --> 00:06:28,142 there's got to be some way around this. 82 00:06:28,577 --> 00:06:30,170 There is. 83 00:06:34,550 --> 00:06:36,653 Time's up. Someone's coming. 84 00:06:36,720 --> 00:06:37,821 Okay. 85 00:06:39,292 --> 00:06:41,958 Jim, I'm counting on you. 86 00:06:42,026 --> 00:06:43,326 We need to go now! 87 00:06:43,394 --> 00:06:45,295 Okay, all right. 88 00:06:45,363 --> 00:06:47,363 Just let me give him this, okay? 89 00:06:48,017 --> 00:06:50,247 Please? It's the air. It's killing him. 90 00:06:50,488 --> 00:06:52,222 Fine. 91 00:06:55,672 --> 00:06:59,347 Take that, and take care of yourself, okay? Okay? 92 00:07:44,357 --> 00:07:46,925 Terra Nova, a new world. 93 00:07:46,993 --> 00:07:49,594 A name everyone, everywhere has come 94 00:07:49,662 --> 00:07:51,699 to know as a symbol of hope. 95 00:07:52,231 --> 00:07:56,433 22 years have passed since scientists first realized 96 00:07:56,500 --> 00:08:00,871 their experiments uncovered an unexpected phenomenon. 97 00:08:00,938 --> 00:08:02,906 Physicists characterized this anomaly 98 00:08:02,974 --> 00:08:05,676 as a fracture in the fabric of time and space... 99 00:08:05,744 --> 00:08:07,511 He said he'd be on this train. 100 00:08:07,579 --> 00:08:08,546 He'll be here, Maddy. 101 00:08:08,614 --> 00:08:10,320 Just keep your voice down. 102 00:08:10,472 --> 00:08:12,006 I got it all planned out. 103 00:08:12,036 --> 00:08:13,018 Don't worry. 104 00:08:13,086 --> 00:08:14,252 Yeah, step one: 105 00:08:14,320 --> 00:08:16,622 Dad breaks out of a maximum-security facility. 106 00:08:16,689 --> 00:08:19,391 Dad breaks into a maximum-security facility. 107 00:08:20,297 --> 00:08:22,027 Piece of cake. 108 00:08:23,230 --> 00:08:24,897 Next in line, please. 109 00:08:26,016 --> 00:08:27,833 Dr. Elisabeth Shannon. 110 00:08:27,900 --> 00:08:29,847 Transferring with two children? 111 00:08:30,465 --> 00:08:32,009 That's right. 112 00:09:24,896 --> 00:09:27,573 This pilgrims will depart in Terra Nova. 113 00:09:27,733 --> 00:09:28,870 In just an hour from now, 114 00:09:28,871 --> 00:09:31,508 this pilgrimage will bring the total number of colonists 115 00:09:31,615 --> 00:09:33,716 to Terra Nova to... 116 00:10:08,887 --> 00:10:10,788 Next in line, please. 117 00:10:10,856 --> 00:10:12,690 Thank you. 118 00:10:29,739 --> 00:10:31,372 I love you. 119 00:10:31,759 --> 00:10:33,827 I miss you already. 120 00:10:36,497 --> 00:10:38,644 I'm gonna figure out a way to get you there... 121 00:10:39,351 --> 00:10:42,455 Even if I have to come back here and get you myself. 122 00:10:42,848 --> 00:10:45,249 It's a one-way trip, Josh. 123 00:10:45,317 --> 00:10:46,917 There's no way back. 124 00:10:46,985 --> 00:10:49,120 Final call has commenced. 125 00:10:49,187 --> 00:10:53,358 Please proceed immediately to the departure platform. 126 00:10:53,425 --> 00:10:56,427 Go. Live a wonderful life. 127 00:10:56,495 --> 00:10:58,196 I love you. 128 00:11:06,104 --> 00:11:08,171 Please return your rebreathers 129 00:11:08,239 --> 00:11:10,473 and place them in the bins provided. 130 00:11:10,540 --> 00:11:13,608 Your rebreathers will not be required. 131 00:12:02,396 --> 00:12:04,522 Launch platform is straight down that corridor. 132 00:12:04,589 --> 00:12:05,822 Hurry. 133 00:12:15,706 --> 00:12:16,907 You're late. 134 00:12:17,083 --> 00:12:18,444 Where is it? 135 00:12:18,969 --> 00:12:20,703 The money first. 136 00:12:21,028 --> 00:12:22,624 Where is it? 137 00:12:33,417 --> 00:12:36,486 Remember, if you get caught, you're on your own. 138 00:12:43,060 --> 00:12:46,215 Portal dilation will commence in T-minus five... 139 00:12:46,582 --> 00:12:47,863 Come on, Jim, where are you? 140 00:12:48,290 --> 00:12:50,645 If dad doesn't make it, do we still have to go? 141 00:12:50,805 --> 00:12:51,738 He'll make it. 142 00:12:52,946 --> 00:12:54,278 He has to. 143 00:12:54,486 --> 00:12:57,037 The event horizon is at point-six microns. 144 00:12:57,105 --> 00:12:59,339 Point-seven. Holding at point-seven. 145 00:12:59,406 --> 00:13:02,216 Standing by to initiate portal dilation. 146 00:13:02,346 --> 00:13:04,280 Terminus is stable. 147 00:13:05,114 --> 00:13:07,115 Initiate portal dilation. 148 00:13:15,155 --> 00:13:17,590 Your bodies will not be accustomed 149 00:13:17,657 --> 00:13:20,317 to the oxygen-rich atmosphere. 150 00:13:21,258 --> 00:13:23,994 Please take short, even breaths. 151 00:13:24,298 --> 00:13:27,300 Medical assistance and care will be on hand. 152 00:13:35,208 --> 00:13:36,415 Receiving portal is synchronized. 153 00:13:36,461 --> 00:13:38,376 Sir, you need to have a look at this. 154 00:13:39,478 --> 00:13:41,461 Terminus is stable. 155 00:13:43,212 --> 00:13:45,004 Get me security. 156 00:13:53,791 --> 00:13:57,370 Disorientation is expected while transiting. 157 00:13:57,729 --> 00:14:00,565 Your eyes will not be accustomed to the bright sunlight. 158 00:14:00,633 --> 00:14:03,668 Medical care will be on hand to provide assistance. 159 00:14:04,282 --> 00:14:06,617 I'm telling you, he's not gonna show. Something went wrong. 160 00:14:13,706 --> 00:14:15,273 Mom. 161 00:14:16,749 --> 00:14:18,817 Oh, Jim, thank God. 162 00:14:19,336 --> 00:14:20,303 Dad. 163 00:14:20,770 --> 00:14:22,370 Okay, okay. 164 00:14:23,192 --> 00:14:25,193 Easy. Don't call attention. 165 00:14:27,793 --> 00:14:29,828 Perimeter breach. Suspect... 166 00:14:30,294 --> 00:14:31,895 Jim, what? 167 00:14:31,993 --> 00:14:33,513 Take the pack. 168 00:14:43,530 --> 00:14:46,691 Whatever happens, keep moving. 169 00:14:46,950 --> 00:14:48,083 Go. 170 00:14:49,779 --> 00:14:51,110 Go. 171 00:14:52,909 --> 00:14:55,477 Sir, I need you to step out of line. 172 00:14:59,204 --> 00:15:01,316 You were seen leaving a restricted area. 173 00:15:01,526 --> 00:15:04,218 Oh, sorry, I took a wrong turn. 174 00:15:04,285 --> 00:15:05,252 Mom! 175 00:15:05,320 --> 00:15:06,454 We have to keep going. 176 00:15:06,521 --> 00:15:08,289 If we go in there, we can't come back. 177 00:15:08,357 --> 00:15:10,225 We will be right behind you. 178 00:15:13,760 --> 00:15:15,375 Go. 179 00:15:21,305 --> 00:15:22,739 I've already been through security. 180 00:15:22,807 --> 00:15:24,908 I need to check your pack and do a retinal scan. 181 00:15:26,243 --> 00:15:27,844 I told you I've already been cleared. 182 00:15:27,911 --> 00:15:29,845 No, I won't go without dad. 183 00:15:29,913 --> 00:15:31,347 - Go with your brother. - Mom! 184 00:15:31,414 --> 00:15:33,049 It's okay. I'm gonna be right behind you, Maddy. 185 00:15:33,116 --> 00:15:34,877 - But dad... - Will find a way. 186 00:15:35,338 --> 00:15:36,408 Okay? 187 00:15:36,720 --> 00:15:38,321 He always does. 188 00:15:38,715 --> 00:15:39,715 Now go. 189 00:15:40,770 --> 00:15:42,270 He will. 190 00:15:43,026 --> 00:15:45,093 I love you. 191 00:15:50,268 --> 00:15:52,102 This is ridiculous. 192 00:15:52,169 --> 00:15:53,570 You must have made a mistake. 193 00:16:00,111 --> 00:16:02,446 Sir, I need to know why you were in a restricted area. 194 00:16:09,989 --> 00:16:12,557 Sir, you're gonna have to come with me now. 195 00:16:14,594 --> 00:16:16,061 Hey! 196 00:16:16,129 --> 00:16:17,263 Stop that man! 197 00:16:17,509 --> 00:16:19,250 Someone stop him! 198 00:16:30,009 --> 00:16:31,843 Back up, back up! 199 00:16:31,911 --> 00:16:33,911 Come on, you guys, let's go. 200 00:16:43,455 --> 00:16:44,922 He's going into hyperoxic shock! 201 00:16:44,989 --> 00:16:46,514 Co2 infuser now! 202 00:16:46,600 --> 00:16:47,391 Dad! 203 00:16:48,261 --> 00:16:49,260 Gun! 204 00:16:50,280 --> 00:16:52,415 Get away from my family! 205 00:16:53,099 --> 00:16:54,032 Put it down! 206 00:16:54,100 --> 00:16:55,267 Put it down! 207 00:16:58,214 --> 00:17:00,148 Check that pack for more weapons! 208 00:17:01,941 --> 00:17:03,608 No! No! No! 209 00:17:59,331 --> 00:18:00,665 You heard right. 210 00:18:00,732 --> 00:18:03,301 Two stowaways... adult male and a five-year-old girl. 211 00:18:03,368 --> 00:18:05,803 Copy that, lieutenant Washington. 212 00:18:06,385 --> 00:18:08,874 Tell commander Taylor we're headed back now. 213 00:18:18,285 --> 00:18:20,318 So how much trouble do you think we're in? 214 00:18:20,365 --> 00:18:21,670 Well, you were recruited. 215 00:18:21,702 --> 00:18:24,566 I mean, they need you too much not to cut you some slack. 216 00:18:25,171 --> 00:18:26,426 Me? 217 00:18:27,573 --> 00:18:29,440 You think they'll make you serve out your time? 218 00:18:29,508 --> 00:18:30,441 I hope not. 219 00:18:31,676 --> 00:18:33,210 I'm not scheduled to be released 220 00:18:33,277 --> 00:18:36,126 for another 85 million years. 221 00:18:39,350 --> 00:18:40,884 Are those clouds? 222 00:18:43,686 --> 00:18:46,254 Yeah, sweetie, they are. 223 00:18:47,301 --> 00:18:48,868 They're so white. 224 00:19:06,426 --> 00:19:07,988 Hey, uh, Zoe? 225 00:19:08,628 --> 00:19:11,263 I know I was gone a long time, but 226 00:19:11,330 --> 00:19:13,965 you remember me, right? 227 00:19:26,329 --> 00:19:29,046 Allosaur tripped a sonic-mine. 228 00:19:29,114 --> 00:19:30,147 Just keep moving. 229 00:19:30,215 --> 00:19:32,417 Allosaur... that the carnivorous kind? 230 00:19:32,484 --> 00:19:33,622 Yep. 231 00:19:34,253 --> 00:19:35,754 We're getting close. 232 00:19:56,109 --> 00:19:58,110 Hey, welcome to Terra Nova. 233 00:20:04,745 --> 00:20:06,299 Welcome! 234 00:20:32,580 --> 00:20:34,781 Citizens of 2149... 235 00:20:37,328 --> 00:20:39,438 I'm commander Nathaniel Taylor. 236 00:20:40,286 --> 00:20:42,327 But you probably already know that. 237 00:20:43,786 --> 00:20:45,562 Congratulations. 238 00:20:46,132 --> 00:20:48,233 Each one of you has taken a first step, 239 00:20:48,301 --> 00:20:50,652 just as I did seven years ago, 240 00:20:51,324 --> 00:20:53,240 toward a new beginning. 241 00:20:53,639 --> 00:20:54,693 Together, 242 00:20:55,809 --> 00:20:58,910 we are at the dawn of a new civilization. 243 00:21:00,480 --> 00:21:01,680 No pressure. 244 00:21:04,885 --> 00:21:06,919 The world you left behind fell victim 245 00:21:06,987 --> 00:21:10,523 to some of the baser instincts of our species: 246 00:21:10,591 --> 00:21:14,795 Greed, war, ignorance. 247 00:21:16,531 --> 00:21:17,464 We blew it. 248 00:21:17,532 --> 00:21:19,533 We destroyed our home. 249 00:21:25,101 --> 00:21:28,585 But we have been entrusted with a second chance. 250 00:21:29,573 --> 00:21:31,881 A chance to start over. 251 00:21:32,978 --> 00:21:35,148 A chance to get it right. 252 00:21:38,317 --> 00:21:41,252 Welcome to Terra Nova, folks. 253 00:21:41,320 --> 00:21:43,421 Welcome home. 254 00:21:59,515 --> 00:22:01,071 Taylor wants to see you. 255 00:22:01,576 --> 00:22:03,640 Without the children. 256 00:22:03,708 --> 00:22:05,641 Okay. 257 00:22:05,709 --> 00:22:08,144 We'll be right back, sweetheart. 258 00:22:08,211 --> 00:22:10,179 We'll be right back. 259 00:22:23,227 --> 00:22:24,661 Dr. Elisabeth Shannon. 260 00:22:24,728 --> 00:22:27,121 First in your class at Northwestern med. 261 00:22:27,365 --> 00:22:29,533 Doctor of science in immunology, 262 00:22:29,585 --> 00:22:33,655 bacteriology, and a couple other ologies I can't even pronounce. 263 00:22:33,872 --> 00:22:35,773 Two years Pro Bono trauma work 264 00:22:35,841 --> 00:22:37,675 at I help the poor people general. 265 00:22:37,743 --> 00:22:39,577 - Commander Taylor... - What I don't get is 266 00:22:39,645 --> 00:22:42,614 it also says here that your husband is currently serving 267 00:22:42,682 --> 00:22:44,516 a six-year bit at Golad lock away. 268 00:22:44,583 --> 00:22:47,553 And yet, here he is. 269 00:22:48,536 --> 00:22:50,842 With a third child in tow. 270 00:22:52,373 --> 00:22:53,694 What am I to make of this? 271 00:22:53,740 --> 00:22:57,821 Look, uh, this was all my idea, okay? 272 00:22:58,094 --> 00:23:00,693 - Elisabeth didn't even know. - Didn't she? 273 00:23:04,156 --> 00:23:08,407 A man doesn't escape from Golad without help from the outside. 274 00:23:09,876 --> 00:23:13,145 Um, they weren't going to let us bring Zoe. 275 00:23:13,525 --> 00:23:14,725 There was no other choice. 276 00:23:15,258 --> 00:23:17,150 Law caps families at two kids. 277 00:23:17,217 --> 00:23:20,101 You had a third, you got caught and you took the fall. 278 00:23:20,327 --> 00:23:21,554 The thing is this: 279 00:23:22,534 --> 00:23:25,658 I really don't care about populations laws from another time. 280 00:23:25,933 --> 00:23:28,695 What I do care about is whether or not an individual 281 00:23:28,762 --> 00:23:30,820 is of use to this colony. 282 00:23:31,192 --> 00:23:32,892 A doctor we need. 283 00:23:33,819 --> 00:23:35,033 An escaped fugitive... 284 00:23:35,101 --> 00:23:36,301 Not so much. 285 00:23:36,369 --> 00:23:37,835 Commander Taylor, all we're looking for here 286 00:23:37,903 --> 00:23:41,858 is... a fresh start. 287 00:23:43,593 --> 00:23:45,876 We just want to be a family again. 288 00:23:52,423 --> 00:23:55,219 Well, Dr. Shannon, we are pleased to have you here. 289 00:23:57,759 --> 00:24:00,549 Lieutenant Washington will show you your kits. 290 00:24:00,619 --> 00:24:02,627 I'm going to have a private word with your husband. 291 00:24:07,671 --> 00:24:09,043 Now it also says here 292 00:24:09,054 --> 00:24:12,905 that you were a cop before you went away. 293 00:24:13,208 --> 00:24:14,732 Narcotics, Chicago P.D. 294 00:24:14,770 --> 00:24:16,070 I don't understand. 295 00:24:17,201 --> 00:24:19,311 A man sworn to uphold the law, 296 00:24:19,378 --> 00:24:22,280 a woman as accomplished as your wife... 297 00:24:22,348 --> 00:24:25,450 And you decide to have a third kid. 298 00:24:25,518 --> 00:24:27,085 To risk everything. Why? 299 00:24:27,780 --> 00:24:29,887 It seemed like a good idea at the time. 300 00:24:31,295 --> 00:24:33,758 You thought that was a good idea? 301 00:24:33,825 --> 00:24:35,760 That you'd actually get away with it? 302 00:24:35,827 --> 00:24:37,895 Good grief, son, what were you thinking? 303 00:24:37,963 --> 00:24:40,331 What's between me and my wife is none of your damn business. 304 00:24:40,755 --> 00:24:42,267 Now, are you going to lock me up or what? 305 00:24:42,335 --> 00:24:44,470 What I ought to do is throw you outside the fence 306 00:24:44,538 --> 00:24:45,905 and let you fend for yourself. 307 00:24:45,973 --> 00:24:48,058 No, what you ought to do is give me a gun and a badge 308 00:24:48,059 --> 00:24:49,294 and let me do what I'm good at. 309 00:24:50,044 --> 00:24:52,746 There must be some bad guys around here who need catching. 310 00:24:58,527 --> 00:25:01,822 Agricultural detail is down a man. 311 00:25:03,296 --> 00:25:04,686 That's all. 312 00:25:05,994 --> 00:25:07,694 According to my daughter, 313 00:25:07,762 --> 00:25:10,330 I have whatever the opposite of a green thumb is. 314 00:25:13,787 --> 00:25:15,230 I'll do my best. 315 00:25:27,178 --> 00:25:28,982 Agricultural duty. 316 00:25:29,683 --> 00:25:31,852 You can make that work, right? 317 00:25:32,281 --> 00:25:34,522 Beats making license plates. 318 00:25:34,590 --> 00:25:35,823 Your quarters are here 319 00:25:35,891 --> 00:25:38,159 in the newer part of the settlement. 320 00:25:38,226 --> 00:25:40,494 There's a px down that way for supplies. 321 00:25:40,906 --> 00:25:42,663 Some of these units aren't quite finished. 322 00:25:42,731 --> 00:25:45,098 I don't even think yours has been painted yet. 323 00:25:45,994 --> 00:25:47,467 Here we are. 324 00:25:48,841 --> 00:25:50,415 This is ours? 325 00:25:50,873 --> 00:25:53,245 If you need anything, just let us know. 326 00:25:55,076 --> 00:25:56,710 This is it. Come on. 327 00:26:05,854 --> 00:26:08,122 I get the room with the most windows! 328 00:26:08,963 --> 00:26:10,096 I get first pick. 329 00:26:10,192 --> 00:26:12,059 - Says who? - I'm the oldest. 330 00:26:12,127 --> 00:26:15,143 Man, they gave us the M-7 model. 331 00:26:16,464 --> 00:26:18,349 It's not bad, right? 332 00:26:18,379 --> 00:26:20,146 We can throw some paint on the walls. 333 00:26:20,769 --> 00:26:22,637 Get a rug or something. 334 00:26:23,268 --> 00:26:25,273 Do they have rugs here? 335 00:26:25,797 --> 00:26:28,040 Maybe a nice sort of dino runner 336 00:26:28,079 --> 00:26:30,978 would be great down the hallway. I don't know. 337 00:26:32,472 --> 00:26:33,806 Jim. 338 00:26:36,345 --> 00:26:38,786 We did the right thing, didn't we? 339 00:26:39,471 --> 00:26:41,138 Coming here? 340 00:26:42,432 --> 00:26:44,780 Mommy, there's no room for me. 341 00:26:46,294 --> 00:26:49,063 We'll figure something out, sweetie. 342 00:26:52,700 --> 00:26:54,301 She doesn't know me. 343 00:26:55,518 --> 00:26:58,088 Last time you saw her, she was barely three. 344 00:27:02,437 --> 00:27:04,978 So, we need to find a bed for... 345 00:27:05,848 --> 00:27:07,815 Oh, what's your name again? 346 00:27:08,402 --> 00:27:09,850 Oh, that's right, Martha. 347 00:27:10,262 --> 00:27:11,719 Okay, so we need... 348 00:27:12,053 --> 00:27:12,987 Oh. 349 00:27:13,538 --> 00:27:15,403 Oh, right, right, right. Priscilla. 350 00:27:17,776 --> 00:27:19,259 Not Priscilla, huh? 351 00:27:20,303 --> 00:27:21,214 Hmm... 352 00:27:23,559 --> 00:27:25,774 Oh, wait, I got it. 353 00:27:26,001 --> 00:27:27,501 It's Zoe. Yeah. 354 00:27:27,702 --> 00:27:30,003 Well, hi, Zoe. My name's Alfredo. 355 00:27:30,071 --> 00:27:31,071 It's a pleasure to meet you. 356 00:27:31,139 --> 00:27:32,682 I... what? 357 00:27:32,932 --> 00:27:34,107 No, it's not. 358 00:27:35,358 --> 00:27:36,977 Well, what is it? 359 00:27:41,749 --> 00:27:43,050 Daddy. 360 00:27:50,937 --> 00:27:52,938 Okay, so it's settled. 361 00:27:53,028 --> 00:27:55,097 Me and Zoe get this room, seeing as it's bigger. 362 00:27:55,165 --> 00:27:57,113 And we can squeeze another bed in. 363 00:27:57,140 --> 00:27:58,207 - Can I see? - Yeah. 364 00:28:00,938 --> 00:28:02,705 One big, happy family. 365 00:28:03,233 --> 00:28:05,734 - Like nothing ever happened. - What's that supposed to mean? 366 00:28:10,810 --> 00:28:12,964 I guess we're supposed to just forget about the last years 367 00:28:12,988 --> 00:28:15,050 we had to fend for ourselves 'cause dad was in jail. 368 00:28:15,118 --> 00:28:16,485 - Josh! - That's enough. - Admit it, mom, 369 00:28:16,553 --> 00:28:17,987 it's his own damn fault. 370 00:28:18,626 --> 00:28:20,499 If he hadn't lost his cool and thrown a punch at that cop 371 00:28:20,538 --> 00:28:21,840 he might have just gotten away with a fine. 372 00:28:21,855 --> 00:28:23,062 Have you ever thought about that? 373 00:28:23,101 --> 00:28:26,445 Hey, we're not gonna stand here and argue the past with you, okay? 374 00:28:27,040 --> 00:28:28,884 We're starting over. 375 00:28:31,318 --> 00:28:32,890 As a family. 376 00:28:38,357 --> 00:28:39,599 Zoe. 377 00:28:39,912 --> 00:28:41,840 - Has anybody seen Zoe? - Where dis she go? 378 00:28:41,895 --> 00:28:42,968 I thought she was with you. 379 00:28:43,022 --> 00:28:44,514 She was. Zoe? 380 00:28:44,885 --> 00:28:46,745 Zoe? Zoe? 381 00:29:34,391 --> 00:29:35,758 Zoe! 382 00:30:21,406 --> 00:30:23,258 Good night, sweetheart. 383 00:30:24,275 --> 00:30:26,609 I'm really glad you're home, dad. 384 00:30:35,559 --> 00:30:36,997 Good night. 385 00:30:42,465 --> 00:30:43,899 Night. 386 00:30:43,989 --> 00:30:45,269 Yep. 387 00:31:00,072 --> 00:31:02,223 She got used to sleeping in my room. 388 00:31:03,309 --> 00:31:06,011 It seems we've run out of beds. 389 00:31:07,246 --> 00:31:09,448 Luckily there's a couch. 390 00:31:10,163 --> 00:31:11,282 Right. 391 00:31:27,474 --> 00:31:29,335 The answer is yes. 392 00:31:30,194 --> 00:31:31,971 We did do the right thing, 393 00:31:32,039 --> 00:31:33,439 coming here. 394 00:31:47,325 --> 00:31:49,364 You telling me this is all we can have for the next three days? 395 00:31:49,372 --> 00:31:51,546 Did you not read any of the literature they gave us? 396 00:31:51,820 --> 00:31:54,186 Real food has all these enzymes are bodies aren't used to yet. 397 00:31:54,233 --> 00:31:57,018 - And besides it's really not that bad. - I don't want to go to orientation. 398 00:31:57,284 --> 00:31:58,180 I want to stay with you. 399 00:31:58,243 --> 00:32:00,229 Mommy has a brand-new job she has to go to. 400 00:32:00,393 --> 00:32:02,278 And Maddy and Josh are going to go to orientation 401 00:32:02,279 --> 00:32:03,447 so you can go with them, okay? 402 00:32:03,515 --> 00:32:04,995 You guys used up - all the hot water. - Thanks. 403 00:32:05,207 --> 00:32:08,203 No, the solar panels can only heat up so much at a time. 404 00:32:08,257 --> 00:32:10,254 Blame it on the sun, if you want. 405 00:32:20,165 --> 00:32:22,699 The agricultural department, a quarter mile that way, dad. 406 00:32:22,767 --> 00:32:24,168 - And... - Wait, that way? 407 00:32:24,235 --> 00:32:25,869 - The clinic should be right here. - Are you sure? 408 00:32:25,936 --> 00:32:28,472 All right, I better go. That's... okay. 409 00:32:28,539 --> 00:32:29,556 Have a good time. 410 00:32:29,613 --> 00:32:34,284 Okay, now, you... no more wandering off, okay? Okay. 411 00:32:34,344 --> 00:32:36,112 - So see you when you're done. - Yeah. 412 00:32:36,179 --> 00:32:37,413 Have fun. Bye. 413 00:32:37,481 --> 00:32:39,514 Okay, so we should be meeting at the South End. 414 00:32:39,590 --> 00:32:40,621 Come on. 415 00:32:40,647 --> 00:32:41,847 No way. 416 00:32:42,682 --> 00:32:44,635 I can't believe it! 417 00:32:45,354 --> 00:32:47,199 Can't believe what? 418 00:32:47,869 --> 00:32:49,227 What is it? 419 00:32:49,318 --> 00:32:50,719 You've got to be joking. 420 00:32:50,927 --> 00:32:52,333 It's the probe. 421 00:32:52,427 --> 00:32:53,811 You know, the one they sent through 422 00:32:53,812 --> 00:32:55,579 when they first discovered the time fracture. 423 00:32:55,845 --> 00:32:57,446 How can you not know that? 424 00:32:57,568 --> 00:32:58,816 I was having a life, Maddy. 425 00:32:58,844 --> 00:33:01,452 No one knew at first how far back the fracture went 426 00:33:01,483 --> 00:33:02,769 or even where it led to. 427 00:33:02,800 --> 00:33:03,813 They sent this back 428 00:33:03,829 --> 00:33:05,676 with a beacon inside so that, you know, 429 00:33:05,744 --> 00:33:06,978 they could find it however many 430 00:33:07,046 --> 00:33:08,585 millions of years later. 431 00:33:08,669 --> 00:33:10,077 Only, they never did. 432 00:33:10,546 --> 00:33:11,051 Huh? 433 00:33:11,121 --> 00:33:12,931 That's how they knew that they were dealing 434 00:33:12,932 --> 00:33:13,919 with a new time stream. 435 00:33:14,434 --> 00:33:15,806 - Whatever, Maddy. - Whatever? 436 00:33:15,884 --> 00:33:17,756 Okay, Josh, you do realize that if we 437 00:33:17,824 --> 00:33:20,677 were in the same time stream, then something like... 438 00:33:20,709 --> 00:33:22,775 I don't know... Just stepping on a butterfly 439 00:33:22,792 --> 00:33:24,193 could change everything. 440 00:33:24,464 --> 00:33:27,032 Like, for example, us never being born. 441 00:33:27,638 --> 00:33:30,845 Can I scratch my name on it like everybody else's? 442 00:33:31,723 --> 00:33:33,111 Yeah, go ahead, Zoe. 443 00:33:33,194 --> 00:33:35,696 Mark it up. Okay, I'm out of here. 444 00:33:36,076 --> 00:33:37,177 Where are you going? 445 00:33:37,244 --> 00:33:38,879 To get some real food. I'm starving. 446 00:33:38,946 --> 00:33:40,013 What about orientation? 447 00:33:40,081 --> 00:33:41,448 I can explore on my own, Maddy. 448 00:33:41,516 --> 00:33:42,883 - Josh! - Look after Zoe. 449 00:33:42,950 --> 00:33:44,050 Ugh. 450 00:33:44,118 --> 00:33:45,585 Let's keep it simple. 451 00:33:45,957 --> 00:33:48,654 Why don't you, uh, give us a hand with, uh, some weeding? 452 00:33:48,722 --> 00:33:49,508 Weeding? 453 00:33:49,953 --> 00:33:51,991 Yeah. Think I can handle that. 454 00:33:52,058 --> 00:33:53,074 Good. 455 00:33:53,927 --> 00:33:57,329 Yeah, this place needs a whole lot of upkeep. 456 00:33:58,163 --> 00:34:00,030 I'll leave you to it. 457 00:34:06,039 --> 00:34:07,621 Okay. 458 00:34:32,699 --> 00:34:34,099 Aah! 459 00:34:41,153 --> 00:34:42,706 I'm okay. 460 00:34:42,773 --> 00:34:43,973 I'm okay. 461 00:34:44,041 --> 00:34:45,364 Just a bug. 462 00:34:45,879 --> 00:34:47,702 No worries. I'm okay. 463 00:34:48,346 --> 00:34:51,614 Just a... just a bug. 464 00:35:00,892 --> 00:35:02,793 Yes! 465 00:35:10,769 --> 00:35:12,027 Thanks. 466 00:35:20,780 --> 00:35:22,314 Oh, this is funny to you? 467 00:35:22,933 --> 00:35:25,254 That's how you get off... Making fun of the new guy 468 00:35:25,255 --> 00:35:26,191 trying to eat fruit? 469 00:35:29,053 --> 00:35:31,521 Here. Give it to me. 470 00:35:38,178 --> 00:35:39,511 Go ahead. 471 00:35:45,635 --> 00:35:47,736 You get used to it. I promise. 472 00:35:48,564 --> 00:35:50,072 I'll take your word for it. 473 00:35:50,917 --> 00:35:52,408 Hey, what's your name? 474 00:35:53,803 --> 00:35:54,476 Josh. 475 00:35:55,272 --> 00:35:56,212 I'm Skye. 476 00:35:56,279 --> 00:35:58,147 Fifth pilgrimage. 477 00:35:58,570 --> 00:36:00,316 So you a recruit or lottery? 478 00:36:00,384 --> 00:36:02,852 Uh, my mom was recruited, so we all had to come. 479 00:36:02,920 --> 00:36:04,921 Most people count themselves lucky. 480 00:36:09,826 --> 00:36:11,426 You left somebody behind, huh? 481 00:36:13,629 --> 00:36:15,497 So what's there to do around here anyway? 482 00:36:17,900 --> 00:36:21,536 Well, depends on how close to the edge you like to walk. 483 00:36:33,049 --> 00:36:35,851 Okay, bed one's sedated and his wound's sutured. 484 00:36:35,919 --> 00:36:38,654 Nurse, a hand over here, please. 485 00:36:38,722 --> 00:36:41,057 If you get a sec, could you check bed three's oxygen? 486 00:36:41,125 --> 00:36:42,459 Okay. 487 00:36:42,816 --> 00:36:45,084 Hi. I'm Dr. Shannon. 488 00:36:45,830 --> 00:36:47,130 Okay, so you came in 489 00:36:47,198 --> 00:36:50,233 complaining of nausea and a headache, right? 490 00:36:50,566 --> 00:36:52,803 The other doctor said I was hyperoxic, 491 00:36:52,870 --> 00:36:54,075 whatever that means. 492 00:36:54,106 --> 00:36:56,775 It means you're not used to so much fresh air. 493 00:36:59,176 --> 00:37:00,443 Can you unhook me, please? 494 00:37:00,511 --> 00:37:02,045 They said it'd only take a half hour, 495 00:37:02,113 --> 00:37:03,646 and it's been at least that long already. 496 00:37:03,714 --> 00:37:05,481 I don't see an iv anywhere. 497 00:37:05,850 --> 00:37:06,816 Whoa! 498 00:37:06,884 --> 00:37:07,624 "Whoa"? 499 00:37:07,671 --> 00:37:09,419 Is that... Is that a technical term? 500 00:37:11,188 --> 00:37:12,622 Sorry. 501 00:37:13,178 --> 00:37:14,524 Interesting. 502 00:37:14,964 --> 00:37:17,484 They must get rid of the excess oxygen from the blood. 503 00:37:17,531 --> 00:37:19,195 Can you just get it off me? 504 00:37:19,944 --> 00:37:21,197 Yeah. Let me just... 505 00:37:24,334 --> 00:37:25,265 Oh. 506 00:37:25,474 --> 00:37:26,607 Hang on. 507 00:37:32,295 --> 00:37:33,536 There we go. 508 00:37:34,775 --> 00:37:36,565 All better. 509 00:37:39,782 --> 00:37:41,015 - Josh. - Dad. 510 00:37:41,356 --> 00:37:43,745 You're supposed to be at orientation. What are you doing? 511 00:37:45,720 --> 00:37:47,689 Josh, this is not how you start your first day. 512 00:37:47,756 --> 00:37:49,023 Would you excuse my son, please? 513 00:37:49,091 --> 00:37:50,759 There's somewhere he needs to be. 514 00:37:50,826 --> 00:37:52,127 - Let's go. - Come on. 515 00:37:52,195 --> 00:37:53,462 Hey, I told you... 516 00:37:53,530 --> 00:37:54,664 You can't just come back after all this time 517 00:37:54,731 --> 00:37:56,833 and start telling me what to do. 518 00:38:03,575 --> 00:38:04,990 Let's go. 519 00:38:15,607 --> 00:38:17,474 So how bad are things in 2149? 520 00:38:17,542 --> 00:38:19,509 It's funny... when it's the only thing you know, 521 00:38:19,577 --> 00:38:21,477 it all seems so normal, but coming here 522 00:38:21,545 --> 00:38:23,513 makes you realize how bad things have gotten. 523 00:38:23,581 --> 00:38:25,014 I don't really remember much. 524 00:38:25,082 --> 00:38:26,749 I was just a kid when we left. 525 00:38:26,817 --> 00:38:28,351 Oh, this is my place here. 526 00:38:29,953 --> 00:38:31,888 Hey, guys. This is Josh. 527 00:38:31,956 --> 00:38:34,057 - He's new. - Welcome to Terra Nova. 528 00:38:34,124 --> 00:38:36,092 I'm Tasha. That's Hunter. 529 00:38:36,160 --> 00:38:38,028 How you doing, fresh? 530 00:38:39,668 --> 00:38:41,035 So far, so good. 531 00:38:41,287 --> 00:38:42,599 So this is all your guys' place? 532 00:38:42,667 --> 00:38:44,701 Yeah, us and one other... Max. 533 00:38:45,065 --> 00:38:46,399 And your parents? 534 00:38:46,461 --> 00:38:48,172 Mine live just up that way. Why? 535 00:38:48,240 --> 00:38:50,074 It's your own place. Aren't you only, like, 16? 536 00:38:50,141 --> 00:38:51,875 So? I mean, we work. We have jobs. 537 00:38:51,943 --> 00:38:53,177 Yeah, this is the frontier, son. 538 00:38:53,244 --> 00:38:54,511 You got to grow up quick. 539 00:38:54,579 --> 00:38:56,747 You got the whole Taylor welcome speech, didn't you? 540 00:38:56,815 --> 00:38:59,217 We're the new dawn of civilization. 541 00:38:59,284 --> 00:39:01,519 How was the office, sweetheart? 542 00:39:01,587 --> 00:39:04,255 Not bad. We finished another hydroturbine today. 543 00:39:04,323 --> 00:39:05,423 Who's the fresh? 544 00:39:05,490 --> 00:39:06,523 Name is Josh. 545 00:39:06,591 --> 00:39:08,391 Max. Glad to meet you. 546 00:39:08,466 --> 00:39:10,534 It's so hot. Who's up for a little OTG? 547 00:39:10,594 --> 00:39:13,102 - Yes! - On foot? No way. 548 00:39:13,149 --> 00:39:14,931 Well, guess who started repair dock duty this week. 549 00:39:14,999 --> 00:39:16,299 Great. Okay. 550 00:39:16,366 --> 00:39:18,434 We'll meet you guys in the usual spot in 20? 551 00:39:18,502 --> 00:39:19,835 Yeah. 552 00:39:19,903 --> 00:39:22,505 OTG on your first day. That's got to be a record. 553 00:39:37,980 --> 00:39:39,277 To us. 554 00:39:40,492 --> 00:39:42,160 We actually made it. 555 00:39:42,228 --> 00:39:44,296 I had my doubts for a minute there. 556 00:39:44,364 --> 00:39:46,131 Mmm. 557 00:39:50,540 --> 00:39:52,009 Wow. 558 00:39:53,872 --> 00:39:54,982 So... 559 00:39:56,017 --> 00:39:58,341 How is your day going? 560 00:39:58,766 --> 00:40:03,179 Well, I practiced some Neo-medieval medicine, 561 00:40:03,247 --> 00:40:06,082 and I tended to a thief. 562 00:40:07,164 --> 00:40:08,500 - A thief? - Mmm. 563 00:40:09,153 --> 00:40:10,954 That's what they told me. Why? 564 00:40:11,555 --> 00:40:12,956 Well, it's just, 565 00:40:13,321 --> 00:40:14,991 why would anyone steal anything here? 566 00:40:15,060 --> 00:40:16,994 Everyone's pretty much provided for. 567 00:40:17,062 --> 00:40:18,129 Who knows? 568 00:40:18,197 --> 00:40:19,897 - But guess what. - What? 569 00:40:20,480 --> 00:40:22,014 It's not your problem. 570 00:40:23,236 --> 00:40:25,003 You're not a cop anymore. 571 00:40:27,383 --> 00:40:30,509 So what's this about Josh skipping orientation? 572 00:40:31,911 --> 00:40:34,513 I don't know. He just blew it off. 573 00:40:34,581 --> 00:40:36,515 I mean, I... I can't say I'm surprised. 574 00:40:36,583 --> 00:40:38,350 Oh, no, I can't say I am, either. 575 00:40:38,418 --> 00:40:40,252 You know what? We shouldn't be too hard on him. 576 00:40:40,320 --> 00:40:41,453 He's been through a lot. 577 00:40:41,521 --> 00:40:42,721 We all have. 578 00:40:42,789 --> 00:40:45,024 That doesn't excuse him getting out of line with me. 579 00:40:45,414 --> 00:40:47,760 He really missed you... You know that. 580 00:40:50,598 --> 00:40:53,022 Just give him some time, okay? He'll come around. 581 00:40:54,781 --> 00:40:57,171 I just worry about him. That's all. 582 00:40:58,873 --> 00:41:02,710 He has this knack for finding trouble. 583 00:41:03,912 --> 00:41:05,414 - Where are we going? - Stay close. 584 00:41:10,938 --> 00:41:12,199 Okay. 585 00:41:12,954 --> 00:41:15,356 You... you don't have to come if you don't want to. 586 00:41:15,838 --> 00:41:17,678 Out there? You're kidding, right? 587 00:41:18,319 --> 00:41:20,454 Only way to find out is to come with. 588 00:41:22,759 --> 00:41:24,893 There. No big deal. 589 00:41:28,771 --> 00:41:31,106 You coming or not? 590 00:41:44,652 --> 00:41:45,919 Skye. Damn. 591 00:41:45,987 --> 00:41:47,787 Come on. We were about to leave without you. 592 00:41:47,855 --> 00:41:49,856 Ah, hell you were, Hunter. 593 00:41:50,763 --> 00:41:52,425 Get ready to go OTG, fresh. 594 00:41:53,501 --> 00:41:54,894 OTG? 595 00:41:55,538 --> 00:41:57,170 Outside the gates. 596 00:42:06,205 --> 00:42:08,268 Who's up for the shortcut? 597 00:42:08,573 --> 00:42:11,111 No way, Skye. We'll meet you there. 598 00:42:11,757 --> 00:42:13,424 Keep up. 599 00:42:13,485 --> 00:42:14,979 I'm trying. 600 00:42:17,950 --> 00:42:19,251 Just a howler. 601 00:42:20,006 --> 00:42:22,296 Sound a lot worse than they actually are. 602 00:42:26,461 --> 00:42:29,096 What, are you just going to stand there and watch? 603 00:42:46,547 --> 00:42:49,215 Whoa...! 604 00:42:53,754 --> 00:42:55,355 Whoo! 605 00:42:56,524 --> 00:42:57,590 You think that was fun? 606 00:42:57,658 --> 00:42:59,025 You want to see something really cool? 607 00:42:59,092 --> 00:43:00,460 - Cooler than that? Sure? - All right. 608 00:43:00,527 --> 00:43:01,715 Come on. 609 00:43:04,917 --> 00:43:06,193 This way. 610 00:43:09,394 --> 00:43:10,839 Check it out. 611 00:43:12,105 --> 00:43:14,207 Found it when we were exploring. 612 00:43:20,080 --> 00:43:22,081 There's more over there. 613 00:43:37,804 --> 00:43:38,952 What is it? 614 00:43:39,015 --> 00:43:41,306 Looks like some kind of geometry or something. 615 00:43:41,931 --> 00:43:44,516 I think they're equations, but I can't be sure. 616 00:43:44,625 --> 00:43:47,038 I-I can't make heads or tails of it. 617 00:43:47,474 --> 00:43:48,874 Who did this? 618 00:43:49,332 --> 00:43:50,566 I don't know. 619 00:43:50,593 --> 00:43:52,141 Why do it on a bunch of rocks? 620 00:43:52,212 --> 00:43:55,215 Doesn't make any sense. It looks like it's been here for awhile. 621 00:43:55,282 --> 00:43:57,114 You tell Taylor about this place? 622 00:43:57,216 --> 00:43:59,085 No. We're not even supposed to be out here. 623 00:43:59,153 --> 00:44:00,487 This whole area's off-limits. 624 00:44:01,119 --> 00:44:03,854 It's like Taylor doesn't want anyone to know about this. 625 00:44:05,258 --> 00:44:06,392 Um... 626 00:44:07,246 --> 00:44:09,470 Don't tell anybody about this, 627 00:44:10,399 --> 00:44:11,430 all right? 628 00:44:12,107 --> 00:44:13,876 You promise? 629 00:44:15,329 --> 00:44:16,529 Good. 630 00:44:42,927 --> 00:44:45,140 What was he stealing that made it necessary to shoot him? 631 00:44:45,250 --> 00:44:47,632 Him and his buddies were siphoning off our power grid. 632 00:44:47,679 --> 00:44:49,981 - Why would they need to do that? - They're Sixes. 633 00:44:51,113 --> 00:44:51,816 Sixes? 634 00:44:55,854 --> 00:44:57,354 Slide your weapon across the floor. 635 00:44:58,765 --> 00:44:59,863 Now! 636 00:45:09,947 --> 00:45:12,867 So, basically, calysonias is real finicky, 637 00:45:13,531 --> 00:45:16,070 so you gotta keep the nitrogen level just so, 638 00:45:16,138 --> 00:45:18,573 otherwise the roots get hydroxic. 639 00:45:18,640 --> 00:45:19,574 Hydroxic? 640 00:45:19,642 --> 00:45:20,709 - Right. - Right. 641 00:45:21,082 --> 00:45:23,012 So what you need to do is you need to stick this 642 00:45:23,033 --> 00:45:24,211 into the root of the plant, 643 00:45:24,224 --> 00:45:26,158 and then you need to record it on here. 644 00:45:26,326 --> 00:45:27,359 Okay. 645 00:45:27,825 --> 00:45:28,958 Are you listening? 646 00:45:32,272 --> 00:45:33,635 And like I was saying, 647 00:45:33,733 --> 00:45:35,777 once you, uh, get it on there, into the plant, 648 00:45:35,839 --> 00:45:36,969 and then you record it here. 649 00:45:37,037 --> 00:45:39,672 Yeah, you know, I'm gonna be, I'm gonna be right back, 650 00:45:39,740 --> 00:45:41,207 and we're gonna do more stuff 651 00:45:41,274 --> 00:45:42,708 with the, with the thing... 652 00:45:42,776 --> 00:45:43,776 - Right. - Hydroxic. 653 00:45:43,844 --> 00:45:45,111 Hydroxic. 654 00:45:58,124 --> 00:46:00,159 And Hope Plaza says they want to put through 655 00:46:00,226 --> 00:46:02,525 more than a hundred people next time. 656 00:46:02,603 --> 00:46:05,197 That's a lot of housing units, not a lot of time. 657 00:46:18,229 --> 00:46:19,997 Suspend work on the South beach, 658 00:46:20,064 --> 00:46:21,731 we'll focus on the Western project. 659 00:46:25,570 --> 00:46:27,171 Get down, Taylor! 660 00:46:27,239 --> 00:46:28,372 Down! 661 00:46:36,746 --> 00:46:38,245 Throw him in the brig. 662 00:46:38,595 --> 00:46:40,236 I'll deal with him later. 663 00:46:44,851 --> 00:46:48,018 You want to tell me who that was and what the hell's going on here? 664 00:46:53,973 --> 00:46:56,609 Come on, let's take a drive. 665 00:46:57,662 --> 00:47:00,263 There's a lot about this place you need to know. 666 00:47:06,337 --> 00:47:07,704 School was nice, didn't you think? 667 00:47:07,722 --> 00:47:09,957 You know, playground where you don't have to wear a rebreather. 668 00:47:10,275 --> 00:47:12,843 - I want to see the dinosaurs again. - Zoe? 669 00:47:12,910 --> 00:47:14,262 You do, huh? 670 00:47:15,013 --> 00:47:16,413 It's probably not a good idea, though, 671 00:47:16,481 --> 00:47:19,549 'cause if they get too full, then they get really sleepy 672 00:47:19,617 --> 00:47:21,280 and it's really noisy when dinosaurs snore. 673 00:47:21,327 --> 00:47:23,562 Well, actually, brachisauri aren't actually true herbivores. 674 00:47:23,630 --> 00:47:25,597 They, they sometimes supplement their diets 675 00:47:25,665 --> 00:47:26,866 with smaller reptiles, 676 00:47:26,933 --> 00:47:29,017 which is why they have proto-lateral incisors. 677 00:47:29,207 --> 00:47:31,309 Upper and lower. 678 00:47:34,730 --> 00:47:36,031 Okay. 679 00:47:36,601 --> 00:47:38,347 All right, I'll see you guys later. 680 00:47:38,534 --> 00:47:39,601 Yeah. 681 00:47:41,015 --> 00:47:42,327 Kill me now. 682 00:47:43,284 --> 00:47:45,958 You can't build civilization in a day, Shannon. 683 00:47:45,997 --> 00:47:47,695 Bound to be a few setbacks. 684 00:47:47,805 --> 00:47:49,089 We've had our share. 685 00:47:49,751 --> 00:47:51,152 Yeah? Like what? 686 00:47:51,204 --> 00:47:53,595 That fella who tried to put a bullet in me? 687 00:47:54,516 --> 00:47:58,008 He's part of another settlement that split away from Terra Nova. 688 00:47:58,500 --> 00:48:01,170 Around here, people call 'em "sixers." 689 00:48:01,264 --> 00:48:04,871 They call them that 'cause they all came through on the sixth pilgrimage. 690 00:48:07,802 --> 00:48:10,278 At first, they seemed just like the rest of us. 691 00:48:11,482 --> 00:48:14,215 But pretty soon, we began noticing some things, 692 00:48:14,684 --> 00:48:16,117 like how curious they were 693 00:48:16,185 --> 00:48:17,818 about camp security procedures. 694 00:48:18,585 --> 00:48:21,778 By the time we found the cache of contraband weapons, 695 00:48:21,809 --> 00:48:24,777 it was clear... They had an agenda. 696 00:48:25,292 --> 00:48:27,727 What agenda? Who sent them? 697 00:48:27,794 --> 00:48:31,397 Believe me, many nights, I've asked myself the same thing. 698 00:48:31,952 --> 00:48:33,622 Long story short... 699 00:48:33,685 --> 00:48:36,034 they caught on that we caught on to them, 700 00:48:36,101 --> 00:48:38,784 then they high-tailed it like thieves in the night. 701 00:48:39,120 --> 00:48:41,519 Pilfered a significant amount of equipment... 702 00:48:41,668 --> 00:48:42,507 And weapons. 703 00:48:43,901 --> 00:48:47,524 Well, maybe they gamed the lottery somehow. 704 00:48:48,430 --> 00:48:50,009 The thought has occurred to me. 705 00:48:51,037 --> 00:48:53,160 What did Hope Plaza have to say about all this? 706 00:48:53,227 --> 00:48:55,329 What makes you think I asked them? 707 00:48:55,396 --> 00:48:58,599 Until we know who sent those people back, and why, 708 00:48:59,432 --> 00:49:02,783 I just don't know who in the future I can trust. 709 00:49:25,661 --> 00:49:28,297 This is what we're fighting for, Jim, 710 00:49:28,364 --> 00:49:31,333 a new beginning for all of us. 711 00:49:36,287 --> 00:49:38,548 If today has shown me anything, it's shown me 712 00:49:38,561 --> 00:49:40,228 that you've got what it takes 713 00:49:40,241 --> 00:49:42,442 to be part of my security team here in Terra Nova. 714 00:49:44,040 --> 00:49:46,296 You asked me for a badge and a gun. 715 00:49:47,107 --> 00:49:49,075 They're yours if you want 'em. 716 00:49:50,458 --> 00:49:52,367 Welcome aboard, Shannon. 717 00:49:59,185 --> 00:50:00,352 What is it? 718 00:50:00,959 --> 00:50:02,105 Where? 719 00:50:04,075 --> 00:50:05,709 Taylor to base. 720 00:50:05,777 --> 00:50:08,378 Got a pair of transports in-bound. 721 00:50:08,446 --> 00:50:10,054 And they're coming in hot. 722 00:50:11,182 --> 00:50:12,583 - Who are they? - Sixers. 723 00:50:14,158 --> 00:50:16,438 Things are about to get ugly. 724 00:50:28,329 --> 00:50:30,849 Taylor to base. You got a visual on those sixers? 725 00:50:30,889 --> 00:50:33,453 We seen 'em, but we got a work crew outside the gates. 726 00:50:33,531 --> 00:50:35,420 We need time to get them inside. 727 00:50:36,340 --> 00:50:38,075 I'll try and slow 'em down, 728 00:50:38,142 --> 00:50:40,444 but get everybody inside as soon as you can. 729 00:50:41,597 --> 00:50:43,367 Over there! Two o'clock! 730 00:50:50,787 --> 00:50:52,421 Whoa! Look out! 731 00:50:56,876 --> 00:50:59,377 What are they firing at? 'Cause it's not us. 732 00:51:02,831 --> 00:51:03,965 What the hell is that? 733 00:51:04,798 --> 00:51:06,334 Carnotaurus. 734 00:51:06,402 --> 00:51:07,669 I hate carnotaurus. 735 00:51:13,565 --> 00:51:15,433 We're all clear! 736 00:51:22,775 --> 00:51:24,368 What's going on back there? 737 00:51:24,392 --> 00:51:26,159 Just keep driving! 738 00:51:29,329 --> 00:51:30,730 Situation's changed. 739 00:51:30,798 --> 00:51:32,998 We've got carnos out here. Get everyone inside. 740 00:51:33,066 --> 00:51:34,946 We'll deal with the sixers later. 741 00:51:35,949 --> 00:51:38,984 We're almost there, but you gotta buy us more time. 742 00:51:43,274 --> 00:51:46,110 Hey! Keep those people back! We got sixers coming in! 743 00:51:50,282 --> 00:51:51,615 - Take the wheel. - What?! 744 00:51:51,683 --> 00:51:53,051 Take the wheel! 745 00:51:53,119 --> 00:51:54,452 Okay. Okay. 746 00:51:57,456 --> 00:51:59,390 Hey! Hey! 747 00:51:59,458 --> 00:52:01,926 Look at me, you ol' bastard! 748 00:52:01,994 --> 00:52:02,928 This way! 749 00:52:04,197 --> 00:52:04,963 Mom! 750 00:52:05,031 --> 00:52:06,765 What's happening? 751 00:52:07,767 --> 00:52:09,802 Come here! Stay down! 752 00:52:19,481 --> 00:52:21,783 Come on. Come on. 753 00:52:32,328 --> 00:52:33,895 What are you waiting for? 754 00:52:38,134 --> 00:52:39,568 Sonics, go! 755 00:53:03,658 --> 00:53:04,992 Back away! Get back! 756 00:53:18,673 --> 00:53:20,507 Hello, Taylor. 757 00:53:20,575 --> 00:53:22,309 What are you doing here, Mira? 758 00:53:24,485 --> 00:53:26,580 This is no way to treat company. 759 00:53:27,368 --> 00:53:28,769 Have your men lower their weapons. 760 00:53:29,140 --> 00:53:30,441 You first. 761 00:53:30,469 --> 00:53:32,070 You're outnumbered. 762 00:53:32,511 --> 00:53:34,640 Then what are you so afraid of? 763 00:53:35,751 --> 00:53:37,443 Came here for a reason. 764 00:53:37,510 --> 00:53:39,044 You've got one of my people. 765 00:53:39,112 --> 00:53:40,846 Carter got shot... 766 00:53:41,235 --> 00:53:43,548 While he was trying to siphon power off our grid. 767 00:53:43,658 --> 00:53:45,736 We know he's alive and in your brig. 768 00:53:46,431 --> 00:53:47,563 You know this how? 769 00:53:49,091 --> 00:53:51,572 Maybe we still have a few friends here in Terra Nova. 770 00:53:51,704 --> 00:53:54,154 Well, maybe I'll have a sit-down with Carter... 771 00:53:55,341 --> 00:53:57,461 Have a little chat about your friends. 772 00:53:57,664 --> 00:53:59,294 We want Carter, you son of a bitch! 773 00:53:59,325 --> 00:54:00,885 Put the weapon down now! 774 00:54:00,900 --> 00:54:03,994 - Don't even think about it! - Back up... right there! 775 00:54:04,088 --> 00:54:05,268 Watch it, you! 776 00:54:05,354 --> 00:54:08,150 Get back! Don't come any closer! 777 00:54:08,350 --> 00:54:09,517 Enough! 778 00:54:10,281 --> 00:54:12,332 Stand down! 779 00:54:34,981 --> 00:54:36,949 A trade. 780 00:54:41,265 --> 00:54:42,733 What is that? 781 00:54:42,800 --> 00:54:44,735 Meteoric iron. 782 00:54:44,803 --> 00:54:46,437 They control the quarry. 783 00:54:46,717 --> 00:54:49,186 I want Carter, medical supplies 784 00:54:49,675 --> 00:54:50,909 and ammo. 785 00:54:54,375 --> 00:54:56,153 You can have your man. 786 00:54:56,428 --> 00:54:58,062 You can have the meds. 787 00:54:58,130 --> 00:54:59,564 No ammo. 788 00:54:59,632 --> 00:55:01,233 No way. 789 00:55:02,489 --> 00:55:04,736 Can't blame a girl for trying. 790 00:55:06,040 --> 00:55:08,507 Guzman, get Carter out of the brig. 791 00:55:08,979 --> 00:55:11,550 Have medical put together some supplies. 792 00:55:20,038 --> 00:55:21,362 You're new. 793 00:55:23,788 --> 00:55:25,533 Welcome to paradise. 794 00:55:33,964 --> 00:55:35,098 Dad! 795 00:55:35,166 --> 00:55:36,604 Are you guys okay? 796 00:55:36,766 --> 00:55:38,233 Yeah. 797 00:55:38,487 --> 00:55:41,070 How'd you get yourself caught up in the middle of all that? 798 00:55:41,932 --> 00:55:44,364 Taylor asked me to join security. 799 00:55:48,552 --> 00:55:49,886 So you're going to be a cop again? 800 00:55:49,996 --> 00:55:51,930 Dr. Shannon. 801 00:55:51,998 --> 00:55:55,000 Uh, we could use a hand over in the infirmary. 802 00:55:56,002 --> 00:55:57,269 It's all right. Go. 803 00:55:57,337 --> 00:55:59,504 I'll take the girls back to the house. 804 00:56:02,562 --> 00:56:04,263 Come on. It's okay. 805 00:56:05,053 --> 00:56:07,178 That wasn't a very nice dinosaur. 806 00:56:07,327 --> 00:56:08,594 No, he wasn't, was he? 807 00:56:09,013 --> 00:56:10,639 Is he gonna come back? 808 00:56:10,810 --> 00:56:13,235 Look, you don't have to worry about him, okay? 809 00:56:13,360 --> 00:56:14,668 You're safe here. 810 00:56:15,098 --> 00:56:16,802 I want to go home. 811 00:56:17,268 --> 00:56:19,569 Oh, you want to go home, huh? 812 00:56:20,385 --> 00:56:22,598 Uh-huh, I know what you mean. 813 00:56:22,961 --> 00:56:24,385 It's all this sunshine, isn't it? 814 00:56:24,479 --> 00:56:25,746 It's way too bright. 815 00:56:25,814 --> 00:56:27,248 And the, and the fresh air? 816 00:56:27,315 --> 00:56:29,316 Ooh! Boy, does that ever get on my nerves. 817 00:56:29,359 --> 00:56:30,796 What's with all these flowers here? 818 00:56:30,824 --> 00:56:32,258 I mean, there's, there's too much color. 819 00:56:32,294 --> 00:56:33,357 And they're smelling up the place! 820 00:56:33,381 --> 00:56:34,286 Daddy! 821 00:56:37,157 --> 00:56:38,424 Come on. 822 00:56:38,492 --> 00:56:40,072 You are home, sweetie. 823 00:56:40,353 --> 00:56:41,615 We all are. 824 00:56:43,597 --> 00:56:44,864 I'm telling you, Skye. 825 00:56:44,893 --> 00:56:46,904 We're close, Max, trust me. 826 00:56:47,342 --> 00:56:48,601 I thought you said you came out here all the time. 827 00:56:48,653 --> 00:56:50,460 Yeah, well, it's been over a week. 828 00:56:50,562 --> 00:56:52,890 - And the jungle grows fast. - Oh, yeah. 829 00:56:52,976 --> 00:56:55,335 Here. Here we go. 830 00:57:00,838 --> 00:57:02,205 How'd we do? 831 00:57:02,273 --> 00:57:04,173 Could've used a couple more days, maybe, but... 832 00:57:05,202 --> 00:57:06,802 It's not bad. 833 00:57:11,110 --> 00:57:12,212 Hey. 834 00:57:13,621 --> 00:57:15,021 Have a taste. 835 00:57:19,022 --> 00:57:20,289 Oh! 836 00:57:23,027 --> 00:57:24,794 Yeah, that is moonshine. 837 00:57:26,497 --> 00:57:28,165 Cretaceous-style. 838 00:57:28,653 --> 00:57:30,221 What's it made from? 839 00:57:30,278 --> 00:57:31,869 Uh... we call 'em fruts. 840 00:57:32,451 --> 00:57:33,785 You know, as in 841 00:57:33,949 --> 00:57:36,126 part-fruit, part-nut. 842 00:57:36,376 --> 00:57:38,676 Looks like we need a... A restock. 843 00:57:38,744 --> 00:57:40,678 Well, why don't you guys go grab us some fresh ones? 844 00:57:40,746 --> 00:57:43,114 - Then Josh and I'll start cutting. - Let's do that. 845 00:57:53,358 --> 00:57:54,691 Why give Mira the meds? 846 00:57:54,759 --> 00:57:57,027 All we're doing is making it more difficult to beat them. 847 00:57:57,329 --> 00:57:58,262 Look, Guz, 848 00:57:58,345 --> 00:57:59,411 we need the ore. 849 00:57:59,432 --> 00:58:00,365 You know that. 850 00:58:01,465 --> 00:58:02,965 Doc! 851 00:58:03,066 --> 00:58:04,667 That's enough iso-biotics. 852 00:58:04,735 --> 00:58:06,902 I don't want us to run short. 853 00:58:14,010 --> 00:58:17,946 Look, I'm sorry you got tangled up in that situation before. 854 00:58:18,013 --> 00:58:21,015 Security should've been more careful with the prisoner. 855 00:58:21,371 --> 00:58:23,906 Wouldn't be the first time a patient's pulled a knife on me. 856 00:58:24,903 --> 00:58:28,690 Considering you put in time at a state hospital, I expect so. 857 00:58:31,794 --> 00:58:33,891 Dr. Shannon, I'm curious. 858 00:58:35,098 --> 00:58:39,201 With your r�sum�, as accomplished as you are... 859 00:58:39,269 --> 00:58:41,203 You could've had it pretty good back there. 860 00:58:41,270 --> 00:58:45,271 I mean, money and connections, you can buy a pretty good life. 861 00:58:45,630 --> 00:58:47,542 Maybe even one of those houses 862 00:58:47,610 --> 00:58:49,211 in one of the domes. 863 00:58:49,575 --> 00:58:51,043 Still, you chose to come here. 864 00:58:51,124 --> 00:58:53,203 - Why? - Well, yeah, believe me, 865 00:58:53,226 --> 00:58:55,583 I've had plenty of colleagues who have gone down that route, 866 00:58:56,149 --> 00:58:59,666 eking what they can from a world that's on its last breath. 867 00:59:00,908 --> 00:59:02,857 But I didn't want that for my children. 868 00:59:02,925 --> 00:59:04,893 I mean, I know life here is gonna present 869 00:59:04,961 --> 00:59:07,228 a lot of challenges to say the least, but... 870 00:59:09,549 --> 00:59:11,016 I think they deserve 871 00:59:11,817 --> 00:59:14,362 the chance to be part of something real... 872 00:59:15,330 --> 00:59:16,776 Something new... 873 00:59:18,318 --> 00:59:19,952 Something that has a future. 874 00:59:21,066 --> 00:59:22,510 I understand. 875 00:59:23,574 --> 00:59:26,091 I felt the same way about getting my own boy here. 876 00:59:26,653 --> 00:59:28,077 I didn't know you had a son. 877 00:59:29,946 --> 00:59:32,186 Came in on the second pilgrimage. 878 00:59:32,254 --> 00:59:35,222 Worked right here in the science division. 879 00:59:36,086 --> 00:59:38,021 He went missing a few years back. 880 00:59:38,386 --> 00:59:39,661 I'm so sorry. 881 00:59:39,729 --> 00:59:41,330 Ah, there's always the hope. 882 00:59:42,668 --> 00:59:44,333 I haven't given up on him. 883 00:59:45,682 --> 00:59:48,103 Dr. Shannon, it's good to have you here. 884 00:59:48,824 --> 00:59:50,973 I think you're gonna do just fine. 885 00:59:51,589 --> 00:59:53,710 Can I just ask you to please... 886 00:59:54,512 --> 00:59:57,067 To be careful with my husband? 887 00:59:58,231 --> 01:00:00,183 You asking him to be on your security team, 888 01:00:00,251 --> 01:00:02,052 that is between you and him. 889 01:00:02,777 --> 01:00:06,624 But, you know, I'm the one who stays up late worrying. 890 01:00:08,097 --> 01:00:10,328 I'll make sure he gets home to you. 891 01:00:15,466 --> 01:00:17,067 Ooh. 892 01:00:18,345 --> 01:00:19,346 What is this? 893 01:00:20,143 --> 01:00:22,806 Oh, it's the, uh, the Barb from a slasher tail. 894 01:00:23,009 --> 01:00:24,841 The males all have 'em. 895 01:00:25,712 --> 01:00:26,819 It's sharp. 896 01:00:26,920 --> 01:00:28,959 Yeah. You should see their teeth. 897 01:00:30,670 --> 01:00:32,850 Don't worry. They mostly hunt at night. 898 01:00:32,918 --> 01:00:34,819 Yeah. 899 01:00:35,668 --> 01:00:36,825 Mostly? 900 01:00:41,575 --> 01:00:42,909 Oh, no, thanks. 901 01:00:52,708 --> 01:00:56,090 Hey, uh, I'm sorry about what happened back there. 902 01:00:57,928 --> 01:00:59,862 That whole thing with my dad. 903 01:01:04,376 --> 01:01:06,192 You two don't get along? 904 01:01:06,220 --> 01:01:10,086 Ah, we're just... really different, that's all. 905 01:01:14,318 --> 01:01:18,003 I mean, he can go from zero to infinity in no second flat. 906 01:01:19,217 --> 01:01:21,558 You saw how bent out of shape he got. 907 01:01:21,626 --> 01:01:23,454 "This is not how you start your first day, Josh." 908 01:01:23,504 --> 01:01:26,105 "Oh, excuse me, miss, my son has somewhere to be." 909 01:01:30,033 --> 01:01:31,633 He's lecturing me about rules? 910 01:01:31,701 --> 01:01:33,969 He broke every rule in the book just to get here. 911 01:01:34,036 --> 01:01:36,514 Right. No, he's like the kind of guy who would show up 912 01:01:36,546 --> 01:01:39,840 in a new place, and he's like, "oh, I'm gonna ditch orientation 913 01:01:39,871 --> 01:01:42,485 and go for a swim with a bunch of people I barely know." 914 01:01:42,895 --> 01:01:44,229 Right? 915 01:01:46,379 --> 01:01:49,726 Yeah, you guys are pretty different. 916 01:01:53,730 --> 01:01:55,865 Pretty different. 917 01:01:58,104 --> 01:01:59,744 Yeah. 918 01:02:13,009 --> 01:02:15,277 You're bleeding again. 919 01:02:15,344 --> 01:02:16,968 Let me see. 920 01:02:17,070 --> 01:02:20,039 Look, I know things haven't gone exactly like we planned. 921 01:02:21,508 --> 01:02:23,042 It's all about to change. 922 01:02:24,611 --> 01:02:27,247 Delta One, can you read me? 923 01:02:27,314 --> 01:02:28,762 Delta One, can you read me? 924 01:02:28,857 --> 01:02:29,957 Go ahead, Delta Two. 925 01:02:30,025 --> 01:02:31,879 We spotted a vacated TN transport. 926 01:02:31,918 --> 01:02:33,428 Looks ripe. 927 01:02:33,868 --> 01:02:36,622 Grab the power supplies and any ammo you find. 928 01:02:37,160 --> 01:02:39,221 But move fast; They can't be too far. 929 01:03:00,890 --> 01:03:02,824 This power cell is jammed. 930 01:03:03,540 --> 01:03:04,892 Hurry it up already. 931 01:03:05,240 --> 01:03:06,174 What's with you? 932 01:03:06,242 --> 01:03:07,409 Thought I heard something. 933 01:03:07,476 --> 01:03:09,044 You're always hearing things. 934 01:03:10,113 --> 01:03:11,279 Got it. 935 01:03:12,492 --> 01:03:14,230 Let's get out of here. 936 01:03:21,216 --> 01:03:22,443 What was that? 937 01:03:22,576 --> 01:03:23,509 Probably just a howler. 938 01:03:23,576 --> 01:03:24,510 Yeah. 939 01:03:25,107 --> 01:03:26,478 A... howler. 940 01:03:26,990 --> 01:03:28,990 You know, it's getting late. We should go. 941 01:03:45,109 --> 01:03:46,376 You wanted to see me? 942 01:03:46,443 --> 01:03:48,164 Shannon, come on in. 943 01:03:48,258 --> 01:03:50,026 We've got a situation here. 944 01:03:50,603 --> 01:03:52,862 One of our rovers went missing. 945 01:03:52,930 --> 01:03:54,263 Surveillance picked this up. 946 01:03:54,947 --> 01:03:57,367 Couple of our kids sneaking outside the perimeter. 947 01:03:57,700 --> 01:03:59,403 Josh! 948 01:04:00,471 --> 01:04:02,139 We've been trying to reach the rover over the comm 949 01:04:02,207 --> 01:04:04,714 for the last half hour... no response. 950 01:04:04,871 --> 01:04:06,062 Night is falling. 951 01:04:06,476 --> 01:04:09,214 If we don't get to them pretty quick, something else might. 952 01:04:11,451 --> 01:04:13,752 Why in heaven's name would he do something like that?! 953 01:04:13,820 --> 01:04:15,187 She must've talked him into it, 954 01:04:15,255 --> 01:04:16,822 so I'm going to go with the search party. 955 01:04:16,890 --> 01:04:18,824 She? Who's she? 956 01:04:18,892 --> 01:04:20,893 That girl he met when he skipped orientation. 957 01:04:20,961 --> 01:04:23,062 I told him to go back, but he wouldn't listen. 958 01:04:23,130 --> 01:04:24,563 Okay, I'm going with you. 959 01:04:24,631 --> 01:04:25,931 Uh, no, you're not; It's too dangerous. 960 01:04:25,999 --> 01:04:29,691 - Jim, our son is out there! - Yeah. Let me handle it! 961 01:04:29,738 --> 01:04:32,772 No, you "handling it" is why he's out there in the first place. 962 01:04:32,839 --> 01:04:33,772 Elisabeth! 963 01:04:37,904 --> 01:04:39,066 Stay here. 964 01:04:39,261 --> 01:04:40,196 Watch your sister. 965 01:04:40,275 --> 01:04:41,312 - Dad! - It's okay. 966 01:04:41,723 --> 01:04:43,390 Everything's gonna be okay. 967 01:04:43,458 --> 01:04:44,425 I promise. 968 01:04:53,323 --> 01:04:54,590 No, no, no, no. 969 01:04:54,627 --> 01:04:56,087 Damn it! Wh-wh-what's wrong? 970 01:04:56,141 --> 01:04:57,525 It's stripped. The power cells are gone. 971 01:04:57,728 --> 01:04:58,861 The transport's dead. 972 01:04:59,395 --> 01:05:01,808 Okay, well, then we have to call somebody. 973 01:05:01,875 --> 01:05:03,276 We have to tell them that we're out here. 974 01:05:03,343 --> 01:05:04,510 Did you hear what he said? 975 01:05:04,578 --> 01:05:06,078 It's dead. That means there is no radio. 976 01:05:06,146 --> 01:05:07,373 It's too far to walk. 977 01:05:07,390 --> 01:05:09,123 We'll never make it back before dark. 978 01:05:12,299 --> 01:05:13,197 Oh, God. 979 01:05:13,227 --> 01:05:14,142 What's that? 980 01:05:16,520 --> 01:05:17,804 That's a Sixer vehicle. 981 01:05:17,839 --> 01:05:19,081 What's a Sixer? 982 01:05:19,394 --> 01:05:20,327 Wait, where are you going? 983 01:05:20,395 --> 01:05:21,328 To get our stuff back. 984 01:05:21,396 --> 01:05:22,529 Skye, no! 985 01:05:22,597 --> 01:05:23,697 I'm not going over there. 986 01:05:23,765 --> 01:05:25,599 You can't trust a Sixer. 987 01:05:26,600 --> 01:05:28,869 Whatever, Tash. I'll handle them. 988 01:05:29,343 --> 01:05:30,447 Hello? 989 01:05:31,736 --> 01:05:32,873 We're not armed. 990 01:05:33,361 --> 01:05:35,242 We just want to talk. 991 01:05:35,309 --> 01:05:38,281 Hey, we're stuck out here without those power cells. 992 01:05:38,625 --> 01:05:39,612 Skye. 993 01:05:39,680 --> 01:05:41,185 Look, blood. 994 01:05:41,232 --> 01:05:43,178 Yo, guys, I got them. 995 01:05:43,257 --> 01:05:44,667 The cells are all here. 996 01:05:47,102 --> 01:05:48,669 Slasher, run! Go, go, go, go, go, go! 997 01:05:48,737 --> 01:05:49,903 Go, go, go! What is it?! 998 01:05:49,971 --> 01:05:51,238 Slasher! Just run! 999 01:05:51,890 --> 01:05:53,157 Get away from me! 1000 01:05:54,589 --> 01:05:56,743 Come on, man, let us in, please. 1001 01:05:56,811 --> 01:05:58,211 Hey, uh, I remember you. 1002 01:05:58,279 --> 01:05:59,579 Drake, right? 1003 01:05:59,647 --> 01:06:01,081 It's me, Skye. 1004 01:06:01,557 --> 01:06:02,549 Skye. 1005 01:06:02,617 --> 01:06:04,017 All right. Get in. 1006 01:06:04,085 --> 01:06:05,018 Come on, go. 1007 01:06:05,086 --> 01:06:05,919 Get in, get in. Let's go. 1008 01:06:05,987 --> 01:06:06,687 Get in! 1009 01:06:06,754 --> 01:06:08,155 Come on, go! Hurry! 1010 01:06:10,992 --> 01:06:12,159 Max, get this thing started! 1011 01:06:12,226 --> 01:06:13,922 Yeah, well, it's got an Alpha-num key-punch. 1012 01:06:13,990 --> 01:06:15,300 So unless I know the code, then... 1013 01:06:15,331 --> 01:06:17,343 Okay, pop the panel, Jack the starter. 1014 01:06:17,375 --> 01:06:18,475 I can't. The rig is booby-trapped. 1015 01:06:18,543 --> 01:06:19,476 Hey, Drake. 1016 01:06:19,544 --> 01:06:21,083 Hey, how do you get this thing started? 1017 01:06:21,093 --> 01:06:22,260 It's dead. 1018 01:06:22,281 --> 01:06:24,380 Power converter got crushed by a slasher tail. 1019 01:06:26,490 --> 01:06:27,556 Oh, my God! 1020 01:06:28,762 --> 01:06:31,464 He's really bleeding a lot. 1021 01:06:31,532 --> 01:06:33,532 Hey, your mom's a doctor, right? 1022 01:06:33,600 --> 01:06:34,700 Found weapons! 1023 01:06:35,053 --> 01:06:37,687 Tie this around his leg above the wound tight as you can. 1024 01:06:38,031 --> 01:06:40,573 You make it through this, you won't be a fresh anymore. 1025 01:06:41,875 --> 01:06:43,410 Oh, my God! 1026 01:07:14,651 --> 01:07:16,119 Last known location 1027 01:07:16,186 --> 01:07:18,454 is the outer marker, two klicks down the southeast road. 1028 01:07:18,522 --> 01:07:19,822 We're gonna head in that direction, 1029 01:07:19,890 --> 01:07:21,356 start scanning for a heat signature. 1030 01:07:21,424 --> 01:07:22,825 Hunter Boyce is missing. 1031 01:07:22,893 --> 01:07:24,026 Max Pope, too. 1032 01:07:24,094 --> 01:07:26,028 - And another one. - Who? 1033 01:07:26,096 --> 01:07:27,263 My daughter. 1034 01:07:27,534 --> 01:07:29,013 Tasha. 1035 01:07:30,133 --> 01:07:31,800 Weapons and ammo in the vehicle. 1036 01:07:31,868 --> 01:07:33,002 - You'll need a medic. - No. 1037 01:07:33,069 --> 01:07:35,971 Both parents, dangerous situation, bad idea. 1038 01:07:36,039 --> 01:07:37,584 - Sorry, Jim. - No, I'm going. 1039 01:07:37,610 --> 01:07:38,977 No time for squabbles. 1040 01:07:39,021 --> 01:07:40,615 Both of you ride with me! 1041 01:07:41,000 --> 01:07:42,834 Move out, people! 1042 01:08:02,190 --> 01:08:05,192 Most people know I was the first man through the portal. 1043 01:08:05,401 --> 01:08:07,203 What people don't know is that 1044 01:08:07,238 --> 01:08:08,939 the men who came through behind me, 1045 01:08:09,249 --> 01:08:11,483 well, they didn't show up on this end right away. 1046 01:08:12,781 --> 01:08:14,629 For them, it was just the blink of an eye. 1047 01:08:14,645 --> 01:08:17,114 For me, 118 days. 1048 01:08:19,487 --> 01:08:21,511 Look, I know you're scared for your boy. 1049 01:08:21,535 --> 01:08:22,735 You have every reason to be. 1050 01:08:22,803 --> 01:08:24,204 But point is, 1051 01:08:24,271 --> 01:08:27,340 this jungle can be survived. 1052 01:08:37,948 --> 01:08:40,415 Why does it keep making that sound?! 1053 01:08:40,943 --> 01:08:42,990 Oh, God, there's another one! 1054 01:08:45,422 --> 01:08:46,589 Slashers hunt in packs. 1055 01:08:46,656 --> 01:08:48,438 They corner their prey and signal the others. 1056 01:08:48,439 --> 01:08:49,716 Before long, there'll be dozens. 1057 01:08:50,925 --> 01:08:52,225 We're stuck in here! 1058 01:08:52,293 --> 01:08:53,407 We're trapped, okay?! 1059 01:08:53,430 --> 01:08:55,586 What about the radio? Can we get it to work without the converter? 1060 01:08:55,587 --> 01:08:56,514 The comm won't work. 1061 01:08:56,668 --> 01:08:58,744 But Alvarez might have a portable one in his pack. 1062 01:08:58,851 --> 01:09:00,657 - On the floor. - Hunter, get it out. 1063 01:09:00,763 --> 01:09:01,863 It's in that bag. 1064 01:09:03,359 --> 01:09:04,495 Got it. 1065 01:09:05,410 --> 01:09:06,711 Anybody can hear this? 1066 01:09:06,779 --> 01:09:08,580 Come in. Terra nova, come in. 1067 01:09:15,455 --> 01:09:17,156 We're going in circles. 1068 01:09:17,223 --> 01:09:19,091 No, we're establishing a search grid. 1069 01:09:19,159 --> 01:09:20,759 Well, what if they're outside the grid? 1070 01:09:20,827 --> 01:09:21,748 Then we expand it. 1071 01:09:23,563 --> 01:09:24,730 Can anybody hear this? 1072 01:09:24,798 --> 01:09:26,131 We need help. Come in. Terra Nova. 1073 01:09:26,199 --> 01:09:27,132 Copy that. 1074 01:09:27,200 --> 01:09:28,967 This is Tango November one. 1075 01:09:29,035 --> 01:09:30,302 Identify yourself. 1076 01:09:30,369 --> 01:09:31,836 Commander Taylor! 1077 01:09:31,904 --> 01:09:33,271 This is Hunter Boyce. 1078 01:09:33,339 --> 01:09:34,639 We-we're stuck in a rover 1079 01:09:34,665 --> 01:09:35,841 outside the perimeter. Uh... 1080 01:09:36,290 --> 01:09:38,289 Is your rover operational, Hunter? 1081 01:09:38,329 --> 01:09:39,329 Sixers jacked our power cells. 1082 01:09:45,260 --> 01:09:46,819 Hunter, do you copy? Slashers. 1083 01:09:46,886 --> 01:09:48,954 Say that again. And say again about slashers. 1084 01:09:54,427 --> 01:09:56,462 Conserve your ammo. Short bursts. 1085 01:09:56,529 --> 01:09:57,696 Got it. 1086 01:09:57,764 --> 01:09:59,698 Hunter, say again about slashers. 1087 01:09:59,766 --> 01:10:02,768 Uh, three, maybe more. I can't see any... 1088 01:10:06,439 --> 01:10:08,073 - About 80 meters down from... - 80 meters? 1089 01:10:08,141 --> 01:10:09,708 I said we're about 80 meters east... 1090 01:10:09,775 --> 01:10:12,077 East of what? 1091 01:10:14,146 --> 01:10:15,413 - Where is it?! - Grab it! 1092 01:10:15,481 --> 01:10:17,014 Josh, grab the radio! 1093 01:10:17,277 --> 01:10:18,344 Grab it! 1094 01:10:19,351 --> 01:10:20,751 Hello! If you're still there, 1095 01:10:20,819 --> 01:10:22,769 we're, uh, we're about 80 kilometers east... 1096 01:10:22,839 --> 01:10:23,822 That's Josh. 1097 01:10:23,864 --> 01:10:24,892 Josh? 1098 01:10:25,323 --> 01:10:27,091 Josh, it's your dad. 1099 01:10:27,158 --> 01:10:28,892 Could not copy last transmission. 1100 01:10:28,960 --> 01:10:29,893 Please repeat. 1101 01:10:30,761 --> 01:10:32,095 Mom! Dad! 1102 01:10:32,162 --> 01:10:33,562 Is that you? 1103 01:10:33,630 --> 01:10:34,864 Do you copy, Josh? 1104 01:10:34,931 --> 01:10:36,031 Please repeat. 1105 01:10:38,401 --> 01:10:39,334 Josh! 1106 01:10:45,341 --> 01:10:47,375 Out of the way. 1107 01:10:47,443 --> 01:10:49,443 My side's clear. 1108 01:10:50,983 --> 01:10:51,920 Mine, too. 1109 01:10:52,358 --> 01:10:53,364 You think they left? 1110 01:10:53,676 --> 01:10:55,457 Don't assume anything with slashers. 1111 01:10:55,535 --> 01:10:57,121 Our gunfire drove them away for now, 1112 01:10:57,122 --> 01:10:58,622 but they'll regroup and come back. 1113 01:10:58,684 --> 01:11:00,187 No, we should... we should make a run for it while we still can. 1114 01:11:00,220 --> 01:11:01,603 Make a run for what? 1115 01:11:01,673 --> 01:11:03,122 - Terra Nova! - That's, like, five klicks away. 1116 01:11:03,185 --> 01:11:05,016 - Tash, we'd never make it. - We have weapons, and anything is 1117 01:11:05,047 --> 01:11:06,126 better than being sitting ducks... 1118 01:11:06,194 --> 01:11:07,494 No, we don't know how many of them 1119 01:11:07,562 --> 01:11:08,862 are out there, and we have limited ammunition. 1120 01:11:08,930 --> 01:11:10,430 Hey, hey, hey, I might be a fresh, but, 1121 01:11:10,498 --> 01:11:11,565 I mean, commander Taylor got our distress call. 1122 01:11:11,633 --> 01:11:12,766 Commander Taylor knows we're in trouble. 1123 01:11:12,834 --> 01:11:13,967 We just got to hold on 1124 01:11:14,035 --> 01:11:15,736 a little while longer for him to get here. 1125 01:11:15,803 --> 01:11:17,004 It could take them hours to find us! 1126 01:11:17,072 --> 01:11:18,539 Well, we have enough ammo to hold off the slashers 1127 01:11:18,607 --> 01:11:19,907 a little while longer. We can make it. 1128 01:11:19,975 --> 01:11:21,675 My God, he doesn't even know what he's talking about! 1129 01:11:21,743 --> 01:11:23,276 - Tasha, Tasha... - They can smell his blood! 1130 01:11:23,344 --> 01:11:24,800 They can smell his blood! 1131 01:11:24,878 --> 01:11:26,146 - They're gonna come... - Calm down! 1132 01:11:26,214 --> 01:11:27,281 We're not gonna make it! 1133 01:11:27,349 --> 01:11:29,149 Whoa, whoa! Tasha! Tasha! 1134 01:11:29,217 --> 01:11:30,751 Tasha, no! Tasha! Tasha! 1135 01:11:30,819 --> 01:11:31,819 Stop it! 1136 01:11:31,886 --> 01:11:33,821 No! Tasha! 1137 01:11:33,849 --> 01:11:35,344 It's suicide! 1138 01:11:53,577 --> 01:11:55,044 - Hi. - Hey. 1139 01:11:55,635 --> 01:11:56,735 What are you doing here? 1140 01:11:56,803 --> 01:11:58,637 Well, with everything going on, 1141 01:11:58,705 --> 01:12:00,405 I wanted to make sure you were okay. 1142 01:12:00,473 --> 01:12:02,710 Yeah. You know, we're okay. 1143 01:12:02,778 --> 01:12:03,592 Considering. 1144 01:12:03,671 --> 01:12:05,605 Uh, we haven't heard back from the search team yet, 1145 01:12:05,672 --> 01:12:07,607 but, uh, shouldn't be long though. 1146 01:12:07,674 --> 01:12:09,608 I'm sure your brother's gonna be okay. 1147 01:12:11,612 --> 01:12:14,078 - Um, if you need anything, just... - Don't go. 1148 01:12:14,603 --> 01:12:17,504 Uh, Zoe's scared. 1149 01:12:18,532 --> 01:12:19,832 Right, Zoe? 1150 01:12:24,613 --> 01:12:26,381 This is Tango November. 1151 01:12:26,449 --> 01:12:28,216 I have all frequencies open. 1152 01:12:28,284 --> 01:12:29,485 Hunter, do you copy? 1153 01:12:30,745 --> 01:12:31,976 Josh Shannon, do you copy? 1154 01:12:32,281 --> 01:12:34,515 This is commander Taylor. Just keep heading east. 1155 01:12:34,583 --> 01:12:36,017 I think that's where the signal originated. 1156 01:12:36,085 --> 01:12:38,169 With all this technology, shouldn't they know? 1157 01:12:38,202 --> 01:12:38,919 Elisabeth. 1158 01:12:38,982 --> 01:12:39,983 Anywhere else, we would know, 1159 01:12:40,050 --> 01:12:41,491 but this is some dense jungle out... 1160 01:12:41,522 --> 01:12:42,288 Watch out! 1161 01:12:46,480 --> 01:12:47,480 Oh, God. 1162 01:12:51,456 --> 01:12:52,794 What's her name? 1163 01:12:53,430 --> 01:12:54,364 It's Tasha. 1164 01:12:54,431 --> 01:12:55,820 Okay, Tasha, can you hear me? 1165 01:12:56,069 --> 01:12:57,703 I'm a doctor, okay? 1166 01:13:00,170 --> 01:13:01,871 I'm right here. 1167 01:13:01,938 --> 01:13:04,193 It's me, daddy. I'm right here, honey. 1168 01:13:04,194 --> 01:13:06,175 I need you to apply pressure to this wound. Here, here, here. 1169 01:13:06,243 --> 01:13:07,243 Tasha, you stay with me, okay? 1170 01:13:07,310 --> 01:13:08,611 Slashers came. 1171 01:13:09,780 --> 01:13:11,248 Fired the gun... 1172 01:13:11,316 --> 01:13:13,784 Can you tell me where the others are? No. 1173 01:13:14,661 --> 01:13:17,662 We'll get her safely to the hospital as soon as I stabilize her. 1174 01:13:18,952 --> 01:13:22,060 Tasha, did you have to go through water to get here? 1175 01:13:22,923 --> 01:13:24,030 I-I... 1176 01:13:24,093 --> 01:13:27,227 There's a stream about a half a klick north of here. 1177 01:13:27,632 --> 01:13:30,734 Bracco, you stay here with Guz and the doc. 1178 01:13:30,802 --> 01:13:32,302 Yes, sir. 1179 01:13:32,369 --> 01:13:34,337 Rest of you, gather up. 1180 01:13:36,929 --> 01:13:39,069 Put your hand there. 1181 01:13:40,977 --> 01:13:42,100 Just in case. 1182 01:13:42,163 --> 01:13:43,898 Jim, wait, wait. 1183 01:13:45,557 --> 01:13:47,820 Look, I-I'm sorry about what I said before. 1184 01:13:47,821 --> 01:13:49,054 This is not your fault. 1185 01:13:49,163 --> 01:13:50,328 Yes, it is. 1186 01:13:50,863 --> 01:13:53,556 Josh came out here with these kids just to spite me. 1187 01:13:53,642 --> 01:13:55,312 Spite you? No, he is you. 1188 01:13:55,359 --> 01:13:57,194 Pretty girl and a chance to break the rules... 1189 01:13:57,261 --> 01:13:59,129 You'd have done the same thing at his age. 1190 01:13:59,197 --> 01:14:00,131 Well, you should know. 1191 01:14:01,474 --> 01:14:03,267 You were that girl. 1192 01:14:06,305 --> 01:14:07,939 Bring him back. 1193 01:14:08,007 --> 01:14:09,341 I will. 1194 01:14:21,633 --> 01:14:23,989 Max, say we make a run for our rover. 1195 01:14:24,057 --> 01:14:25,958 Are those power cells usable? 1196 01:14:26,026 --> 01:14:28,764 This one's completely drained. The other two are half charged. 1197 01:14:28,827 --> 01:14:30,262 If Hunter and I cover you, 1198 01:14:30,330 --> 01:14:32,608 how fast do you think you can get those power cells installed? 1199 01:14:33,100 --> 01:14:34,767 Maybe five, ten minutes. 1200 01:14:35,870 --> 01:14:37,670 I say we make a run for our rover, 1201 01:14:37,738 --> 01:14:39,746 power it up and get the hell out of here. 1202 01:14:40,637 --> 01:14:43,406 Hunter, check the cylinders on our weapons. 1203 01:14:44,178 --> 01:14:45,645 We can do this, you guys. 1204 01:14:46,650 --> 01:14:48,184 Come on. 1205 01:14:56,816 --> 01:14:58,258 Are you hurt? 1206 01:14:58,325 --> 01:14:59,692 I'm fine. 1207 01:14:59,760 --> 01:15:02,046 You're pretty good at this whole taking charge thing. 1208 01:15:03,347 --> 01:15:07,450 Yeah, well, my dad was a corporal under commander Taylor. 1209 01:15:08,179 --> 01:15:10,320 I guess he kind of rubbed off on me. 1210 01:15:10,387 --> 01:15:11,232 Was? 1211 01:15:13,858 --> 01:15:15,426 Sincyllic fever. 1212 01:15:17,590 --> 01:15:18,990 Mom, too. 1213 01:15:23,635 --> 01:15:25,102 Sorry. 1214 01:15:25,170 --> 01:15:27,037 Whatever. 1215 01:15:27,724 --> 01:15:30,210 Everybody loses their parents sooner or later. 1216 01:15:31,468 --> 01:15:33,944 What's not supposed to happen is the other way around. 1217 01:15:35,755 --> 01:15:39,036 Let's try to get the hell out of here in one piece, all right? 1218 01:15:43,621 --> 01:15:45,856 If we do engage slashers, aim for the underbelly. 1219 01:15:46,315 --> 01:15:49,059 Hides are too thick for the tranq-guns to penetrate. 1220 01:15:49,126 --> 01:15:51,586 Stay five meters clear of their tails. 1221 01:15:51,821 --> 01:15:54,095 Tango November, this is Guzman. Do you copy? 1222 01:15:54,096 --> 01:15:54,964 Yeah, I'm here. 1223 01:15:55,032 --> 01:15:56,764 We're taking Tasha back to camp. 1224 01:15:56,765 --> 01:15:58,334 Doc says she needs surgery. 1225 01:15:58,402 --> 01:16:01,570 Understood. Hey, Guz, she's in good hands. 1226 01:16:01,638 --> 01:16:03,473 Keep sharp eyes. 1227 01:16:03,540 --> 01:16:05,842 Mira's your area. We picked up sixers' radio chatter. 1228 01:16:05,910 --> 01:16:07,444 Damnation! 1229 01:16:07,512 --> 01:16:08,845 Copy that. 1230 01:16:08,913 --> 01:16:11,615 Mira... just what I need right now. 1231 01:16:11,683 --> 01:16:13,117 Her people always this much trouble? 1232 01:16:13,185 --> 01:16:14,653 Yeah, so far. 1233 01:16:14,720 --> 01:16:16,822 I don't know who sent them, I don't know why, 1234 01:16:16,889 --> 01:16:19,124 but I'll tell you this... I'm not going to let them, 1235 01:16:19,192 --> 01:16:20,759 I'm not going to let anybody 1236 01:16:20,827 --> 01:16:23,061 stand in the way of what we are building here. 1237 01:16:23,113 --> 01:16:25,795 Terra Nova will succeed. 1238 01:16:27,013 --> 01:16:28,116 How's it looking, Josh? 1239 01:16:28,226 --> 01:16:30,790 Looks like we've got a clear run to the vehicle. 1240 01:16:31,675 --> 01:16:33,943 Okay, I think we're clear on this side. 1241 01:16:34,244 --> 01:16:35,307 This side, too. 1242 01:16:35,866 --> 01:16:37,433 Okay. All right, remember to stay together. 1243 01:16:37,630 --> 01:16:38,510 We all set? 1244 01:16:38,578 --> 01:16:40,279 Look, maybe this isn't such a good idea. 1245 01:16:40,347 --> 01:16:42,348 Maybe we... should just stay here and wait for help. 1246 01:16:42,415 --> 01:16:44,117 We talked about this. We can't stay here. 1247 01:16:44,184 --> 01:16:45,484 Just take it easy, man. 1248 01:16:45,552 --> 01:16:47,787 Look, if a slasher's going to munch on any of us, 1249 01:16:47,855 --> 01:16:49,222 it won't be your scrawny ass. 1250 01:17:04,070 --> 01:17:05,037 No! 1251 01:17:05,722 --> 01:17:07,355 Hunter! 1252 01:17:07,874 --> 01:17:08,911 Hunter?! 1253 01:17:13,213 --> 01:17:14,539 Hunter! 1254 01:17:30,957 --> 01:17:33,501 Hunter, are you okay? 1255 01:17:33,569 --> 01:17:35,236 Give me a hand. 1256 01:17:42,684 --> 01:17:45,213 - We've got to get into the rover. - What about Hunter? 1257 01:17:45,280 --> 01:17:46,280 I'll stay and cover him. 1258 01:17:46,281 --> 01:17:47,930 You guys just get those power cells in 1259 01:17:47,931 --> 01:17:49,029 and get the thing moving. 1260 01:18:02,099 --> 01:18:03,533 I'm out! 1261 01:18:14,809 --> 01:18:16,055 Come on. 1262 01:18:48,288 --> 01:18:50,156 Flank and tranq. 1263 01:18:51,333 --> 01:18:52,634 Establish a perimeter. 1264 01:18:59,558 --> 01:19:01,658 Keep coming, Skye. Got you covered. 1265 01:19:02,989 --> 01:19:04,489 Josh! 1266 01:19:04,557 --> 01:19:05,757 Dad! 1267 01:19:06,876 --> 01:19:08,160 Josh. 1268 01:19:10,560 --> 01:19:12,094 Get down! 1269 01:19:19,638 --> 01:19:21,506 It's okay, it's okay. 1270 01:19:21,573 --> 01:19:22,740 It's me. 1271 01:19:24,577 --> 01:19:25,877 It's over. 1272 01:19:29,489 --> 01:19:31,081 Get him in the transport. 1273 01:19:31,149 --> 01:19:32,750 Max, Max! 1274 01:19:33,460 --> 01:19:35,152 Oh, God. 1275 01:19:37,590 --> 01:19:38,857 You're going to be okay. 1276 01:19:39,767 --> 01:19:41,468 You all right, young lady? 1277 01:19:41,524 --> 01:19:43,529 Tasha... she-she tried to make it back to camp. 1278 01:19:43,552 --> 01:19:44,830 Uh, huh, we got her. 1279 01:19:47,254 --> 01:19:48,768 You said there were sixers? 1280 01:19:48,835 --> 01:19:49,869 Yeah, over there. 1281 01:19:52,236 --> 01:19:53,339 With me. 1282 01:19:53,407 --> 01:19:54,774 You're safe. 1283 01:20:06,232 --> 01:20:07,755 He's gone. 1284 01:20:08,724 --> 01:20:11,786 Mira. She came for her man. 1285 01:20:19,008 --> 01:20:20,942 Looks like they're back. 1286 01:20:32,279 --> 01:20:33,810 Let's get you looked at. 1287 01:20:33,853 --> 01:20:35,334 Try not to put too much weight on it. 1288 01:20:35,361 --> 01:20:37,595 I guess we know why they call them slashers, huh? 1289 01:21:07,883 --> 01:21:09,050 I'm sorry. 1290 01:21:09,117 --> 01:21:10,218 It's okay. 1291 01:21:39,022 --> 01:21:42,184 I want to say how sorry I am for what happened today. 1292 01:21:43,390 --> 01:21:44,286 I know. 1293 01:21:45,008 --> 01:21:48,594 You know, you've been so good to me since my folks... 1294 01:21:51,997 --> 01:21:54,499 I just don't like to disappoint you. 1295 01:21:55,465 --> 01:22:00,171 Well, you're still in one piece, that's the important thing, huh? 1296 01:22:00,633 --> 01:22:03,343 Now you know why that area's off limits. 1297 01:22:03,765 --> 01:22:04,569 Sir. 1298 01:22:06,014 --> 01:22:08,397 Well, it's slasher territory. 1299 01:22:09,538 --> 01:22:11,191 Yeah, of course. 1300 01:22:15,756 --> 01:22:18,363 So just what were you all doing out there, anyhow? 1301 01:22:18,994 --> 01:22:20,369 Dumb stuff. 1302 01:22:23,341 --> 01:22:24,475 Drinking. 1303 01:22:29,758 --> 01:22:32,367 You didn't go anywhere near the falls, did you? 1304 01:22:34,407 --> 01:22:35,619 No, sir. 1305 01:22:35,649 --> 01:22:36,368 Good. 1306 01:22:38,705 --> 01:22:40,041 Good. 1307 01:22:44,688 --> 01:22:47,418 Those can be some treacherous waters. 1308 01:22:58,909 --> 01:23:00,627 Someone was definitely here. 1309 01:23:00,651 --> 01:23:02,085 Found footprints. 1310 01:23:02,153 --> 01:23:03,720 It was those kids. 1311 01:23:04,256 --> 01:23:06,056 Taylor's not going to like that. 1312 01:23:06,123 --> 01:23:08,024 He wants to keep all this under wraps. 1313 01:23:09,281 --> 01:23:11,894 Why doesn't he just blast them off the rocks? 1314 01:23:12,344 --> 01:23:15,165 'Cause they're the only connection he has left to his son. 1315 01:23:17,085 --> 01:23:20,390 I still don't get why the crazy bastard does this out here. 1316 01:23:20,554 --> 01:23:22,115 Why do you think? 1317 01:23:22,506 --> 01:23:25,007 To throw it in his old man's face. 1318 01:23:27,857 --> 01:23:30,629 Every time he gets closer to an answer, 1319 01:23:31,007 --> 01:23:32,849 he puts it here for Taylor to see. 1320 01:23:33,538 --> 01:23:34,635 To remind him... 1321 01:23:34,636 --> 01:23:37,721 the real reason for Terra Nova's existence. 1322 01:23:38,531 --> 01:23:40,063 Control the past, 1323 01:23:40,875 --> 01:23:42,901 control the future. 1324 01:23:44,165 --> 01:23:45,695 These are the key... 1325 01:23:47,246 --> 01:23:48,695 To everything. 1326 01:24:03,738 --> 01:24:05,472 Is it going to fall on us? 1327 01:24:07,234 --> 01:24:09,634 Is what going to fall on us, sweetie? 1328 01:24:12,483 --> 01:24:14,076 What is it? 1329 01:24:16,310 --> 01:24:19,026 That, my little Zoe, is the moon. 1330 01:24:19,690 --> 01:24:21,862 And no, it's not going to fall on us. 1331 01:24:21,930 --> 01:24:24,765 Wow. Almost forgot what it looks like. 1332 01:24:25,234 --> 01:24:28,670 I was a kid when the air got so bad you couldn't see it anymore. 1333 01:24:29,443 --> 01:24:31,607 Was it always so big? 1334 01:24:32,754 --> 01:24:34,476 Not always. 1335 01:24:34,544 --> 01:24:38,614 It moves about half a centimeter away from the Earth every year. 1336 01:24:39,385 --> 01:24:42,313 So it's much closer than it was yesterday. 1337 01:24:42,988 --> 01:24:44,688 You mean tomorrow. 1338 01:24:45,271 --> 01:24:47,439 You know what I mean. 1339 01:24:51,763 --> 01:24:53,797 The sky is insane. 1340 01:24:54,998 --> 01:24:56,779 This whole place is. 1341 01:25:01,839 --> 01:25:04,208 The stars are all different here, too. 1342 01:25:05,375 --> 01:25:08,545 They're not in the same place as in 2149, 1343 01:25:08,613 --> 01:25:10,013 because the universe has had 1344 01:25:10,081 --> 01:25:12,115 85 million fewer years to expand. 1345 01:25:12,182 --> 01:25:13,483 I mean, do the math. 1346 01:25:18,111 --> 01:25:20,868 We'll just leave the math up to you, sweetie. 1347 01:25:28,519 --> 01:25:34,035 Sync for WEB-DL by corleone 1348 01:25:35,305 --> 01:25:41,876 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org93138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.