All language subtitles for Revolutionary.Love.E15.171202.720p-540p-450p-360p-XViD-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,220 --> 00:00:04,420 Subtitles by DramaFever 2 00:00:15,091 --> 00:00:17,794 [Revolutionary Love] 3 00:00:17,794 --> 00:00:20,330 [Episode 15] We can't get in touch with Kwon Jae Hoon. 4 00:00:20,330 --> 00:00:24,601 He texted saying he would leave first, but his phone's been dead since then. 5 00:00:46,189 --> 00:00:50,727 Joon, if you happen to see this, give it to Hyuk. 6 00:01:10,180 --> 00:01:11,281 Joon. 7 00:01:12,315 --> 00:01:14,918 Hyuk, what about Jae Hoon? 8 00:01:20,423 --> 00:01:23,193 This was in my pocket. 9 00:01:25,095 --> 00:01:26,129 What is it? 10 00:01:26,129 --> 00:01:29,132 It seems that Jae Hoon secretly put it in my pocket. 11 00:01:32,168 --> 00:01:34,571 Em... embezzlement, Mister Kim? 12 00:01:34,571 --> 00:01:37,941 People from the prosecutor's office came and took everything, Joon. 13 00:01:38,875 --> 00:01:40,276 Embezzlement? 14 00:01:41,177 --> 00:01:43,847 You're the one who will end up hurt in the end, you fool. 15 00:01:43,847 --> 00:01:47,617 How can you be so sure about that? 16 00:01:49,052 --> 00:01:53,289 Your father isn't the only one this happened to. 17 00:01:53,289 --> 00:01:55,692 So, come in and fight them properly. 18 00:01:55,692 --> 00:01:58,695 You can't win anything in this state. 19 00:02:15,745 --> 00:02:19,315 Jae Hoon, is that how it was? 20 00:02:20,250 --> 00:02:24,521 Have you been in there fighting this entire time? 21 00:02:48,178 --> 00:02:52,315 Hyuk, Jae Hoon got arrested for embezzlement? 22 00:02:52,315 --> 00:02:53,516 Yes. 23 00:02:54,818 --> 00:02:58,154 What about you? What are you planning to do? 24 00:03:01,124 --> 00:03:04,761 I'll choose a path where no one gets hurt. 25 00:03:04,761 --> 00:03:07,163 What does that mean? 26 00:03:07,163 --> 00:03:09,332 What are you planning to do? 27 00:03:09,332 --> 00:03:10,467 Joon. 28 00:03:12,035 --> 00:03:13,636 Do you trust me? 29 00:03:14,737 --> 00:03:16,005 Tell me. 30 00:03:17,407 --> 00:03:18,808 Do you trust me? 31 00:03:20,009 --> 00:03:21,177 Yes. 32 00:03:22,378 --> 00:03:23,746 I trust you. 33 00:03:25,815 --> 00:03:28,785 Yeah, thank you. 34 00:03:30,553 --> 00:03:32,555 I won't disappoint you. 35 00:03:33,523 --> 00:03:35,158 Trust me and wait. 36 00:04:19,235 --> 00:04:22,805 CEO Byun, please save my son this once. 37 00:04:22,805 --> 00:04:24,707 What do you mean, embezzlement? 38 00:04:24,707 --> 00:04:27,810 My Jae Hoon would never do a thing like that. 39 00:04:31,414 --> 00:04:34,617 You must have something wrong, CEO Byun. 40 00:04:34,617 --> 00:04:38,922 Please find out what happened, Chief Byun. 41 00:04:38,922 --> 00:04:42,191 You should've done a better job raising your child. 42 00:04:42,191 --> 00:04:46,796 I never forgive a person who has betrayed me once. 43 00:04:47,463 --> 00:04:51,968 Even if it's your son, Driver Kwon, I can't make exceptions. 44 00:04:51,968 --> 00:04:54,003 Kill me instead. 45 00:04:55,104 --> 00:04:58,308 I did a similar thing for you in the past, Young Master. 46 00:04:58,308 --> 00:05:00,743 I will do the same this time, as well. 47 00:05:00,743 --> 00:05:04,747 Please just save my son. 48 00:05:05,348 --> 00:05:07,183 Gosh. 49 00:05:07,183 --> 00:05:09,252 Hey, Driver Kwon. 50 00:05:09,252 --> 00:05:12,455 You were paid for that back then! 51 00:05:13,122 --> 00:05:14,958 You should be grateful for the apartment. 52 00:05:14,958 --> 00:05:17,393 How dare you bring that up now? 53 00:05:17,393 --> 00:05:21,331 I... I never intended it in that way. 54 00:05:21,331 --> 00:05:24,367 I only meant that I would take the punishment on behalf of my child. 55 00:05:25,602 --> 00:05:28,204 Don't you dare say another word. 56 00:05:29,238 --> 00:05:32,408 I'll really just kill Kwon Jae Hoon. 57 00:06:05,675 --> 00:06:09,045 Young Master, please save my Jae Hoon. 58 00:06:09,045 --> 00:06:12,615 Please save my Jae Hoon. 59 00:06:17,186 --> 00:06:19,555 Stand up, Mister Kwon. 60 00:06:19,555 --> 00:06:21,791 You don't need to ask. 61 00:06:21,791 --> 00:06:23,960 I was here to do so anyway. 62 00:06:34,871 --> 00:06:37,106 An envelope given to him from Managing Director Seol? 63 00:06:37,106 --> 00:06:38,341 Yes. 64 00:06:51,988 --> 00:06:57,393 I think they were documents pertaining to BS, Joon. 65 00:06:58,127 --> 00:06:59,562 BS... 66 00:07:00,463 --> 00:07:02,765 Come on, Father. 67 00:07:02,765 --> 00:07:05,201 You shouldn't do this to Jae Hoon. 68 00:07:05,201 --> 00:07:07,303 Please get him out, would you? 69 00:07:07,303 --> 00:07:11,741 Hey, do you even know what he was up to? 70 00:07:11,741 --> 00:07:17,046 He was going to hand the lobby funds he was overseeing to the prosecutors. 71 00:07:17,046 --> 00:07:18,281 He doesn't know his place. 72 00:07:18,281 --> 00:07:22,618 He was going to be a whistle-blower and was working with the investigation team. 73 00:07:22,618 --> 00:07:24,187 I know, Woo Sung. 74 00:07:24,187 --> 00:07:26,289 But you wronged him first. 75 00:07:26,289 --> 00:07:28,124 - What? - You hit him out of the blue. 76 00:07:28,124 --> 00:07:31,294 You get him to clean up your mess after sleeping with the wrong women. 77 00:07:31,294 --> 00:07:34,731 Even I'd lose my mind and betray you. 78 00:07:34,731 --> 00:07:36,666 Did you do that to Jae Hoon? 79 00:07:36,666 --> 00:07:38,134 He did do that. 80 00:07:38,134 --> 00:07:40,837 This time, Woo Sung was completely in the wrong. 81 00:07:40,837 --> 00:07:42,004 You little rascal... 82 00:07:42,004 --> 00:07:47,009 Also, he totally got the wrong guy as the whistle-blower. 83 00:07:47,009 --> 00:07:49,245 What are you talking about? 84 00:07:49,245 --> 00:07:51,314 What do you mean, the wrong guy? 85 00:07:55,318 --> 00:07:57,553 This came from Managing Director Seol's office. 86 00:07:58,788 --> 00:08:00,223 Managing Director Seol? 87 00:08:00,223 --> 00:08:01,357 Yes. 88 00:08:03,426 --> 00:08:06,596 [BS Current Status of Equity] 89 00:08:09,665 --> 00:08:11,134 Look at this guy. 90 00:08:13,469 --> 00:08:16,038 What is BS anyway? 91 00:08:16,038 --> 00:08:18,775 Everything in there has to do with that. 92 00:08:20,877 --> 00:08:22,879 You don't need to know. 93 00:08:22,879 --> 00:08:26,015 Right? I don't need to know. 94 00:08:26,015 --> 00:08:28,451 It's a pain and I'd rather not know. 95 00:08:28,451 --> 00:08:31,220 Father, you should be careful though. 96 00:08:31,220 --> 00:08:33,756 You could've been in danger this time. 97 00:08:38,261 --> 00:08:40,396 How did you manage to get this? 98 00:08:42,598 --> 00:08:44,567 What is it? 99 00:08:44,567 --> 00:08:46,068 Are you suspecting me? 100 00:08:46,068 --> 00:08:48,337 Yeah, tell me so that I don't suspect you. 101 00:08:48,337 --> 00:08:52,008 Tell me how and through what means you obtained this. 102 00:08:52,008 --> 00:08:53,776 Then you tell me first, Woo Sung. 103 00:08:53,776 --> 00:08:56,946 Through what means did you obtain the evidence against Jae Hoon? 104 00:09:01,818 --> 00:09:07,056 Father, no matter what the case, would I be a son who betrays you? 105 00:09:07,056 --> 00:09:08,791 It's nothing like that. 106 00:09:08,791 --> 00:09:11,928 I am only thinking of Mister Kwon and Jae Hoon. 107 00:09:11,928 --> 00:09:14,530 They have been loyal to our family. 108 00:09:14,530 --> 00:09:17,667 It's not right to turn on them like this, Father. 109 00:09:21,804 --> 00:09:25,575 So, let him off this time, Father. 110 00:09:25,575 --> 00:09:28,845 It's enough to scare him. 111 00:09:29,445 --> 00:09:30,646 You can't, Father. 112 00:09:30,646 --> 00:09:33,115 He made a mistake in anger. 113 00:09:33,115 --> 00:09:36,752 If you show your mercy now, isn't that how you create loyalty? 114 00:09:37,920 --> 00:09:39,188 Father. 115 00:09:40,022 --> 00:09:44,994 Use this opportunity to show what a great man of virtue you are. 116 00:09:48,231 --> 00:09:50,266 A great man of virtue? 117 00:09:54,637 --> 00:09:56,339 Goodness... 118 00:10:10,653 --> 00:10:12,722 Thank you, Young Master. 119 00:10:12,722 --> 00:10:16,025 Thank you. Thank you, Young Master. 120 00:10:16,025 --> 00:10:17,994 Young Master. 121 00:10:17,994 --> 00:10:19,795 Thank you. 122 00:10:20,596 --> 00:10:21,998 Thank you. 123 00:10:31,974 --> 00:10:35,211 Managing Director Seol, this punk... 124 00:10:35,778 --> 00:10:37,613 Father. 125 00:10:37,613 --> 00:10:38,848 Do you trust Hyuk? 126 00:10:38,848 --> 00:10:41,284 Isn't it odd that he's suddenly acting that way? 127 00:10:42,485 --> 00:10:45,388 I'm positive that he's up to something. 128 00:10:47,123 --> 00:10:50,026 This is why you're lacking. 129 00:10:50,026 --> 00:10:52,028 Look. 130 00:10:52,028 --> 00:10:55,097 While you were busy fighting your little brother 131 00:10:55,097 --> 00:10:57,566 Hyuk made a bigger move in the game. 132 00:10:57,566 --> 00:10:58,634 However, Father-- 133 00:10:58,634 --> 00:11:01,837 Stop talking and call Prosecutor Hwang. 134 00:11:01,837 --> 00:11:06,042 I'll take care of Managing Director Seol. 135 00:11:06,042 --> 00:11:08,544 If you've lost, just accept it. 136 00:11:08,544 --> 00:11:11,681 Don't make it obvious that you're lacking in skill. 137 00:11:11,681 --> 00:11:16,452 If you don't want to lose, then pull yourself together! 138 00:11:31,200 --> 00:11:34,070 What would he bring the CEO here? 139 00:11:55,124 --> 00:11:58,527 You sure prepared it in great detail. 140 00:11:58,527 --> 00:12:00,696 You acted so obedient in front of me. 141 00:12:00,696 --> 00:12:03,632 Yet, you were preparing to betray me behind my back? 142 00:12:04,367 --> 00:12:06,335 For all that time? 143 00:12:07,670 --> 00:12:10,339 I have never betrayed you, CEO Byun. 144 00:12:10,339 --> 00:12:14,010 I merely wanted to show you that you were wrong. 145 00:12:14,010 --> 00:12:16,746 I was trying to gather evidence. 146 00:12:16,746 --> 00:12:21,250 For the sake of the company's progress, I was prepared to sacrifice anything. 147 00:12:21,250 --> 00:12:25,654 That was my way of serving you, CEO Byun. 148 00:12:33,295 --> 00:12:36,165 What's going on? Seems serious in there. 149 00:12:36,165 --> 00:12:39,001 - What is it? - What's going on? 150 00:12:42,138 --> 00:12:43,773 I wonder what it is. 151 00:12:43,773 --> 00:12:45,408 What is it? 152 00:12:57,286 --> 00:12:58,954 Give it to the CEO. 153 00:12:58,954 --> 00:13:04,160 If you use this to make a deal, you can get Kwon Jae Hoon out right away. 154 00:13:04,160 --> 00:13:05,528 Then... 155 00:13:06,829 --> 00:13:11,300 what will happen to you in the future? 156 00:13:12,001 --> 00:13:16,605 If I hadn't thought about that, I wouldn't be giving you this at all. 157 00:13:16,605 --> 00:13:18,941 What is it that you want from me? 158 00:13:19,909 --> 00:13:22,912 What do you want me to do? 159 00:13:22,912 --> 00:13:24,814 What is your name? 160 00:13:24,814 --> 00:13:25,948 What? 161 00:13:26,749 --> 00:13:32,455 I would be thankful if you lived life just like your name. 162 00:13:43,699 --> 00:13:44,967 What... what? 163 00:13:44,967 --> 00:13:46,936 Is the managing director packing up his stuff? 164 00:13:46,936 --> 00:13:48,737 Oh, I think so. 165 00:13:48,737 --> 00:13:50,406 - Why? - What's going on? 166 00:13:50,406 --> 00:13:52,541 - Huh? - What do we do? 167 00:14:11,427 --> 00:14:13,329 Managing Director. 168 00:14:23,272 --> 00:14:27,176 - Managing Director. - Managing Director. 169 00:14:27,176 --> 00:14:29,445 What's going on, Managing Director? 170 00:14:29,445 --> 00:14:31,514 Why are you all making such a fuss? 171 00:14:31,514 --> 00:14:34,116 It's time for me to go, so I'm leaving. 172 00:14:39,989 --> 00:14:42,391 - Managing Director... - Managing Director... 173 00:15:26,468 --> 00:15:28,804 It seems you have a good friend. 174 00:15:28,804 --> 00:15:31,373 I guess it paid off that you always took care of his troubles. 175 00:15:31,373 --> 00:15:35,177 That troublemaker saved you this time. 176 00:15:41,717 --> 00:15:44,420 You should be relieved that this is all it was. 177 00:15:44,420 --> 00:15:46,855 Don't get mixed up in this again. 178 00:16:10,379 --> 00:16:11,880 Kwon Jae Hoon. 179 00:16:41,644 --> 00:16:43,445 Hey, Jae Hoon! 180 00:16:46,515 --> 00:16:47,883 Oh my. 181 00:16:50,786 --> 00:16:52,554 Why did you bother coming here? 182 00:16:52,554 --> 00:16:55,090 Are you trying to crush a boulder with an egg? 183 00:16:55,090 --> 00:16:58,594 You knew you'd get hurt. Why would you do such a thing? 184 00:16:59,328 --> 00:17:02,398 I had to do it even though I'd get hurt. 185 00:17:02,398 --> 00:17:07,336 For the first time in my life, I feel light and clear-headed. 186 00:17:07,336 --> 00:17:11,073 You would be in big trouble if it were not for Young Master Hyuk. 187 00:17:11,073 --> 00:17:12,541 Do you know that? 188 00:17:13,309 --> 00:17:14,977 My goodness. 189 00:17:14,977 --> 00:17:17,112 My son, you suffered so much. 190 00:17:17,112 --> 00:17:19,815 You suffered a lot. 191 00:17:19,815 --> 00:17:21,250 Goodness. 192 00:17:22,685 --> 00:17:25,454 You really went through a lot. 193 00:17:27,323 --> 00:17:29,191 Why did you do it? 194 00:17:29,925 --> 00:17:31,460 Mister Seol? 195 00:17:32,828 --> 00:17:35,030 It's like you said before. 196 00:17:35,898 --> 00:17:38,000 Because he's Byun Hyuk. 197 00:17:38,000 --> 00:17:41,036 It was possible because he's Byun Hyuk. 198 00:17:41,036 --> 00:17:45,040 Those documents are nothing but circumstantial evidence anyway. 199 00:17:45,040 --> 00:17:49,311 Even if I gave them to the prosecutors, BS would just lose their slush funds. 200 00:17:49,311 --> 00:17:53,248 They would never find out who the true owners are. 201 00:17:53,248 --> 00:17:54,450 Then why... 202 00:17:54,450 --> 00:17:59,922 I thought things would be different if Byun Hyuk had them. 203 00:17:59,922 --> 00:18:03,025 If Byun Hyuk had the mind to change things... 204 00:18:03,025 --> 00:18:05,894 I decided I could bet on him to win. 205 00:18:05,894 --> 00:18:11,066 Is it important enough for you to risk losing everything? 206 00:18:11,066 --> 00:18:14,470 Who says I lost everything? 207 00:18:28,183 --> 00:18:30,486 Did you ask for me, Chief Byun? 208 00:18:31,420 --> 00:18:33,489 Section Chief Yang Jin Wook. 209 00:18:33,489 --> 00:18:35,991 I heard you're the most talented in strategic planning. 210 00:18:35,991 --> 00:18:36,992 Is that right? 211 00:18:36,992 --> 00:18:39,928 Oh, people are being too kind. 212 00:18:40,829 --> 00:18:43,465 Let's work together from now on. 213 00:18:43,465 --> 00:18:45,768 You should be a department head soon, right? 214 00:18:45,768 --> 00:18:47,002 Pardon me? 215 00:18:51,240 --> 00:18:54,209 Yes, I'll do my best. 216 00:19:44,760 --> 00:19:47,296 With Managing Director Seol and Section Chief Kwon gone 217 00:19:47,296 --> 00:19:49,565 I think the typhoon has passed. 218 00:19:49,565 --> 00:19:52,000 What is all of this? What happened? 219 00:19:52,000 --> 00:19:55,838 I don't think the typhoon has passed. I think it's approaching. 220 00:19:56,538 --> 00:19:58,373 Mister Kim Ki Sub. 221 00:19:58,373 --> 00:19:59,708 Yes? 222 00:19:59,708 --> 00:20:01,543 Is there anything you know? 223 00:20:01,543 --> 00:20:03,245 You're friendly with Third Generation. 224 00:20:03,245 --> 00:20:06,615 Not really. I don't really know anything. 225 00:20:06,615 --> 00:20:08,116 Ah, I see. 226 00:20:30,072 --> 00:20:32,074 Jae... Jae Hoon. 227 00:20:39,781 --> 00:20:41,783 Jae Hoon! My friend! 228 00:20:41,783 --> 00:20:44,386 My friend! My fr-- (In French and Japanese) 229 00:20:46,321 --> 00:20:48,457 You said you would finish it if I started it. 230 00:20:48,457 --> 00:20:50,225 - You told me to trust you! - Jae Hoon. 231 00:20:50,225 --> 00:20:54,162 I managed to start everything and you let the chance go like this? 232 00:20:55,697 --> 00:20:57,366 Hey, you crazy punk. 233 00:20:57,366 --> 00:21:00,168 You ruined everything. You ruined everything! 234 00:21:00,702 --> 00:21:02,504 Then what was I supposed to do? 235 00:21:02,504 --> 00:21:04,206 Should I leave you to destroy your life? 236 00:21:04,206 --> 00:21:06,608 Should I leave you to be charged for embezzlement? 237 00:21:06,608 --> 00:21:09,778 I was prepared for all that. I was willing to do so to change things! 238 00:21:09,778 --> 00:21:12,180 A few documents can't touch my father. 239 00:21:12,180 --> 00:21:14,616 What were you planning on changing? 240 00:21:14,616 --> 00:21:17,953 I did whatever I could for you, anything I could! 241 00:21:17,953 --> 00:21:20,622 I got you out and you're ignoring my efforts? Huh? 242 00:21:20,622 --> 00:21:22,958 You say it was for me? Don't make me laugh. 243 00:21:22,958 --> 00:21:26,428 - You betrayed me to protect your family! - What? 244 00:21:26,428 --> 00:21:30,065 I was an idiot for believing your words about a world where I could win. 245 00:21:30,065 --> 00:21:32,301 Just as I thought, this was all you could amount to. 246 00:21:32,301 --> 00:21:34,436 You are a Gangsu Group third generation punk to the bone! 247 00:21:34,436 --> 00:21:36,305 What did you say, punk? 248 00:21:37,539 --> 00:21:39,174 You punk! 249 00:22:00,195 --> 00:22:01,830 You bit me? 250 00:22:01,830 --> 00:22:03,565 You're dead now! 251 00:22:19,848 --> 00:22:22,551 Hyuk! Kwon Jae Hoon! 252 00:22:24,686 --> 00:22:26,922 Both of you, stop right now. 253 00:22:29,625 --> 00:22:31,660 What are you two doing? 254 00:22:31,660 --> 00:22:33,862 Get away from each other right now. 255 00:22:34,363 --> 00:22:38,166 Kwon Jae Hoon, why are you all beaten up like this? 256 00:22:38,834 --> 00:22:40,736 You don't need to know. I'm fine. 257 00:22:41,703 --> 00:22:45,207 You hear that, Joon? That's how this guy is. 258 00:22:45,207 --> 00:22:47,409 He isn't grateful, even when people worry about him. 259 00:22:47,409 --> 00:22:48,477 What did you say? 260 00:22:48,477 --> 00:22:50,812 I went up against my father to get him out. 261 00:22:50,812 --> 00:22:53,148 Is that something I should get cursed at and hit for? 262 00:22:53,148 --> 00:22:55,717 Hey, did I ever ask you to get me out? 263 00:22:55,717 --> 00:22:56,985 That's enough! 264 00:22:57,953 --> 00:22:59,855 What do you two think you're doing? 265 00:22:59,855 --> 00:23:02,824 Are you advertising to the whole company that you're fighting or what? 266 00:23:02,824 --> 00:23:04,960 - Yes, we are. - What? 267 00:23:05,794 --> 00:23:07,896 See if I ever become friends with him again. 268 00:23:07,896 --> 00:23:10,265 I should be saying that first. 269 00:23:10,932 --> 00:23:13,168 Hey, Hyuk... hey. 270 00:23:13,935 --> 00:23:15,404 Kwon Jae Hoon. 271 00:23:30,786 --> 00:23:33,855 They were punching each other and it was chaos. 272 00:23:33,855 --> 00:23:35,157 - Really? - Yes. 273 00:23:35,157 --> 00:23:38,193 That person who was a cleaner, Baek Joon, even came. 274 00:23:38,193 --> 00:23:39,828 It was a big scene. 275 00:23:39,828 --> 00:23:42,664 It seems like they're on bad terms now. 276 00:24:06,188 --> 00:24:07,956 Are you okay? 277 00:24:08,757 --> 00:24:11,259 I'm okay. You don't need to worry. 278 00:24:11,259 --> 00:24:15,130 You just left like that. How can I not worry? 279 00:24:22,838 --> 00:24:25,540 I've watched you for a long time. 280 00:24:26,975 --> 00:24:29,878 But I don't think I knew you that well then. 281 00:24:31,613 --> 00:24:34,049 Sounds like you're saying you know me now. 282 00:24:34,816 --> 00:24:36,318 A little bit. 283 00:25:19,094 --> 00:25:21,830 About Hyuk, Jae Hoon... 284 00:25:23,064 --> 00:25:25,934 I'm certain he has something in mind. 285 00:25:25,934 --> 00:25:30,038 Let's trust him this once, okay? 286 00:25:31,873 --> 00:25:33,542 Jae Hoon. 287 00:26:10,011 --> 00:26:13,915 Section Chief Yang is on Chief Byun's side now. 288 00:26:14,850 --> 00:26:17,853 Yes, I understand. Okay. 289 00:26:21,756 --> 00:26:24,893 Ah... yes. 290 00:26:28,196 --> 00:26:32,367 I understand. I'll do that. 291 00:26:32,367 --> 00:26:33,735 Oh, you startled me. 292 00:26:33,735 --> 00:26:35,470 What is it all of a sudden? 293 00:26:35,470 --> 00:26:39,674 I believe there will be a new personnel appointment tomorrow, Section Chief Yang. 294 00:26:39,674 --> 00:26:42,043 What? A new appointment. 295 00:26:46,615 --> 00:26:48,583 Is it me, by any chance? 296 00:26:48,583 --> 00:26:51,486 No, it's me. 297 00:26:51,486 --> 00:26:53,355 You? 298 00:26:53,355 --> 00:26:54,756 As what? 299 00:26:55,857 --> 00:26:57,225 Center Manager? 300 00:26:57,225 --> 00:27:01,463 What? You're giving Hyuk the job of Center Manager? 301 00:27:01,463 --> 00:27:03,999 He did more than enough to earn that. 302 00:27:03,999 --> 00:27:07,869 Oh my goodness. What did my Hyuk do? 303 00:27:07,869 --> 00:27:10,372 He saved the company. 304 00:27:10,372 --> 00:27:12,574 He saved me too. 305 00:27:12,574 --> 00:27:14,376 He saved Kwon Jae Hoon, as well. 306 00:27:14,376 --> 00:27:17,679 Oh my, oh my. I'm so proud of you, my son. 307 00:27:17,679 --> 00:27:18,947 Congratulations, Hyuk. 308 00:27:18,947 --> 00:27:21,950 Thank you, Mom. Thank you, Father. 309 00:27:21,950 --> 00:27:23,218 I will work very hard. 310 00:27:23,218 --> 00:27:24,686 All right. 311 00:27:24,686 --> 00:27:29,658 Then is Hyuk higher up, or is Woo Sung higher up? 312 00:27:29,658 --> 00:27:33,595 Se Na, of course Woo Sung is higher up... 313 00:27:34,329 --> 00:27:35,897 for now. 314 00:27:43,238 --> 00:27:44,339 Honey. 315 00:27:44,339 --> 00:27:46,441 You said you would finish it if I started it. 316 00:27:46,441 --> 00:27:48,109 You told me to trust you! 317 00:27:48,910 --> 00:27:53,048 I was an idiot for believing your words about a world where I could win. 318 00:27:53,748 --> 00:27:55,884 Just as I thought, this was all you could amount to. 319 00:27:55,884 --> 00:27:58,186 You are a Gangsu Group third generation punk to the bone! 320 00:27:58,186 --> 00:27:59,521 What did you say? 321 00:28:01,056 --> 00:28:02,590 You punk! 322 00:28:08,530 --> 00:28:10,665 We should do it together. 323 00:28:10,665 --> 00:28:12,567 - What? - We should finish it together, friend. 324 00:28:12,567 --> 00:28:13,668 What are you talking about? 325 00:28:13,668 --> 00:28:16,705 People are watching. Let's just fight for now. 326 00:28:24,512 --> 00:28:26,214 You bit me? 327 00:28:26,214 --> 00:28:27,983 You're dead now! 328 00:28:35,523 --> 00:28:37,459 Hey, what are you planning? 329 00:28:37,459 --> 00:28:40,562 I'll explain later. Let's just fight now. 330 00:28:41,796 --> 00:28:44,399 Hyuk! Kwon Jae Hoon! 331 00:28:45,266 --> 00:28:46,301 What about Joon? 332 00:28:46,301 --> 00:28:48,670 Keep it a secret for now, for the sake of her safety. 333 00:28:48,670 --> 00:28:50,372 - Okay. - Okay. 334 00:28:52,674 --> 00:28:55,076 Both of you, stop right now. 335 00:28:57,645 --> 00:29:00,548 What are you two doing? 336 00:29:00,548 --> 00:29:02,550 Get away from each other right now. 337 00:29:09,824 --> 00:29:12,827 Something is strange about it all. 338 00:29:12,827 --> 00:29:14,295 What is it? 339 00:29:14,896 --> 00:29:16,631 That's what I'm saying. 340 00:29:16,631 --> 00:29:19,701 I felt like something was strange the entire time too. 341 00:29:19,701 --> 00:29:22,137 I only thought Chul Min was a policeman. 342 00:29:22,137 --> 00:29:24,439 Who could've known he was transferred to the prosecutors? 343 00:29:24,439 --> 00:29:27,709 He moved to this apartment as soon as he was transferred there. 344 00:29:27,709 --> 00:29:29,978 He was able to figure out the movements of those two. 345 00:29:29,978 --> 00:29:33,014 Isn't he amazing, the more you think about it? 346 00:29:33,014 --> 00:29:36,918 During all that... he met me. 347 00:29:40,488 --> 00:29:44,159 This is what I'd call fate and destiny. 348 00:29:45,660 --> 00:29:48,596 Yeon Hee, is Chul Min home? 349 00:29:48,596 --> 00:29:51,132 He's always working late these days. 350 00:29:51,132 --> 00:29:54,269 He's pretty much living there. 351 00:29:54,269 --> 00:29:56,604 I don't think he's been home for a few days now. 352 00:29:56,604 --> 00:29:58,306 He must be really busy. 353 00:30:00,508 --> 00:30:03,378 So, it's not over yet then. 354 00:30:16,257 --> 00:30:19,027 I can't stop until it's over. 355 00:31:05,039 --> 00:31:08,643 Section Chief Kwon, are you okay? 356 00:31:09,844 --> 00:31:12,046 Yes, I am. 357 00:31:12,046 --> 00:31:13,648 Section Chief Kwon. 358 00:31:14,582 --> 00:31:16,151 You did good work. 359 00:31:17,051 --> 00:31:18,453 Thank you. 360 00:31:20,321 --> 00:31:22,457 How absurd is that? 361 00:31:25,560 --> 00:31:27,896 You must be so happy. 362 00:31:28,496 --> 00:31:31,466 [Future Innovation: Center Manager] Congratulations! 363 00:31:31,466 --> 00:31:34,536 Thank you, Father, Aunt, and Uncle. 364 00:31:34,536 --> 00:31:38,640 Hyuk, I've told Woo Sung to support you. 365 00:31:38,640 --> 00:31:41,476 If you need anything, make all your requests to that office. 366 00:31:41,476 --> 00:31:43,044 I understand, Father. 367 00:31:43,044 --> 00:31:47,081 But, is it okay for Hyuk not to have anyone working below him? 368 00:31:47,081 --> 00:31:52,153 Since you made a position for him, set him up with some employees. 369 00:31:52,153 --> 00:31:53,955 I don't need those kinds of things. 370 00:31:53,955 --> 00:31:57,859 It's my job to make use of all departments and innovate. 371 00:31:57,859 --> 00:31:59,227 Oh! 372 00:31:59,227 --> 00:32:02,897 I think Hyuk is going to do a good job. 373 00:32:02,897 --> 00:32:06,901 This kid here was very ambitious right from the start. 374 00:32:13,942 --> 00:32:16,177 Father, look. 375 00:32:16,177 --> 00:32:17,278 Do a good job. 376 00:32:17,278 --> 00:32:19,314 I will. I will. 377 00:32:20,248 --> 00:32:21,316 Oh, looks good. 378 00:32:21,316 --> 00:32:24,986 Regular salarymen like us can take decades to reach managerial levels. 379 00:32:24,986 --> 00:32:29,524 Third Generation was an intern for a few months and it's going well for him. 380 00:32:29,524 --> 00:32:31,926 He had a different starting point. 381 00:32:31,926 --> 00:32:34,295 Isn't that how life is? 382 00:32:36,130 --> 00:32:37,432 My son. 383 00:32:37,432 --> 00:32:41,102 Are you and Third Generation no longer friends, then? 384 00:32:42,737 --> 00:32:46,808 I will never be friends with an arrogant jerk like him again. 385 00:32:46,808 --> 00:32:48,309 Besides... 386 00:32:49,978 --> 00:32:52,947 we were never people who could travel the same path. 387 00:33:03,558 --> 00:33:05,460 Yes, this is strategic planning. 388 00:33:06,427 --> 00:33:10,565 Yeah. Oh, I mean, yes, Center Manager. 389 00:33:11,065 --> 00:33:12,367 What? 390 00:33:13,635 --> 00:33:16,204 Yes, one moment. 391 00:33:17,305 --> 00:33:20,475 Section Chief Kwon, the center manager wants you to come over. 392 00:33:20,475 --> 00:33:21,909 He can come if he wants to see me. 393 00:33:21,909 --> 00:33:24,312 How can I say that to him? 394 00:33:24,312 --> 00:33:26,547 Hurry up and go. 395 00:33:26,547 --> 00:33:28,650 Hey, Section Chief Kwon Jae Hoon. 396 00:33:29,250 --> 00:33:31,152 I don't know what to do. 397 00:33:33,354 --> 00:33:35,490 Future Innovation? 398 00:33:35,490 --> 00:33:38,293 Does he even know what that means? 399 00:33:38,293 --> 00:33:39,761 Hey, Section Chief Kwon. 400 00:33:40,795 --> 00:33:44,766 I don't even know why that department was made to begin with. 401 00:33:44,766 --> 00:33:48,636 There are no employees at all, just a center manager. 402 00:33:49,604 --> 00:33:51,673 Is this company a joke? 403 00:33:51,673 --> 00:33:54,742 Of course, it's not a joke, Mister Kwon Jae Hoon. 404 00:34:01,816 --> 00:34:04,185 I'm sorry, Center Manager. 405 00:34:04,185 --> 00:34:08,656 I kept telling him to go see you. 406 00:34:09,223 --> 00:34:12,560 You seem to be very bitter about my promotion. 407 00:34:12,560 --> 00:34:13,728 As long as you know. 408 00:34:13,728 --> 00:34:16,230 I'd like to hear details about the problems you have with it. 409 00:34:16,230 --> 00:34:17,532 Follow me. 410 00:34:17,532 --> 00:34:20,601 There's no need to follow you. You can talk to me here. 411 00:34:20,601 --> 00:34:23,471 Section Chief Kwon! Refer to me by proper title. 412 00:34:23,471 --> 00:34:25,473 I am now the center manager. 413 00:34:25,473 --> 00:34:27,942 Come to my office right now. 414 00:34:38,486 --> 00:34:42,357 What was that? Are they going to fight again? 415 00:34:55,636 --> 00:34:57,038 How was it? 416 00:34:57,905 --> 00:35:00,108 Wasn't my acting great? 417 00:35:00,108 --> 00:35:02,377 You aren't a good actor. 418 00:35:02,377 --> 00:35:05,279 Section Chief Yang is weird for being fooled by that poor acting. 419 00:35:05,279 --> 00:35:09,183 I put so my pressure on my eyes glaring that my eyeballs hurt. 420 00:35:09,183 --> 00:35:11,018 So? 421 00:35:11,018 --> 00:35:12,587 Tell me. 422 00:35:12,587 --> 00:35:18,059 We're pretending to fight like this, so what's the plan? 423 00:35:18,059 --> 00:35:19,927 We need to find it. 424 00:35:23,731 --> 00:35:26,367 The real hidden contract. 425 00:35:26,367 --> 00:35:29,003 - The hidden contract? - Yes. 426 00:35:29,003 --> 00:35:32,807 Oh, they're fighting again. They're fighting. 427 00:35:32,807 --> 00:35:34,242 A hidden contract? 428 00:35:34,242 --> 00:35:37,578 We could dig through BS for 100 days and find nothing on Byun Gang Su. 429 00:35:37,578 --> 00:35:39,614 He probably has the hidden tax evasion contract. 430 00:35:39,614 --> 00:35:43,518 If it is as we expect, CEO Byun Gang Su's name is on it. 431 00:35:44,118 --> 00:35:46,454 I see. 432 00:35:46,454 --> 00:35:49,056 It would be over with if we could get one warrant. 433 00:35:50,057 --> 00:35:54,061 The situation isn't allowing for that, so Prosecutor Yoon is frustrated. 434 00:35:55,296 --> 00:35:58,866 What do you plan on doing on your own, Joon? 435 00:35:58,866 --> 00:36:01,135 Of course, I can't do anything alone. 436 00:36:01,135 --> 00:36:03,337 Can you please help me? 437 00:36:07,742 --> 00:36:09,243 Oh no. 438 00:36:13,748 --> 00:36:18,386 Are you really not going to tell Joon? 439 00:36:18,386 --> 00:36:20,087 This time... 440 00:36:23,491 --> 00:36:25,293 let's do it ourselves. 441 00:36:25,293 --> 00:36:27,094 If Joon knows... 442 00:36:29,897 --> 00:36:32,066 it's too dangerous. 443 00:36:35,636 --> 00:36:38,206 We're really good at acting. 444 00:36:38,206 --> 00:36:40,107 Just be quiet. 445 00:36:40,107 --> 00:36:42,176 I guess they've stopped. 446 00:36:42,176 --> 00:36:43,311 Are they going to talk now? 447 00:36:43,311 --> 00:36:45,746 Oh, who knows? 448 00:36:45,746 --> 00:36:49,150 Oh, he flipped it over! 449 00:36:50,618 --> 00:36:53,287 [Settlement Documents] 450 00:36:53,888 --> 00:36:57,158 All right, then. 451 00:36:57,158 --> 00:36:59,627 So, you fought with Jae Hoon? 452 00:36:59,627 --> 00:37:02,196 He doesn't know to be thankful and he's acting up. 453 00:37:03,130 --> 00:37:05,833 You need be scary to put lower people in their place. 454 00:37:05,833 --> 00:37:08,636 Otherwise, they start to act up, and they become useless. 455 00:37:10,171 --> 00:37:12,139 Yes, Father. 456 00:37:15,643 --> 00:37:19,180 Yes, CEO Hong. What can I do for you? 457 00:37:19,180 --> 00:37:22,350 Oh really? I'd like that. 458 00:37:23,684 --> 00:37:26,454 I can always adjust my schedule. 459 00:37:26,454 --> 00:37:28,890 I'll get some air since I haven't in a while. 460 00:37:28,890 --> 00:37:30,258 Yes. 461 00:37:31,893 --> 00:37:34,729 Yes, then, tomorrow at 9:00 a.m. 462 00:37:34,729 --> 00:37:37,064 Yes, I'll see you tomorrow. 463 00:37:41,736 --> 00:37:43,004 Hey, Secretary Park. 464 00:37:43,004 --> 00:37:45,540 I'll be golfing with CEO Hong tomorrow. 465 00:37:45,540 --> 00:37:48,876 Tell Chief Byun to make time too, all right? 466 00:37:48,876 --> 00:37:50,578 Yes, I understand. 467 00:37:52,446 --> 00:37:53,581 Father. 468 00:37:54,715 --> 00:37:56,083 You need to sign. 469 00:37:56,083 --> 00:37:58,553 Yeah, I got it. 470 00:38:01,455 --> 00:38:02,823 Satisfied? 471 00:38:04,325 --> 00:38:06,794 - Here you go. - Thank you. 472 00:38:06,794 --> 00:38:08,663 - Keep it up. - Work hard. 473 00:38:36,958 --> 00:38:40,294 Father. Do you trust Hyuk? 474 00:38:40,294 --> 00:38:42,330 Isn't it odd that he's suddenly acting that way? 475 00:38:42,330 --> 00:38:44,865 I'm positive that he's up to something. 476 00:38:45,433 --> 00:38:49,937 Hyuk was with Kwon Jae Hoon right up until he was going to the prosecutors. 477 00:38:49,937 --> 00:38:53,541 How can you be sure they weren't in on it together? 478 00:38:53,541 --> 00:38:56,677 Father, you need to pull yourself together and focus now. 479 00:38:56,677 --> 00:38:59,080 Before you get betrayed by Hyuk badly. 480 00:39:26,707 --> 00:39:30,311 Wow, you must still be very busy. 481 00:39:30,311 --> 00:39:33,114 Senior, you seem busy too. 482 00:39:33,114 --> 00:39:35,583 You should take it easy. You really should. 483 00:39:35,583 --> 00:39:39,353 Don't you think about the consequences at all? 484 00:39:39,353 --> 00:39:40,388 What do you mean? 485 00:39:40,388 --> 00:39:43,557 It's not over until it's really over. 486 00:39:43,557 --> 00:39:45,526 Do you understand? 487 00:39:58,372 --> 00:39:59,974 Ta-da! 488 00:39:59,974 --> 00:40:01,876 Isn't this coat pretty? 489 00:40:01,876 --> 00:40:06,347 It's 100 percent cashmere. Here and also... 490 00:40:06,347 --> 00:40:08,215 isn't this bag cute? 491 00:40:08,215 --> 00:40:12,253 I thought it would be perfect for you, so I bought it. 492 00:40:12,253 --> 00:40:14,855 Also, look at this. 493 00:40:14,855 --> 00:40:19,460 These are shoes, and there's this necklace here. 494 00:40:19,460 --> 00:40:21,762 I have more too. Look at this. 495 00:40:21,762 --> 00:40:25,032 This is the newest laptop. 496 00:40:25,032 --> 00:40:28,469 I saw yours last time and it looked old. 497 00:40:28,469 --> 00:40:31,505 What do you think? You like it, right? 498 00:40:32,540 --> 00:40:35,276 Why would you give all this to me? 499 00:40:35,276 --> 00:40:38,579 I think it's too much. I can't accept it. 500 00:40:38,579 --> 00:40:40,347 Yes, it is too much. 501 00:40:40,347 --> 00:40:42,616 What in the world is all of this? 502 00:40:42,616 --> 00:40:47,488 Only low quality people would think you could buy a person with money. 503 00:40:47,488 --> 00:40:49,056 Oh dear. 504 00:40:49,056 --> 00:40:51,058 Low... low quality? 505 00:40:51,058 --> 00:40:53,527 Look here, Joon's mother. 506 00:40:53,527 --> 00:40:57,031 You're being too severe when I'm sitting right here. 507 00:40:57,031 --> 00:41:00,000 That's how I feel. Why can't I say it to you? 508 00:41:00,000 --> 00:41:04,839 Stop dreaming if you thought you could win over my daughter with gifts. 509 00:41:04,839 --> 00:41:07,775 Joon is not the type of girl to be won over by money. 510 00:41:07,775 --> 00:41:09,343 Don't you think I know that? 511 00:41:09,343 --> 00:41:12,279 That's why I like Joon. 512 00:41:12,279 --> 00:41:17,518 Joon, I'm giving you these gifts because I'm thankful to you. 513 00:41:17,518 --> 00:41:20,121 My Hyuk was promoted to center manager. 514 00:41:20,121 --> 00:41:22,256 I happen to know that it's all thanks to you. 515 00:41:22,256 --> 00:41:24,058 That's why I'm giving these to you. 516 00:41:24,058 --> 00:41:26,594 - Promotion? - Center manager? 517 00:41:26,594 --> 00:41:30,197 Yes, he saved his friend thanks to you. 518 00:41:30,197 --> 00:41:31,899 I heard he saved the company too. 519 00:41:31,899 --> 00:41:33,634 Joon's mother. 520 00:41:33,634 --> 00:41:37,104 Don't call Hyuk a bed bug anymore. 521 00:41:37,104 --> 00:41:39,573 He's a center manager, all right? 522 00:41:39,573 --> 00:41:41,742 Did he get that job based on his own talent? 523 00:41:41,742 --> 00:41:44,645 His father gave him the promotion over nothing much. 524 00:41:44,645 --> 00:41:46,247 Oh my! Joon's mother. 525 00:41:46,247 --> 00:41:47,782 What, Hyuk's mother? 526 00:41:47,782 --> 00:41:52,853 Please, would you two stop it? 527 00:41:52,853 --> 00:41:55,923 Hyuk and I are not in that kind of a relationship yet. 528 00:41:55,923 --> 00:41:59,460 Also, Hyuk is not a bad person like you think he is, Mom. 529 00:41:59,460 --> 00:42:02,129 Don't say bad things about Hyuk. 530 00:42:02,129 --> 00:42:05,299 Both of you, now is not the time for this. 531 00:42:05,299 --> 00:42:08,369 So, please stop with the fighting. 532 00:42:08,369 --> 00:42:11,105 Would you? Please? 533 00:42:21,115 --> 00:42:22,550 You heard her, right? 534 00:42:22,550 --> 00:42:24,451 They're not in that kind of relationship. 535 00:42:24,451 --> 00:42:27,121 She said "yet." Not yet. 536 00:42:27,121 --> 00:42:31,592 That means there is a good chance in the future then. 537 00:42:31,592 --> 00:42:33,761 Gosh, seriously. 538 00:42:35,863 --> 00:42:38,666 Huh? Help them make up? 539 00:42:38,666 --> 00:42:44,004 Yes, Hyuk and Jae Hoon got into a bad fight. 540 00:42:44,004 --> 00:42:47,608 On top of that, Hyuk got a promotion. 541 00:42:49,043 --> 00:42:54,348 I feel like they're crossing a river and won't be able to return. 542 00:42:54,348 --> 00:42:58,352 Can you think of a good way to help them make up? 543 00:42:58,352 --> 00:43:00,321 Can you? 544 00:43:00,321 --> 00:43:03,023 - Mister Kim? - Huh? 545 00:43:03,023 --> 00:43:04,291 Madam Ahn? 546 00:43:04,291 --> 00:43:08,562 I don't know. I don't think you have try so hard... 547 00:43:10,531 --> 00:43:12,499 What is it? 548 00:43:12,499 --> 00:43:14,735 Oh, it's nothing at all. 549 00:43:14,735 --> 00:43:17,338 That's right. It's nothing. 550 00:43:19,406 --> 00:43:22,676 What is it? Please tell me. 551 00:43:26,080 --> 00:43:28,782 I'm really hurt. 552 00:43:28,782 --> 00:43:31,552 Are you really not going to tell me? 553 00:43:34,088 --> 00:43:36,156 I understand. 554 00:43:36,156 --> 00:43:40,094 You want to end your relationship with me over this? 555 00:43:40,094 --> 00:43:43,564 I've had fun knowing you all. 556 00:43:43,564 --> 00:43:46,533 Ah, seriously now! 557 00:43:46,533 --> 00:43:48,335 So frustrating. 558 00:43:48,736 --> 00:43:50,738 Okay, I will tell you. 559 00:43:50,738 --> 00:43:52,506 Mister Lee! 560 00:43:52,506 --> 00:43:56,277 What is it? Tell me! 561 00:43:57,077 --> 00:44:00,614 They... didn't fight. 562 00:44:00,614 --> 00:44:02,683 What? 563 00:44:05,586 --> 00:44:08,389 How could you all leave me out? 564 00:44:08,389 --> 00:44:11,025 You're all too much, really. 565 00:44:44,325 --> 00:44:48,562 Tomorrow morning, CEO Byun and Chief Byun are going golfing. 566 00:44:48,562 --> 00:44:52,199 Tomorrow is our D-Day. 567 00:45:14,688 --> 00:45:15,823 What is it? 568 00:45:15,823 --> 00:45:19,560 I don't know. What could it be? 569 00:45:19,560 --> 00:45:21,528 What? Do you have something to say? 570 00:45:21,528 --> 00:45:23,497 Did you make up with Hyuk? 571 00:45:23,497 --> 00:45:27,101 Are you crazy? Why would I make up with him? 572 00:45:27,101 --> 00:45:31,605 Really? Are you going to cut ties with Hyuk? 573 00:45:31,605 --> 00:45:33,107 Yes. 574 00:45:33,707 --> 00:45:35,242 I see. 575 00:45:35,709 --> 00:45:37,444 All right. 576 00:45:51,892 --> 00:45:54,628 Oh my goodness. 577 00:45:59,266 --> 00:46:01,035 What are you talking about? 578 00:46:01,035 --> 00:46:03,704 Why would I make up with Jae Hoon? 579 00:46:03,704 --> 00:46:07,408 Until he apologizes to me first, there's no chance. 580 00:46:07,408 --> 00:46:09,743 Oh, really? 581 00:46:10,878 --> 00:46:12,746 I see. 582 00:46:12,746 --> 00:46:14,648 Okay, then. 583 00:46:18,085 --> 00:46:20,954 You're both going to be that way? 584 00:46:20,954 --> 00:46:22,890 Fine, then! 585 00:46:25,559 --> 00:46:27,728 [Madam Baek] 586 00:46:27,728 --> 00:46:29,930 Sorry, Joon. 587 00:46:29,930 --> 00:46:33,367 I don't like to keep secrets from you. 588 00:46:35,002 --> 00:46:37,337 Please understand this time. 589 00:46:41,408 --> 00:46:44,378 This is between me and my father. 590 00:46:45,946 --> 00:46:47,915 I've been wronged! 591 00:46:47,915 --> 00:46:49,750 Byun Gang Su! 592 00:46:49,750 --> 00:46:52,886 Hey, you son of a bitch! 593 00:46:52,886 --> 00:46:56,657 Byun Gang Su, you jerk! 594 00:47:10,437 --> 00:47:14,608 Though others might curse at him, I love my father. 595 00:47:14,608 --> 00:47:16,777 There was nothing to find. 596 00:47:16,777 --> 00:47:19,113 I love my brother too. 597 00:47:20,280 --> 00:47:26,153 More than anything, I'm doing this for my father and brother. 598 00:47:26,153 --> 00:47:29,156 I hope you understand that, Joon. 599 00:47:52,980 --> 00:47:55,048 Oh, you scared me. 600 00:47:55,649 --> 00:47:57,251 My son. 601 00:47:57,251 --> 00:47:59,753 When did you get here, Hyuk? 602 00:48:03,390 --> 00:48:05,058 Oh dear. 603 00:48:07,461 --> 00:48:11,398 What is it? Did something happen? 604 00:48:12,466 --> 00:48:14,034 Mom. 605 00:48:15,135 --> 00:48:18,238 You know that I really love you, don't you? 606 00:48:18,872 --> 00:48:21,408 I know that, my son. 607 00:48:21,408 --> 00:48:25,779 I love you very much too, son. 608 00:48:26,513 --> 00:48:28,615 I'm sorry, Mom. 609 00:48:28,615 --> 00:48:30,651 What for? 610 00:48:30,651 --> 00:48:32,786 Just everything. 611 00:48:38,525 --> 00:48:43,130 Hyuk, I don't know what this is about. 612 00:48:43,130 --> 00:48:45,766 I'm okay with everything. 613 00:48:46,333 --> 00:48:50,137 A child shouldn't be sorry to his mom for anything. 614 00:48:50,137 --> 00:48:53,440 That's what a child is to his mother. 615 00:48:53,440 --> 00:48:55,242 You got that? 616 00:48:57,711 --> 00:49:02,316 But what trouble did you cause this time, my son? 617 00:49:02,316 --> 00:49:05,619 I should prepare myself for it. 618 00:49:24,404 --> 00:49:25,806 Have you eaten? 619 00:49:25,806 --> 00:49:27,207 Yes. 620 00:49:30,644 --> 00:49:32,346 I'll see you there. 621 00:49:32,346 --> 00:49:34,348 Yeah, okay. 622 00:49:37,351 --> 00:49:39,152 I'll be back. 623 00:50:44,951 --> 00:50:47,521 How's it going over there? 624 00:50:48,755 --> 00:50:50,857 Don't make any mistakes. 625 00:51:34,234 --> 00:51:35,836 Where are you going? 626 00:51:39,339 --> 00:51:41,108 The restroom. 627 00:51:54,187 --> 00:51:56,857 Excuse me. Secretary Park. 628 00:51:58,492 --> 00:52:01,061 Secretary Park, you need to go up to the roof. 629 00:52:01,061 --> 00:52:02,396 What do you mean? 630 00:52:02,396 --> 00:52:06,933 Center Manager Byun Hyuk and Section Chief Kwon are fighting again. 631 00:52:06,933 --> 00:52:10,637 They got into a big fight in the lobby a few days ago too. 632 00:52:10,637 --> 00:52:14,141 Shouldn't you tell the CEO? 633 00:52:14,141 --> 00:52:16,977 The CEO is not here right now. 634 00:52:18,378 --> 00:52:20,380 Then what should we do? 635 00:52:20,380 --> 00:52:22,416 I'll take care of it. 636 00:52:23,583 --> 00:52:26,086 - All of you, follow me. - Yes, Sir. 637 00:53:08,662 --> 00:53:10,197 What are you doing? Find them quickly! 638 00:53:10,197 --> 00:53:11,865 Yes. 639 00:53:11,865 --> 00:53:14,501 Get up higher on the roof! 640 00:53:24,911 --> 00:53:27,080 What is this? Open up! 641 00:53:27,080 --> 00:53:28,849 Open it now! 642 00:53:28,849 --> 00:53:30,016 I'm sorry. 643 00:53:30,016 --> 00:53:32,285 - Open it now! - I know it's cold. 644 00:53:32,285 --> 00:53:35,088 I'm very sorry! 645 00:53:35,088 --> 00:53:37,357 Open the door now! 646 00:53:38,492 --> 00:53:40,126 Hyuk, the combination. 647 00:53:40,126 --> 00:53:44,030 All right, we're starting now. Let's get it. 648 00:53:45,031 --> 00:53:46,800 Dad's birthday. 649 00:53:50,103 --> 00:53:51,738 Mom's birthday. 650 00:53:54,541 --> 00:53:56,576 Woo Sung's birthday. 651 00:53:57,344 --> 00:53:59,112 Se Na's birthday. 652 00:54:00,747 --> 00:54:03,116 Gosh, what is it? 653 00:54:03,116 --> 00:54:05,552 My father's license plate. 654 00:54:05,552 --> 00:54:07,387 Mom's license plate? 655 00:54:07,954 --> 00:54:09,823 Woo Sung's license plate? 656 00:54:09,823 --> 00:54:11,525 What could it be? 657 00:54:11,525 --> 00:54:14,294 Hyuk, what about you? You didn't try your birthday. 658 00:54:14,294 --> 00:54:17,497 There's no way my father would use my birthday. 659 00:54:24,604 --> 00:54:26,339 That doesn't make sense. 660 00:54:29,442 --> 00:54:32,412 Wow, there are so many documents. 661 00:54:33,480 --> 00:54:35,482 How will we search them all? 662 00:54:35,482 --> 00:54:37,350 Let's look together. 663 00:54:39,920 --> 00:54:41,621 Why aren't you looking? 664 00:54:41,621 --> 00:54:44,257 Joon, how did you know to come here? 665 00:54:44,257 --> 00:54:47,127 - Hyuk, you! - I didn't say a word. 666 00:54:47,127 --> 00:54:48,595 Joon, how did you... 667 00:54:48,595 --> 00:54:50,597 Isn't this the wrong time for that? 668 00:54:50,597 --> 00:54:54,568 I won't ask or argue about why you left me out of this. 669 00:54:54,568 --> 00:54:56,870 Let's just look for the document, okay? 670 00:54:56,870 --> 00:54:59,105 Yes, let's look. We have to find it. 671 00:54:59,105 --> 00:55:02,275 No, Joon, you get out right now. 672 00:55:02,275 --> 00:55:04,811 - We don't have the time for this. - Baek Joon! 673 00:55:04,811 --> 00:55:07,247 - This could be a trap. - A trap? 674 00:55:07,247 --> 00:55:09,115 This is CEO Byun Gang Su. 675 00:55:09,115 --> 00:55:10,684 Would he leave his office empty so easily? 676 00:55:10,684 --> 00:55:14,354 Would Chief Byun give you two such an easy opportunity? 677 00:55:14,354 --> 00:55:16,189 - He wouldn't. - Exactly. 678 00:55:16,189 --> 00:55:18,658 I'm telling you we really don't have time. 679 00:55:18,658 --> 00:55:20,627 Do you understand, friends? 680 00:55:20,627 --> 00:55:23,263 - Let's find it. - Let's hurry up and find it. 681 00:55:23,263 --> 00:55:25,031 Find it. Find it. 682 00:55:29,402 --> 00:55:31,037 Hello. 683 00:55:40,146 --> 00:55:41,147 Hello. 684 00:56:09,376 --> 00:56:10,977 Oh no. 685 00:56:31,698 --> 00:56:34,901 I'll see you later! 686 00:56:39,639 --> 00:56:41,441 Wait. 687 00:56:49,916 --> 00:56:52,118 What do we do? 688 00:56:52,118 --> 00:56:53,620 Let's go. 689 00:56:55,455 --> 00:56:59,125 What do we do? Joon. 690 00:56:59,125 --> 00:57:02,095 What do we do? 691 00:57:14,474 --> 00:57:16,309 What are we going to do? 692 00:57:16,309 --> 00:57:18,378 These documents have nothing to do with BS. 693 00:57:18,378 --> 00:57:20,613 Is there another safe somewhere? 694 00:57:20,613 --> 00:57:23,349 I don't know about that. 695 00:57:29,456 --> 00:57:32,092 What are you all doing? 696 00:57:32,092 --> 00:57:33,727 Father. 697 00:57:34,661 --> 00:57:38,331 I told you, didn't I? Now you see, Father. 698 00:57:39,232 --> 00:57:41,501 You little punk! 699 00:57:44,838 --> 00:57:46,539 Secretary Park. 700 00:57:46,539 --> 00:57:49,576 - Make sure it's safe! - Yes, CEO Byun. 701 00:58:07,093 --> 00:58:08,895 [Stock Purchase Contract] 702 00:58:09,462 --> 00:58:10,697 It's safe, Sir. 703 00:58:10,697 --> 00:58:13,967 No matter how much you run, you're in the palm of my hand. 704 00:58:13,967 --> 00:58:15,735 Sorry, Father! 705 00:58:15,735 --> 00:58:17,003 Run, run! 706 00:58:17,003 --> 00:58:18,872 Catch them! 707 00:58:18,872 --> 00:58:21,407 You punks! Catch them! 708 00:58:21,407 --> 00:58:23,476 Go catch those punks! 709 00:58:23,476 --> 00:58:25,979 I said catch them! 710 00:58:29,015 --> 00:58:30,817 That way, that way! 711 00:58:33,319 --> 00:58:35,955 What are you doing? Get them! 712 00:58:35,955 --> 00:58:39,292 Make an announcement. Don't even let a mouse out of here! 713 00:58:39,292 --> 00:58:41,694 Yes, Chief Byun. Run! 714 00:58:53,673 --> 00:58:56,042 Run this way! 715 00:58:59,212 --> 00:59:01,347 Get out of the way! 716 00:59:04,317 --> 00:59:07,754 - Run, run. - Hurry! Over here. 717 01:00:00,073 --> 01:00:01,908 Just head towards the lobby. 718 01:00:01,908 --> 01:00:04,444 Just one of us needs to succeed. 719 01:00:04,444 --> 01:00:06,579 Joon, why don't you stop here? 720 01:00:06,579 --> 01:00:09,282 - Jae Hoon and I-- - Are you discriminating against women? 721 01:00:09,282 --> 01:00:10,717 That's not what he means. 722 01:00:10,717 --> 01:00:12,785 See you in the lobby. I'll get going. 723 01:00:12,785 --> 01:00:14,454 Joon... 724 01:00:14,454 --> 01:00:15,521 What do we do? 725 01:00:15,521 --> 01:00:18,758 Let's get to the lobby. We all have to try. 726 01:00:47,987 --> 01:00:49,989 There he is! 727 01:01:13,813 --> 01:01:17,617 Are you insisting on catching your own father? 728 01:01:17,617 --> 01:01:20,553 You told me to go up against you and fight. 729 01:01:21,955 --> 01:01:25,358 It's all over now. You've lost to me. 730 01:01:25,358 --> 01:01:29,262 I will end things here. 731 01:01:29,262 --> 01:01:31,397 With the strength that I have. 732 01:01:31,397 --> 01:01:34,133 The strength that you have? 733 01:01:34,133 --> 01:01:37,704 You've bribed the police and the prosecutors. 734 01:01:37,704 --> 01:01:39,605 Is that what you will do? 735 01:01:39,605 --> 01:01:42,041 How long do you think that will work? 736 01:01:42,041 --> 01:01:45,812 I think it will continue to work into the future. 737 01:01:45,812 --> 01:01:49,148 - That's the power of money. - Father... 738 01:01:49,148 --> 01:01:51,484 Just turn yourself in now. 739 01:01:51,484 --> 01:01:54,320 Admit that BS was your hidden secondary company. 740 01:01:54,320 --> 01:01:56,055 Make a clean announcement. 741 01:01:56,055 --> 01:01:58,958 Expose the truth about your tax evasion. 742 01:01:58,958 --> 01:02:01,294 Pay all of your taxes, would you? 743 01:02:01,294 --> 01:02:04,130 How much more of this behavior do you think I'll accept? 744 01:02:04,130 --> 01:02:08,401 Father, I hate that you're a bad person. 745 01:02:08,401 --> 01:02:12,505 Please stop all the illegal things you did through BS! 746 01:02:12,505 --> 01:02:17,176 That means all of you get a little more inheritance! 747 01:02:17,176 --> 01:02:21,280 Whatever I could do, no matter what, I would do anything. 748 01:02:21,280 --> 01:02:25,218 I did what I could to make sure Gangsu Group would remain strong! 749 01:02:25,218 --> 01:02:27,387 Father. 750 01:02:27,387 --> 01:02:32,792 I don't want to inherit money earned in that kind of dirty way. 751 01:02:33,893 --> 01:02:36,496 All right. That works out well. 752 01:02:36,496 --> 01:02:39,298 Then I won't give you any at all. 753 01:02:39,298 --> 01:02:41,434 Get this guy! 754 01:02:42,535 --> 01:02:46,873 How many others like Baek Sung Ki did you need to make all that dirty money? 755 01:02:46,873 --> 01:02:52,245 How many like Baek Sung Ki and Kwon Jae Hoon did you sacrifice? 756 01:02:52,245 --> 01:02:53,613 You little punk! 757 01:02:53,613 --> 01:02:58,084 Closing your eyes to injustices for money... 758 01:02:58,084 --> 01:03:00,787 That only worked for your generation. 759 01:03:00,787 --> 01:03:03,222 It doesn't work anymore. 760 01:03:12,465 --> 01:03:15,368 You are no longer my son. 761 01:03:16,002 --> 01:03:21,207 I will always be your son who loves you. 762 01:03:29,082 --> 01:03:31,417 - Jae Hoon. - Hyuk. 763 01:03:31,417 --> 01:03:33,920 - Take them. - Yes, CEO Byun. 764 01:03:33,920 --> 01:03:39,158 Father, Father, Father! 765 01:03:39,158 --> 01:03:41,094 Father! 766 01:03:42,895 --> 01:03:44,330 Wait just a second! 767 01:03:51,771 --> 01:03:53,773 A call came in regarding a theft. 768 01:03:53,773 --> 01:03:56,209 I heard someone went into the CEO's office. 769 01:03:56,209 --> 01:03:58,244 - Me! - Me too! 770 01:03:58,244 --> 01:04:00,413 Yes, it was us. 771 01:04:00,413 --> 01:04:02,248 Take us away now. 772 01:04:05,318 --> 01:04:07,053 There's no need to go this far. 773 01:04:07,053 --> 01:04:08,754 We need to make it real. 774 01:04:08,754 --> 01:04:10,590 Hurry, hurry. 775 01:04:10,590 --> 01:04:12,892 You were both caught in the act of a crime 776 01:04:12,892 --> 01:04:15,061 so be quiet and don't make a scene. 777 01:04:16,596 --> 01:04:20,700 This is evidence, so I'll take it for now. 778 01:04:24,337 --> 01:04:26,672 What? The police? 779 01:04:26,672 --> 01:04:28,141 Who called it in? 780 01:04:28,141 --> 01:04:29,408 We don't know. 781 01:04:29,408 --> 01:04:34,380 Both Byun Hyuk and Section Chief Kwon Jae Hoon have been arrested. 782 01:04:34,380 --> 01:04:35,982 What about the contract? 783 01:04:35,982 --> 01:04:40,386 The police took it, saying that it was evidence... 784 01:04:40,386 --> 01:04:44,023 He seized it, CEO Byun. 785 01:04:44,023 --> 01:04:46,592 What did you say? 786 01:04:46,592 --> 01:04:48,461 You people... 787 01:04:48,461 --> 01:04:51,998 Wait, Joon. Where's Joon? 788 01:05:17,690 --> 01:05:24,697 Subtitles by DramaFever 789 01:05:39,011 --> 01:05:43,082 [Revolutionary Love] 790 01:05:44,450 --> 01:05:48,254 When one path ends, another path opens there. 791 01:05:48,254 --> 01:05:53,192 When a door closes, another door opens. 792 01:05:53,192 --> 01:05:57,263 When the winter is deep, the spring will come. 793 01:05:57,263 --> 01:06:03,135 When I get destroyed, a better version of me stands. 794 01:06:03,135 --> 01:06:07,306 The best ending is a true beginning. 795 01:06:07,306 --> 01:06:11,277 Honest despair is the beginning of hope. 57291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.