Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,400 --> 00:01:05,072
How are you feeling?
2
00:01:07,360 --> 00:01:08,509
Alright
3
00:01:09,880 --> 00:01:11,154
How are you?
4
00:01:17,880 --> 00:01:19,029
What's that?
5
00:01:22,920 --> 00:01:24,194
A letter.
6
00:01:26,240 --> 00:01:28,151
It's from his mother.
7
00:01:33,200 --> 00:01:35,077
What did she write?
8
00:01:43,400 --> 00:01:44,913
"Dear Margalit
9
00:01:46,600 --> 00:01:49,592
"In our home,
as it was by the grave,
10
00:01:50,200 --> 00:01:53,476
"Sorrow and grief engulf me
to the deepest recesses of my soul.
11
00:01:53,676 --> 00:01:56,600
"If only I had died instead of Eli.
12
00:01:56,800 --> 00:02:00,554
"How I wished to see you
living together in happiness.
13
00:02:00,880 --> 00:02:04,200
"Why didn't Eli live to see
his vision fulfilled...
14
00:02:04,400 --> 00:02:08,313
"to build the kibbutz
on the hill and the surrounding land.
15
00:02:08,513 --> 00:02:12,552
"Thousands of acres of land.
And how hard Eli worked.
16
00:02:13,200 --> 00:02:16,954
"How much heart and soul
he put into redeeming every acre.
17
00:02:18,000 --> 00:02:22,118
"My whole body rebels
cries out and pleads,
18
00:02:22,840 --> 00:02:25,877
"I am no different to
any other bereaved mother.
19
00:02:26,360 --> 00:02:28,555
"I mourn sevenfold
20
00:02:29,400 --> 00:02:31,356
"and am inconsolable.
21
00:02:34,720 --> 00:02:36,676
"And you, my dearest
22
00:02:37,120 --> 00:02:39,720
"need much support now.
23
00:02:39,920 --> 00:02:43,993
"Life will take its own course,
time will heal.
24
00:02:45,200 --> 00:02:50,194
"And I, I will forever
cherish our bond,
25
00:02:50,760 --> 00:02:55,038
"no matter what your life
may bring.
26
00:02:56,400 --> 00:02:58,152
"Be well, dear one,
27
00:02:59,000 --> 00:03:00,274
"write to me.
28
00:03:01,920 --> 00:03:03,797
"Rachel."
29
00:05:23,920 --> 00:05:25,592
Are there many more left?
30
00:05:26,080 --> 00:05:28,753
No., these are the last jars.
31
00:05:29,320 --> 00:05:30,320
All those?
32
00:05:30,520 --> 00:05:32,317
It's not so many.
33
00:05:33,560 --> 00:05:36,597
When you're done with these,
go to the store.
34
00:05:37,000 --> 00:05:38,877
they're closing soon.
35
00:05:39,600 --> 00:05:41,120
Mom, Michalik and l
36
00:05:41,320 --> 00:05:43,470
need to catch a bus in half an hour.
37
00:05:44,880 --> 00:05:47,599
You and your theater -
it's making you crazy.
38
00:05:47,799 --> 00:05:50,480
There's only one Hanna Rovina
and that's enough!
39
00:05:50,680 --> 00:05:53,558
I'll finish these three
and then I'm going to shower.
40
00:06:05,800 --> 00:06:08,872
Just ask and it will appear.
41
00:06:14,400 --> 00:06:16,630
You haven't seen this yet,
I made it.
42
00:06:16,960 --> 00:06:18,552
Where to, girls?
43
00:06:19,080 --> 00:06:20,433
Haifa.
44
00:06:21,200 --> 00:06:22,997
Haifa? Whay's in Haifa?
45
00:06:25,160 --> 00:06:27,355
We're going to see a play.
46
00:06:27,920 --> 00:06:30,388
You don't say. Cultured hey?
47
00:06:32,360 --> 00:06:34,191
Pleased to meet you. Dudik.
48
00:06:34,880 --> 00:06:36,791
Michalik, and this is Margalit.
49
00:06:37,040 --> 00:06:38,189
Hi. - Hello.
50
00:06:38,560 --> 00:06:41,472
This is Eli. - Hello.
- Hello
51
00:06:42,120 --> 00:06:43,473
Where are you from?
52
00:06:44,040 --> 00:06:46,960
We're from Jerusalem,
but now we live in Beit Keshet.
53
00:06:47,160 --> 00:06:48,520
Beit Keshet? Right next door to us.
54
00:06:48,720 --> 00:06:50,551
My cousin Alon lives there.
- Alon Ben Avi?
55
00:06:50,751 --> 00:06:51,480
Yes.
56
00:06:51,680 --> 00:06:52,954
No way!
57
00:06:53,520 --> 00:06:55,715
Why didn't he tell me about you?
58
00:06:56,320 --> 00:06:58,117
What a selfish guy, huh?
59
00:07:01,520 --> 00:07:03,670
What play are you going to see?
60
00:07:04,000 --> 00:07:06,116
Oedipus the King. Heard of it?
61
00:07:06,316 --> 00:07:08,037
No.
62
00:07:08,560 --> 00:07:10,039
I wish I could, but...
63
00:07:10,760 --> 00:07:12,955
we hardly have time to breathe.
64
00:07:13,840 --> 00:07:16,718
Where are you going?
- Let's go
65
00:07:20,160 --> 00:07:22,440
It's a secret. I can't tell you.
66
00:07:22,640 --> 00:07:23,914
See you later.
- Bye.
67
00:07:32,400 --> 00:07:34,709
You can't ask where
they're going
68
00:07:34,920 --> 00:07:37,639
they're with the Palmach defense unit
69
00:07:45,440 --> 00:07:47,640
They're sold out.
70
00:07:47,840 --> 00:07:48,600
I told you so...
71
00:07:48,800 --> 00:07:49,755
I can't believe it.
72
00:07:50,280 --> 00:07:52,919
Come on, let's go home
73
00:07:54,000 --> 00:07:54,989
Margalit?
74
00:07:56,400 --> 00:07:57,594
What?
75
00:07:58,160 --> 00:08:00,594
Come on.
76
00:08:17,040 --> 00:08:18,632
"They are her hands,
77
00:08:19,680 --> 00:08:22,672
"but your eyes have not
seen the worst,
78
00:08:23,400 --> 00:08:25,197
"for you could not bear it,
79
00:08:26,520 --> 00:08:29,910
"but I have seen it
and I will never forget...
80
00:08:30,800 --> 00:08:34,270
"Listen to all the poor woman's suffering,
81
00:08:35,160 --> 00:08:37,913
"she burst into the house,
embittered,
82
00:08:39,120 --> 00:08:42,430
and stormed over to
the marriage bed..."
83
00:08:42,760 --> 00:08:43,960
Where's Rovina?
84
00:08:44,160 --> 00:08:46,116
Shh... That isn't Rovina
85
00:08:46,316 --> 00:08:48,037
Now it's the slave.
86
00:08:48,237 --> 00:08:54,599
"And tears fell., not drop by drop
from two horrified holes -
87
00:08:56,920 --> 00:08:58,399
"but like rain,
88
00:09:00,480 --> 00:09:06,191
"a terrible black rain fell suddenly..."
89
00:09:11,360 --> 00:09:14,352
Go ahead, go to him...
90
00:09:23,880 --> 00:09:24,756
Nachum?
91
00:09:25,000 --> 00:09:26,319
Excuse me?
92
00:09:27,680 --> 00:09:28,480
Uh..
93
00:09:28,680 --> 00:09:29,829
All right, Shoshi...
94
00:09:30,440 --> 00:09:33,120
I just wanted to say it was worth
coming from Nahalal...
95
00:09:33,320 --> 00:09:34,435
We were very impressed...
96
00:09:34,635 --> 00:09:35,760
From Nahalal?
97
00:09:35,960 --> 00:09:36,600
Margalit.
98
00:09:36,800 --> 00:09:38,279
Nice to meet you. Nachum.
99
00:09:38,479 --> 00:09:42,552
Can you sign my album?
- Sure.
100
00:09:42,800 --> 00:09:44,153
Come on up.
101
00:09:48,200 --> 00:09:50,077
From Nahalal to Oedipus the King?
102
00:09:50,560 --> 00:09:51,595
That's a long way.
103
00:09:52,440 --> 00:09:54,237
We performed at your Moshav.
104
00:09:54,960 --> 00:09:57,680
Yes, but we were on a trip
and we missed it,
105
00:09:57,880 --> 00:10:01,077
so my friend and I decided to come.
- Oh. Very good.
106
00:10:02,080 --> 00:10:04,992
Do you mind...?
- Gladly
107
00:10:06,160 --> 00:10:07,240
Lovely album.
108
00:10:07,440 --> 00:10:09,396
You put a lot of effort into it.
109
00:10:09,680 --> 00:10:12,513
You must like our world
very much.
110
00:10:13,480 --> 00:10:14,993
Can I ask you something?
111
00:10:15,200 --> 00:10:16,110
Sure.
112
00:10:16,720 --> 00:10:19,678
I'm sure many girls ask you this.
113
00:10:20,640 --> 00:10:22,119
I want yo be an actress,
114
00:10:22,600 --> 00:10:23,874
I want to study acting,
115
00:10:24,200 --> 00:10:28,079
it's my dream, and...
- Your looks are definitely no problem.
116
00:10:28,880 --> 00:10:32,031
We have a studio in Tel Aviv
and we're holding auditions soon.
117
00:10:33,280 --> 00:10:35,840
Come try out...
- Nachum, everyone's waiting...
118
00:10:36,040 --> 00:10:37,592
I'll be right there..
119
00:10:39,040 --> 00:10:40,758
I have to go.
120
00:10:42,360 --> 00:10:45,511
Don't worry, come to Tel Aviv
and I'll take care of you.
121
00:10:46,000 --> 00:10:48,230
Thank you.
- My pleasure.
122
00:10:54,720 --> 00:10:55,869
Oh, there you are...
123
00:10:56,069 --> 00:10:57,513
Good morning.
- Morning.
124
00:10:58,320 --> 00:11:00,436
Hello, Lazer, how are you?
- Fine, thanks.
125
00:11:00,636 --> 00:11:01,360
Margalit.
126
00:11:02,120 --> 00:11:04,315
Want to come in?
- No, thanks.
127
00:11:04,920 --> 00:11:06,751
Uzi, I have a favor to ask.
128
00:11:07,240 --> 00:11:09,549
I'm doing a performance
with the youngsters,
129
00:11:09,872 --> 00:11:11,672
and I'd really like you to be in it.
130
00:11:11,872 --> 00:11:13,640
The youngsters?
I'm not too old?
131
00:11:13,840 --> 00:11:15,671
But you're the best,
the most talented,
132
00:11:15,871 --> 00:11:17,400
and I need a lead actor,
133
00:11:17,600 --> 00:11:19,238
and I don't have enough guys...
134
00:11:19,438 --> 00:11:21,032
This is not a good time for it.
135
00:11:21,320 --> 00:11:22,992
These are difficult times.
136
00:11:23,280 --> 00:11:24,474
Read it.
137
00:11:25,400 --> 00:11:26,435
What is it?
138
00:11:26,760 --> 00:11:28,480
Who wrote this? You?
139
00:11:28,680 --> 00:11:31,433
Me? Uzi, read what it says.
It's Shlonsky.
140
00:11:31,720 --> 00:11:32,920
I really like it.
141
00:11:33,120 --> 00:11:33,920
I don't know.
142
00:11:35,320 --> 00:11:38,198
Do you want someone
you can't relvy on?
143
00:11:38,398 --> 00:11:39,309
I want you.
144
00:11:46,440 --> 00:11:48,317
Look,
145
00:11:48,600 --> 00:11:50,192
it's like the word "bottle,"
146
00:11:50,392 --> 00:11:53,880
it has the sound of pulling the cork
and pouring,
147
00:11:54,080 --> 00:11:55,718
you can actually hear it:
Bot-tle.
148
00:11:55,918 --> 00:11:58,559
It's called onomatopoeia.
- Ono - what?
149
00:11:58,840 --> 00:11:59,795
It's Greek.
150
00:12:00,440 --> 00:12:02,556
And that's what makes
the poem so powerful.
151
00:12:02,756 --> 00:12:04,398
the sound, the pronunciation
and the tempo
152
00:12:04,598 --> 00:12:07,840
imitates the rattle
of the train wheels
153
00:12:08,040 --> 00:12:10,680
and gives the feeling of
traveling in a train.
154
00:12:10,880 --> 00:12:12,279
So when you say the words
155
00:12:12,479 --> 00:12:15,312
think of the meaning
as well as the sound.
156
00:12:16,360 --> 00:12:17,793
Uzi, you start.
157
00:12:18,960 --> 00:12:21,030
"I'm weary-bleary
158
00:12:21,600 --> 00:12:23,909
"But the train is blowing-breathing
159
00:12:24,400 --> 00:12:26,994
"The cowcatcher grinding-grunting
160
00:12:27,640 --> 00:12:28,868
"Yonder silence!
161
00:12:29,560 --> 00:12:30,913
"Yonder silence!
162
00:12:31,440 --> 00:12:34,720
And rumbling-grumbling,
163
00:12:34,920 --> 00:12:36,470
"And the rails are nagging... "
164
00:12:41,760 --> 00:12:44,160
It's hard.
What does it mean?
165
00:12:44,360 --> 00:12:45,839
Just listen to the words.
166
00:12:46,240 --> 00:12:49,357
It's getting late
Bring in the crate.
167
00:12:51,160 --> 00:12:54,197
Ella
- Margalit, I'm just closing up.
168
00:12:54,720 --> 00:12:56,440
Leave the tray,
I'll write it down.
169
00:12:56,640 --> 00:12:58,517
Mother says there
are two more trays.
170
00:12:58,720 --> 00:13:01,996
I'll bring them tomorrow.
- Fine.
171
00:13:04,200 --> 00:13:06,270
I'm sorry, guys,
172
00:13:06,640 --> 00:13:10,758
the only person who can help
will be back tomorrow morning.
173
00:13:11,360 --> 00:13:12,759
What?
174
00:13:13,480 --> 00:13:15,550
Isn't there anyone else
who can help?
175
00:13:15,760 --> 00:13:19,309
Hello, EIi.
- Hello.
176
00:13:19,920 --> 00:13:21,148
Remember me?
177
00:13:21,520 --> 00:13:25,832
From the bus to Haifa.
- Oh, of course. Oedipus the King.
178
00:13:26,680 --> 00:13:27,954
I'm Margalit.
179
00:13:28,154 --> 00:13:30,150
Eli, -Eli, right.
180
00:13:30,360 --> 00:13:31,554
I know.
181
00:13:32,000 --> 00:13:34,150
So we're stuck here all night?
182
00:13:34,350 --> 00:13:36,748
You can sleep here.
183
00:13:37,040 --> 00:13:40,476
One can stay with me.
- And one with me... with us.
184
00:13:41,000 --> 00:13:42,149
There's enough room.
185
00:13:42,349 --> 00:13:43,793
Thanks.
- What do you say?
186
00:13:44,400 --> 00:13:46,277
You go with her
I'll go with him.
187
00:14:00,520 --> 00:14:02,272
It's all home-made.
188
00:14:04,080 --> 00:14:05,832
Margalit baked the bread.
189
00:14:06,520 --> 00:14:08,511
You have to try the pepsine cheese,
190
00:14:09,120 --> 00:14:10,394
I made it.
191
00:14:15,280 --> 00:14:16,508
Delicious.
192
00:14:17,720 --> 00:14:21,110
When they served us soup
in the Russian army
193
00:14:21,680 --> 00:14:23,636
we had to first blow on it,
194
00:14:23,836 --> 00:14:27,150
to move the worms and insects
floating on top.
195
00:14:31,320 --> 00:14:32,912
So where are you now?
196
00:14:33,280 --> 00:14:34,633
Beit Keshet.
197
00:14:36,000 --> 00:14:37,558
Oh, that's not far from here.
198
00:14:37,913 --> 00:14:39,313
What does "Keshet" refer to?
199
00:14:39,513 --> 00:14:40,240
Rainbow?
200
00:14:40,440 --> 00:14:42,080
No., it's from the Bible,
"keshet" is bow.
201
00:14:42,280 --> 00:14:43,508
My father suggested the name:
202
00:14:43,708 --> 00:14:45,909
"To teach Judeans to draw
the bow." Book of Samuel.
203
00:14:46,109 --> 00:14:47,194
That's right,
204
00:14:47,400 --> 00:14:51,916
we must teach our children to use
the bow to defend themselves.
205
00:14:53,480 --> 00:14:55,000
I'll go make your bed.
206
00:14:55,200 --> 00:14:57,077
I see you're tired.
- Thank you
207
00:14:58,120 --> 00:15:00,759
Please try some of our honey.
208
00:15:10,600 --> 00:15:11,953
Well?
209
00:15:12,280 --> 00:15:14,840
Delicious. Really, it's exceptional.
210
00:15:16,040 --> 00:15:18,680
You know, bee venom
contains a healing agent
211
00:15:18,880 --> 00:15:20,438
for people with rheumatism.
212
00:15:20,638 --> 00:15:23,960
Really? - Yes, As a boy
I suffered from rheumatism.
213
00:15:24,160 --> 00:15:26,071
When I was in training
in Russia
214
00:15:26,280 --> 00:15:28,430
we had an agronomist
in our group.
215
00:15:28,630 --> 00:15:30,840
He encouraged me
to raise bees.
216
00:15:31,040 --> 00:15:33,474
He suggested that
while I work in the hives,
217
00:15:33,674 --> 00:15:35,680
I expose my back to the bees.
218
00:15:35,880 --> 00:15:37,108
It saved my life.
219
00:15:37,760 --> 00:15:39,990
Before that I was nearly paralyzed.
220
00:15:40,190 --> 00:15:41,673
I couldn't move my arms
221
00:15:41,880 --> 00:15:43,313
That's new to me.
222
00:15:43,600 --> 00:15:45,600
We have a Bedouin friend, Adel,
223
00:15:45,800 --> 00:15:48,189
who comes for honey
and to be stung.
224
00:15:48,760 --> 00:15:50,113
I made your bed
225
00:15:50,440 --> 00:15:51,520
Here's your towel.
226
00:15:51,720 --> 00:15:54,154
Mom, I'll show him
where he's going to sleep.
227
00:15:56,040 --> 00:15:59,032
Come, it's our old shack, outside
228
00:15:59,720 --> 00:16:02,871
Thanks for the hospitality.
I'm definitely not hungry anymore
229
00:16:03,800 --> 00:16:06,075
Good night.
- Good night.
230
00:16:11,560 --> 00:16:14,597
We lived in this shack
before we built the house
231
00:16:15,400 --> 00:16:17,311
It's small, but...
- It's fine.
232
00:16:23,840 --> 00:16:24,989
Thank you
233
00:16:28,760 --> 00:16:30,557
Would you like a cup of tea?
234
00:16:31,760 --> 00:16:33,159
Not a bad idea.
235
00:16:50,000 --> 00:16:51,991
What? - Well?
236
00:16:53,520 --> 00:16:54,873
He asked for a cup of tea.
237
00:16:55,800 --> 00:16:57,153
I'll wait up for you
238
00:16:58,640 --> 00:17:00,358
Mother...
239
00:17:35,640 --> 00:17:38,791
Margalit, you forgot a few.
What's with you?
240
00:17:39,200 --> 00:17:43,557
Sorry, mom
my mind is wandering today.
241
00:17:46,720 --> 00:17:48,915
Go help your father
in the cowshed.
242
00:17:49,440 --> 00:17:51,680
I can't now, I'm busy.
243
00:17:51,880 --> 00:17:52,640
Then later.
244
00:17:52,840 --> 00:17:54,717
Good morning!
- Good morning, Michalik.
245
00:17:54,917 --> 00:17:56,034
How are you? - Fine.
246
00:17:56,234 --> 00:17:57,680
Need some help?
- No thanks.
247
00:17:57,880 --> 00:17:59,518
Want me to take that inside?
- No.
248
00:17:59,718 --> 00:18:01,153
I'll be right there
249
00:18:02,600 --> 00:18:04,716
Do you have a minute?
Can you come over?
250
00:18:04,916 --> 00:18:06,074
No., I'm busy.
251
00:18:06,320 --> 00:18:08,436
But listen,
I have to tell you something.
252
00:18:08,636 --> 00:18:09,320
Well?
253
00:18:11,440 --> 00:18:12,634
What?
254
00:18:13,200 --> 00:18:14,349
What?
255
00:18:15,640 --> 00:18:18,518
Remember those guys
from the bus to Haifa?
256
00:18:18,760 --> 00:18:20,034
That guy, Eli?
- Well?
257
00:18:20,680 --> 00:18:22,113
He slept over Iast night.
258
00:18:22,313 --> 00:18:24,549
In the village?
- No, in our shack!
259
00:18:24,880 --> 00:18:26,518
Your shack? How come?
260
00:18:26,718 --> 00:18:27,715
I don't know,
261
00:18:28,240 --> 00:18:29,880
I saw him next to the garage,
262
00:18:30,080 --> 00:18:32,389
him and another guy.
Their jeep broke down.
263
00:18:32,600 --> 00:18:33,510
You don't say...
264
00:18:33,840 --> 00:18:36,229
Did anything happen?
- No, silly.
265
00:18:36,760 --> 00:18:38,510
What could happen?
He was exhausted.
266
00:18:39,000 --> 00:18:40,720
He came in, talked a little,
ate,
267
00:18:40,920 --> 00:18:43,200
The second he sat on the bed
he fell asleep...
268
00:18:43,400 --> 00:18:44,750
Slow down., you're on fire!
269
00:18:45,080 --> 00:18:47,275
Want some water?
Take a deep breath.
270
00:18:48,280 --> 00:18:50,475
He passed mom and dad's test.
271
00:18:50,840 --> 00:18:53,149
Did he laugh about the worms
in the soup?
272
00:18:54,160 --> 00:18:55,354
Careful!
273
00:19:00,480 --> 00:19:01,680
Good morning, Yossi
274
00:19:01,880 --> 00:19:02,760
Good morning, Yosef.
275
00:19:02,960 --> 00:19:05,110
Good morning, Adel.
276
00:19:05,720 --> 00:19:07,790
Good morning, Kolodni.
- How are you?
277
00:19:08,200 --> 00:19:10,714
Kolodni's here, and Adel.
278
00:19:15,200 --> 00:19:16,474
Let's go.
279
00:19:23,640 --> 00:19:25,835
That's enough.
280
00:19:33,726 --> 00:19:36,076
The Palestine problem
is entering a new phase...
281
00:19:36,276 --> 00:19:38,077
There's a seat here, Margalit...
282
00:19:39,160 --> 00:19:42,072
How are you? - Fine
- Hello
283
00:19:44,080 --> 00:19:46,674
Margalit, can I ask you a question?
284
00:19:47,640 --> 00:19:51,076
I started learning my lines
it's hard..
285
00:19:51,920 --> 00:19:53,194
I know.
286
00:19:53,400 --> 00:19:55,630
Why did you choose
this particular poem?
287
00:19:56,920 --> 00:19:59,593
Actually, Shlonskvy wrote it
a long time ago.
288
00:20:02,000 --> 00:20:07,313
The train reminded me of what just
happened to the Jews in Europe.
289
00:20:07,560 --> 00:20:10,313
Shh... keep quiet., you guys.
290
00:20:10,513 --> 00:20:11,913
Sorry.
291
00:20:14,600 --> 00:20:16,760
It's reported that Syria
expects to have
292
00:20:16,960 --> 00:20:20,396
some 10,000 troops in the field
during these frontier exercises,
293
00:20:20,600 --> 00:20:23,672
their weapons include artillery,
armored cars and tanks
294
00:20:28,080 --> 00:20:30,833
Good., get in. We have
to pick up more volunteers.
295
00:20:31,033 --> 00:20:32,029
Where are we going?
296
00:20:32,229 --> 00:20:33,758
To a kibbutz.
- Which kibbutz?
297
00:20:34,040 --> 00:20:36,156
What's the difference?
You'll see soon.
298
00:21:00,240 --> 00:21:01,832
Hello, everyone.
- Hello.
299
00:21:02,240 --> 00:21:05,596
I'm Dvorik. I'll be in charge of you
throughout the operation.
300
00:21:05,920 --> 00:21:07,751
What operation?
- I don't know.
301
00:21:08,160 --> 00:21:10,360
Soon, when it gets dark,
302
00:21:10,560 --> 00:21:13,438
a ship with refugees
will be arriving.
303
00:21:13,638 --> 00:21:16,640
after a long journey through Europe
304
00:21:16,840 --> 00:21:20,116
and we, the members of the Palmach,
ask you to help us
305
00:21:21,200 --> 00:21:23,270
receive them when they reach the shore.
306
00:21:23,480 --> 00:21:25,516
without the British finding out.
307
00:21:25,716 --> 00:21:26,635
Let's go.
308
00:21:26,835 --> 00:21:27,795
Follow me.
309
00:21:58,440 --> 00:21:59,555
Margalit
310
00:21:59,800 --> 00:22:00,755
What?
311
00:22:01,400 --> 00:22:02,389
He's here.
312
00:22:06,640 --> 00:22:08,073
That's not him.
313
00:22:08,560 --> 00:22:10,152
That's him.
314
00:22:10,760 --> 00:22:11,875
That's not him!
315
00:22:12,075 --> 00:22:13,194
It's him.
316
00:22:18,280 --> 00:22:19,429
I'm going to him...
317
00:22:27,520 --> 00:22:29,556
Let me take that... Come on...
318
00:22:32,080 --> 00:22:33,433
Hello, EIi.
319
00:22:34,120 --> 00:22:35,473
Remember me?
320
00:22:37,440 --> 00:22:38,793
Small world.
321
00:22:39,200 --> 00:22:40,160
We came to help.
322
00:22:40,360 --> 00:22:42,430
Great, can you bring us
some blankets?
323
00:22:42,630 --> 00:22:46,069
Blankets? Uh... I don't know
where they are.
324
00:22:47,280 --> 00:22:48,520
See over there?
325
00:22:48,720 --> 00:22:50,631
There's a girl named Dvorik
ask her
326
00:22:50,831 --> 00:22:52,039
Okay. - Thanks
327
00:22:55,120 --> 00:22:56,792
Here, give me that.
328
00:22:58,640 --> 00:23:01,313
Come with me.
329
00:23:04,800 --> 00:23:06,916
They're staying at
the kibbutz tonight
330
00:23:07,116 --> 00:23:09,434
but we have to get them out
tomorrow.
331
00:23:09,634 --> 00:23:10,960
Excuse me..
- Yes?
332
00:23:11,160 --> 00:23:12,878
Do you know where
the blankets are?
333
00:23:28,240 --> 00:23:29,200
Hevy, Margalit
334
00:23:29,400 --> 00:23:30,549
Just what I was looking for.
335
00:23:30,749 --> 00:23:33,154
No. these are for...
He asked me to...
336
00:23:33,354 --> 00:23:36,955
It's all right, people
are freezing. Thanks.
337
00:23:42,360 --> 00:23:45,113
Margalit, Margalit!
338
00:23:47,200 --> 00:23:48,758
Where are the blankets?
339
00:23:49,640 --> 00:23:51,240
I brought them
340
00:23:51,440 --> 00:23:53,840
but you weren't here, so I...
341
00:23:54,040 --> 00:23:55,439
I've been here the whole time.
342
00:23:55,639 --> 00:23:57,397
Dvorik! Dvorik!
343
00:24:06,120 --> 00:24:07,951
Good. Hand them out.
344
00:24:09,560 --> 00:24:12,358
Here.
345
00:24:29,320 --> 00:24:33,871
Water... Water...
346
00:24:42,720 --> 00:24:45,720
They're exhausted,
they can barely walk.
347
00:24:45,920 --> 00:24:48,275
We can't stop,
the British are patrolling.
348
00:24:48,680 --> 00:24:51,030
We'll be there soon,
then we can drink and rest.
349
00:25:16,560 --> 00:25:17,879
Margalit...
350
00:25:22,080 --> 00:25:25,755
Sorry about what happened
back there,
351
00:25:26,240 --> 00:25:28,037
and the mix-up with the blankets.
352
00:25:28,840 --> 00:25:30,558
It's alright.
353
00:25:31,440 --> 00:25:32,714
Want some tea?
354
00:25:32,920 --> 00:25:34,433
No. thanks.
355
00:26:00,880 --> 00:26:02,552
Do you have some glue?
356
00:26:02,920 --> 00:26:04,558
What do you need glue for?
357
00:26:05,560 --> 00:26:07,755
My broken heart.
358
00:26:33,480 --> 00:26:34,799
Keep on going!
359
00:26:37,480 --> 00:26:38,833
What happened?
360
00:26:39,480 --> 00:26:40,959
Two women were killed
361
00:26:41,680 --> 00:26:42,800
hand grenade,
362
00:26:43,000 --> 00:26:44,433
from the Kibbutz Gvat.
363
00:26:46,920 --> 00:26:48,120
What happened?
364
00:26:48,320 --> 00:26:49,799
Two girls were killed.
365
00:26:50,080 --> 00:26:51,752
They threw a grenade at them,
366
00:26:52,160 --> 00:26:53,673
girls from Kibbutz Gvat.
367
00:26:53,873 --> 00:26:54,670
Keep on going!
368
00:26:55,440 --> 00:26:56,475
Let's go.
369
00:27:06,880 --> 00:27:08,871
We come from different worlds,
370
00:27:11,920 --> 00:27:13,720
but you have to recognize
the fact...
371
00:27:13,920 --> 00:27:15,320
Okay..
- Know their culture..
372
00:27:16,520 --> 00:27:18,909
You can't talk to them
- He's right.
373
00:27:19,840 --> 00:27:24,789
For the Bedouins revenge is a duty,
a custom, their culture., their tradition.
374
00:27:25,080 --> 00:27:27,280
What should we do?
- Speak to them in Arabic,
375
00:27:27,520 --> 00:27:29,033
the language they understand,
376
00:27:29,360 --> 00:27:31,760
not European or Argentinean.
377
00:27:31,960 --> 00:27:34,520
Do you hear what he's suggesting?
- Oh, please..
378
00:27:34,720 --> 00:27:36,995
In Arabic it's...
- We can't behave like them.
379
00:27:37,240 --> 00:27:38,912
You want to live here?
380
00:27:40,120 --> 00:27:41,758
Then act like them
381
00:27:41,958 --> 00:27:42,756
What do you mean?
382
00:27:42,956 --> 00:27:45,274
Like them?
- That's right.
383
00:27:45,600 --> 00:27:47,636
"I haven't given much,
384
00:27:48,320 --> 00:27:51,790
"You have not given
385
00:27:52,560 --> 00:27:55,233
"You were swept away,
386
00:27:55,680 --> 00:27:58,240
"Down below, always below."
387
00:28:00,560 --> 00:28:04,080
Look, a play isn't only words,
it's movement too.
388
00:28:04,280 --> 00:28:06,430
Let's start with something simple...
389
00:28:06,630 --> 00:28:08,431
the rhythm of a train.
390
00:28:12,000 --> 00:28:13,115
With steps...
391
00:28:26,600 --> 00:28:28,795
Sorry Margalit, I have to go.
392
00:28:39,240 --> 00:28:41,151
We come from
the south of the village.
393
00:28:41,960 --> 00:28:43,518
From there we go east.
394
00:28:44,000 --> 00:28:45,228
In this area
395
00:28:45,520 --> 00:28:47,840
is the house where
the girls' murderers live.
396
00:28:48,040 --> 00:28:49,473
It's next yo the Sheikh's yomb.
397
00:28:49,673 --> 00:28:50,629
Eli
398
00:28:51,440 --> 00:28:53,749
this is Pavel,
one of the newcomers.
399
00:28:53,949 --> 00:28:54,995
Hello.
- Hello.
400
00:28:55,600 --> 00:28:56,749
Do you speak Hebrew?
401
00:28:56,949 --> 00:28:58,638
Huh? - Not really
402
00:28:59,320 --> 00:29:00,753
Can he use a gun?
403
00:29:00,953 --> 00:29:02,791
He says he can, -Yes
404
00:29:03,400 --> 00:29:05,080
No Uri, I can't take him.
405
00:29:05,280 --> 00:29:07,780
Tell him there'll be
other opportunities. - Thanks.
406
00:29:08,560 --> 00:29:09,709
What about this house?
407
00:29:10,040 --> 00:29:11,712
One of the villagers' houses.
408
00:29:12,360 --> 00:29:14,078
But you should know,
409
00:29:15,000 --> 00:29:17,150
They're expecting a reprisal.
410
00:29:17,512 --> 00:29:19,312
That means they'll be
closely guarded
411
00:29:19,512 --> 00:29:20,549
so no fancy stuff.
412
00:29:20,749 --> 00:29:23,478
Dudik, follow my orders.
413
00:29:23,760 --> 00:29:25,239
But if they're expecting us
414
00:29:25,439 --> 00:29:27,072
whvy act now?
415
00:29:27,400 --> 00:29:30,240
You are right
but these are my orders.
416
00:29:30,440 --> 00:29:31,156
To respond immediately.
417
00:29:31,356 --> 00:29:32,800
That makes sense too.
418
00:29:33,000 --> 00:29:35,116
It's getting late
we should start moving.
419
00:29:53,200 --> 00:29:55,156
This is the house, the first one.
420
00:29:59,040 --> 00:30:00,792
Follow me.
421
00:30:40,080 --> 00:30:41,718
What happened?
- Uzi's hurt
422
00:30:41,918 --> 00:30:43,873
You're not going back there.
- I'm not leaving him
423
00:30:44,073 --> 00:30:45,200
You can't go back there!
424
00:30:46,600 --> 00:30:47,400
Uzi!
425
00:31:17,400 --> 00:31:19,595
We have to continue.
426
00:31:21,840 --> 00:31:23,340
A terrible thing has happened.
427
00:31:24,280 --> 00:31:26,350
We can't go on
as if nothing has happened.
428
00:31:27,520 --> 00:31:29,397
We need to take a break.
429
00:31:48,800 --> 00:31:50,597
Guys, we're carrying on.
430
00:31:51,600 --> 00:31:53,158
Come on, get up.
431
00:31:55,800 --> 00:31:58,633
Let's take the whole thing
from the start,
432
00:31:58,880 --> 00:32:00,233
the text and movements.
433
00:32:00,920 --> 00:32:03,753
Try to move the same way
at the same tempo.
434
00:32:04,120 --> 00:32:07,032
Make sure the person
next to you does the same.
435
00:32:07,232 --> 00:32:09,076
Okay? Try to stay together.
436
00:32:10,600 --> 00:32:11,589
From the top.
437
00:32:12,000 --> 00:32:13,319
You think you can fix it?
438
00:32:13,519 --> 00:32:15,436
Yes... I'll fix it
439
00:32:16,080 --> 00:32:18,753
You should check them all.
- T rust me, I will.
440
00:32:20,440 --> 00:32:21,839
Hello, Mr. Yosef!
441
00:32:25,640 --> 00:32:26,640
How are you?
442
00:32:26,840 --> 00:32:27,829
Alright, Adel.
443
00:32:28,400 --> 00:32:29,913
What can I tell you?
444
00:32:30,560 --> 00:32:33,120
This isn't a good time
to come here.
445
00:32:33,800 --> 00:32:35,438
it's a sensitive situation.
446
00:32:35,720 --> 00:32:39,395
Come back in two or three weeks
447
00:32:39,760 --> 00:32:41,159
when things calm down.
448
00:32:41,359 --> 00:32:42,229
You understand?
449
00:32:42,880 --> 00:32:44,313
Meanwhile, go to Tzipora
450
00:32:44,513 --> 00:32:46,670
and get some honey for your wife.
451
00:32:47,160 --> 00:32:48,991
Alright? - Thank you.
452
00:32:49,960 --> 00:32:51,996
Two or three weeks?
- Something like that
453
00:32:52,280 --> 00:32:54,236
Alright, Thank vyou.
454
00:32:54,680 --> 00:32:56,557
Keep well
455
00:33:04,640 --> 00:33:07,632
Stop! Were you visiting the Jews?
456
00:33:08,200 --> 00:33:10,077
I'm a sick man, I go for treatment...
457
00:33:10,277 --> 00:33:13,755
What treatment? Nonsense
I was told you went to get honey
458
00:33:14,120 --> 00:33:16,156
Where's the honey?
- It's good honey..
459
00:33:16,356 --> 00:33:18,200
Give me the honey!
460
00:33:18,400 --> 00:33:20,072
Let's see the honey.
461
00:33:27,320 --> 00:33:28,799
You call this honey?
462
00:33:32,080 --> 00:33:35,072
Go home! That's not
the way to your house.
463
00:33:35,520 --> 00:33:37,272
Go on, get moving!
464
00:33:37,800 --> 00:33:38,835
Go!
465
00:33:41,200 --> 00:33:42,030
Go to your house
466
00:34:02,040 --> 00:34:03,234
Margalit?
467
00:34:10,400 --> 00:34:11,360
What's going on?
468
00:34:11,560 --> 00:34:14,199
My parents' best friends
arrived from Poland.
469
00:34:14,399 --> 00:34:16,117
They survived the camps.
470
00:34:17,520 --> 00:34:19,317
And their son is here.
471
00:34:21,040 --> 00:34:22,598
He's our age.
472
00:34:23,160 --> 00:34:24,040
Rog�
473
00:34:24,240 --> 00:34:26,440
Want to come in?
Mother made tea and cake.
474
00:34:26,640 --> 00:34:28,560
I wanted to tell you something
I'll tell you tonight.
475
00:34:28,760 --> 00:34:30,034
No. tell me now.
476
00:34:30,440 --> 00:34:32,317
I got a letter from Tel Aviv.
- And?
477
00:34:32,517 --> 00:34:33,594
It's from Nachum.
478
00:34:33,800 --> 00:34:34,835
That's wonderful!
479
00:34:35,240 --> 00:34:36,468
And?
480
00:34:36,920 --> 00:34:38,114
Let's see.
481
00:35:24,880 --> 00:35:28,120
You sacrifice your life for the theater...
482
00:35:28,320 --> 00:35:30,220
Oh! The girl from Nahalal has arrived!
483
00:35:30,640 --> 00:35:32,358
Pnina, this is Margalit,
484
00:35:32,640 --> 00:35:35,393
I think a gifted actress
is sprouting in Nahalal...
485
00:35:35,593 --> 00:35:37,200
Thank you, -Pretty, very pretty.
486
00:35:37,400 --> 00:35:40,600
Wait here, I'll be right back to show you
where they're holding the auditions.
487
00:35:40,800 --> 00:35:41,949
No need, I'll find it myself.
488
00:35:42,149 --> 00:35:43,359
Good luck!
- I'll see you later?
489
00:35:43,559 --> 00:35:44,200
Thank you
490
00:35:44,400 --> 00:35:45,760
She's pretty. - Yes.
491
00:35:45,960 --> 00:35:47,871
But beauty isn't everything, right?
492
00:35:48,200 --> 00:35:49,030
The children
493
00:35:49,880 --> 00:35:52,235
I look at them and I see myself,
494
00:35:53,230 --> 00:35:54,280
they're just like me.
495
00:35:54,480 --> 00:35:59,508
Their clothes are torn, filthy,
and they come up to me...
496
00:36:03,040 --> 00:36:05,600
That's fine, thank you
we'll let you know.
497
00:36:19,160 --> 00:36:20,275
Hello. - Hello.
498
00:36:20,760 --> 00:36:22,079
What's your name?
499
00:36:22,351 --> 00:36:23,040
Margalit
500
00:36:23,240 --> 00:36:25,708
Margalit... You're from Nahalal.
- That's right.
501
00:36:26,000 --> 00:36:27,558
What did you prepare, Margalit?
502
00:36:27,920 --> 00:36:32,471
An exerpt from Berl Katznelson's speech
at the protest against the British.
503
00:36:33,280 --> 00:36:34,315
Go ahead.
504
00:36:45,960 --> 00:36:48,838
"Our enemies - Know this,
505
00:36:49,360 --> 00:36:51,078
"We shall never fear you.
506
00:36:51,600 --> 00:36:53,955
"Not through your kindness
is the land ours,
507
00:36:54,160 --> 00:36:58,440
"and not through your deceit
can you take it from us."
508
00:36:58,640 --> 00:37:00,437
Umm...
- "You cannot defeat us!"
509
00:37:01,000 --> 00:37:03,912
Do you have anything else?
510
00:37:04,800 --> 00:37:10,193
Something dramatic?
Comic? Emotional?.
511
00:37:10,920 --> 00:37:11,830
Umm...
512
00:37:15,160 --> 00:37:18,550
I have a poem by Uri Nissan Gnessin
513
00:37:18,840 --> 00:37:21,991
that I saw Rovina recite
at the youth drama club.
514
00:37:22,191 --> 00:37:23,080
Rovina?
515
00:37:23,280 --> 00:37:24,633
Aren't you from Nahalal?
516
00:37:24,920 --> 00:37:27,992
Yes, I asked my parents.
for my 16th birthday.
517
00:37:28,360 --> 00:37:30,749
to travel to Haifa to see her.
518
00:37:31,800 --> 00:37:32,755
Go ahead.
519
00:37:40,280 --> 00:37:42,316
"And when he returns
from his wondering
520
00:37:42,840 --> 00:37:44,239
"and comes to my land,
521
00:37:44,680 --> 00:37:45,795
"I will be at peace.
522
00:37:47,440 --> 00:37:49,556
"And when he visits
my mother's house
523
00:37:49,756 --> 00:37:51,760
"and I appear before him
524
00:37:51,960 --> 00:37:54,190
"again, I'll appear before him,
525
00:37:55,400 --> 00:37:56,753
"I will be at peace.
526
00:37:57,880 --> 00:37:59,313
"And when he looks at me
527
00:38:00,120 --> 00:38:03,669
"into the recesses of my sou
528
00:38:04,640 --> 00:38:06,756
"with his distant mercy
529
00:38:07,160 --> 00:38:10,311
"and with the great sorrow
of a man
530
00:38:11,680 --> 00:38:14,035
"as a hero wears his uniform,
531
00:38:14,320 --> 00:38:18,313
"I will wear dark tranquility.
532
00:38:19,760 --> 00:38:21,716
"And when he reaches out
in peace
533
00:38:21,916 --> 00:38:24,354
"I will also take his hand in peace,
534
00:38:25,680 --> 00:38:27,591
"with a serene spirit
535
00:38:28,960 --> 00:38:30,871
"I will take his large hand,
536
00:38:31,440 --> 00:38:33,032
"his warm hand.
537
00:38:34,120 --> 00:38:37,112
"which embraces and rejects
confidence
538
00:38:37,600 --> 00:38:39,591
"and not a trace will remain
539
00:38:39,791 --> 00:38:42,871
"of the foolish trembling
of my hand.
540
00:38:44,600 --> 00:38:46,238
"I will be at peace."
541
00:38:49,800 --> 00:38:50,994
Thank you, Margalit.
542
00:38:51,194 --> 00:38:52,189
Good
543
00:38:52,680 --> 00:38:54,318
We'll let you know. Thank you
544
00:38:56,360 --> 00:38:57,395
Margalit
545
00:38:58,400 --> 00:38:59,480
Were you watching?
546
00:38:59,680 --> 00:39:00,908
Yes, you were very good.
547
00:39:01,108 --> 00:39:02,115
How do you feel?
548
00:39:02,315 --> 00:39:03,633
Fine, I guess...
549
00:39:04,200 --> 00:39:07,317
Listen, I Want to invite you
to a club tonight
550
00:39:07,800 --> 00:39:09,760
I'm sorry, I can't stay.
551
00:39:09,960 --> 00:39:10,760
Are you sure?
552
00:39:10,960 --> 00:39:12,996
It's a performance by
Yaffa Gustin Yarkoni.
553
00:39:13,196 --> 00:39:14,479
Yaffa? - Yes.
554
00:39:14,800 --> 00:39:16,392
My favorite singer.
555
00:39:17,160 --> 00:39:19,037
I have to work on the farm
tomorrow.
556
00:39:19,237 --> 00:39:20,280
I can't stay, Nachum,
557
00:39:20,480 --> 00:39:22,835
I really appreciate...
- But you just got here.
558
00:39:23,035 --> 00:39:26,360
Why can't you stay in Tel Aviv
one night? Just one night.
559
00:39:26,560 --> 00:39:28,471
I promise, when I come here
to study,
560
00:39:28,671 --> 00:39:30,073
I'll come with you.
561
00:39:31,520 --> 00:39:32,953
What a pity.
562
00:39:33,280 --> 00:39:34,599
See you..
563
00:39:39,680 --> 00:39:40,908
The yesterday-
564
00:39:43,000 --> 00:39:44,672
a pursed mouth.
565
00:39:45,520 --> 00:39:46,748
The tomorrow-
566
00:39:47,000 --> 00:39:48,956
an open mouth.
567
00:39:49,560 --> 00:39:52,920
And the wheels nag with the rails
and the wind,
568
00:39:53,120 --> 00:39:56,351
There are no stations,
There are no stations.
569
00:39:56,551 --> 00:39:59,358
These stations are only
preparations.
570
00:39:59,720 --> 00:40:01,438
Only preparations.
571
00:40:08,880 --> 00:40:10,074
Margalit
572
00:40:11,840 --> 00:40:13,760
Do you have a minute?
- For what?
573
00:40:13,960 --> 00:40:15,871
I have news and I have an idea.
574
00:40:16,071 --> 00:40:17,718
News from the radio or...?
575
00:40:17,918 --> 00:40:19,920
No. real news.
576
00:40:20,120 --> 00:40:23,635
I heard the affair with Dvorik
is over.
577
00:40:25,280 --> 00:40:26,918
Really? - Uh-huh.
578
00:40:27,640 --> 00:40:29,000
Thank you, God!
579
00:40:29,200 --> 00:40:30,679
Now listen to the idea
580
00:40:30,879 --> 00:40:33,433
Let's go to Beit Keshet for a visit.
581
00:40:33,633 --> 00:40:35,078
Beit Keshet? But...
582
00:40:35,880 --> 00:40:38,080
It'll be so obvious.
583
00:40:38,280 --> 00:40:39,320
Why obvious?
584
00:40:39,520 --> 00:40:41,875
We're going to visit
my cousin Alon.
585
00:40:42,200 --> 00:40:44,270
I don't want him to think
I'm chasing him.
586
00:40:44,470 --> 00:40:45,759
Why would he think that?
587
00:40:45,959 --> 00:40:47,558
Because it's the truth!
588
00:40:53,760 --> 00:40:55,478
This place is beautiful.
589
00:41:15,760 --> 00:41:18,228
I never pictured it
as such a dump...
590
00:41:19,280 --> 00:41:20,520
Dump?
591
00:41:20,720 --> 00:41:23,109
It's the first kibbutz of the Palmach.
Don't dare call it a dump,
592
00:41:23,309 --> 00:41:24,713
they'll kill you
593
00:41:24,913 --> 00:41:26,995
Let's get off.
594
00:41:31,320 --> 00:41:33,595
Thank you
- Thanks.
595
00:41:35,792 --> 00:41:37,560
You'll have to get up
early tomorrow,
596
00:41:37,760 --> 00:41:39,557
you're working in
the vegetable garden.
597
00:41:39,757 --> 00:41:42,950
Already? We just got here,
598
00:41:43,520 --> 00:41:44,873
Iet us catch our breath.
599
00:41:45,280 --> 00:41:47,530
Here, there's no such thing as just visiting.
600
00:41:47,920 --> 00:41:49,470
you're eating here, aren't you?
601
00:41:50,400 --> 00:41:51,880
Where do we sleep?
602
00:41:52,080 --> 00:41:55,629
You're in luck, a few members went to
a seminar so there are free beds.
603
00:41:57,280 --> 00:41:58,872
Alon, are you coming?
604
00:42:00,280 --> 00:42:02,748
When you finish eating
I'll take you to the shack.
605
00:42:04,345 --> 00:42:05,395
Good evening, Shoshi.
606
00:42:05,595 --> 00:42:06,360
Good evening.
607
00:42:06,560 --> 00:42:08,357
These girls are sleeping here tonight.
608
00:42:08,557 --> 00:42:10,829
Alright. Where are you from?
609
00:42:11,520 --> 00:42:12,669
Nahalal.
610
00:42:17,120 --> 00:42:18,155
Where...
611
00:42:19,560 --> 00:42:20,675
Can I sleep here?
612
00:42:21,520 --> 00:42:22,280
Here?
613
00:42:22,480 --> 00:42:24,198
No. that's Eli's bed.
614
00:42:24,400 --> 00:42:27,039
These two beds are available
615
00:42:31,000 --> 00:42:32,592
Good night, I'm on guard duty.
616
00:42:33,520 --> 00:42:34,873
Good night.
617
00:42:38,800 --> 00:42:39,949
Margalit...
618
00:42:40,920 --> 00:42:43,718
No use waiting,
we have to wake up early.
619
00:42:44,760 --> 00:42:46,260
I'm tired, I'm going to sleep.
620
00:42:48,720 --> 00:42:50,915
Good night. - Good night
621
00:43:15,440 --> 00:43:17,510
He doesn't even Iook ay me.
622
00:43:18,040 --> 00:43:19,632
What do you expect?
He's working
623
00:43:39,000 --> 00:43:42,549
Watch, I'm going to count to ten
and he'll look at me..
624
00:43:43,320 --> 00:43:46,676
One, two, three, four, five,
625
00:43:46,876 --> 00:43:50,475
six, seven, eight, nine..
626
00:43:51,680 --> 00:43:52,954
nine and a quarter,
627
00:43:53,680 --> 00:43:55,113
nine and a half,
628
00:43:55,997 --> 00:43:57,797
nine and three quarters...
- Stop it!
629
00:43:57,997 --> 00:43:59,632
It's annoying!
630
00:44:11,200 --> 00:44:12,792
It's not funny.
631
00:44:29,160 --> 00:44:30,479
I've had it.
632
00:44:31,040 --> 00:44:32,314
I'm leaving.
633
00:44:38,360 --> 00:44:41,557
Margalit.
She only gave him some water.
634
00:44:41,757 --> 00:44:43,720
I come all the way here
635
00:44:43,920 --> 00:44:46,280
hoping that he'll take notice of me
for a single second.
636
00:44:46,480 --> 00:44:49,472
You're jumping to conclusions.
- I don't exist for him
637
00:44:49,672 --> 00:44:50,629
That's not true.
638
00:44:50,840 --> 00:44:52,831
Margalit...
639
00:44:53,160 --> 00:44:54,832
I'm not staying another minute.
640
00:44:55,440 --> 00:44:56,634
I'm going home.
641
00:44:56,840 --> 00:44:58,273
What? Margalit!
642
00:44:58,473 --> 00:44:59,395
Margalit
643
00:45:03,640 --> 00:45:05,073
You have guard duty at 3:00.
644
00:45:05,273 --> 00:45:07,116
But Yoav said
he'd switch with me...
645
00:45:07,880 --> 00:45:09,950
I swear,
this is the last time I'm trying.
646
00:45:10,150 --> 00:45:11,593
Disappear...
647
00:45:12,440 --> 00:45:14,749
I'm switching with Yoav.
- No, no switching.
648
00:45:16,240 --> 00:45:17,070
Eli!
649
00:45:18,280 --> 00:45:19,580
We'll talk about it later.
650
00:45:22,160 --> 00:45:23,680
So how was work?
651
00:45:23,880 --> 00:45:25,560
I'm not afraid of hard work.
652
00:45:25,760 --> 00:45:27,410
What do you think of Beit Keshet?
653
00:45:27,800 --> 00:45:30,100
Isn't it the most beautiful place
in the world?
654
00:45:30,320 --> 00:45:31,799
After Nahalal.
655
00:45:33,680 --> 00:45:36,319
If I ask you to take me there now...
656
00:45:36,519 --> 00:45:39,318
To Nahalal?.
- I have to go, it's urgent
657
00:45:40,646 --> 00:45:44,396
There is something I have to do there...
I'll see if the motorcycle is free.
658
00:45:44,596 --> 00:45:45,515
Thanks.
659
00:45:47,560 --> 00:45:48,629
What?
660
00:45:49,000 --> 00:45:50,399
He agreed?
661
00:46:07,600 --> 00:46:09,989
They're trespassing
on our fields again.
662
00:46:24,640 --> 00:46:25,868
Hello, Abed.
663
00:46:29,360 --> 00:46:31,510
How are you?
- Praise Allah
664
00:46:32,080 --> 00:46:33,798
What are you doing on our land?
665
00:46:33,998 --> 00:46:36,075
Your father agreed to stay off it.
666
00:46:36,275 --> 00:46:38,071
I just follow the sheep
667
00:46:38,271 --> 00:46:41,360
Abed, the sheep follow you.
668
00:46:41,560 --> 00:46:43,630
There's nothing planted here.
669
00:46:43,830 --> 00:46:44,960
Not now,
670
00:46:45,160 --> 00:46:47,520
but in a month we'll plough and plant
671
00:46:47,720 --> 00:46:50,109
and you'll come and say
that I allowed you.
672
00:46:50,309 --> 00:46:52,270
God willing. Go ahead and plant.
673
00:46:52,470 --> 00:46:55,318
No, my friend, for the last time
674
00:46:56,320 --> 00:46:58,151
the land is ours.
675
00:46:58,351 --> 00:47:00,720
Regards to your father.
676
00:47:00,920 --> 00:47:01,875
So long
- So long.
677
00:47:09,880 --> 00:47:11,598
How do you know Arabic?
678
00:47:11,960 --> 00:47:15,760
We're neighbors., If we don't speak their
language, how can we live together?
679
00:47:43,040 --> 00:47:44,996
Here? - Yes.
680
00:47:45,360 --> 00:47:46,918
Careful.
681
00:47:49,800 --> 00:47:52,314
Thanks.
- You don't need to thank me
682
00:47:52,720 --> 00:47:55,553
this is my chance to visit
Uzi's parents.
683
00:47:55,770 --> 00:47:56,920
I cared deeply for him.
684
00:47:57,120 --> 00:47:59,918
He was supposed to be in my recital.
685
00:48:00,118 --> 00:48:00,920
Uzi?
686
00:48:01,120 --> 00:48:03,873
Yes, he was very talented.
687
00:48:04,360 --> 00:48:08,592
I'm doing a performance for Nahalal's
anniversary and he had the lead role.
688
00:48:08,792 --> 00:48:10,796
His brother's taking his place.
689
00:48:14,760 --> 00:48:16,557
I wish you'd come
690
00:48:18,080 --> 00:48:21,072
If it's up to me,
I promise I will.
691
00:48:22,000 --> 00:48:24,355
I'd better go before
it's too late.
692
00:48:25,320 --> 00:48:26,469
See you later.
693
00:48:38,960 --> 00:48:40,234
We were worried.
694
00:48:44,120 --> 00:48:46,190
Are you all right?
Something to eat?
695
00:48:46,390 --> 00:48:48,077
No. I'm fine.
696
00:48:52,640 --> 00:48:54,392
What did I do to deserve that?
697
00:49:23,720 --> 00:49:25,756
We thank Yehuda and his troupe,
698
00:49:26,080 --> 00:49:29,959
and now a poem by Shlonsky
"Train",
699
00:49:30,240 --> 00:49:32,708
directed by Margalit Dromi.
700
00:49:41,560 --> 00:49:42,840
Who rhymes here?
701
00:49:43,040 --> 00:49:44,268
Who chimes here?
702
00:49:44,600 --> 00:49:45,840
Who rhymes here?
703
00:49:46,040 --> 00:49:47,314
Who chimes here?
704
00:49:47,720 --> 00:49:48,789
Grief!
705
00:49:49,200 --> 00:49:50,428
Iron-rider am I,
706
00:49:50,628 --> 00:49:51,360
Step aside!
707
00:49:51,560 --> 00:49:52,629
Who here is a mother or father?
708
00:49:52,829 --> 00:49:53,795
Do tell me!
709
00:49:53,995 --> 00:49:56,713
Lest I quell thee.
710
00:49:56,920 --> 00:49:57,840
Hi!
711
00:49:58,040 --> 00:49:58,840
Step aside!
712
00:49:59,040 --> 00:50:01,395
And afterwards:
I'm weary-bleary.
713
00:50:03,080 --> 00:50:07,631
But the train is blowing-breathing,
The cowcatcher- grinding-grunting.
714
00:50:07,831 --> 00:50:10,877
Yonder, silence!
Yonder, silence!
715
00:50:11,680 --> 00:50:15,150
My voice I swallowed,
and died
716
00:50:15,360 --> 00:50:18,560
we died,
you died
717
00:50:18,760 --> 00:50:20,512
All of us have died!
718
00:50:33,640 --> 00:50:36,074
That was really good
you're very talented
719
00:50:36,840 --> 00:50:37,989
Thank you.
720
00:50:39,800 --> 00:50:41,028
But the truth is...
721
00:50:41,560 --> 00:50:43,437
I want yo be an actress.
722
00:50:43,637 --> 00:50:44,879
An actress?
723
00:50:45,560 --> 00:50:47,596
But I know it's not realistic.
724
00:50:47,800 --> 00:50:50,598
I'll probably study
to be a kindergarten teacher.
725
00:50:50,798 --> 00:50:54,389
I just read there's
a shortage of teachers.
726
00:50:58,520 --> 00:50:59,794
Good night.
727
00:51:38,280 --> 00:51:41,113
Even back then., on the bus,
you caught my evye.
728
00:51:41,313 --> 00:51:42,508
Really?
729
00:51:43,240 --> 00:51:44,912
Why didn't you do something?
730
00:51:46,400 --> 00:51:47,719
I didn't have the chance.
731
00:51:49,640 --> 00:51:51,596
A new kibbutz, the Palmach...
732
00:51:52,640 --> 00:51:54,119
There was no time
733
00:52:07,280 --> 00:52:09,794
I want you to come to
the kibbutz for the Shabbat
734
00:52:11,040 --> 00:52:12,075
And if I don't?
735
00:52:12,275 --> 00:52:13,559
You have to,
736
00:52:14,640 --> 00:52:16,198
it's my birthday.
737
00:52:32,880 --> 00:52:33,995
Michalik!
738
00:52:35,600 --> 00:52:36,715
That's it.
739
00:52:37,400 --> 00:52:38,992
Rog� is leaving
740
00:52:39,520 --> 00:52:40,635
Where to?
741
00:52:40,840 --> 00:52:42,068
To volunteer.
742
00:52:42,400 --> 00:52:44,550
He wants to defend the homeland.
743
00:52:50,280 --> 00:52:51,793
How is it going with him?
744
00:52:53,200 --> 00:52:54,189
I Iove him.
745
00:52:54,389 --> 00:52:55,673
Is it serious?
746
00:52:56,200 --> 00:52:57,428
I hope so.
747
00:53:04,080 --> 00:53:06,833
Take care of yourself.
Don't be a hero.
748
00:53:33,680 --> 00:53:34,874
Well?
749
00:53:36,680 --> 00:53:39,319
I've been accepted to the actors' studio.
750
00:53:39,720 --> 00:53:42,917
It's an invitation to a meeting
with the teachers in Tel Aviv.
751
00:53:43,480 --> 00:53:44,959
Aren't you glad?
752
00:53:48,120 --> 00:53:49,439
I don't know.
753
00:53:59,760 --> 00:54:01,273
How was your journey?
754
00:54:01,600 --> 00:54:03,113
He let us off there,
755
00:54:03,560 --> 00:54:05,869
way back there.
- That's Yossele...
756
00:54:06,069 --> 00:54:08,633
I thought he'd take us...
- Yes...
757
00:54:22,920 --> 00:54:24,114
You can sleep here.
758
00:54:27,440 --> 00:54:29,396
Sit down, I have something for you.
759
00:54:35,000 --> 00:54:35,955
What is it?
760
00:54:36,200 --> 00:54:38,111
A cake. Take it to guard duty.
761
00:54:38,680 --> 00:54:39,715
Thank you
762
00:54:40,360 --> 00:54:41,634
I made it.
763
00:54:45,200 --> 00:54:46,120
Shh...
764
00:54:46,320 --> 00:54:48,629
A little consideration.
It's not a family room
765
00:54:48,829 --> 00:54:50,600
Sorry, Shoshi, You're right.
766
00:54:50,800 --> 00:54:53,633
What are you giggling about?
It's unpleasant for me.
767
00:54:54,240 --> 00:54:55,434
Good night.
768
00:54:57,880 --> 00:55:00,189
Good night.
- Good night.
769
00:55:13,840 --> 00:55:15,432
What a beautiful place
770
00:55:16,200 --> 00:55:19,476
I would do a Biblical play here.
771
00:55:19,676 --> 00:55:21,000
A play?
- Yes.
772
00:55:21,200 --> 00:55:25,720
With characters from the Bible
who'd recite...
773
00:55:25,920 --> 00:55:28,070
Here in the middle of the field?
- Whvy not?
774
00:55:28,680 --> 00:55:29,795
I don't know...
775
00:55:30,080 --> 00:55:31,957
It's hard for me to visualize
776
00:55:32,920 --> 00:55:35,673
You've got a wild imagination.
777
00:55:40,360 --> 00:55:42,396
Coffee, Dudik?
- Of course
778
00:55:42,720 --> 00:55:44,570
Friends,
listen to this scary story...
779
00:55:45,040 --> 00:55:46,917
you've never heard it before.
780
00:55:47,117 --> 00:55:48,877
Not that story again...
781
00:55:49,077 --> 00:55:51,195
We've heard it, Boaz
782
00:55:51,395 --> 00:55:52,200
It's new!
783
00:55:52,400 --> 00:55:54,150
That's just what he said last week.
784
00:55:54,520 --> 00:55:56,040
Pototo.
- Potato.
785
00:55:56,240 --> 00:55:57,753
Potato... - Potato!
786
00:56:02,240 --> 00:56:03,958
"Potato," Pavel.
787
00:56:05,280 --> 00:56:07,840
Friends, your attention please,
788
00:56:08,320 --> 00:56:10,720
I want yo make a toast to Eli
789
00:56:10,920 --> 00:56:15,720
who is like an ancient Hebrew...
a true descendant of the Bible.
790
00:56:15,920 --> 00:56:17,148
Don't overdo it, Uri.
791
00:56:17,348 --> 00:56:19,879
Okay, not from the Bible
from the 'Mishnah'
792
00:56:21,880 --> 00:56:23,199
A speech from the chief!
793
00:56:23,399 --> 00:56:24,080
No. no.
794
00:56:24,280 --> 00:56:25,713
I'm not good at speeches.
- Come on.
795
00:56:25,913 --> 00:56:28,598
Last time I gave a speech
was on my Bar Mitzvah.
796
00:56:28,798 --> 00:56:29,829
Come on!
797
00:56:31,920 --> 00:56:37,358
Fine, I just want to say that
I'm glad to be one of you
798
00:56:38,800 --> 00:56:40,199
And...
799
00:56:41,720 --> 00:56:43,312
that I'm happy...
800
00:56:45,400 --> 00:56:46,628
I'm truly happy.
801
00:56:46,906 --> 00:56:49,156
L'haim! Cheers! Mazel tov!
- Thanks. - L'haim!
802
00:56:49,356 --> 00:56:50,793
To you, Eli.
- Thank you
803
00:56:51,240 --> 00:56:53,879
I have your potato, Seffie
Bon appetit!
804
00:57:05,240 --> 00:57:06,389
Thanks.
805
00:57:18,360 --> 00:57:19,793
Eli, l...
806
00:57:21,640 --> 00:57:26,077
I just want you to know that
with us, in the beginning it's...
807
00:57:27,480 --> 00:57:29,311
just kisses and hugs.
808
00:57:29,520 --> 00:57:32,318
After a few months,
when it becomes official..
809
00:57:32,518 --> 00:57:33,719
Fine.
810
00:57:47,880 --> 00:57:49,029
Give me your foot.
811
00:58:19,080 --> 00:58:19,990
What was that?
812
00:58:20,190 --> 00:58:21,672
Are there mice here?
813
00:58:23,160 --> 00:58:24,229
And snakes, too.
814
00:58:24,960 --> 00:58:26,757
What kind of country girl
are you?
815
00:58:27,560 --> 00:58:31,838
Didn't they teach you
there are pests in haystacks?
816
00:58:40,960 --> 00:58:42,996
Enough! I can't take it any more!
817
00:58:43,400 --> 00:58:45,994
You have to push them
to give you your own room.
818
00:58:46,240 --> 00:58:48,117
I won't push anyone.
819
00:58:48,720 --> 00:58:50,551
When the time comes,
it'll happen.
820
00:58:51,000 --> 00:58:55,118
But it's ridiculous, you can't share
a room with ten other people.
821
00:58:55,360 --> 00:58:57,749
There are other much
more important things.
822
00:59:29,200 --> 00:59:30,349
One, two...
823
00:59:33,560 --> 00:59:34,549
Good morning.
824
00:59:41,680 --> 00:59:46,071
Girls, when you finish here
see the plates and cups?
825
00:59:46,560 --> 00:59:49,233
Don't go anywhere
until they're all clean.
826
00:59:49,720 --> 00:59:53,599
Tomorrow I'm in the tile factory
or garden, right? You promised
827
00:59:53,799 --> 00:59:55,033
So I promised.
828
00:59:55,466 --> 00:59:58,916
A shift here lasts at least a week
and you've only been here two days.
829
00:59:59,116 --> 01:00:01,594
You'll have to be here
a few more days, at least
830
01:00:06,000 --> 01:00:07,513
So annoying...
831
01:00:07,713 --> 01:00:09,836
You should've seen
what it looked like before.
832
01:00:10,036 --> 01:00:12,639
When Hankin bought the land
there was nothing here.
833
01:00:12,840 --> 01:00:14,273
It was all wasteland.
834
01:00:15,080 --> 01:00:17,833
Barren earth, rocks. boulders.
835
01:00:19,400 --> 01:00:21,834
We put so much work into it.
836
01:00:22,480 --> 01:00:26,393
And now look, you can grow
almost anything here.
837
01:00:30,360 --> 01:00:32,635
This is my favorite smell.
838
01:00:34,080 --> 01:00:37,800
Soil. My soil,
839
01:00:38,000 --> 01:00:41,117
beloved 'til the day I die...
840
01:00:44,680 --> 01:00:47,672
Over there we're building
the permanent kibbutz.
841
01:00:50,160 --> 01:00:55,109
So... when we get married
we'll have a place of our own
842
01:00:56,120 --> 01:00:57,678
Just ours..
843
01:00:59,240 --> 01:01:01,037
When we get married?
844
01:01:01,237 --> 01:01:02,991
You don't agree?
845
01:01:15,480 --> 01:01:16,400
Really?
846
01:01:16,600 --> 01:01:18,033
Are you surprised?
847
01:01:20,280 --> 01:01:21,998
I love you!
848
01:01:27,040 --> 01:01:28,553
Hevy guys, how are you doing?
849
01:01:55,600 --> 01:01:58,068
Listen up, members.
850
01:01:59,000 --> 01:02:03,551
We have good news. Not two but three
couples have decided to get married.
851
01:02:03,751 --> 01:02:05,835
Congratulations
- Mazel tov!
852
01:02:06,400 --> 01:02:11,040
We're discussing whether
they'll get their own rooms.
853
01:02:11,240 --> 01:02:12,958
What?!
- No way! -Forget it!
854
01:02:13,280 --> 01:02:14,360
Their own room?
855
01:02:14,560 --> 01:02:16,437
I'm here two years
and I don't have my own room!
856
01:02:16,637 --> 01:02:17,910
When it will be possible...
857
01:02:18,780 --> 01:02:20,080
When it will be possible?!
858
01:02:20,280 --> 01:02:21,269
Item No. 2:
859
01:02:21,469 --> 01:02:23,160
What about the issue of the gifts?
860
01:02:23,360 --> 01:02:25,920
As you know, many parents
give expensive gifts
861
01:02:26,120 --> 01:02:31,876
Iike radios and electric kettles
Even phonographs.
862
01:02:32,120 --> 01:02:34,554
The question is,
what do we do with these gifts?
863
01:02:34,754 --> 01:02:36,198
Are they public property
864
01:02:36,398 --> 01:02:38,754
or are they private property?
865
01:02:39,160 --> 01:02:42,360
Private property will ruin everything.
866
01:02:42,560 --> 01:02:45,600
No way. It'll ruin the character
of the kibbutz.
867
01:02:45,800 --> 01:02:47,074
A radio is a luxury?
868
01:02:47,320 --> 01:02:51,029
I have a suggestion
Every couple who gets a gift
869
01:02:51,240 --> 01:02:52,800
keeps it for two weeks,
870
01:02:53,000 --> 01:02:55,309
then passes it on
to other members
871
01:02:55,509 --> 01:02:56,920
to keep for two weeks
872
01:02:57,120 --> 01:02:59,270
Good idea, Rochale,
let's vote on it.
873
01:02:59,470 --> 01:03:05,276
Whoever's in favor of passing on
possessions, raise your hand
874
01:03:11,200 --> 01:03:13,316
Have you calmed down?
875
01:03:15,720 --> 01:03:19,429
I don't like it.
Even a kettle has to be shared?
876
01:03:26,080 --> 01:03:27,718
Margalit, I...
877
01:03:30,560 --> 01:03:32,994
I wasn't born, nor raised, on a kibbutz.
878
01:03:34,120 --> 01:03:37,829
My choice to live here isn't
as natural as you think.
879
01:03:40,680 --> 01:03:41,795
You're right,
880
01:03:42,080 --> 01:03:44,310
it isn't natural to share
everything you own
881
01:03:44,510 --> 01:03:47,551
and it isn't natural to think of others
before yourself
882
01:03:47,751 --> 01:03:52,080
and it certainly isn't natura
to guard all night and work all day.
883
01:03:52,280 --> 01:03:54,191
But that's the way it is for now.
884
01:03:54,391 --> 01:03:56,669
It's the times we're living in.
885
01:03:57,480 --> 01:04:00,153
I don't want anyone
else wearing my clothes.
886
01:04:00,480 --> 01:04:02,436
It already irritates me.
887
01:04:04,480 --> 01:04:06,311
Can we put this behind us?
888
01:04:07,720 --> 01:04:10,154
Don't you care how I feel?
889
01:04:10,680 --> 01:04:14,440
You know they
call me a Moshav individualist,
890
01:04:14,640 --> 01:04:17,234
that I'll probably take you
away from the kibbutz..
891
01:04:19,040 --> 01:04:20,240
Who said that?
892
01:04:20,440 --> 01:04:22,158
The word's going around
893
01:04:23,920 --> 01:04:25,831
You can be reassured.
894
01:04:27,040 --> 01:04:30,077
The only way I'll leave the kibbutz
is on a stretcher.
895
01:04:30,600 --> 01:04:33,797
And if I persuade you?
- You won't.
896
01:05:36,200 --> 01:05:38,873
Welcome, Come in.
897
01:05:39,720 --> 01:05:41,551
Hello.
- Hello.
898
01:05:41,983 --> 01:05:43,720
How are you, Margalit?
- Fine, thanks.
899
01:05:43,920 --> 01:05:45,990
Good to see you.
- How's your mother? How's your father?
900
01:05:46,190 --> 01:05:48,720
Fine, thanks
- Come on in.
901
01:05:48,920 --> 01:05:50,399
Thanks.
- Look who's here
902
01:05:50,599 --> 01:05:52,317
Hello, there.
- Welcome.
903
01:05:52,517 --> 01:05:54,960
Sheikh Abu Nimer.
- How are you?
904
01:05:55,160 --> 01:05:57,390
How are you feeling?
Join us.
905
01:05:59,320 --> 01:06:01,390
God bless you. Welcome.
906
01:06:02,600 --> 01:06:04,960
Pour the coffee, Nayef!
- Thanks.
907
01:06:05,160 --> 01:06:06,957
You're welcome
- Sheikh Abu Nimer,
908
01:06:07,320 --> 01:06:09,754
this is my girlfriend Margalit.
909
01:06:09,954 --> 01:06:11,592
We're getting married.
910
01:06:11,792 --> 01:06:12,510
You what?
911
01:06:12,800 --> 01:06:13,994
Getting married
912
01:06:14,520 --> 01:06:17,200
Congratulations
913
01:06:17,400 --> 01:06:19,994
"You'll make the money,
she'll make the babies..."
914
01:06:20,194 --> 01:06:21,320
Congratulate them!
915
01:06:21,520 --> 01:06:22,236
Thanks.
- Congratulations
916
01:06:22,436 --> 01:06:24,430
Bless you. How are you?
917
01:06:24,840 --> 01:06:27,035
How are your parents?
918
01:06:27,560 --> 01:06:31,030
Thank God, thevy're both working.
I don't see them often,
919
01:06:31,230 --> 01:06:33,111
they're busy in Jerusalem.
920
01:06:33,994 --> 01:06:35,194
They send their regards.
921
01:06:35,394 --> 01:06:38,551
When he was born
his father named him Eli...
922
01:06:38,751 --> 01:06:40,398
after me. Ali.
923
01:06:43,520 --> 01:06:46,432
This is Adel.
He comes to get stung.
924
01:06:46,920 --> 01:06:47,750
Hello.
925
01:06:48,120 --> 01:06:49,235
My son lbrahim
926
01:06:49,440 --> 01:06:52,989
says you love horses
927
01:06:53,360 --> 01:06:55,271
and the horses love you.
- Thank you
928
01:06:55,471 --> 01:06:58,000
God bless. What's new with you?
929
01:06:58,200 --> 01:07:00,236
Same as you, waiting for rain
930
01:07:00,436 --> 01:07:03,437
We'll plant the earth
and the rain will come
931
01:07:03,960 --> 01:07:06,793
The rain is from Allah,
praise His name. - Right.
932
01:07:06,993 --> 01:07:10,190
The rain will come from Allah
and be good for all of us,
933
01:07:10,390 --> 01:07:13,352
you and him and him,
all the good people.
934
01:07:13,552 --> 01:07:16,477
Yes, but Sheikh Abu Nimer...
- What?
935
01:07:16,920 --> 01:07:19,593
You promised not to trespass
936
01:07:20,200 --> 01:07:23,875
but you keep crossing
the boundaries.
937
01:07:24,240 --> 01:07:26,160
Did something happen?
938
01:07:26,360 --> 01:07:27,918
Yes, people are trespassing.
939
01:07:38,120 --> 01:07:41,476
Drink your coffee.
Have no worries
940
01:07:42,920 --> 01:07:45,309
Everything will be fine.
Help yourselves.
941
01:07:46,080 --> 01:07:47,798
Eat something.
- Thank you
942
01:07:49,520 --> 01:07:50,396
Thank you.
943
01:07:50,695 --> 01:07:52,995
Those are stuffed vine leaves
and that is rice.
944
01:07:53,195 --> 01:07:54,274
Rice?
- Yes.
945
01:07:54,840 --> 01:07:57,274
Nazima?
- Yes. try it.
946
01:07:57,480 --> 01:07:59,710
Can you do this?
947
01:08:00,200 --> 01:08:02,350
Do what?
- This.
948
01:08:06,360 --> 01:08:09,113
Here, keep these two fingers
together.
949
01:08:09,520 --> 01:08:10,873
Exactly.
950
01:08:13,720 --> 01:08:15,278
Like this.
951
01:08:17,360 --> 01:08:19,520
My grandfather taught me...
952
01:08:19,720 --> 01:08:22,951
This is how the priests
used to bless the people.
953
01:08:41,120 --> 01:08:43,873
Now there's only the two of us
in the world.
954
01:08:53,240 --> 01:08:54,190
What does she want?
955
01:08:54,390 --> 01:08:56,200
It'll be in an open field, no stage,
956
01:08:56,400 --> 01:08:58,994
I'll play Naomi and I'll find
someone to plavy Ruth.
957
01:08:59,194 --> 01:08:59,960
Is she new here?
958
01:09:00,160 --> 01:09:02,799
Everyone can't keep
driving us crazy with their ideas.
959
01:09:02,999 --> 01:09:04,592
What's the problem, Dalia?
960
01:09:04,792 --> 01:09:06,400
This is a kibbutz,
961
01:09:06,600 --> 01:09:08,800
people here work unti
they drop
962
01:09:09,000 --> 01:09:10,069
Nobody will get hurt.
963
01:09:10,269 --> 01:09:12,310
If she brings up the idea
in a year or two
964
01:09:12,510 --> 01:09:14,118
we'll accept it with open arms.
965
01:09:14,318 --> 01:09:15,428
Now is not the time.
966
01:09:15,628 --> 01:09:18,160
Do we live only to eat.
sleep and drink?
967
01:09:18,360 --> 01:09:19,679
We need something for our souls, too.
968
01:09:19,879 --> 01:09:21,591
All I'm asking
969
01:09:21,800 --> 01:09:23,040
is permission to do it.
970
01:09:23,240 --> 01:09:25,560
I'll ask people to rehearse
an hour, here and there...
971
01:09:25,760 --> 01:09:26,749
It won't bother anyone.
972
01:09:26,949 --> 01:09:28,637
It's too much for people.
973
01:09:28,837 --> 01:09:29,560
Why too much?
974
01:09:29,760 --> 01:09:31,955
You know what?
Raise it at the meeting,
975
01:09:32,155 --> 01:09:35,077
but I guarantee it won't pass.
976
01:09:52,520 --> 01:09:53,555
Margalit,
977
01:09:54,360 --> 01:09:57,120
don't take it so hard.
Now's not the time.
978
01:09:57,320 --> 01:09:59,709
In two, three months,
they'll agree.
979
01:09:59,920 --> 01:10:02,309
It's all about being persistent.
980
01:10:03,680 --> 01:10:06,319
I can't commit to this kind of life.
981
01:10:06,920 --> 01:10:09,798
I need the freedom to do
what I believe in.
982
01:10:10,320 --> 01:10:13,835
I work hard like everyone else
but I want to do something...
983
01:10:15,280 --> 01:10:16,918
that will give meaning,
984
01:10:17,480 --> 01:10:19,994
a purpose to my life.
985
01:10:20,320 --> 01:10:21,958
I want to live here with you
986
01:10:22,680 --> 01:10:25,035
but not with everyone else.
987
01:10:29,960 --> 01:10:32,110
Do you hear what you're saying?
988
01:10:35,560 --> 01:10:37,118
It won't work.
989
01:10:40,400 --> 01:10:41,833
Why not?
990
01:10:43,200 --> 01:10:45,919
Because I'm a part of the
people living here...
991
01:10:51,240 --> 01:10:54,312
Maybe you need
a little more time to think it over.
992
01:10:57,600 --> 01:10:59,318
Time to think it over?
993
01:11:02,200 --> 01:11:06,910
There's something deep and
fundamental that you won't accept.
994
01:11:09,080 --> 01:11:11,275
I'm not leaving this place.
995
01:11:13,360 --> 01:11:16,397
Either you accept me
and this place, or...
996
01:11:16,640 --> 01:11:17,868
Or what?
997
01:11:24,040 --> 01:11:26,554
I suggest we take a break.
998
01:11:26,760 --> 01:11:27,749
For your own sake.
999
01:11:28,920 --> 01:11:31,115
Think it over., ask yourself...
1000
01:11:31,480 --> 01:11:33,630
whether you can live here.
1001
01:11:39,840 --> 01:11:40,875
Fine...
1002
01:11:44,280 --> 01:11:45,429
I understand.
1003
01:12:01,534 --> 01:12:03,434
It was obvious...
- Can't trust them...
1004
01:12:03,634 --> 01:12:05,636
Belgium - Yes
1005
01:12:06,200 --> 01:12:08,509
Bolivia - Yes
1006
01:12:09,800 --> 01:12:12,189
Brazil - Yes
1007
01:12:12,720 --> 01:12:14,915
Belarus - Yes.
1008
01:12:16,160 --> 01:12:18,515
Egypt - No
1009
01:12:19,240 --> 01:12:23,153
El Salvador - Abstention.
1010
01:12:24,240 --> 01:12:26,959
Ethiopia - Abstain.
1011
01:12:27,960 --> 01:12:30,394
France - Yes.
1012
01:12:31,720 --> 01:12:33,995
Greece - No.
1013
01:12:34,520 --> 01:12:36,954
Guatemala - Yes.
1014
01:12:37,640 --> 01:12:39,960
Haiti - Yes.
1015
01:12:40,160 --> 01:12:41,309
Margalit?
1016
01:12:42,800 --> 01:12:45,234
Come, come.
1017
01:12:45,440 --> 01:12:47,317
Come listen to the radio with us.
1018
01:12:48,120 --> 01:12:49,075
Come.
1019
01:13:00,000 --> 01:13:02,275
Yemen - No.
1020
01:13:02,960 --> 01:13:05,793
Yugoslavia - Abstain
1021
01:13:07,920 --> 01:13:12,471
The resolution of the Duct Committee
for Palestine
1022
01:13:12,800 --> 01:13:17,749
was adopted by 33 votes...
1023
01:13:19,880 --> 01:13:21,233
We have a state.
1024
01:13:21,433 --> 01:13:23,749
It's a miracle! A miracle!
1025
01:13:23,960 --> 01:13:26,838
We have a Jewish State!
- Tzipora! Wine!
1026
01:13:27,360 --> 01:13:28,236
Cake!
1027
01:13:30,120 --> 01:13:32,156
Help yourselves, everyone.
1028
01:13:32,920 --> 01:13:35,480
We'll pay dearly for it, you'll see.
1029
01:13:42,160 --> 01:13:44,435
I'm glad to see new faces here.
1030
01:13:44,760 --> 01:13:48,912
Edna, can you read us
the words of Berl Katznelson, please?
1031
01:13:50,120 --> 01:13:53,271
"Art can foresee the future
1032
01:13:53,720 --> 01:13:55,517
"decipher diseases
1033
01:13:55,760 --> 01:13:57,318
"reveal the possibilities,
1034
01:13:57,520 --> 01:13:59,750
"express the individual's prayers,
1035
01:14:00,280 --> 01:14:01,760
"but it cannot be
1036
01:14:01,960 --> 01:14:04,076
"an agent of social change."
1037
01:14:05,160 --> 01:14:07,799
Very nice, Thank you.
But allow me
1038
01:14:08,000 --> 01:14:10,195
to refute the great Berl's words.
1039
01:14:11,160 --> 01:14:13,240
You are all not only gifted,
1040
01:14:13,440 --> 01:14:15,749
you have a social
conscience as well.
1041
01:14:15,949 --> 01:14:21,159
You were chosen to encourage
the human soul to be enhanced.
1042
01:14:21,359 --> 01:14:22,599
Otherwise...
1043
01:14:23,240 --> 01:14:24,673
who needs theater?
1044
01:14:40,520 --> 01:14:41,748
Something to drink?
1045
01:14:42,480 --> 01:14:43,833
Yes, I'm thirsty.
1046
01:14:56,160 --> 01:14:57,513
I'm glad you're here.
1047
01:14:59,280 --> 01:15:00,349
So am I.
1048
01:15:01,240 --> 01:15:02,593
Do you like Tel Aviv?
1049
01:15:03,880 --> 01:15:04,915
Very much.
1050
01:15:05,360 --> 01:15:07,635
Where you live, in the countryside...
1051
01:15:08,920 --> 01:15:10,273
time moves slowly.
1052
01:15:10,880 --> 01:15:14,031
Here, things are always happening.
you meet new people,
1053
01:15:14,231 --> 01:15:16,839
you discover new places.
1054
01:15:17,520 --> 01:15:18,669
It's...
1055
01:15:19,120 --> 01:15:20,758
It's alive, it's...
1056
01:15:20,958 --> 01:15:21,795
Thank you
1057
01:15:29,960 --> 01:15:32,349
What is this?
- Don't worry, it's good
1058
01:15:34,480 --> 01:15:36,436
Oh, I brought you a present
1059
01:15:38,240 --> 01:15:40,435
Chekhov, "The Seagull."
1060
01:15:42,520 --> 01:15:44,795
Every actress's dream.
1061
01:15:48,600 --> 01:15:50,591
I don't know what to say...
1062
01:15:54,000 --> 01:15:56,389
You know, I have
a lot of connections here,
1063
01:15:59,200 --> 01:16:02,192
and I'll really try to help you.
1064
01:16:04,520 --> 01:16:06,954
Sometimes that's just as
important as talent...
1065
01:16:08,800 --> 01:16:10,756
not that you're lacking it.
1066
01:16:16,480 --> 01:16:20,440
A wonderful time awaits you
here in Tel Aviv, Margalit,
1067
01:16:20,640 --> 01:16:22,198
you'll blossom, I'm sure of it.
1068
01:16:23,760 --> 01:16:27,880
Yes, but not now, I don't think.
1069
01:16:28,080 --> 01:16:31,072
Too bad. we're all
very impressed with your talent.
1070
01:16:31,480 --> 01:16:35,234
It's hard to get in,
If you miss this opportunity now...
1071
01:16:36,600 --> 01:16:38,511
it won't come again
1072
01:16:38,711 --> 01:16:40,795
This is my apartment
1073
01:16:42,360 --> 01:16:45,750
want to come up, drink
some cold water, then continue?
1074
01:16:45,950 --> 01:16:47,319
What do you say?
1075
01:16:51,560 --> 01:16:53,960
I've decided not to stay
1076
01:16:54,160 --> 01:16:55,600
Oh, we don't have to
1077
01:16:55,800 --> 01:16:57,119
we'll just keep walking.
1078
01:16:58,240 --> 01:16:59,480
Thank you, really.
1079
01:16:59,680 --> 01:17:02,672
I know you're trying to help
but I've decided not to,
1080
01:17:02,872 --> 01:17:04,313
that I'm not...
1081
01:17:20,080 --> 01:17:21,115
Papa...
1082
01:17:23,320 --> 01:17:24,389
Margalit
1083
01:17:25,400 --> 01:17:26,628
What happened?
1084
01:17:27,720 --> 01:17:28,835
I'm back.
1085
01:17:30,600 --> 01:17:32,955
What about the studio?
1086
01:17:36,040 --> 01:17:38,110
What about our Rovina?
1087
01:17:39,520 --> 01:17:41,397
I tried, but...
1088
01:17:42,480 --> 01:17:44,835
now's not the time.
1089
01:17:47,440 --> 01:17:48,793
You know..
1090
01:17:49,160 --> 01:17:51,674
Eli Was here.
He asked about you.
1091
01:17:52,320 --> 01:17:53,960
Eli?
- Yes.
1092
01:17:54,160 --> 01:17:55,752
When?
- Yesterday
1093
01:17:56,080 --> 01:17:57,991
We told him you're in Tel Aviv.
1094
01:18:01,921 --> 01:18:04,071
I'll talk to you later, Papa.,
I have to go.
1095
01:18:04,271 --> 01:18:06,549
To see Mother?
- I spoke to her alreadvy.
1096
01:18:21,080 --> 01:18:22,195
Eli...
1097
01:18:52,160 --> 01:18:54,754
We'll talk to our people
1098
01:18:54,954 --> 01:18:56,598
Jews and Arabs
are living together
1099
01:18:56,798 --> 01:18:58,080
But this is wrong!
1100
01:18:58,280 --> 01:19:00,316
What's wrong?
- We don't want this.
1101
01:19:00,720 --> 01:19:04,156
Greetings, everyone.
- Greetings.
1102
01:19:04,440 --> 01:19:10,280
We'll deal with the situation,
God willing, and everything'll be okay.
1103
01:19:10,480 --> 01:19:12,710
But everything won't be okay.
- Why not?
1104
01:19:12,910 --> 01:19:16,395
You let the Jews pass through
and they take advantage of it
1105
01:19:16,595 --> 01:19:20,400
to attack us
and that's very bad.
1106
01:19:20,600 --> 01:19:22,795
That's the first we've heard of this.
1107
01:19:22,995 --> 01:19:26,156
We're long-time neighbors.
Our children play with theirs
1108
01:19:26,356 --> 01:19:29,078
Neighborly relations
are a thing of the past.
1109
01:19:29,278 --> 01:19:30,640
They're the enemy.
1110
01:19:30,840 --> 01:19:32,680
You can be their neighbor
if you want.
1111
01:19:32,880 --> 01:19:35,189
We won't sell them land
nor let them trespass.
1112
01:19:35,480 --> 01:19:36,980
You're talking about the Jews?
1113
01:19:37,560 --> 01:19:38,834
The Jews?
1114
01:19:39,840 --> 01:19:41,193
We won't let them trespass.
1115
01:19:41,393 --> 01:19:45,120
You have to decide whether
you're with us or with them,
1116
01:19:45,320 --> 01:19:47,675
whether you're our brothers
or theirs.
1117
01:19:48,520 --> 01:19:50,078
Did you hear about this?
1118
01:19:50,560 --> 01:19:51,993
I didn't.
1119
01:19:52,640 --> 01:19:55,712
The Jews don't do such things.
1120
01:19:56,520 --> 01:19:57,669
we're neighbors
1121
01:19:57,869 --> 01:20:01,998
We don't want
that kind of neighbor.
1122
01:20:02,793 --> 01:20:04,393
That's enough, for God's sake...
1123
01:20:04,593 --> 01:20:08,320
The Sheikh would sell out
his people and his religion? Never!
1124
01:20:08,520 --> 01:20:09,714
Where do your children
go to school?
1125
01:20:09,914 --> 01:20:11,200
What does that matter?
1126
01:20:11,400 --> 01:20:14,870
Islam is lslam, conscience is conscience.
Land is land and dignity is dignity!
1127
01:20:15,070 --> 01:20:18,276
Don't worry, It's all right
1128
01:20:19,200 --> 01:20:20,599
The Fatha...
1129
01:20:50,640 --> 01:20:53,632
"Tzipora and Yosef Dromi of Nahalal,
1130
01:20:54,280 --> 01:20:56,953
"Rachel and Yitzhak Ben-Zvi
of Jerusalem,
1131
01:20:57,600 --> 01:21:00,273
"and their children
Margalit and Eli
1132
01:21:01,160 --> 01:21:04,160
"invite all their relatives,
friends and acquaintances
1133
01:21:04,360 --> 01:21:06,954
"to their wedding which will
take place in Nahalal.
1134
01:21:07,760 --> 01:21:10,149
"Please see this as
a personal invitation
1135
01:21:10,400 --> 01:21:12,709
"and thank you for participating.'
1136
01:21:14,000 --> 01:21:15,200
Lovely.
1137
01:21:15,400 --> 01:21:16,719
I'm concerned...
1138
01:21:17,560 --> 01:21:19,198
I'm really worried...
1139
01:21:19,640 --> 01:21:22,677
I'm not sure the Arabs
will accept what we're doing here
1140
01:21:23,440 --> 01:21:25,317
They may attack,
1141
01:21:26,200 --> 01:21:28,475
they may even surround Jerusalem.
1142
01:21:29,360 --> 01:21:30,554
And...?
1143
01:21:32,640 --> 01:21:36,110
If they surround Jerusalem
we won't make it to the wedding.
1144
01:21:36,800 --> 01:21:39,075
A wedding is
a once-in-a-lifetime thing
1145
01:21:40,098 --> 01:21:42,398
Do you suggest
we postpone the wedding, father?
1146
01:21:42,598 --> 01:21:46,069
No... don't postpone the wedding. No!
1147
01:22:27,240 --> 01:22:28,514
It's pouring
1148
01:22:29,960 --> 01:22:31,840
I just hope it continues.
1149
01:22:32,040 --> 01:22:34,793
Because of you it'll rain
on our wedding...
1150
01:22:35,680 --> 01:22:36,954
That's the whole point.
1151
01:22:38,160 --> 01:22:40,435
I made sure it would rain
before the wedding
1152
01:22:41,080 --> 01:22:43,480
but tomorrow
there'll be a rainbow.
1153
01:22:43,680 --> 01:22:45,477
What could be more beautiful?
1154
01:22:49,160 --> 01:22:50,878
So how's the room?
1155
01:22:52,400 --> 01:22:54,834
A little cramped, but I like it.
1156
01:22:55,200 --> 01:22:58,829
This bed is an asset,
you'll have to rotate it,
1157
01:22:59,560 --> 01:23:02,233
it'll increase
the population of the Kibbutz...
1158
01:23:07,760 --> 01:23:08,590
Thanks, Yoav.
1159
01:23:08,960 --> 01:23:10,359
Enjoy!
1160
01:23:24,240 --> 01:23:25,639
I brought the wine.
1161
01:23:25,960 --> 01:23:29,157
Where should I put it?
- Thanks, David, In the pantry.
1162
01:23:31,800 --> 01:23:32,755
Tzipora?
1163
01:23:47,840 --> 01:23:49,831
He's spying for the Jews.
1164
01:23:50,031 --> 01:23:51,109
Stop him!
1165
01:23:58,560 --> 01:24:01,836
Stop! I said, Stop!
1166
01:24:05,880 --> 01:24:08,235
Yosef, where should I put the pot?
1167
01:24:10,120 --> 01:24:13,200
Is Tzipora making her
wonderful soup again?
1168
01:24:13,400 --> 01:24:15,789
Yes, and her delicious cakes. too
1169
01:24:24,600 --> 01:24:27,672
Don't come late. I'll be waiting.
1170
01:24:28,040 --> 01:24:29,393
I'll do my best
1171
01:24:33,920 --> 01:24:35,672
Yoske, drive carefully.
1172
01:24:40,280 --> 01:24:41,320
Eli!
1173
01:24:41,520 --> 01:24:44,637
The Beduin flocks are
in the kibbutz fields again.
1174
01:24:45,400 --> 01:24:47,550
Who is it, Abed?
- I don't know.
1175
01:24:47,760 --> 01:24:49,260
We have to put a stop to this.
1176
01:24:49,760 --> 01:24:51,751
I'll be right there
Go get everyone
1177
01:24:54,360 --> 01:24:56,635
I'm not sure I'll make it tonight...
1178
01:24:57,320 --> 01:24:59,709
but for the wedding, tomorrow, for sure!
1179
01:25:02,080 --> 01:25:03,593
Have a pleasant journey!
1180
01:25:04,480 --> 01:25:05,280
Aryeh!
1181
01:25:05,520 --> 01:25:06,919
Come, we have to go.
1182
01:25:26,840 --> 01:25:27,909
There they are...
1183
01:25:30,120 --> 01:25:31,155
I see them.
1184
01:26:06,040 --> 01:26:07,155
Let's go.
1185
01:26:52,680 --> 01:26:54,398
Stop a minute
- Alright.
1186
01:28:04,640 --> 01:28:07,473
Mothers, don't weep
1187
01:28:08,640 --> 01:28:12,394
Our sons would not want us to cry.
1188
01:30:45,000 --> 01:30:48,549
"Thy beauty, O lsrael.
upon thy high places is slain!
1189
01:30:49,280 --> 01:30:50,952
"How are the mighty fallen!
1190
01:30:52,280 --> 01:30:54,032
"Tell it not in Gath
1191
01:30:54,600 --> 01:30:57,717
"publish it not in the streets
of Ashkelon
1192
01:30:58,360 --> 01:31:01,557
"lest the daughters
of the Philistines rejoice,
1193
01:31:02,200 --> 01:31:05,431
"lest the daughters
of the uncircumcised triumph.
1194
01:31:06,200 --> 01:31:09,237
"Ye mountains of Gilboa,
let there be no dew
1195
01:31:09,437 --> 01:31:11,356
"nor rain upon you
1196
01:31:12,320 --> 01:31:14,160
"neither fields of choice fruits,
1197
01:31:14,360 --> 01:31:17,158
"for there the shield of the mighty
was vilely cast away
1198
01:31:19,000 --> 01:31:22,037
"the shield of Saul.
not anointed with oil.
1199
01:31:22,840 --> 01:31:26,276
"From the blood of the slain,
from the fat of the mighty
1200
01:31:26,476 --> 01:31:30,200
"the bow of Jonathan
turned not back
1201
01:31:30,400 --> 01:31:34,837
"and the sword of Saul
returned not empty."
1202
01:32:07,600 --> 01:32:09,955
In the morning I will awake
1203
01:32:10,155 --> 01:32:12,110
to embrace the void,
1204
01:32:12,400 --> 01:32:16,473
And your head will not be
on the pillow,
1205
01:32:16,673 --> 01:32:20,951
Your familiar and
beloved head,
1206
01:32:21,560 --> 01:32:25,872
Only a ray of light,
a cruel spear
1207
01:32:28,440 --> 01:32:32,513
Will pierce the pillow
next to mine.
1208
01:32:33,320 --> 01:32:37,154
And a butterflvy will flutter by
the window and tap
1209
01:32:38,480 --> 01:32:42,519
With mute wings as if to inform -
1210
01:32:43,520 --> 01:32:47,513
no one is here.
82753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.