All language subtitles for Sipur Ahava Eretz-Israeli (Dan Wolman, 2017).english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,400 --> 00:01:05,072 How are you feeling? 2 00:01:07,360 --> 00:01:08,509 Alright 3 00:01:09,880 --> 00:01:11,154 How are you? 4 00:01:17,880 --> 00:01:19,029 What's that? 5 00:01:22,920 --> 00:01:24,194 A letter. 6 00:01:26,240 --> 00:01:28,151 It's from his mother. 7 00:01:33,200 --> 00:01:35,077 What did she write? 8 00:01:43,400 --> 00:01:44,913 "Dear Margalit 9 00:01:46,600 --> 00:01:49,592 "In our home, as it was by the grave, 10 00:01:50,200 --> 00:01:53,476 "Sorrow and grief engulf me to the deepest recesses of my soul. 11 00:01:53,676 --> 00:01:56,600 "If only I had died instead of Eli. 12 00:01:56,800 --> 00:02:00,554 "How I wished to see you living together in happiness. 13 00:02:00,880 --> 00:02:04,200 "Why didn't Eli live to see his vision fulfilled... 14 00:02:04,400 --> 00:02:08,313 "to build the kibbutz on the hill and the surrounding land. 15 00:02:08,513 --> 00:02:12,552 "Thousands of acres of land. And how hard Eli worked. 16 00:02:13,200 --> 00:02:16,954 "How much heart and soul he put into redeeming every acre. 17 00:02:18,000 --> 00:02:22,118 "My whole body rebels cries out and pleads, 18 00:02:22,840 --> 00:02:25,877 "I am no different to any other bereaved mother. 19 00:02:26,360 --> 00:02:28,555 "I mourn sevenfold 20 00:02:29,400 --> 00:02:31,356 "and am inconsolable. 21 00:02:34,720 --> 00:02:36,676 "And you, my dearest 22 00:02:37,120 --> 00:02:39,720 "need much support now. 23 00:02:39,920 --> 00:02:43,993 "Life will take its own course, time will heal. 24 00:02:45,200 --> 00:02:50,194 "And I, I will forever cherish our bond, 25 00:02:50,760 --> 00:02:55,038 "no matter what your life may bring. 26 00:02:56,400 --> 00:02:58,152 "Be well, dear one, 27 00:02:59,000 --> 00:03:00,274 "write to me. 28 00:03:01,920 --> 00:03:03,797 "Rachel." 29 00:05:23,920 --> 00:05:25,592 Are there many more left? 30 00:05:26,080 --> 00:05:28,753 No., these are the last jars. 31 00:05:29,320 --> 00:05:30,320 All those? 32 00:05:30,520 --> 00:05:32,317 It's not so many. 33 00:05:33,560 --> 00:05:36,597 When you're done with these, go to the store. 34 00:05:37,000 --> 00:05:38,877 they're closing soon. 35 00:05:39,600 --> 00:05:41,120 Mom, Michalik and l 36 00:05:41,320 --> 00:05:43,470 need to catch a bus in half an hour. 37 00:05:44,880 --> 00:05:47,599 You and your theater - it's making you crazy. 38 00:05:47,799 --> 00:05:50,480 There's only one Hanna Rovina and that's enough! 39 00:05:50,680 --> 00:05:53,558 I'll finish these three and then I'm going to shower. 40 00:06:05,800 --> 00:06:08,872 Just ask and it will appear. 41 00:06:14,400 --> 00:06:16,630 You haven't seen this yet, I made it. 42 00:06:16,960 --> 00:06:18,552 Where to, girls? 43 00:06:19,080 --> 00:06:20,433 Haifa. 44 00:06:21,200 --> 00:06:22,997 Haifa? Whay's in Haifa? 45 00:06:25,160 --> 00:06:27,355 We're going to see a play. 46 00:06:27,920 --> 00:06:30,388 You don't say. Cultured hey? 47 00:06:32,360 --> 00:06:34,191 Pleased to meet you. Dudik. 48 00:06:34,880 --> 00:06:36,791 Michalik, and this is Margalit. 49 00:06:37,040 --> 00:06:38,189 Hi. - Hello. 50 00:06:38,560 --> 00:06:41,472 This is Eli. - Hello. - Hello 51 00:06:42,120 --> 00:06:43,473 Where are you from? 52 00:06:44,040 --> 00:06:46,960 We're from Jerusalem, but now we live in Beit Keshet. 53 00:06:47,160 --> 00:06:48,520 Beit Keshet? Right next door to us. 54 00:06:48,720 --> 00:06:50,551 My cousin Alon lives there. - Alon Ben Avi? 55 00:06:50,751 --> 00:06:51,480 Yes. 56 00:06:51,680 --> 00:06:52,954 No way! 57 00:06:53,520 --> 00:06:55,715 Why didn't he tell me about you? 58 00:06:56,320 --> 00:06:58,117 What a selfish guy, huh? 59 00:07:01,520 --> 00:07:03,670 What play are you going to see? 60 00:07:04,000 --> 00:07:06,116 Oedipus the King. Heard of it? 61 00:07:06,316 --> 00:07:08,037 No. 62 00:07:08,560 --> 00:07:10,039 I wish I could, but... 63 00:07:10,760 --> 00:07:12,955 we hardly have time to breathe. 64 00:07:13,840 --> 00:07:16,718 Where are you going? - Let's go 65 00:07:20,160 --> 00:07:22,440 It's a secret. I can't tell you. 66 00:07:22,640 --> 00:07:23,914 See you later. - Bye. 67 00:07:32,400 --> 00:07:34,709 You can't ask where they're going 68 00:07:34,920 --> 00:07:37,639 they're with the Palmach defense unit 69 00:07:45,440 --> 00:07:47,640 They're sold out. 70 00:07:47,840 --> 00:07:48,600 I told you so... 71 00:07:48,800 --> 00:07:49,755 I can't believe it. 72 00:07:50,280 --> 00:07:52,919 Come on, let's go home 73 00:07:54,000 --> 00:07:54,989 Margalit? 74 00:07:56,400 --> 00:07:57,594 What? 75 00:07:58,160 --> 00:08:00,594 Come on. 76 00:08:17,040 --> 00:08:18,632 "They are her hands, 77 00:08:19,680 --> 00:08:22,672 "but your eyes have not seen the worst, 78 00:08:23,400 --> 00:08:25,197 "for you could not bear it, 79 00:08:26,520 --> 00:08:29,910 "but I have seen it and I will never forget... 80 00:08:30,800 --> 00:08:34,270 "Listen to all the poor woman's suffering, 81 00:08:35,160 --> 00:08:37,913 "she burst into the house, embittered, 82 00:08:39,120 --> 00:08:42,430 and stormed over to the marriage bed..." 83 00:08:42,760 --> 00:08:43,960 Where's Rovina? 84 00:08:44,160 --> 00:08:46,116 Shh... That isn't Rovina 85 00:08:46,316 --> 00:08:48,037 Now it's the slave. 86 00:08:48,237 --> 00:08:54,599 "And tears fell., not drop by drop from two horrified holes - 87 00:08:56,920 --> 00:08:58,399 "but like rain, 88 00:09:00,480 --> 00:09:06,191 "a terrible black rain fell suddenly..." 89 00:09:11,360 --> 00:09:14,352 Go ahead, go to him... 90 00:09:23,880 --> 00:09:24,756 Nachum? 91 00:09:25,000 --> 00:09:26,319 Excuse me? 92 00:09:27,680 --> 00:09:28,480 Uh.. 93 00:09:28,680 --> 00:09:29,829 All right, Shoshi... 94 00:09:30,440 --> 00:09:33,120 I just wanted to say it was worth coming from Nahalal... 95 00:09:33,320 --> 00:09:34,435 We were very impressed... 96 00:09:34,635 --> 00:09:35,760 From Nahalal? 97 00:09:35,960 --> 00:09:36,600 Margalit. 98 00:09:36,800 --> 00:09:38,279 Nice to meet you. Nachum. 99 00:09:38,479 --> 00:09:42,552 Can you sign my album? - Sure. 100 00:09:42,800 --> 00:09:44,153 Come on up. 101 00:09:48,200 --> 00:09:50,077 From Nahalal to Oedipus the King? 102 00:09:50,560 --> 00:09:51,595 That's a long way. 103 00:09:52,440 --> 00:09:54,237 We performed at your Moshav. 104 00:09:54,960 --> 00:09:57,680 Yes, but we were on a trip and we missed it, 105 00:09:57,880 --> 00:10:01,077 so my friend and I decided to come. - Oh. Very good. 106 00:10:02,080 --> 00:10:04,992 Do you mind...? - Gladly 107 00:10:06,160 --> 00:10:07,240 Lovely album. 108 00:10:07,440 --> 00:10:09,396 You put a lot of effort into it. 109 00:10:09,680 --> 00:10:12,513 You must like our world very much. 110 00:10:13,480 --> 00:10:14,993 Can I ask you something? 111 00:10:15,200 --> 00:10:16,110 Sure. 112 00:10:16,720 --> 00:10:19,678 I'm sure many girls ask you this. 113 00:10:20,640 --> 00:10:22,119 I want yo be an actress, 114 00:10:22,600 --> 00:10:23,874 I want to study acting, 115 00:10:24,200 --> 00:10:28,079 it's my dream, and... - Your looks are definitely no problem. 116 00:10:28,880 --> 00:10:32,031 We have a studio in Tel Aviv and we're holding auditions soon. 117 00:10:33,280 --> 00:10:35,840 Come try out... - Nachum, everyone's waiting... 118 00:10:36,040 --> 00:10:37,592 I'll be right there.. 119 00:10:39,040 --> 00:10:40,758 I have to go. 120 00:10:42,360 --> 00:10:45,511 Don't worry, come to Tel Aviv and I'll take care of you. 121 00:10:46,000 --> 00:10:48,230 Thank you. - My pleasure. 122 00:10:54,720 --> 00:10:55,869 Oh, there you are... 123 00:10:56,069 --> 00:10:57,513 Good morning. - Morning. 124 00:10:58,320 --> 00:11:00,436 Hello, Lazer, how are you? - Fine, thanks. 125 00:11:00,636 --> 00:11:01,360 Margalit. 126 00:11:02,120 --> 00:11:04,315 Want to come in? - No, thanks. 127 00:11:04,920 --> 00:11:06,751 Uzi, I have a favor to ask. 128 00:11:07,240 --> 00:11:09,549 I'm doing a performance with the youngsters, 129 00:11:09,872 --> 00:11:11,672 and I'd really like you to be in it. 130 00:11:11,872 --> 00:11:13,640 The youngsters? I'm not too old? 131 00:11:13,840 --> 00:11:15,671 But you're the best, the most talented, 132 00:11:15,871 --> 00:11:17,400 and I need a lead actor, 133 00:11:17,600 --> 00:11:19,238 and I don't have enough guys... 134 00:11:19,438 --> 00:11:21,032 This is not a good time for it. 135 00:11:21,320 --> 00:11:22,992 These are difficult times. 136 00:11:23,280 --> 00:11:24,474 Read it. 137 00:11:25,400 --> 00:11:26,435 What is it? 138 00:11:26,760 --> 00:11:28,480 Who wrote this? You? 139 00:11:28,680 --> 00:11:31,433 Me? Uzi, read what it says. It's Shlonsky. 140 00:11:31,720 --> 00:11:32,920 I really like it. 141 00:11:33,120 --> 00:11:33,920 I don't know. 142 00:11:35,320 --> 00:11:38,198 Do you want someone you can't relvy on? 143 00:11:38,398 --> 00:11:39,309 I want you. 144 00:11:46,440 --> 00:11:48,317 Look, 145 00:11:48,600 --> 00:11:50,192 it's like the word "bottle," 146 00:11:50,392 --> 00:11:53,880 it has the sound of pulling the cork and pouring, 147 00:11:54,080 --> 00:11:55,718 you can actually hear it: Bot-tle. 148 00:11:55,918 --> 00:11:58,559 It's called onomatopoeia. - Ono - what? 149 00:11:58,840 --> 00:11:59,795 It's Greek. 150 00:12:00,440 --> 00:12:02,556 And that's what makes the poem so powerful. 151 00:12:02,756 --> 00:12:04,398 the sound, the pronunciation and the tempo 152 00:12:04,598 --> 00:12:07,840 imitates the rattle of the train wheels 153 00:12:08,040 --> 00:12:10,680 and gives the feeling of traveling in a train. 154 00:12:10,880 --> 00:12:12,279 So when you say the words 155 00:12:12,479 --> 00:12:15,312 think of the meaning as well as the sound. 156 00:12:16,360 --> 00:12:17,793 Uzi, you start. 157 00:12:18,960 --> 00:12:21,030 "I'm weary-bleary 158 00:12:21,600 --> 00:12:23,909 "But the train is blowing-breathing 159 00:12:24,400 --> 00:12:26,994 "The cowcatcher grinding-grunting 160 00:12:27,640 --> 00:12:28,868 "Yonder silence! 161 00:12:29,560 --> 00:12:30,913 "Yonder silence! 162 00:12:31,440 --> 00:12:34,720 And rumbling-grumbling, 163 00:12:34,920 --> 00:12:36,470 "And the rails are nagging... " 164 00:12:41,760 --> 00:12:44,160 It's hard. What does it mean? 165 00:12:44,360 --> 00:12:45,839 Just listen to the words. 166 00:12:46,240 --> 00:12:49,357 It's getting late Bring in the crate. 167 00:12:51,160 --> 00:12:54,197 Ella - Margalit, I'm just closing up. 168 00:12:54,720 --> 00:12:56,440 Leave the tray, I'll write it down. 169 00:12:56,640 --> 00:12:58,517 Mother says there are two more trays. 170 00:12:58,720 --> 00:13:01,996 I'll bring them tomorrow. - Fine. 171 00:13:04,200 --> 00:13:06,270 I'm sorry, guys, 172 00:13:06,640 --> 00:13:10,758 the only person who can help will be back tomorrow morning. 173 00:13:11,360 --> 00:13:12,759 What? 174 00:13:13,480 --> 00:13:15,550 Isn't there anyone else who can help? 175 00:13:15,760 --> 00:13:19,309 Hello, EIi. - Hello. 176 00:13:19,920 --> 00:13:21,148 Remember me? 177 00:13:21,520 --> 00:13:25,832 From the bus to Haifa. - Oh, of course. Oedipus the King. 178 00:13:26,680 --> 00:13:27,954 I'm Margalit. 179 00:13:28,154 --> 00:13:30,150 Eli, -Eli, right. 180 00:13:30,360 --> 00:13:31,554 I know. 181 00:13:32,000 --> 00:13:34,150 So we're stuck here all night? 182 00:13:34,350 --> 00:13:36,748 You can sleep here. 183 00:13:37,040 --> 00:13:40,476 One can stay with me. - And one with me... with us. 184 00:13:41,000 --> 00:13:42,149 There's enough room. 185 00:13:42,349 --> 00:13:43,793 Thanks. - What do you say? 186 00:13:44,400 --> 00:13:46,277 You go with her I'll go with him. 187 00:14:00,520 --> 00:14:02,272 It's all home-made. 188 00:14:04,080 --> 00:14:05,832 Margalit baked the bread. 189 00:14:06,520 --> 00:14:08,511 You have to try the pepsine cheese, 190 00:14:09,120 --> 00:14:10,394 I made it. 191 00:14:15,280 --> 00:14:16,508 Delicious. 192 00:14:17,720 --> 00:14:21,110 When they served us soup in the Russian army 193 00:14:21,680 --> 00:14:23,636 we had to first blow on it, 194 00:14:23,836 --> 00:14:27,150 to move the worms and insects floating on top. 195 00:14:31,320 --> 00:14:32,912 So where are you now? 196 00:14:33,280 --> 00:14:34,633 Beit Keshet. 197 00:14:36,000 --> 00:14:37,558 Oh, that's not far from here. 198 00:14:37,913 --> 00:14:39,313 What does "Keshet" refer to? 199 00:14:39,513 --> 00:14:40,240 Rainbow? 200 00:14:40,440 --> 00:14:42,080 No., it's from the Bible, "keshet" is bow. 201 00:14:42,280 --> 00:14:43,508 My father suggested the name: 202 00:14:43,708 --> 00:14:45,909 "To teach Judeans to draw the bow." Book of Samuel. 203 00:14:46,109 --> 00:14:47,194 That's right, 204 00:14:47,400 --> 00:14:51,916 we must teach our children to use the bow to defend themselves. 205 00:14:53,480 --> 00:14:55,000 I'll go make your bed. 206 00:14:55,200 --> 00:14:57,077 I see you're tired. - Thank you 207 00:14:58,120 --> 00:15:00,759 Please try some of our honey. 208 00:15:10,600 --> 00:15:11,953 Well? 209 00:15:12,280 --> 00:15:14,840 Delicious. Really, it's exceptional. 210 00:15:16,040 --> 00:15:18,680 You know, bee venom contains a healing agent 211 00:15:18,880 --> 00:15:20,438 for people with rheumatism. 212 00:15:20,638 --> 00:15:23,960 Really? - Yes, As a boy I suffered from rheumatism. 213 00:15:24,160 --> 00:15:26,071 When I was in training in Russia 214 00:15:26,280 --> 00:15:28,430 we had an agronomist in our group. 215 00:15:28,630 --> 00:15:30,840 He encouraged me to raise bees. 216 00:15:31,040 --> 00:15:33,474 He suggested that while I work in the hives, 217 00:15:33,674 --> 00:15:35,680 I expose my back to the bees. 218 00:15:35,880 --> 00:15:37,108 It saved my life. 219 00:15:37,760 --> 00:15:39,990 Before that I was nearly paralyzed. 220 00:15:40,190 --> 00:15:41,673 I couldn't move my arms 221 00:15:41,880 --> 00:15:43,313 That's new to me. 222 00:15:43,600 --> 00:15:45,600 We have a Bedouin friend, Adel, 223 00:15:45,800 --> 00:15:48,189 who comes for honey and to be stung. 224 00:15:48,760 --> 00:15:50,113 I made your bed 225 00:15:50,440 --> 00:15:51,520 Here's your towel. 226 00:15:51,720 --> 00:15:54,154 Mom, I'll show him where he's going to sleep. 227 00:15:56,040 --> 00:15:59,032 Come, it's our old shack, outside 228 00:15:59,720 --> 00:16:02,871 Thanks for the hospitality. I'm definitely not hungry anymore 229 00:16:03,800 --> 00:16:06,075 Good night. - Good night. 230 00:16:11,560 --> 00:16:14,597 We lived in this shack before we built the house 231 00:16:15,400 --> 00:16:17,311 It's small, but... - It's fine. 232 00:16:23,840 --> 00:16:24,989 Thank you 233 00:16:28,760 --> 00:16:30,557 Would you like a cup of tea? 234 00:16:31,760 --> 00:16:33,159 Not a bad idea. 235 00:16:50,000 --> 00:16:51,991 What? - Well? 236 00:16:53,520 --> 00:16:54,873 He asked for a cup of tea. 237 00:16:55,800 --> 00:16:57,153 I'll wait up for you 238 00:16:58,640 --> 00:17:00,358 Mother... 239 00:17:35,640 --> 00:17:38,791 Margalit, you forgot a few. What's with you? 240 00:17:39,200 --> 00:17:43,557 Sorry, mom my mind is wandering today. 241 00:17:46,720 --> 00:17:48,915 Go help your father in the cowshed. 242 00:17:49,440 --> 00:17:51,680 I can't now, I'm busy. 243 00:17:51,880 --> 00:17:52,640 Then later. 244 00:17:52,840 --> 00:17:54,717 Good morning! - Good morning, Michalik. 245 00:17:54,917 --> 00:17:56,034 How are you? - Fine. 246 00:17:56,234 --> 00:17:57,680 Need some help? - No thanks. 247 00:17:57,880 --> 00:17:59,518 Want me to take that inside? - No. 248 00:17:59,718 --> 00:18:01,153 I'll be right there 249 00:18:02,600 --> 00:18:04,716 Do you have a minute? Can you come over? 250 00:18:04,916 --> 00:18:06,074 No., I'm busy. 251 00:18:06,320 --> 00:18:08,436 But listen, I have to tell you something. 252 00:18:08,636 --> 00:18:09,320 Well? 253 00:18:11,440 --> 00:18:12,634 What? 254 00:18:13,200 --> 00:18:14,349 What? 255 00:18:15,640 --> 00:18:18,518 Remember those guys from the bus to Haifa? 256 00:18:18,760 --> 00:18:20,034 That guy, Eli? - Well? 257 00:18:20,680 --> 00:18:22,113 He slept over Iast night. 258 00:18:22,313 --> 00:18:24,549 In the village? - No, in our shack! 259 00:18:24,880 --> 00:18:26,518 Your shack? How come? 260 00:18:26,718 --> 00:18:27,715 I don't know, 261 00:18:28,240 --> 00:18:29,880 I saw him next to the garage, 262 00:18:30,080 --> 00:18:32,389 him and another guy. Their jeep broke down. 263 00:18:32,600 --> 00:18:33,510 You don't say... 264 00:18:33,840 --> 00:18:36,229 Did anything happen? - No, silly. 265 00:18:36,760 --> 00:18:38,510 What could happen? He was exhausted. 266 00:18:39,000 --> 00:18:40,720 He came in, talked a little, ate, 267 00:18:40,920 --> 00:18:43,200 The second he sat on the bed he fell asleep... 268 00:18:43,400 --> 00:18:44,750 Slow down., you're on fire! 269 00:18:45,080 --> 00:18:47,275 Want some water? Take a deep breath. 270 00:18:48,280 --> 00:18:50,475 He passed mom and dad's test. 271 00:18:50,840 --> 00:18:53,149 Did he laugh about the worms in the soup? 272 00:18:54,160 --> 00:18:55,354 Careful! 273 00:19:00,480 --> 00:19:01,680 Good morning, Yossi 274 00:19:01,880 --> 00:19:02,760 Good morning, Yosef. 275 00:19:02,960 --> 00:19:05,110 Good morning, Adel. 276 00:19:05,720 --> 00:19:07,790 Good morning, Kolodni. - How are you? 277 00:19:08,200 --> 00:19:10,714 Kolodni's here, and Adel. 278 00:19:15,200 --> 00:19:16,474 Let's go. 279 00:19:23,640 --> 00:19:25,835 That's enough. 280 00:19:33,726 --> 00:19:36,076 The Palestine problem is entering a new phase... 281 00:19:36,276 --> 00:19:38,077 There's a seat here, Margalit... 282 00:19:39,160 --> 00:19:42,072 How are you? - Fine - Hello 283 00:19:44,080 --> 00:19:46,674 Margalit, can I ask you a question? 284 00:19:47,640 --> 00:19:51,076 I started learning my lines it's hard.. 285 00:19:51,920 --> 00:19:53,194 I know. 286 00:19:53,400 --> 00:19:55,630 Why did you choose this particular poem? 287 00:19:56,920 --> 00:19:59,593 Actually, Shlonskvy wrote it a long time ago. 288 00:20:02,000 --> 00:20:07,313 The train reminded me of what just happened to the Jews in Europe. 289 00:20:07,560 --> 00:20:10,313 Shh... keep quiet., you guys. 290 00:20:10,513 --> 00:20:11,913 Sorry. 291 00:20:14,600 --> 00:20:16,760 It's reported that Syria expects to have 292 00:20:16,960 --> 00:20:20,396 some 10,000 troops in the field during these frontier exercises, 293 00:20:20,600 --> 00:20:23,672 their weapons include artillery, armored cars and tanks 294 00:20:28,080 --> 00:20:30,833 Good., get in. We have to pick up more volunteers. 295 00:20:31,033 --> 00:20:32,029 Where are we going? 296 00:20:32,229 --> 00:20:33,758 To a kibbutz. - Which kibbutz? 297 00:20:34,040 --> 00:20:36,156 What's the difference? You'll see soon. 298 00:21:00,240 --> 00:21:01,832 Hello, everyone. - Hello. 299 00:21:02,240 --> 00:21:05,596 I'm Dvorik. I'll be in charge of you throughout the operation. 300 00:21:05,920 --> 00:21:07,751 What operation? - I don't know. 301 00:21:08,160 --> 00:21:10,360 Soon, when it gets dark, 302 00:21:10,560 --> 00:21:13,438 a ship with refugees will be arriving. 303 00:21:13,638 --> 00:21:16,640 after a long journey through Europe 304 00:21:16,840 --> 00:21:20,116 and we, the members of the Palmach, ask you to help us 305 00:21:21,200 --> 00:21:23,270 receive them when they reach the shore. 306 00:21:23,480 --> 00:21:25,516 without the British finding out. 307 00:21:25,716 --> 00:21:26,635 Let's go. 308 00:21:26,835 --> 00:21:27,795 Follow me. 309 00:21:58,440 --> 00:21:59,555 Margalit 310 00:21:59,800 --> 00:22:00,755 What? 311 00:22:01,400 --> 00:22:02,389 He's here. 312 00:22:06,640 --> 00:22:08,073 That's not him. 313 00:22:08,560 --> 00:22:10,152 That's him. 314 00:22:10,760 --> 00:22:11,875 That's not him! 315 00:22:12,075 --> 00:22:13,194 It's him. 316 00:22:18,280 --> 00:22:19,429 I'm going to him... 317 00:22:27,520 --> 00:22:29,556 Let me take that... Come on... 318 00:22:32,080 --> 00:22:33,433 Hello, EIi. 319 00:22:34,120 --> 00:22:35,473 Remember me? 320 00:22:37,440 --> 00:22:38,793 Small world. 321 00:22:39,200 --> 00:22:40,160 We came to help. 322 00:22:40,360 --> 00:22:42,430 Great, can you bring us some blankets? 323 00:22:42,630 --> 00:22:46,069 Blankets? Uh... I don't know where they are. 324 00:22:47,280 --> 00:22:48,520 See over there? 325 00:22:48,720 --> 00:22:50,631 There's a girl named Dvorik ask her 326 00:22:50,831 --> 00:22:52,039 Okay. - Thanks 327 00:22:55,120 --> 00:22:56,792 Here, give me that. 328 00:22:58,640 --> 00:23:01,313 Come with me. 329 00:23:04,800 --> 00:23:06,916 They're staying at the kibbutz tonight 330 00:23:07,116 --> 00:23:09,434 but we have to get them out tomorrow. 331 00:23:09,634 --> 00:23:10,960 Excuse me.. - Yes? 332 00:23:11,160 --> 00:23:12,878 Do you know where the blankets are? 333 00:23:28,240 --> 00:23:29,200 Hevy, Margalit 334 00:23:29,400 --> 00:23:30,549 Just what I was looking for. 335 00:23:30,749 --> 00:23:33,154 No. these are for... He asked me to... 336 00:23:33,354 --> 00:23:36,955 It's all right, people are freezing. Thanks. 337 00:23:42,360 --> 00:23:45,113 Margalit, Margalit! 338 00:23:47,200 --> 00:23:48,758 Where are the blankets? 339 00:23:49,640 --> 00:23:51,240 I brought them 340 00:23:51,440 --> 00:23:53,840 but you weren't here, so I... 341 00:23:54,040 --> 00:23:55,439 I've been here the whole time. 342 00:23:55,639 --> 00:23:57,397 Dvorik! Dvorik! 343 00:24:06,120 --> 00:24:07,951 Good. Hand them out. 344 00:24:09,560 --> 00:24:12,358 Here. 345 00:24:29,320 --> 00:24:33,871 Water... Water... 346 00:24:42,720 --> 00:24:45,720 They're exhausted, they can barely walk. 347 00:24:45,920 --> 00:24:48,275 We can't stop, the British are patrolling. 348 00:24:48,680 --> 00:24:51,030 We'll be there soon, then we can drink and rest. 349 00:25:16,560 --> 00:25:17,879 Margalit... 350 00:25:22,080 --> 00:25:25,755 Sorry about what happened back there, 351 00:25:26,240 --> 00:25:28,037 and the mix-up with the blankets. 352 00:25:28,840 --> 00:25:30,558 It's alright. 353 00:25:31,440 --> 00:25:32,714 Want some tea? 354 00:25:32,920 --> 00:25:34,433 No. thanks. 355 00:26:00,880 --> 00:26:02,552 Do you have some glue? 356 00:26:02,920 --> 00:26:04,558 What do you need glue for? 357 00:26:05,560 --> 00:26:07,755 My broken heart. 358 00:26:33,480 --> 00:26:34,799 Keep on going! 359 00:26:37,480 --> 00:26:38,833 What happened? 360 00:26:39,480 --> 00:26:40,959 Two women were killed 361 00:26:41,680 --> 00:26:42,800 hand grenade, 362 00:26:43,000 --> 00:26:44,433 from the Kibbutz Gvat. 363 00:26:46,920 --> 00:26:48,120 What happened? 364 00:26:48,320 --> 00:26:49,799 Two girls were killed. 365 00:26:50,080 --> 00:26:51,752 They threw a grenade at them, 366 00:26:52,160 --> 00:26:53,673 girls from Kibbutz Gvat. 367 00:26:53,873 --> 00:26:54,670 Keep on going! 368 00:26:55,440 --> 00:26:56,475 Let's go. 369 00:27:06,880 --> 00:27:08,871 We come from different worlds, 370 00:27:11,920 --> 00:27:13,720 but you have to recognize the fact... 371 00:27:13,920 --> 00:27:15,320 Okay.. - Know their culture.. 372 00:27:16,520 --> 00:27:18,909 You can't talk to them - He's right. 373 00:27:19,840 --> 00:27:24,789 For the Bedouins revenge is a duty, a custom, their culture., their tradition. 374 00:27:25,080 --> 00:27:27,280 What should we do? - Speak to them in Arabic, 375 00:27:27,520 --> 00:27:29,033 the language they understand, 376 00:27:29,360 --> 00:27:31,760 not European or Argentinean. 377 00:27:31,960 --> 00:27:34,520 Do you hear what he's suggesting? - Oh, please.. 378 00:27:34,720 --> 00:27:36,995 In Arabic it's... - We can't behave like them. 379 00:27:37,240 --> 00:27:38,912 You want to live here? 380 00:27:40,120 --> 00:27:41,758 Then act like them 381 00:27:41,958 --> 00:27:42,756 What do you mean? 382 00:27:42,956 --> 00:27:45,274 Like them? - That's right. 383 00:27:45,600 --> 00:27:47,636 "I haven't given much, 384 00:27:48,320 --> 00:27:51,790 "You have not given 385 00:27:52,560 --> 00:27:55,233 "You were swept away, 386 00:27:55,680 --> 00:27:58,240 "Down below, always below." 387 00:28:00,560 --> 00:28:04,080 Look, a play isn't only words, it's movement too. 388 00:28:04,280 --> 00:28:06,430 Let's start with something simple... 389 00:28:06,630 --> 00:28:08,431 the rhythm of a train. 390 00:28:12,000 --> 00:28:13,115 With steps... 391 00:28:26,600 --> 00:28:28,795 Sorry Margalit, I have to go. 392 00:28:39,240 --> 00:28:41,151 We come from the south of the village. 393 00:28:41,960 --> 00:28:43,518 From there we go east. 394 00:28:44,000 --> 00:28:45,228 In this area 395 00:28:45,520 --> 00:28:47,840 is the house where the girls' murderers live. 396 00:28:48,040 --> 00:28:49,473 It's next yo the Sheikh's yomb. 397 00:28:49,673 --> 00:28:50,629 Eli 398 00:28:51,440 --> 00:28:53,749 this is Pavel, one of the newcomers. 399 00:28:53,949 --> 00:28:54,995 Hello. - Hello. 400 00:28:55,600 --> 00:28:56,749 Do you speak Hebrew? 401 00:28:56,949 --> 00:28:58,638 Huh? - Not really 402 00:28:59,320 --> 00:29:00,753 Can he use a gun? 403 00:29:00,953 --> 00:29:02,791 He says he can, -Yes 404 00:29:03,400 --> 00:29:05,080 No Uri, I can't take him. 405 00:29:05,280 --> 00:29:07,780 Tell him there'll be other opportunities. - Thanks. 406 00:29:08,560 --> 00:29:09,709 What about this house? 407 00:29:10,040 --> 00:29:11,712 One of the villagers' houses. 408 00:29:12,360 --> 00:29:14,078 But you should know, 409 00:29:15,000 --> 00:29:17,150 They're expecting a reprisal. 410 00:29:17,512 --> 00:29:19,312 That means they'll be closely guarded 411 00:29:19,512 --> 00:29:20,549 so no fancy stuff. 412 00:29:20,749 --> 00:29:23,478 Dudik, follow my orders. 413 00:29:23,760 --> 00:29:25,239 But if they're expecting us 414 00:29:25,439 --> 00:29:27,072 whvy act now? 415 00:29:27,400 --> 00:29:30,240 You are right but these are my orders. 416 00:29:30,440 --> 00:29:31,156 To respond immediately. 417 00:29:31,356 --> 00:29:32,800 That makes sense too. 418 00:29:33,000 --> 00:29:35,116 It's getting late we should start moving. 419 00:29:53,200 --> 00:29:55,156 This is the house, the first one. 420 00:29:59,040 --> 00:30:00,792 Follow me. 421 00:30:40,080 --> 00:30:41,718 What happened? - Uzi's hurt 422 00:30:41,918 --> 00:30:43,873 You're not going back there. - I'm not leaving him 423 00:30:44,073 --> 00:30:45,200 You can't go back there! 424 00:30:46,600 --> 00:30:47,400 Uzi! 425 00:31:17,400 --> 00:31:19,595 We have to continue. 426 00:31:21,840 --> 00:31:23,340 A terrible thing has happened. 427 00:31:24,280 --> 00:31:26,350 We can't go on as if nothing has happened. 428 00:31:27,520 --> 00:31:29,397 We need to take a break. 429 00:31:48,800 --> 00:31:50,597 Guys, we're carrying on. 430 00:31:51,600 --> 00:31:53,158 Come on, get up. 431 00:31:55,800 --> 00:31:58,633 Let's take the whole thing from the start, 432 00:31:58,880 --> 00:32:00,233 the text and movements. 433 00:32:00,920 --> 00:32:03,753 Try to move the same way at the same tempo. 434 00:32:04,120 --> 00:32:07,032 Make sure the person next to you does the same. 435 00:32:07,232 --> 00:32:09,076 Okay? Try to stay together. 436 00:32:10,600 --> 00:32:11,589 From the top. 437 00:32:12,000 --> 00:32:13,319 You think you can fix it? 438 00:32:13,519 --> 00:32:15,436 Yes... I'll fix it 439 00:32:16,080 --> 00:32:18,753 You should check them all. - T rust me, I will. 440 00:32:20,440 --> 00:32:21,839 Hello, Mr. Yosef! 441 00:32:25,640 --> 00:32:26,640 How are you? 442 00:32:26,840 --> 00:32:27,829 Alright, Adel. 443 00:32:28,400 --> 00:32:29,913 What can I tell you? 444 00:32:30,560 --> 00:32:33,120 This isn't a good time to come here. 445 00:32:33,800 --> 00:32:35,438 it's a sensitive situation. 446 00:32:35,720 --> 00:32:39,395 Come back in two or three weeks 447 00:32:39,760 --> 00:32:41,159 when things calm down. 448 00:32:41,359 --> 00:32:42,229 You understand? 449 00:32:42,880 --> 00:32:44,313 Meanwhile, go to Tzipora 450 00:32:44,513 --> 00:32:46,670 and get some honey for your wife. 451 00:32:47,160 --> 00:32:48,991 Alright? - Thank you. 452 00:32:49,960 --> 00:32:51,996 Two or three weeks? - Something like that 453 00:32:52,280 --> 00:32:54,236 Alright, Thank vyou. 454 00:32:54,680 --> 00:32:56,557 Keep well 455 00:33:04,640 --> 00:33:07,632 Stop! Were you visiting the Jews? 456 00:33:08,200 --> 00:33:10,077 I'm a sick man, I go for treatment... 457 00:33:10,277 --> 00:33:13,755 What treatment? Nonsense I was told you went to get honey 458 00:33:14,120 --> 00:33:16,156 Where's the honey? - It's good honey.. 459 00:33:16,356 --> 00:33:18,200 Give me the honey! 460 00:33:18,400 --> 00:33:20,072 Let's see the honey. 461 00:33:27,320 --> 00:33:28,799 You call this honey? 462 00:33:32,080 --> 00:33:35,072 Go home! That's not the way to your house. 463 00:33:35,520 --> 00:33:37,272 Go on, get moving! 464 00:33:37,800 --> 00:33:38,835 Go! 465 00:33:41,200 --> 00:33:42,030 Go to your house 466 00:34:02,040 --> 00:34:03,234 Margalit? 467 00:34:10,400 --> 00:34:11,360 What's going on? 468 00:34:11,560 --> 00:34:14,199 My parents' best friends arrived from Poland. 469 00:34:14,399 --> 00:34:16,117 They survived the camps. 470 00:34:17,520 --> 00:34:19,317 And their son is here. 471 00:34:21,040 --> 00:34:22,598 He's our age. 472 00:34:23,160 --> 00:34:24,040 Rog� 473 00:34:24,240 --> 00:34:26,440 Want to come in? Mother made tea and cake. 474 00:34:26,640 --> 00:34:28,560 I wanted to tell you something I'll tell you tonight. 475 00:34:28,760 --> 00:34:30,034 No. tell me now. 476 00:34:30,440 --> 00:34:32,317 I got a letter from Tel Aviv. - And? 477 00:34:32,517 --> 00:34:33,594 It's from Nachum. 478 00:34:33,800 --> 00:34:34,835 That's wonderful! 479 00:34:35,240 --> 00:34:36,468 And? 480 00:34:36,920 --> 00:34:38,114 Let's see. 481 00:35:24,880 --> 00:35:28,120 You sacrifice your life for the theater... 482 00:35:28,320 --> 00:35:30,220 Oh! The girl from Nahalal has arrived! 483 00:35:30,640 --> 00:35:32,358 Pnina, this is Margalit, 484 00:35:32,640 --> 00:35:35,393 I think a gifted actress is sprouting in Nahalal... 485 00:35:35,593 --> 00:35:37,200 Thank you, -Pretty, very pretty. 486 00:35:37,400 --> 00:35:40,600 Wait here, I'll be right back to show you where they're holding the auditions. 487 00:35:40,800 --> 00:35:41,949 No need, I'll find it myself. 488 00:35:42,149 --> 00:35:43,359 Good luck! - I'll see you later? 489 00:35:43,559 --> 00:35:44,200 Thank you 490 00:35:44,400 --> 00:35:45,760 She's pretty. - Yes. 491 00:35:45,960 --> 00:35:47,871 But beauty isn't everything, right? 492 00:35:48,200 --> 00:35:49,030 The children 493 00:35:49,880 --> 00:35:52,235 I look at them and I see myself, 494 00:35:53,230 --> 00:35:54,280 they're just like me. 495 00:35:54,480 --> 00:35:59,508 Their clothes are torn, filthy, and they come up to me... 496 00:36:03,040 --> 00:36:05,600 That's fine, thank you we'll let you know. 497 00:36:19,160 --> 00:36:20,275 Hello. - Hello. 498 00:36:20,760 --> 00:36:22,079 What's your name? 499 00:36:22,351 --> 00:36:23,040 Margalit 500 00:36:23,240 --> 00:36:25,708 Margalit... You're from Nahalal. - That's right. 501 00:36:26,000 --> 00:36:27,558 What did you prepare, Margalit? 502 00:36:27,920 --> 00:36:32,471 An exerpt from Berl Katznelson's speech at the protest against the British. 503 00:36:33,280 --> 00:36:34,315 Go ahead. 504 00:36:45,960 --> 00:36:48,838 "Our enemies - Know this, 505 00:36:49,360 --> 00:36:51,078 "We shall never fear you. 506 00:36:51,600 --> 00:36:53,955 "Not through your kindness is the land ours, 507 00:36:54,160 --> 00:36:58,440 "and not through your deceit can you take it from us." 508 00:36:58,640 --> 00:37:00,437 Umm... - "You cannot defeat us!" 509 00:37:01,000 --> 00:37:03,912 Do you have anything else? 510 00:37:04,800 --> 00:37:10,193 Something dramatic? Comic? Emotional?. 511 00:37:10,920 --> 00:37:11,830 Umm... 512 00:37:15,160 --> 00:37:18,550 I have a poem by Uri Nissan Gnessin 513 00:37:18,840 --> 00:37:21,991 that I saw Rovina recite at the youth drama club. 514 00:37:22,191 --> 00:37:23,080 Rovina? 515 00:37:23,280 --> 00:37:24,633 Aren't you from Nahalal? 516 00:37:24,920 --> 00:37:27,992 Yes, I asked my parents. for my 16th birthday. 517 00:37:28,360 --> 00:37:30,749 to travel to Haifa to see her. 518 00:37:31,800 --> 00:37:32,755 Go ahead. 519 00:37:40,280 --> 00:37:42,316 "And when he returns from his wondering 520 00:37:42,840 --> 00:37:44,239 "and comes to my land, 521 00:37:44,680 --> 00:37:45,795 "I will be at peace. 522 00:37:47,440 --> 00:37:49,556 "And when he visits my mother's house 523 00:37:49,756 --> 00:37:51,760 "and I appear before him 524 00:37:51,960 --> 00:37:54,190 "again, I'll appear before him, 525 00:37:55,400 --> 00:37:56,753 "I will be at peace. 526 00:37:57,880 --> 00:37:59,313 "And when he looks at me 527 00:38:00,120 --> 00:38:03,669 "into the recesses of my sou 528 00:38:04,640 --> 00:38:06,756 "with his distant mercy 529 00:38:07,160 --> 00:38:10,311 "and with the great sorrow of a man 530 00:38:11,680 --> 00:38:14,035 "as a hero wears his uniform, 531 00:38:14,320 --> 00:38:18,313 "I will wear dark tranquility. 532 00:38:19,760 --> 00:38:21,716 "And when he reaches out in peace 533 00:38:21,916 --> 00:38:24,354 "I will also take his hand in peace, 534 00:38:25,680 --> 00:38:27,591 "with a serene spirit 535 00:38:28,960 --> 00:38:30,871 "I will take his large hand, 536 00:38:31,440 --> 00:38:33,032 "his warm hand. 537 00:38:34,120 --> 00:38:37,112 "which embraces and rejects confidence 538 00:38:37,600 --> 00:38:39,591 "and not a trace will remain 539 00:38:39,791 --> 00:38:42,871 "of the foolish trembling of my hand. 540 00:38:44,600 --> 00:38:46,238 "I will be at peace." 541 00:38:49,800 --> 00:38:50,994 Thank you, Margalit. 542 00:38:51,194 --> 00:38:52,189 Good 543 00:38:52,680 --> 00:38:54,318 We'll let you know. Thank you 544 00:38:56,360 --> 00:38:57,395 Margalit 545 00:38:58,400 --> 00:38:59,480 Were you watching? 546 00:38:59,680 --> 00:39:00,908 Yes, you were very good. 547 00:39:01,108 --> 00:39:02,115 How do you feel? 548 00:39:02,315 --> 00:39:03,633 Fine, I guess... 549 00:39:04,200 --> 00:39:07,317 Listen, I Want to invite you to a club tonight 550 00:39:07,800 --> 00:39:09,760 I'm sorry, I can't stay. 551 00:39:09,960 --> 00:39:10,760 Are you sure? 552 00:39:10,960 --> 00:39:12,996 It's a performance by Yaffa Gustin Yarkoni. 553 00:39:13,196 --> 00:39:14,479 Yaffa? - Yes. 554 00:39:14,800 --> 00:39:16,392 My favorite singer. 555 00:39:17,160 --> 00:39:19,037 I have to work on the farm tomorrow. 556 00:39:19,237 --> 00:39:20,280 I can't stay, Nachum, 557 00:39:20,480 --> 00:39:22,835 I really appreciate... - But you just got here. 558 00:39:23,035 --> 00:39:26,360 Why can't you stay in Tel Aviv one night? Just one night. 559 00:39:26,560 --> 00:39:28,471 I promise, when I come here to study, 560 00:39:28,671 --> 00:39:30,073 I'll come with you. 561 00:39:31,520 --> 00:39:32,953 What a pity. 562 00:39:33,280 --> 00:39:34,599 See you.. 563 00:39:39,680 --> 00:39:40,908 The yesterday- 564 00:39:43,000 --> 00:39:44,672 a pursed mouth. 565 00:39:45,520 --> 00:39:46,748 The tomorrow- 566 00:39:47,000 --> 00:39:48,956 an open mouth. 567 00:39:49,560 --> 00:39:52,920 And the wheels nag with the rails and the wind, 568 00:39:53,120 --> 00:39:56,351 There are no stations, There are no stations. 569 00:39:56,551 --> 00:39:59,358 These stations are only preparations. 570 00:39:59,720 --> 00:40:01,438 Only preparations. 571 00:40:08,880 --> 00:40:10,074 Margalit 572 00:40:11,840 --> 00:40:13,760 Do you have a minute? - For what? 573 00:40:13,960 --> 00:40:15,871 I have news and I have an idea. 574 00:40:16,071 --> 00:40:17,718 News from the radio or...? 575 00:40:17,918 --> 00:40:19,920 No. real news. 576 00:40:20,120 --> 00:40:23,635 I heard the affair with Dvorik is over. 577 00:40:25,280 --> 00:40:26,918 Really? - Uh-huh. 578 00:40:27,640 --> 00:40:29,000 Thank you, God! 579 00:40:29,200 --> 00:40:30,679 Now listen to the idea 580 00:40:30,879 --> 00:40:33,433 Let's go to Beit Keshet for a visit. 581 00:40:33,633 --> 00:40:35,078 Beit Keshet? But... 582 00:40:35,880 --> 00:40:38,080 It'll be so obvious. 583 00:40:38,280 --> 00:40:39,320 Why obvious? 584 00:40:39,520 --> 00:40:41,875 We're going to visit my cousin Alon. 585 00:40:42,200 --> 00:40:44,270 I don't want him to think I'm chasing him. 586 00:40:44,470 --> 00:40:45,759 Why would he think that? 587 00:40:45,959 --> 00:40:47,558 Because it's the truth! 588 00:40:53,760 --> 00:40:55,478 This place is beautiful. 589 00:41:15,760 --> 00:41:18,228 I never pictured it as such a dump... 590 00:41:19,280 --> 00:41:20,520 Dump? 591 00:41:20,720 --> 00:41:23,109 It's the first kibbutz of the Palmach. Don't dare call it a dump, 592 00:41:23,309 --> 00:41:24,713 they'll kill you 593 00:41:24,913 --> 00:41:26,995 Let's get off. 594 00:41:31,320 --> 00:41:33,595 Thank you - Thanks. 595 00:41:35,792 --> 00:41:37,560 You'll have to get up early tomorrow, 596 00:41:37,760 --> 00:41:39,557 you're working in the vegetable garden. 597 00:41:39,757 --> 00:41:42,950 Already? We just got here, 598 00:41:43,520 --> 00:41:44,873 Iet us catch our breath. 599 00:41:45,280 --> 00:41:47,530 Here, there's no such thing as just visiting. 600 00:41:47,920 --> 00:41:49,470 you're eating here, aren't you? 601 00:41:50,400 --> 00:41:51,880 Where do we sleep? 602 00:41:52,080 --> 00:41:55,629 You're in luck, a few members went to a seminar so there are free beds. 603 00:41:57,280 --> 00:41:58,872 Alon, are you coming? 604 00:42:00,280 --> 00:42:02,748 When you finish eating I'll take you to the shack. 605 00:42:04,345 --> 00:42:05,395 Good evening, Shoshi. 606 00:42:05,595 --> 00:42:06,360 Good evening. 607 00:42:06,560 --> 00:42:08,357 These girls are sleeping here tonight. 608 00:42:08,557 --> 00:42:10,829 Alright. Where are you from? 609 00:42:11,520 --> 00:42:12,669 Nahalal. 610 00:42:17,120 --> 00:42:18,155 Where... 611 00:42:19,560 --> 00:42:20,675 Can I sleep here? 612 00:42:21,520 --> 00:42:22,280 Here? 613 00:42:22,480 --> 00:42:24,198 No. that's Eli's bed. 614 00:42:24,400 --> 00:42:27,039 These two beds are available 615 00:42:31,000 --> 00:42:32,592 Good night, I'm on guard duty. 616 00:42:33,520 --> 00:42:34,873 Good night. 617 00:42:38,800 --> 00:42:39,949 Margalit... 618 00:42:40,920 --> 00:42:43,718 No use waiting, we have to wake up early. 619 00:42:44,760 --> 00:42:46,260 I'm tired, I'm going to sleep. 620 00:42:48,720 --> 00:42:50,915 Good night. - Good night 621 00:43:15,440 --> 00:43:17,510 He doesn't even Iook ay me. 622 00:43:18,040 --> 00:43:19,632 What do you expect? He's working 623 00:43:39,000 --> 00:43:42,549 Watch, I'm going to count to ten and he'll look at me.. 624 00:43:43,320 --> 00:43:46,676 One, two, three, four, five, 625 00:43:46,876 --> 00:43:50,475 six, seven, eight, nine.. 626 00:43:51,680 --> 00:43:52,954 nine and a quarter, 627 00:43:53,680 --> 00:43:55,113 nine and a half, 628 00:43:55,997 --> 00:43:57,797 nine and three quarters... - Stop it! 629 00:43:57,997 --> 00:43:59,632 It's annoying! 630 00:44:11,200 --> 00:44:12,792 It's not funny. 631 00:44:29,160 --> 00:44:30,479 I've had it. 632 00:44:31,040 --> 00:44:32,314 I'm leaving. 633 00:44:38,360 --> 00:44:41,557 Margalit. She only gave him some water. 634 00:44:41,757 --> 00:44:43,720 I come all the way here 635 00:44:43,920 --> 00:44:46,280 hoping that he'll take notice of me for a single second. 636 00:44:46,480 --> 00:44:49,472 You're jumping to conclusions. - I don't exist for him 637 00:44:49,672 --> 00:44:50,629 That's not true. 638 00:44:50,840 --> 00:44:52,831 Margalit... 639 00:44:53,160 --> 00:44:54,832 I'm not staying another minute. 640 00:44:55,440 --> 00:44:56,634 I'm going home. 641 00:44:56,840 --> 00:44:58,273 What? Margalit! 642 00:44:58,473 --> 00:44:59,395 Margalit 643 00:45:03,640 --> 00:45:05,073 You have guard duty at 3:00. 644 00:45:05,273 --> 00:45:07,116 But Yoav said he'd switch with me... 645 00:45:07,880 --> 00:45:09,950 I swear, this is the last time I'm trying. 646 00:45:10,150 --> 00:45:11,593 Disappear... 647 00:45:12,440 --> 00:45:14,749 I'm switching with Yoav. - No, no switching. 648 00:45:16,240 --> 00:45:17,070 Eli! 649 00:45:18,280 --> 00:45:19,580 We'll talk about it later. 650 00:45:22,160 --> 00:45:23,680 So how was work? 651 00:45:23,880 --> 00:45:25,560 I'm not afraid of hard work. 652 00:45:25,760 --> 00:45:27,410 What do you think of Beit Keshet? 653 00:45:27,800 --> 00:45:30,100 Isn't it the most beautiful place in the world? 654 00:45:30,320 --> 00:45:31,799 After Nahalal. 655 00:45:33,680 --> 00:45:36,319 If I ask you to take me there now... 656 00:45:36,519 --> 00:45:39,318 To Nahalal?. - I have to go, it's urgent 657 00:45:40,646 --> 00:45:44,396 There is something I have to do there... I'll see if the motorcycle is free. 658 00:45:44,596 --> 00:45:45,515 Thanks. 659 00:45:47,560 --> 00:45:48,629 What? 660 00:45:49,000 --> 00:45:50,399 He agreed? 661 00:46:07,600 --> 00:46:09,989 They're trespassing on our fields again. 662 00:46:24,640 --> 00:46:25,868 Hello, Abed. 663 00:46:29,360 --> 00:46:31,510 How are you? - Praise Allah 664 00:46:32,080 --> 00:46:33,798 What are you doing on our land? 665 00:46:33,998 --> 00:46:36,075 Your father agreed to stay off it. 666 00:46:36,275 --> 00:46:38,071 I just follow the sheep 667 00:46:38,271 --> 00:46:41,360 Abed, the sheep follow you. 668 00:46:41,560 --> 00:46:43,630 There's nothing planted here. 669 00:46:43,830 --> 00:46:44,960 Not now, 670 00:46:45,160 --> 00:46:47,520 but in a month we'll plough and plant 671 00:46:47,720 --> 00:46:50,109 and you'll come and say that I allowed you. 672 00:46:50,309 --> 00:46:52,270 God willing. Go ahead and plant. 673 00:46:52,470 --> 00:46:55,318 No, my friend, for the last time 674 00:46:56,320 --> 00:46:58,151 the land is ours. 675 00:46:58,351 --> 00:47:00,720 Regards to your father. 676 00:47:00,920 --> 00:47:01,875 So long - So long. 677 00:47:09,880 --> 00:47:11,598 How do you know Arabic? 678 00:47:11,960 --> 00:47:15,760 We're neighbors., If we don't speak their language, how can we live together? 679 00:47:43,040 --> 00:47:44,996 Here? - Yes. 680 00:47:45,360 --> 00:47:46,918 Careful. 681 00:47:49,800 --> 00:47:52,314 Thanks. - You don't need to thank me 682 00:47:52,720 --> 00:47:55,553 this is my chance to visit Uzi's parents. 683 00:47:55,770 --> 00:47:56,920 I cared deeply for him. 684 00:47:57,120 --> 00:47:59,918 He was supposed to be in my recital. 685 00:48:00,118 --> 00:48:00,920 Uzi? 686 00:48:01,120 --> 00:48:03,873 Yes, he was very talented. 687 00:48:04,360 --> 00:48:08,592 I'm doing a performance for Nahalal's anniversary and he had the lead role. 688 00:48:08,792 --> 00:48:10,796 His brother's taking his place. 689 00:48:14,760 --> 00:48:16,557 I wish you'd come 690 00:48:18,080 --> 00:48:21,072 If it's up to me, I promise I will. 691 00:48:22,000 --> 00:48:24,355 I'd better go before it's too late. 692 00:48:25,320 --> 00:48:26,469 See you later. 693 00:48:38,960 --> 00:48:40,234 We were worried. 694 00:48:44,120 --> 00:48:46,190 Are you all right? Something to eat? 695 00:48:46,390 --> 00:48:48,077 No. I'm fine. 696 00:48:52,640 --> 00:48:54,392 What did I do to deserve that? 697 00:49:23,720 --> 00:49:25,756 We thank Yehuda and his troupe, 698 00:49:26,080 --> 00:49:29,959 and now a poem by Shlonsky "Train", 699 00:49:30,240 --> 00:49:32,708 directed by Margalit Dromi. 700 00:49:41,560 --> 00:49:42,840 Who rhymes here? 701 00:49:43,040 --> 00:49:44,268 Who chimes here? 702 00:49:44,600 --> 00:49:45,840 Who rhymes here? 703 00:49:46,040 --> 00:49:47,314 Who chimes here? 704 00:49:47,720 --> 00:49:48,789 Grief! 705 00:49:49,200 --> 00:49:50,428 Iron-rider am I, 706 00:49:50,628 --> 00:49:51,360 Step aside! 707 00:49:51,560 --> 00:49:52,629 Who here is a mother or father? 708 00:49:52,829 --> 00:49:53,795 Do tell me! 709 00:49:53,995 --> 00:49:56,713 Lest I quell thee. 710 00:49:56,920 --> 00:49:57,840 Hi! 711 00:49:58,040 --> 00:49:58,840 Step aside! 712 00:49:59,040 --> 00:50:01,395 And afterwards: I'm weary-bleary. 713 00:50:03,080 --> 00:50:07,631 But the train is blowing-breathing, The cowcatcher- grinding-grunting. 714 00:50:07,831 --> 00:50:10,877 Yonder, silence! Yonder, silence! 715 00:50:11,680 --> 00:50:15,150 My voice I swallowed, and died 716 00:50:15,360 --> 00:50:18,560 we died, you died 717 00:50:18,760 --> 00:50:20,512 All of us have died! 718 00:50:33,640 --> 00:50:36,074 That was really good you're very talented 719 00:50:36,840 --> 00:50:37,989 Thank you. 720 00:50:39,800 --> 00:50:41,028 But the truth is... 721 00:50:41,560 --> 00:50:43,437 I want yo be an actress. 722 00:50:43,637 --> 00:50:44,879 An actress? 723 00:50:45,560 --> 00:50:47,596 But I know it's not realistic. 724 00:50:47,800 --> 00:50:50,598 I'll probably study to be a kindergarten teacher. 725 00:50:50,798 --> 00:50:54,389 I just read there's a shortage of teachers. 726 00:50:58,520 --> 00:50:59,794 Good night. 727 00:51:38,280 --> 00:51:41,113 Even back then., on the bus, you caught my evye. 728 00:51:41,313 --> 00:51:42,508 Really? 729 00:51:43,240 --> 00:51:44,912 Why didn't you do something? 730 00:51:46,400 --> 00:51:47,719 I didn't have the chance. 731 00:51:49,640 --> 00:51:51,596 A new kibbutz, the Palmach... 732 00:51:52,640 --> 00:51:54,119 There was no time 733 00:52:07,280 --> 00:52:09,794 I want you to come to the kibbutz for the Shabbat 734 00:52:11,040 --> 00:52:12,075 And if I don't? 735 00:52:12,275 --> 00:52:13,559 You have to, 736 00:52:14,640 --> 00:52:16,198 it's my birthday. 737 00:52:32,880 --> 00:52:33,995 Michalik! 738 00:52:35,600 --> 00:52:36,715 That's it. 739 00:52:37,400 --> 00:52:38,992 Rog� is leaving 740 00:52:39,520 --> 00:52:40,635 Where to? 741 00:52:40,840 --> 00:52:42,068 To volunteer. 742 00:52:42,400 --> 00:52:44,550 He wants to defend the homeland. 743 00:52:50,280 --> 00:52:51,793 How is it going with him? 744 00:52:53,200 --> 00:52:54,189 I Iove him. 745 00:52:54,389 --> 00:52:55,673 Is it serious? 746 00:52:56,200 --> 00:52:57,428 I hope so. 747 00:53:04,080 --> 00:53:06,833 Take care of yourself. Don't be a hero. 748 00:53:33,680 --> 00:53:34,874 Well? 749 00:53:36,680 --> 00:53:39,319 I've been accepted to the actors' studio. 750 00:53:39,720 --> 00:53:42,917 It's an invitation to a meeting with the teachers in Tel Aviv. 751 00:53:43,480 --> 00:53:44,959 Aren't you glad? 752 00:53:48,120 --> 00:53:49,439 I don't know. 753 00:53:59,760 --> 00:54:01,273 How was your journey? 754 00:54:01,600 --> 00:54:03,113 He let us off there, 755 00:54:03,560 --> 00:54:05,869 way back there. - That's Yossele... 756 00:54:06,069 --> 00:54:08,633 I thought he'd take us... - Yes... 757 00:54:22,920 --> 00:54:24,114 You can sleep here. 758 00:54:27,440 --> 00:54:29,396 Sit down, I have something for you. 759 00:54:35,000 --> 00:54:35,955 What is it? 760 00:54:36,200 --> 00:54:38,111 A cake. Take it to guard duty. 761 00:54:38,680 --> 00:54:39,715 Thank you 762 00:54:40,360 --> 00:54:41,634 I made it. 763 00:54:45,200 --> 00:54:46,120 Shh... 764 00:54:46,320 --> 00:54:48,629 A little consideration. It's not a family room 765 00:54:48,829 --> 00:54:50,600 Sorry, Shoshi, You're right. 766 00:54:50,800 --> 00:54:53,633 What are you giggling about? It's unpleasant for me. 767 00:54:54,240 --> 00:54:55,434 Good night. 768 00:54:57,880 --> 00:55:00,189 Good night. - Good night. 769 00:55:13,840 --> 00:55:15,432 What a beautiful place 770 00:55:16,200 --> 00:55:19,476 I would do a Biblical play here. 771 00:55:19,676 --> 00:55:21,000 A play? - Yes. 772 00:55:21,200 --> 00:55:25,720 With characters from the Bible who'd recite... 773 00:55:25,920 --> 00:55:28,070 Here in the middle of the field? - Whvy not? 774 00:55:28,680 --> 00:55:29,795 I don't know... 775 00:55:30,080 --> 00:55:31,957 It's hard for me to visualize 776 00:55:32,920 --> 00:55:35,673 You've got a wild imagination. 777 00:55:40,360 --> 00:55:42,396 Coffee, Dudik? - Of course 778 00:55:42,720 --> 00:55:44,570 Friends, listen to this scary story... 779 00:55:45,040 --> 00:55:46,917 you've never heard it before. 780 00:55:47,117 --> 00:55:48,877 Not that story again... 781 00:55:49,077 --> 00:55:51,195 We've heard it, Boaz 782 00:55:51,395 --> 00:55:52,200 It's new! 783 00:55:52,400 --> 00:55:54,150 That's just what he said last week. 784 00:55:54,520 --> 00:55:56,040 Pototo. - Potato. 785 00:55:56,240 --> 00:55:57,753 Potato... - Potato! 786 00:56:02,240 --> 00:56:03,958 "Potato," Pavel. 787 00:56:05,280 --> 00:56:07,840 Friends, your attention please, 788 00:56:08,320 --> 00:56:10,720 I want yo make a toast to Eli 789 00:56:10,920 --> 00:56:15,720 who is like an ancient Hebrew... a true descendant of the Bible. 790 00:56:15,920 --> 00:56:17,148 Don't overdo it, Uri. 791 00:56:17,348 --> 00:56:19,879 Okay, not from the Bible from the 'Mishnah' 792 00:56:21,880 --> 00:56:23,199 A speech from the chief! 793 00:56:23,399 --> 00:56:24,080 No. no. 794 00:56:24,280 --> 00:56:25,713 I'm not good at speeches. - Come on. 795 00:56:25,913 --> 00:56:28,598 Last time I gave a speech was on my Bar Mitzvah. 796 00:56:28,798 --> 00:56:29,829 Come on! 797 00:56:31,920 --> 00:56:37,358 Fine, I just want to say that I'm glad to be one of you 798 00:56:38,800 --> 00:56:40,199 And... 799 00:56:41,720 --> 00:56:43,312 that I'm happy... 800 00:56:45,400 --> 00:56:46,628 I'm truly happy. 801 00:56:46,906 --> 00:56:49,156 L'haim! Cheers! Mazel tov! - Thanks. - L'haim! 802 00:56:49,356 --> 00:56:50,793 To you, Eli. - Thank you 803 00:56:51,240 --> 00:56:53,879 I have your potato, Seffie Bon appetit! 804 00:57:05,240 --> 00:57:06,389 Thanks. 805 00:57:18,360 --> 00:57:19,793 Eli, l... 806 00:57:21,640 --> 00:57:26,077 I just want you to know that with us, in the beginning it's... 807 00:57:27,480 --> 00:57:29,311 just kisses and hugs. 808 00:57:29,520 --> 00:57:32,318 After a few months, when it becomes official.. 809 00:57:32,518 --> 00:57:33,719 Fine. 810 00:57:47,880 --> 00:57:49,029 Give me your foot. 811 00:58:19,080 --> 00:58:19,990 What was that? 812 00:58:20,190 --> 00:58:21,672 Are there mice here? 813 00:58:23,160 --> 00:58:24,229 And snakes, too. 814 00:58:24,960 --> 00:58:26,757 What kind of country girl are you? 815 00:58:27,560 --> 00:58:31,838 Didn't they teach you there are pests in haystacks? 816 00:58:40,960 --> 00:58:42,996 Enough! I can't take it any more! 817 00:58:43,400 --> 00:58:45,994 You have to push them to give you your own room. 818 00:58:46,240 --> 00:58:48,117 I won't push anyone. 819 00:58:48,720 --> 00:58:50,551 When the time comes, it'll happen. 820 00:58:51,000 --> 00:58:55,118 But it's ridiculous, you can't share a room with ten other people. 821 00:58:55,360 --> 00:58:57,749 There are other much more important things. 822 00:59:29,200 --> 00:59:30,349 One, two... 823 00:59:33,560 --> 00:59:34,549 Good morning. 824 00:59:41,680 --> 00:59:46,071 Girls, when you finish here see the plates and cups? 825 00:59:46,560 --> 00:59:49,233 Don't go anywhere until they're all clean. 826 00:59:49,720 --> 00:59:53,599 Tomorrow I'm in the tile factory or garden, right? You promised 827 00:59:53,799 --> 00:59:55,033 So I promised. 828 00:59:55,466 --> 00:59:58,916 A shift here lasts at least a week and you've only been here two days. 829 00:59:59,116 --> 01:00:01,594 You'll have to be here a few more days, at least 830 01:00:06,000 --> 01:00:07,513 So annoying... 831 01:00:07,713 --> 01:00:09,836 You should've seen what it looked like before. 832 01:00:10,036 --> 01:00:12,639 When Hankin bought the land there was nothing here. 833 01:00:12,840 --> 01:00:14,273 It was all wasteland. 834 01:00:15,080 --> 01:00:17,833 Barren earth, rocks. boulders. 835 01:00:19,400 --> 01:00:21,834 We put so much work into it. 836 01:00:22,480 --> 01:00:26,393 And now look, you can grow almost anything here. 837 01:00:30,360 --> 01:00:32,635 This is my favorite smell. 838 01:00:34,080 --> 01:00:37,800 Soil. My soil, 839 01:00:38,000 --> 01:00:41,117 beloved 'til the day I die... 840 01:00:44,680 --> 01:00:47,672 Over there we're building the permanent kibbutz. 841 01:00:50,160 --> 01:00:55,109 So... when we get married we'll have a place of our own 842 01:00:56,120 --> 01:00:57,678 Just ours.. 843 01:00:59,240 --> 01:01:01,037 When we get married? 844 01:01:01,237 --> 01:01:02,991 You don't agree? 845 01:01:15,480 --> 01:01:16,400 Really? 846 01:01:16,600 --> 01:01:18,033 Are you surprised? 847 01:01:20,280 --> 01:01:21,998 I love you! 848 01:01:27,040 --> 01:01:28,553 Hevy guys, how are you doing? 849 01:01:55,600 --> 01:01:58,068 Listen up, members. 850 01:01:59,000 --> 01:02:03,551 We have good news. Not two but three couples have decided to get married. 851 01:02:03,751 --> 01:02:05,835 Congratulations - Mazel tov! 852 01:02:06,400 --> 01:02:11,040 We're discussing whether they'll get their own rooms. 853 01:02:11,240 --> 01:02:12,958 What?! - No way! -Forget it! 854 01:02:13,280 --> 01:02:14,360 Their own room? 855 01:02:14,560 --> 01:02:16,437 I'm here two years and I don't have my own room! 856 01:02:16,637 --> 01:02:17,910 When it will be possible... 857 01:02:18,780 --> 01:02:20,080 When it will be possible?! 858 01:02:20,280 --> 01:02:21,269 Item No. 2: 859 01:02:21,469 --> 01:02:23,160 What about the issue of the gifts? 860 01:02:23,360 --> 01:02:25,920 As you know, many parents give expensive gifts 861 01:02:26,120 --> 01:02:31,876 Iike radios and electric kettles Even phonographs. 862 01:02:32,120 --> 01:02:34,554 The question is, what do we do with these gifts? 863 01:02:34,754 --> 01:02:36,198 Are they public property 864 01:02:36,398 --> 01:02:38,754 or are they private property? 865 01:02:39,160 --> 01:02:42,360 Private property will ruin everything. 866 01:02:42,560 --> 01:02:45,600 No way. It'll ruin the character of the kibbutz. 867 01:02:45,800 --> 01:02:47,074 A radio is a luxury? 868 01:02:47,320 --> 01:02:51,029 I have a suggestion Every couple who gets a gift 869 01:02:51,240 --> 01:02:52,800 keeps it for two weeks, 870 01:02:53,000 --> 01:02:55,309 then passes it on to other members 871 01:02:55,509 --> 01:02:56,920 to keep for two weeks 872 01:02:57,120 --> 01:02:59,270 Good idea, Rochale, let's vote on it. 873 01:02:59,470 --> 01:03:05,276 Whoever's in favor of passing on possessions, raise your hand 874 01:03:11,200 --> 01:03:13,316 Have you calmed down? 875 01:03:15,720 --> 01:03:19,429 I don't like it. Even a kettle has to be shared? 876 01:03:26,080 --> 01:03:27,718 Margalit, I... 877 01:03:30,560 --> 01:03:32,994 I wasn't born, nor raised, on a kibbutz. 878 01:03:34,120 --> 01:03:37,829 My choice to live here isn't as natural as you think. 879 01:03:40,680 --> 01:03:41,795 You're right, 880 01:03:42,080 --> 01:03:44,310 it isn't natural to share everything you own 881 01:03:44,510 --> 01:03:47,551 and it isn't natural to think of others before yourself 882 01:03:47,751 --> 01:03:52,080 and it certainly isn't natura to guard all night and work all day. 883 01:03:52,280 --> 01:03:54,191 But that's the way it is for now. 884 01:03:54,391 --> 01:03:56,669 It's the times we're living in. 885 01:03:57,480 --> 01:04:00,153 I don't want anyone else wearing my clothes. 886 01:04:00,480 --> 01:04:02,436 It already irritates me. 887 01:04:04,480 --> 01:04:06,311 Can we put this behind us? 888 01:04:07,720 --> 01:04:10,154 Don't you care how I feel? 889 01:04:10,680 --> 01:04:14,440 You know they call me a Moshav individualist, 890 01:04:14,640 --> 01:04:17,234 that I'll probably take you away from the kibbutz.. 891 01:04:19,040 --> 01:04:20,240 Who said that? 892 01:04:20,440 --> 01:04:22,158 The word's going around 893 01:04:23,920 --> 01:04:25,831 You can be reassured. 894 01:04:27,040 --> 01:04:30,077 The only way I'll leave the kibbutz is on a stretcher. 895 01:04:30,600 --> 01:04:33,797 And if I persuade you? - You won't. 896 01:05:36,200 --> 01:05:38,873 Welcome, Come in. 897 01:05:39,720 --> 01:05:41,551 Hello. - Hello. 898 01:05:41,983 --> 01:05:43,720 How are you, Margalit? - Fine, thanks. 899 01:05:43,920 --> 01:05:45,990 Good to see you. - How's your mother? How's your father? 900 01:05:46,190 --> 01:05:48,720 Fine, thanks - Come on in. 901 01:05:48,920 --> 01:05:50,399 Thanks. - Look who's here 902 01:05:50,599 --> 01:05:52,317 Hello, there. - Welcome. 903 01:05:52,517 --> 01:05:54,960 Sheikh Abu Nimer. - How are you? 904 01:05:55,160 --> 01:05:57,390 How are you feeling? Join us. 905 01:05:59,320 --> 01:06:01,390 God bless you. Welcome. 906 01:06:02,600 --> 01:06:04,960 Pour the coffee, Nayef! - Thanks. 907 01:06:05,160 --> 01:06:06,957 You're welcome - Sheikh Abu Nimer, 908 01:06:07,320 --> 01:06:09,754 this is my girlfriend Margalit. 909 01:06:09,954 --> 01:06:11,592 We're getting married. 910 01:06:11,792 --> 01:06:12,510 You what? 911 01:06:12,800 --> 01:06:13,994 Getting married 912 01:06:14,520 --> 01:06:17,200 Congratulations 913 01:06:17,400 --> 01:06:19,994 "You'll make the money, she'll make the babies..." 914 01:06:20,194 --> 01:06:21,320 Congratulate them! 915 01:06:21,520 --> 01:06:22,236 Thanks. - Congratulations 916 01:06:22,436 --> 01:06:24,430 Bless you. How are you? 917 01:06:24,840 --> 01:06:27,035 How are your parents? 918 01:06:27,560 --> 01:06:31,030 Thank God, thevy're both working. I don't see them often, 919 01:06:31,230 --> 01:06:33,111 they're busy in Jerusalem. 920 01:06:33,994 --> 01:06:35,194 They send their regards. 921 01:06:35,394 --> 01:06:38,551 When he was born his father named him Eli... 922 01:06:38,751 --> 01:06:40,398 after me. Ali. 923 01:06:43,520 --> 01:06:46,432 This is Adel. He comes to get stung. 924 01:06:46,920 --> 01:06:47,750 Hello. 925 01:06:48,120 --> 01:06:49,235 My son lbrahim 926 01:06:49,440 --> 01:06:52,989 says you love horses 927 01:06:53,360 --> 01:06:55,271 and the horses love you. - Thank you 928 01:06:55,471 --> 01:06:58,000 God bless. What's new with you? 929 01:06:58,200 --> 01:07:00,236 Same as you, waiting for rain 930 01:07:00,436 --> 01:07:03,437 We'll plant the earth and the rain will come 931 01:07:03,960 --> 01:07:06,793 The rain is from Allah, praise His name. - Right. 932 01:07:06,993 --> 01:07:10,190 The rain will come from Allah and be good for all of us, 933 01:07:10,390 --> 01:07:13,352 you and him and him, all the good people. 934 01:07:13,552 --> 01:07:16,477 Yes, but Sheikh Abu Nimer... - What? 935 01:07:16,920 --> 01:07:19,593 You promised not to trespass 936 01:07:20,200 --> 01:07:23,875 but you keep crossing the boundaries. 937 01:07:24,240 --> 01:07:26,160 Did something happen? 938 01:07:26,360 --> 01:07:27,918 Yes, people are trespassing. 939 01:07:38,120 --> 01:07:41,476 Drink your coffee. Have no worries 940 01:07:42,920 --> 01:07:45,309 Everything will be fine. Help yourselves. 941 01:07:46,080 --> 01:07:47,798 Eat something. - Thank you 942 01:07:49,520 --> 01:07:50,396 Thank you. 943 01:07:50,695 --> 01:07:52,995 Those are stuffed vine leaves and that is rice. 944 01:07:53,195 --> 01:07:54,274 Rice? - Yes. 945 01:07:54,840 --> 01:07:57,274 Nazima? - Yes. try it. 946 01:07:57,480 --> 01:07:59,710 Can you do this? 947 01:08:00,200 --> 01:08:02,350 Do what? - This. 948 01:08:06,360 --> 01:08:09,113 Here, keep these two fingers together. 949 01:08:09,520 --> 01:08:10,873 Exactly. 950 01:08:13,720 --> 01:08:15,278 Like this. 951 01:08:17,360 --> 01:08:19,520 My grandfather taught me... 952 01:08:19,720 --> 01:08:22,951 This is how the priests used to bless the people. 953 01:08:41,120 --> 01:08:43,873 Now there's only the two of us in the world. 954 01:08:53,240 --> 01:08:54,190 What does she want? 955 01:08:54,390 --> 01:08:56,200 It'll be in an open field, no stage, 956 01:08:56,400 --> 01:08:58,994 I'll play Naomi and I'll find someone to plavy Ruth. 957 01:08:59,194 --> 01:08:59,960 Is she new here? 958 01:09:00,160 --> 01:09:02,799 Everyone can't keep driving us crazy with their ideas. 959 01:09:02,999 --> 01:09:04,592 What's the problem, Dalia? 960 01:09:04,792 --> 01:09:06,400 This is a kibbutz, 961 01:09:06,600 --> 01:09:08,800 people here work unti they drop 962 01:09:09,000 --> 01:09:10,069 Nobody will get hurt. 963 01:09:10,269 --> 01:09:12,310 If she brings up the idea in a year or two 964 01:09:12,510 --> 01:09:14,118 we'll accept it with open arms. 965 01:09:14,318 --> 01:09:15,428 Now is not the time. 966 01:09:15,628 --> 01:09:18,160 Do we live only to eat. sleep and drink? 967 01:09:18,360 --> 01:09:19,679 We need something for our souls, too. 968 01:09:19,879 --> 01:09:21,591 All I'm asking 969 01:09:21,800 --> 01:09:23,040 is permission to do it. 970 01:09:23,240 --> 01:09:25,560 I'll ask people to rehearse an hour, here and there... 971 01:09:25,760 --> 01:09:26,749 It won't bother anyone. 972 01:09:26,949 --> 01:09:28,637 It's too much for people. 973 01:09:28,837 --> 01:09:29,560 Why too much? 974 01:09:29,760 --> 01:09:31,955 You know what? Raise it at the meeting, 975 01:09:32,155 --> 01:09:35,077 but I guarantee it won't pass. 976 01:09:52,520 --> 01:09:53,555 Margalit, 977 01:09:54,360 --> 01:09:57,120 don't take it so hard. Now's not the time. 978 01:09:57,320 --> 01:09:59,709 In two, three months, they'll agree. 979 01:09:59,920 --> 01:10:02,309 It's all about being persistent. 980 01:10:03,680 --> 01:10:06,319 I can't commit to this kind of life. 981 01:10:06,920 --> 01:10:09,798 I need the freedom to do what I believe in. 982 01:10:10,320 --> 01:10:13,835 I work hard like everyone else but I want to do something... 983 01:10:15,280 --> 01:10:16,918 that will give meaning, 984 01:10:17,480 --> 01:10:19,994 a purpose to my life. 985 01:10:20,320 --> 01:10:21,958 I want to live here with you 986 01:10:22,680 --> 01:10:25,035 but not with everyone else. 987 01:10:29,960 --> 01:10:32,110 Do you hear what you're saying? 988 01:10:35,560 --> 01:10:37,118 It won't work. 989 01:10:40,400 --> 01:10:41,833 Why not? 990 01:10:43,200 --> 01:10:45,919 Because I'm a part of the people living here... 991 01:10:51,240 --> 01:10:54,312 Maybe you need a little more time to think it over. 992 01:10:57,600 --> 01:10:59,318 Time to think it over? 993 01:11:02,200 --> 01:11:06,910 There's something deep and fundamental that you won't accept. 994 01:11:09,080 --> 01:11:11,275 I'm not leaving this place. 995 01:11:13,360 --> 01:11:16,397 Either you accept me and this place, or... 996 01:11:16,640 --> 01:11:17,868 Or what? 997 01:11:24,040 --> 01:11:26,554 I suggest we take a break. 998 01:11:26,760 --> 01:11:27,749 For your own sake. 999 01:11:28,920 --> 01:11:31,115 Think it over., ask yourself... 1000 01:11:31,480 --> 01:11:33,630 whether you can live here. 1001 01:11:39,840 --> 01:11:40,875 Fine... 1002 01:11:44,280 --> 01:11:45,429 I understand. 1003 01:12:01,534 --> 01:12:03,434 It was obvious... - Can't trust them... 1004 01:12:03,634 --> 01:12:05,636 Belgium - Yes 1005 01:12:06,200 --> 01:12:08,509 Bolivia - Yes 1006 01:12:09,800 --> 01:12:12,189 Brazil - Yes 1007 01:12:12,720 --> 01:12:14,915 Belarus - Yes. 1008 01:12:16,160 --> 01:12:18,515 Egypt - No 1009 01:12:19,240 --> 01:12:23,153 El Salvador - Abstention. 1010 01:12:24,240 --> 01:12:26,959 Ethiopia - Abstain. 1011 01:12:27,960 --> 01:12:30,394 France - Yes. 1012 01:12:31,720 --> 01:12:33,995 Greece - No. 1013 01:12:34,520 --> 01:12:36,954 Guatemala - Yes. 1014 01:12:37,640 --> 01:12:39,960 Haiti - Yes. 1015 01:12:40,160 --> 01:12:41,309 Margalit? 1016 01:12:42,800 --> 01:12:45,234 Come, come. 1017 01:12:45,440 --> 01:12:47,317 Come listen to the radio with us. 1018 01:12:48,120 --> 01:12:49,075 Come. 1019 01:13:00,000 --> 01:13:02,275 Yemen - No. 1020 01:13:02,960 --> 01:13:05,793 Yugoslavia - Abstain 1021 01:13:07,920 --> 01:13:12,471 The resolution of the Duct Committee for Palestine 1022 01:13:12,800 --> 01:13:17,749 was adopted by 33 votes... 1023 01:13:19,880 --> 01:13:21,233 We have a state. 1024 01:13:21,433 --> 01:13:23,749 It's a miracle! A miracle! 1025 01:13:23,960 --> 01:13:26,838 We have a Jewish State! - Tzipora! Wine! 1026 01:13:27,360 --> 01:13:28,236 Cake! 1027 01:13:30,120 --> 01:13:32,156 Help yourselves, everyone. 1028 01:13:32,920 --> 01:13:35,480 We'll pay dearly for it, you'll see. 1029 01:13:42,160 --> 01:13:44,435 I'm glad to see new faces here. 1030 01:13:44,760 --> 01:13:48,912 Edna, can you read us the words of Berl Katznelson, please? 1031 01:13:50,120 --> 01:13:53,271 "Art can foresee the future 1032 01:13:53,720 --> 01:13:55,517 "decipher diseases 1033 01:13:55,760 --> 01:13:57,318 "reveal the possibilities, 1034 01:13:57,520 --> 01:13:59,750 "express the individual's prayers, 1035 01:14:00,280 --> 01:14:01,760 "but it cannot be 1036 01:14:01,960 --> 01:14:04,076 "an agent of social change." 1037 01:14:05,160 --> 01:14:07,799 Very nice, Thank you. But allow me 1038 01:14:08,000 --> 01:14:10,195 to refute the great Berl's words. 1039 01:14:11,160 --> 01:14:13,240 You are all not only gifted, 1040 01:14:13,440 --> 01:14:15,749 you have a social conscience as well. 1041 01:14:15,949 --> 01:14:21,159 You were chosen to encourage the human soul to be enhanced. 1042 01:14:21,359 --> 01:14:22,599 Otherwise... 1043 01:14:23,240 --> 01:14:24,673 who needs theater? 1044 01:14:40,520 --> 01:14:41,748 Something to drink? 1045 01:14:42,480 --> 01:14:43,833 Yes, I'm thirsty. 1046 01:14:56,160 --> 01:14:57,513 I'm glad you're here. 1047 01:14:59,280 --> 01:15:00,349 So am I. 1048 01:15:01,240 --> 01:15:02,593 Do you like Tel Aviv? 1049 01:15:03,880 --> 01:15:04,915 Very much. 1050 01:15:05,360 --> 01:15:07,635 Where you live, in the countryside... 1051 01:15:08,920 --> 01:15:10,273 time moves slowly. 1052 01:15:10,880 --> 01:15:14,031 Here, things are always happening. you meet new people, 1053 01:15:14,231 --> 01:15:16,839 you discover new places. 1054 01:15:17,520 --> 01:15:18,669 It's... 1055 01:15:19,120 --> 01:15:20,758 It's alive, it's... 1056 01:15:20,958 --> 01:15:21,795 Thank you 1057 01:15:29,960 --> 01:15:32,349 What is this? - Don't worry, it's good 1058 01:15:34,480 --> 01:15:36,436 Oh, I brought you a present 1059 01:15:38,240 --> 01:15:40,435 Chekhov, "The Seagull." 1060 01:15:42,520 --> 01:15:44,795 Every actress's dream. 1061 01:15:48,600 --> 01:15:50,591 I don't know what to say... 1062 01:15:54,000 --> 01:15:56,389 You know, I have a lot of connections here, 1063 01:15:59,200 --> 01:16:02,192 and I'll really try to help you. 1064 01:16:04,520 --> 01:16:06,954 Sometimes that's just as important as talent... 1065 01:16:08,800 --> 01:16:10,756 not that you're lacking it. 1066 01:16:16,480 --> 01:16:20,440 A wonderful time awaits you here in Tel Aviv, Margalit, 1067 01:16:20,640 --> 01:16:22,198 you'll blossom, I'm sure of it. 1068 01:16:23,760 --> 01:16:27,880 Yes, but not now, I don't think. 1069 01:16:28,080 --> 01:16:31,072 Too bad. we're all very impressed with your talent. 1070 01:16:31,480 --> 01:16:35,234 It's hard to get in, If you miss this opportunity now... 1071 01:16:36,600 --> 01:16:38,511 it won't come again 1072 01:16:38,711 --> 01:16:40,795 This is my apartment 1073 01:16:42,360 --> 01:16:45,750 want to come up, drink some cold water, then continue? 1074 01:16:45,950 --> 01:16:47,319 What do you say? 1075 01:16:51,560 --> 01:16:53,960 I've decided not to stay 1076 01:16:54,160 --> 01:16:55,600 Oh, we don't have to 1077 01:16:55,800 --> 01:16:57,119 we'll just keep walking. 1078 01:16:58,240 --> 01:16:59,480 Thank you, really. 1079 01:16:59,680 --> 01:17:02,672 I know you're trying to help but I've decided not to, 1080 01:17:02,872 --> 01:17:04,313 that I'm not... 1081 01:17:20,080 --> 01:17:21,115 Papa... 1082 01:17:23,320 --> 01:17:24,389 Margalit 1083 01:17:25,400 --> 01:17:26,628 What happened? 1084 01:17:27,720 --> 01:17:28,835 I'm back. 1085 01:17:30,600 --> 01:17:32,955 What about the studio? 1086 01:17:36,040 --> 01:17:38,110 What about our Rovina? 1087 01:17:39,520 --> 01:17:41,397 I tried, but... 1088 01:17:42,480 --> 01:17:44,835 now's not the time. 1089 01:17:47,440 --> 01:17:48,793 You know.. 1090 01:17:49,160 --> 01:17:51,674 Eli Was here. He asked about you. 1091 01:17:52,320 --> 01:17:53,960 Eli? - Yes. 1092 01:17:54,160 --> 01:17:55,752 When? - Yesterday 1093 01:17:56,080 --> 01:17:57,991 We told him you're in Tel Aviv. 1094 01:18:01,921 --> 01:18:04,071 I'll talk to you later, Papa., I have to go. 1095 01:18:04,271 --> 01:18:06,549 To see Mother? - I spoke to her alreadvy. 1096 01:18:21,080 --> 01:18:22,195 Eli... 1097 01:18:52,160 --> 01:18:54,754 We'll talk to our people 1098 01:18:54,954 --> 01:18:56,598 Jews and Arabs are living together 1099 01:18:56,798 --> 01:18:58,080 But this is wrong! 1100 01:18:58,280 --> 01:19:00,316 What's wrong? - We don't want this. 1101 01:19:00,720 --> 01:19:04,156 Greetings, everyone. - Greetings. 1102 01:19:04,440 --> 01:19:10,280 We'll deal with the situation, God willing, and everything'll be okay. 1103 01:19:10,480 --> 01:19:12,710 But everything won't be okay. - Why not? 1104 01:19:12,910 --> 01:19:16,395 You let the Jews pass through and they take advantage of it 1105 01:19:16,595 --> 01:19:20,400 to attack us and that's very bad. 1106 01:19:20,600 --> 01:19:22,795 That's the first we've heard of this. 1107 01:19:22,995 --> 01:19:26,156 We're long-time neighbors. Our children play with theirs 1108 01:19:26,356 --> 01:19:29,078 Neighborly relations are a thing of the past. 1109 01:19:29,278 --> 01:19:30,640 They're the enemy. 1110 01:19:30,840 --> 01:19:32,680 You can be their neighbor if you want. 1111 01:19:32,880 --> 01:19:35,189 We won't sell them land nor let them trespass. 1112 01:19:35,480 --> 01:19:36,980 You're talking about the Jews? 1113 01:19:37,560 --> 01:19:38,834 The Jews? 1114 01:19:39,840 --> 01:19:41,193 We won't let them trespass. 1115 01:19:41,393 --> 01:19:45,120 You have to decide whether you're with us or with them, 1116 01:19:45,320 --> 01:19:47,675 whether you're our brothers or theirs. 1117 01:19:48,520 --> 01:19:50,078 Did you hear about this? 1118 01:19:50,560 --> 01:19:51,993 I didn't. 1119 01:19:52,640 --> 01:19:55,712 The Jews don't do such things. 1120 01:19:56,520 --> 01:19:57,669 we're neighbors 1121 01:19:57,869 --> 01:20:01,998 We don't want that kind of neighbor. 1122 01:20:02,793 --> 01:20:04,393 That's enough, for God's sake... 1123 01:20:04,593 --> 01:20:08,320 The Sheikh would sell out his people and his religion? Never! 1124 01:20:08,520 --> 01:20:09,714 Where do your children go to school? 1125 01:20:09,914 --> 01:20:11,200 What does that matter? 1126 01:20:11,400 --> 01:20:14,870 Islam is lslam, conscience is conscience. Land is land and dignity is dignity! 1127 01:20:15,070 --> 01:20:18,276 Don't worry, It's all right 1128 01:20:19,200 --> 01:20:20,599 The Fatha... 1129 01:20:50,640 --> 01:20:53,632 "Tzipora and Yosef Dromi of Nahalal, 1130 01:20:54,280 --> 01:20:56,953 "Rachel and Yitzhak Ben-Zvi of Jerusalem, 1131 01:20:57,600 --> 01:21:00,273 "and their children Margalit and Eli 1132 01:21:01,160 --> 01:21:04,160 "invite all their relatives, friends and acquaintances 1133 01:21:04,360 --> 01:21:06,954 "to their wedding which will take place in Nahalal. 1134 01:21:07,760 --> 01:21:10,149 "Please see this as a personal invitation 1135 01:21:10,400 --> 01:21:12,709 "and thank you for participating.' 1136 01:21:14,000 --> 01:21:15,200 Lovely. 1137 01:21:15,400 --> 01:21:16,719 I'm concerned... 1138 01:21:17,560 --> 01:21:19,198 I'm really worried... 1139 01:21:19,640 --> 01:21:22,677 I'm not sure the Arabs will accept what we're doing here 1140 01:21:23,440 --> 01:21:25,317 They may attack, 1141 01:21:26,200 --> 01:21:28,475 they may even surround Jerusalem. 1142 01:21:29,360 --> 01:21:30,554 And...? 1143 01:21:32,640 --> 01:21:36,110 If they surround Jerusalem we won't make it to the wedding. 1144 01:21:36,800 --> 01:21:39,075 A wedding is a once-in-a-lifetime thing 1145 01:21:40,098 --> 01:21:42,398 Do you suggest we postpone the wedding, father? 1146 01:21:42,598 --> 01:21:46,069 No... don't postpone the wedding. No! 1147 01:22:27,240 --> 01:22:28,514 It's pouring 1148 01:22:29,960 --> 01:22:31,840 I just hope it continues. 1149 01:22:32,040 --> 01:22:34,793 Because of you it'll rain on our wedding... 1150 01:22:35,680 --> 01:22:36,954 That's the whole point. 1151 01:22:38,160 --> 01:22:40,435 I made sure it would rain before the wedding 1152 01:22:41,080 --> 01:22:43,480 but tomorrow there'll be a rainbow. 1153 01:22:43,680 --> 01:22:45,477 What could be more beautiful? 1154 01:22:49,160 --> 01:22:50,878 So how's the room? 1155 01:22:52,400 --> 01:22:54,834 A little cramped, but I like it. 1156 01:22:55,200 --> 01:22:58,829 This bed is an asset, you'll have to rotate it, 1157 01:22:59,560 --> 01:23:02,233 it'll increase the population of the Kibbutz... 1158 01:23:07,760 --> 01:23:08,590 Thanks, Yoav. 1159 01:23:08,960 --> 01:23:10,359 Enjoy! 1160 01:23:24,240 --> 01:23:25,639 I brought the wine. 1161 01:23:25,960 --> 01:23:29,157 Where should I put it? - Thanks, David, In the pantry. 1162 01:23:31,800 --> 01:23:32,755 Tzipora? 1163 01:23:47,840 --> 01:23:49,831 He's spying for the Jews. 1164 01:23:50,031 --> 01:23:51,109 Stop him! 1165 01:23:58,560 --> 01:24:01,836 Stop! I said, Stop! 1166 01:24:05,880 --> 01:24:08,235 Yosef, where should I put the pot? 1167 01:24:10,120 --> 01:24:13,200 Is Tzipora making her wonderful soup again? 1168 01:24:13,400 --> 01:24:15,789 Yes, and her delicious cakes. too 1169 01:24:24,600 --> 01:24:27,672 Don't come late. I'll be waiting. 1170 01:24:28,040 --> 01:24:29,393 I'll do my best 1171 01:24:33,920 --> 01:24:35,672 Yoske, drive carefully. 1172 01:24:40,280 --> 01:24:41,320 Eli! 1173 01:24:41,520 --> 01:24:44,637 The Beduin flocks are in the kibbutz fields again. 1174 01:24:45,400 --> 01:24:47,550 Who is it, Abed? - I don't know. 1175 01:24:47,760 --> 01:24:49,260 We have to put a stop to this. 1176 01:24:49,760 --> 01:24:51,751 I'll be right there Go get everyone 1177 01:24:54,360 --> 01:24:56,635 I'm not sure I'll make it tonight... 1178 01:24:57,320 --> 01:24:59,709 but for the wedding, tomorrow, for sure! 1179 01:25:02,080 --> 01:25:03,593 Have a pleasant journey! 1180 01:25:04,480 --> 01:25:05,280 Aryeh! 1181 01:25:05,520 --> 01:25:06,919 Come, we have to go. 1182 01:25:26,840 --> 01:25:27,909 There they are... 1183 01:25:30,120 --> 01:25:31,155 I see them. 1184 01:26:06,040 --> 01:26:07,155 Let's go. 1185 01:26:52,680 --> 01:26:54,398 Stop a minute - Alright. 1186 01:28:04,640 --> 01:28:07,473 Mothers, don't weep 1187 01:28:08,640 --> 01:28:12,394 Our sons would not want us to cry. 1188 01:30:45,000 --> 01:30:48,549 "Thy beauty, O lsrael. upon thy high places is slain! 1189 01:30:49,280 --> 01:30:50,952 "How are the mighty fallen! 1190 01:30:52,280 --> 01:30:54,032 "Tell it not in Gath 1191 01:30:54,600 --> 01:30:57,717 "publish it not in the streets of Ashkelon 1192 01:30:58,360 --> 01:31:01,557 "lest the daughters of the Philistines rejoice, 1193 01:31:02,200 --> 01:31:05,431 "lest the daughters of the uncircumcised triumph. 1194 01:31:06,200 --> 01:31:09,237 "Ye mountains of Gilboa, let there be no dew 1195 01:31:09,437 --> 01:31:11,356 "nor rain upon you 1196 01:31:12,320 --> 01:31:14,160 "neither fields of choice fruits, 1197 01:31:14,360 --> 01:31:17,158 "for there the shield of the mighty was vilely cast away 1198 01:31:19,000 --> 01:31:22,037 "the shield of Saul. not anointed with oil. 1199 01:31:22,840 --> 01:31:26,276 "From the blood of the slain, from the fat of the mighty 1200 01:31:26,476 --> 01:31:30,200 "the bow of Jonathan turned not back 1201 01:31:30,400 --> 01:31:34,837 "and the sword of Saul returned not empty." 1202 01:32:07,600 --> 01:32:09,955 In the morning I will awake 1203 01:32:10,155 --> 01:32:12,110 to embrace the void, 1204 01:32:12,400 --> 01:32:16,473 And your head will not be on the pillow, 1205 01:32:16,673 --> 01:32:20,951 Your familiar and beloved head, 1206 01:32:21,560 --> 01:32:25,872 Only a ray of light, a cruel spear 1207 01:32:28,440 --> 01:32:32,513 Will pierce the pillow next to mine. 1208 01:32:33,320 --> 01:32:37,154 And a butterflvy will flutter by the window and tap 1209 01:32:38,480 --> 01:32:42,519 With mute wings as if to inform - 1210 01:32:43,520 --> 01:32:47,513 no one is here. 82753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.