All language subtitles for Roberto-Gavaldon-La-escondida-MEX-1956-VOS(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,156 --> 00:00:01,817 Ⓒ 2003 Urban Vision Entertainment 1 00:00:01,891 --> 00:00:04,017 Oppression and tyranny stung the Mexican People. 1 00:00:04,092 --> 00:00:07,028 Slavery was increasingly rampant in the large latifundium... 1 00:00:07,096 --> 00:00:09,029 ...small haciendas and small towns... 1 00:00:09,098 --> 00:00:12,534 ...that didn't yet appear in maps of reason or man's rights. 1 00:00:12,602 --> 00:00:14,968 The many laborers, stoic and submissive... 1 00:00:15,038 --> 00:00:16,527 ...bit off their ignominy in silence... 1 00:00:16,606 --> 00:00:19,973 ...as they accumulated blows and abuse from the privileged cast. 1 00:00:20,042 --> 00:00:24,308 Suddenly, a libertarian desire thundered in the whole Republic. 1 00:00:24,379 --> 00:00:28,315 The outcry for social justice, raised in one single cry... 1 00:00:28,384 --> 00:00:32,046 ...rumbled through mountains and valleys until it got lost... 1 00:00:32,121 --> 00:00:35,579 ...in the farthest ranges, where legions of valiants burst out. 1 00:00:35,658 --> 00:00:38,683 They were ignored peasants whose blood fertilized the plains... 1 00:00:38,761 --> 00:00:42,561 ...of the North and watered the exuberant lands of the South. 1 00:00:42,631 --> 00:00:43,996 The Caudillos surged from there. 1 00:00:44,067 --> 00:00:47,558 The blood of these crude obscure men, freedom giants, nursed... 1 00:00:47,637 --> 00:00:50,572 ...the social structure of a new Motherland, of... 1 00:00:50,640 --> 00:00:53,768 ...a new and fruitful Mexico, invigorated and progressive. 1 00:00:53,843 --> 00:00:55,572 This is a dramatic episode... 1 00:00:55,645 --> 00:00:57,977 ...of these turbulent and confused times. 1 00:00:58,046 --> 00:00:59,980 It's the story of a love that was dragged through... 1 00:01:00,048 --> 00:01:01,481 ...the whirlwind of the Revolution. 1 00:01:23,506 --> 00:01:26,634 Everything is exactly as planned, Gabriela. 1 00:01:26,709 --> 00:01:29,269 I hope this won't have bad consequences for you. 1 00:01:29,344 --> 00:01:30,936 Tell me it won't, Montero. 1 00:01:31,013 --> 00:01:35,143 You know that for you I don't mind taking any risk. 1 00:01:50,433 --> 00:01:56,838 THE HIDDEN ONE 1 00:03:29,866 --> 00:03:31,697 To your posts! 1 00:03:59,929 --> 00:04:02,123 You still have time to change your mind, Gabriela. 1 00:04:02,198 --> 00:04:04,598 The step you're taking is decisive. 1 00:04:04,667 --> 00:04:06,567 I understood that from the very beginning. 1 00:04:06,635 --> 00:04:07,762 Good. 1 00:04:07,836 --> 00:04:12,774 Whatever may happen, you can count on me to help you. 1 00:04:12,842 --> 00:04:17,006 In spite of everything, know that I will always wait for you. 1 00:04:17,079 --> 00:04:18,170 Thank you. 1 00:04:33,528 --> 00:04:35,223 Ready! 1 00:05:48,137 --> 00:05:50,401 Aguamiel, my girl? 1 00:05:50,473 --> 00:05:52,497 Just out of the plant. 1 00:05:52,574 --> 00:05:54,269 Don't you want a little jar? 1 00:05:54,343 --> 00:05:56,675 It's very fresh, my girl. 1 00:05:56,745 --> 00:06:01,375 Come on, buy it. I'll make the cross thinking of you. 1 00:06:03,351 --> 00:06:05,319 Come on, lady. 1 00:06:05,387 --> 00:06:07,287 Don't be bad, my girl. 1 00:06:07,355 --> 00:06:10,483 Buy this fresh Aguamiel. 1 00:06:10,559 --> 00:06:16,259 C'mon, darling. It's real fresh. C'mon, my girl. 1 00:06:17,800 --> 00:06:20,394 C'mon, my girl. Buy some. 1 00:06:23,238 --> 00:06:26,469 You know you can't come up here. It's forbidden. 1 00:06:26,541 --> 00:06:29,840 Come on through, pretty, come on through. 1 00:06:31,346 --> 00:06:34,076 Aguamiel, fresh aguamiel. 1 00:06:36,084 --> 00:06:38,450 Where are you going? 1 00:06:38,521 --> 00:06:40,819 Don't insist. You can't come through. Keep going. 1 00:06:40,889 --> 00:06:43,882 How come you let her through? Aren't we all the same? 1 00:06:45,026 --> 00:06:45,584 Keep going. Keep going. 1 00:06:45,661 --> 00:06:48,562 To get in we have to let men have their way. 1 00:06:48,630 --> 00:06:51,360 Aguamiel! Fresh aguamiel! Aguamiel! 1 00:06:59,408 --> 00:07:01,342 All aboard! 1 00:07:59,834 --> 00:08:01,665 So? What do you want? 1 00:08:01,737 --> 00:08:04,501 Just don't come back to the station, Gabriela. 1 00:08:04,572 --> 00:08:06,836 Because of your boy games and shameful behavior... 1 00:08:06,908 --> 00:08:08,968 ...the rest of us don't sell. 1 00:08:09,043 --> 00:08:13,036 Why don't you do the same? You've got the same I do. 1 00:09:51,212 --> 00:09:53,180 You had me so worried, Gabriela. 1 00:09:53,249 --> 00:09:55,274 I saw the train leaving and I didn't see you coming. 1 00:09:55,350 --> 00:09:56,908 I was delayed at the train station. 1 00:09:56,985 --> 00:10:00,149 Somebody hurt you. Who was it? 1 00:10:00,221 --> 00:10:02,621 Who else? 1 00:10:02,691 --> 00:10:05,854 The other women that don't like that I sell more than anyone. 1 00:10:05,927 --> 00:10:08,192 If I could, I wouldn't go back. 1 00:10:08,264 --> 00:10:11,596 But since I don't have a man that's worth it... 1 00:10:11,667 --> 00:10:13,191 ...nothing changes. 1 00:10:13,269 --> 00:10:15,499 And me? Who do you think I am? 1 00:10:15,571 --> 00:10:19,098 I just don't want to stay here, Felipe! I don't want to! 1 00:10:39,695 --> 00:10:42,960 Only you know what you're doing, Felipe. 1 00:10:45,433 --> 00:10:50,269 Even among the poor we are like rabid dogs. 1 00:10:50,339 --> 00:10:53,240 The women hit Gabriela again. 1 00:10:53,308 --> 00:10:56,641 The truth is that she's as conceited as her blonde mother. 1 00:10:56,711 --> 00:10:58,475 And the other ones don't like it. 1 00:10:58,547 --> 00:11:03,075 Father, I wanted to ask you that if we have your permission... 1 00:11:03,152 --> 00:11:04,812 ...Gabriela and I want to get married... 1 00:11:04,886 --> 00:11:06,649 ...to end with this mess once and for all. 1 00:11:06,721 --> 00:11:08,780 It's fine by me. 1 00:11:08,856 --> 00:11:11,882 I saw it coming for a long time. 1 00:11:11,961 --> 00:11:15,418 The only inconvenience is that we're so poor. 1 00:11:15,496 --> 00:11:18,363 But we can always share the hunger with one more mouth. 1 00:11:18,433 --> 00:11:22,028 That's the bad thing. Gabriela came out like her mother. 1 00:11:22,104 --> 00:11:27,302 Wanting to be like finer people and live better than all of us. 1 00:11:27,375 --> 00:11:31,209 Felipe will have a very hard time getting her all she wants. 1 00:11:31,279 --> 00:11:34,374 Or else tame her to live in peace like the rest of us. 1 00:11:34,450 --> 00:11:35,883 Well she's not like that with me. 1 00:11:35,951 --> 00:11:39,716 After all, we all have to push forward in life on our own. 1 00:11:39,788 --> 00:11:41,221 That's why we're men. 1 00:11:41,289 --> 00:11:45,658 Whatever you say. May The Lord be with you, Felipe. 1 00:11:48,096 --> 00:11:51,725 I don't want to get involved in what doesn't concern me, Felipe. 1 00:11:51,799 --> 00:11:54,427 Gabriela is one of those women that want to fly high. 1 00:11:54,503 --> 00:11:56,903 Who knows where she'll take you. 1 00:13:53,589 --> 00:13:56,683 - Good morning. - Good morning, Gabrielita. 1 00:13:56,759 --> 00:13:58,488 Who do you think you are, old fool? 1 00:13:58,559 --> 00:14:00,424 Well, you look now... 1 00:14:45,673 --> 00:14:47,334 Guadalupe Martínez. 1 00:14:52,648 --> 00:14:54,115 Rosalío Pérez. 1 00:15:00,022 --> 00:15:01,649 Trinidad Sangtiago. 1 00:15:04,893 --> 00:15:06,860 Tie them up. 1 00:15:32,721 --> 00:15:35,086 He's escaping! He's running! 1 00:15:39,660 --> 00:15:41,252 Stop right there! 1 00:15:52,875 --> 00:15:54,307 Damned dogs! 1 00:15:54,375 --> 00:15:58,072 He let them kill him in his desperation. 1 00:15:58,145 --> 00:16:00,943 Guadalupe knew what he was doing, Máximo. 1 00:16:01,015 --> 00:16:03,779 He didn't want them to discover everything he knew. 1 00:16:03,851 --> 00:16:06,342 He preferred to let them kill him. 1 00:16:06,421 --> 00:16:10,118 God help me, but it's better this way. 1 00:16:27,576 --> 00:16:31,706 See what happened when this man was out of line? 1 00:16:31,779 --> 00:16:35,613 Let this be a lesson to you all. 1 00:16:35,683 --> 00:16:38,778 The Supreme Government doesn't commit a single injustice... 1 00:16:38,854 --> 00:16:42,290 ...ordering us to arrest these troublemakers. 1 00:16:42,356 --> 00:16:46,793 It's proven that they conspire against the institutions. 1 00:16:46,861 --> 00:16:50,889 They've been found with subversive propaganda at home. 1 00:16:50,966 --> 00:16:54,298 But now you all know what comes of... 1 00:16:54,369 --> 00:16:58,100 ...following the example of these bad apples. 1 00:16:58,173 --> 00:17:00,004 ¡Don Cosme! 1 00:17:00,075 --> 00:17:02,975 Give the deceased to whomever wants it. 1 00:17:03,044 --> 00:17:05,274 No questions asked. 1 00:17:05,346 --> 00:17:09,646 So you all see the government's good intentions. 1 00:17:09,718 --> 00:17:11,083 Sergeant! 1 00:17:11,153 --> 00:17:13,246 Take those prisoners! 1 00:17:17,659 --> 00:17:20,594 Everybody to their tasks. The Master will be here soon. 1 00:17:22,029 --> 00:17:23,656 Come on! 1 00:17:51,692 --> 00:17:53,718 Freeze! 1 00:18:01,036 --> 00:18:04,369 Look at them. The people that one day will govern us? 1 00:18:04,439 --> 00:18:08,067 You'll agree that no one can govern with their hands tied. 1 00:18:08,143 --> 00:18:10,805 But some other way, who knows. 1 00:18:10,878 --> 00:18:12,812 Don't you think? 1 00:18:12,881 --> 00:18:14,815 Did they rob, kill or what? 1 00:18:14,883 --> 00:18:17,578 They're the troublemakers with politics and stuff. 1 00:18:17,652 --> 00:18:19,313 That's what my Captain said. 1 00:18:19,387 --> 00:18:20,548 Is there a troop at the Hacienda? 1 00:18:20,622 --> 00:18:22,556 My Captain is up front with a cavalry squadron. 1 00:18:22,624 --> 00:18:24,057 Keep going. 1 00:18:29,397 --> 00:18:31,228 Petty delinquents, Madame. 1 00:18:31,298 --> 00:18:34,826 However, you could lead them more humanly. 1 00:18:34,903 --> 00:18:39,464 You can give the bums a carriage if you want them to be comfy. 1 00:18:39,540 --> 00:18:42,442 So far I haven't seen the bums losing their right... 1 00:18:42,510 --> 00:18:43,841 ...to be in a carriage. 1 00:18:43,912 --> 00:18:48,110 Furthermore, I think they're the only ones that have that right. 1 00:18:48,182 --> 00:18:51,084 You have the most charming way to say the worst things, Madame. 1 00:18:51,153 --> 00:18:54,987 Nobody would dare not forgive your sarcasm. 1 00:18:55,057 --> 00:18:57,820 I appreciate it. Keep going, coachman. 1 00:18:57,893 --> 00:19:00,191 How I missed the Mexican air! 1 00:19:00,261 --> 00:19:02,730 Everything is so primitive and wild. 1 00:19:02,798 --> 00:19:06,256 The spectacle we just witnessed is now unique in the world. 1 00:19:06,334 --> 00:19:11,237 Is it not delicious we preserve such original traditions? 1 00:19:28,056 --> 00:19:29,579 Holy Mother of God. 1 00:19:29,657 --> 00:19:31,181 Amen. 1 00:19:31,259 --> 00:19:34,490 - Holy Virgin of the Virgins. - Amen. 1 00:19:34,563 --> 00:19:37,464 - Jesus Christ the Martyr. - Amén. 1 00:19:37,531 --> 00:19:40,057 Let's see what Dr. Herrerías tells us. 1 00:19:40,134 --> 00:19:42,500 Let's figure out a way that these injustices... 1 00:19:42,570 --> 00:19:44,060 ...don't remain without protest. 1 00:19:44,138 --> 00:19:46,868 I will tell you everything that happened, Tata Agustino. 1 00:19:46,942 --> 00:19:50,469 May God be with you and be good to you, my son. 1 00:20:19,273 --> 00:20:24,336 The only protest remaining is to go to the mountains, raise arms. 1 00:20:24,412 --> 00:20:26,242 You mustn't feed anxiety, my son. 1 00:20:26,314 --> 00:20:30,216 The best thing is to wait for the advice of Dr. Herrerías. 1 00:21:03,084 --> 00:21:06,451 Go to the deceased's house, Guadalupe... 1 00:21:06,520 --> 00:21:09,422 ...and tell me when Gabriela gets back home. 1 00:21:09,490 --> 00:21:11,788 I've got to wash the damn woman with soap. 1 00:21:11,859 --> 00:21:13,520 All right. 1 00:21:14,663 --> 00:21:17,597 - Mother of the Divine Grace. - Amen. 1 00:21:17,665 --> 00:21:20,156 - Mother of the Creator. - Amen. 1 00:21:20,234 --> 00:21:22,794 - Mother of the Savior. - Amen. 1 00:21:22,871 --> 00:21:25,738 - Virgin of the Virgins. - Amen. 1 00:21:33,682 --> 00:21:35,080 Attention! 1 00:21:35,150 --> 00:21:38,711 Attention, gentlemen! Attention! 1 00:21:38,787 --> 00:21:41,482 Our charming Luisa is going to raffle a kiss. 1 00:21:43,424 --> 00:21:45,415 Gentlemen! 1 00:21:45,492 --> 00:21:47,825 Gentlemen, deposit your pledges... 1 00:21:48,863 --> 00:21:50,763 ...over here! 1 00:21:54,769 --> 00:21:57,067 - Here's my watch. My watch! - Gentlemen. 1 00:21:57,137 --> 00:21:59,002 Don't miss this opportunity. 1 00:21:59,074 --> 00:22:01,736 I'll give something, here. 1 00:22:01,809 --> 00:22:05,075 For the burial of the deceased. Thank you. 1 00:22:05,145 --> 00:22:06,875 For the burial of the deceased. 1 00:22:06,948 --> 00:22:10,247 Thank you. For the burial of the deceased. 1 00:22:10,317 --> 00:22:11,750 Thank you. 1 00:22:11,819 --> 00:22:13,753 For the burial of the deceased. 1 00:22:13,821 --> 00:22:16,221 ...in my body His holiest body. 1 00:22:16,290 --> 00:22:18,986 Jesus Christ was brought down from the Cross. 1 00:22:19,059 --> 00:22:22,393 Grant me this wish my Lord. 1 00:22:22,463 --> 00:22:25,455 With the death of Guadalupe Martínez... 1 00:22:25,532 --> 00:22:29,366 ...let his soul rest in eternal peace. 1 00:22:39,847 --> 00:22:42,681 And why didn't you do the same thing? 1 00:22:45,787 --> 00:22:47,617 Come here, girl. 1 00:22:47,689 --> 00:22:48,656 Gentlemen, musicians... 1 00:22:48,722 --> 00:22:51,657 ...take your music elsewhere! 1 00:22:57,432 --> 00:23:01,060 We're having so much fun. Right, my Captain? 1 00:23:01,135 --> 00:23:03,000 So much fun, my friend. 1 00:23:29,530 --> 00:23:33,159 Dr. Herrerías is not home. They say he went to Tehuacán. 1 00:23:33,233 --> 00:23:35,030 To see Mr. Madero. 1 00:23:35,103 --> 00:23:38,072 Then we'll have to go get him right away. 1 00:23:38,138 --> 00:23:40,629 I can go, Tata, if it's all right with you. 1 00:23:40,709 --> 00:23:42,438 You know I don't mind taking risks. 1 00:23:42,509 --> 00:23:47,413 You won't be able to come back. They'll figure out why you went. 1 00:23:47,481 --> 00:23:49,950 Someone will have to go, either way. 1 00:23:50,018 --> 00:23:51,451 Today they killed our Guadalupe. 1 00:23:51,519 --> 00:23:53,213 Tomorrow they will continue with us. 1 00:23:53,288 --> 00:23:56,586 If I go to Tehuacán, you'll know which way to go. 1 00:23:56,657 --> 00:23:59,649 Wait for news from me here. Nothing else matters. 1 00:23:59,728 --> 00:24:03,858 It's been decided, then. We'll start saving for your trip. 1 00:24:03,932 --> 00:24:05,661 I can handle that. 1 00:24:05,733 --> 00:24:08,759 Everybody will donate willingly when they know what it's for. 1 00:24:20,481 --> 00:24:22,278 Friends! 1 00:24:22,349 --> 00:24:25,876 The Master's orders are everybody goes to the Big House. 1 00:24:25,953 --> 00:24:29,821 The women to grind corn and the men to kill cows and pigs. 1 00:24:29,891 --> 00:24:32,860 The visitors from the capital are very important people. 1 00:24:32,926 --> 00:24:35,451 The Master wants them to have a pleasant stay here. 1 00:24:35,529 --> 00:24:39,898 The family of the dead may stay to give him Christian burial. 1 00:24:39,968 --> 00:24:42,994 But the rest, let's go! Now! 1 00:25:05,326 --> 00:25:07,294 Then we'll leave together, Felipe? 1 00:25:07,362 --> 00:25:09,990 How are we going to leave, Gabriela, if we're not married? 1 00:25:10,064 --> 00:25:12,430 Besides, I have to do it alone. 1 00:25:12,500 --> 00:25:14,626 I'm sure that the money they gather... 1 00:25:14,701 --> 00:25:16,635 ...will barely cover me. 1 00:25:16,703 --> 00:25:18,136 I want to go wherever you go. 1 00:25:18,205 --> 00:25:20,538 I wouldn't leave you for anything. 1 00:25:20,607 --> 00:25:22,508 They say you will not return from your trip. 1 00:25:22,576 --> 00:25:24,044 I'll send for you, Gabriela. 1 00:25:24,112 --> 00:25:26,945 We'll get married and fight for life the way we're supposed to. 1 00:25:27,015 --> 00:25:28,607 Right now, Felipe. 1 00:25:28,682 --> 00:25:30,913 You and I were born to never separate. 1 00:25:30,984 --> 00:25:34,579 If you leave me we won't see each other again. 1 00:25:36,557 --> 00:25:38,491 I have the money. 1 00:25:38,559 --> 00:25:40,322 Look. 1 00:25:40,394 --> 00:25:42,658 - Look at this mound of silver. - Where did you get it from? 1 00:25:42,730 --> 00:25:44,163 Come on, Felipe. 1 00:25:44,231 --> 00:25:46,757 We won't tell anyone. They won't be able to do anything later. 1 00:25:46,835 --> 00:25:49,736 Where did you get that money? Answer, Gabriela! 1 00:25:49,804 --> 00:25:52,364 It's mine! I gathered it. 1 00:25:52,440 --> 00:25:56,399 Take me where you are going. Later we'll go to Mexico. 1 00:25:56,478 --> 00:25:58,946 I don't want to see you dead, like Guadalupe... 1 00:25:59,012 --> 00:26:01,981 ...between four candles and a bullet in your head. 1 00:26:02,049 --> 00:26:03,983 You can't leave me, Felipe. 1 00:26:04,051 --> 00:26:07,020 We'll get married later. 1 00:26:07,087 --> 00:26:09,249 We'll always have time for that. 1 00:26:09,324 --> 00:26:11,315 You know something, Felipe? 1 00:26:11,392 --> 00:26:16,125 It's like I'm burning up inside. You too. You know it, Felipe. 1 00:26:16,196 --> 00:26:18,892 - You know it. - I know it, Gabriela. 1 00:26:18,967 --> 00:26:20,559 I know it well. 1 00:26:20,634 --> 00:26:23,798 And I spend days and nights thinking about that. 1 00:26:23,872 --> 00:26:27,603 Let's do what you say. Let's do the mission together. 1 00:26:27,674 --> 00:26:30,644 Give me the money and go home to gather your things. 1 00:26:30,711 --> 00:26:32,441 Meanwhile I'll get Máximo. 1 00:26:32,513 --> 00:26:35,880 What else can happen to us? We're already so unlucky. 1 00:26:35,950 --> 00:26:38,919 Wait for me in your house. 1 00:27:09,049 --> 00:27:12,780 Give me the 50 pesos that you stole from me, Gabriela. 1 00:27:12,854 --> 00:27:15,413 I don't know what you're talking about. Get out! 1 00:27:15,490 --> 00:27:16,923 You have nothing in this house. 1 00:27:16,990 --> 00:27:20,926 Don't lie, don't lie. 1 00:27:20,994 --> 00:27:23,792 You stole the money from the Master. 1 00:27:23,865 --> 00:27:26,595 But I can keep quiet. 1 00:27:27,734 --> 00:27:31,170 You'll steal their money in a way that I know. 1 00:27:31,239 --> 00:27:34,230 And I don't think it'll be unpleasant. 1 00:27:34,308 --> 00:27:36,742 Leave me alone! Let me go! 1 00:27:36,810 --> 00:27:41,179 I said let go! Let me go! 1 00:27:43,884 --> 00:27:46,079 Damn you! 1 00:27:47,622 --> 00:27:50,385 You'll pay very dearly for all of this. 1 00:27:50,458 --> 00:27:53,427 Obviously, you don't want to fix anything. 1 00:27:57,598 --> 00:28:00,500 Arrest this damn woman! 1 00:28:09,876 --> 00:28:13,107 It's no good to involve our women in our affairs. 1 00:28:13,181 --> 00:28:17,015 If I don't take Gabriela, I won't see her again, Máximo. 1 00:28:17,085 --> 00:28:21,646 You know what you're doing. But it doesn't look good to me. 1 00:28:21,722 --> 00:28:23,384 Don Cosme! 1 00:28:29,998 --> 00:28:34,662 The thief of the 50 missing pesos from the store last night. 1 00:28:34,736 --> 00:28:36,259 So she was the thief? 1 00:28:36,336 --> 00:28:40,329 He's lying! He wanted to take advantage of me and accused me. 1 00:28:40,407 --> 00:28:41,806 Shut up! 1 00:28:43,044 --> 00:28:45,945 She was left alone in the store when the troop came yesterday. 1 00:28:46,013 --> 00:28:48,914 I'm sure she was the thief. 1 00:28:48,982 --> 00:28:50,450 I almost didn't catch her. 1 00:28:50,518 --> 00:28:53,077 She was already packing to take off. 1 00:28:54,321 --> 00:28:56,619 She had this from the Hacienda, empty. 1 00:28:56,691 --> 00:28:59,717 But as far as the money goes, not a trace! 1 00:29:01,061 --> 00:29:04,087 Lock her up until the Master says what to do with her. 1 00:29:07,434 --> 00:29:10,062 Don't get involved, Felipe. Remember what you have to do! 1 00:29:13,473 --> 00:29:14,963 Let her go! 1 00:29:15,042 --> 00:29:16,475 She doesn't owe anything. 1 00:29:16,544 --> 00:29:20,640 I stole that money to take her away. Here it is. 1 00:29:20,714 --> 00:29:23,308 So it was you, damn Indian thief. 1 00:29:23,384 --> 00:29:25,078 It's not true! It's not true! 1 00:29:25,153 --> 00:29:26,586 Felipe is not to blame for anything! 1 00:29:26,653 --> 00:29:28,315 Take this crook away. 1 00:29:28,388 --> 00:29:30,288 Let him go, please! 1 00:29:30,357 --> 00:29:32,120 Silence, and go do your work. 1 00:29:32,192 --> 00:29:36,152 Don't cover up for that man. Who knows what will happen to you. 1 00:29:36,230 --> 00:29:40,290 Get out of here and get to grinding with the others. 1 00:29:40,367 --> 00:29:42,393 You too! What are you waiting for? 1 00:30:23,144 --> 00:30:25,669 I've come to ask you to let my Felipe go. 1 00:30:25,747 --> 00:30:29,274 I stole the money, Master! Felipe doesn't owe you anything. 1 00:30:29,349 --> 00:30:31,112 I don't know what you're talking about. Who's Felipe? 1 00:30:31,184 --> 00:30:32,481 What's this all about? 1 00:30:32,553 --> 00:30:35,579 The Indian thief that stole the money from the store, Master. 1 00:30:35,655 --> 00:30:38,453 It was me, Master! I'm the only one to blame. 1 00:30:38,526 --> 00:30:40,391 Don't arrest him, please. 1 00:30:40,461 --> 00:30:44,056 That prisoner is your man, girl? 1 00:30:44,132 --> 00:30:48,159 He was going to be, ma'am. We were going to marry these days. 1 00:30:48,236 --> 00:30:49,362 Captain! 1 00:30:49,436 --> 00:30:51,529 I have no accusation against that man. 1 00:30:51,605 --> 00:30:54,233 Just make him join the line. It'll be a lesson. 1 00:30:54,307 --> 00:30:57,709 He'll also learn to be a useful citizen. 1 00:30:57,778 --> 00:31:00,406 It's the most I can help you, woman. 1 00:31:00,480 --> 00:31:02,675 Two years marching is not much. 1 00:31:02,750 --> 00:31:04,615 But if they send him to the National Valley... 1 00:31:04,684 --> 00:31:07,118 ...you may not see him again. 1 00:31:09,390 --> 00:31:11,119 Felipe is innocent! 1 00:31:11,192 --> 00:31:15,652 And don't think I'm thankful at all for what you did. 1 00:31:21,836 --> 00:31:25,771 Don't you think the insolence of that creature is magnificent? 1 00:31:25,839 --> 00:31:28,865 Una muchacha preciosa. Congratulations on the find. 1 00:31:28,942 --> 00:31:32,105 And for being able to delegate justice. 1 00:31:50,530 --> 00:31:52,088 If I don't come back, Gabriela? 1 00:31:52,165 --> 00:31:54,224 If you want I'll kill myself, Felipe. 1 00:31:54,301 --> 00:31:56,792 I'll throw myself before the train right here... 1 00:31:56,871 --> 00:32:00,307 ...so you can see me and you don't have to worry about me. 1 00:32:00,374 --> 00:32:03,865 Wait for me, Gabriela. Wait for me to come back. 1 00:32:03,944 --> 00:32:06,208 Two years will fly by. 1 00:32:12,486 --> 00:32:13,612 Gabriela! 1 00:32:17,858 --> 00:32:21,124 Good-bye, Felipe! 1 00:32:59,500 --> 00:33:00,489 Máximo! 1 00:33:01,568 --> 00:33:03,161 Tuerto! 1 00:33:03,237 --> 00:33:05,137 Arenas! 1 00:33:14,181 --> 00:33:15,375 Tata! 1 00:33:15,449 --> 00:33:16,882 I came back! 1 00:33:16,951 --> 00:33:18,748 It's me! 1 00:33:19,953 --> 00:33:23,821 Dressed like a Fed you don't look the same. 1 00:33:32,633 --> 00:33:35,033 How goes it, Manco? 1 00:33:37,238 --> 00:33:40,469 - What'd you got to say, Salomé? - I'm good, Sergeant. 1 00:33:40,540 --> 00:33:42,906 And you, kiddo? When are you gonna grow? 1 00:33:46,247 --> 00:33:47,770 How are you, Tuerto? 1 00:33:52,853 --> 00:33:54,480 What's new, Máximo? 1 00:33:57,590 --> 00:34:01,356 I'm taking off this damn uniform so you look at me nice. 1 00:34:04,565 --> 00:34:06,999 I'm licensed, but I'm not going back to the Feds. 1 00:34:07,067 --> 00:34:08,501 I have a plan I'll tell you later. 1 00:34:08,568 --> 00:34:11,663 The government is sending lots of baldies around these parts. 1 00:34:11,739 --> 00:34:15,072 Who knows what evil intentions they harbor? 1 00:34:16,510 --> 00:34:18,501 They are all from the troops of General Garza. 1 00:34:18,579 --> 00:34:21,639 The new governor who'll drive Porfirio Díaz to scandal. 1 00:34:21,715 --> 00:34:24,206 They're afraid there'll be risings around here. 1 00:34:24,284 --> 00:34:25,980 The snowball already started in the North... 1 00:34:26,052 --> 00:34:27,884 ...headed by Don Francisco Madero. 1 00:34:27,954 --> 00:34:30,822 They're sending these ones against Zapata. 1 00:34:30,891 --> 00:34:35,351 Someone beat us, because they're up in arms around Zacatelco. 1 00:34:35,429 --> 00:34:38,057 Yes, I know. That's why I came. 1 00:34:38,132 --> 00:34:40,692 To see how we can come to an agreement with them. 1 00:34:40,768 --> 00:34:43,532 It would be good to gather all the friends at night. 1 00:34:43,603 --> 00:34:45,867 Well, now excuse me. 1 00:34:45,940 --> 00:34:49,807 You have a very important affair that you may already figure. 1 00:34:49,876 --> 00:34:54,074 Let's see if Gabriela recognizes me dressed like this. 1 00:34:57,585 --> 00:34:59,211 Wait, my son! 1 00:34:59,286 --> 00:35:01,981 It's useless for you to go. 1 00:35:07,728 --> 00:35:09,559 What happened to Gabriela? 1 00:35:09,630 --> 00:35:12,097 Tell it to me straight, no matter how bad it was. 1 00:35:12,166 --> 00:35:16,330 Even her own Tata I think died of sadness. 1 00:35:16,403 --> 00:35:18,769 And her? What happened to her? 1 00:35:18,838 --> 00:35:21,239 She left after they took you away. 1 00:35:21,307 --> 00:35:24,471 She left with the fancy people... 1 00:35:24,545 --> 00:35:28,503 ...God knows where, we haven't heard a word from her. 1 00:35:28,581 --> 00:35:30,344 So she didn't want to wait for me. 1 00:35:30,418 --> 00:35:33,215 - She left with them. - With who? 1 00:35:33,286 --> 00:35:36,518 With someone, but no one knew who. 1 00:35:36,590 --> 00:35:40,686 She must be rolling around. What else would they take her for? 1 00:35:40,760 --> 00:35:44,594 You'd better forget about her, my son. 1 00:35:44,664 --> 00:35:46,632 Leave me alone, father. 1 00:35:46,699 --> 00:35:49,725 Later I'll catch up to talk and see what there is to do. 1 00:35:49,804 --> 00:35:52,238 But now leave me alone for a while. 1 00:37:09,717 --> 00:37:11,809 We are muleteers 1 00:37:13,954 --> 00:37:18,891 We just keep on walking 1 00:37:22,262 --> 00:37:24,230 And everyone 1 00:37:24,297 --> 00:37:28,597 Will get what they deserve 1 00:37:31,572 --> 00:37:35,508 The Revolution has spread everywhere. 1 00:37:35,576 --> 00:37:39,603 General Villa in the North, Emiliano Zapata in the South. 1 00:37:39,679 --> 00:37:43,172 Now I think we'll get ours. They're townspeople. 1 00:37:43,250 --> 00:37:46,117 Same as us. 1 00:37:46,186 --> 00:37:48,211 Right, son? 1 00:37:49,523 --> 00:37:51,990 I didn't hear your words, Tata. 1 00:37:52,059 --> 00:37:57,190 But I do know that the sooner we finish with those damn fruits... 1 00:37:57,264 --> 00:38:01,428 ...that cause our misery, the better. 1 00:38:01,501 --> 00:38:05,494 You'll be relieved to know that while you were out... 1 00:38:05,572 --> 00:38:08,973 ...we the men of Vergel were not sleeping. 1 00:38:14,347 --> 00:38:16,315 Come here and see. 1 00:38:32,333 --> 00:38:35,200 These are the few weapons we've got. 1 00:38:35,268 --> 00:38:39,364 And a few more at Dr. Herrerías' there at Tlaxcala. 1 00:38:39,440 --> 00:38:42,170 He'll hand them over when the time is right. 1 00:38:42,242 --> 00:38:44,143 Count on me, Tata. 1 00:38:44,210 --> 00:38:47,737 Excuse me if I assumed you had your arms crossed. 1 00:39:03,463 --> 00:39:05,226 Hello, Tata Agustino. 1 00:39:07,501 --> 00:39:10,334 What can I help you with at this late hour? 1 00:39:10,403 --> 00:39:14,237 My Captain comes with an urgent matter. 1 00:39:14,307 --> 00:39:17,175 How come there's so much people gathered in here? 1 00:39:17,244 --> 00:39:20,111 We're here for the joy of seeing my son, who just came back. 1 00:39:27,954 --> 00:39:30,355 How come you are not wearing your uniform? 1 00:39:30,423 --> 00:39:33,324 I have a license, my Captain. 1 00:39:34,695 --> 00:39:36,595 It says it here. 1 00:39:40,833 --> 00:39:44,166 - You got to Sergeant. - But no honors, my Captain. 1 00:39:44,237 --> 00:39:46,797 I still have many levels ahead of me. 1 00:39:46,873 --> 00:39:48,101 OK. 1 00:39:48,175 --> 00:39:49,972 What I came here for. 1 00:39:50,043 --> 00:39:52,170 Orders from the top. 1 00:39:52,246 --> 00:39:55,682 All the men in the Hacienda must gather tomorrow... 1 00:39:55,748 --> 00:39:58,478 ...at sunrise in front of the Big House... 1 00:39:58,552 --> 00:40:02,010 ...to go to Tlaxcala to receive the new Governor. 1 00:40:02,088 --> 00:40:04,784 My Division General, Nemesio Garza. 1 00:40:04,858 --> 00:40:07,486 See that you're not missing any of your men, Tata Agustino. 1 00:40:07,561 --> 00:40:11,759 Whomever doesn't show up will be severely punished. 1 00:40:11,831 --> 00:40:14,732 That goes for you too, Felipe! 1 00:40:27,547 --> 00:40:31,074 We should distribute the weapons right now among the laborers... 1 00:40:31,150 --> 00:40:34,415 ...and take over the Hacienda and not suffer this humiliation. 1 00:40:34,487 --> 00:40:36,580 We must have patience. 1 00:40:36,657 --> 00:40:39,751 Pretty soon everything will be reversed. 1 00:40:39,827 --> 00:40:42,921 Let's go. In case they come back. 1 00:40:57,077 --> 00:41:03,505 You asked me for love 1 00:41:03,583 --> 00:41:07,542 And I loved you 1 00:41:07,621 --> 00:41:10,249 You asked me for... 1 00:41:10,324 --> 00:41:13,224 Calm down, son. Stop thinking. 1 00:41:15,461 --> 00:41:18,295 And after all 1 00:41:18,364 --> 00:41:20,059 You leave 1 00:41:20,134 --> 00:41:22,829 All right, leave 1 00:41:24,704 --> 00:41:30,007 And may the sadness 1 00:41:30,077 --> 00:41:34,207 Be with you Like it is with me 1 00:41:35,715 --> 00:41:38,775 We are muleteers 1 00:41:38,851 --> 00:41:47,088 We just keep on walking 1 00:41:52,699 --> 00:41:54,166 If you want I'll kill myself, Felipe. 1 00:41:54,233 --> 00:41:56,326 I'll throw myself before the train right here... 1 00:41:56,402 --> 00:41:57,767 ... so you can see me. 1 00:41:57,838 --> 00:42:01,432 You didn't do it, damn you. 1 00:42:37,543 --> 00:42:41,445 - Long live General Garza! - Hooray! 1 00:42:41,514 --> 00:42:45,473 - Long live General Garza! - Long live the General! 1 00:43:09,175 --> 00:43:12,168 Welcome to the Hacienda. 1 00:43:12,246 --> 00:43:14,713 It's very nice of you to come. 1 00:43:14,780 --> 00:43:19,308 We hope there's only glory in everything you do. 1 00:43:19,385 --> 00:43:21,853 Your country welcomes you. 1 00:43:34,101 --> 00:43:37,036 Are you afraid of your memories? 1 00:43:37,103 --> 00:43:38,570 That's absurd. 1 00:43:38,639 --> 00:43:41,073 For me the past doesn't exist. 1 00:43:41,141 --> 00:43:43,166 It's more than dead. 1 00:43:50,583 --> 00:43:52,518 Gentlemen. 1 00:43:52,585 --> 00:43:55,884 I, as a soldier, have had one motto in my life. 1 00:43:55,956 --> 00:43:57,548 Order and work. 1 00:43:57,623 --> 00:44:02,560 Order and work is what I seek to implant and develop here. 1 00:44:07,601 --> 00:44:10,434 It's so silly that Garza accepted this position. 1 00:44:10,503 --> 00:44:12,335 He doesn't want to understand, it's a political maneuver... 1 00:44:12,405 --> 00:44:14,532 ...to keep him away from Mexico. 1 00:44:14,608 --> 00:44:17,372 It's what I detest about coming back to this place I hate. 1 00:44:19,646 --> 00:44:23,240 Think of it as a transition to which you must resign yourself. 1 00:44:23,317 --> 00:44:25,307 It looks like I don't have a choice... 1 00:44:25,385 --> 00:44:29,617 ...while I convince Garza that now, precisely... 1 00:44:29,690 --> 00:44:32,124 ...he must and can aim higher. 1 00:44:34,994 --> 00:44:39,556 - ¡Long live General Garza! - ¡Hooray! 1 00:44:43,135 --> 00:44:47,766 Tlaxcala has the honor to host of the hero of the Yaqui War. 1 00:44:47,840 --> 00:44:49,172 Thank you, Mr. Ariza. 1 00:44:49,242 --> 00:44:52,075 Mr. President of the Justice High Court. 1 00:44:52,144 --> 00:44:55,079 Mr. President of the Local Congress. 1 00:44:55,148 --> 00:44:58,140 Mr. Tax Collector. 1 00:45:01,655 --> 00:45:03,816 This way, General. 1 00:45:28,181 --> 00:45:30,740 I understand that Garza must play the harmless card. 1 00:45:30,817 --> 00:45:32,943 But there's no need to exaggerate. 1 00:45:33,019 --> 00:45:35,112 Time is more important now than ever. 1 00:45:35,188 --> 00:45:39,420 All of Mexico is talking about the President's resignation. 1 00:45:39,492 --> 00:45:43,895 You ended up being more than I thought in the beginning. 1 00:45:43,963 --> 00:45:46,659 Now you take me, and I follow. 1 00:45:46,733 --> 00:45:52,535 It wouldn't be unlike you to be the First Lady of the country. 1 00:45:52,606 --> 00:45:56,337 Even if you had to be a clandestine First Lady. 1 00:45:56,409 --> 00:45:58,172 Clandestine? 1 00:45:58,244 --> 00:46:00,041 Who knows? 1 00:46:00,112 --> 00:46:02,774 In due time, I would expect marriage. 1 00:46:02,849 --> 00:46:05,317 The man won't have a choice. 1 00:46:45,858 --> 00:46:48,224 The carriage awaits, Gabriela. 1 00:46:49,795 --> 00:46:52,127 I'm afraid it'll have to wait a little longer. 1 00:47:00,773 --> 00:47:03,298 Everybody has their way of escaping. 1 00:47:03,376 --> 00:47:06,834 I don't know if Hortensia's is the most advisable. 1 00:47:06,913 --> 00:47:08,539 But I forgive her. 1 00:47:08,614 --> 00:47:10,514 The poor thing gets bored. 1 00:47:10,583 --> 00:47:12,210 Not you. 1 00:47:12,284 --> 00:47:14,548 I think you don't lack reason. 1 00:47:14,621 --> 00:47:17,249 In my case, boredom is a necessary evil. 1 00:47:18,557 --> 00:47:21,527 You could also find a way to escape. 1 00:47:21,594 --> 00:47:23,926 I'm not trying to escape from anything. 1 00:47:25,865 --> 00:47:28,596 Is it possible that you truly love the General? 1 00:47:28,668 --> 00:47:30,829 Definitely not. 1 00:47:30,903 --> 00:47:32,565 Absolutely not. 1 00:47:32,639 --> 00:47:35,436 I love you desperately, Gabriela. 1 00:47:35,509 --> 00:47:36,771 I'm crazy about you. 1 00:47:36,842 --> 00:47:39,743 I like you Colonel. 1 00:47:39,813 --> 00:47:42,304 I'm telling you this with my most sincere cynicism... 1 00:47:42,382 --> 00:47:46,546 ...but I'm not the sort to ever take small risky adventures. 1 00:47:46,619 --> 00:47:50,248 You'll never be able to love anyone in your life, Gabriela. 1 00:47:50,322 --> 00:47:51,550 No one. 1 00:47:56,396 --> 00:47:58,260 Well, my Colonel. 1 00:47:58,331 --> 00:48:01,391 I have loved like you can't imagine. 1 00:48:01,467 --> 00:48:03,094 Help me out with Hortensia. 1 00:48:03,170 --> 00:48:06,162 Before I get more sentimental. 1 00:49:00,159 --> 00:49:01,956 Wasn't the Governor a widower? 1 00:49:02,027 --> 00:49:05,963 Then she's his pastime? 1 00:49:08,335 --> 00:49:11,132 As far as war efforts... 1 00:49:11,204 --> 00:49:13,501 ...we hace reduced in Tlaxcala... 1 00:49:13,572 --> 00:49:16,565 ...the group of troublemakers that operate Zacatelco. 1 00:49:16,643 --> 00:49:20,579 They're ignorant Indians with no significance. 1 00:49:20,646 --> 00:49:23,172 There's lots of ignorant Indians in Mexico. 1 00:49:23,250 --> 00:49:26,583 In spite their ignorance, they have been a constant headache. 1 00:49:26,652 --> 00:49:30,281 I know. I fought against the wild Yaquis of Sonora. 1 00:49:30,356 --> 00:49:33,690 I assure you that was no picnic. 1 00:49:33,760 --> 00:49:36,854 They're nothing but troublemakers and drunks. 1 00:49:36,929 --> 00:49:41,423 They just want to rob and kill with no plan or principles. 1 00:49:41,501 --> 00:49:42,525 Really? 1 00:49:42,601 --> 00:49:46,367 Then how come they defeated the forces of the 11th Battalion? 1 00:49:46,438 --> 00:49:48,099 Speak to me clearly, Ariza. 1 00:49:48,173 --> 00:49:52,076 Are they isolated outlaws or are they a military problem? 1 00:49:52,144 --> 00:49:54,204 Learn one thing, Ariza. 1 00:49:54,280 --> 00:49:56,806 For politics, war, for everything. 1 00:49:56,882 --> 00:49:59,476 Never consider an enemy small. 1 00:49:59,552 --> 00:50:03,215 We're going to shred them to pieces. 1 00:50:04,556 --> 00:50:06,888 A message for you, my General. 1 00:50:24,844 --> 00:50:29,610 Don't think being in a place like this is a sacrifice for me. 1 00:50:31,150 --> 00:50:33,744 I don't mind it one way or the other. 1 00:50:33,820 --> 00:50:34,844 I don't believe you. 1 00:50:42,228 --> 00:50:44,753 Although I would prefer some champagne. 1 00:50:44,831 --> 00:50:47,425 If I were you, I'd try to have a little fun. 1 00:50:47,500 --> 00:50:50,469 Colonel Montero wouldn't be bad at all. 1 00:50:50,536 --> 00:50:52,697 This is not Paris, Hortensia. 1 00:50:52,771 --> 00:50:55,605 This is the land to be governed by the unbeaten Patricio... 1 00:50:55,675 --> 00:50:58,109 ...whose name is blessed by history... 1 00:50:58,177 --> 00:51:02,045 ...and whose motto is, "Order and work". 1 00:51:10,356 --> 00:51:13,655 I find it amusing that you make fun of my investiture. 1 00:51:13,726 --> 00:51:16,752 But I'm not amused at the life you led in Paris. 1 00:51:16,829 --> 00:51:20,822 Come on. Don't tell me you're jealous of the past. 1 00:51:29,675 --> 00:51:32,940 I'm going to have to leave you here in Tlaxcala a few days. 1 00:51:33,012 --> 00:51:35,742 I received a telegram from Puebla's Governor asking me... 1 00:51:35,815 --> 00:51:37,749 ...for an urgent political interview. 1 00:51:37,817 --> 00:51:39,579 I'll leave tomorrow. 1 00:51:39,652 --> 00:51:41,483 OK. What do I do in the meantime? 1 00:51:42,621 --> 00:51:44,817 The narrow-mindedness of these provincials... 1 00:51:44,891 --> 00:51:46,950 ...has a few peculiarities. 1 00:51:47,027 --> 00:51:48,927 You know we barely arrived here. 1 00:51:48,994 --> 00:51:52,020 They're already talking about me having a hidden one. 1 00:51:52,097 --> 00:51:53,530 A hidden woman. 1 00:51:55,034 --> 00:51:58,435 That's what they call me? The Hidden One? 1 00:51:58,505 --> 00:52:01,166 Charming. Especially because it's true. 1 00:52:01,240 --> 00:52:03,402 I wouldn't have told you, but you understand... 1 00:52:03,476 --> 00:52:05,137 Of course, of course. 1 00:52:05,210 --> 00:52:07,644 It's not important whatsoever. 1 00:52:07,713 --> 00:52:09,476 What will I do while you're gone? 1 00:52:09,548 --> 00:52:10,880 A little knitting? 1 00:52:10,949 --> 00:52:12,541 Take music lessons? 1 00:52:12,619 --> 00:52:14,553 Or look for a lover? 1 00:52:14,621 --> 00:52:15,588 Gabriela! 1 00:52:17,891 --> 00:52:19,858 Don't give me that fierce look. 1 00:52:19,925 --> 00:52:21,688 Don't you worry leaving me alone. 1 00:52:21,760 --> 00:52:27,393 The Hidden One, First Lady of the State, will grow used to it. 1 00:52:27,467 --> 00:52:28,398 Please, Gabriela. 1 00:52:28,467 --> 00:52:32,460 You know my situation will change in no time. 1 00:52:32,539 --> 00:52:35,099 Then we'll do whatever you want. 1 00:52:37,811 --> 00:52:40,575 - Everything I want? - Everything you want. 1 00:52:40,646 --> 00:52:42,739 - Everything? - Yes. 1 00:52:42,815 --> 00:52:46,410 Well, you may start by handing me the towel. 1 00:53:14,246 --> 00:53:16,612 Excuse me, is the doctor in yet? 1 00:53:16,682 --> 00:53:19,344 He said that after the hospital he'd come here. 1 00:53:19,418 --> 00:53:22,819 - That you should wait for him. - Thank you. 1 00:53:23,989 --> 00:53:25,547 Sit, Tata. 1 00:53:41,206 --> 00:53:44,266 The congress systematically supports the Executive in all... 1 00:53:44,344 --> 00:53:47,039 ...to avoid any conflict in power. 1 00:53:47,112 --> 00:53:49,012 Correct, my dear delegate? 1 00:53:49,081 --> 00:53:54,917 And as President of Congress, to avoid messy negotiations... 1 00:53:54,987 --> 00:53:58,184 ...I see that the delegates approve with their signatures... 1 00:53:58,257 --> 00:53:59,986 ...the initiatives of the Executive. 1 00:54:00,059 --> 00:54:04,928 This way we skip useless sessions and red tape. 1 00:54:04,998 --> 00:54:09,162 That's a very sensible attitude. 1 00:54:09,235 --> 00:54:11,532 It's even patriotic. 1 00:54:13,639 --> 00:54:15,699 You were talking about Dr. Herrerías. 1 00:54:15,775 --> 00:54:19,677 In spite of his social influence he doesn't do politics, right? 1 00:54:19,746 --> 00:54:24,273 However, I hear he doesn't do our politics, but his own... 1 00:54:24,349 --> 00:54:28,809 ...with a certain stench of Maderista opposition. 1 00:54:28,887 --> 00:54:31,185 - Is that right? - Right. 1 00:54:31,257 --> 00:54:34,226 Herrerías likes to boast of his independence. 1 00:54:34,293 --> 00:54:36,386 - Is he here? - He didn't come. 1 00:54:36,461 --> 00:54:39,521 - He's against being noticed. - We'll make sure of that. 1 00:54:39,599 --> 00:54:42,396 I'll have him called to make him define himself today. 1 00:54:42,467 --> 00:54:44,560 - Let's go to the table. - Excuse me, General. 1 00:54:44,637 --> 00:54:47,572 The President of the Court of Justice... 1 00:54:47,639 --> 00:54:48,833 ...wants to submit for your consideration... 1 00:54:48,907 --> 00:54:50,306 ...his speech for the banquet. 1 00:54:50,376 --> 00:54:53,937 I want to start a government with no speeches. 1 00:54:54,012 --> 00:54:57,880 My motto is... You know it. 1 00:54:59,751 --> 00:55:03,983 You shouldn't commit the same imprudences than in Zacateco. 1 00:55:04,056 --> 00:55:08,390 I hope your impulses don't take you to sterile sacrifices. 1 00:55:08,460 --> 00:55:11,486 I sincerely advise you to wait. 1 00:55:11,563 --> 00:55:15,021 There's a considerable political change that will allow us... 1 00:55:15,101 --> 00:55:17,762 ...to accomplish our goals peacefully. 1 00:55:17,836 --> 00:55:19,360 Excuse me, doctor. 1 00:55:19,438 --> 00:55:22,067 I think that the ones on the top will not listen to reason... 1 00:55:22,141 --> 00:55:25,076 ...unless we make them see it forcefully, with guns. 1 00:55:25,143 --> 00:55:28,579 It's important to have patience for a little longer. 1 00:55:28,648 --> 00:55:31,378 Three or four months. 1 00:55:31,451 --> 00:55:33,976 If after that we see no change... 1 00:55:34,052 --> 00:55:38,422 ...l'll be the first to hand you the weapons for a serious move. 1 00:55:38,490 --> 00:55:40,686 Whatever you say, doctor. 1 00:55:40,760 --> 00:55:44,389 But I see that my son's words are well thought out. 1 00:55:44,463 --> 00:55:48,422 They speak of our desire, those who feel in our flesh... 1 00:55:48,501 --> 00:55:50,731 ...the suffering of the people. 1 00:55:52,938 --> 00:55:53,905 Doctor. 1 00:55:55,208 --> 00:55:56,731 What do you want? 1 00:55:56,809 --> 00:55:58,606 An officer is looking for you. 1 00:56:00,213 --> 00:56:01,180 Let him in. 1 00:56:06,152 --> 00:56:08,483 The Governor requests your presence... 1 00:56:08,554 --> 00:56:10,385 ...in the palace immediately. 1 00:56:10,456 --> 00:56:12,481 Tell the General I'll be right there. 1 00:56:19,632 --> 00:56:22,829 Are they going to arrest you, doctor? 1 00:56:22,902 --> 00:56:24,699 Don't worry, Felipe. 1 00:56:24,771 --> 00:56:28,639 The Governor calling me is significant for our plans. 1 00:56:28,708 --> 00:56:31,939 If they wanted to arrest me they would've done it already. 1 00:56:32,010 --> 00:56:34,240 Wait for my return. 1 00:56:34,313 --> 00:56:37,282 If I take long, look for me tomorrow. 1 00:56:46,025 --> 00:56:49,050 The Doctor's words don't sit well with me. 1 00:57:51,324 --> 00:57:52,722 Gabriela! 1 00:57:54,793 --> 00:57:56,818 Gabriela! 1 00:58:00,333 --> 00:58:02,893 We'll rise, whatever happens! 1 00:58:02,969 --> 00:58:06,028 Let's talk once and for all to those that have already agreed. 1 00:58:06,105 --> 00:58:08,869 Máximo, go to Carolina's factory. 1 00:58:08,940 --> 00:58:10,100 My Tata and I to Vergel. 1 00:58:10,175 --> 00:58:13,235 And you tell everyone in the Concepción Hacienda... 1 00:58:13,311 --> 00:58:15,074 ...that they're also one of us. 1 00:58:15,148 --> 00:58:18,379 Let's join the ones in Zacatelco to see how to make the move... 1 00:58:18,451 --> 00:58:20,179 ...right here in Tlaxcala. 1 00:58:20,253 --> 00:58:22,278 We won't lose. 1 00:58:22,355 --> 00:58:24,219 Bring your weapons! 1 00:58:24,289 --> 00:58:28,021 With what we have, we'll revolt and find them wherever they are. 1 00:58:28,094 --> 00:58:31,257 What are we doing? There's nothing to do here. 1 00:58:31,329 --> 00:58:32,819 Let's go! 1 00:58:35,300 --> 00:58:37,029 Speak, woman. 1 00:58:37,103 --> 00:58:38,262 What's wrong? 1 00:58:38,336 --> 00:58:40,304 What's wrong with you? 1 00:58:40,373 --> 00:58:44,173 I asked you several times. Answer. 1 00:58:45,210 --> 00:58:47,940 We'll leave tomorrow for Puebla. 1 00:58:48,014 --> 00:58:51,575 Then to Mexico right away. Whether he wants it or not. 1 00:58:51,650 --> 00:58:54,244 I won't remain here one more minute. 1 00:58:54,320 --> 00:58:55,878 Prepare our things. 1 00:59:04,163 --> 00:59:06,027 Let's go, Tata! 1 00:59:35,193 --> 00:59:41,496 Tell me where you're hiding The woman I love 1 00:59:41,567 --> 00:59:46,333 The woman I love 1 00:59:47,806 --> 00:59:56,145 I love her because I love her A little more than my own life 1 00:59:56,215 --> 01:00:01,278 Even if you hide her well I'll find The Hidden One 1 01:00:01,353 --> 01:00:06,290 I'll find The Hidden One 1 01:00:07,626 --> 01:00:15,864 The poor look after the Copper The rich after our disdain 1 01:00:15,934 --> 01:00:26,038 The love of The Hidden One Is for damned men 1 01:00:37,088 --> 01:00:40,650 Take it easy, Gabriela. You let yourself be too impressionable. 1 01:00:40,726 --> 01:00:42,193 I hate all of this! 1 01:00:42,260 --> 01:00:45,628 Felipe surrounded by smoke. Like a ghost out of his grave. 1 01:00:45,697 --> 01:00:48,530 Like a remorse, an accusation. 1 01:00:48,601 --> 01:00:50,193 It's this awful land. 1 01:00:50,268 --> 01:00:52,998 The loneliness you feel in the weight of the air... 1 01:00:53,072 --> 01:00:55,506 ...and this never-ending landscape... 1 01:00:55,574 --> 01:00:56,734 ...that makes me feel defeated. 1 01:00:56,809 --> 01:00:59,869 I had never seen you lose control like this. 1 01:00:59,945 --> 01:01:01,810 You need a drink. 1 01:01:01,880 --> 01:01:04,644 I'd be calm knowing Felipe was far... 1 01:01:04,717 --> 01:01:06,378 ...or maybe even dead. 1 01:01:06,452 --> 01:01:07,942 Yes, dead. 1 01:01:08,019 --> 01:01:10,454 Like everything else I wanted to leave behind. 1 01:01:10,523 --> 01:01:12,787 We'll leave it behind again, Gabriela. 1 01:01:12,858 --> 01:01:16,452 This is but a passing incident that must not worry you. 1 01:01:16,528 --> 01:01:19,760 You're right, give me a drink. I'm very shaky. 1 01:01:19,831 --> 01:01:21,799 I think you are wrong, General. 1 01:01:21,867 --> 01:01:26,861 My pride in my life is to have always remained independent. 1 01:01:26,938 --> 01:01:30,135 It is the insistence on that independence of opinion that... 1 01:01:30,208 --> 01:01:32,199 ...shortens lives, doctor. 1 01:01:32,277 --> 01:01:34,541 I'm about to turn 50. 1 01:01:34,614 --> 01:01:37,548 It makes me think that if I have lived this long... 1 01:01:37,617 --> 01:01:39,676 ...I must be an exception to the rule. 1 01:01:39,751 --> 01:01:41,742 Only to a point, my friend. 1 01:01:41,820 --> 01:01:45,119 I must tell you, if I wanted you to join me in this trip... 1 01:01:45,190 --> 01:01:48,023 ...it wasn't to hear your ingenious phrases... 1 01:01:48,094 --> 01:01:50,085 ...but to have you close to me. 1 01:01:50,161 --> 01:01:52,629 Virtually a prisoner. 1 01:01:52,697 --> 01:01:55,063 You may do as you wish, my General. 1 01:01:55,134 --> 01:01:58,570 Don't take things so tragically, doctor. 1 01:01:58,637 --> 01:02:01,630 You are to be a special prisoner whose life I am to respect... 1 01:02:01,706 --> 01:02:05,540 ...at all times, in hopes that you go from being a prisoner... 1 01:02:05,610 --> 01:02:08,773 ...to an ally, friendly and of course honorable. 1 01:02:08,847 --> 01:02:11,112 I could never consent to anything... 1 01:02:11,182 --> 01:02:13,047 ...that could nauseate my conscience. 1 01:02:13,119 --> 01:02:14,450 Good. 1 01:02:14,519 --> 01:02:16,920 This is our friend Cosme from Vergel. 1 01:02:16,989 --> 01:02:19,889 He says that some of the now armed... 1 01:02:19,958 --> 01:02:22,222 ...have been your protégés. 1 01:02:22,293 --> 01:02:25,626 Therefore, you have a certain moral influence among them. 1 01:02:25,697 --> 01:02:29,759 I want to use this influence to try to pacify them and... 1 01:02:29,835 --> 01:02:31,927 ...to avoid bloodshed. 1 01:02:32,003 --> 01:02:35,029 In such case, you know you can always count on me. 1 01:02:35,106 --> 01:02:38,405 That's right. I expected no less from you. 1 01:02:41,146 --> 01:02:42,114 What's happening? 1 01:02:42,181 --> 01:02:44,547 What's going on? Why have are we stopping? 1 01:03:00,099 --> 01:03:03,500 General, some criminals destroyed the rails. 1 01:03:03,568 --> 01:03:05,264 We can't keep going. 1 01:03:05,336 --> 01:03:08,032 May I impart my opinion, my General? 1 01:03:08,106 --> 01:03:10,302 I think it would be better to go back. 1 01:03:10,376 --> 01:03:11,968 Go back? 1 01:03:27,259 --> 01:03:30,056 Lieutenant Morales, return to your post. 1 01:03:33,565 --> 01:03:36,227 They're people from Vergel, my General. 1 01:03:38,269 --> 01:03:40,898 Brought by the old Agustín Rojano and his son Felipe. 1 01:03:40,972 --> 01:03:43,065 Do you see them, doctor? 1 01:03:44,110 --> 01:03:45,873 Do you know them, doctor? 1 01:03:45,945 --> 01:03:47,742 Yes, General. 1 01:03:47,813 --> 01:03:50,680 Would they respect a white flag in your hands? 1 01:03:50,750 --> 01:03:52,012 Naturally. 1 01:03:52,083 --> 01:03:55,746 Like I said, I seek no bloodshed. 1 01:03:59,224 --> 01:04:01,853 Waive it. 1 01:04:07,532 --> 01:04:09,261 The bastards want peace. 1 01:04:09,335 --> 01:04:12,168 Either they have no protection or there's few of them. 1 01:04:12,237 --> 01:04:14,102 I think there's four. 1 01:04:14,172 --> 01:04:17,835 Who knows? The one with the white rag is Dr. Herrerías. 1 01:04:17,909 --> 01:04:20,002 Now we must trust him less than ever. 1 01:04:20,079 --> 01:04:22,513 When we see that he's with them. 1 01:04:22,581 --> 01:04:26,039 When you no longer believe in the sincerity of good men... 1 01:04:26,117 --> 01:04:29,246 ...you no longer believe in the Revolution. 1 01:04:29,320 --> 01:04:33,757 I'll go first. Everybody else, stay here! 1 01:04:36,262 --> 01:04:38,321 What should I propose to them? 1 01:04:38,396 --> 01:04:40,887 First let him get closer. 1 01:04:56,081 --> 01:04:58,948 Machine gunners! Fire! 1 01:04:59,018 --> 01:05:01,509 Go back! Go back all of you! 1 01:05:01,586 --> 01:05:04,054 It's a trap! 1 01:05:05,490 --> 01:05:06,684 LUGGAGE 1 01:05:27,079 --> 01:05:29,707 Go back, you said? 1 01:05:42,961 --> 01:05:45,226 Cease fire. 1 01:05:50,668 --> 01:05:52,329 Traitors! 1 01:05:52,403 --> 01:05:54,065 Cowards! 1 01:05:54,139 --> 01:05:56,164 Assassins! 1 01:06:09,021 --> 01:06:10,955 Surrender, Felipe Rojano! 1 01:06:11,023 --> 01:06:13,514 Put your hands up and come closer! 1 01:06:13,592 --> 01:06:16,026 Do you hear me, Rojano? 1 01:06:34,679 --> 01:06:36,977 Nemesio! Nemesio! 1 01:06:42,153 --> 01:06:44,246 Calm down, dear. It's all over. 1 01:06:44,322 --> 01:06:47,621 A slight quarrel with a bunch of bandits that fled like rats... 1 01:06:47,693 --> 01:06:49,057 ...with a couple of shots. 1 01:06:49,128 --> 01:06:50,527 I'll be with you right away. 1 01:07:02,507 --> 01:07:04,839 Where's the rest? Who's the boss? 1 01:07:04,909 --> 01:07:10,643 Where did you get the weapons? Answer! 1 01:07:10,715 --> 01:07:12,911 So you don't want to talk. 1 01:07:12,985 --> 01:07:18,480 Now I'm asking you politely. You don't know what awaits you. 1 01:07:20,826 --> 01:07:22,315 Captain Romero. 1 01:07:22,393 --> 01:07:25,590 Take this man, and look for a good guard. 1 01:07:25,664 --> 01:07:27,757 - I don't need to tell you how. - Yes, my General. 1 01:07:27,833 --> 01:07:30,893 - You know how to do it. - Very well, my General. 1 01:07:30,969 --> 01:07:32,698 Take the prisoner. 1 01:07:34,139 --> 01:07:35,800 Get going! 1 01:07:40,878 --> 01:07:43,369 General, in spite of the troop's help... 1 01:07:43,449 --> 01:07:45,849 ...the rails will take time to be ready. 1 01:07:45,918 --> 01:07:47,681 The detached piece is very large. 1 01:07:47,753 --> 01:07:50,688 Do whatever you need to finish as soon as possible. 1 01:07:50,755 --> 01:07:52,279 Yes, my General. 1 01:08:16,114 --> 01:08:20,016 It's the last chance you have to answer my questions. 1 01:08:20,085 --> 01:08:24,613 Otherwise we'll leave you to be eaten alive by vultures. 1 01:08:24,689 --> 01:08:26,919 You can't do anything with this stubborn Indian. 1 01:08:26,992 --> 01:08:28,686 Let him rot! 1 01:09:09,967 --> 01:09:12,868 What's wrong with you? Aren't you ever going to finish? 1 01:09:12,938 --> 01:09:15,202 There's only one more piece to secure, my General. 1 01:09:15,274 --> 01:09:18,072 Now we'll go ahead and try the bridge. 1 01:09:43,668 --> 01:09:45,226 We're moving, Hortensia. 1 01:09:45,304 --> 01:09:47,864 This means that everything's been fixed. 1 01:10:15,367 --> 01:10:17,358 Felipe. 1 01:10:17,435 --> 01:10:19,926 Felipe! 1 01:10:20,005 --> 01:10:22,337 Felipe. 1 01:10:43,962 --> 01:10:45,589 What are you doing here? 1 01:10:45,663 --> 01:10:47,426 Go back to your place! 1 01:11:33,779 --> 01:11:35,838 Give orders to start the train immediately. 1 01:11:35,913 --> 01:11:37,438 That's what I came to tell you. 1 01:11:37,515 --> 01:11:39,608 The whole crew abandoned the train. 1 01:11:39,685 --> 01:11:41,209 Go back. 1 01:12:12,251 --> 01:12:16,688 My General, the standing crew has taken to the machine guns. 1 01:12:25,264 --> 01:12:27,731 Change of plans. The mob will get here soon. 1 01:12:27,798 --> 01:12:30,699 You must not fall into their hands alive. Here. 1 01:12:30,769 --> 01:12:33,363 To defend yourself would be useless. 1 01:12:33,438 --> 01:12:36,498 That bullet is for you, at the very end. 1 01:12:36,574 --> 01:12:38,542 When there's no other alternative. 1 01:13:55,720 --> 01:13:59,019 Shooters, stand-up position! 1 01:14:00,158 --> 01:14:02,319 Get ready... 1 01:14:02,394 --> 01:14:04,692 ...aim... 1 01:14:04,762 --> 01:14:06,354 ...fire! 1 01:14:08,734 --> 01:14:11,965 Who's gonna pay respect to them? 1 01:14:13,037 --> 01:14:16,598 I think they are are the only ones left. 1 01:14:18,944 --> 01:14:22,380 I put the advances in all the points, boss. 1 01:14:22,447 --> 01:14:25,677 They're finishing up the burial of the dead. 1 01:14:25,751 --> 01:14:30,244 So whenever you say, we'll get the train going. 1 01:14:31,789 --> 01:14:35,225 I think we just have enough to go to Verger. 1 01:14:35,292 --> 01:14:40,491 We won't have enough people to go to Puebla y Tlaxcala. 1 01:14:40,564 --> 01:14:41,861 Fine. 1 01:14:41,932 --> 01:14:44,367 It's what I thought. 1 01:14:44,435 --> 01:14:48,235 Tell them to bury all the dead very deep... 1 01:14:48,305 --> 01:14:52,435 ...so the coyotes won't dig them out. 1 01:14:52,511 --> 01:14:54,536 Did you kill all of them? 1 01:14:55,613 --> 01:14:58,138 All of them, Felipe. 1 01:14:58,216 --> 01:15:01,673 I just wouldn't be able to tell you first and last names... 1 01:15:01,752 --> 01:15:06,519 ...because we couldn't really gather a proper list. 1 01:15:06,591 --> 01:15:12,427 But next time I'll make sure that formality is taken care of. 1 01:15:12,497 --> 01:15:14,362 No one is still alive? 1 01:15:15,734 --> 01:15:19,033 I know what you really mean, Felipe. 1 01:15:19,104 --> 01:15:21,698 I left her alive for you. 1 01:15:21,773 --> 01:15:25,105 I wouldn't have the malice to keep her from you. 1 01:15:25,176 --> 01:15:29,135 You must be eager to kill her with your own hands. 1 01:15:29,213 --> 01:15:31,113 Who are you talking about? 1 01:15:31,182 --> 01:15:33,207 Gabriela, of course. 1 01:15:33,284 --> 01:15:34,809 Who else? 1 01:15:34,886 --> 01:15:38,322 We found the other one dead inside. 1 01:15:38,390 --> 01:15:40,914 She'll finally get her punishment. 1 01:15:40,992 --> 01:15:44,222 Where's Gabriela? Where's that woman? 1 01:15:44,296 --> 01:15:47,231 I gave her the Express carriage for a prison. 1 01:15:47,298 --> 01:15:49,095 There's your weapon. 1 01:15:49,167 --> 01:15:52,000 Give her what she deserves. 1 01:15:52,069 --> 01:15:54,560 Later you can heal me more, Tuerto. 1 01:15:54,639 --> 01:15:57,631 Right now I need to alleviate my soul. 1 01:16:03,681 --> 01:16:07,515 Felipe is a piece of man, really. 1 01:16:07,586 --> 01:16:11,021 He loves that wretched woman... 1 01:16:11,088 --> 01:16:14,182 ...and it will be very hard to keep him straight. 1 01:16:18,829 --> 01:16:20,457 Leave. 1 01:16:55,100 --> 01:16:57,364 Kill me once and for all, Felipe. 1 01:16:57,435 --> 01:16:58,959 I'm right here. 1 01:17:39,677 --> 01:17:42,238 Gabriela. 1 01:18:01,399 --> 01:18:03,094 Felipe. 1 01:18:22,153 --> 01:18:25,610 Your bed must be made of stone 1 01:18:25,689 --> 01:18:29,181 Of stone your grave must be 1 01:18:29,260 --> 01:18:34,197 The woman who loves me 1 01:18:35,300 --> 01:18:38,701 Has to really love me 1 01:18:41,840 --> 01:18:47,403 Heart, why won't you love? 1 01:18:47,479 --> 01:18:50,744 The day I get killed 1 01:18:50,814 --> 01:18:54,306 I hope it's five shots 1 01:18:54,386 --> 01:19:00,018 And to be close to you 1 01:19:00,091 --> 01:19:03,026 In your arms 1 01:19:05,563 --> 01:19:08,725 Heart, why won't you love? 1 01:19:11,536 --> 01:19:14,561 I want a straw mat Instead of a box 1 01:19:14,639 --> 01:19:17,904 Instead of a cross I want myself 1 01:19:17,975 --> 01:19:22,378 To write over my grave 1 01:19:23,981 --> 01:19:27,382 My last good-bye With a thousand bullets 1 01:19:30,387 --> 01:19:35,121 Heart, why won't you love? 1 01:19:51,509 --> 01:19:54,944 Let's go! 1 01:21:04,582 --> 01:21:07,813 The Feds! Here come the Feds! 1 01:21:47,358 --> 01:21:49,792 There's a train coming the other way. 1 01:21:49,860 --> 01:21:51,488 Get them ready for combat! 1 01:21:51,563 --> 01:21:54,225 Tuerto! Everybody in their places! 1 01:22:14,752 --> 01:22:17,778 They want to repeat their betrayal. 1 01:22:17,855 --> 01:22:20,949 They must think we're real stupid. 1 01:22:21,024 --> 01:22:24,323 We should open fire, Felipe, so they're not ahead of us. 1 01:22:24,395 --> 01:22:25,657 None of that, Máximo. 1 01:22:25,729 --> 01:22:29,290 If he comes out alone, I'll come out the same. 1 01:22:43,514 --> 01:22:45,708 Colonel Octavio Montero. 1 01:22:45,783 --> 01:22:49,810 Felipe Rojano is my name. I'm listening, Colonel. What is it? 1 01:22:49,887 --> 01:22:52,481 My General, Porfirio Díaz, has resigned to his presidency. 1 01:22:52,556 --> 01:22:55,184 There's a provisional government with whom Francisco Madero... 1 01:22:55,260 --> 01:22:56,591 ...has signed for peace. 1 01:22:56,661 --> 01:23:00,791 The Revolution has ended and is triumphant in the whole country. 1 01:23:00,864 --> 01:23:03,992 How can you prove to me that this is not yet another trap... 1 01:23:04,068 --> 01:23:05,797 ...from the federal agents? 1 01:23:05,869 --> 01:23:08,304 It's here, in these documents. 1 01:23:08,372 --> 01:23:11,398 And if it's not enough, I've been told to follow your orders. 1 01:23:11,475 --> 01:23:15,275 Our respective contingents will enter Tlaxcala together. 1 01:23:15,345 --> 01:23:18,041 This will demonstrate Tlaxcala's attitude. 1 01:23:18,115 --> 01:23:22,246 Finally there's a signed peace and harmony amongst Mexicans. 1 01:23:27,992 --> 01:23:30,256 No tricks, my Colonel? 1 01:23:30,328 --> 01:23:33,593 I will disband my troop to let you through, Colonel. 1 01:23:33,664 --> 01:23:36,497 I'll meet you at the Gutiérrez Junction. 1 01:23:46,810 --> 01:23:50,211 We won, boys! We won! 1 01:23:50,280 --> 01:23:52,578 Don Porfirio fell! 1 01:23:52,649 --> 01:23:54,549 Long live the Revolution! 1 01:23:54,618 --> 01:23:56,279 Long live Madero! 1 01:24:23,948 --> 01:24:26,007 Long live Mexico! 1 01:24:51,842 --> 01:24:54,743 They must have tricked Mr. Madero. 1 01:24:54,811 --> 01:24:57,872 I don't understand how they can ask us to stop fighting... 1 01:24:57,948 --> 01:25:01,111 ...before we get anything we're fighting for. 1 01:25:01,185 --> 01:25:03,483 Now that Mr. Madero is President... 1 01:25:03,554 --> 01:25:06,421 ...he'll start giving the people everything we want. 1 01:25:06,490 --> 01:25:08,755 They won't abandon the Feds. 1 01:25:08,826 --> 01:25:12,283 How can the Feds prosecute us like animals yesterday... 1 01:25:12,363 --> 01:25:17,699 ...and kill our brothers and now behave like helpless lambs? 1 01:25:17,769 --> 01:25:21,000 I think that there's something rotten in all of this, Felipe. 1 01:25:21,072 --> 01:25:25,509 Good-bye. Go your way. I'll follow mine. 1 01:25:25,576 --> 01:25:28,476 Máximo! I demand that you follow my orders! 1 01:25:28,546 --> 01:25:29,570 I'm your superior. 1 01:25:29,646 --> 01:25:33,104 My only superiors are the people I fight for. 1 01:25:33,184 --> 01:25:34,583 Them! 1 01:25:34,652 --> 01:25:37,018 All the barefoot and hungry Indians... 1 01:25:37,087 --> 01:25:40,648 ...that want to be treated like Christians and be saved. 1 01:25:40,725 --> 01:25:42,317 I'm going with my people! 1 01:25:42,393 --> 01:25:44,360 Then you want to become my enemy. 1 01:25:44,429 --> 01:25:46,795 Speak, and our souls will be divided. 1 01:25:46,863 --> 01:25:51,232 Be careful, Felipe. You may regret what you do. 1 01:25:51,301 --> 01:25:56,364 They are my people. And we won't shed our own blood. 1 01:25:56,440 --> 01:26:01,707 The Revolution is too large for us to pretend to be above it. 1 01:26:03,780 --> 01:26:05,805 Leave, then, Máximo. 1 01:26:05,882 --> 01:26:08,010 And thank you for giving me a hand. 1 01:26:08,086 --> 01:26:10,077 Had you or I been missing... 1 01:26:10,154 --> 01:26:12,486 ...who knows what would've happened with all of this. 1 01:26:12,556 --> 01:26:16,117 I want you to know that I am not leaving as your enemy. 1 01:26:16,194 --> 01:26:19,129 But we have chosen opposing sides. 1 01:26:19,197 --> 01:26:21,631 That has nothing to do with friendship. 1 01:26:21,698 --> 01:26:22,790 One thing is clear. 1 01:26:22,867 --> 01:26:25,427 If I find you again making this little sense... 1 01:26:25,502 --> 01:26:28,063 ...either you shoot me or I'll shoot you. 1 01:26:28,139 --> 01:26:31,904 That's the law of these things! Let's go! 1 01:26:49,426 --> 01:26:53,362 Had you killed him today, no one would've moved a finger to help. 1 01:26:53,430 --> 01:26:56,957 It's the the kind of thing that imposes one man over the rest. 1 01:26:57,033 --> 01:26:59,729 But you missed your chance. 1 01:26:59,804 --> 01:27:02,170 God doesn't want me to kill him. 1 01:27:50,188 --> 01:27:51,416 Gabriela. 1 01:27:51,488 --> 01:27:53,854 Help me put this on. 1 01:28:05,235 --> 01:28:07,067 I can't believe that we're together. 1 01:28:07,137 --> 01:28:09,367 It couldn't be any other way. 1 01:28:52,048 --> 01:28:58,978 While there's still One last hope 1 01:29:00,024 --> 01:29:06,896 I'm going to enjoy That happiness 1 01:29:06,963 --> 01:29:14,301 While there's still Music in my soul 1 01:29:14,372 --> 01:29:17,432 I will love you 1 01:29:17,507 --> 01:29:20,500 Love of my life 1 01:29:20,578 --> 01:29:28,644 While I can still Breathe this air 1 01:29:28,719 --> 01:29:36,557 While there's still Blood running in my veins 1 01:29:36,627 --> 01:29:43,726 While there's still Life in my brain 1 01:29:43,801 --> 01:29:46,770 I will love you 1 01:29:46,837 --> 01:29:49,601 Love of my life 1 01:29:49,673 --> 01:29:54,134 You'll see That you'll be 1 01:29:54,211 --> 01:29:58,614 What no one else Has ever been to me 1 01:29:58,682 --> 01:30:03,119 Because you To me 1 01:30:03,186 --> 01:30:13,391 You are my soul My soul, my love and my faith 1 01:30:29,479 --> 01:30:30,878 Who is it? 1 01:30:30,948 --> 01:30:33,416 - Tuerto, my General. - What do you want? 1 01:30:33,484 --> 01:30:35,611 General Montero is looking for you. 1 01:30:35,685 --> 01:30:37,243 I'm coming. 1 01:30:49,567 --> 01:30:51,033 May I help you, General? 1 01:30:51,101 --> 01:30:53,296 Your former 2nd Lieutenant Máximo Tepal... 1 01:30:53,371 --> 01:30:54,837 ...attacked the Vergel Hacienda yesterday... 1 01:30:54,904 --> 01:30:56,304 ...and exterminated all its inhabitants... 1 01:30:56,373 --> 01:30:59,467 ...indulging in all sorts of excess, according to the record. 1 01:30:59,542 --> 01:31:02,033 Maybe that's what the record says. 1 01:31:02,113 --> 01:31:05,310 But I say that Máximo delivered justice. 1 01:31:05,382 --> 01:31:09,011 You don't know how they mistreated us peons in Vergel. 1 01:31:09,086 --> 01:31:12,385 Things can no longer be judged from that standpoint, General. 1 01:31:12,456 --> 01:31:16,721 Even less now. You're part of a legally established regime. 1 01:31:16,793 --> 01:31:18,260 I don't know about those things. 1 01:31:18,328 --> 01:31:22,094 But if Máximo didn't second me, he must've had his reasons... 1 01:31:22,166 --> 01:31:23,962 ...just like I have mine. 1 01:31:24,033 --> 01:31:25,500 Trust me, they're both valid. 1 01:31:25,569 --> 01:31:28,629 Máximo Tepal, as a revolutionary chief who... 1 01:31:28,706 --> 01:31:32,233 ...to the authorities is still part of your forces, General... 1 01:31:32,309 --> 01:31:35,836 ...has violated the Peace Pact and has become a traitor. 1 01:31:35,912 --> 01:31:39,404 For you haven't yet dismissed him publicly and officially. 1 01:31:39,483 --> 01:31:42,645 Otherwise, if you don't fight him as instructed by... 1 01:31:42,720 --> 01:31:44,381 ...the War Department... 1 01:31:44,454 --> 01:31:47,048 ...you yourself will be considered a traitor... 1 01:31:47,123 --> 01:31:48,853 ...and I will be forced to apprehend you! 1 01:31:48,926 --> 01:31:51,121 You won't be forced to do anything! 1 01:31:51,194 --> 01:31:54,595 Because I'd shoot you first. I give the orders here! 1 01:31:54,664 --> 01:31:56,724 According to the Pact you mentioned... 1 01:31:56,801 --> 01:31:58,735 ...here I represent the Revolution! 1 01:31:58,802 --> 01:32:01,567 Leave my presence immediately! 1 01:32:01,639 --> 01:32:05,006 General, my forces are here in the Palace on the alert. 1 01:32:05,074 --> 01:32:06,666 Think about your decision... 1 01:32:06,743 --> 01:32:10,440 ...and I'll be back in an hour to find out what you resolved. 1 01:32:10,514 --> 01:32:12,141 I'm under your orders. 1 01:32:21,625 --> 01:32:25,082 Conceited bastards! Always the same! 1 01:32:25,162 --> 01:32:27,255 They screw everything up with words. 1 01:32:27,331 --> 01:32:29,822 I understand that Máximo thinks different from me. 1 01:32:29,899 --> 01:32:31,389 But we both help the people. 1 01:32:31,469 --> 01:32:34,164 We're revolutionaries and fight for the same things. 1 01:32:38,775 --> 01:32:42,802 What Máximo did in Vergel we were going to do together. 1 01:32:42,880 --> 01:32:45,314 For that he had my approval. 1 01:32:45,381 --> 01:32:49,283 Now this General Montero comes to tell me that... 1 01:32:49,353 --> 01:32:52,048 ...Máximo has become a traitor. 1 01:32:52,122 --> 01:32:55,114 Máximo is my traitor, not theirs. 1 01:32:56,159 --> 01:32:57,626 Calm down, Felipe. 1 01:32:57,694 --> 01:32:59,559 You have to see things how they really are. 1 01:32:59,630 --> 01:33:01,119 You don't seem to understand what's been happening. 1 01:33:01,198 --> 01:33:03,029 What? I'm not understanding? 1 01:33:03,100 --> 01:33:06,627 They want me to fight against Máximo. It's very clear. 1 01:33:06,703 --> 01:33:10,902 I fought with Máximo because he wouldn't obey me. 1 01:33:10,975 --> 01:33:14,536 They're sending me to fight him for reasons that aren't mine. 1 01:33:14,612 --> 01:33:17,011 I can't allow that, Gabriela. 1 01:33:17,081 --> 01:33:19,948 There's something much more important you must understand. 1 01:33:20,016 --> 01:33:22,177 That you are, we are prisoners. 1 01:33:22,252 --> 01:33:24,652 What are you saying? You and I? Prisoners? 1 01:33:24,721 --> 01:33:28,715 There's a Pact, signed by Mr. Madero. 1 01:33:29,827 --> 01:33:33,762 Then those bastards deceived us again! 1 01:33:33,831 --> 01:33:37,163 If that's the case, let them shoot me, but fighting! 1 01:33:46,409 --> 01:33:48,240 Don't do anything crazy. 1 01:33:48,311 --> 01:33:50,609 What you have to do is meet with Máximo. 1 01:33:50,680 --> 01:33:53,205 Otherwise, here they will consider you a rebel. 1 01:33:53,283 --> 01:33:54,580 Don't fight him. 1 01:33:54,652 --> 01:33:58,917 Go talk to him and convince him to come back with you. 1 01:33:58,988 --> 01:34:02,287 I'll stay here, to assure them of your good intentions. 1 01:34:02,359 --> 01:34:04,384 Felipe. 1 01:34:06,529 --> 01:34:08,724 If you decide to stay there... 1 01:34:08,798 --> 01:34:10,993 ...l'll go meet with you. 1 01:34:11,068 --> 01:34:12,729 Wherever you are... 1 01:34:12,802 --> 01:34:15,032 ...and however you are. 1 01:34:15,104 --> 01:34:17,368 Even if it's in Hell. 1 01:34:18,841 --> 01:34:21,810 Because you and I have one and the same destiny. 1 01:34:23,346 --> 01:34:25,576 Gabriela. 1 01:34:30,854 --> 01:34:32,947 Attention! 1 01:34:33,023 --> 01:34:35,547 No, Felipe. 1 01:34:35,626 --> 01:34:40,086 It's not just you and me and the people of Vergel... 1 01:34:40,163 --> 01:34:43,360 ...that want to improve things. 1 01:34:43,434 --> 01:34:46,163 It's all the poor of Mexico. 1 01:34:46,235 --> 01:34:48,796 It's all the Mexicans. 1 01:34:48,872 --> 01:34:52,364 We must accomplish this, no matter who falls. 1 01:34:54,345 --> 01:34:57,337 What do we gain if I become General... 1 01:34:57,413 --> 01:34:59,404 ...and I dress like you? 1 01:34:59,483 --> 01:35:03,476 With the same uniform than those that killed your father. 1 01:35:03,554 --> 01:35:07,422 The Revolution was triumphant when Mr. Madero recognized it. 1 01:35:07,490 --> 01:35:09,322 Later the rest will come. 1 01:35:09,393 --> 01:35:11,587 The handing over of the land, justice... 1 01:35:11,662 --> 01:35:13,994 That's what Dr. Herrerías thought. 1 01:35:14,064 --> 01:35:16,624 And look at how he ended up. 1 01:35:16,699 --> 01:35:18,166 Very well. 1 01:35:18,234 --> 01:35:20,725 I can see that my reasons are not convincing you... 1 01:35:20,804 --> 01:35:22,771 ...nor yours convincing me. 1 01:35:22,840 --> 01:35:26,070 It hurts me to think that even if you don't fall... 1 01:35:26,143 --> 01:35:28,407 ...you'll end up an enemy. 1 01:35:28,479 --> 01:35:31,243 Because if today they sent you against me... 1 01:35:31,314 --> 01:35:37,742 ...tomorrow it'll be another, to shed the blood of your brothers. 1 01:35:46,162 --> 01:35:49,928 See how people gather from all over? 1 01:35:50,000 --> 01:35:53,060 They're peons from all the Haciendas. 1 01:35:53,136 --> 01:35:55,730 Many of them are just like us. 1 01:36:31,341 --> 01:36:32,774 Everybody! 1 01:36:32,842 --> 01:36:35,175 Let's go take Tlaxcala! 1 01:36:35,244 --> 01:36:38,009 Now we're stronger than ever! 1 01:36:38,082 --> 01:36:41,347 Now nobody can stop us! 1 01:36:41,417 --> 01:36:45,513 - Long live Emiliano Zapata! - Hooray! 1 01:36:53,096 --> 01:36:54,654 Manco! 1 01:36:54,731 --> 01:36:59,168 Give him your horse to my General, Felipe Rojano. 1 01:36:59,235 --> 01:37:03,331 From now on he's our boss! 1 01:37:06,275 --> 01:37:10,006 Long live Felipe Rojano! 1 01:37:22,259 --> 01:37:25,353 Long live Emiliano Zapata! 1 01:37:30,934 --> 01:37:36,065 Todos! Viva Felipe Rojano! 1 01:37:36,140 --> 01:37:39,007 Whenever you say, Felipe! 1 01:37:39,076 --> 01:37:41,908 - Let's go to Tlaxcala! - Let's go! 1 01:37:41,979 --> 01:37:44,447 And long live Emiliano Zapata! 1 01:38:26,289 --> 01:38:28,814 Manco! Tuerto! 1 01:38:30,694 --> 01:38:32,889 Take 100 men and attack that train. 1 01:38:50,046 --> 01:38:52,139 It looks damn pretty in flames. 1 01:40:32,949 --> 01:40:37,148 Tuerto and Manco really deserve their promotion. 1 01:40:37,220 --> 01:40:40,417 They're true bad guys. 1 01:40:46,896 --> 01:40:48,626 Felipe, Gabriela is on that train. 1 01:40:56,172 --> 01:40:57,764 - Let's go. - Let's go. 1 01:41:25,668 --> 01:41:27,863 Gabriela! 1 01:41:55,297 --> 01:41:56,925 Gabriela. 1 01:42:21,190 --> 01:42:27,390 You asked me for love 1 01:42:27,463 --> 01:42:29,898 And I loved you 1 01:42:31,501 --> 01:42:36,632 You asked me for my life And I gave it to you 1 01:42:38,975 --> 01:42:43,207 After all you're leaving 1 01:42:43,279 --> 01:42:46,908 Go ahead, leave 1 01:42:48,118 --> 01:42:53,420 I hope sadness 1 01:42:53,489 --> 01:42:57,391 Fills you like it fills me 1 01:43:00,497 --> 01:43:03,057 We're muleteers 1 01:43:03,132 --> 01:43:05,828 FIN 1 01:43:05,902 --> 01:43:12,501 We just keep on walking 73713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.