All language subtitles for Tad.the.Lost.Explorer.and.the.Secret.of.King.Midas.2017.720p.BluRay.x264-.YTS.ME

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,630 --> 00:00:17,630 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:27,229 --> 00:00:28,829 We're gonna get dragged! 3 00:00:28,831 --> 00:00:30,695 We've gotta get out of here! 4 00:00:30,697 --> 00:00:32,431 Just five minutes more! 5 00:02:47,037 --> 00:02:48,469 Over there! 6 00:03:01,037 --> 00:03:04,202 I found it. I finally found it. 7 00:03:04,204 --> 00:03:06,370 Okay, let's get out of here! 8 00:03:16,507 --> 00:03:19,970 See? Told you she'd be here, sir. 9 00:03:19,972 --> 00:03:23,035 I kept my part of the agreement. 10 00:03:23,037 --> 00:03:25,838 Well, a deal is a deal. 11 00:03:28,707 --> 00:03:30,138 Oh? Wow! 12 00:03:30,140 --> 00:03:33,604 You are really generous, Mister Rackham, sir. 13 00:03:38,707 --> 00:03:40,006 Enjoy it. 14 00:03:41,707 --> 00:03:44,339 Whoa. What... What are you do... 15 00:03:44,341 --> 00:03:46,638 Hey, what are you doing, fellows? Let go of me! 16 00:03:46,640 --> 00:03:48,873 No, no, no! No! 17 00:04:22,010 --> 00:04:23,773 Back to business. 18 00:04:23,775 --> 00:04:27,807 "Herodotus was considered the father of history." Cool. 19 00:04:27,809 --> 00:04:28,941 Super cookie. 20 00:04:28,943 --> 00:04:31,008 Wow, this guy was the bomb. 21 00:04:31,010 --> 00:04:34,041 Hey, you're really hitting those books hard. 22 00:04:34,043 --> 00:04:37,940 Tell me about it. First year of archaeology is super demanding. 23 00:04:37,942 --> 00:04:42,110 I don't get what you find so interesting about this old stuff. 24 00:04:43,876 --> 00:04:44,841 Oh. Now I get it. 25 00:04:44,843 --> 00:04:46,406 Now that is something worth studying. 26 00:04:46,408 --> 00:04:47,875 She's hot. 27 00:04:47,877 --> 00:04:49,810 Hey, don't talk like that about Sara. 28 00:04:49,812 --> 00:04:52,475 Don't start again. Nobody buys that you know her. 29 00:04:52,477 --> 00:04:54,376 Actually, we even kissed. 30 00:04:54,378 --> 00:04:55,941 Okay, just once. 31 00:04:55,943 --> 00:04:56,842 Ugh. Here we go. 32 00:04:56,844 --> 00:04:59,143 Then we barely saw each other after that. 33 00:04:59,145 --> 00:05:04,244 You know, she's been going away on long expeditions, and I've been studying and working. 34 00:05:04,246 --> 00:05:06,442 Um, kind of left things in the air. 35 00:05:06,444 --> 00:05:09,074 Oh, sure. You kissed this girl? 36 00:05:09,076 --> 00:05:13,841 But even long distance, I feel her here, close to my heart. 37 00:05:13,843 --> 00:05:16,043 I can sense the trembling. 38 00:05:16,045 --> 00:05:18,145 I can really sense the trembling. 39 00:05:19,477 --> 00:05:20,742 It's Sara! 40 00:05:20,744 --> 00:05:23,710 Yeah. And I just got a call from Scarlett Johansson. 41 00:05:23,712 --> 00:05:25,110 - Hey, watch it! - Sorry. 42 00:05:25,112 --> 00:05:28,309 Tad, you should try living in reality for a change. 43 00:05:28,311 --> 00:05:30,476 Sara? 44 00:05:30,478 --> 00:05:33,310 Tad. I hope I'm not interrupting. 45 00:05:33,312 --> 00:05:34,978 Not at all. Um... 46 00:05:36,615 --> 00:05:40,044 Hey, I saw you on the cover of National Petrographic. 47 00:05:40,046 --> 00:05:41,577 I know, right? 48 00:05:41,579 --> 00:05:43,612 Did you get the invitation to the exhibition? 49 00:05:43,614 --> 00:05:45,612 Yeah! I can't wait to be there! 50 00:05:45,614 --> 00:05:48,847 Wonderful. I can't wait to see you. 51 00:05:50,215 --> 00:05:51,644 Me, too. 52 00:05:51,646 --> 00:05:55,277 The exhibition opens at the Luxorious Hotel, in Las Vegas. 53 00:05:55,279 --> 00:05:57,711 - Need directions? - Let me find a pen. 54 00:05:58,248 --> 00:05:59,580 Whoa! 55 00:06:01,847 --> 00:06:04,811 - Where are you going? - What? Nowhere, I'm still here. 56 00:06:04,813 --> 00:06:06,579 No, no, I didn't mean you. 57 00:06:07,915 --> 00:06:09,377 Whoa, whoa, whoa, whoa! 58 00:06:09,379 --> 00:06:11,846 - My bad! - Tad, do you want me to hang up? 59 00:06:11,848 --> 00:06:12,714 Stop right there! 60 00:06:12,716 --> 00:06:14,215 Okay, so I won't hang up. 61 00:06:17,449 --> 00:06:19,078 No, wait! 62 00:06:19,080 --> 00:06:20,379 Are you okay? 63 00:06:20,381 --> 00:06:22,480 Yeah. So, Luxorious Hotel? 64 00:06:22,482 --> 00:06:25,980 Yes. First, take the I-290 west for 30 miles... 65 00:06:25,982 --> 00:06:27,746 I-290 west for 30 miles! 66 00:06:27,748 --> 00:06:30,779 - And turn the second left. - Right, keep left. 67 00:06:30,781 --> 00:06:34,481 And then go straight. You'll get to a pyramid shaped hotel. 68 00:06:34,483 --> 00:06:35,647 Whoa, whoa, whoa! 69 00:06:35,649 --> 00:06:36,716 You can't miss it. 70 00:06:36,718 --> 00:06:38,348 Big pyramid-shaped hotel. 71 00:06:38,350 --> 00:06:39,447 I got it. 72 00:06:39,449 --> 00:06:40,548 No, I didn't. 73 00:06:40,550 --> 00:06:42,347 What? Did you get it or not? 74 00:06:42,349 --> 00:06:43,881 Whoa! Whoa! 75 00:06:43,883 --> 00:06:45,415 Whoa! Whoa! 76 00:06:45,417 --> 00:06:47,217 Whoa! 77 00:06:48,383 --> 00:06:50,482 - Whoa! Bye, Sara! - Wha... 78 00:06:50,484 --> 00:06:52,217 Tad? 79 00:07:09,516 --> 00:07:12,115 Phew! That was close. 80 00:07:13,949 --> 00:07:18,350 Oops. Sorry. Is, uh... Is everything okay in there, boss? 81 00:07:18,352 --> 00:07:20,116 Stones! 82 00:07:20,118 --> 00:07:21,117 You're fired. 83 00:07:21,784 --> 00:07:23,549 Oh, my lucky cologne. 84 00:07:23,551 --> 00:07:24,816 Smell that. 85 00:07:24,818 --> 00:07:30,050 My Indy hat, my fancy tuxedo, and my bow tie. 86 00:07:30,052 --> 00:07:32,449 Two shirts, suspenders, 87 00:07:32,451 --> 00:07:35,050 new underwear... I think that's all. 88 00:07:38,052 --> 00:07:39,718 Do you think she'll like it, Jeff? 89 00:07:42,217 --> 00:07:44,316 Jeff! 90 00:07:44,318 --> 00:07:46,785 Ready, Jeff? Let's go see Sara. 91 00:07:51,253 --> 00:07:52,251 Sir, are you all... 92 00:07:52,854 --> 00:07:54,017 Water! 93 00:07:59,421 --> 00:08:01,284 Water! Water! 94 00:08:01,286 --> 00:08:02,685 You? 95 00:08:03,387 --> 00:08:04,620 Need water! 96 00:08:05,154 --> 00:08:06,451 It's you! 97 00:08:06,453 --> 00:08:08,619 I haven't had a drink in 20 days. 98 00:08:09,920 --> 00:08:11,918 No, no, no, stop! Ugh! That's... 99 00:08:11,920 --> 00:08:14,252 Aw! 100 00:08:14,254 --> 00:08:17,585 Oh! You can't imagine the trip I had to find you. 101 00:08:17,587 --> 00:08:19,217 Ah! It's so good to see you! 102 00:08:19,219 --> 00:08:21,886 It's not possible! What are you doing here? 103 00:08:21,888 --> 00:08:24,686 Oh. It's a long story, I'd better not tell you. 104 00:08:24,688 --> 00:08:26,686 But I will. You see, 105 00:08:26,688 --> 00:08:29,620 when you left my lost city, I was judged for letting you go. 106 00:08:29,622 --> 00:08:32,221 The Mummy Court exiled me! 107 00:08:32,223 --> 00:08:33,452 They kicked you out? 108 00:08:33,454 --> 00:08:35,220 Yeah, all because of you! 109 00:08:35,222 --> 00:08:38,386 Well, and a bad deal with my lawyer. But that's another story. 110 00:08:38,388 --> 00:08:41,784 The thing is, I had to say goodbye to my home tomb 111 00:08:41,786 --> 00:08:45,021 and then travel further than I ever had before. 112 00:08:45,023 --> 00:08:48,354 I got lost in the desert following these strange lines. 113 00:08:48,356 --> 00:08:50,255 I didn't know what to do. 114 00:08:50,257 --> 00:08:52,622 And then, I remembered you. 115 00:08:52,624 --> 00:08:54,488 My one and only human friend! 116 00:08:54,490 --> 00:08:57,854 - Friend? - Oh! You're right. We're more like brothers. 117 00:08:57,856 --> 00:09:01,088 Uh, can you please control this little monster? 118 00:09:01,090 --> 00:09:02,222 Jeff, down, boy! 119 00:09:02,224 --> 00:09:04,857 Uh. Well, sorry, but I was just leaving. 120 00:09:04,859 --> 00:09:06,988 But I just got here! 121 00:09:06,990 --> 00:09:08,756 I'm going to Vegas to see Sara. 122 00:09:08,758 --> 00:09:10,921 Sara? Oh. My Sara? 123 00:09:10,923 --> 00:09:13,756 Oh. I miss her so much. What are we waiting for? 124 00:09:13,758 --> 00:09:16,423 Oh, no, no, no. You are not coming. 125 00:09:16,425 --> 00:09:18,023 - Yes. - No. 126 00:09:18,025 --> 00:09:19,387 - Yes. - No. 127 00:09:19,389 --> 00:09:23,223 Yes! Whoo-hoo! 128 00:09:23,225 --> 00:09:25,689 I'm the king of the world! 129 00:09:27,459 --> 00:09:29,855 Hey, hey! Get back here, you deserter! 130 00:09:31,492 --> 00:09:34,490 Could you please sit down and stop drawing attention to yourself? 131 00:09:34,492 --> 00:09:35,756 What is with you? 132 00:09:35,758 --> 00:09:37,889 Listen, you're a mummy. You scare people. 133 00:09:37,891 --> 00:09:40,091 In my world, you're a zombie. 134 00:09:40,093 --> 00:09:41,359 Zombie. 135 00:09:41,361 --> 00:09:43,990 Sounds good! I like that name. 136 00:09:43,992 --> 00:09:46,124 Excellent. Now please be quiet. 137 00:09:46,126 --> 00:09:50,325 Okay, okay, I'm sorry. You got it. I won't move a muscle. Look! Eh! 138 00:09:52,592 --> 00:09:54,190 Oh. What's this? 139 00:09:54,192 --> 00:09:56,323 Oh, my... It's a necklace! 140 00:09:56,325 --> 00:09:58,291 - It's for me, right? - Hey! That is not for you! 141 00:09:58,293 --> 00:10:00,326 I think it looks great with my eyes. 142 00:10:02,160 --> 00:10:03,892 It's not for you! 143 00:10:04,729 --> 00:10:07,258 Oh! It's for Sara. 144 00:10:07,260 --> 00:10:09,260 Yes, it's for Sara. 145 00:10:09,262 --> 00:10:10,525 I knew it. 146 00:10:10,527 --> 00:10:13,293 Come on, tell me everything. I'm a relationship expert. 147 00:10:13,295 --> 00:10:17,262 Five hundred years of experience. I know everything about women. 148 00:10:19,193 --> 00:10:20,424 Hey! 149 00:10:22,262 --> 00:10:25,058 See? Total heartbreaker. 150 00:10:26,295 --> 00:10:27,895 Okay. 151 00:10:27,897 --> 00:10:32,694 I'm going to ask her to be my girlfriend. 152 00:10:33,394 --> 00:10:34,927 Huh. 153 00:10:34,929 --> 00:10:36,727 I'm not sure how to tell you this, Tad, 154 00:10:36,729 --> 00:10:40,027 but, uh, she seems a little out of your league. 155 00:10:40,029 --> 00:10:43,192 You know, like you're, uh, punching above your weight. 156 00:10:43,194 --> 00:10:45,094 Like she's a 10 and you're a two. 157 00:10:45,096 --> 00:10:46,561 She's hot, you're not. 158 00:10:46,563 --> 00:10:48,161 She's too good for you. 159 00:10:48,163 --> 00:10:50,896 Thank you for being so encouraging. What are friends for? 160 00:10:50,898 --> 00:10:52,230 Friends? Brothers! 161 00:11:04,297 --> 00:11:05,729 Awesome! 162 00:11:06,195 --> 00:11:07,861 What is "awesome"? 163 00:11:07,863 --> 00:11:10,627 Well, people say it when they really like something... 164 00:11:10,629 --> 00:11:12,495 Something super impressive. 165 00:11:12,497 --> 00:11:14,895 Oh. I get it. Like the Machu Picchu, 166 00:11:14,897 --> 00:11:17,595 like the Pyramids of Lima Culture, like Lake Titicaca. 167 00:11:17,597 --> 00:11:19,059 Yeah, yeah, yeah, all that. 168 00:11:19,061 --> 00:11:22,462 So, now you stay in the car. Don't move a muscle, you hear me? 169 00:11:29,496 --> 00:11:30,928 Wow. 170 00:11:30,930 --> 00:11:33,030 Look at that, Jeff. 171 00:11:33,697 --> 00:11:34,929 Mr. Stones? 172 00:11:36,933 --> 00:11:40,196 Hi, I'm Tiffany Maze, Professor Lavrof's assistant. 173 00:11:40,198 --> 00:11:42,561 Oh, hi. Nice to meet you. 174 00:11:42,563 --> 00:11:44,729 Oh! What a cute little dog. 175 00:11:44,731 --> 00:11:46,497 Who's a good boy? Wanna shake? 176 00:11:49,265 --> 00:11:53,232 Uh, sorry, he's just not very connected to this world. 177 00:11:56,731 --> 00:11:58,863 Mrs. Lavrof told me to take care of you. 178 00:11:58,865 --> 00:12:01,196 I'm gonna do my thesis on her latest discoveries. 179 00:12:01,198 --> 00:12:03,531 Oh, wow! You're majoring in archaeology, too? 180 00:12:03,533 --> 00:12:05,695 Boston University. I'm a sophomore. 181 00:12:05,697 --> 00:12:08,664 Chicago. But I'm just a freshman. 182 00:12:08,666 --> 00:12:11,497 But compared to Sara... 183 00:12:11,499 --> 00:12:13,565 She is amazing. 184 00:12:13,567 --> 00:12:15,865 I'm learning so much from her. 185 00:12:15,867 --> 00:12:18,432 It's incredible where she is now. 186 00:12:18,434 --> 00:12:21,099 The most important archaeologist nowadays. 187 00:12:21,101 --> 00:12:23,167 I'd give anything to be like her. 188 00:12:27,035 --> 00:12:29,400 Come on. Sara's waiting for you. 189 00:12:34,867 --> 00:12:38,666 The bust there, and the suits of armor there. 190 00:12:38,668 --> 00:12:40,000 Oh, careful. 191 00:12:41,601 --> 00:12:45,836 Hey! Belzoni! How are you doing, my little bird man? 192 00:12:51,069 --> 00:12:53,069 They're good friends. 193 00:12:54,435 --> 00:12:56,565 Tad. You're here. 194 00:12:56,567 --> 00:12:57,566 Sara. 195 00:12:59,637 --> 00:13:02,236 Sara! 196 00:13:07,536 --> 00:13:09,136 I'm so happy to see you. 197 00:13:12,737 --> 00:13:16,471 Come on, let me show you the exhibit. You're gonna love it. 198 00:13:22,737 --> 00:13:24,002 Awesome! 199 00:13:28,406 --> 00:13:30,505 Oh. Awesome! 200 00:13:34,136 --> 00:13:37,470 Awesome! Awesome! Awesome! 201 00:13:42,038 --> 00:13:44,835 ♪ A little less conversation, a little more action... 202 00:13:44,837 --> 00:13:46,204 Awesome! 203 00:13:46,206 --> 00:13:50,304 ♪ All this aggravation ain't satisfactioning me 204 00:13:50,306 --> 00:13:52,503 ♪ A little more bite and a little less bark 205 00:13:52,505 --> 00:13:54,370 ♪ A little less fight and a little more spark. 206 00:13:54,372 --> 00:13:56,538 ♪ Close your mouth and open up your heart... ♪ 207 00:13:57,772 --> 00:13:59,037 Eh? 208 00:13:59,505 --> 00:14:00,571 Hello! 209 00:14:06,372 --> 00:14:07,536 Awesome! 210 00:14:11,540 --> 00:14:13,605 Oh, man! 211 00:14:13,607 --> 00:14:16,406 King Midas' papyrus! 212 00:14:17,139 --> 00:14:18,471 Can you read the inscription? 213 00:14:19,638 --> 00:14:21,404 "Made in China"? 214 00:14:21,406 --> 00:14:24,203 The papyrus, not the stand. 215 00:14:24,205 --> 00:14:27,306 Yeah, the... Sorry, my bad. 216 00:14:27,308 --> 00:14:28,803 Ahem. 217 00:14:28,805 --> 00:14:30,805 Looks like hieroglyphic writing. 218 00:14:30,807 --> 00:14:32,172 Exactly. 219 00:14:32,174 --> 00:14:34,971 This is what I've been working on all this time, 220 00:14:34,973 --> 00:14:36,806 Midas' magic collar. 221 00:14:36,808 --> 00:14:38,504 It's made up of three pieces. 222 00:14:38,506 --> 00:14:42,504 One of them seems to be in what is called the Red Temple of Baal. 223 00:14:42,506 --> 00:14:46,873 I found these hieroglyphics that point to the exact location of the temple. 224 00:14:46,875 --> 00:14:49,339 If the collar really exists... 225 00:14:49,341 --> 00:14:52,272 So does Midas' golden touch! 226 00:14:52,274 --> 00:14:56,307 The power to turn everything you touch into gold. 227 00:14:59,075 --> 00:15:02,540 Tad, I've been so busy that I... 228 00:15:02,542 --> 00:15:04,441 Sara... Um... 229 00:15:04,877 --> 00:15:06,139 I... 230 00:15:06,141 --> 00:15:08,074 I have something to ask you. 231 00:15:10,275 --> 00:15:11,340 Go on. 232 00:15:11,809 --> 00:15:13,073 Would you be my... 233 00:15:14,578 --> 00:15:15,577 Be my... 234 00:15:16,410 --> 00:15:17,474 Mummy! 235 00:15:17,476 --> 00:15:18,774 Be your mummy? 236 00:15:18,776 --> 00:15:20,206 - Sara! - You? 237 00:15:20,208 --> 00:15:22,841 Get over here. Give me a hug. 238 00:15:22,843 --> 00:15:24,841 I told you to wait in the car! 239 00:15:24,843 --> 00:15:26,241 What are you doing here? 240 00:15:26,243 --> 00:15:28,342 Ugh. I better not tell you. 241 00:15:28,344 --> 00:15:30,708 But I will. You see, when you left my lost city... 242 00:15:30,710 --> 00:15:32,843 Oh, yeah, that's great. I will tell her later. 243 00:15:32,845 --> 00:15:34,111 Miss Lavrof? 244 00:15:35,244 --> 00:15:37,143 The script for tonight. 245 00:15:37,145 --> 00:15:38,774 Hey, what's with Elvis? 246 00:15:38,776 --> 00:15:40,676 He's an old friend. 247 00:15:40,678 --> 00:15:42,510 - Right, Mummy? - Hi! 248 00:15:42,512 --> 00:15:43,708 You call him Mummy? 249 00:15:43,710 --> 00:15:45,642 Yeah, he doesn't preserve very well. 250 00:15:45,644 --> 00:15:47,177 Hey! 251 00:15:47,179 --> 00:15:50,109 Please, excuse me. I still have so much to do. 252 00:15:50,111 --> 00:15:52,008 Oh, right. Don't worry. 253 00:15:52,010 --> 00:15:53,108 Come on! 254 00:15:53,110 --> 00:15:55,176 Bye! Bye, Sara! 255 00:15:55,178 --> 00:15:56,443 What's with the getup? 256 00:15:56,445 --> 00:15:58,709 I see why you love her so much. 257 00:15:58,711 --> 00:16:01,111 You're definitely punching above your weight. 258 00:16:12,746 --> 00:16:14,078 Let's go. 259 00:16:28,482 --> 00:16:30,011 Whoo-whoo-whoo! 260 00:16:30,013 --> 00:16:32,612 ♪ A little less constipation... ♪ 261 00:16:32,614 --> 00:16:34,311 Okay, King, see you later. 262 00:16:34,313 --> 00:16:36,179 Yeah! Let's go to the party! 263 00:16:36,181 --> 00:16:37,747 No, no, no, no. You'll stay here. 264 00:16:37,749 --> 00:16:40,912 What? You're gonna leave me alone again? 265 00:16:40,914 --> 00:16:42,944 Just until Sara's presentation ends. 266 00:16:42,946 --> 00:16:44,412 I don't want any trouble, right? 267 00:16:46,182 --> 00:16:50,012 Okay, fine, I'll stay here if you promise me something. 268 00:16:50,014 --> 00:16:51,414 And that is? 269 00:16:51,416 --> 00:16:54,213 That you take your vicious canine with you. 270 00:16:54,215 --> 00:16:56,014 Come here, Jeff. Come here! 271 00:16:57,513 --> 00:17:00,446 And don't leave the room, okay? 272 00:17:04,982 --> 00:17:06,913 Not awesome. 273 00:17:19,049 --> 00:17:21,079 Hi, there. Uh, nice to meet... 274 00:17:21,081 --> 00:17:23,382 Hey, how are you? Nice to meet you... 275 00:17:23,384 --> 00:17:25,381 Hello! My name is Tad. 276 00:17:25,383 --> 00:17:27,449 Am I speaking the wrong language? 277 00:17:28,350 --> 00:17:29,915 Hey, Belzoni, good to see you! 278 00:17:33,385 --> 00:17:35,750 Waiter? What do you mean? 279 00:17:38,583 --> 00:17:41,315 Not a chance. This is my best suit. 280 00:17:43,849 --> 00:17:45,648 Aw... Whoa. No... Yeah. 281 00:17:46,285 --> 00:17:48,351 Uh-oh. 282 00:17:51,885 --> 00:17:53,817 I'll take care of that, sir. 283 00:17:58,285 --> 00:17:59,850 Keep an eye on that one. 284 00:18:13,486 --> 00:18:18,350 An ancient relic has revealed the real story of King Midas. 285 00:18:18,352 --> 00:18:22,384 It's a papyrus called "A Sacrifice for Love." 286 00:18:22,386 --> 00:18:24,750 It shows him as an all-powerful king 287 00:18:24,752 --> 00:18:27,584 who defeated all his enemies for Apollo. 288 00:18:27,586 --> 00:18:33,251 Grateful, Apollo bestowed upon King Midas a collar with three golden pieces. 289 00:18:34,351 --> 00:18:36,217 The collar would bring the wearer 290 00:18:36,219 --> 00:18:39,819 the power to turn anything he touched into gold. 291 00:18:40,786 --> 00:18:43,751 Midas amassed piles and piles of gold. 292 00:18:43,753 --> 00:18:47,553 Everything he laid his hands on would turn into the precious metal. 293 00:18:47,555 --> 00:18:50,219 But this golden touch soon became a curse. 294 00:18:50,221 --> 00:18:55,752 His daughter reached out to hug him and she too was turned into gold. 295 00:18:55,754 --> 00:19:00,353 Devastated, Midas returned to Apollo and begged for mercy. 296 00:19:00,355 --> 00:19:03,554 Apollo told Midas to get rid of his collar, 297 00:19:03,556 --> 00:19:05,519 offering each of its three pieces 298 00:19:05,521 --> 00:19:09,186 to a god in different temples around the world. 299 00:19:09,188 --> 00:19:11,219 Midas followed Apollo's orders, 300 00:19:11,221 --> 00:19:13,619 and by giving up an immense power, 301 00:19:13,621 --> 00:19:16,053 brought his daughter back to life. 302 00:19:16,055 --> 00:19:21,187 Or in other words, he made a sacrifice for love. 303 00:19:21,189 --> 00:19:22,888 Wow. 304 00:19:28,491 --> 00:19:30,554 Ladies and gentlemen, 305 00:19:30,556 --> 00:19:34,953 I'm delighted to present to you my most important discovery, 306 00:19:34,955 --> 00:19:38,687 the definitive proof that thousands of years ago 307 00:19:38,689 --> 00:19:42,622 - King Midas and his collar actually existed. - Huh? 308 00:19:42,924 --> 00:19:43,922 A gift? 309 00:19:46,191 --> 00:19:48,289 The Midas Papyrus. 310 00:20:04,525 --> 00:20:06,357 Now, this is a party. 311 00:20:15,690 --> 00:20:16,722 Hmm! 312 00:20:17,990 --> 00:20:19,490 We've got it, boss. 313 00:20:21,091 --> 00:20:22,756 - Go, Belzoni! - Get him! 314 00:20:28,092 --> 00:20:30,056 Yeah! 315 00:20:30,058 --> 00:20:31,724 Uh-oh. 316 00:20:55,394 --> 00:20:57,627 - You? - Hey, thanks. 317 00:20:59,927 --> 00:21:01,227 No, I got it! 318 00:21:01,229 --> 00:21:02,224 I got it! 319 00:21:02,226 --> 00:21:03,592 No, I got it! 320 00:21:12,261 --> 00:21:13,893 Huh? 321 00:21:13,895 --> 00:21:14,894 Tad! 322 00:21:48,996 --> 00:21:50,595 You come with me. 323 00:21:53,261 --> 00:21:54,994 Get your hands off me! 324 00:21:58,729 --> 00:21:59,929 Sara! 325 00:22:08,863 --> 00:22:10,063 - Tad! - Sara! 326 00:22:12,398 --> 00:22:13,996 Find me! 327 00:22:21,730 --> 00:22:22,963 Sara... 328 00:22:32,698 --> 00:22:34,131 Wake up, Tad. 329 00:22:34,865 --> 00:22:36,164 Find me. 330 00:22:37,300 --> 00:22:40,633 Tad, come back to me. 331 00:22:41,398 --> 00:22:42,830 Tad. 332 00:22:42,832 --> 00:22:44,065 Wake up, Tad. 333 00:22:46,465 --> 00:22:48,230 Wait. Where's Sara? They took her! 334 00:22:48,232 --> 00:22:50,998 It's a kidnapping! Like Pizarro and Atahualpa! 335 00:22:51,000 --> 00:22:53,696 Like Cortés and Montezuma! Actually like Cortés... 336 00:22:53,698 --> 00:22:55,798 Tad, are you all right? 337 00:22:55,800 --> 00:22:58,932 Yeah. This is built to last. 338 00:22:58,934 --> 00:22:59,964 Wait a minute... 339 00:22:59,966 --> 00:23:02,765 Sara's notebook. She wanted me to have it. 340 00:23:02,767 --> 00:23:07,364 I bet those goons took Sara so she could lead them to Midas' collar. 341 00:23:07,366 --> 00:23:09,899 Then we're gonna have to find it first. 342 00:23:09,901 --> 00:23:13,568 With this, we can be one step ahead of them and rescue Sara. 343 00:23:13,968 --> 00:23:15,099 Look at this. 344 00:23:15,101 --> 00:23:16,399 The Red Temple of Baal. 345 00:23:16,401 --> 00:23:19,632 Sara believed this was Mida'' first stop on his pilgrimage. 346 00:23:19,634 --> 00:23:22,499 The key to its location is in these hieroglyphics, 347 00:23:22,501 --> 00:23:24,366 but I can't decipher them. 348 00:23:24,368 --> 00:23:28,632 Mmm. Let me see. I'll see if I can find something about Tartessus' language. 349 00:23:28,634 --> 00:23:31,033 Great. We should also look for its dialects. 350 00:23:31,035 --> 00:23:32,066 Good thinking. 351 00:23:34,867 --> 00:23:36,467 Oh. 352 00:23:36,469 --> 00:23:39,466 There's no reference of those ancient languages anymore. 353 00:23:39,468 --> 00:23:41,066 Total dead end. 354 00:23:41,068 --> 00:23:42,467 There has to be a way. 355 00:23:44,501 --> 00:23:46,834 "There you should find Baal." 356 00:23:48,171 --> 00:23:49,170 What did you just say? 357 00:23:52,138 --> 00:23:53,600 No, no, no, the other stuff. 358 00:23:53,602 --> 00:23:56,334 Oh. 359 00:23:56,336 --> 00:23:58,200 In English! How can you read that? 360 00:23:58,202 --> 00:24:01,702 Well, dead tongues are my specialty. Check it out. 361 00:24:03,003 --> 00:24:05,202 See? Totally dead. 362 00:24:05,204 --> 00:24:06,766 Your friend is a bit weird. 363 00:24:06,768 --> 00:24:08,668 You have no idea. 364 00:24:08,670 --> 00:24:12,401 Here it says, "Four suns toward the dawn, 365 00:24:12,403 --> 00:24:14,503 "by horse from Setefilla, 366 00:24:14,505 --> 00:24:16,770 "there you should find Baal." 367 00:24:17,204 --> 00:24:18,467 Ta-da! 368 00:24:18,469 --> 00:24:20,102 "Setefilla..." 369 00:24:22,370 --> 00:24:24,436 Sorry, buddy. 370 00:24:24,438 --> 00:24:28,839 Setefilla is what the Tartessians called the city of Seville. 371 00:24:29,539 --> 00:24:31,101 "Four suns toward the dawn." 372 00:24:31,103 --> 00:24:33,170 A sun was a day in ancient times. 373 00:24:33,606 --> 00:24:35,569 By horse... 374 00:24:35,571 --> 00:24:37,604 120 miles. 375 00:24:38,639 --> 00:24:42,240 120 miles towards the dawn. To the east! 376 00:24:44,972 --> 00:24:48,670 Granada! The Red Temple of Baal is in Granada! 377 00:24:48,672 --> 00:24:50,770 That's it, Tad. There's the Alhambra. 378 00:24:50,772 --> 00:24:53,702 The Moorish palace also known as "The Red One." 379 00:24:53,704 --> 00:24:55,271 That's where they're taking Sara! 380 00:24:57,007 --> 00:24:59,704 Get ready, guys. We're going to Spain. 381 00:24:59,706 --> 00:25:01,306 - Spain! - Yes. 382 00:25:01,308 --> 00:25:02,940 - Whoo-hoo-hoo-hoo! - Wait for us, Midas. 383 00:25:03,639 --> 00:25:05,238 Hold on, Sara. 384 00:25:05,240 --> 00:25:07,705 Tad Stones, on the case. 385 00:25:12,574 --> 00:25:14,306 For the last time, 386 00:25:14,308 --> 00:25:17,772 how do I use this to find Midas' collar? 387 00:25:17,774 --> 00:25:19,405 I won't tell you a thing. 388 00:25:20,873 --> 00:25:25,106 Leave her. There are other ways to make her cooperate. 389 00:25:27,840 --> 00:25:31,939 Will it work, sir? That truth serum might be out of date. 390 00:25:31,941 --> 00:25:35,471 Well, there's only one way to find out. 391 00:25:35,473 --> 00:25:36,706 Mmm? 392 00:25:38,343 --> 00:25:40,008 What do you think of me? 393 00:25:40,507 --> 00:25:42,172 Uh... Er... Uh... 394 00:25:42,174 --> 00:25:43,274 Sir... 395 00:25:43,276 --> 00:25:45,640 Come on, don't be shy. 396 00:25:45,642 --> 00:25:46,940 - Well? - No, I can't... 397 00:25:46,942 --> 00:25:48,074 You... 398 00:25:49,275 --> 00:25:52,541 You are an arrogant bully, uncool and very cheap! 399 00:25:52,543 --> 00:25:54,340 I'm sorry. 400 00:25:54,342 --> 00:25:55,273 Shut it! 401 00:25:55,275 --> 00:25:57,375 And you're also a daddy's boy. Oh! 402 00:26:00,610 --> 00:26:03,109 And your feet stink! 403 00:26:05,310 --> 00:26:06,774 Your turn. 404 00:26:09,576 --> 00:26:12,075 Where are the pieces of the collar? 405 00:26:12,842 --> 00:26:15,643 I won't say a thing. 406 00:26:15,645 --> 00:26:18,210 Don't hold back. You want to say it. 407 00:26:18,577 --> 00:26:19,642 No... 408 00:26:19,644 --> 00:26:21,640 My head... Midas... 409 00:26:21,642 --> 00:26:24,877 That's it! Where are the pieces? 410 00:26:24,879 --> 00:26:27,879 Everything is in my notebook. 411 00:26:28,610 --> 00:26:29,676 Tad... 412 00:26:29,678 --> 00:26:31,142 Tad... 413 00:26:31,144 --> 00:26:32,908 What just happened? 414 00:26:32,910 --> 00:26:34,774 I believe you overdosed her, sir. 415 00:26:34,776 --> 00:26:37,309 Idiots! Who's that Tad she was mumbling about? 416 00:26:37,311 --> 00:26:39,776 Sir, I think he is that guy with the very big nose. 417 00:26:40,378 --> 00:26:42,077 I want that notebook! 418 00:26:42,912 --> 00:26:45,212 Find me that fool of a Tad! 419 00:26:47,980 --> 00:26:51,544 ♪ A little less conversation, a little more action... ♪ 420 00:26:54,511 --> 00:26:55,876 What? 421 00:26:55,878 --> 00:26:58,009 Could you lower your voice and stop drawing attention? 422 00:26:58,011 --> 00:27:01,745 Someone's jealous of my manly voice. Hmm? 423 00:27:05,680 --> 00:27:07,309 We need to find you a better disguise. 424 00:27:07,311 --> 00:27:09,911 What are you talking about? I look fabulous. 425 00:27:09,913 --> 00:27:12,844 So, this is the place we're going to? 426 00:27:12,846 --> 00:27:14,812 Awesome, awesome... 427 00:27:14,814 --> 00:27:18,245 Listen, this thing says food is great in Spain. 428 00:27:18,247 --> 00:27:20,680 - You're a real face-stuffer, right? - Mmm. 429 00:27:20,682 --> 00:27:22,778 Awesome, awesome... 430 00:27:22,780 --> 00:27:25,746 Uh, Tad, what's an Antonio Banderas? 431 00:27:34,481 --> 00:27:37,880 I can't believe we're about to find such a big discovery. 432 00:27:37,882 --> 00:27:39,711 We can make history. 433 00:27:39,713 --> 00:27:41,446 Yeah. It's not gonna be easy. 434 00:27:41,448 --> 00:27:45,045 We have to decipher these notes to find the Temple of Baal. 435 00:27:47,248 --> 00:27:48,514 Taxi! 436 00:27:48,516 --> 00:27:49,947 To the Alhambra, please. 437 00:27:49,949 --> 00:27:52,347 Of course, mi amigo. Come on in. 438 00:27:52,349 --> 00:27:53,779 Thanks. 439 00:27:53,781 --> 00:27:55,414 Hang on. Where's Mummy? 440 00:27:55,416 --> 00:27:58,346 He said he was going to find something to make him fit in. 441 00:27:58,348 --> 00:28:01,047 Fit in? How is he supposed to fit... 442 00:28:03,916 --> 00:28:06,782 I don't believe it. 443 00:28:06,784 --> 00:28:09,680 I don't believe it. 444 00:28:09,682 --> 00:28:13,782 I can't believe everyone dresses like this here. It's so strange! 445 00:28:26,950 --> 00:28:29,448 Ta! Ta! Ta-ta-ta! 446 00:28:29,984 --> 00:28:31,514 Olé! Olé! Olé! 447 00:28:31,516 --> 00:28:35,013 That is the most beautiful elegance I have ever seen. 448 00:28:35,015 --> 00:28:37,282 Oh! Such a nice guy! 449 00:28:37,284 --> 00:28:38,416 Are you happy now? 450 00:28:38,418 --> 00:28:41,548 I hope you don't keep on saying that I draw attention. 451 00:28:41,550 --> 00:28:43,483 Hmm. 452 00:28:46,051 --> 00:28:48,981 I'll take you to the end of the world, if you ask for it. 453 00:28:48,983 --> 00:28:51,717 For now, just take us to the Alhambra. 454 00:28:51,719 --> 00:28:53,547 Well, we can go there, too. 455 00:28:53,549 --> 00:28:54,649 Oh! 456 00:28:54,651 --> 00:28:55,883 Uh-oh. 457 00:28:55,885 --> 00:28:57,584 Here we go. 458 00:29:02,850 --> 00:29:06,116 They have the notebook, sir. What are the orders? 459 00:29:06,118 --> 00:29:10,017 - Take it off the hands of that clown. - Roger that. 460 00:29:10,019 --> 00:29:12,584 Please, don't hurt Tad. 461 00:29:12,586 --> 00:29:16,384 Oh, don't worry, we won't cause him a lot of pain, 462 00:29:16,386 --> 00:29:17,816 I guess. 463 00:29:17,818 --> 00:29:21,549 Wealth? All this is for wealth? 464 00:29:22,853 --> 00:29:24,486 That's so cute. 465 00:29:25,322 --> 00:29:27,151 No. 466 00:29:27,153 --> 00:29:31,420 The power of Midas goes way beyond wealth, my dear. 467 00:29:31,886 --> 00:29:33,518 What is that? 468 00:29:33,520 --> 00:29:36,286 Something I bought from an antiques dealer. 469 00:29:38,287 --> 00:29:42,886 Midas' power is the power of the gods. 470 00:29:42,888 --> 00:29:46,021 The power to rule the world. 471 00:29:48,656 --> 00:29:51,256 And it will be mine. 472 00:29:53,055 --> 00:29:54,551 Ay, mi palomita. 473 00:29:54,553 --> 00:29:57,221 It's hard to believe you're from this world. 474 00:29:57,223 --> 00:30:00,387 Technically, I'm not really from this world. Long story. 475 00:30:00,389 --> 00:30:02,622 - You'll see, when I was a... - Stop it! 476 00:30:08,287 --> 00:30:12,022 Ah! Do you know those guys behind us? 477 00:30:12,024 --> 00:30:14,521 Oh, no. We're in trouble, guys. 478 00:30:14,523 --> 00:30:16,187 Oh, my God! Oh, my God! Are we in danger? 479 00:30:16,189 --> 00:30:17,619 Don't worry, my palomita. 480 00:30:17,621 --> 00:30:20,622 I swear nothing will happen to you while I'm here. 481 00:30:31,089 --> 00:30:32,821 They're getting closer! 482 00:30:32,823 --> 00:30:34,523 They want the notebook. 483 00:30:37,124 --> 00:30:39,324 Ooh! What a nice souvenir! 484 00:30:39,326 --> 00:30:41,258 It's not for you! 485 00:30:42,223 --> 00:30:43,756 Hey, what did you throw it away for? 486 00:30:43,758 --> 00:30:45,223 Come on, help me! 487 00:30:46,090 --> 00:30:48,190 Oh. I get it, I get it, I get it! 488 00:30:48,192 --> 00:30:49,391 There you go! Boom! 489 00:30:53,856 --> 00:30:55,122 Yes! 490 00:30:57,960 --> 00:30:59,659 - Hello. - Oh, hi. 491 00:31:05,758 --> 00:31:07,324 Watch out! 492 00:31:08,657 --> 00:31:10,524 Quick! Release the hood! 493 00:31:34,527 --> 00:31:35,724 Jeff! 494 00:31:35,726 --> 00:31:38,159 Oh, God! Oh, God! We're not gonna get out of this! 495 00:31:41,893 --> 00:31:43,825 Siesta time. 496 00:31:43,827 --> 00:31:44,957 Driver down! Driver down! 497 00:31:44,959 --> 00:31:46,225 Tad! 498 00:31:47,260 --> 00:31:48,492 It's okay Tiff, I got this! 499 00:31:57,294 --> 00:31:58,692 Get out of the way! 500 00:31:58,694 --> 00:31:59,726 Incoming! 501 00:32:01,995 --> 00:32:03,195 What is this thing? 502 00:32:18,228 --> 00:32:19,659 - Watch out! - What? 503 00:32:19,661 --> 00:32:20,727 The bridge! 504 00:32:29,996 --> 00:32:32,094 Huh? 505 00:32:36,963 --> 00:32:38,194 Awesome! 506 00:32:48,799 --> 00:32:51,363 Come on. Let's move before they come back. 507 00:32:51,365 --> 00:32:54,797 So this is the siesta thing the guidebook was talking about. 508 00:33:04,564 --> 00:33:09,563 So, somewhere around here Midas offered the first piece of the collar. 509 00:33:09,565 --> 00:33:13,462 Ah. Look at this color. Look at this sun. Look at this light. 510 00:33:13,464 --> 00:33:16,197 Ugh. How I miss my muddy tombs. 511 00:33:24,999 --> 00:33:28,830 According to the legend, Apollo taught Midas a great lesson. 512 00:33:28,832 --> 00:33:30,364 What's that? 513 00:33:30,366 --> 00:33:33,331 That your wealth is not as important as the people you have close to you. 514 00:33:33,333 --> 00:33:36,264 And what's more, it's worth making a sacrifice for love. 515 00:33:36,266 --> 00:33:37,631 Yeah, that's it. 516 00:33:48,534 --> 00:33:51,198 I'm afraid we did not get the notebook, sir. 517 00:33:51,200 --> 00:33:53,332 You let that idiot escape? 518 00:33:53,334 --> 00:33:56,800 He is a genius, sir. High-level training. Total pro! 519 00:33:57,334 --> 00:33:59,534 A genius? Really? 520 00:34:00,001 --> 00:34:01,600 Total pro. 521 00:34:03,102 --> 00:34:04,464 I don't care! 522 00:34:04,466 --> 00:34:07,099 I want that notebook. Got it? 523 00:34:07,101 --> 00:34:10,368 Yes, sir. The notebook, or my life. 524 00:34:16,401 --> 00:34:18,702 Hang on a second. This looks familiar. 525 00:34:19,968 --> 00:34:21,301 Tiff, look at this. 526 00:34:21,303 --> 00:34:23,702 The drawing looks like that fountain! 527 00:34:24,903 --> 00:34:26,202 Oh. There's an inscription here. 528 00:34:26,204 --> 00:34:28,733 "Centuries after Midas entered the temple of Baal, 529 00:34:28,735 --> 00:34:31,502 "the sultans protected it with 12 beasts." 530 00:34:32,101 --> 00:34:34,501 Nine, 10, 11, 12. 531 00:34:34,503 --> 00:34:37,969 Twelve lions. It has to be here. 532 00:34:37,971 --> 00:34:40,368 There should be a lever of some sort. 533 00:34:51,437 --> 00:34:53,569 It would take a bulldozer to move these things. 534 00:34:55,070 --> 00:34:56,402 Tad, it moved! 535 00:34:58,105 --> 00:34:59,501 Hey, Tiff, look. 536 00:34:59,503 --> 00:35:01,436 There's a mark on this lion. 537 00:35:04,002 --> 00:35:05,701 This one has a mark too. 538 00:35:06,303 --> 00:35:07,669 And it turns! 539 00:35:07,671 --> 00:35:10,669 Great. Let's try to turn all the heads with a mark. 540 00:35:19,371 --> 00:35:21,104 Come on, Tad. 541 00:35:21,106 --> 00:35:23,470 You're doing it wrong. It'd be better to push it from the other side. 542 00:35:23,472 --> 00:35:25,639 It would be better if you gave me a hand. 543 00:35:26,838 --> 00:35:28,770 Oh. That's funny. That's really funny. 544 00:35:29,906 --> 00:35:31,304 Help me with this one, Tiff. 545 00:35:37,239 --> 00:35:38,705 Come on, Tiff! 546 00:35:50,840 --> 00:35:52,538 Nailed it! 547 00:35:58,040 --> 00:36:01,273 Ugh. Sorry. That's something I do when I... 548 00:36:02,808 --> 00:36:06,305 You really have no self-respect, do you? Huh. 549 00:36:06,307 --> 00:36:08,671 Maybe I can find my cousins there! 550 00:36:08,673 --> 00:36:10,339 Belzoni, wait for us here. 551 00:36:10,341 --> 00:36:12,575 And take care of Jeff. 552 00:36:22,076 --> 00:36:24,542 Careful, guys. It's slippery. 553 00:36:27,107 --> 00:36:29,839 Mmm-mmm! 554 00:36:29,841 --> 00:36:30,907 Tasty. Mmm. 555 00:36:32,908 --> 00:36:36,240 Ooh. 556 00:36:36,242 --> 00:36:37,874 What's that noise? 557 00:36:45,342 --> 00:36:47,208 Rats! I hate them! Rats! 558 00:36:47,210 --> 00:36:48,474 Tiff, Tiff. Relax. 559 00:36:48,476 --> 00:36:51,441 Will you just stop screaming? You'll scare them. 560 00:36:51,443 --> 00:36:54,176 What's wrong with them anyway? They're so cute. 561 00:36:54,178 --> 00:36:55,341 Aww. 562 00:36:55,343 --> 00:36:57,475 I feel like I'm back home. 563 00:36:57,477 --> 00:36:59,306 Ew! Ugh! Gross! 564 00:36:59,308 --> 00:37:03,509 Guys, this is a labyrinth. It'll take forever to find the way to the temple. 565 00:37:03,511 --> 00:37:05,478 Hold on a second. I'll ask. 566 00:37:06,077 --> 00:37:07,642 Ask? Who? 567 00:37:07,644 --> 00:37:09,777 Who do you think? Him. 568 00:37:20,444 --> 00:37:24,775 Do you know where is 569 00:37:24,777 --> 00:37:28,010 Baal's temple? 570 00:37:30,079 --> 00:37:33,811 Sorry. I think I didn't say it right. My rat-morse isn't the best. 571 00:37:33,813 --> 00:37:36,742 Are you nuts? Do you really expect that a rat... 572 00:37:36,744 --> 00:37:41,041 Do you know where is Baal's temple? 573 00:37:41,043 --> 00:37:43,509 Where is Baal's temple? 574 00:37:43,511 --> 00:37:45,246 The temple. 575 00:37:45,248 --> 00:37:48,014 T-E-M-P-L-E. Temple! 576 00:37:56,347 --> 00:37:58,013 Got it. Let's go. 577 00:37:58,381 --> 00:38:00,581 Oh! Heels... 578 00:38:01,613 --> 00:38:04,611 We're going to follow a rat. Seriously? 579 00:38:10,413 --> 00:38:12,080 Hi, birdie. 580 00:38:15,248 --> 00:38:16,511 You! 581 00:38:16,513 --> 00:38:18,410 Lead us to your owner, 582 00:38:18,412 --> 00:38:20,445 or we will kill your feathered friend! 583 00:38:33,114 --> 00:38:34,547 This way! 584 00:38:44,116 --> 00:38:47,247 That's a good one. 585 00:38:47,249 --> 00:38:49,215 This guy is hilarious. 586 00:38:54,184 --> 00:38:56,914 Okay, okay, I got it. 587 00:38:56,916 --> 00:38:59,549 Thanks, my little friend. See you! 588 00:39:01,117 --> 00:39:02,548 Great. Now what? 589 00:39:02,550 --> 00:39:04,615 He says we have to enter there. 590 00:39:07,618 --> 00:39:08,746 Are you kidding? 591 00:39:08,748 --> 00:39:10,281 The rat has spoken. 592 00:39:10,283 --> 00:39:13,550 Come on, guys. We didn't get to this point for nothing. 593 00:39:15,252 --> 00:39:16,950 You and your rat! 594 00:39:25,985 --> 00:39:28,848 Mmm! 595 00:39:28,850 --> 00:39:31,216 The guidebook was right. Spanish food is awesome. 596 00:39:34,819 --> 00:39:36,585 The coast is clear. Come on. 597 00:39:40,619 --> 00:39:43,118 Whoever said archaeology isn't glamorous? 598 00:39:44,151 --> 00:39:45,285 That wasn't so bad. 599 00:39:45,287 --> 00:39:47,117 Uh-oh. 600 00:40:00,386 --> 00:40:01,717 Huh? 601 00:40:12,021 --> 00:40:13,086 Baal! 602 00:40:13,088 --> 00:40:14,318 We made it. 603 00:40:14,320 --> 00:40:17,286 I told you! The rat was right! 604 00:40:17,288 --> 00:40:20,119 The rat was right! 605 00:40:26,422 --> 00:40:27,819 Hey, look. 606 00:40:28,687 --> 00:40:30,720 A golden trail. 607 00:40:30,722 --> 00:40:32,720 Midas was here. 608 00:40:42,521 --> 00:40:45,188 Midas' collar piece. 609 00:41:04,822 --> 00:41:08,122 Uh. Guys, let's get out of here, okay? 610 00:41:08,124 --> 00:41:10,954 This place is creepy even for my standards. 611 00:41:13,622 --> 00:41:14,887 No, no, no, no, no! 612 00:41:17,924 --> 00:41:19,520 Oh! Let's pray to the Pachamama. 613 00:41:19,522 --> 00:41:22,323 Oh, Goddess of Earth, please, help us at this time of... 614 00:41:23,790 --> 00:41:26,322 Oh. I guess she isn't listening. 615 00:41:37,224 --> 00:41:38,390 Maybe she was listening. 616 00:41:44,359 --> 00:41:45,657 The room is a trap! 617 00:41:47,225 --> 00:41:49,790 - We've got to get out of here! - Hold on! 618 00:41:56,825 --> 00:41:59,291 The water has to drain out somewhere. 619 00:42:22,428 --> 00:42:25,158 Tad! I can't hold on much longer! 620 00:42:48,595 --> 00:42:50,792 I found a way out. Help me! 621 00:43:17,264 --> 00:43:18,459 Huh? 622 00:43:22,365 --> 00:43:26,165 I'm fine, by the way. Not that anyone asked. 623 00:43:29,730 --> 00:43:33,061 Oh, I'm sorry, little guy. We'll find you another sewer. 624 00:43:38,163 --> 00:43:39,328 We did it. 625 00:43:39,330 --> 00:43:41,263 Tad, we did it! 626 00:43:41,265 --> 00:43:43,129 - We did it! My gosh! - We did it! Yeah! 627 00:43:43,131 --> 00:43:45,530 Congratulations to the happy couple. 628 00:43:52,565 --> 00:43:53,864 Tiffany? 629 00:43:55,529 --> 00:43:57,396 - Tad? - Sara! 630 00:43:57,398 --> 00:43:58,563 Stop right there! 631 00:43:58,565 --> 00:44:00,964 You release her! 632 00:44:02,065 --> 00:44:04,131 You know, as soon as possible. 633 00:44:04,133 --> 00:44:07,830 Give me the piece or I'll end her. 634 00:44:07,832 --> 00:44:09,798 Tad, don't do it. 635 00:44:12,066 --> 00:44:14,899 I'm sorry. I have no choice. 636 00:44:15,666 --> 00:44:16,898 Please. 637 00:44:35,167 --> 00:44:36,933 And the notebook, please. 638 00:44:38,267 --> 00:44:42,099 Give me the notebook, or you won't see her again. 639 00:44:44,635 --> 00:44:45,900 You're despicable. 640 00:44:48,701 --> 00:44:51,567 Yes. It's all here. 641 00:44:52,768 --> 00:44:54,165 Let's go! 642 00:44:54,167 --> 00:44:55,500 You have no right! 643 00:44:57,201 --> 00:45:01,600 We didn't do all that work just to have you steal the piece. 644 00:45:01,602 --> 00:45:05,635 That's what happens when you play against Jack Rackham. 645 00:45:13,271 --> 00:45:14,602 Useless mutt! 646 00:45:17,670 --> 00:45:18,936 Sara! 647 00:45:19,636 --> 00:45:21,301 I thought I lost you. 648 00:45:21,303 --> 00:45:25,636 Oh! I wish I had bodily fluids so I could cry at reunions. 649 00:45:26,304 --> 00:45:27,335 Belzoni. 650 00:45:28,635 --> 00:45:30,801 Hey, buddy. Glad to see you. 651 00:45:30,803 --> 00:45:33,001 Jeff, what happened to you? 652 00:45:33,003 --> 00:45:36,937 We need to move fast before Rackham finds the other pieces of the collar. 653 00:45:36,939 --> 00:45:38,769 I wouldn't worry about that. 654 00:45:38,771 --> 00:45:40,802 Tad, what are you talking about? 655 00:45:40,804 --> 00:45:41,967 He wanted the notebook, 656 00:45:41,969 --> 00:45:44,601 but never said anything of it being complete. 657 00:45:45,471 --> 00:45:46,802 Well done, Tad! 658 00:45:46,804 --> 00:45:49,936 Uh? Yeah? Well, no, I think... So, where do we go? 659 00:45:49,938 --> 00:45:53,535 To Cappadocia, in Turkey. There are hundreds of temples there. 660 00:45:53,537 --> 00:45:57,336 Rackham won't be able to find the right one without these pages. 661 00:45:57,338 --> 00:45:58,903 That would give us a head start. 662 00:45:58,905 --> 00:46:01,370 So let's go, guys! Let's go to Turkey. 663 00:46:09,474 --> 00:46:11,170 Um, here we are. 664 00:46:11,172 --> 00:46:12,804 Thanks. How much is it? 665 00:46:12,806 --> 00:46:15,636 This fare, I do it for free, my palomita. 666 00:46:15,638 --> 00:46:17,703 Oh. Thank you. 667 00:46:17,705 --> 00:46:20,437 What is this "palomita" he keeps talking about? 668 00:46:23,738 --> 00:46:25,272 My gift to you. 669 00:46:25,274 --> 00:46:29,503 It embodies the heart, soul and the belly of our people. 670 00:46:29,505 --> 00:46:33,371 I'll be waiting for you under the lights of the Alhambra. 671 00:46:33,373 --> 00:46:34,572 And you know it. 672 00:46:37,706 --> 00:46:40,238 Spaniards are crazy. 673 00:46:41,274 --> 00:46:42,471 Okay. 674 00:46:42,473 --> 00:46:44,871 That Captain will try to find us a spot on his ship. 675 00:46:44,873 --> 00:46:46,107 Great. 676 00:46:46,109 --> 00:46:47,504 Check this, Tad. 677 00:46:47,506 --> 00:46:50,540 This is the area where we should find the next piece. 678 00:46:50,542 --> 00:46:52,305 Temple of Ariniddu. 679 00:46:52,307 --> 00:46:54,872 Baal's wife. Goddess of the light. 680 00:46:54,874 --> 00:46:57,706 Cool! So what about the third temple? 681 00:46:57,708 --> 00:46:59,140 I don't know much about it. 682 00:46:59,142 --> 00:47:02,673 The only clue is this symbol that appears in everything related to Midas. 683 00:47:02,675 --> 00:47:05,105 It seems to be some sort of personal mark. 684 00:47:05,107 --> 00:47:07,706 Wow. You rock, Sara. 685 00:47:10,875 --> 00:47:12,406 Tad... 686 00:47:12,408 --> 00:47:13,975 Yes, Sara? 687 00:47:13,977 --> 00:47:15,640 Uh... 688 00:47:15,642 --> 00:47:17,606 I wanted you to know that 689 00:47:17,608 --> 00:47:21,506 after all this time we've been apart, I... 690 00:47:23,410 --> 00:47:26,642 Come on, are we leaving or what? I'm dying here. 691 00:47:26,644 --> 00:47:27,808 Again. 692 00:47:27,810 --> 00:47:29,643 Oh. Sorry, I... 693 00:47:33,976 --> 00:47:36,276 Okay. Thank you. Thanks a lot. 694 00:47:36,911 --> 00:47:39,207 Hey, guys, I got us a trip. 695 00:47:41,311 --> 00:47:42,807 Tad, you're the best. 696 00:47:42,809 --> 00:47:46,577 By the mummy Juanita's teeth, that is a floating metropolis. 697 00:47:46,579 --> 00:47:48,341 Uh... 698 00:47:48,343 --> 00:47:50,243 Not that one. 699 00:47:50,979 --> 00:47:52,074 That one. 700 00:47:53,576 --> 00:47:57,276 Forget metropolis. That's not even a tiny little village. 701 00:48:02,746 --> 00:48:04,578 - Hey, Tiff. - Hi. 702 00:48:05,343 --> 00:48:07,442 Can I ask you something? 703 00:48:07,444 --> 00:48:08,577 Go for it. 704 00:48:13,312 --> 00:48:15,876 Oh! That's so sweet. 705 00:48:15,878 --> 00:48:17,811 So, do you think Sara will like it? 706 00:48:18,847 --> 00:48:20,443 Oh. Sara. 707 00:48:20,445 --> 00:48:23,211 Yeah. I don't know if it's good enough for her. 708 00:48:30,546 --> 00:48:31,844 Is everything okay? 709 00:48:31,846 --> 00:48:33,410 Perfect. 710 00:48:33,412 --> 00:48:37,245 It's just that I'm a feet-on-the-ground type of guy, you know. 711 00:48:37,247 --> 00:48:40,043 A feet-under-the-ground type, actually. 712 00:48:40,045 --> 00:48:41,378 Oh, my... 713 00:48:41,380 --> 00:48:42,577 Ooh. 714 00:48:42,579 --> 00:48:44,778 You don't look much better than I do. 715 00:48:45,648 --> 00:48:47,610 All that's happened got me thinking. 716 00:48:47,612 --> 00:48:51,246 Yeah. Come on, cheer up, everything'll be fine. 717 00:48:51,248 --> 00:48:53,511 I've been so focused on my work, 718 00:48:53,513 --> 00:48:55,846 I feel I've left people out of my life. 719 00:48:55,848 --> 00:49:00,214 Oh. One thing's for sure. Talking won't solve anything, darling. 720 00:49:00,216 --> 00:49:02,279 You've got to take the initiative. 721 00:49:02,281 --> 00:49:04,679 Less conversation, more action. 722 00:49:06,079 --> 00:49:08,046 That's actually good advice. 723 00:49:08,048 --> 00:49:10,245 Ugh. Well, I got to confess it isn't mine. 724 00:49:10,247 --> 00:49:12,312 That's what the guy in Vegas was singing about. 725 00:49:12,314 --> 00:49:14,713 It took me a while to learn the lyrics. 726 00:49:16,281 --> 00:49:20,212 Well, can you try it on me? Just to see how it looks. 727 00:49:20,214 --> 00:49:22,581 Oh. Yeah, good idea. 728 00:49:22,583 --> 00:49:27,247 I think you're right. I should stop talking and start taking action. 729 00:49:27,249 --> 00:49:29,312 There you go. That's my Sara. 730 00:49:29,314 --> 00:49:31,446 Thanks. You've been very helpful. 731 00:49:31,448 --> 00:49:33,580 Enjoy the advice. It's for free. 732 00:49:33,582 --> 00:49:35,881 I'll keep on evacuating the paella. 733 00:49:35,883 --> 00:49:37,548 Oh! Here it comes. 734 00:49:43,181 --> 00:49:45,715 Okay. More action. Get right to the point. 735 00:49:53,350 --> 00:49:55,383 It looks great on you. 736 00:50:30,152 --> 00:50:31,416 Thank you. 737 00:50:31,418 --> 00:50:34,416 Unbelievable. They haggle over everything here. 738 00:50:34,418 --> 00:50:36,351 Ho-ho! This is amazing! 739 00:50:36,353 --> 00:50:38,982 We're about to find the second piece of the collar. 740 00:50:38,984 --> 00:50:40,150 Water? 741 00:50:40,152 --> 00:50:42,815 Don't be so excited. Rackham could be around. 742 00:50:42,817 --> 00:50:45,984 Take your stuff. We can't lose any time. 743 00:50:49,154 --> 00:50:51,218 Okay, let's go. 744 00:50:51,220 --> 00:50:52,987 "Okay, let's go." 745 00:50:54,287 --> 00:50:57,285 This can't be happening. 746 00:50:57,887 --> 00:50:59,084 Let me see... 747 00:50:59,086 --> 00:51:01,751 "This can't be happening." 748 00:51:01,753 --> 00:51:04,685 Are you serious? What are you doing? 749 00:51:04,687 --> 00:51:07,451 Well, you're always complaining about my human disguises 750 00:51:07,453 --> 00:51:10,884 so, from now on, I'm going to be exactly like you, 751 00:51:10,886 --> 00:51:12,685 Mr. Perfect Human. 752 00:51:12,687 --> 00:51:13,753 Check this out. 753 00:51:15,653 --> 00:51:17,653 I'm Tad Jones, I can't dance... 754 00:51:17,655 --> 00:51:21,254 It's official. Your friend is a total freak. 755 00:51:22,122 --> 00:51:25,387 Come on. Mummy Bones on the case. 756 00:51:25,389 --> 00:51:26,486 That is... I... 757 00:51:26,488 --> 00:51:28,186 I am not at all like that! 758 00:51:28,188 --> 00:51:30,052 And what are you doing with a paella dish? 759 00:51:30,054 --> 00:51:32,788 It's my present. I love it. I'm taking it everywhere. 760 00:51:32,790 --> 00:51:35,487 I would never wear that thing on my back. 761 00:51:35,489 --> 00:51:39,053 Okay, fine. Let's see what the little monster thinks. 762 00:51:39,055 --> 00:51:42,122 Hi, critter. I'm Tad. Super Cookie! 763 00:51:42,124 --> 00:51:43,620 No, Jeff. I'm Tad. Come here. 764 00:51:43,622 --> 00:51:45,754 Don't pay attention to that impostor. 765 00:51:45,756 --> 00:51:47,553 - Take this one. Here. - I'm the real Tad. 766 00:51:47,555 --> 00:51:49,655 Super Cookie! 767 00:51:51,523 --> 00:51:55,155 I want three teams. Spread out and keep your eyes open. 768 00:51:55,157 --> 00:51:56,719 There are dozens of temples around. 769 00:51:56,721 --> 00:51:57,887 Yes, sir. 770 00:52:16,590 --> 00:52:19,324 Report back here in three hours. 771 00:52:32,859 --> 00:52:34,790 Okay, this is the place. 772 00:52:34,792 --> 00:52:37,491 Oh! What a view. 773 00:52:37,493 --> 00:52:39,789 Isn't it beautiful, Sara? 774 00:52:39,791 --> 00:52:41,858 - Huh? - Sure. 775 00:52:41,860 --> 00:52:42,992 Yeah, well... 776 00:52:45,492 --> 00:52:46,691 It's getting dark. 777 00:52:46,693 --> 00:52:48,823 We should all split up to locate the temple. 778 00:52:48,825 --> 00:52:50,325 - Great. I'll go with... - Oh! Oh! 779 00:52:50,327 --> 00:52:53,190 With me. Me and Tad. Brothers for life. 780 00:52:53,192 --> 00:52:56,993 Let's see who finds the temple first. Boys versus girls. 781 00:52:58,527 --> 00:53:00,826 Let's go, Tiffany. 782 00:53:00,828 --> 00:53:02,823 Oh. Thank goodness I stepped in. 783 00:53:02,825 --> 00:53:06,591 What's going on here? I was trying to spend some time with Sara. 784 00:53:06,593 --> 00:53:09,526 Haven't you noticed something different about her? 785 00:53:09,528 --> 00:53:12,158 Well, she has been acting kind of distant. 786 00:53:12,160 --> 00:53:13,992 Of course! How would she not? 787 00:53:13,994 --> 00:53:16,424 You're not being the knight in shining armor she needs. 788 00:53:16,426 --> 00:53:17,724 The what? 789 00:53:17,726 --> 00:53:20,625 But fear not. We'll make Sara melt for your bones. 790 00:53:20,627 --> 00:53:24,094 They don't call me the Great Conquistador of Peru for nothing. 791 00:53:24,096 --> 00:53:26,226 You just need some practice. 792 00:53:26,228 --> 00:53:27,825 I can't believe it. 793 00:53:27,827 --> 00:53:31,526 If we find the second piece, we'll be just one step away from Midas. 794 00:53:31,528 --> 00:53:33,394 Tiffany, there are too many signs telling 795 00:53:33,396 --> 00:53:36,694 Midas' power is not something to mess with. 796 00:53:36,696 --> 00:53:39,492 Are you saying we shouldn't search for the collar? 797 00:53:39,494 --> 00:53:43,626 I'm just saying that maybe the collar shouldn't see the daylight. 798 00:53:43,628 --> 00:53:45,092 Mmm. 799 00:53:45,094 --> 00:53:46,193 Ah! 800 00:53:46,195 --> 00:53:48,293 Hi, gorgeous. 801 00:53:48,295 --> 00:53:49,927 Mummy, this isn't going to work. 802 00:53:49,929 --> 00:53:52,892 Mummy? Who's Mummy? I'm Sara Lavrof. 803 00:53:52,894 --> 00:53:54,794 No, no, no, no. I can't do this. 804 00:53:54,796 --> 00:53:57,493 Come on. Do you love Sara or not? 805 00:53:57,495 --> 00:53:58,794 With all my heart. 806 00:53:58,796 --> 00:54:01,762 But then aren't you willing to do whatever it takes? 807 00:54:06,094 --> 00:54:07,695 Sara, I... 808 00:54:07,697 --> 00:54:08,561 Yes? 809 00:54:08,563 --> 00:54:10,030 I know you have a lot on your mind. 810 00:54:10,032 --> 00:54:11,228 Yes? 811 00:54:11,230 --> 00:54:14,296 And you almost have no time to think about the present, 812 00:54:14,298 --> 00:54:16,127 which is where I am. 813 00:54:16,129 --> 00:54:17,361 Mmm. 814 00:54:18,497 --> 00:54:22,696 But what I truly want is to live 815 00:54:22,698 --> 00:54:24,395 in the same age as you, 816 00:54:24,397 --> 00:54:28,496 no matter which one, you know, past, present or future. I... 817 00:54:30,130 --> 00:54:31,762 I want to be your partner 818 00:54:32,499 --> 00:54:36,032 in the big adventure of life. 819 00:54:39,263 --> 00:54:40,795 Mmm! 820 00:54:40,797 --> 00:54:42,364 Hey! Whoa! What are you doing? 821 00:54:42,366 --> 00:54:44,663 Oh, sorry. But that was just so beautiful. 822 00:54:44,665 --> 00:54:46,797 You have to tell Sara all that stuff. 823 00:54:46,799 --> 00:54:50,397 She's gonna love it. Any woman will fall in love with you now. 824 00:54:50,399 --> 00:54:51,930 Tad! 825 00:54:54,666 --> 00:54:56,995 There are no symbols from the notebook here either. 826 00:54:56,997 --> 00:54:59,430 It's impossible. We've looked at over 20 temples. 827 00:54:59,432 --> 00:55:03,498 We'd better find the right one before total pro Tad does. 828 00:55:03,500 --> 00:55:05,032 You? A total pro? 829 00:55:05,034 --> 00:55:08,264 If it doesn't work out with Sara, you've got Crazy Eyes down there. 830 00:55:08,266 --> 00:55:12,165 Shh. Look at that. This is the temple. 831 00:55:12,167 --> 00:55:13,699 Let's get back to Rackham. 832 00:55:13,701 --> 00:55:16,131 Maybe the others had more luck. 833 00:55:19,334 --> 00:55:23,635 Stay here with Jeff. Holler if you see those guys coming back. 834 00:55:25,968 --> 00:55:26,965 Great. 835 00:56:36,238 --> 00:56:38,303 That was scary. 836 00:56:46,271 --> 00:56:47,371 Huh? 837 00:57:58,642 --> 00:58:00,774 Tad. We've been looking for you. 838 00:58:00,776 --> 00:58:02,938 The second piece! 839 00:58:02,940 --> 00:58:05,807 I... I got it, Sara. I got it. 840 00:58:05,809 --> 00:58:07,108 And not just that. 841 00:58:07,509 --> 00:58:08,740 Look. 842 00:58:09,543 --> 00:58:11,340 That mountain. 843 00:58:11,342 --> 00:58:13,008 Midas' symbol! 844 00:58:13,010 --> 00:58:17,241 Midas didn't make the last offering in an existing temple. 845 00:58:17,243 --> 00:58:19,074 He built one for Apollo. 846 00:58:19,076 --> 00:58:20,940 The third piece has got to be there! 847 00:58:20,942 --> 00:58:24,209 Yes. We have to hurry and get it before Rackham. 848 00:58:26,444 --> 00:58:28,075 Or we can destroy this one. 849 00:58:28,677 --> 00:58:30,173 Destroy it? 850 00:58:30,175 --> 00:58:33,043 The biggest discovery in history? You can't be serious. 851 00:58:33,045 --> 00:58:36,541 Tiffany, we can't let Rackham get the power of Midas. 852 00:58:36,543 --> 00:58:39,373 But, Sara, we're so close. 853 00:58:39,375 --> 00:58:42,176 Tad, let's end this now. 854 00:58:42,178 --> 00:58:45,409 No, Tad. Don't give it to her. It's crazy. 855 00:58:45,411 --> 00:58:48,574 Sara, isn't it better that we get all the pieces? 856 00:58:48,576 --> 00:58:52,443 The power of the gods does not belong in the hands of mortals. 857 00:58:52,445 --> 00:58:55,979 If Rackham gets the necklace, he'll be invincible. 858 00:58:59,445 --> 00:59:01,278 Wait. Where's Tiffany? 859 00:59:05,279 --> 00:59:07,045 I can't believe it! 860 00:59:07,578 --> 00:59:09,143 Sara, I'm sorry... 861 00:59:09,145 --> 00:59:12,344 I have to find the third piece and destroy it before Rackham gets it. 862 00:59:12,346 --> 00:59:13,710 Sara, wait for me! 863 00:59:13,712 --> 00:59:16,210 No, Tad, I just need to be alone. 864 00:59:24,647 --> 00:59:28,844 You fools! You mean to tell me that between all of you 865 00:59:28,846 --> 00:59:31,344 and after all these days of searching 866 00:59:31,346 --> 00:59:33,179 you've found nothing? 867 00:59:33,181 --> 00:59:34,978 This is useless! 868 00:59:34,980 --> 00:59:37,411 That meathead in the hat has played me! 869 00:59:44,546 --> 00:59:46,945 I wanna be on the winning team. 870 00:59:48,414 --> 00:59:49,546 Hmm. 871 00:59:57,880 --> 01:00:00,246 Ugh! Finally, you're here! 872 01:00:00,248 --> 01:00:02,146 Where have you been? 873 01:00:02,148 --> 01:00:04,779 Hey, are we going back with Sara? 874 01:00:04,781 --> 01:00:07,346 She's gone. 875 01:00:07,348 --> 01:00:09,346 And Tiffany? 876 01:00:09,348 --> 01:00:11,481 She's gone too. 877 01:00:13,216 --> 01:00:16,178 It's official. You're a total disaster with women. 878 01:00:16,180 --> 01:00:18,914 - How could I be such an idiot? - Well, do you want my opinion? 879 01:00:18,916 --> 01:00:20,481 All I had to do was give her the piece. 880 01:00:20,483 --> 01:00:23,381 We'd have destroyed it and that's it, end of story. 881 01:00:24,818 --> 01:00:28,915 You know, in 500 years I have seen all kinds of love disasters, 882 01:00:28,917 --> 01:00:30,681 and yours is one of the worst. 883 01:00:30,683 --> 01:00:32,114 Please, don't start again. 884 01:00:32,116 --> 01:00:35,181 Seriously, I never saw anyone fail so many times. 885 01:00:35,183 --> 01:00:37,916 Yeah, yeah, yeah. Okay, okay, I get it. I get it. 886 01:00:40,649 --> 01:00:45,050 But I also never saw anyone cross the whole world for love. 887 01:00:47,318 --> 01:00:49,849 Now, you must complete your training. 888 01:00:49,851 --> 01:00:52,016 I... I'm not sure if I'm ready. 889 01:00:52,018 --> 01:00:53,348 Of course you are. 890 01:00:53,350 --> 01:00:56,416 You have worked so hard to get the woman you love. 891 01:00:56,418 --> 01:00:58,951 Now, she needs you more than ever. 892 01:01:00,518 --> 01:01:01,685 You're right. 893 01:01:01,687 --> 01:01:04,049 I've never thought I'd say this, but you're right. 894 01:01:04,051 --> 01:01:05,115 I have to help her. 895 01:01:05,117 --> 01:01:08,850 That's my brother. Come on, tiger. Tiger. 896 01:01:08,852 --> 01:01:12,453 Here I come, Sara. Tad Stones, on the case. 897 01:02:54,189 --> 01:02:55,955 Come on, one more step. 898 01:02:55,957 --> 01:02:58,457 I can't go any further, Tad. 899 01:02:59,024 --> 01:03:01,624 I can't feel my legs! 900 01:03:01,626 --> 01:03:03,188 My legs! 901 01:03:03,190 --> 01:03:05,190 Oh, no! 902 01:03:12,525 --> 01:03:13,590 Sara. 903 01:03:17,057 --> 01:03:18,256 Over there! 904 01:03:20,093 --> 01:03:21,656 Rackham. We have to hurry. 905 01:03:21,658 --> 01:03:24,792 Oh. No, no, no, no, no. Now you want me to climb down? 906 01:03:24,794 --> 01:03:26,722 This is a violation of human rights. 907 01:03:26,724 --> 01:03:28,023 First, you're not human. 908 01:03:28,025 --> 01:03:30,990 And second, there's no time to climb down. 909 01:03:30,992 --> 01:03:33,458 Hey, that's my present. What are you doing? 910 01:03:33,826 --> 01:03:35,092 Using it. 911 01:03:41,560 --> 01:03:44,259 You don't know what you're doing, Tiffany. 912 01:04:02,227 --> 01:04:04,160 All right. Jeff, come here. 913 01:04:04,893 --> 01:04:06,560 Come on. Get over here. 914 01:04:06,562 --> 01:04:08,391 This thing can have so many functions! 915 01:04:08,393 --> 01:04:10,294 Carefully, we don't want to... 916 01:04:24,697 --> 01:04:25,758 Hey! 917 01:04:25,760 --> 01:04:26,792 - Uh... - Huh? 918 01:04:32,795 --> 01:04:34,094 What the heck is that? 919 01:04:43,097 --> 01:04:44,426 You again? 920 01:04:44,428 --> 01:04:45,494 Total pro. 921 01:04:46,530 --> 01:04:47,595 Tiffany? 922 01:04:48,961 --> 01:04:50,427 Tad? 923 01:04:50,429 --> 01:04:51,360 Sara. 924 01:04:51,362 --> 01:04:52,795 What are you doing here? 925 01:04:52,797 --> 01:04:55,828 I couldn't leave you on your own. Sara, I'm... 926 01:04:55,830 --> 01:04:57,262 Stop it! 927 01:04:57,264 --> 01:04:59,830 Let's move on. We're almost there. 928 01:05:19,665 --> 01:05:21,362 Apollo. 929 01:05:21,364 --> 01:05:23,996 What about the altar? Where's the piece? 930 01:05:23,998 --> 01:05:27,495 Midas built this temple to do the last offering to Apollo. 931 01:05:27,497 --> 01:05:29,896 There is only one place to find the piece. 932 01:06:03,833 --> 01:06:05,298 You. Bring me the piece. 933 01:06:05,300 --> 01:06:06,666 Absolutely not. 934 01:06:06,668 --> 01:06:09,166 Okay, okay. I'm going. 935 01:06:09,168 --> 01:06:11,334 Hey, you. Don't be so rude. 936 01:06:30,967 --> 01:06:31,999 Tad? 937 01:06:33,035 --> 01:06:35,566 I'm not Tad! 938 01:06:35,568 --> 01:06:37,499 I'm Midas! 939 01:06:37,501 --> 01:06:39,668 I possessed Tad's body, 940 01:06:39,670 --> 01:06:43,534 and I'm not going to give you the collar! 941 01:06:46,136 --> 01:06:47,201 Oh! That hurts. 942 01:06:47,203 --> 01:06:49,400 What the heck are you saying? 943 01:06:49,402 --> 01:06:52,702 I honestly had no idea, I had to try something. 944 01:06:54,001 --> 01:06:55,834 Oh. He really has no shame. 945 01:06:58,836 --> 01:07:01,669 Now, put it on me. 946 01:07:05,003 --> 01:07:06,902 Thank you, loser. 947 01:07:48,640 --> 01:07:51,639 Okay, you have what you wanted. Now, let them go. 948 01:07:52,572 --> 01:07:54,537 There's a problem, darling. 949 01:07:54,539 --> 01:07:57,805 I never let the losing team win. 950 01:07:57,807 --> 01:07:59,338 What? We had a deal! 951 01:07:59,340 --> 01:08:01,439 You get the power and I get the fame. 952 01:08:01,441 --> 01:08:02,605 And you don't hurt them. 953 01:08:02,607 --> 01:08:05,340 Can you believe these kids? They are so naive! 954 01:08:06,540 --> 01:08:08,972 You know? That oddball is right. 955 01:08:10,107 --> 01:08:11,672 - Huh? - Okay, nobody move. 956 01:08:11,674 --> 01:08:15,571 - Oh? - Just give me the collar and let us all go, and... 957 01:08:15,573 --> 01:08:16,973 Oh! No! 958 01:08:19,140 --> 01:08:21,140 You don't get it. 959 01:08:21,142 --> 01:08:24,773 Now, I have the power of Midas! 960 01:08:28,008 --> 01:08:29,340 Uh-oh. 961 01:08:31,173 --> 01:08:33,039 Run! 962 01:08:35,076 --> 01:08:36,238 Oh. Hello. 963 01:08:40,841 --> 01:08:42,939 Muah! I love this thing. 964 01:08:45,909 --> 01:08:47,674 Oh, gosh. I don't wanna die, I don't wanna die. 965 01:08:47,676 --> 01:08:49,776 You are already dead! Run! 966 01:08:57,777 --> 01:08:59,109 Huh... 967 01:09:02,509 --> 01:09:04,908 We have to stop him. 968 01:09:04,910 --> 01:09:07,141 Yeah. Yeah, yeah, yeah... I'm on it. 969 01:09:07,143 --> 01:09:08,239 Are you all right? 970 01:09:08,241 --> 01:09:10,074 Yeah, I just need a minute. 971 01:09:10,076 --> 01:09:11,675 Hello! This guy's on fire! 972 01:09:16,044 --> 01:09:18,977 Let me borrow this. Let's all split up and surround him. 973 01:09:19,410 --> 01:09:20,542 There you are. 974 01:09:20,544 --> 01:09:22,510 Go! 975 01:09:28,345 --> 01:09:29,577 Oof! 976 01:09:30,346 --> 01:09:31,974 Oops! 977 01:09:35,543 --> 01:09:36,942 Where are you going? 978 01:09:47,979 --> 01:09:49,178 Thank you. 979 01:09:58,778 --> 01:10:00,777 Uh... I'm sorry, I didn't... 980 01:10:00,779 --> 01:10:02,011 Total pro. 981 01:10:05,713 --> 01:10:08,676 Don't forget me! 982 01:10:11,580 --> 01:10:13,945 I'm getting tired of you! 983 01:10:31,245 --> 01:10:32,712 Sara! No. 984 01:10:56,349 --> 01:10:58,115 What did you accomplish? 985 01:11:09,083 --> 01:11:10,781 Say goodbye to her. 986 01:11:33,417 --> 01:11:36,684 We did it, Sara. It's over. 987 01:11:37,118 --> 01:11:39,316 Tad. 988 01:11:39,318 --> 01:11:40,550 Sara? 989 01:11:42,085 --> 01:11:44,517 Oh, no. No, no, no, no. This can't be happening. 990 01:11:44,519 --> 01:11:46,149 Not to you. No! 991 01:11:46,151 --> 01:11:48,517 Oh, no. This is not good. 992 01:11:48,519 --> 01:11:49,815 Okay. Okay. 993 01:11:49,817 --> 01:11:51,949 - There has to be a way to stop it. - Tad. 994 01:11:51,951 --> 01:11:53,316 The sacrifice. 995 01:11:53,318 --> 01:11:56,150 Midas got his daughter back. The collar, I have to destroy it! 996 01:12:07,119 --> 01:12:09,283 No! 997 01:12:09,285 --> 01:12:12,586 This is all my fault. I should have destroyed that piece. 998 01:12:12,588 --> 01:12:15,084 - Tad... - I'm sorry. I'm so sorry. 999 01:12:15,086 --> 01:12:19,484 Don't be, Tad. It's been the most amazing adventure. 1000 01:12:19,486 --> 01:12:21,952 - All these days with you. - Sara, no. 1001 01:12:21,954 --> 01:12:23,484 I wouldn't trade that for the world. 1002 01:12:23,486 --> 01:12:25,486 Please, don't go. 1003 01:12:25,488 --> 01:12:27,353 - Tad. - Sara. 1004 01:12:27,853 --> 01:12:29,084 I... 1005 01:12:30,220 --> 01:12:31,786 I love... 1006 01:12:32,319 --> 01:12:34,252 No. No. 1007 01:12:38,519 --> 01:12:41,085 No. No. 1008 01:12:43,121 --> 01:12:44,854 Tad! Tad! 1009 01:12:44,856 --> 01:12:47,055 We got to leave now! 1010 01:12:48,022 --> 01:12:49,786 Tad, come on! 1011 01:12:50,786 --> 01:12:53,320 Just go. I'm gonna stay. 1012 01:12:57,089 --> 01:13:00,956 All I ever wanted was to be with you. 1013 01:13:05,321 --> 01:13:06,687 I love you. 1014 01:13:32,223 --> 01:13:33,389 What... 1015 01:14:06,859 --> 01:14:09,557 - Hi. - Sara? 1016 01:14:09,559 --> 01:14:12,591 Oh, Tad was willing to die for her. 1017 01:14:12,593 --> 01:14:14,393 A sacrifice for love. 1018 01:14:15,292 --> 01:14:16,391 Sara. 1019 01:14:47,128 --> 01:14:49,228 - Hey, guys. Burger? - Thank you. 1020 01:14:50,493 --> 01:14:52,325 Hey, fellas. Thanks for coming. 1021 01:14:52,327 --> 01:14:53,859 Oh. Great party, Tad. 1022 01:14:53,861 --> 01:14:55,559 Where's your girlfriend? Huh? 1023 01:14:55,561 --> 01:14:59,559 Don't you know? She's out there making big discoveries. 1024 01:15:00,729 --> 01:15:02,793 No, seriously, she's about to come. 1025 01:15:02,795 --> 01:15:04,092 Oh. Sure, sure... 1026 01:15:04,094 --> 01:15:06,226 No, come on. She'll be here right now. 1027 01:15:06,228 --> 01:15:09,360 Hey, how are you doing. How is my tiger? 1028 01:15:16,028 --> 01:15:17,193 Tad? 1029 01:15:19,795 --> 01:15:21,495 - Hi, Sara. - Hi, sweetie. 1030 01:15:23,228 --> 01:15:24,727 Hey, check this out. 1031 01:15:29,595 --> 01:15:30,928 No more party for them. 1032 01:15:31,762 --> 01:15:33,295 So, what are you going to do now? 1033 01:15:33,297 --> 01:15:36,627 I'll go back to Paititi. This will pay my way back in. 1034 01:15:36,629 --> 01:15:39,961 Oh. They're going to go crazy for it. They love gold there. 1035 01:15:39,963 --> 01:15:42,095 I'm gonna miss you so much. 1036 01:15:42,097 --> 01:15:44,095 I don't wanna cry, I don't wanna cry... 1037 01:15:44,097 --> 01:15:46,761 Ugh. I still have no fluids, I can't cry. 1038 01:15:46,763 --> 01:15:48,797 I don't want to see you cry. 1039 01:15:50,296 --> 01:15:52,929 I waited for you at the Alhambra, and you didn't show up. 1040 01:15:54,032 --> 01:15:55,695 You? How did you... 1041 01:15:55,697 --> 01:15:57,862 Your little friend has guided me to you. 1042 01:15:59,265 --> 01:16:00,396 Ratty! 1043 01:16:00,398 --> 01:16:03,163 Oh! I'm happier than a cockroach in a latrine! 1044 01:16:03,165 --> 01:16:06,262 How I like to see you smile, my palomita. 1045 01:16:06,264 --> 01:16:09,862 Uh, I'm starting to be worried about the meaning of "palomita." 1046 01:16:09,864 --> 01:16:12,497 Ah! Who cares? Let's start a real party! 1047 01:16:13,697 --> 01:16:15,964 Oh! She drives me crazy. 1048 01:16:17,265 --> 01:16:19,763 You're going to miss him, too. 1049 01:16:19,765 --> 01:16:22,796 He's probably the most annoying, irritating, 1050 01:16:22,798 --> 01:16:25,198 badly-dressed sidekick ever. 1051 01:16:25,200 --> 01:16:27,762 But you're right, I am gonna miss him. 1052 01:16:27,764 --> 01:16:29,198 I know this isn't the same, 1053 01:16:29,200 --> 01:16:32,066 but maybe this will cheer you up. 1054 01:16:33,799 --> 01:16:35,498 Are you serious? 1055 01:16:35,500 --> 01:16:36,730 Hmm. 1056 01:16:36,732 --> 01:16:37,897 Yeah! 1057 01:16:43,632 --> 01:16:47,898 Uh, sorry. You know, it's something I do when I get, uh... 1058 01:16:47,900 --> 01:16:49,632 You still want to be my girlfriend? 1059 01:16:53,701 --> 01:16:56,432 Come on! Let's dance, everybody! 1060 01:16:56,434 --> 01:16:58,167 One, two, three! 1061 01:17:11,036 --> 01:17:12,568 Hey, hey! Hey-ah! 1062 01:17:35,288 --> 01:17:40,288 Subtitles by explosiveskull 73905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.