All language subtitles for Star.Slammer.1987.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,700 --> 00:00:13,700 www.titlovi.com 2 00:00:16,700 --> 00:00:20,000 Preostalo ti je jo� 25 sekundi za mu�enje u stilu - B. 3 00:00:20,601 --> 00:00:23,001 Zato udri i navali. 4 00:00:40,302 --> 00:00:43,302 U redu, to je to. Sada prestani. 5 00:00:43,403 --> 00:00:46,503 Stil mu�enja - B, je sada zavr�en. 6 00:00:57,404 --> 00:01:00,604 Sada sledi ono pravo. Stil mu�enja - C. 7 00:01:00,705 --> 00:01:04,605 Celo potamnivanje, 25 minuta. Zabavite se. 8 00:04:30,906 --> 00:04:35,606 Prvo poglavlje SMRT NA PLANETI AROUS 9 00:05:59,607 --> 00:06:04,607 Dr� ne daj. Dolazim u miru. 10 00:06:09,608 --> 00:06:14,208 Ja sam sve�tenik. Zovem se Zol. 11 00:06:14,609 --> 00:06:18,209 Dolazim u miru, u ime Taura. 12 00:06:18,410 --> 00:06:21,210 Ne mrdaj, dekice. 13 00:06:21,411 --> 00:06:24,911 Jo� jedan korak i bi�e� natakaren. 14 00:06:26,112 --> 00:06:28,912 Ho�u re�i, na tvoju motku. 15 00:06:39,213 --> 00:06:41,913 Ba� vas ne hrane u hramu, zar ne? 16 00:06:41,914 --> 00:06:47,414 Zalihe su nam slabe. Zato sam i po�ao, radi priloga. 17 00:06:48,115 --> 00:06:51,415 Kako naziva� ovaj delikates? 18 00:06:52,216 --> 00:06:54,416 D�ud�u ga zove kakance. 19 00:06:54,517 --> 00:06:59,117 Bolje da ga mandamo po tanjiru, nego da gazimo po njemu u pe�ini. 20 00:06:59,718 --> 00:07:02,118 Kakance. Kakance. 21 00:07:07,119 --> 00:07:11,119 Ne diraj to, jo� uvek je rovito. Jo� nije pustilo kiselinu od onih kratera. 22 00:07:14,120 --> 00:07:16,120 Ovi Prcoljci... 23 00:07:16,321 --> 00:07:20,321 Dobri su radnici, ali nisu ba� svoji sa mozgom. 24 00:07:21,522 --> 00:07:26,522 Kada sam prvi put do�la, jedan je re�io da se umije u krateru. 25 00:07:26,823 --> 00:07:29,523 Odrljio je facu do lobanje. 26 00:07:29,824 --> 00:07:31,824 Zar nije tako? 27 00:07:39,325 --> 00:07:43,025 Tabrinski terenac. - Olo� koji skuplja porez. 28 00:07:43,226 --> 00:07:46,226 Pro�li put su nam o�istili polovinu bud�eta. 29 00:07:46,527 --> 00:07:50,527 Tabrinovi ratnici su dugo godina mu�ili ljude Taura. 30 00:07:50,728 --> 00:07:54,528 Njihova tiranija ne�e zauvek da traje. 31 00:07:54,729 --> 00:07:58,229 Gra�ani u podzemlju su se udru�ili. 32 00:07:58,430 --> 00:08:03,430 Treba�e vi�e od molitvi i amaterskih �pijuna da se spre�i onaj olo�, sve�teni�e. 33 00:08:04,631 --> 00:08:11,431 Idemo momci. Sakrijmo vredne stvari pre nego stignu. 34 00:08:27,832 --> 00:08:30,832 Ima li �ega vrednog u ovoj vukojebini? 35 00:08:31,033 --> 00:08:39,833 Izgleda da nema puno pe�uraka, �ivotinja, slepih mi�eva ili p�ela. 36 00:08:40,134 --> 00:08:43,934 Ne laprdaj ono �to nema, nego na�i ono �ega ima i to brzo! 37 00:08:44,135 --> 00:08:47,135 Postoji mogu�nost za nalazi�tem kristala. 38 00:08:48,736 --> 00:08:52,836 Onda idemo da ih na�emo. - Jesam li bio dobar, gospodaru? 39 00:08:53,037 --> 00:08:55,037 Bio si dobar, Krego. 40 00:08:58,538 --> 00:09:02,038 Bezvredna mala ljigo. 41 00:09:03,039 --> 00:09:04,539 Ajde bre! 42 00:09:49,840 --> 00:09:53,540 Zdravo, �i�a. Ja sam Bentor. 43 00:09:53,841 --> 00:09:56,041 Gospodarev izaslanik. 44 00:09:56,742 --> 00:10:02,642 Uze�emo tvoj dare�ljiv prilog. - Ovi kristali su prilog za Taur. 45 00:10:02,943 --> 00:10:05,743 Nemate pravo da ih uzmete. 46 00:10:05,844 --> 00:10:10,544 Dr�a�u ih na sigurnom. Ako ti zatrebaju, slobodno potra�i. 47 00:10:10,745 --> 00:10:13,945 Na Tauru imamo izreku. 48 00:10:14,246 --> 00:10:17,946 �ovek koji se poda zlu, 49 00:10:18,047 --> 00:10:21,947 otklju�ava vrata sopstvenoj propasti. 50 00:10:23,948 --> 00:10:26,948 Nemoj meni da drobi� te fore, stari. 51 00:10:27,149 --> 00:10:31,149 Ja sam odavno prolupao. Ubij ga. 52 00:10:56,150 --> 00:10:57,150 Sranje. 53 00:12:38,351 --> 00:12:42,151 Krego, nosi ove kristale na brod. 54 00:14:43,152 --> 00:14:44,752 Ku�ko! 55 00:14:44,953 --> 00:14:46,753 Ubi�u te! 56 00:14:47,054 --> 00:14:50,754 Poglavlje dva NEBESKA BUVARA 57 00:14:52,055 --> 00:14:55,055 Gospodareva vrhovna komanda te smatra krivom 58 00:14:55,156 --> 00:14:59,056 za ubistvo Zola, sve�tenika sa Taura, 59 00:14:59,357 --> 00:15:01,857 i dva vojnika njenog viso�anstva. 60 00:15:02,058 --> 00:15:07,058 Zbog ovih ludosti, osu�una si na slu�enje kazne u zatvoru na Vijemansu. 61 00:15:07,559 --> 00:15:11,059 Gde �e� provesti u lancima narednih 7 godina. 62 00:15:11,260 --> 00:15:15,260 Ili do svoje smrti. �ta god da te prvo zadesi. 63 00:15:17,361 --> 00:15:21,361 Ja sam upravnica. Dobrodo�la na zatvorski brod. 64 00:15:29,362 --> 00:15:32,962 Svako neslaganje me�u zatvorenicima �e biti �estoko sankcionisano. 65 00:15:33,163 --> 00:15:35,963 Kazne �e biti smrtne. 66 00:15:36,264 --> 00:15:41,264 Za slu�aj da pomi�lja� na bekstvo, 50 devojaka je poku�alo... 67 00:15:42,365 --> 00:15:45,465 ...i 50 devojaka je mrtvo. 68 00:15:46,466 --> 00:15:49,466 Nadam se da �e� imati ugodan boravak. 69 00:15:49,867 --> 00:15:52,467 �elim ti prijatan dan. 70 00:16:07,468 --> 00:16:09,468 Je li progovorila? 71 00:16:09,569 --> 00:16:11,669 Samo je mrmljala. - Jel'? 72 00:16:11,770 --> 00:16:14,770 Ni�ta posebno. Samo je pri�ala u snu. 73 00:16:25,671 --> 00:16:30,771 Budi se, du�ice. Probudi se i upoznaj nove cimerke. 74 00:16:33,472 --> 00:16:36,772 Budi se ku�ko, jedva �ekam da te upoznam. 75 00:16:37,073 --> 00:16:40,773 Oladi, Stejsi, jo� je nisam izribala. - Tako je. 76 00:16:40,874 --> 00:16:43,774 Nisi pitala mamu za dozvolu. 77 00:16:44,075 --> 00:16:46,775 Edrijen, ti pazi na Mafin. 78 00:16:55,276 --> 00:16:57,076 Moja glavud�a. 79 00:16:58,677 --> 00:17:01,377 To ti je izvetrio njihov omamljiva�. 80 00:17:01,578 --> 00:17:05,378 Dobro te omame kako novi zatvorenici ne bi pravili probleme. 81 00:17:06,479 --> 00:17:09,379 Ubrzo �e� po�eleti da dejstvo nije isteklo. 82 00:17:09,580 --> 00:17:12,380 Ne brbljaj vi�e i obavi to. 83 00:17:13,281 --> 00:17:17,081 Skviker, dolazi ovamo, svi moraju biti na okupu. 84 00:17:18,582 --> 00:17:21,582 Zar moramo? Ve� deluje povre�eno. 85 00:17:22,483 --> 00:17:24,583 Pre�ive�e. 86 00:17:25,484 --> 00:17:28,484 Vreme je da se bolje upoznamo. 87 00:17:28,485 --> 00:17:30,985 Kej Kej, ti po�ni prva. 88 00:17:32,986 --> 00:17:35,986 Ja sam Kej Kej, dobro nam do�la. 89 00:17:39,087 --> 00:17:42,987 Zovem se Marni. Fina ode�a. 90 00:17:48,988 --> 00:17:51,988 Zar mi nisi slatka? 91 00:17:52,489 --> 00:17:55,989 Ja sam Rubi. Nemoj da me nervira�. 92 00:17:58,190 --> 00:17:59,990 Ja sam slede�a. 93 00:18:00,091 --> 00:18:02,891 Odbij bandoglava, ne dopada� mi se. 94 00:18:02,992 --> 00:18:05,892 Ja sam Skre�. 95 00:18:14,093 --> 00:18:17,893 Verujem da smo se ve� upoznale? - Slu�aj ti... 96 00:18:24,894 --> 00:18:26,894 Edrijen, ti si slede�a. 97 00:18:29,495 --> 00:18:32,295 Zatvorenica 536, poznatija kao Edrijen. 98 00:18:32,496 --> 00:18:35,496 Osu�ena sam na 3 godine za ubistvo mojih roditelja. 99 00:18:35,597 --> 00:18:39,597 Kazna mi je produ�ena na 12, jer sam ubijala male zelemba�e. 100 00:18:43,198 --> 00:18:46,198 Slatko... Skviker? 101 00:18:50,199 --> 00:18:51,199 Hajde. 102 00:18:53,400 --> 00:18:57,900 Svi me zovu Skviker. Ne pripadam ovde jer ni�ta nisam uradila... 103 00:18:58,001 --> 00:19:00,901 Hajde, Skviker. - Da li moram? 104 00:19:11,002 --> 00:19:14,302 Da si odmah utuvila u glavu. 105 00:19:16,503 --> 00:19:19,603 Kada nema upravnice i njenih buldoga, 106 00:19:19,904 --> 00:19:23,604 ja upravljam ovim blokom. 107 00:19:24,005 --> 00:19:27,005 Prijatelji me zovu Majk. 108 00:19:27,206 --> 00:19:32,206 Ali ti ne�e�, jer ose�am da si neka nadurena ku�ka, 109 00:19:33,607 --> 00:19:36,907 ili si mo�da upravni�in �pijun. 110 00:19:38,208 --> 00:19:41,908 To su dve stvari koje mi nikako ne koriste. 111 00:19:47,909 --> 00:19:52,709 Zovem se Taura. Mo�ete svi da me poljubite u guzicu. 112 00:19:53,510 --> 00:19:56,710 Stra�ari! Stra�ari! 113 00:20:21,211 --> 00:20:24,711 U redu dame, na va�e pozicije! 114 00:20:24,912 --> 00:20:26,712 Dude napred! 115 00:20:36,113 --> 00:20:39,213 �ta je? Nema tople dobrodo�lice? 116 00:20:39,614 --> 00:20:43,214 Mafin, Rubi, spustite je! 117 00:20:50,315 --> 00:20:53,215 Nazad u va�e �elije, tutanj! 118 00:20:59,216 --> 00:21:02,216 Ti si zatvorenica 831. 119 00:21:02,417 --> 00:21:05,817 Zato�ena si na brodu njenog viso�anstva, Vijamensu. 120 00:21:07,018 --> 00:21:10,718 Evo tvoje prve i najva�nije lekcije. 121 00:21:10,919 --> 00:21:13,919 Ako ti ja ne�to ka�em, u�ini to. 122 00:21:14,120 --> 00:21:15,120 Jasno? 123 00:21:15,321 --> 00:21:17,121 Da, gospodine. 124 00:21:17,322 --> 00:21:20,122 Odgovori sa potvrdno. 125 00:21:20,323 --> 00:21:21,323 Potvrdno. 126 00:21:22,624 --> 00:21:28,324 Sva ostala pravila mogu da se sa�mu u jedno prosto. 127 00:21:29,025 --> 00:21:32,025 Te�ko tebi ako prekr�i� prvo. 128 00:21:32,326 --> 00:21:37,326 Skidaj se i ulazi u uniformu. Ovo ti nije modna revija. 129 00:22:07,427 --> 00:22:10,327 Baci sisu da se igramo! 130 00:22:10,528 --> 00:22:12,528 Ti�ina, drolje! 131 00:22:13,529 --> 00:22:16,529 Izgleda da vam stil nije u potpunosti crkao. 132 00:22:17,130 --> 00:22:20,130 Zucni jo� jednom pa �e� ti da crkne�. 133 00:22:20,331 --> 00:22:23,331 Prati me, upravnica �eli da te vidi. 134 00:22:27,332 --> 00:22:29,932 Prenesi moje pozdrave upravnici. 135 00:22:30,033 --> 00:22:32,933 Da, reci joj da crkne! 136 00:22:49,334 --> 00:22:51,934 Droljo, uza zid! 137 00:22:54,535 --> 00:22:57,935 Slu�aj, �e�eru. Dobro slu�aj. 138 00:22:58,936 --> 00:23:03,636 Dugo sam ovde i pro�la sam kroz svakakav pakao, 139 00:23:03,737 --> 00:23:08,637 da me sada neko jebe u mozak na ovoj lete�oj kofi. 140 00:23:08,738 --> 00:23:14,738 Ne�e neka novoprido�la fukara da mi oduzme sve to do sada. 141 00:23:21,739 --> 00:23:26,739 Zaradila sam to od jedne �to je htela da bude miljenica upravnici. 142 00:23:27,340 --> 00:23:32,840 Njena glava je sada u mom ormaru. Jesam li bila jasna? 143 00:23:34,141 --> 00:23:37,141 Odgovori sa potvrdno! - Potvrdno. 144 00:23:46,142 --> 00:23:49,142 A sada, prati me. 145 00:24:51,543 --> 00:24:55,143 Evo nove fukare, kako si i tra�ila. 146 00:24:57,144 --> 00:24:59,144 Biv�a rudarka? 147 00:25:00,045 --> 00:25:03,145 Da li mogu da ka�em ne�to? 148 00:25:04,546 --> 00:25:11,146 Mo�e� i dalje da bude� glavno-komanduju�a kurva na ovom brodu, boli me kurac. 149 00:25:11,447 --> 00:25:14,147 To bi bilo sve, Mafin. 150 00:25:29,748 --> 00:25:32,648 Opis radnog mesta ti odgovara. 151 00:25:35,349 --> 00:25:37,649 Jako si �vrsta. 152 00:25:42,250 --> 00:25:46,250 Ima�e� puno posla pa �e� biti jo� �vrstija. 153 00:25:47,451 --> 00:25:51,251 Odu�evljena sam. - �ta re�e? 154 00:25:53,352 --> 00:25:56,852 Ti i ja imamo zajedni�kog prijatelja. 155 00:25:57,253 --> 00:25:59,853 Nije ba� vi�e ume�an. 156 00:26:00,054 --> 00:26:02,854 Bentor? - Da, jako je �ivahan. 157 00:26:03,855 --> 00:26:06,855 Slaba obrada sa tvoje strane, reklo bi se. 158 00:26:12,156 --> 00:26:15,356 Da li bi �elela da ode� i dovr�i� posao? 159 00:26:19,657 --> 00:26:22,657 Nije neobi�no da uzorna zatvorenica, 160 00:26:24,658 --> 00:26:28,258 koja udovoljava svojim pretpostavljenima... 161 00:26:28,959 --> 00:26:32,259 Kladim se da bih morala dosta da udovoljavam? 162 00:26:32,460 --> 00:26:35,260 Jo� kako. Prili�no udovoljavanje. 163 00:26:40,061 --> 00:26:44,261 Razmisli o tome. U me�uvremenu... 164 00:26:47,462 --> 00:26:50,562 Odmori se lepo i dobro obeduj... 165 00:26:50,963 --> 00:26:53,363 Prati miris. 166 00:26:56,064 --> 00:26:59,364 Vide�emo se mi jo�. 167 00:27:11,065 --> 00:27:14,065 Slu�beni androidi, po�istite na nivou 7. 168 00:27:14,166 --> 00:27:16,066 To je sve. 169 00:27:26,467 --> 00:27:29,767 Sklanjaj se. Ja sam uvek ispred tebe. 170 00:27:29,968 --> 00:27:31,968 Naravno, samo napred. 171 00:27:35,169 --> 00:27:38,569 Evo, mo�e� da uzme� ovaj. - Nema �anse. 172 00:27:38,770 --> 00:27:40,570 Uzimaj! 173 00:27:40,771 --> 00:27:43,571 Odoh da ga sad�gam. 174 00:27:56,272 --> 00:28:00,572 Ovo je ju�era�nji bu�kuri�. - Ju�era�nji je bio ljubi�ast. 175 00:28:22,373 --> 00:28:26,173 Sad te imam. - Ne ba�, srce. 176 00:28:30,474 --> 00:28:34,474 Po�to sam slu�ajno ugasila dotok kiseonika do va�ih �elija, 177 00:28:35,175 --> 00:28:38,475 maska mo�e da padne pored va�e glave. 178 00:28:38,576 --> 00:28:44,076 Obi�no biste ovu masku stavili preko nosa i usta radi disanja, 179 00:28:44,277 --> 00:28:47,377 me�utim, ove maske ne rade. 180 00:28:48,378 --> 00:28:51,378 Zato samo ignori�ite ovo obave�tenje. 181 00:28:51,579 --> 00:28:55,579 Zatvorenici, vreme je za jo� jednu epizodu igre rehabilitacije. 182 00:28:56,380 --> 00:28:59,880 Danas imamo profil inkvizitora br. 13. 183 00:29:00,081 --> 00:29:03,281 Inkvizitor je novi �lan zatvorskog broda Vijamens, 184 00:29:03,382 --> 00:29:06,282 ali nije nepoznanik sa svetom mu�enja. 185 00:29:06,383 --> 00:29:10,683 Sa 7 godina, osvojio je nagradu za klince mu�itelje 186 00:29:11,684 --> 00:29:15,684 jer je smrskao 5,000 �aba za manje od jednog sata. 187 00:29:16,185 --> 00:29:19,285 Njegove specijalnosti uklju�uju lomljenje kostiju, pr�enje mozga, 188 00:29:19,286 --> 00:29:22,586 kopanje o�iju, a omiljene boje su mu braon i sive. 189 00:29:23,087 --> 00:29:28,087 Voli jo� i surfovanje po mesecu, rozu boju i brijanje. 190 00:29:28,288 --> 00:29:31,488 Jeste li spojili tragove u na�oj zavrzlami? 191 00:29:31,689 --> 00:29:35,489 Napi�ite odgovore na va�oj maramici i dodajte je va�em savetniku. 192 00:29:35,790 --> 00:29:38,490 Ja sam va� doma�in, Monti Marsovac, 193 00:29:38,591 --> 00:29:42,491 �elim vam prijatan dan i �iveo Gospodar. 194 00:29:43,492 --> 00:29:46,492 Da li moramo ovo da gledamo dok jedemo? 195 00:29:46,893 --> 00:29:51,493 Uvek pu�taju ovaj program kada upravnica dobije novog inkvizitora. 196 00:29:52,794 --> 00:29:54,494 Marni, 197 00:29:55,295 --> 00:29:57,695 opet su ti uvalili lo� tanjir? 198 00:29:58,096 --> 00:30:00,596 Ma jok, ba� su glupi. 199 00:30:01,097 --> 00:30:04,597 Stalno ih stru�em kada god mogu. 200 00:30:05,398 --> 00:30:08,598 Postaju jako o�tri. 201 00:30:12,499 --> 00:30:16,299 Kej Kej ka�e da je neko danas napravio nedozvoljeno emitovanje danas. 202 00:30:16,600 --> 00:30:19,000 Da nije ona nova devojka? 203 00:30:19,201 --> 00:30:24,001 Da znate da ja ne verujem u njenu raspadnu rudarsku pri�u. 204 00:30:24,802 --> 00:30:27,502 Vi�e mi deluje kao pas upravnice. 205 00:30:27,703 --> 00:30:30,503 Ali ko onda �pijunira za podzemlje? 206 00:30:30,704 --> 00:30:33,704 �ta je sa doktorkom Po? 207 00:30:36,505 --> 00:30:38,705 Zna� da ima Telijansku genetiku, 208 00:30:38,906 --> 00:30:42,706 njih samo odgajaju da verno slu�e Gospodaru. 209 00:32:02,507 --> 00:32:06,007 �ta je bilo? Ne svi�a ti se? 210 00:32:06,108 --> 00:32:09,008 Ne vidi� da se �alim, zar ne? 211 00:32:09,809 --> 00:32:14,009 Probaj ovo. Sama sam ih uhvatila. 212 00:32:19,110 --> 00:32:20,110 Jedi. 213 00:32:21,011 --> 00:32:23,111 Ti jedi. 214 00:32:56,012 --> 00:32:57,112 Udri! 215 00:33:17,813 --> 00:33:22,513 �ta je bilo, Majki? Mislila sam da si ti ovde glavna rospija? 216 00:34:14,814 --> 00:34:17,814 U redu, dosta sa mla�enjem! 217 00:34:20,415 --> 00:34:23,815 Ko je ovo zapo�eo? 218 00:34:25,816 --> 00:34:29,116 Odgovorite upravnici, drolje! 219 00:34:31,617 --> 00:34:36,717 Reci mi, �e�eru? Ko je glavni krivac za ovo? 220 00:34:40,418 --> 00:34:43,118 Ne morate da se bojite. 221 00:34:43,319 --> 00:34:46,519 Jako cenim one koji sara�uju. 222 00:34:49,220 --> 00:34:53,220 Mislite da je ovo sme�no? Neko misli da je ovo sme�no? 223 00:34:54,221 --> 00:34:58,221 Mafin, okupi zatvorenice u arenu. 224 00:35:02,222 --> 00:35:04,222 Pratite me, dame. 225 00:35:08,223 --> 00:35:11,223 Poglavlje tri ARENA SMRTI 226 00:35:18,224 --> 00:35:23,224 Dakle dame, trebalo je dosta vremena da se o�isti menza. 227 00:35:23,825 --> 00:35:27,325 Da sam ja odlu�ivala, naterala bih vas da sve poli�ete. 228 00:35:27,526 --> 00:35:31,526 Ali, mislim da �e ovo biti zabavnije, �ta mislite? 229 00:35:34,527 --> 00:35:38,527 A sada, da pre�emo na zadnjicu problema. 230 00:36:04,828 --> 00:36:07,528 Obustavi ka�njavanje. 231 00:36:54,129 --> 00:36:57,929 Kada se pona�ate kao olo�, tako �u vas i tretirati. 232 00:36:58,730 --> 00:37:02,030 Je li to ono �to ste �elele? 233 00:37:21,431 --> 00:37:26,231 Mafin, najavi specijalnu zabavu koja sledi ove ve�eri. 234 00:37:27,932 --> 00:37:32,432 Dame i oni drugi koje retko kad pominjem... 235 00:37:32,633 --> 00:37:36,033 �lanovi zatvorskog broda na�eg Gospodara... 236 00:37:36,434 --> 00:37:42,634 Ponosni smo da vam predstavimo pobednika Trijada galaksije, te�ka�a �ampiona, 237 00:37:42,835 --> 00:37:46,835 i zvezdu de�ijih subotnjih jutarnjih programa, 238 00:37:47,236 --> 00:37:50,636 opasni Glockavac! 239 00:39:59,637 --> 00:40:01,637 Ti�ina! 240 00:40:02,338 --> 00:40:06,338 �elela bih obema da li�no �estitam. 241 00:40:06,739 --> 00:40:10,339 Ali na�alost, imam poziv od Gospodara. 242 00:40:13,340 --> 00:40:14,340 Mafin. 243 00:40:15,541 --> 00:40:19,541 Poka�i �ampionkama njihove odaje. 244 00:40:39,242 --> 00:40:41,542 Ugodno, zar ne? 245 00:40:41,743 --> 00:40:43,843 Da, prava divota. 246 00:40:47,544 --> 00:40:50,444 Izgleda da su ovde malo pospremili. 247 00:41:00,445 --> 00:41:02,445 Ti si... 248 00:41:04,046 --> 00:41:07,446 Imala si neke dobre poteze. 249 00:41:08,247 --> 00:41:09,447 Da. 250 00:41:10,048 --> 00:41:13,448 Samo sam mlatila, to je sve. 251 00:41:14,249 --> 00:41:18,049 Za trenutak sam mislila da �e ono �udo da mi odgrize glavu. 252 00:42:20,050 --> 00:42:22,050 O.o 253 00:42:41,851 --> 00:42:44,051 Pozdrav, upravnice Eksin. 254 00:42:44,152 --> 00:42:47,052 Otpozdrav i pozdravi, Gospodaru. 255 00:42:47,253 --> 00:42:50,653 Va�e misli i moje du�nosti su jedno. 256 00:42:50,854 --> 00:42:54,154 Priroda ovog sastanka se ti�e skora�njih doga�aja. 257 00:42:55,155 --> 00:42:59,055 Li�no sam se posavetovao sa gospo�om Marai. 258 00:43:00,056 --> 00:43:01,856 Upravnice... 259 00:43:02,857 --> 00:43:04,857 Reci mi Eksin... 260 00:43:04,958 --> 00:43:07,558 Kakav je tvoj status kapaciteta u ovom trenutku? 261 00:43:07,659 --> 00:43:09,259 Jako nizak. 262 00:43:09,360 --> 00:43:12,260 Upravo smo prodali 50 malih Trolaka 263 00:43:12,361 --> 00:43:15,261 ljudima Crvenog meseca na Vekandoru. 264 00:43:15,362 --> 00:43:17,762 Jesi li platila poreze? 265 00:43:17,863 --> 00:43:21,363 Gospodar je prvi koji ubira od mojih prihoda. 266 00:43:21,464 --> 00:43:22,464 Uvek. 267 00:43:22,565 --> 00:43:25,465 Tvoja lojalnost �e biti nagra�ena. 268 00:43:25,566 --> 00:43:29,466 U me�uvremenu, tvoj brod �e da primi mog specijalnog izaslanika. 269 00:43:29,867 --> 00:43:32,467 Poznaje� magistra Bentora? 270 00:43:32,568 --> 00:43:35,468 �ula sam da je butnuo ruku u rupu. 271 00:43:35,569 --> 00:43:39,269 Negde gde joj nije bilo mesto. - Ta nesre�a, 272 00:43:39,770 --> 00:43:42,270 poremetila je njegov rad. 273 00:43:42,471 --> 00:43:46,471 �ak i u najprostijim poslovima ostavlja tragove krvi i razdora. 274 00:43:46,672 --> 00:43:49,472 Zvu�i kao moj tip li�nosti. 275 00:43:49,673 --> 00:43:53,173 Nije toliko lo�e. Raspolo�enje mu do�e i ode. 276 00:43:53,774 --> 00:43:58,574 On je dobar vojnik, ali je nadrljao. - I to je primio olako. 277 00:43:59,875 --> 00:44:03,575 Njegov nepotrebni masakr na Kodu 6 278 00:44:03,676 --> 00:44:06,576 je uticao na pokrete podzemlja. 279 00:44:06,677 --> 00:44:09,577 To je nedopustivo. - Da. 280 00:44:10,178 --> 00:44:13,578 Preferiram da dr�i ruke podalje od terena. 281 00:44:14,179 --> 00:44:18,779 Barem jednu od njih. - Bi�e u�injeno. 282 00:44:19,480 --> 00:44:21,880 Preba�ena ti je Telijanska doktorka. 283 00:44:22,081 --> 00:44:24,881 Da poradi na novim tehnikama kontrole. 284 00:44:24,982 --> 00:44:27,482 Radi na imobilatoru mozga. 285 00:44:27,583 --> 00:44:30,483 Ali jo� uvek nema rezultata. 286 00:44:30,584 --> 00:44:33,684 Protra�eno vreme je vreme koje pogoduje protivniku. 287 00:44:34,885 --> 00:44:37,985 O�ekujem uspe�an izve�taj za na�u narednu priliku. 288 00:44:38,386 --> 00:44:41,986 Natera�u je da radi prekovremeno, uveravam vas. 289 00:44:42,487 --> 00:44:45,987 I sre�an vam ro�endan, dan unapred. 290 00:44:46,488 --> 00:44:49,988 Hvala Eksin, to je jako lepo. 291 00:45:21,089 --> 00:45:23,989 Jesi li �ula ne�to? 292 00:45:24,690 --> 00:45:26,990 Nisam. �ta je bilo? 293 00:45:28,191 --> 00:45:31,891 Ne znam, zvu�alo je kao ik ik... 294 00:45:32,892 --> 00:45:35,692 Ali nisam sigurna. 295 00:45:36,093 --> 00:45:37,693 Sranje. 296 00:45:37,894 --> 00:45:40,694 Kako to misli�, sranje? 297 00:45:40,895 --> 00:45:42,895 Pacovdlaci. 298 00:45:43,096 --> 00:45:47,096 Kej ima jednog u kavezu u spavaonici. Mnogo su gadni. 299 00:45:47,697 --> 00:45:51,597 Jo� uvek ga �uje�? - Ne. 300 00:45:53,598 --> 00:45:56,598 Nadajmo se da tra�i upravnicu. 301 00:45:56,699 --> 00:46:01,599 Onaj kojeg Kej Kej ima bio pojeo i stalo da ima krvi na sebi. 302 00:46:02,200 --> 00:46:04,600 Ako ti se popne na glavu... 303 00:46:04,801 --> 00:46:07,601 ...probi�e ti kroz lobanju. 304 00:46:15,602 --> 00:46:17,602 Jesi dobro? 305 00:46:17,803 --> 00:46:20,603 Da, mislim da jesam. 306 00:46:36,604 --> 00:46:38,604 Jesi li ga sredila? 307 00:46:38,805 --> 00:46:40,605 Malo te�e. 308 00:46:47,606 --> 00:46:53,606 Imaju vrat koji je kao par�e krede. Treba da ga uhvati� i dobro uvrne�. 309 00:46:53,807 --> 00:46:55,607 Ma va�i. 310 00:46:55,808 --> 00:46:59,608 Samo ga zgrabim za vrat? Nema problema... 311 00:47:02,209 --> 00:47:05,209 Ubija ga, Taura, ubij ga! 312 00:47:18,210 --> 00:47:21,210 Umri, ti mali ku�kin sine! 313 00:47:49,211 --> 00:47:54,211 Pa�nja, ve�eras imamo film ''Jailhouse Rock'', glumi Elvis Marsovac. 314 00:47:54,412 --> 00:47:56,212 Film po�inje u 16:00 315 00:47:56,313 --> 00:47:58,213 To je sve. 316 00:48:16,214 --> 00:48:18,614 U redu, u�tvo, da te vidim da ponovi�. 317 00:48:18,815 --> 00:48:20,815 Kada izbrojim do tri. 318 00:48:22,416 --> 00:48:25,016 Jedan, dva, tri! 319 00:48:28,417 --> 00:48:32,017 Ovo ba� �e�e, hajde saspi to! 320 00:48:34,018 --> 00:48:37,018 Tre�a od pet. 321 00:48:51,619 --> 00:48:56,019 Pozdrav ku�ke, danas imamo �urku u �ast ro�endana na�eg Gospodara. 322 00:48:56,220 --> 00:48:59,720 Zato poka�ite malo po�tovanja. �iveo Gospodar! 323 00:48:59,821 --> 00:49:01,821 I njegovi hemoroidi! 324 00:49:02,122 --> 00:49:04,822 Vi ljudi ste beznade�ni! 325 00:49:07,123 --> 00:49:10,123 Vreme je za �urku! - Majk! 326 00:49:10,224 --> 00:49:14,724 �ta se de�ava? - Gospodar sprcao jo� jednu godinu u dupe. 327 00:49:14,925 --> 00:49:18,025 Kej Kej, Taura ti je ukokala ljubimca. 328 00:49:18,426 --> 00:49:21,026 Sigurno vam treba pi�e. 329 00:49:22,827 --> 00:49:25,627 Kako je bilo u samici? 330 00:49:26,128 --> 00:49:27,628 Jebeno. 331 00:49:29,329 --> 00:49:32,829 Gde ste ovo iskopale? - 85% �ist alkohol. 332 00:49:33,330 --> 00:49:35,330 Li�no sam ga napravila. 333 00:49:35,531 --> 00:49:40,031 �ta je ostalih 15%? - Voda iz radijatora. 334 00:49:42,032 --> 00:49:44,032 Do�i, drmni jo� jednu. 335 00:49:45,133 --> 00:49:48,033 Za�to mi uvek smu�kate ovo suvi�e jako? 336 00:49:48,734 --> 00:49:51,034 Samo kukumav�i. 337 00:49:51,735 --> 00:49:55,635 Neka, dobra je ona. Ona mi je kao sestra. 338 00:49:57,636 --> 00:50:01,336 U pravu je. Kako mo�ete da pijete tu brlju? 339 00:50:19,537 --> 00:50:24,537 Dovuko si se iz svoje rup�age, Bentore? 340 00:50:25,238 --> 00:50:30,038 Je li, rudarko? Kako ti se svi�a u prdekani? 341 00:50:32,239 --> 00:50:36,039 Kako se tebi svi�a �to si prknuo? 342 00:50:37,340 --> 00:50:41,040 Jedva �ekam da ti puknem pi�ku. 343 00:50:41,141 --> 00:50:44,041 Samo mi daj dobar izgovor. 344 00:50:49,042 --> 00:50:55,042 Banglavi! Idi butni prst u struju i propr�i malo taj mozak! 345 00:51:03,043 --> 00:51:05,943 Ispijte! Ispijte, mali an�eli! 346 00:51:06,044 --> 00:51:10,044 Pakao je upravo do�ao na va�u �urku! 347 00:51:28,345 --> 00:51:29,345 Marker. 348 00:51:31,046 --> 00:51:32,346 Akcija. 349 00:51:32,847 --> 00:51:35,747 Povodom Njegovog ro�endana, 350 00:51:35,848 --> 00:51:39,348 na� kraljevski gospodar �eli da se obrati zatvorenicima, 351 00:51:39,449 --> 00:51:42,349 na zatvorskom brodu, Vijamenu. 352 00:51:44,350 --> 00:51:48,550 Veliko mi je zadovoljstvo da se obratim vama damama, 353 00:51:49,051 --> 00:51:51,551 povodom ovog posebnog dana. 354 00:51:52,152 --> 00:51:56,152 Va�e brige, moji podanici, su mi uvek u mislima. 355 00:51:58,053 --> 00:52:03,053 Razumem da je va�a upravnica, divna i zanosna Eksin, 356 00:52:03,154 --> 00:52:07,154 da stvara nove pomake na polju rehabilitacije. 357 00:52:07,555 --> 00:52:11,055 Nagra�ujem tvoj rad sa novim blagodetima. 358 00:52:11,356 --> 00:52:15,056 Umetnost, muzika, 359 00:52:15,257 --> 00:52:20,957 i znam da �ete se jednog dana vratiti u imperiju sa ste�enim znanjem 360 00:52:21,258 --> 00:52:25,258 kao produktini �lanovi dru�tva. 361 00:52:26,359 --> 00:52:30,859 I zapamtite, univerzum je va�, dr�ite ga �istim. 362 00:52:33,360 --> 00:52:36,360 Jesmo li gotovi? - Da, gospodine. 363 00:52:36,761 --> 00:52:40,361 Fino. To �e biti dovoljno za onu kopilad. 364 00:52:40,562 --> 00:52:43,662 Super. Treba mi da se naljoskam. 365 00:53:21,663 --> 00:53:25,663 Ultimativna lobotomija brzo odagnava mentalni otpor 366 00:53:26,164 --> 00:53:30,164 a da ne ugrozi motorne funkcije pacijenta. 367 00:53:52,265 --> 00:53:55,165 To je sve. - Izvrsno doktorka! 368 00:53:55,466 --> 00:53:58,466 Odmah �u da prijavim tvoj uspeh Gospodaru! 369 00:53:58,867 --> 00:54:02,467 Bentore? - Samo napred. 370 00:54:03,168 --> 00:54:06,068 Osta�u malo ovde. Pozdravi mi Gospodara. 371 00:54:06,269 --> 00:54:08,069 Kako �eli�. 372 00:54:12,070 --> 00:54:17,070 �elim onu ku�ku sa trakom za kosu. Posle �urke, dovedi je. 373 00:54:18,871 --> 00:54:20,071 Krego. 374 00:54:20,172 --> 00:54:24,172 Skoncentri�i talente na druge devojke. Ne�to... 375 00:54:24,373 --> 00:54:26,873 ...lelujavo i �estoko. 376 00:54:28,574 --> 00:54:30,574 Svi�a mi se to. 377 00:54:30,675 --> 00:54:33,575 �ta �emo sa rudarkom? 378 00:54:36,376 --> 00:54:39,576 Sa�uva�u je za kraj. Idemo. 379 00:54:50,577 --> 00:54:55,077 U�ivao sam u va�em eksperimentu, doktorka. �eleo bih da mi ga ponovite. 380 00:54:55,578 --> 00:54:57,078 Ve�eras. 381 00:55:19,079 --> 00:55:21,079 Pa�nja, sada je 19:00 382 00:55:21,180 --> 00:55:25,180 Svi zatvorenici moraju biti u svojim �elijama a svetla uga�ena. 383 00:55:32,281 --> 00:55:38,181 Pa�nja, androidi na napajanje neka se jave u servis na remont. 384 00:55:38,582 --> 00:55:40,182 To je sve. 385 00:56:18,083 --> 00:56:20,183 Stavi je na sto. 386 00:56:27,284 --> 00:56:31,184 Nakon ovoga �e da radi sve �to joj ka�em, zar ne? 387 00:56:31,285 --> 00:56:34,285 Sve za svakoga ko je pod komandom Gospodara. 388 00:56:34,386 --> 00:56:36,386 Idi sada. Imam posla. 389 00:56:36,487 --> 00:56:39,187 Bentor je rekao da ostanem i vidim da li deluje... 390 00:56:39,288 --> 00:56:42,988 Imali ste demonstraciju danas. Zva�u te kada bude spremna. 391 00:56:44,689 --> 00:56:45,989 Idi. 392 00:57:02,690 --> 00:57:05,990 Vojni�e. 393 00:57:19,491 --> 00:57:22,391 Gospodar vi�e ne veruje mojim procenama. 394 00:57:22,492 --> 00:57:25,992 Ali ne mo�e da vidi sopstvenim o�ima. 395 00:57:26,093 --> 00:57:29,993 Vazduh je prepun �avolstvom i izdajni�tvom. 396 00:57:32,094 --> 00:57:36,094 Moramo da se iskupimo, Krego. 397 00:57:37,395 --> 00:57:38,495 Izvini. 398 00:57:40,596 --> 00:57:45,596 Demoni su svuda oko nas u obliku �ene. 399 00:57:47,597 --> 00:57:49,597 �efe. 400 00:57:53,598 --> 00:57:55,598 Demoni... 401 00:58:21,599 --> 00:58:23,599 Demoni! 402 00:58:27,000 --> 00:58:28,000 �avoli. 403 00:58:55,601 --> 00:59:00,101 Lepo je videti da se kaje�, Bentore. 404 00:59:00,902 --> 00:59:04,102 Pomislio sam da ludi�. 405 00:59:04,803 --> 00:59:06,103 Ne! 406 00:59:06,204 --> 00:59:08,904 Ja, ne! 407 00:59:09,305 --> 00:59:11,905 Do�ao sam po kristale. 408 00:59:12,006 --> 00:59:16,906 Rekao si da sve �to treba da uradim je da ih potra�im od tebe. 409 00:59:22,507 --> 00:59:23,907 Demoni! 410 00:59:33,308 --> 00:59:36,908 Ima li vesti? - Ka�u da jo� nije iza�la iz laboratorije. 411 00:59:37,009 --> 00:59:38,009 Sranje. 412 00:59:38,610 --> 00:59:42,610 Mo�emo li da u�emo tamo? - Bio bi to te�ak poku�aj. 413 00:59:43,511 --> 00:59:46,611 Samo re�aj one tvoje tanjire. 414 00:59:46,912 --> 00:59:52,612 Ose�am da �e danas biti nevolje. - Odli�no, jedva �ekam da pose�em nekoga. 415 00:59:55,913 --> 00:59:57,613 Kako je? 416 00:59:57,814 --> 01:00:01,614 U najgorem stadijumu. Brblja u snu. 417 01:00:02,215 --> 01:00:05,815 Ako ovog puta pretera, Gospodar �e nas odrati. 418 01:00:06,016 --> 01:00:07,516 Kao i njega. 419 01:00:08,017 --> 01:00:10,417 Bolje se suzdr�i od tvojih malih trikova. 420 01:00:10,618 --> 01:00:13,618 Prekasno. Sada po�inje. 421 01:00:20,219 --> 01:00:23,619 U redu, koje stavio iglu na moju stolicu? 422 01:00:42,620 --> 01:00:45,620 Ovde se de�ava ne�to �a�avo. 423 01:00:48,921 --> 01:00:52,621 Uzgred, ko ti je frizer? 424 01:00:56,522 --> 01:00:59,622 Je li istina da su je odveli u laboratoriju? 425 01:01:00,623 --> 01:01:04,623 Ne znam Skvik. Nemoj da brine�. 426 01:01:04,724 --> 01:01:07,624 Trebalo bi da bude u redu. - �ta ako eksperimenti�u na njoj? 427 01:01:07,925 --> 01:01:13,425 �ta ako je odvedu kod inkvizitora? - A �ta ako pro�etaju po parku? 428 01:01:13,626 --> 01:01:15,626 Za�epi usta. 429 01:01:15,827 --> 01:01:18,827 Ili �u ja da ti ih za�epim. 430 01:01:26,228 --> 01:01:27,628 Majk! 431 01:01:31,829 --> 01:01:34,129 Majk, ja sam, Skviker! 432 01:01:34,330 --> 01:01:36,030 Reci ne�to! 433 01:01:36,231 --> 01:01:39,031 Skviker, sedi dole! 434 01:01:41,332 --> 01:01:44,032 Je li Bentor ovo naredio? 435 01:01:45,133 --> 01:01:49,033 Niko ne deluje na ovom brodu bez mog odobrenja. 436 01:01:49,134 --> 01:01:51,634 Na�i mi onog ku�kinog sina! 437 01:02:12,035 --> 01:02:14,635 Ustaj, droljo! 438 01:02:15,836 --> 01:02:19,136 Na�li smo ovo ispod tvog kreveta, srculence. 439 01:02:19,337 --> 01:02:23,337 Ali ja spavam na spratu! - Vodite je u rupu! 440 01:02:24,138 --> 01:02:27,238 �ekajte, nisam ni�ta u�inila! 441 01:02:27,539 --> 01:02:32,539 Nije moje, �ivota mi! Majk, pomozi mi, u�ini ne�to! 442 01:02:36,740 --> 01:02:40,540 Ko joj je smestio, Mafin? Jesi li ti? 443 01:02:40,641 --> 01:02:43,541 Za�epi usta, ili ide� sa njom! 444 01:02:43,842 --> 01:02:46,542 Misli� da me ti mo�e� odvesti tamo? 445 01:02:46,643 --> 01:02:49,543 Nego �ta, ku�ko mala. 446 01:02:51,744 --> 01:02:57,544 Napred, Majk. - �ta ka�e� na pesnicu u usta, ku�ko! 447 01:02:59,545 --> 01:03:02,545 Vidim da ti je preteklo ne�to mozga, 448 01:03:02,646 --> 01:03:06,546 po�to te usta i dalje uvla�e u nevolje! 449 01:03:26,347 --> 01:03:30,547 Gde je on? - Ne mogu da ga na�em. 450 01:03:30,748 --> 01:03:33,548 Lord Bentor je nestao. 451 01:03:33,749 --> 01:03:37,449 Dajem mu 10 minuta da odnestane! 452 01:03:37,650 --> 01:03:40,450 Onda zovem Gospodara. 453 01:03:40,551 --> 01:03:43,451 To �e ga nau�iti. To �e mu pokazati. 454 01:03:43,552 --> 01:03:46,452 Plati�e mi za ovo. 455 01:03:47,553 --> 01:03:52,453 Vreme je da te neko sase�e, lezba�o raspala! 456 01:03:52,954 --> 01:03:57,454 Samo poku�aj, �orava! 457 01:04:05,455 --> 01:04:07,455 Ubij drolju! 458 01:04:37,956 --> 01:04:41,456 Hajde, Majk. Isteraj joj drugo oko! 459 01:04:50,157 --> 01:04:52,457 Ubij je! 460 01:05:25,958 --> 01:05:27,958 E do kurca. 461 01:06:30,959 --> 01:06:31,959 Pazi, 462 01:06:32,060 --> 01:06:35,760 nemoj da si opet izvodila ono zombi ludilo preda mnom! 463 01:06:35,961 --> 01:06:38,461 U redu, mo�da je bilo malo du�e nego neophodno. 464 01:06:38,562 --> 01:06:42,462 Ho�emo li da �avrljamo ovde, ili �ta? - U pravu je, �eka nas dosta posla. 465 01:06:42,563 --> 01:06:46,263 Doktorka Po je sa podzemljem. Sprove��e nas do Kode 6. 466 01:06:46,364 --> 01:06:50,364 Sada pravi gas bombu u laboratoriji. - Nema vremena za to. Idem po nju. 467 01:06:50,565 --> 01:06:53,365 Slu�ajte, treba�e nam oru�je. 468 01:06:53,466 --> 01:06:56,366 Prvo napadamo oru�arnicu. 469 01:06:56,467 --> 01:06:59,367 Endrijen i Marni, idite u �eliju po Pacovdlaka. 470 01:06:59,468 --> 01:07:02,068 Sasta�emo se sa ostalima u oru�arnici. 471 01:07:02,169 --> 01:07:04,869 Kuda idemo i kako da stignemo do tamo? 472 01:07:04,970 --> 01:07:07,170 Postoje 2 Bentorova �atla na donjem nivou. 473 01:07:07,271 --> 01:07:10,171 Nisu najbolje opremljeni, ali lete kao munje. 474 01:07:10,272 --> 01:07:13,772 �ta �emo sa devojkama u samici? - Batali ih. Pokupimo se i idemo. 475 01:07:13,873 --> 01:07:16,773 To su nam prijatelji! - U redu! Vadimo i njih! 476 01:07:16,974 --> 01:07:17,974 Mo�e tako. 477 01:07:18,075 --> 01:07:20,875 I o�isti se malo, smrdi� na �ubre. 478 01:07:20,976 --> 01:07:23,276 I ti si mi sva divna. 479 01:07:29,677 --> 01:07:33,277 Poglavlje 4 BEKSTVO IZ ZATVORA 3000 480 01:07:47,078 --> 01:07:48,978 Doktorka Po, je li? 481 01:07:49,979 --> 01:07:52,879 Ide� negde, moj mali demonu? 482 01:07:53,080 --> 01:07:56,880 Moj drugar inkvizitor bi voleo da popri�ate. 483 01:07:57,981 --> 01:08:00,881 Mamicu im pokvarenu. 484 01:08:19,882 --> 01:08:23,982 Budite se! Budite se! Zatvorenici be�e! 485 01:08:42,183 --> 01:08:46,483 Prava �teta �to si poku�ala da pomogne� zatvorenicama u bekstvu. 486 01:08:48,684 --> 01:08:53,484 Posledice za to su veoma o�tre. 487 01:09:08,885 --> 01:09:12,985 U redu, �isto je. Zgrabi onaj kavez. 488 01:09:13,986 --> 01:09:14,986 Prati me! 489 01:09:15,187 --> 01:09:17,987 Znam �ta �emo sa tim. 490 01:09:18,188 --> 01:09:19,988 Hej, pazi gde gazi�! 491 01:09:22,589 --> 01:09:25,589 Hajde, vreme je za pokret! 492 01:09:26,290 --> 01:09:27,590 Doktorka Po? 493 01:09:31,091 --> 01:09:32,591 Doktorka Po? 494 01:10:19,392 --> 01:10:21,592 Ne mrdaj, lepotane. 495 01:10:23,993 --> 01:10:27,593 Neko je trebao da te rokne do sada. 496 01:10:28,794 --> 01:10:32,594 Jako sam te�ak za ubijanje. 497 01:10:39,295 --> 01:10:43,295 Kona�no �e neko da po�isti �ubre u ovoj galaksiji. 498 01:10:55,496 --> 01:10:59,296 Izgleda da imamo pobunu na brodu. 499 01:11:00,497 --> 01:11:04,097 Pobrini se za to. - Sa zadovoljstvom. 500 01:11:10,598 --> 01:11:15,598 Ba� si lepa. Mogla si da mi bude� ljubimica. 501 01:11:24,699 --> 01:11:28,599 �teta �to je moralo ovako da se zavr�i... 502 01:11:35,500 --> 01:11:40,600 Pa�nja androidima, dva zatvorenika su spa�ena u bloku H 503 01:11:40,801 --> 01:11:43,601 Odmah se javite na du�nost. To je sve. 504 01:12:08,602 --> 01:12:10,602 Je li sve u redu? 505 01:12:13,403 --> 01:12:15,603 Je li �isto? 506 01:12:42,604 --> 01:12:44,604 ZOMG o.O 507 01:12:53,005 --> 01:12:58,005 Dame... iza�ite, iza�ite, gde god da ste! 508 01:12:59,006 --> 01:13:02,006 Nisam ljuta, zaista. 509 01:13:02,807 --> 01:13:06,007 Samo imam malu glavobolju, to je sve. 510 01:13:09,408 --> 01:13:11,008 Taura. 511 01:13:13,009 --> 01:13:16,009 Sada te imam, mala demonska ku�ko. 512 01:13:16,410 --> 01:13:21,010 Vole glupi, da li ti ja li�im na zatvorenicu? 513 01:13:21,511 --> 01:13:23,011 Da li? 514 01:13:23,112 --> 01:13:26,112 Krpo ru�na! Gde si bio? 515 01:13:26,213 --> 01:13:30,113 Spremao sam se za boj u neosve�tenom ratu! 516 01:13:32,414 --> 01:13:37,114 Bolje da si spremniji vi�e od toga, drko�u jedan! 517 01:13:43,115 --> 01:13:47,115 Stra�aru! Ovamo. 518 01:13:55,716 --> 01:13:58,116 Gubi se, polutane. 519 01:14:06,417 --> 01:14:09,117 �elim tvoju glavu! 520 01:14:12,118 --> 01:14:15,118 Ako je �eli�, do�i po nju! 521 01:14:26,319 --> 01:14:28,719 Sredi�u te kasnije. 522 01:14:28,920 --> 01:14:32,720 Pa�nja, 10,000 kristala i put za Vegas, 523 01:14:33,721 --> 01:14:36,621 slede onome ko uhvati nekog od zatvorenika. 524 01:14:36,722 --> 01:14:39,622 Sa sre�om, to je sve. 525 01:15:50,423 --> 01:15:53,623 Gde ste zapucale? Stra�ari su svuda. 526 01:15:53,724 --> 01:15:56,724 Za�to ne prestanete, uhvati�e nas? - Za�epi. 527 01:15:56,825 --> 01:15:59,825 Ne�u da me uhvate i mlate �itavog dana. 528 01:15:59,826 --> 01:16:02,826 Ne�u dozvoliti da me uhvate. - Skviki, iskuliraj. 529 01:16:02,927 --> 01:16:06,927 Ukra��emo Bentorove letelice i onda palimo odavde. 530 01:16:07,128 --> 01:16:09,428 Ne�e da vam uspe! Ne�e da uspe... 531 01:16:09,629 --> 01:16:11,429 Pratite me. 532 01:17:21,830 --> 01:17:26,430 Neka ide do �avola. Mogu da sredim ovog lika. 533 01:17:50,031 --> 01:17:51,431 Ubij ga. 534 01:18:08,132 --> 01:18:11,432 Pokrenimo ovo korito. 535 01:18:17,433 --> 01:18:20,433 Sa�u da nama�em ove svemirske drolje. 536 01:18:28,934 --> 01:18:30,434 Sranje. 537 01:18:32,835 --> 01:18:35,835 U redu devojke, palimo odavde. 538 01:18:35,936 --> 01:18:37,836 Ne�emo da uspemo... 539 01:18:38,437 --> 01:18:41,837 Za petama su nam. 540 01:18:44,338 --> 01:18:47,838 �ivota mi, iza nas su. - Anestezija. 541 01:18:54,839 --> 01:18:56,839 Spremi oru�je. 542 01:19:04,840 --> 01:19:08,040 4 lovca su na poziciji 3-0. 543 01:19:08,341 --> 01:19:12,041 Sada �emo da im poka�emo kako mi pucamo. 544 01:19:29,842 --> 01:19:33,042 Ho�u ja malo da pucam. - Ne, ja ga koristim. 545 01:19:33,143 --> 01:19:36,043 Ho�u ja malo da pucam. - Ne mo�e, ja ga koristim. 546 01:19:40,544 --> 01:19:43,044 Ne serite vi�e, vas dve. 547 01:19:47,045 --> 01:19:50,045 U redu, ovo �e biti �estoka vo�nja. 548 01:19:57,646 --> 01:20:01,046 Androidski lovac nam se primi�e. 549 01:20:13,047 --> 01:20:16,947 Sa�emo tebe da opra�imo, gospodine inkvizitoru. 550 01:20:23,348 --> 01:20:24,948 Jao, ne. 551 01:21:14,249 --> 01:21:18,949 Vreme je da umre�, Taura. 552 01:21:24,950 --> 01:21:28,950 Pucaj, mame ti ga, pucaj! 553 01:21:38,151 --> 01:21:40,951 Ku�ke jedne! 554 01:21:50,452 --> 01:21:52,952 Demonske ku�ke! 555 01:21:57,653 --> 01:22:01,953 Zvu�i kao da Bentor ima problema sa na�im malim ljubimcem... 556 01:22:08,254 --> 01:22:10,954 Ubi�u te, ne�e� ti mene. 557 01:22:11,155 --> 01:22:15,955 Ja sam Bentor. Ne mogu biti ubijen. 558 01:22:21,656 --> 01:22:24,956 Pazite, oslobodio se! 559 01:22:27,957 --> 01:22:32,957 Klju� do njegovog sopstvenog ludila. 560 01:22:34,058 --> 01:22:37,958 Bentore! - Demone! 561 01:22:45,159 --> 01:22:46,959 Demone! 562 01:22:47,460 --> 01:22:49,960 Demone! 563 01:22:58,961 --> 01:23:02,561 Izgleda da smo uspele! - Znala sam da �emo uspeti! 564 01:23:02,662 --> 01:23:05,462 Poslednja koja si�e sa �atla, kupuje pivo. 565 01:23:05,563 --> 01:23:06,463 Pivo! 566 01:23:06,864 --> 01:23:10,464 Al' smo ih spi�kale! 567 01:23:13,065 --> 01:23:17,465 Bila sam u pravu. Ovo je bila paklena vo�nja. 568 01:23:40,466 --> 01:23:43,466 Kraj! - Kona�no. 569 01:23:45,467 --> 01:23:53,467 Prevod: Kampfar Kampfar_azaq@yahoo.com 570 01:23:56,467 --> 01:24:00,467 Preuzeto sa www.titlovi.com 43039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.