All language subtitles for Race 3 (2018) (WEB) (HD) (AlifAkbarBadarudien) (Version 1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: Versi Downloadhub 1 00:00:00,000 --> 00:01:00,000 Translated By: AlifAkbarBadarudien Follow My Instagram: @alifakbarb https://www.facebook.com/alifakbarbadarudien2030 2 00:01:00,000 --> 00:02:00,000 Like My Page: https://www.facebook.com/alifakbarbadarudien32/ 3 00:02:00,000 --> 00:02:30,000 Add My Hago, And Like It. Thank You! My ID: 12818608 4 00:02:30,000 --> 00:03:00,000 Add My Whats App: 081410918179 5 00:03:28,650 --> 00:03:30,150 Selamat datang, Tn. Shamsher Singh. 6 00:03:30,520 --> 00:03:33,650 Sungguh sedih mendengar tentang kematian mendadak Ayah mu. 7 00:03:34,900 --> 00:03:35,980 Dia Pria yang baik. 8 00:03:36,270 --> 00:03:37,100 Menyedihkan... 9 00:03:37,810 --> 00:03:39,600 Menyedihkan untuk apa, Tn. Shamsher. 10 00:03:40,060 --> 00:03:42,150 Ayah ku tidak melakukan sesuatu yang tidak biasanya. 11 00:03:42,310 --> 00:03:44,020 Kau mati... Ketika kau harus mati. 12 00:03:44,480 --> 00:03:45,480 Silakan duduk. 13 00:03:56,100 --> 00:03:58,650 Kau telah meningkatkan keamanan di Landasan, Balwinder. 14 00:03:58,730 --> 00:04:00,230 Bahkan Penjaga juga berwaspada. 15 00:04:01,190 --> 00:04:03,480 Mereka bahkan menggeledah ku, dan itu juga di Landasan ku sendiri. 16 00:04:06,440 --> 00:04:08,730 Tidak harus merasa buruk, Tn. Shamsher. 17 00:04:09,480 --> 00:04:12,100 Orang-Orang ini bahkan menggeledah ku saat aku datang ke sini. 18 00:04:13,690 --> 00:04:15,150 Dan untuk Landasan ini... 19 00:04:16,230 --> 00:04:17,650 ...kau yang masih memiliki tempat ini. 20 00:04:19,100 --> 00:04:21,020 Tapi setelah kau pergi... 21 00:04:21,940 --> 00:04:23,350 ...seluruh properti ini... 22 00:04:23,770 --> 00:04:27,230 ...dan infrastruktur akan menjadi milik ku. 23 00:04:30,850 --> 00:04:32,060 Aku mendengarnya, Ballu. 24 00:04:32,440 --> 00:04:33,350 Lanjutkanlah. 25 00:04:34,650 --> 00:04:36,940 Mulai hari ini, aku akan mengambil bagian 20% dari keuntungan. 26 00:04:37,190 --> 00:04:40,150 Dan, sebagai tanda dari 20 tahun pelayanan setia Ayah ku... 27 00:04:40,690 --> 00:04:44,940 ...kau harus mentransfer seluruh properti ini kepada ku. 28 00:04:45,270 --> 00:04:46,900 Dan, bagaimana jika aku menolak. 29 00:04:48,100 --> 00:04:52,100 Maka bersiaplah menghadapi kerugian senilai jutaan Dolar. 30 00:04:52,190 --> 00:04:55,190 Kau memasok senjata ke semua Negara Terbesar di Dunia. 31 00:04:55,270 --> 00:04:56,900 Dan aku tahu, kau juga tahu... 32 00:04:57,190 --> 00:05:02,440 ...berapa banyak yang berlisensi, dan berapa banyak yang tidak berlisensi? 33 00:05:02,560 --> 00:05:05,940 Aku hanya perlu membocorkan informasi ini ke Negara-Negara itu. 34 00:05:06,270 --> 00:05:07,600 Dan mereka akan segera... 35 00:05:07,690 --> 00:05:11,650 ...membatalkan pesanan mu yang bernilai jutaan Dolar. 36 00:05:11,940 --> 00:05:13,730 Kau benar-benar memojokkan ku, Ballu. 37 00:05:15,020 --> 00:05:19,100 Aku tidak bisa membiarkan ego ku mengambil alih dan membiarkan keserakahan mu menutup bisnis ku. 38 00:05:19,480 --> 00:05:21,480 Beri aku surat-surat propertinya, aku akan menandatanganinya. 39 00:05:26,850 --> 00:05:27,850 Pena yang bagus! 40 00:05:27,940 --> 00:05:28,940 Pier Crown! 41 00:05:29,150 --> 00:05:30,850 Harganya, hanya $20.000 / - 42 00:05:31,350 --> 00:05:32,230 Apa kau menyukainya? 43 00:05:32,770 --> 00:05:33,350 Ya. 44 00:05:33,560 --> 00:05:34,350 Simpan saja. 45 00:05:37,310 --> 00:05:38,690 Kau tahu, Tn. Shamsher Singh. 46 00:05:38,940 --> 00:05:41,350 Aku tidak pernah membayangkan kau akan mudah untuk di yakinkan. 47 00:05:42,150 --> 00:05:44,560 Ku kira pertama kau akan marah. 48 00:05:44,900 --> 00:05:47,100 Dan kemudian, aku harus meyakinkan mu dengan cara ku sendiri. 49 00:05:47,900 --> 00:05:48,900 Tapi kau baru saja menyetujuinya. 50 00:05:49,150 --> 00:05:51,020 Kakak Laki-Laki ku sering bilang. 51 00:05:52,310 --> 00:05:56,230 Keputusan apa pun yang di ambil saat marah tidak akan pernah menguntungkan. 52 00:05:57,690 --> 00:05:59,310 Jadi pertama aku mengambil keputusan... 53 00:06:01,190 --> 00:06:02,850 ...dan sekarang aku marah. 54 00:06:06,940 --> 00:06:08,190 Sangat marah! 55 00:06:08,850 --> 00:06:11,350 Ada pepatah di Kampung Halaman ku, di Handia. 56 00:06:12,650 --> 00:06:17,190 "Ketika Singa memburu Mangsanya, dia akan memakannya terlebih dahulu..." 57 00:06:18,270 --> 00:06:20,150 "...maka Burung Nasar dan Para Pemulung." 58 00:06:20,980 --> 00:06:25,440 "Cacing dan Serangga memakan sisa makanannya." 59 00:06:26,230 --> 00:06:29,190 Dan bagi ku, kau lebih kecil dari Serangga. 60 00:06:29,270 --> 00:06:30,560 Shamsher Singh! 61 00:06:31,060 --> 00:06:33,020 Kau mungkin bisa mengendalikan amarah mu... 62 00:06:33,600 --> 00:06:34,690 ...tapi aku tidak. 63 00:06:34,940 --> 00:06:36,940 Dan, jangan lupa kalau kau tidak bersenjata. 64 00:06:37,350 --> 00:06:39,060 Kau mungkin ingin jaminan pulang yang aman. 65 00:06:39,560 --> 00:06:40,980 Tenanglah. Tenanglah. 66 00:06:42,100 --> 00:06:46,480 Mainan-mainan yang di pegang oleh Anak Buah mu di produksi oleh ku. 67 00:06:48,810 --> 00:06:51,560 Dan untuk kepulangan ku yang aman... 68 00:06:52,190 --> 00:06:54,940 ...mungkin kau tidak menyadari itu, aku tidak pernah melakukan apa pun tanpa asuransi. 69 00:06:57,730 --> 00:06:59,730 Jangan coba-coba untuk menyentuh pena. 70 00:06:59,900 --> 00:07:01,230 Sentuhannya sensitif. 71 00:07:01,900 --> 00:07:05,900 Pulpen $20.000 ini di lapisi dengan 20 gram gelatin. 72 00:07:06,230 --> 00:07:08,310 Dan detonator ada di tangan ku. 73 00:07:09,060 --> 00:07:10,600 Beritahu Anak Buah mu... 74 00:07:11,310 --> 00:07:12,900 ...bahkan tidak bernapas lega, dan tidak menggerakkan otot. 75 00:07:14,230 --> 00:07:15,940 Jika aku menekan ini... 76 00:07:16,480 --> 00:07:18,980 ...akan memicu ledakan kecil di dekat hati mu. 77 00:07:19,270 --> 00:07:19,980 "Poof!" 78 00:07:21,310 --> 00:07:22,770 Dan semuanya akan berakhir. 79 00:07:46,270 --> 00:07:48,150 Aku memperingatkan mu, Ballu... 80 00:07:48,230 --> 00:07:49,900 ...jangan main-main dengan Pria itu. 81 00:07:50,020 --> 00:07:51,480 Dia berbahaya. 82 00:07:51,730 --> 00:07:53,560 Demi Tuhan, lakukanlah sesuatu. 83 00:07:59,730 --> 00:08:01,520 - Halo, Pak. - Cyrus... 84 00:08:02,350 --> 00:08:03,940 Sekarang kau perhatikanlah Landasan. 85 00:08:04,440 --> 00:08:05,150 Terima kasih, Pak. 86 00:08:05,230 --> 00:08:06,560 Berikan teleponnya ke Balwinder. 87 00:08:10,900 --> 00:08:11,560 Halo. 88 00:08:11,650 --> 00:08:13,730 Aku lupa menyebutkan detail kecil, Ballu. 89 00:08:14,900 --> 00:08:16,100 Kesepakatannya tidak jadi. 90 00:10:20,230 --> 00:10:21,520 'Ini adalah Shamsher Singh.' 91 00:10:21,980 --> 00:10:24,900 'Dia punya Pabrik Senjata Terbesar di Pulau Al Shifa.' 92 00:10:25,480 --> 00:10:28,690 '25 tahun yang lalu, dia di tuduh sebagai Manufaktur...' 93 00:10:28,850 --> 00:10:32,770 '...dan memasok senjata ilegal di Kota Kelahirannya, Handia.' 94 00:10:33,230 --> 00:10:36,310 'Tapi dia melarikan diri bersama Keluarganya ke Pulau ini...' 95 00:10:36,440 --> 00:10:38,020 '...sebelum dia bisa di tangkap.' 96 00:10:38,350 --> 00:10:40,520 'Sekarang dia beroperasi dari sini.' 97 00:10:41,230 --> 00:10:43,770 'Ini Raghuvendra Sinha, alias Raghu.' 98 00:10:44,100 --> 00:10:47,060 'Pengawal Shamsher Singh dan Man-Friday.' 99 00:10:47,690 --> 00:10:51,100 'Dia setia, tajam, dan sedikit bicara.' 100 00:10:56,600 --> 00:11:00,060 'Ini Rana Singha. Musuh Besar Shamsher Singh.' 101 00:11:00,980 --> 00:11:05,440 'Dia punya bagiannya di setiap bisnis ilegal di Planet ini.' 102 00:11:06,190 --> 00:11:07,350 'Dia kuat... 103 00:11:07,900 --> 00:11:08,900 Jahat... 104 00:11:08,940 --> 00:11:10,230 ...dan berbahaya.' 105 00:11:25,520 --> 00:11:28,480 'Sanjana... Satu satunya Putri Shamsher Singh.' 106 00:11:28,980 --> 00:11:30,900 'Gairahnya adalah olahraga ekstrim.' 107 00:11:31,520 --> 00:11:34,270 'Juga sangat terlatih dalam tiga bentuk seni bela diri.' 108 00:11:34,900 --> 00:11:38,940 'Dia mempunyai gerakan yang tajam, dan pikiran yang tajam.' 109 00:11:39,350 --> 00:11:43,310 'Dia pemberani, cerdas, dan sangat ambisius.' 110 00:11:49,810 --> 00:11:52,730 'Ini adalah Saudara Kembar Sanjana, Suraj Singh.' 111 00:11:59,440 --> 00:12:02,850 'Dia terbang dalam amarah, lebih cepat dari mobilnya.' 112 00:12:03,980 --> 00:12:08,270 'Itu sebabnya kehidupan sosialnya sepenuhnya bergantung pada uang yang ia belanjakan.' 113 00:12:08,650 --> 00:12:10,020 'Dia punya keahlian khusus.' 114 00:12:10,270 --> 00:12:12,940 'Pertama dia bertindak dan kemudian berpikir.' 115 00:12:26,900 --> 00:12:27,940 'Ini Yash...' 116 00:12:28,270 --> 00:12:29,980 'Pemecah masalah di Keluarga Singh...' 117 00:12:30,440 --> 00:12:33,230 ...dan Teman Dekat Sikander Singh, dan Pengawal.' 118 00:12:33,810 --> 00:12:36,310 'Dia hanya sedikit kata-kata, dia bicara dan lebih banyak memukul.' 119 00:12:37,020 --> 00:12:40,690 'Dia setia dan di cintai, tapi sangat mematikan.' 120 00:13:02,850 --> 00:13:04,690 'Dan... Ini Sikander Singh.' 121 00:13:05,100 --> 00:13:07,020 'Anak Tiri Shamsher Singh...' 122 00:13:07,190 --> 00:13:09,650 '...dan, Saudara Tiri Suraj dan Sanjana.' 123 00:13:10,350 --> 00:13:14,650 'Dia telah menghabiskan beberapa tahun di Beijing.' 124 00:13:15,060 --> 00:13:18,900 'Setelah Shamsher Singh, Orang paling berkuasa di Keluarga ini...' 125 00:13:19,020 --> 00:13:20,480 '...adalah Sikander Singh.' 126 00:13:21,900 --> 00:13:25,150 'Sekarang kau punya ringkasan tentang seluruh Keluarga Singh.' 127 00:13:25,940 --> 00:13:27,060 'Dan, kau tahu apa yang harus di lakukan.' 128 00:13:28,020 --> 00:13:30,060 'Biarkan lomba ini di mulai.' 129 00:13:41,850 --> 00:13:43,520 - Target terlihat. - Bagus. 130 00:13:44,770 --> 00:13:46,440 Pastikan kau mendapatkannya kali ini. 131 00:13:55,230 --> 00:13:56,900 Itu lebih baik. Kau jangan khawatir. 132 00:13:56,940 --> 00:13:59,310 Pengiriman akan sampai tepat waktu. 133 00:14:05,310 --> 00:14:06,650 Raghu, kita dalam masalah. 134 00:14:13,690 --> 00:14:15,020 Mereka adalah Anak Buah Rana! 135 00:14:16,270 --> 00:14:17,440 Berhenti! Berhenti! 136 00:14:21,770 --> 00:14:22,770 Majulah, Raghu! 137 00:15:23,940 --> 00:15:25,730 Buat aku lebih dekat! Buat aku lebih dekat! 138 00:15:39,060 --> 00:15:41,560 Ke kiri. Kiri! Kiri! Kiri! 139 00:15:44,690 --> 00:15:46,020 Rana yang mengirim mu, kan? 140 00:15:46,100 --> 00:15:47,100 Dia kan? 141 00:16:52,550 --> 00:16:53,550 Ya, Raghu. Katakan pada ku. 142 00:16:53,680 --> 00:16:56,100 Sudah ada upaya pembunuhan terhadap Ayah mu, Suraj. 143 00:16:56,220 --> 00:16:57,180 Apa? 144 00:16:58,100 --> 00:16:59,680 - Bagaimana keadaan Ayah? - Sekarang tidak usah khawatir. 145 00:17:00,220 --> 00:17:01,180 Dia aman. 146 00:17:01,470 --> 00:17:03,050 Dia bersama Tim Medisnya. 147 00:17:03,350 --> 00:17:05,850 Untungnya peluru itu hanya menyerempet bahunya. 148 00:17:05,930 --> 00:17:07,300 Katakan pada ku siapa yang melakukan itu. 149 00:17:07,850 --> 00:17:09,470 Siapa lagi yang bisa melakukan itu selain Rana? 150 00:17:09,550 --> 00:17:11,350 Rana adalah Orang yang sudah mati. 151 00:17:16,260 --> 00:17:17,510 Apa yang Suraj katakan? 152 00:17:17,970 --> 00:17:18,930 Dia terdengar sangat marah. 153 00:17:19,100 --> 00:17:20,850 Ku rasa dia akan pergi ke Gudang Rana. 154 00:17:27,550 --> 00:17:29,430 Anak itu bodoh. 155 00:17:30,300 --> 00:17:32,470 Aku yakin Sanjana juga pergi bersamanya. 156 00:17:55,220 --> 00:17:56,180 Cari tahu... 157 00:17:57,140 --> 00:17:58,430 ...di mana Sikander. 158 00:17:58,680 --> 00:18:00,720 Sikander sudah di beritahu. 159 00:25:18,760 --> 00:25:21,100 Ini selalu datang ke sisi ku ketika aku dalam masalah. 160 00:25:21,180 --> 00:25:22,970 Dan ini salah satu hal yang paling dekat dengan hati ku. 161 00:25:24,140 --> 00:25:25,390 Maskot keberuntungan ku. 162 00:25:26,260 --> 00:25:27,430 Dan sekarang ini milik mu. 163 00:25:28,050 --> 00:25:28,970 Benarkah? 164 00:25:30,100 --> 00:25:31,100 Terima kasih. 165 00:25:32,760 --> 00:25:33,970 Ini indah. 166 00:25:34,850 --> 00:25:35,850 Simpanlah. 167 00:25:38,510 --> 00:25:41,800 Paman Seksi, kau pasti merasa sedikit cemburu. 168 00:25:41,890 --> 00:25:44,350 Sebenarnya, dia pasti merasa sangat cemburu. 169 00:25:44,760 --> 00:25:46,100 Tidak cemburu, aku bahagia. 170 00:25:46,140 --> 00:25:47,430 Aku mempunyai mata ku di atasnya. 171 00:25:47,680 --> 00:25:48,680 Tapi kau layak menerimanya. 172 00:25:48,760 --> 00:25:49,850 Terima kasih. 173 00:25:51,390 --> 00:25:52,390 Raghu,... 174 00:25:52,970 --> 00:25:56,390 ...beritahu Suraj dan Sanjana untuk menemui ku di Ruang Kerja ku. 175 00:25:56,550 --> 00:25:59,760 Dan cari tahu Pengacara kita sudah sampai mana? 176 00:26:00,970 --> 00:26:03,220 Selamat datang, Teman Pengacara ku. Selamat datang. 177 00:26:03,550 --> 00:26:05,430 - Halo, Pak. - Halo. 178 00:26:06,100 --> 00:26:09,430 - Ku harap kau baik-baik saja. - Tidak apa-apa, hanya... Tergores. 179 00:26:09,680 --> 00:26:12,800 Apa kau mengenalinya? Dia Pengacara Keluarga kita. 180 00:26:13,100 --> 00:26:14,260 - Srikant Verma. - Halo. 181 00:26:14,350 --> 00:26:15,760 - Hai, Pak. - Halo. 182 00:26:17,430 --> 00:26:18,100 Ayo. 183 00:26:18,640 --> 00:26:20,390 Mau kemana kalian berdua? Duduklah. 184 00:26:21,390 --> 00:26:23,220 Dia di sini khusus untuk kalian berdua. 185 00:26:23,970 --> 00:26:25,260 - Teh/kopi, Srikant? - Tidak usah. 186 00:26:25,350 --> 00:26:26,300 Terima kasih, Pak. 187 00:26:26,890 --> 00:26:28,050 Silakan, Pengacara. 188 00:26:28,930 --> 00:26:32,100 Beberapa minggu yang lalu, kalian berdua merayakan ulang tahun yang ke 25. 189 00:26:32,970 --> 00:26:36,100 Jadi aku di sini untuk melakukan kehendak Ibu mu. 190 00:26:36,350 --> 00:26:37,260 Ohhh... 191 00:26:37,850 --> 00:26:38,890 Bagus. 192 00:26:39,550 --> 00:26:41,260 Ibu mu, Sumitra Devi... 193 00:26:41,470 --> 00:26:44,850 ...membagi miliknya yang dari Al Shifa menjadi dua bagian. 194 00:26:46,100 --> 00:26:50,680 Dia memberi 50% properti kepada Sikander... 195 00:26:50,970 --> 00:26:53,430 ...yang sudah ku transfer atas namanya beberapa tahun yang lalu. 196 00:26:53,680 --> 00:26:57,390 Dan dia mentransfer 50% untuk kalian berdua... 197 00:26:57,890 --> 00:27:01,050 ...dan, sudah waktunya untuk memberikannya. 198 00:27:01,930 --> 00:27:04,100 Masing-masing 25%. 199 00:27:04,640 --> 00:27:06,550 Jadi, itulah wasiatnya... 200 00:27:06,850 --> 00:27:09,760 ...dan, aku perlu tanda tangan mu di sini, Nak. 201 00:27:14,010 --> 00:27:15,510 - Tanda tangani di sini? - Ya. 202 00:27:23,100 --> 00:27:24,390 Selamat, Nak. 203 00:27:24,550 --> 00:27:27,720 Sekarang kalian berdua adalah Mitra dari properti 50% itu. 204 00:27:28,350 --> 00:27:30,140 Oke Pak, aku pergi. 205 00:27:30,470 --> 00:27:31,430 Sampai jumpa lagi. 206 00:27:31,760 --> 00:27:33,390 - Terima kasih, Pak. - Sampai jumpa, Pak. 207 00:27:34,100 --> 00:27:35,260 - Bye. - Bye. 208 00:27:38,140 --> 00:27:39,220 Apa itu, Bro? 209 00:27:39,640 --> 00:27:41,140 Sepertinya serius? 210 00:27:41,510 --> 00:27:44,300 Kita masing-masing mendapat 25%, sementara dia mendapatkan 50. 211 00:27:46,100 --> 00:27:47,100 Benarkah Yah. 212 00:27:47,930 --> 00:27:51,640 Bahkan Ibu memperlakukan kita dengan cara yang sama seperti kau memperlakukan kita. 213 00:27:52,350 --> 00:27:54,260 Anak mu kita, atau dia? 214 00:27:57,100 --> 00:27:58,140 Kalian berdua adalah Anak ku,... 215 00:27:59,930 --> 00:28:00,890 ...dan begitu juga dia. 216 00:28:01,300 --> 00:28:02,260 Sepupu mu. 217 00:28:02,930 --> 00:28:04,930 Sikander sudah seperti Saudara mu. 218 00:28:06,390 --> 00:28:07,510 Sepupu mu. 219 00:28:09,970 --> 00:28:11,220 Kapan itu terjadi, Ayah? 220 00:28:15,430 --> 00:28:16,720 Dia Kakak Laki-Laki ku... 221 00:28:18,220 --> 00:28:19,680 ...Anak Rannchod Singh. 222 00:28:23,510 --> 00:28:26,550 '27 tahun yang lalu, kita punya Pabrik Senjata Kecil...' 223 00:28:27,350 --> 00:28:30,350 '...di Kampung Halaman kita di Handia, di Allahabad.' 224 00:28:32,260 --> 00:28:34,390 'Senjata yang kita buat di Pabrik itu...' 225 00:28:34,930 --> 00:28:37,140 '...hanya di pasok ke Angkatan Darat India.' 226 00:28:39,140 --> 00:28:42,470 'Politisi Lokal Handia, Gajendra Pathak...' 227 00:28:42,850 --> 00:28:44,390 '...dan Putranya, Narender,... 228 00:28:44,850 --> 00:28:47,850 ...menginginkan kita secara ilegal memasok senjata kepada mereka.' 229 00:28:48,050 --> 00:28:49,800 'Aku sudah mengatakan ini sebelumnya,... 230 00:28:50,140 --> 00:28:51,930 ...aku tidak akan pernah melakukan sesuatu yang ilegal.' 231 00:28:52,470 --> 00:28:54,350 - Selamat tinggal. - 'Tapi Saudara Laki-Laki ku menolak untuk mematuhinya...' 232 00:28:54,930 --> 00:28:56,800 '...dan kita akhirnya menjadikan mereka musuh kita.' 233 00:28:56,970 --> 00:28:58,300 Apa kau tahu dengan siapa kau bicara? 234 00:28:58,680 --> 00:29:01,300 - Aku akan mengatur tempat ini secara terang benderang. - Shamsher... 235 00:29:01,390 --> 00:29:02,300 Shamsher. 236 00:29:04,510 --> 00:29:06,350 'Kejadian itu juga memakan Korban.' 237 00:29:07,220 --> 00:29:11,100 'Sumitra, yang sangat mencintai Anaknya Sikander...' 238 00:29:11,550 --> 00:29:13,390 '...sangat prihatin.' 239 00:29:15,720 --> 00:29:19,550 'Seminggu kemudian konsinyasi senjata kita di angkut melalui jalan darat.' 240 00:29:20,760 --> 00:29:22,050 'Kita naik dengan truk...' 241 00:29:22,470 --> 00:29:25,260 '...karena kita punya informasi bahwa Gajender berencana...' 242 00:29:25,350 --> 00:29:27,010 '...untuk memasang jack pada truk kita.' 243 00:29:27,300 --> 00:29:28,470 'Dan itulah yang terjadi.' 244 00:29:29,100 --> 00:29:32,100 'Anak Buahnya membuat kita di kelilingi.' 245 00:29:37,180 --> 00:29:40,760 'Kita akhirnya membunuh Putra Gajender dalam pertemuan itu.' 246 00:29:41,970 --> 00:29:44,010 'Kematian Anaknya membuat Gajender gila.' 247 00:29:44,300 --> 00:29:47,720 'Gajender bersumpah untuk menghancurkan Keluarga kita.' 248 00:29:48,640 --> 00:29:51,760 'Dan target pertamanya adalah Saudara ku.' 249 00:29:58,350 --> 00:30:01,050 'Tapi, perseteruan itu tidak berakhir dengan kematian Saudara Laki-Laki ku.' 250 00:30:01,470 --> 00:30:03,760 'Gajender menggunakan kekuatan dan pengaruhnya...' 251 00:30:04,180 --> 00:30:08,760 '...untuk membuktikan kalau kita menyediakan senjata untuk Teroris.' 252 00:30:09,390 --> 00:30:11,100 'Pabrik kita di segel.' 253 00:30:12,050 --> 00:30:13,850 'Kita di anggap sebagai pengkhianat.' 254 00:30:14,470 --> 00:30:17,760 'Dan seluruh kehidupan Keluarga kita dalam bahaya.' 255 00:30:22,640 --> 00:30:27,050 'Aku segera mengirim Sikander ke Beijing bersama Raghu.' 256 00:30:29,140 --> 00:30:32,350 'Dan aku datang ke Al Shifa bersama dengan Sumitra.' 257 00:30:33,260 --> 00:30:36,180 'Saudara ku sudah membeli Pulau Kecil di sana...' 258 00:30:36,260 --> 00:30:38,100 '...untuk memperluas bisnisnya.' 259 00:30:39,100 --> 00:30:41,720 Dengan kerja keras ku, aku memulai Pabrik Senjata di sini. 260 00:30:42,760 --> 00:30:48,510 Aku menjaga Sumitra di bawah perlindungan ku menurut ritus dan ritual Keluarga kita. 261 00:30:50,010 --> 00:30:51,140 Dan menikahinya. 262 00:30:54,430 --> 00:30:57,510 Setahun kemudian kalian berdua lahir. 263 00:30:59,850 --> 00:31:04,140 Kesehatan Sumitra mulai memburuk setelah kalian berdua lahir. 264 00:31:05,640 --> 00:31:07,850 Dan akhirnya dia meninggal. 265 00:31:09,300 --> 00:31:12,800 Jika kita tidak membunuh Putra Gajendra dengan amarah... 266 00:31:13,800 --> 00:31:15,550 ...maka kita akan tetap tinggal di Negara kita. 267 00:31:17,100 --> 00:31:18,510 Tapi aku berjanji pada mu... 268 00:31:19,800 --> 00:31:21,510 Jika kalian berdua bersama ku... 269 00:31:22,850 --> 00:31:25,140 ...maka kita akan segera kembali ke Rumah kita. 270 00:31:25,890 --> 00:31:27,220 Kita akan kembali ke Handia. 271 00:31:27,760 --> 00:31:31,300 Dan hidup bersama sekali lagi seperti Keluarga. 272 00:31:31,890 --> 00:31:34,140 Mereka pergi, itu tidak berpengaruh pada mereka. 273 00:31:38,260 --> 00:31:39,510 Mereka akan berubah. 274 00:31:39,640 --> 00:31:41,350 Ada apa, Bro? 275 00:31:41,640 --> 00:31:43,350 - Ada apa? - Tidak ada apa-apa... 276 00:31:43,430 --> 00:31:46,180 Pertama Ibu memberi 50% dari hartanya pada Sikander. 277 00:31:46,260 --> 00:31:47,970 Dan sekarang Ayah ingin kembali ke Handia. 278 00:31:48,050 --> 00:31:49,760 Siapa yang ingin pergi ke Handia, Teman? 279 00:31:49,850 --> 00:31:51,390 Tenanglah, Suraj. 280 00:31:51,970 --> 00:31:54,720 Aku lebih marah dari mu setelah mendengar wasiat Ibu. 281 00:31:55,300 --> 00:31:56,850 Tapi aku bisa mengendalikan diri. 282 00:31:57,220 --> 00:31:59,890 Dan setiap kali Ayah memuji Sikander,... 283 00:32:00,100 --> 00:32:02,050 - ...darah ku mendidih. - Aku bersumpah. 284 00:32:02,550 --> 00:32:04,050 Tapi, aku tidak menunjukkannya. 285 00:32:04,640 --> 00:32:07,300 Dan, jika kau ingin menyelesaikan masalah ini untuk selamanya... 286 00:32:07,760 --> 00:32:12,550 ...maka Sikander tidak boleh mencium apa yang sedang di masak oleh pikiran kita. 287 00:32:14,260 --> 00:32:16,180 Ku harap kau bisa melakukan itu, Suraj. 288 00:32:17,260 --> 00:32:18,390 Tentu saja, Bro. 289 00:32:18,470 --> 00:32:19,850 - Bagus. - Tentu saja. 290 00:32:39,780 --> 00:32:47,450 ♪ Mendekatlah sedikit lebih dekat, dan peganglah tangan ku ♪ 291 00:32:47,780 --> 00:32:55,650 ♪ Berjalanlah dengan ku, dan duduklah di sana ♪ 292 00:32:58,530 --> 00:33:14,780 ♪ Dan berbagi pemikiran mu dengan ku, Sayang ♪ 293 00:33:16,780 --> 00:33:25,490 ♪ Hanya sekali saja menjadi egois, Sayang, dan hidup untuk diri mu sendiri ♪ 294 00:33:26,070 --> 00:33:34,400 ♪ Hanya sekali saja menjadi egois, Sayang, dan hidup untuk diri mu sendiri ♪ 295 00:33:36,320 --> 00:33:39,700 Wow... Sangat merdu, bravo. 296 00:33:39,740 --> 00:33:40,990 - Terima kasih. - Bersulang. 297 00:33:41,070 --> 00:33:42,070 Bersulang, Bro. 298 00:33:42,150 --> 00:33:44,240 - Indah, indah. - Bersulang, Bro Sikku. 299 00:33:49,320 --> 00:33:51,820 - Ya Tuhan. - Ada apa? 300 00:33:52,360 --> 00:33:55,570 - Kita semua Pecundang Besar sama seperti itu. - Kenapa, Bro? 301 00:33:55,700 --> 00:33:57,820 - Kita punya semua yang kita butuhkan. - Ini? 302 00:33:57,900 --> 00:33:59,860 Benar. Kita punya semua yang kita butuhkan. 303 00:33:59,950 --> 00:34:03,820 Tapi kita tidak punya apa yang mereka miliki. 304 00:34:04,610 --> 00:34:05,820 Ya Bung. 305 00:34:06,860 --> 00:34:08,490 ...semua Orang punya Pacar. 306 00:34:08,820 --> 00:34:10,530 Bro, mereka semua jatuh cinta. 307 00:34:10,610 --> 00:34:12,030 Kita malu. 308 00:34:12,110 --> 00:34:13,650 Tidak semua dari kita. 309 00:34:14,070 --> 00:34:16,400 - Hanya kalian bertiga. - Apa? 310 00:34:16,610 --> 00:34:18,990 Maksudnya aku bertemu dengan Seorang Gadis beberapa hari yang lalu... 311 00:34:19,280 --> 00:34:21,400 - Benarkah? - Dan aku jatuh cinta padanya. 312 00:34:22,450 --> 00:34:26,360 Dan dia datang, di pesta mereka. 313 00:34:26,900 --> 00:34:28,070 Itu sudah jadi kesepakatan. 314 00:34:28,450 --> 00:34:30,280 - Di tandatangani, di segel, dan di kirimkan. - Benarkah. 315 00:34:30,570 --> 00:34:31,450 Dengan ciuman. 316 00:34:31,530 --> 00:34:33,360 - Ya. Bersulang. - Bersulang. 317 00:34:33,450 --> 00:34:34,400 Bersulang. 318 00:34:34,490 --> 00:34:36,530 Bahagia untuk mu, Bro. 319 00:34:37,900 --> 00:34:39,780 Kenapa kau jadi sedih? 320 00:34:39,860 --> 00:34:41,700 Bukankah kau juga punya Pacar yang cantik? 321 00:34:42,070 --> 00:34:43,530 Aku putus. 322 00:34:44,320 --> 00:34:45,530 Lagi? 323 00:34:46,700 --> 00:34:49,280 Yash, aku harus melakukan sesuatu tentang kesabaran ku. 324 00:34:50,450 --> 00:34:51,860 Aku membuatnya takut. 325 00:34:52,860 --> 00:34:54,490 Itu bukan sifat mu yang membuatnya takut. 326 00:34:57,700 --> 00:34:59,320 Itu wajah mu. 327 00:34:59,900 --> 00:35:01,700 Benarkah yang di maksud Bro Sikku. 328 00:35:01,780 --> 00:35:03,950 Tenang, Bro. Aku ada untuk mu. 329 00:35:04,240 --> 00:35:06,280 Itu Saudara Perempuan ku. Itu Saudara Perempuan ku. 330 00:35:06,360 --> 00:35:07,700 Kemarilah. 331 00:35:12,650 --> 00:35:13,740 Aku memahaminya. 332 00:35:17,450 --> 00:35:19,360 Hari ini bukan hari ku. 333 00:35:19,450 --> 00:35:22,400 Kalian bertiga telah membuat Bar sangat memabukkan... 334 00:35:23,570 --> 00:35:25,650 ...sehingga mereka semua terlihat seperti bodoh bagi ku. 335 00:35:25,700 --> 00:35:27,900 Aku setuju. 336 00:35:27,990 --> 00:35:30,240 Pada hari aku menemukan Laki-Laki itu... 337 00:35:30,820 --> 00:35:32,360 ...aku langsung ke Ayah. 338 00:35:32,570 --> 00:35:34,070 Dan bilang padanya kalau aku jatuh cinta. 339 00:35:34,360 --> 00:35:35,610 Maka menikahlah. 340 00:35:35,700 --> 00:35:37,280 Punya Anak. 341 00:35:37,530 --> 00:35:38,610 Dan selesai. 342 00:35:38,820 --> 00:35:39,530 Bersulang. 343 00:35:40,110 --> 00:35:41,780 - Bersulang. - Bersulang. 344 00:35:42,110 --> 00:35:44,570 - Bersulang, Bro. - Bersulang. 345 00:35:51,110 --> 00:35:51,990 Ayo. 346 00:35:52,150 --> 00:35:53,450 Beritahu kita. 347 00:35:54,650 --> 00:35:57,570 Yah, karena semua Orang berbicara dengan hati mereka... 348 00:35:57,990 --> 00:36:00,610 ...jadi biarkan aku berbagi pengalaman ku juga. 349 00:36:00,700 --> 00:36:02,450 - Tahan. Bro... Gitar. - Kenapa? 350 00:36:03,070 --> 00:36:04,820 Musik latar itu penting. 351 00:36:04,900 --> 00:36:06,360 - Ini dia, Bro. - Tepat sekali. 352 00:36:06,450 --> 00:36:07,650 - Benarkah? - Tentu saja. 353 00:36:07,700 --> 00:36:08,780 Lanjutkan. 354 00:36:09,860 --> 00:36:11,570 Jadi, selama aku di Beijing... 355 00:36:13,150 --> 00:36:15,860 ...aku melihat Gadis Cantik itu. 356 00:36:33,070 --> 00:36:34,780 Cantik. 357 00:36:37,490 --> 00:36:38,450 Dimana kau? 358 00:36:38,530 --> 00:36:40,610 Aku sudah menunggu setengah jam. 359 00:36:41,110 --> 00:36:42,900 Apa... Kau tidak datang. 360 00:36:45,280 --> 00:36:46,450 Bye. 361 00:36:48,530 --> 00:36:49,700 Orang India! 362 00:36:55,530 --> 00:36:56,820 Hati-hati... 363 00:36:57,700 --> 00:36:58,740 Dia Orang India. 364 00:36:58,820 --> 00:37:00,150 Kita cinta India. 365 00:37:00,280 --> 00:37:01,740 Semoga beruntung. 366 00:37:06,150 --> 00:37:10,400 - Hei... Apa yang kau minum? - Maaf apa aku mengenal mu? 367 00:37:12,360 --> 00:37:13,530 Tidakkan? 368 00:37:14,700 --> 00:37:16,900 - Kita akan kenal. - Tidak, terima kasih. 369 00:37:17,990 --> 00:37:20,820 Oke dengar, kalian harus pergi sekarang. 370 00:37:21,700 --> 00:37:22,860 Tidak, serius. 371 00:37:22,950 --> 00:37:25,780 Aku tidak mau membuat keributan, tapi aku akan memanggil Sekuriti. 372 00:37:26,110 --> 00:37:27,740 - Cantik... - Tolong lepaskan. 373 00:37:28,110 --> 00:37:29,700 Jangan sentuh aku. 374 00:37:30,280 --> 00:37:32,150 - Selamat... - Selamat tinggal. 375 00:37:40,450 --> 00:37:41,360 Halo. 376 00:37:41,450 --> 00:37:44,700 Halo... Dan terima kasih. 377 00:37:44,950 --> 00:37:46,070 Sama-sama. 378 00:37:46,740 --> 00:37:48,740 Ahh-Ahh... Permisi... 379 00:37:50,990 --> 00:37:53,700 Jadi sekarang kau akan secara resmi memukul ku. 380 00:37:55,700 --> 00:37:57,570 Semua Pria sama saja. 381 00:37:57,650 --> 00:37:58,990 Jelaskan ini pada ku. 382 00:37:59,610 --> 00:38:01,700 Tiga Orang datang, mereka memuji mu... 383 00:38:01,740 --> 00:38:02,990 ...tapi, kau tidak suka itu. 384 00:38:03,070 --> 00:38:05,530 Orang India datang menyelamatkan sesama Orang India. 385 00:38:05,610 --> 00:38:07,240 Tapi kau juga tidak suka itu. 386 00:38:07,450 --> 00:38:09,490 - Bukankah itu semacam... - Tu... Tu... Tunggu! 387 00:38:09,820 --> 00:38:10,570 Aneh. 388 00:38:10,650 --> 00:38:12,610 Aneh! Ya, aneh. 389 00:38:12,700 --> 00:38:13,900 Aku terlahir dengan aneh. 390 00:38:13,990 --> 00:38:15,240 Oh.. Aku suka itu. 391 00:38:15,320 --> 00:38:19,110 Jadi kenapa kau tidak memberitahu ku di mana kau di lahirkan, jam berapa... 392 00:38:19,400 --> 00:38:21,320 ...dan untuk apa? Apa tujuannya? 393 00:38:21,700 --> 00:38:25,240 Sehingga ketika aku punya Anak, aku akan menghindari semua hal itu secara total. 394 00:38:26,070 --> 00:38:27,530 Kau sangat aneh. 395 00:38:27,610 --> 00:38:28,990 - Terima kasih. - Itu bukan pujian. 396 00:38:29,070 --> 00:38:30,030 Benarkah. 397 00:38:30,400 --> 00:38:31,740 Aku aneh. 398 00:38:33,320 --> 00:38:34,360 Selamat tinggal, Aneh. 399 00:38:38,610 --> 00:38:39,860 Oh tidak. 400 00:38:40,700 --> 00:38:42,280 Apa kau mengikuti ku? 401 00:38:42,700 --> 00:38:43,530 Mengikuti mu... 402 00:38:43,610 --> 00:38:44,900 - Aku datang dari lorong ini... - Orang Aneh. 403 00:38:45,860 --> 00:38:49,490 "Aku tidak akan pernah... Berhenti mengikuti mu, Sayang..." 404 00:38:50,780 --> 00:38:52,450 Dengar, ini terlalu berlebihan. 405 00:38:52,700 --> 00:38:54,030 Ku rasa aku harus memanggil Sekuriti. 406 00:38:54,110 --> 00:38:54,950 Aku... 407 00:38:55,860 --> 00:38:56,900 Kau tahu, Sayang. 408 00:38:56,990 --> 00:38:58,950 Ini adalah kebetulan yang sangat umum. 409 00:38:59,650 --> 00:39:01,400 Suite dua Kamar Tidur ini milik ku... 410 00:39:01,650 --> 00:39:03,780 ...dan, Ruang Umum itu milik mu. 411 00:39:04,240 --> 00:39:05,530 Ya, benar. 412 00:39:22,820 --> 00:39:26,110 Aku sangat bodoh! 413 00:39:28,150 --> 00:39:29,150 Ya... 414 00:39:29,900 --> 00:39:31,110 ...sangat bodoh. 415 00:39:31,950 --> 00:39:33,150 Kau bisa mendengar ku? 416 00:39:34,570 --> 00:39:35,700 Sebenarnya tidak... 417 00:39:35,990 --> 00:39:39,030 Aku mencoba menebak apa yang akan kau katakan selanjutnya. 418 00:39:39,950 --> 00:39:41,530 Maaf. 419 00:39:41,740 --> 00:39:43,070 Baik. Hal itu sudah terjadi. Aku mengerti. 420 00:39:43,150 --> 00:39:44,150 Ngomong-ngomong... 421 00:39:44,780 --> 00:39:45,950 ...nama ku adalah Sikander. 422 00:39:46,570 --> 00:39:47,740 Sikander Singh. 423 00:39:48,360 --> 00:39:49,820 Aku Jessica. 424 00:39:50,240 --> 00:39:51,700 Senang bertemu dengan mu, Jessica. 425 00:39:51,820 --> 00:39:53,530 Senang bertemu dengan mu, Sikander. 426 00:40:35,280 --> 00:40:39,360 ♪ Pemandangan kita, dan nafas kita ♪ 427 00:40:40,030 --> 00:40:44,070 ♪ Bertemu ketika kita bertemu ♪ 428 00:40:45,530 --> 00:40:49,780 ♪ Mari lupakan masa lalu ♪ 429 00:40:49,860 --> 00:40:54,700 ♪ Dan pikirkan tentang sekarang dan masa depan ♪ 430 00:40:55,740 --> 00:40:59,450 ♪ Tidak ada yang tahu apa masa depan bagi kita ♪ 431 00:40:59,530 --> 00:41:01,700 ♪ Mari berikan yang terbaik ♪ 432 00:41:01,740 --> 00:41:05,740 ♪ Kekasih ♪ 433 00:41:05,820 --> 00:41:08,240 ♪ Ketika kita sudah dekat ♪ 434 00:41:08,490 --> 00:41:10,780 ♪ Ketika kita bersama ♪ 435 00:41:10,860 --> 00:41:13,150 ♪ Ketika kita berhadapan muka ♪ 436 00:41:13,280 --> 00:41:16,990 ♪ Jiwa ku ingin berkata ♪ 437 00:41:17,070 --> 00:41:19,530 ♪ Aku menemukan cinta ♪ 438 00:41:19,610 --> 00:41:21,780 ♪ Aku menemukan cinta ♪ 439 00:41:21,860 --> 00:41:24,400 ♪ Aku menemukan cinta ♪ 440 00:41:24,490 --> 00:41:26,780 ♪ Aku menemukannya di dalam diri mu ♪ 441 00:41:26,860 --> 00:41:29,740 ♪ Karena aku menemukan cinta ♪ 442 00:41:29,820 --> 00:41:31,950 ♪ Aku menemukan cinta ♪ 443 00:41:32,030 --> 00:41:34,490 ♪ Aku menemukan cinta ♪ 444 00:41:34,570 --> 00:41:36,820 ♪ Aku menemukannya di dalam diri mu ♪ 445 00:41:36,900 --> 00:41:39,900 ♪ Karena aku menemukan cinta ♪ 446 00:41:39,990 --> 00:41:42,240 ♪ Aku menemukan cinta ♪ 447 00:41:42,320 --> 00:41:44,700 ♪ Aku menemukan cinta ♪ 448 00:41:44,780 --> 00:41:47,030 ♪ Aku menemukannya di dalam diri mu ♪ 449 00:41:59,530 --> 00:42:03,860 ♪ Ini hal bagus yang harus ku lakukan ♪ 450 00:42:04,610 --> 00:42:09,740 ♪ Mengetahui tentang kekurangan mu, sebelum kualitas mu ♪ 451 00:42:12,150 --> 00:42:16,610 ♪ Sungguh menakjubkan ♪ 452 00:42:16,740 --> 00:42:20,740 ♪ Sungguh menakjubkan ♪ 453 00:42:22,280 --> 00:42:28,530 ♪ Bahwa aku jatuh cinta dengan kekurangan mu juga ♪ 454 00:42:30,700 --> 00:42:32,610 ♪ Oh Sayang ♪ 455 00:42:32,700 --> 00:42:34,570 ♪ Ketika kita sudah dekat ♪ 456 00:42:35,280 --> 00:42:37,650 ♪ Ketika kita bersama ♪ 457 00:42:37,700 --> 00:42:39,950 ♪ Ketika kita berhadapan muka ♪ 458 00:42:40,030 --> 00:42:43,740 ♪ Jiwa ku ingin berkata ♪ 459 00:42:43,820 --> 00:42:46,110 ♪ Aku menemukan cinta ♪ 460 00:42:46,450 --> 00:42:48,530 ♪ Aku menemukan cinta ♪ 461 00:42:48,700 --> 00:42:50,780 ♪ Aku menemukan cinta ♪ 462 00:42:51,240 --> 00:42:53,360 ♪ Aku menemukannya di dalam diri mu ♪ 463 00:42:53,450 --> 00:42:55,990 ♪ Karena aku menemukan cinta ♪ 464 00:42:56,650 --> 00:42:58,570 ♪ Aku menemukan cinta ♪ 465 00:42:58,860 --> 00:43:00,990 ♪ Aku menemukan cinta ♪ 466 00:43:01,360 --> 00:43:03,780 ♪ Aku menemukannya di dalam diri mu ♪ 467 00:43:28,700 --> 00:43:37,740 ♪ Aku mempercayakan hidup ku... Hidup ku ♪ 468 00:43:39,030 --> 00:43:48,360 ♪ Pada tangan mu, dan mata mu ♪ 469 00:43:49,240 --> 00:43:58,780 ♪ Aku telah menemukan jalan ke hati mu, melalui bibir mu ♪ 470 00:43:59,450 --> 00:44:01,900 ♪ Tanpa mengkhawatirkan masa depan ♪ 471 00:44:01,990 --> 00:44:07,700 ♪ Mari kita jalani hidup seperti itu ♪ 472 00:44:07,780 --> 00:44:09,950 ♪ Karena aku menemukan cinta ♪ 473 00:44:10,700 --> 00:44:12,240 ♪ Aku menemukan cinta ♪ 474 00:44:12,860 --> 00:44:14,740 ♪ Aku menemukan cinta ♪ 475 00:44:15,450 --> 00:44:17,360 ♪ Aku menemukannya di dalam diri mu ♪ 476 00:44:17,990 --> 00:44:20,240 ♪ Karena aku menemukan cinta ♪ 477 00:44:20,700 --> 00:44:22,490 ♪ Aku menemukan cinta ♪ 478 00:44:23,030 --> 00:44:24,950 ♪ Aku menemukan cinta ♪ 479 00:44:25,570 --> 00:44:28,240 ♪ Aku menemukannya di dalam diri mu ♪ 480 00:44:28,320 --> 00:44:30,490 ♪ Karena aku menemukan cinta ♪ 481 00:44:30,950 --> 00:44:32,990 ♪ Aku menemukan cinta ♪ 482 00:44:33,320 --> 00:44:35,150 ♪ Aku menemukan cinta ♪ 483 00:44:35,860 --> 00:44:38,070 ♪ Aku menemukannya di dalam diri mu ♪ 484 00:45:00,950 --> 00:45:05,070 Ya Tuhan. Sikander Singh jatuh cinta. 485 00:45:05,700 --> 00:45:07,530 - Apa yang terjadi kemudian? - Kemudian... 486 00:45:08,740 --> 00:45:10,110 Aku menunggu selama beberapa hari. 487 00:45:12,110 --> 00:45:13,740 Lalu aku menunggu satu minggu lagi. 488 00:45:15,740 --> 00:45:16,950 Dan kemudian aku menemukan... 489 00:45:18,610 --> 00:45:19,990 ...kalau dia menghilang. 490 00:45:20,280 --> 00:45:21,490 Awww... 491 00:45:24,240 --> 00:45:25,320 Ku rasa ya, Bro. 492 00:45:25,530 --> 00:45:26,740 Aku merasakannya juga, Bro. 493 00:45:26,900 --> 00:45:28,490 Aku menemukan cinta sejati ku. 494 00:45:28,990 --> 00:45:33,110 Jadi aku akan berdoa agar kau segera menemukannya, Bro. 495 00:45:36,650 --> 00:45:38,150 Apa... Itu Birju. 496 00:45:39,860 --> 00:45:41,400 Brij Teman ku. 497 00:45:42,530 --> 00:45:43,700 Di mana kau? 498 00:45:43,950 --> 00:45:45,110 Apa kabar? 499 00:45:45,280 --> 00:45:46,780 Aku baik-baik saja, Shamshu. 500 00:45:46,860 --> 00:45:50,240 - Aku baru saja mendarat di Kota mu. - Jadi kenapa menelepon? 501 00:45:50,320 --> 00:45:51,450 Mampirlah ke Rumah ku. 502 00:45:51,530 --> 00:45:53,110 Aku datang jauh-jauh ke sini untuk bertemu dengan mu. 503 00:45:53,400 --> 00:45:54,950 Tapi hal ini sedikit sensitif. 504 00:45:55,150 --> 00:46:00,650 Aku sudah memesan Kamar no. 1001 di Hotel Intercontinental. 505 00:46:00,700 --> 00:46:02,650 1001... Mengertikan. 506 00:46:02,700 --> 00:46:04,110 Apa kau bisa menemui ku dalam satu jam? 507 00:46:04,240 --> 00:46:05,700 Ini sangat mendesak. 508 00:46:05,740 --> 00:46:09,360 Aku bisa sampai duluan sebelum kau dan menyambut mu secara pribadi dengan bunga. 509 00:46:09,450 --> 00:46:11,030 - Bilang saja begitu. - Maka segeralah kesana. 510 00:46:11,320 --> 00:46:13,110 Baik. Sampai jumpa dalam satu jam. 511 00:46:13,860 --> 00:46:18,280 "Kekasih.." 512 00:46:27,490 --> 00:46:30,780 - Shamshu... - Brijwa... 513 00:46:34,950 --> 00:46:37,450 - Sudah 10 tahun lamanya, Brij. - Ya. 514 00:46:37,740 --> 00:46:40,650 Tapi kau belum berubah sama sekali. 515 00:46:40,700 --> 00:46:44,860 Sudah cukup memuji ku, dan lihatlah diri mu sendiri. 516 00:46:45,030 --> 00:46:47,360 Kau masih terlihat gagah dan luar biasa. 517 00:46:47,860 --> 00:46:51,820 Jika kau mendirikan produk susu Mishra sampai sekarang... 518 00:46:52,030 --> 00:46:54,610 ...Gadis-Gadis pasti akan jatuh cinta pada mu. 519 00:46:56,570 --> 00:46:59,700 Jangan bicara tentang Rumah, itu menyedihkan. 520 00:47:00,240 --> 00:47:01,610 Apa pekerjaannya? 521 00:47:01,780 --> 00:47:06,860 Shamshu, kau tahu kalau Bos ku, Johnny Srivastav... 522 00:47:07,030 --> 00:47:08,700 ...punya Hotel Bintang 7 di Manali. 523 00:47:08,990 --> 00:47:10,490 Aku tahu... Itu sungguh menakjubkan. 524 00:47:10,570 --> 00:47:13,490 Tapi kau tidak tahu apa yang terjadi di Hotel itu. 525 00:47:13,990 --> 00:47:19,360 Para Politisi dan Pebisnis Top India merendahkan Hotel itu. 526 00:47:19,610 --> 00:47:21,950 Bukan karena itu eksklusif. 527 00:47:22,240 --> 00:47:25,490 Tapi karena itu pusat untuk setiap jenis pesta pora. 528 00:47:25,820 --> 00:47:27,700 - Bordil. - Ya, Rumah Bordil. 529 00:47:28,070 --> 00:47:31,740 Dan hanya segelintir VIP yang tahu tentang itu. 530 00:47:32,610 --> 00:47:36,610 Tempat itu menawarkan segala jenis penyimpangan seksual. 531 00:47:36,780 --> 00:47:38,700 Tapi Para Politisi itu tidak tahu... 532 00:47:38,780 --> 00:47:42,780 ...kalau Johnny telah memasang mata-mata di setiap Ruangan. 533 00:47:42,860 --> 00:47:44,740 Dan akan terekam kegemaran mereka. 534 00:47:44,950 --> 00:47:47,110 Hanya Johnny dan aku yang tahu rahasia itu. 535 00:47:47,240 --> 00:47:49,740 Tapi entah bagaimana informasi itu bocor... 536 00:47:49,820 --> 00:47:51,860 ...dan Rana tahu tentang itu. 537 00:47:52,490 --> 00:47:55,950 Beberapa hari yang lalu Johnny datang ke Al Shifa untuk membuat kesepakatan. 538 00:47:56,360 --> 00:47:58,860 Tapi Anak Buah Rana menculiknya. 539 00:48:00,740 --> 00:48:05,900 Anak Buah Rana mulai menyiksa Johnny... 540 00:48:05,990 --> 00:48:08,320 ...dan ingin tahu di mana hard disk itu berada. 541 00:48:08,400 --> 00:48:11,820 Johnny yang malang pasti sudah menceritakan semuanya pada mereka... 542 00:48:11,900 --> 00:48:17,030 ...tapi dia meninggal karena serangan jantung mendadak. 543 00:48:18,030 --> 00:48:19,700 - Jantung Pria itu berhenti berdetak. - Hmmm... 544 00:48:19,780 --> 00:48:21,110 - Karena penyiksaan. - Ya. 545 00:48:22,450 --> 00:48:23,700 Dan di mana videonya? 546 00:48:23,780 --> 00:48:26,820 Videonya ada di hard disk ini. 547 00:48:27,070 --> 00:48:29,490 Jika tangan kita bisa mendapatkan hard disk ini... 548 00:48:29,700 --> 00:48:31,320 ...maka kau tidak bisa membayangkan kemungkinannya. 549 00:48:33,820 --> 00:48:35,990 Oh, ya... Yash, apa kau lihat ini? 550 00:48:37,820 --> 00:48:41,150 Ayah, ini membingungkan. Ini tambang emas. 551 00:48:41,280 --> 00:48:42,360 Tapi di mana hard disk itu? 552 00:48:42,450 --> 00:48:49,030 Hard disk terkunci di Loker No. 7003 di SRL Bank Kamboja. 553 00:48:49,700 --> 00:48:53,900 Yang harus kau lakukan adalah mencuri hard disk itu. 554 00:48:54,950 --> 00:48:57,900 Wow... Kau adalah Teman Sejati. 555 00:48:58,110 --> 00:49:02,450 Kau bilang pada ku tentang Bank dan Loker sebelum menamai harga mu. 556 00:49:02,700 --> 00:49:04,490 Hebat... Luar biasa. 557 00:49:06,740 --> 00:49:07,860 Aku tahu itu hebat 558 00:49:08,070 --> 00:49:11,530 Tapi disknya di lindungi kata sandi, Shamshu. 559 00:49:12,030 --> 00:49:15,990 Dan hanya aku yang tahu kata sandinya. 560 00:49:16,110 --> 00:49:20,110 Panel kata sandi sensitif bila di sentuh dan juga sensitif bila di tekan. 561 00:49:20,570 --> 00:49:28,530 Jadi sangat penting bagi ku untuk tetap hidup saat memasukkan kata sandi. 562 00:49:29,530 --> 00:49:30,650 Ya... 563 00:49:31,450 --> 00:49:33,030 Itu lebih baik. 564 00:49:33,610 --> 00:49:36,280 "Kekasih..." 565 00:49:36,360 --> 00:49:39,450 Nak, Brij menginginkan $1 miliar dalam obligasi pembawa... 566 00:49:39,700 --> 00:49:42,490 ...dan $1 miliar dengan cek. 567 00:49:42,700 --> 00:49:44,820 Kita harus bicara dengan Bankir untuk pinjaman. 568 00:49:45,400 --> 00:49:49,740 Dan Petugas Interpol Khanna akan memeras Para Politisi untuk kita. 569 00:49:49,820 --> 00:49:51,030 $2 milyar! 570 00:49:51,110 --> 00:49:54,030 1 miliar secara resmi, dan 1 miliar dalam obligasi pembawa. 571 00:49:54,110 --> 00:49:56,360 Semuanya untuk hard disk. 572 00:49:57,280 --> 00:49:58,820 Dan kita terpaksa melakukan pemerasan. 573 00:49:59,150 --> 00:50:01,740 Melalui Perwira Interpol Khanna. 574 00:50:02,030 --> 00:50:03,450 Khanna yang kotor itu. 575 00:50:03,650 --> 00:50:04,900 Kesepakatan yang buruk. 576 00:50:05,150 --> 00:50:11,780 Aku tidak mengerti motif dan hasil dari kesepakatan ini. 577 00:50:13,780 --> 00:50:14,740 Apa kata mu? 578 00:50:14,900 --> 00:50:16,110 Buang-buang waktu. 579 00:50:17,490 --> 00:50:18,700 Buang-buang waktu? 580 00:50:20,150 --> 00:50:21,900 Meski pun kau belajar di Oxford... 581 00:50:22,570 --> 00:50:24,610 ...tapi, kau bahkan tidak punya satu ons otak pun. 582 00:50:26,030 --> 00:50:28,700 Dia ingin tahu motif dan hasilnya... 583 00:50:28,780 --> 00:50:33,650 Aku bahkan akan membayar $10 miliar untuk itu. 584 00:50:34,240 --> 00:50:36,530 Aku akan menjual semuanya untuk membayarnya. 585 00:50:36,900 --> 00:50:38,530 Apa yang kita punya di sini? 586 00:50:46,950 --> 00:50:48,070 Apa ini? 587 00:50:50,450 --> 00:50:53,700 Tidak ada yang mendukung ku. Bahkan tenggorokan ku sendiri. 588 00:50:55,360 --> 00:50:57,240 Apa yang kau lihat? Lakukanlah pekerjaan mu. 589 00:50:57,490 --> 00:50:59,150 Ambilkan dua kotak sialan itu ke sini. 590 00:51:02,700 --> 00:51:03,820 Duduklah... 591 00:51:04,110 --> 00:51:08,900 Niat ku adalah membersihkan nama Ayah mu dan nama ku... 592 00:51:09,450 --> 00:51:12,530 ...yang di diskreditkan bertahun tahun yang lalu. 593 00:51:13,070 --> 00:51:18,150 Dan hasilnya adalah kita bisa kembali ke Rumah... 594 00:51:18,280 --> 00:51:20,740 ...ke Handia, dengan bangga. 595 00:51:20,990 --> 00:51:23,740 Itulah motif dan hasilnya. 596 00:51:24,780 --> 00:51:28,490 Aku menerima pekerjaan ini karena aku punya keyakinan pada mu. 597 00:51:30,240 --> 00:51:32,070 Aku berjanji kepada mu... 598 00:51:33,240 --> 00:51:38,700 ...kalau aku akan mempertaruhkan nyawa ku untuk mendapatkan hard disk itu untuk mu. 599 00:51:39,700 --> 00:51:43,780 Sehingga aku bisa mengirim mu kembali ke Rumah mu di Handia dengan bangga. 600 00:51:45,030 --> 00:51:47,700 Aku benar-benar rindu, Nak. 601 00:51:47,990 --> 00:51:49,990 Kirim aku kembali ke Rumah. 602 00:51:50,400 --> 00:51:53,700 Sehingga aku tidak pernah membutuhkan restyl dan calmpose lagi. 603 00:51:54,030 --> 00:52:00,740 "Kekasih..." 604 00:52:18,150 --> 00:52:19,530 - Selamat datang. Selamat datang. - Halo. 605 00:52:19,610 --> 00:52:22,240 - Salam. - Salam. 606 00:52:26,700 --> 00:52:27,990 Pesta yang bagus, Raghu. 607 00:52:30,360 --> 00:52:31,490 Dalam rangka apa? 608 00:52:33,820 --> 00:52:35,280 Tn. Khanna telah tiba. 609 00:52:36,070 --> 00:52:37,240 - Ya... Ya... - Permisi, Pak. 610 00:52:37,400 --> 00:52:38,700 Petugas Khanna telah tiba. 611 00:52:43,740 --> 00:52:45,700 Ini adalah Politisi kita. 612 00:52:46,820 --> 00:52:49,030 Mereka telah membungkuk sangat rendah. 613 00:52:49,400 --> 00:52:51,740 Mereka bisa melakukan apa saja untuk pesta pora. 614 00:52:51,900 --> 00:52:54,700 Dan Petugas seperti kita menerima perintah dari mereka, Pak. 615 00:52:54,950 --> 00:52:56,030 Orang yang tidak tahu malu. 616 00:52:57,280 --> 00:52:58,700 Beberapa dari mereka, Khanna. 617 00:52:59,700 --> 00:53:03,110 Mereka memberikan nama buruk pada semua Politisi. 618 00:53:03,240 --> 00:53:04,610 Tapi harus ku akui, Pak. 619 00:53:04,700 --> 00:53:08,150 Hard disk itu seperti peluru kendali dari Al Shifa ke India. 620 00:53:09,240 --> 00:53:11,360 Dan kau akan meluncurkan rudal itu. 621 00:53:11,780 --> 00:53:14,150 Raghu akan memberi mu soft copy setelah pesta. 622 00:53:14,610 --> 00:53:17,700 Dan aku akan memberitahu mu apa yang harus di lakukan dengan mereka. 623 00:53:17,740 --> 00:53:20,400 $1 miliar... Jumlahnya besar. 624 00:53:20,860 --> 00:53:24,650 - Untuk mu, Tn. Goel. - Ya... 625 00:53:25,030 --> 00:53:26,990 Ya... 626 00:53:28,450 --> 00:53:31,700 Itu pasti transaksi bisnis yang cukup besar. 627 00:53:32,950 --> 00:53:33,950 Maaf, Pak. 628 00:53:34,450 --> 00:53:37,700 Kita tidak mentoleransi siapa pun yang ikut campur dalam bisnis kita. 629 00:53:38,700 --> 00:53:40,280 Bisnis kita adalah bisnis kita. 630 00:53:40,360 --> 00:53:41,700 Bukan urusan mu. 631 00:53:42,530 --> 00:53:44,780 Itu bisa memakan waktu. 632 00:53:45,070 --> 00:53:49,320 Dan Pak Singh, kau mungkin harus memberikan jaminan untuk pinjaman ini. 633 00:53:49,820 --> 00:53:50,860 Tentunya... 634 00:53:50,950 --> 00:53:53,110 Jangan biarkan aku menangkap mu lagi. 635 00:53:53,610 --> 00:53:55,400 Ya... Maaf, Pak. 636 00:54:32,320 --> 00:54:34,700 Jessica, kau sudah di sini. 637 00:54:35,400 --> 00:54:36,950 Aku tidak percaya dengan mata ku. 638 00:54:40,490 --> 00:54:42,740 Bagaimana bisa aku menghancurkan kepercayaan mu? 639 00:54:44,650 --> 00:54:45,950 Dan kau harus mengenal ku sekarang. 640 00:54:46,570 --> 00:54:49,650 Aku tidak pernah melanggar janji atau pun komitmen. 641 00:54:52,150 --> 00:54:54,860 Oh... Pria ini sendiri. Adalah Pahlawan ku. 642 00:54:55,650 --> 00:54:56,950 Dia adalah Orang yang bekerja untuk ku. 643 00:54:57,320 --> 00:54:59,530 Dia seperti Saudara bagi ku. Sikander Singh. 644 00:54:59,950 --> 00:55:02,610 Hai, salam kenal. 645 00:55:03,110 --> 00:55:04,360 Sikander Singh. 646 00:55:05,030 --> 00:55:06,280 Senang bertemu dengan mu. 647 00:55:08,400 --> 00:55:11,150 Dan, Suraj. Putra Bos ku. 648 00:55:11,280 --> 00:55:12,450 Hai, senang bertemu dengan mu. 649 00:55:12,530 --> 00:55:14,030 Hai salam kenal. 650 00:55:14,320 --> 00:55:16,490 - Kau bernyanyi juga? - Sedikit... Kenapa? 651 00:55:17,740 --> 00:55:20,490 Bukan, mereka kembar, dan ini adalah Sepupu mereka. 652 00:55:21,280 --> 00:55:23,450 Dan ya, mereka semua Singh. 653 00:55:24,740 --> 00:55:27,530 - Hai, Sanjana Singh. - Hai. Senang bertemu dengan mu. 654 00:55:27,610 --> 00:55:29,530 Ya Tuhan. Dia sangat cantik. 655 00:55:29,700 --> 00:55:30,740 Ya, benar. 656 00:55:30,990 --> 00:55:33,030 Ngomong-ngomong, di mana kau bertemu dengannya? 657 00:55:34,110 --> 00:55:35,700 Bahkan aku juga ingin tahu itu. 658 00:55:39,990 --> 00:55:41,280 Cemburu? 659 00:55:44,700 --> 00:55:46,400 - Ya... - Ya... 660 00:55:47,530 --> 00:55:48,150 Aku bahagia. 661 00:55:48,280 --> 00:55:50,030 Ayo, mari minum. 662 00:55:51,150 --> 00:55:53,450 Satu putaran tembakan untuk semua Orang. 663 00:56:01,650 --> 00:56:02,740 Bersulang, Bro. 664 00:56:07,740 --> 00:56:09,110 Ayo, Yash. 665 00:56:09,610 --> 00:56:12,610 ♪ Pesta akhir pekan ♪ 666 00:56:12,700 --> 00:56:15,070 ♪ Kau dan aku ♪ 667 00:56:16,400 --> 00:56:20,990 ♪ Kita bersama, dan tato di lengan mu ♪ 668 00:56:24,070 --> 00:56:27,110 ♪ Pesta akhir pekan ♪ 669 00:56:27,320 --> 00:56:30,400 ♪ Kau dan aku ♪ 670 00:56:30,740 --> 00:56:35,740 ♪ Kita bersama, dan tato di lengan mu ♪ 671 00:56:37,740 --> 00:56:40,740 ♪ Lampu bling-bling ini ♪ 672 00:56:41,360 --> 00:56:44,320 ♪ Dan malam yang super mabuk ♪ 673 00:56:44,740 --> 00:56:46,990 ♪ Biarkan hal-hal berlangsung seperti yang mereka inginkan ♪ 674 00:56:47,070 --> 00:56:51,070 ♪ Kita punya segalanya ♪ 675 00:56:51,650 --> 00:56:54,900 ♪ Biarkan pestanya berlangsung terus ♪ 676 00:56:55,280 --> 00:56:58,650 ♪ Biarkan pestanya berlangsung terus ♪ 677 00:56:58,820 --> 00:57:02,150 ♪ Biarkan pestanya berlangsung terus ♪ 678 00:57:02,610 --> 00:57:07,320 ♪ Biarkan pestanya berlangsung terus menerus ♪ 679 00:57:21,740 --> 00:57:25,450 ♪ Bintang-bintang bersinar terang ♪ 680 00:57:25,530 --> 00:57:28,240 ♪ Biarkan diri mu kalah malam ini ♪ 681 00:57:28,900 --> 00:57:32,650 ♪ Semuanya terlihat sangat indah ♪ 682 00:57:32,700 --> 00:57:35,700 ♪ Jadi mendekatlah sedikit lebih dekat ♪ 683 00:57:35,740 --> 00:57:39,030 ♪ Keracunan di udara ♪ 684 00:57:39,400 --> 00:57:42,860 ♪ Membuat ku agung ♪ 685 00:57:42,950 --> 00:57:46,320 ♪ Aku hanya menyentuh dengan tangan ku ♪ 686 00:57:46,820 --> 00:57:50,110 ♪ Untuk mempercayai haknya ♪ 687 00:57:50,240 --> 00:57:53,650 ♪ Kita sudah agak mabuk sepanjang malam ♪ 688 00:57:53,860 --> 00:57:57,240 ♪ Dan semuanya terlihat cerah ♪ 689 00:57:57,530 --> 00:57:59,650 ♪ Biarkan hal-hal berlangsung seperti yang mereka inginkan ♪ 690 00:57:59,700 --> 00:58:03,530 ♪ Kita punya segalanya ♪ 691 00:58:04,360 --> 00:58:07,700 ♪ Biarkan pesta berlangsung terus ♪ 692 00:58:07,900 --> 00:58:11,320 ♪ Biarkan pesta berlangsung terus ♪ 693 00:58:11,610 --> 00:58:14,900 ♪ Biarkan pesta berlangsung terus ♪ 694 00:58:15,320 --> 00:58:19,860 ♪ Biarkan pesta berlangsung terus menerus ♪ 695 00:58:19,950 --> 00:58:21,700 ♪ Semua Orang berpesta dengan keras ♪ 696 00:58:21,740 --> 00:58:23,650 ♪ Kita akan menari sepanjang malam ♪ 697 00:58:23,700 --> 00:58:25,450 ♪ Jangan berhenti minum sampai kau mabuk ♪ 698 00:58:25,530 --> 00:58:27,150 ♪ Ambil saran ku ♪ 699 00:58:27,280 --> 00:58:29,030 ♪ Kita akan terus minum ♪ 700 00:58:29,110 --> 00:58:30,780 ♪ Dan tidak akan berhenti sampai kita jatuh ♪ 701 00:58:30,860 --> 00:58:32,700 ♪ Mari kita pergi ke lantai ♪ 702 00:58:32,740 --> 00:58:34,490 ♪ Biarkan aku mencintai mu lebih dan lebih lagi ♪ 703 00:58:34,570 --> 00:58:41,700 ♪ Cinta mu menyebar di udara ♪ 704 00:58:41,740 --> 00:58:48,400 ♪ Mantra mu semakin dekat dan dekat ♪ 705 00:58:48,490 --> 00:58:51,700 ♪ Saat aku lengah ♪ 706 00:58:51,780 --> 00:58:54,900 ♪ Aku kehilangan hati ku ♪ 707 00:58:55,700 --> 00:58:58,610 ♪ Pasti ada beberapa koneksi ♪ 708 00:58:58,700 --> 00:59:02,700 ♪ Yang ku temukan pada mu ♪ 709 00:59:03,240 --> 00:59:06,320 ♪ Kita bersama malam ini ♪ 710 00:59:06,780 --> 00:59:09,740 ♪ Semuanya akan baik-baik saja ♪ 711 00:59:10,280 --> 00:59:12,530 ♪ Biarkan hal-hal berlangsung seperti yang mereka inginkan ♪ 712 00:59:12,610 --> 00:59:16,650 ♪ Kita punya segalanya ♪ 713 00:59:17,030 --> 00:59:20,450 ♪ Biarkan pesta berlangsung terus ♪ 714 00:59:20,700 --> 00:59:24,070 ♪ Biarkan pesta berlangsung terus ♪ 715 00:59:24,320 --> 00:59:27,700 ♪ Biarkan pesta berlangsung terus ♪ 716 00:59:27,990 --> 00:59:32,740 ♪ Biarkan pesta berlangsung terus menerus ♪ 717 01:00:24,580 --> 01:00:27,000 Olga, senang sekali melihat mu. 718 01:00:27,950 --> 01:00:29,450 - Aku akan menelepon mu, oke. - Ya. 719 01:00:30,370 --> 01:00:31,790 Berkendaralah dengan hati-hati, oke. 720 01:00:32,620 --> 01:00:34,080 - Sampai ketemu lagi. - Mencintai mu, Sayang. 721 01:00:34,160 --> 01:00:35,660 - Bye. - Bye. 722 01:00:48,080 --> 01:00:50,660 Sikander memainkannya dengan baik. 723 01:00:52,120 --> 01:00:53,750 Berhati hatilah dengannya. 724 01:00:56,830 --> 01:00:57,910 Pria itu tidak sadar. 725 01:00:58,000 --> 01:00:59,790 Dia bahkan tidak bisa menangani terlalu banyak minuman keras. 726 01:00:59,870 --> 01:01:01,750 Bagaimana dia akan menangani Jessica? 727 01:01:01,830 --> 01:01:03,660 Tepat sekali, Sanju. 728 01:01:03,910 --> 01:01:05,950 Bagaimana dia akan menangani Jessica? 729 01:01:08,950 --> 01:01:11,450 Dengar... Kau terlihat sangat bahagia. 730 01:01:12,000 --> 01:01:14,370 Aku... Tapi, belum ada yang di konfirmasi. 731 01:01:14,620 --> 01:01:15,910 Biarkan aku mengkonfirmasi, dan aku akan memberitahu mu saat pagi hari. 732 01:01:16,000 --> 01:01:17,040 Ohh... 733 01:01:17,160 --> 01:01:18,830 Setelah diri mu. Ayo, Kak. 734 01:01:32,160 --> 01:01:33,080 Hai. 735 01:01:46,080 --> 01:01:47,200 Halo, Aneh. 736 01:01:51,790 --> 01:01:54,160 Kenapa kau ingin bertemu Seseorang... 737 01:01:54,910 --> 01:01:56,700 ...yang bahkan tidak kau percayai atau kau percayai? 738 01:01:57,160 --> 01:01:58,580 Kau masih marah. 739 01:02:00,120 --> 01:02:01,450 Dia Pria yang hebat. 740 01:02:03,910 --> 01:02:05,000 Yash. 741 01:02:06,000 --> 01:02:06,830 Kapan kau bertemu dengannya? 742 01:02:06,910 --> 01:02:08,830 Kapan atau bagaimana, atau apa hubungan ku dengannya... 743 01:02:09,330 --> 01:02:10,410 Bukan urusan mu. 744 01:02:11,950 --> 01:02:14,700 Kau tidak punya hak untuk mengajukan pertanyaan-pertanyaan itu. 745 01:02:15,540 --> 01:02:17,660 Dan, jika aku tahu kalau kau adalah Bos Yash... 746 01:02:17,750 --> 01:02:19,250 ...maka aku tidak akan pernah datang ke sini. 747 01:02:19,540 --> 01:02:21,000 Kau brengsek sekali. 748 01:02:21,870 --> 01:02:24,250 Kau benar, aku brengsek. 749 01:02:24,870 --> 01:02:26,580 Aku membuat kesalahan besar. 750 01:02:28,000 --> 01:02:29,540 Aku benar-benar minta maaf, Jessica. 751 01:02:29,910 --> 01:02:32,160 Aku mencoba untuk mencari mu setelah hari itu. 752 01:02:32,580 --> 01:02:33,950 Ya, benar. 753 01:02:38,370 --> 01:02:39,540 Ayolah. 754 01:02:42,620 --> 01:02:43,700 Aku minta maaf. 755 01:03:13,370 --> 01:03:14,450 Itu sudah berakhir. 756 01:03:27,000 --> 01:03:27,950 Jessica... 757 01:03:28,620 --> 01:03:30,080 Aku tahu aku pergi ke Laut tadi malam. 758 01:03:30,370 --> 01:03:31,540 Dan aku minta maaf tentang itu. 759 01:03:31,620 --> 01:03:34,000 Bukan itu intinya, Yash. Biarkan saja. 760 01:03:34,250 --> 01:03:36,000 Cobalah untuk mengerti, Yash. 761 01:03:36,370 --> 01:03:37,290 Jessica. 762 01:03:37,870 --> 01:03:39,000 Kunci, ku mohon. 763 01:03:39,330 --> 01:03:41,450 - Berhenti bersikap seperti Anak Kecil sekarang. - Kau menjadi dewasa. 764 01:03:41,580 --> 01:03:42,950 - Yash. Jessica. - Ya Tuhan! 765 01:03:43,870 --> 01:03:45,000 Mau pergi ke suatu tempat? 766 01:03:45,120 --> 01:03:47,000 Bukan aku, dia. 767 01:03:47,410 --> 01:03:49,160 - Untuk menginap di Marriott. - Marriott. 768 01:03:49,870 --> 01:03:51,250 Kenapa? Ada alasan khusus? 769 01:03:53,450 --> 01:03:55,000 Aku tidak nyaman di sini. 770 01:03:56,200 --> 01:03:58,000 - Di sini? - Ya... 771 01:03:59,450 --> 01:04:00,370 Ohhh... 772 01:04:01,950 --> 01:04:04,200 Aku tidak mau ikut campur antara Pacar dan Pacar. 773 01:04:05,660 --> 01:04:06,580 Barang mu. 774 01:04:07,000 --> 01:04:09,000 - Selamat atas Pacarnya. - Terima kasih. 775 01:04:09,700 --> 01:04:10,910 - Selamat tinggal, Yash. - Nikmatilah. 776 01:04:11,120 --> 01:04:12,160 - Bye. - Jessica. 777 01:04:16,620 --> 01:04:19,040 Lihatlah mereka... Bagaimana mereka tumbuh dewasa. 778 01:04:19,120 --> 01:04:21,000 Tapi kapan mereka akan dewasa? 779 01:04:23,000 --> 01:04:25,450 Brij harus menunggu obligasi di Intercontinental. 780 01:04:25,910 --> 01:04:27,290 Kau pergilah, Sikander. 781 01:04:30,040 --> 01:04:30,870 Ya... 782 01:04:41,290 --> 01:04:42,370 Hebat. 783 01:04:43,750 --> 01:04:44,700 Bagus. 784 01:05:10,790 --> 01:05:13,080 Omong kosong. Aku tidak percaya itu. 785 01:05:14,290 --> 01:05:15,750 Dan seharusnya tidak. 786 01:05:16,370 --> 01:05:20,290 Siapa pun yang percaya mendengar kata-kata sangat mudah tertipu. 787 01:05:21,580 --> 01:05:24,950 Dan kau bukan tipe Pria seperti itu, Yash. 788 01:05:25,120 --> 01:05:29,120 Kau berjalan di sekitar Sikku sepanjang hari. 789 01:05:30,000 --> 01:05:33,040 Kau bahkan mengambil peluru untuknya, Yash. 790 01:05:33,540 --> 01:05:36,000 Dan sekarang dia mempermalukan mu. 791 01:05:38,500 --> 01:05:40,080 Bro, kali ini bukalah laptop mu, dan jangan hati mu... 792 01:05:40,160 --> 01:05:41,500 ...dan tunjukkan buktinya padanya. 793 01:05:41,700 --> 01:05:43,580 - Maka dia akan mempercayai mu. - Tentu saja. 794 01:05:46,540 --> 01:05:47,540 Tunggu, tunggu, tunggu. 795 01:05:47,620 --> 01:05:50,200 Aku ingin melihat pelukan itu lagi. 796 01:05:51,120 --> 01:05:54,000 Gairah macam apa, Bro. Gairah macam apa. 797 01:05:55,250 --> 01:05:56,700 Aku bisa memahaminya pelukannya. 798 01:05:57,700 --> 01:05:58,790 Bahkan Teman-Teman pun berpelukan. 799 01:05:59,700 --> 01:06:01,000 Tapi itu berciuman. 800 01:06:21,910 --> 01:06:23,000 Yash, hai. 801 01:06:24,500 --> 01:06:25,830 Mau kemana kau, Yash? 802 01:06:26,330 --> 01:06:27,830 Yash, kembalilah ke sini. 803 01:06:28,750 --> 01:06:29,750 Yash! 804 01:06:30,750 --> 01:06:31,830 Ada apa, Yash? 805 01:06:32,540 --> 01:06:33,620 Apa yang kau lakukan? 806 01:06:34,500 --> 01:06:35,410 Yash! 807 01:06:35,870 --> 01:06:37,370 Apa yang kau lakukan, Ya... 808 01:06:40,250 --> 01:06:41,370 Tuhan! 809 01:06:45,790 --> 01:06:46,620 Yash. 810 01:06:48,200 --> 01:06:49,620 - Dimana dia? - Yash. 811 01:06:49,910 --> 01:06:51,080 - Dimana dia? - Dengarkan aku. 812 01:06:51,330 --> 01:06:52,160 Dimana dia? 813 01:06:52,290 --> 01:06:53,410 - Yash, ku mohon. - Aku disini. 814 01:06:54,160 --> 01:06:55,370 Disini, Yash. 815 01:06:56,080 --> 01:06:56,910 Disini. 816 01:06:57,200 --> 01:06:58,000 Yash. 817 01:07:00,290 --> 01:07:01,540 Bagaimana bisa kau melakukan ini pada ku, Teman? 818 01:07:02,000 --> 01:07:03,160 Bagaimana bisa kau melakukan ini pada ku? 819 01:07:03,250 --> 01:07:04,040 Tenanglah. 820 01:07:04,330 --> 01:07:05,120 Tenanglah? 821 01:07:06,540 --> 01:07:07,410 Sikander. 822 01:07:08,040 --> 01:07:09,910 Setiap koin memiliki dua sisi. 823 01:07:11,000 --> 01:07:12,910 Di satu sisi adalah Sahabat ku... 824 01:07:13,870 --> 01:07:15,120 ...dan di sisi lain adalah Gadis. 825 01:07:17,080 --> 01:07:18,290 Tapi ingatlah... 826 01:07:19,580 --> 01:07:24,660 Tidak ada yang datang sebelum Keluarga dan kesetiaan. 827 01:07:24,870 --> 01:07:26,540 Kau benar 100%, Yash. 828 01:07:28,290 --> 01:07:29,660 Benar 100%. 829 01:07:30,330 --> 01:07:32,000 Tapi dalam situasi ini... 830 01:07:34,370 --> 01:07:35,290 Gadis. 831 01:07:39,290 --> 01:07:43,620 Tapi kau sangat terkejut, sehingga kau mulai terdengar sedang berkhotbah. 832 01:07:44,830 --> 01:07:47,000 Sekarang dengarkan apa yang ku katakan. 833 01:07:48,870 --> 01:07:50,830 Setiap koin memiliki dua sisi. 834 01:07:51,250 --> 01:07:52,540 Dua... 835 01:07:52,830 --> 01:07:54,330 Tapi yang ini memiliki empat... 836 01:07:54,580 --> 01:07:58,540 Dia adalah Jessica yang sama yang aku temui di Beijing. 837 01:07:59,120 --> 01:08:01,370 Enam bulan sebelum dia bertemu dengan mu. 838 01:08:02,290 --> 01:08:03,410 Apa yang kau pikirkan? 839 01:08:04,120 --> 01:08:07,000 Dia baru saja jatuh di pangkuan kita? 840 01:08:07,950 --> 01:08:09,160 Sebuah keajaiban? 841 01:08:10,580 --> 01:08:12,000 Kau pikir ini suatu kebetulan. 842 01:08:12,290 --> 01:08:13,540 Ku bilang hentikan. 843 01:08:15,750 --> 01:08:17,910 - Ini indah... - Ku bilang hentikan, Sikander. 844 01:08:19,580 --> 01:08:21,120 - Ku mohon. - Jessica... 845 01:08:22,160 --> 01:08:23,790 ...ini antara Saudara. 846 01:08:25,700 --> 01:08:27,040 Aku tidak bisa membohonginya. 847 01:08:28,040 --> 01:08:33,250 Dan Jessica, ketika fondasi hubungan apa pun di dasarkan pada kebohongan... 848 01:08:34,830 --> 01:08:37,000 ...bagaimana itu bisa terjadi. 849 01:08:41,200 --> 01:08:43,620 Dan kau pikir aku mengkhianati mu. 850 01:08:45,410 --> 01:08:46,370 Untuk apa? 851 01:08:47,870 --> 01:08:48,700 Untuk Seorang Gadis? 852 01:08:49,000 --> 01:08:50,040 Untuk Seorang Gadis? 853 01:08:51,120 --> 01:08:52,660 Apa kau ingin tahu yang sebenarnya? 854 01:08:56,000 --> 01:08:56,870 Lupakanlah. 855 01:08:58,870 --> 01:08:59,750 Ayo. 856 01:09:00,330 --> 01:09:01,250 Maka dengarkanlah... 857 01:09:01,660 --> 01:09:04,540 Pagi itu ketika aku bangun, aku menemukan catatan yang di tinggalkan oleh Jessica. 858 01:09:04,660 --> 01:09:05,660 Tertulis; 859 01:09:05,750 --> 01:09:08,540 "Hei Sayang, aku keluar selama beberapa hari". 860 01:09:08,660 --> 01:09:10,040 "Sesuatu yang mendesak muncul." 861 01:09:10,120 --> 01:09:12,540 "Aku akan menghubungi mu. Cinta, Jessi." 862 01:09:14,250 --> 01:09:15,870 Ketika aku kembali untuk laptop ku... 863 01:09:15,950 --> 01:09:18,830 ...aku melihat kalau kantong uang ku hilang. 864 01:09:23,540 --> 01:09:26,620 Aku menemukan tiket pesawat Jessica dari tempat sampah. 865 01:09:28,330 --> 01:09:30,120 - Ya? - Kau harus ikut dengan kita. 866 01:09:30,200 --> 01:09:32,040 Terima kasih Tuhan, kau ada di sini. Ada kebingungan. 867 01:09:32,120 --> 01:09:33,580 Mereka pikir aku sudah mencuri sesuatu. 868 01:09:33,660 --> 01:09:34,790 Apa dia Orangnya? 869 01:09:35,410 --> 01:09:36,500 Sayangnya ya. 870 01:09:36,830 --> 01:09:38,120 - Aku tidak mencuri apa pun. - Nona, ku mohon... 871 01:09:38,200 --> 01:09:39,000 Sikander. 872 01:09:39,080 --> 01:09:40,200 - Ku mohon, Nona. - Kau mengenal ku. 873 01:09:40,290 --> 01:09:42,250 - Dan ketika aku kembali ke Hotel. - Permisi. 874 01:09:42,330 --> 01:09:43,290 Permisi, Pak. 875 01:09:43,830 --> 01:09:45,040 Aku yakin ini pasti milik mu. 876 01:09:45,120 --> 01:09:46,950 Silakan periksa isinya. 877 01:09:47,250 --> 01:09:50,370 Tim Keamanan kita menangkap salah satu Staf Junior kita. 878 01:09:51,160 --> 01:09:53,160 Aku benar-benar minta maaf, Pak, atas ketidaknyamanan ini. 879 01:09:53,660 --> 01:09:56,330 - Apa ada Wanita yang terlibat dengannya? - Tidak ada Pak. Dia sendiri. 880 01:09:56,580 --> 01:09:57,750 - Terima kasih. - Maaf, Pak. 881 01:09:58,250 --> 01:09:59,620 Jadi Jessica tidak mencuri tas itu. 882 01:10:00,790 --> 01:10:03,000 Dia sangat sulit. 883 01:10:03,160 --> 01:10:06,330 Setelah Wanita itu di tangkap, aku kembali ke Kamar Hotel ku. 884 01:10:06,540 --> 01:10:08,040 Rasanya seperti sampah. 885 01:10:08,580 --> 01:10:10,750 Ku pikir untuk melakukan penyelidikan sendiri. 886 01:10:10,830 --> 01:10:14,660 Kenapa kau bahkan tidak bisa mempercayai cinta, bagaimana bisa kau mempercayai siapa pun dalam bisnis? 887 01:10:14,750 --> 01:10:19,410 Kau tahu kalau aku selalu menyembunyikan kamera mata-mata dengan semua dokumen dan uang ku. 888 01:10:20,000 --> 01:10:23,580 Ketika aku melihat kamera mata-mata, bayangkan apa yang di lihat. 889 01:10:25,000 --> 01:10:28,290 Jessica, atasannya hijau dan celana merah... 890 01:10:32,790 --> 01:10:36,370 Jadi Jessica mencuri tas itu. 891 01:10:36,700 --> 01:10:38,250 Ya... 892 01:10:38,950 --> 01:10:40,750 Tapi kemudian aku menyadari sesuatu. 893 01:10:41,250 --> 01:10:45,000 Tangannya yang cantik bukan satu satunya yang terlibat. 894 01:10:46,040 --> 01:10:47,580 - Aku pergi ke Kantor Polisi... - Ayo. 895 01:10:47,660 --> 01:10:50,700 ...dan menyelamatkannya. 896 01:10:53,870 --> 01:10:54,750 Terima kasih. 897 01:10:55,000 --> 01:10:55,870 Terima kasih. 898 01:10:57,950 --> 01:10:58,910 Dengarkan aku. 899 01:10:59,000 --> 01:11:00,410 Aku tidak mau mendengar apa pun. 900 01:11:01,370 --> 01:11:03,120 Kau mencurigai ku. 901 01:11:03,750 --> 01:11:04,910 Bagaimana bisa kau mencurigai ku? 902 01:11:05,910 --> 01:11:06,870 Dan aku... 903 01:11:08,160 --> 01:11:10,620 Dan ku pikir hubungan kita istimewa. 904 01:11:12,580 --> 01:11:15,660 - Aku tidak mau melihat wajah mu lagi... - Tolong diamlah, Jessica. 905 01:11:16,660 --> 01:11:17,830 Hentikan sandiwara ini. 906 01:11:18,000 --> 01:11:19,370 Lebih dari akting berdarah. 907 01:11:19,790 --> 01:11:22,080 Aku tahu kau mencuri tas itu. 908 01:11:26,160 --> 01:11:29,580 Jadi, Aneh, kau bertemu ku dalam keadaan yang sangat tidak biasanya. 909 01:11:30,620 --> 01:11:31,750 Sangat bagus. 910 01:11:33,120 --> 01:11:35,620 Dan aku tidak bisa kalau aku tidak jatuh cinta pada mu. 911 01:11:39,330 --> 01:11:41,290 Kemudian situasi lain tercipta... 912 01:11:42,040 --> 01:11:44,000 ...ketika aku meragukan mu,... 913 01:11:44,370 --> 01:11:47,000 Dan aku terbukti salah. Dan aku merasa seperti sampah. 914 01:11:49,540 --> 01:11:51,620 Jika aku tidak menyembunyikan spy cam... 915 01:11:52,160 --> 01:11:56,580 ...maka aku masih akan merasa seperti sampah. 916 01:11:59,330 --> 01:12:01,700 Sekarang aku hanya ingin tahu satu hal. 917 01:12:02,910 --> 01:12:06,330 Kau melakukan semua ini dengan sukarela, dan kenapa? 918 01:12:06,750 --> 01:12:11,250 Aku tidak tahu kenapa aku di minta untuk melakukan ini, aku juga tidak bertanya. 919 01:12:13,040 --> 01:12:16,160 Ketika uangnya lumayan banyak, kenapa bertanya? 920 01:12:16,950 --> 01:12:18,500 Siapa yang mempekerjakan Jessica? 921 01:12:19,120 --> 01:12:20,950 Siapa yang mempekerjakan Jessica? 922 01:12:21,500 --> 01:12:23,410 Siapa yang mempekerjakan Jessica? 923 01:12:24,160 --> 01:12:25,870 Suraj dan Sanjana. 924 01:12:27,040 --> 01:12:29,000 Harus ku akui mereka punya pikiran yang jahat. 925 01:12:29,790 --> 01:12:30,910 Aku tahu. 926 01:12:31,000 --> 01:12:32,790 Tapi kenapa mereka melakukan semua itu? 927 01:12:34,000 --> 01:12:35,700 Mereka ingin kita hancur. 928 01:12:38,160 --> 01:12:40,660 Itu sebabnya di Ruang Keamanan kita menunjukkan pada si Kembar... 929 01:12:40,750 --> 01:12:42,120 ...apa yang ingin mereka lihat. 930 01:12:42,500 --> 01:12:44,750 Tapi Yash, kau harus memberitahu mereka kalau... 931 01:12:44,830 --> 01:12:48,040 ...semua kesalahpahaman di antara kita sudah di selesaikan sekarang. 932 01:12:48,620 --> 01:12:51,830 Dan Sikander telah berjanji untuk tidak ikut campur di antara kita. 933 01:12:52,000 --> 01:12:54,750 Kau harus menghilangkan kesalahpahaman yang lain di antara kita. 934 01:12:57,040 --> 01:12:58,500 Kau ada di pihak siapa? 935 01:13:00,700 --> 01:13:02,040 Aku minta maaf, Yash. 936 01:13:02,950 --> 01:13:03,910 Punya Saudara mu. 937 01:13:06,000 --> 01:13:07,000 Itu keren. 938 01:13:08,200 --> 01:13:09,950 Tapi apa rencananya? 939 01:13:11,370 --> 01:13:12,830 Aku tidak tahu. 940 01:13:14,250 --> 01:13:17,790 Kedua Orang Bodoh itu mencoba untuk melenyapkan ku dari perlombaan ini... 941 01:13:18,540 --> 01:13:23,830 ...tapi mereka tidak tahu kalau 'Juara' dari perlombaan ini... Adalah aku! 942 01:13:32,430 --> 01:13:35,800 Jadi Pria dan Wanita, seperti yang kalian semua tahu... 943 01:13:36,100 --> 01:13:39,680 ...seluruh Dunia telah menyatakan perang terhadap narkoba. 944 01:13:39,930 --> 01:13:42,180 Menurut laporan Interpol baru-baru ini... 945 01:13:42,550 --> 01:13:45,300 ...industri obat obatan telah mengambil alih... 946 01:13:48,510 --> 01:13:49,640 Permisi... 947 01:13:50,350 --> 01:13:51,470 Halo. 948 01:13:51,720 --> 01:13:53,140 Kau pasti sangat sibuk, Khanna. 949 01:13:53,510 --> 01:13:54,850 Aku menelepon mu beberapa kali. 950 01:13:55,100 --> 01:13:56,100 Tapi kau tidak menjawabnya. 951 01:13:56,180 --> 01:13:58,350 Maaf, Pak Shamsher, aku sedang sibuk konferensi. 952 01:13:58,430 --> 01:13:59,100 Tapi tolong lanjutkanlah. 953 01:13:59,140 --> 01:14:01,350 Aku sudah mengirimi mu delapan nama Politisi. 954 01:14:02,300 --> 01:14:05,100 - Kau tahu apa yang harus di lakukan. - Anggap saja sudah selesai, Pak. 955 01:14:05,350 --> 01:14:06,760 Hebat. Hebat. 956 01:14:07,100 --> 01:14:08,350 Bicaralah pada ku nanti. 957 01:14:09,850 --> 01:14:13,260 Raghu, satu Joker, dan delapan Politisi. 958 01:14:13,680 --> 01:14:16,970 Sekarang perhatikan bagaimana Joker ini mengubah angka. 959 01:14:37,050 --> 01:14:38,100 Halo. 960 01:14:38,300 --> 01:14:40,720 Tn. Chauhan, ini Petugas Khanna dari Interpol. 961 01:14:40,800 --> 01:14:41,300 Interpol? 962 01:14:41,390 --> 01:14:43,640 Terbukti dari foto dan video itu... 963 01:14:43,720 --> 01:14:45,470 ...seberapa sensitif situasi itu... 964 01:14:45,550 --> 01:14:48,010 Foto dan video itu tidak boleh bocor dengan biaya berapa pun. 965 01:14:48,470 --> 01:14:50,680 Aku bersedia membayar berapa pun. 966 01:14:50,760 --> 01:14:53,300 Aku di perintahkan untuk memberitahu mu kalau... 967 01:14:53,390 --> 01:14:55,760 ...kau harus datang ke Al Shifa dalam beberapa hari. 968 01:14:55,850 --> 01:14:58,510 Kesepakatan untuk foto dan video itu akan di setujui di sana. 969 01:14:58,890 --> 01:15:01,100 Oke... Oke, aku akan ke sana. 970 01:15:01,510 --> 01:15:02,300 Siapa yang harus ku temui? 971 01:15:02,390 --> 01:15:05,300 Tempat dan waktu akan di kirimkan kepada mu. 972 01:15:05,640 --> 01:15:06,720 Halo... Halo... 973 01:15:09,680 --> 01:15:10,930 Ya Tuhan. 974 01:15:17,890 --> 01:15:18,850 Napkin. 975 01:15:20,890 --> 01:15:22,260 Ada apa dengan mu, Yash? 976 01:15:22,350 --> 01:15:23,720 Tidak ada apa-apa, hanya si Sikander itu... 977 01:15:24,970 --> 01:15:27,100 Maksud ku, aku sedang memikirkan Jessica. 978 01:15:28,640 --> 01:15:31,050 Pikirkan, Yash, pikirkan. 979 01:15:31,100 --> 01:15:32,800 Faktanya, hanya itu yang bisa kau lakukan untuk sisa hidup mu sekarang. 980 01:15:32,890 --> 01:15:35,550 Kau Pacar dan Mantan Pacarnya. 981 01:15:35,680 --> 01:15:36,550 Dalam satu paket. 982 01:15:36,680 --> 01:15:37,890 Itu tidak lucu, Suraj. 983 01:15:39,930 --> 01:15:44,430 Sikander telah berjanji dia tidak akan datang di antara Jessica dan aku. 984 01:15:45,100 --> 01:15:46,510 Dan kau percaya padanya. 985 01:15:46,640 --> 01:15:49,140 Bro, Yash sangat naif. 986 01:15:51,760 --> 01:15:53,970 Ada dua sudut pandang untuk melihat situasi ini. 987 01:15:54,180 --> 01:15:56,680 Laki-Laki dan Perempuan. 988 01:15:57,430 --> 01:15:58,800 Sudut pandang Laki-Laki. 989 01:15:59,220 --> 01:16:02,800 Sikander tahu kalau kau serius tentang Jessica. 990 01:16:03,390 --> 01:16:06,720 Dia menelepon Jessica di Ruang Keamanan jam 2 pagi. 991 01:16:07,140 --> 01:16:08,010 Kenapa? 992 01:16:08,800 --> 01:16:11,050 Dan jika Jessica dan kau menikah... 993 01:16:11,220 --> 01:16:13,220 ...kau tidak akan pernah bisa mengeluarkan keduanya dari kepala mu. 994 01:16:13,510 --> 01:16:16,890 Dan jika itu terjadi, menurut mu... 995 01:16:17,050 --> 01:16:18,260 ...apa yang harus kau lakukan? 996 01:16:19,050 --> 01:16:20,930 Tidak ada yang bisa kau lakukan, Yash. 997 01:16:21,220 --> 01:16:25,470 Karena Sikander adalah Kakak mu, Pembimbing mu, dia segalanya bagi mu. 998 01:16:25,970 --> 01:16:29,720 Termasuk Istri mu tercinta. 999 01:16:32,220 --> 01:16:33,180 Cemburu. 1000 01:16:33,720 --> 01:16:35,680 - Sekarang... Sudut pandang Perempuan. - Cukup! 1001 01:16:37,930 --> 01:16:39,220 Apa yang harus ku lakukan, Sialan? 1002 01:16:40,010 --> 01:16:41,010 - Apa yang harus ku lakukan? - Sederhana... 1003 01:16:41,760 --> 01:16:45,050 Keluarlah dari 'Tim Sikander' dan bergabunglah dengan 'Tim Kembar'. 1004 01:16:45,640 --> 01:16:47,680 Kita bersedia menawarkan Kemitraan 10% dalam bisnis kita... 1005 01:16:48,220 --> 01:16:50,640 ...dan Jessica 100% akan menjadi milik mu. 1006 01:16:50,970 --> 01:16:51,800 Berapa persen? 1007 01:16:51,890 --> 01:16:53,100 110% 1008 01:16:53,470 --> 01:16:56,720 Jadi, Tn. Yash, bola ada di Pengadilan mu. 1009 01:16:57,100 --> 01:16:57,800 Bro... 1010 01:17:43,760 --> 01:17:46,220 Inilah tata letak rencana Kota untuk daerah ini. 1011 01:17:46,430 --> 01:17:47,890 Kau memesan klub malam... 1012 01:17:48,260 --> 01:17:50,180 ...dan aku yang membuka rekening. 1013 01:18:10,550 --> 01:18:11,550 Silakan masuk, Pak. 1014 01:18:13,300 --> 01:18:14,890 Sekali lagi terima kasih banyak, Pak... 1015 01:18:14,970 --> 01:18:16,800 ...untuk membuka rekening besar di Bank kita. 1016 01:18:16,890 --> 01:18:18,100 - Sama-sama. - Silakan kesini. 1017 01:18:18,180 --> 01:18:19,300 Ini loker mu. 1018 01:18:25,140 --> 01:18:26,220 Silakan gunakan waktu mu. 1019 01:18:26,680 --> 01:18:28,180 - Terima kasih banyak Pak. - Terima kasih. 1020 01:18:52,350 --> 01:18:54,890 Paman Seksi, sampai jumpa nanti Buaya. 1021 01:18:54,970 --> 01:18:55,640 Sampai jumpa. 1022 01:19:02,100 --> 01:19:03,100 Apa kau menjual kesetiaan mu? 1023 01:19:04,470 --> 01:19:07,550 Lupakan 10%, aku tidak akan bekerja sama dengan mereka bahkan untuk 100% 1024 01:19:08,220 --> 01:19:11,640 Tapi jika Seseorang mencoba membeli ku dengan cinta, maka itu berbeda. 1025 01:19:11,970 --> 01:19:13,680 Mereka tidak membuat Pria menyukai mu lagi. 1026 01:19:15,100 --> 01:19:16,430 Apa modus operandi mereka? 1027 01:19:16,760 --> 01:19:18,050 Mereka punya pikiran yang jahat. 1028 01:19:18,430 --> 01:19:19,680 Tidak memberitahu ku apa pun. 1029 01:19:21,100 --> 01:19:22,350 Ada dalam gen kita. 1030 01:19:22,720 --> 01:19:23,970 Berjalan dalam darah kita. 1031 01:19:24,430 --> 01:19:25,720 Dan setiap incinya dari tubuh kita. 1032 01:19:26,470 --> 01:19:27,850 Di semua keluarga. 1033 01:19:58,680 --> 01:20:01,300 Pak, Sikku dan semua Orang harus menunggu di Ruang Utama... 1034 01:20:01,390 --> 01:20:02,930 ...kita memanggil mereka pada 12 sharp. 1035 01:20:03,220 --> 01:20:04,760 Ayo, Raghu, ayo. 1036 01:20:04,850 --> 01:20:07,220 Dan Orang-Orang Sekolah Buta di sini untuk sumbangan. 1037 01:20:08,970 --> 01:20:10,010 Cukup isi namanya saja. 1038 01:20:14,140 --> 01:20:15,680 Ya, Khanna, apa yang barunya? 1039 01:20:16,100 --> 01:20:17,510 Pak Shamsher... 1040 01:20:18,010 --> 01:20:20,680 Kau membiarkan Kucing lepas di antara Merpati. 1041 01:20:20,970 --> 01:20:23,680 Semua Politisi siap untuk rapat. 1042 01:20:24,180 --> 01:20:25,430 Bagus. 1043 01:20:26,100 --> 01:20:28,100 Jadi kita bertemu tepat setelah 8 hari. 1044 01:20:28,430 --> 01:20:29,430 Ya, Pak. 1045 01:20:29,850 --> 01:20:30,720 Jadi... 1046 01:20:31,890 --> 01:20:35,930 Tata letak jalan Bank SRL ada di layar digital ini. 1047 01:20:36,100 --> 01:20:37,010 Oke. 1048 01:20:37,140 --> 01:20:39,050 Paman, aku hanya punya satu syarat. 1049 01:20:39,760 --> 01:20:41,800 Perampokan itu hanya akan di lakukan oleh Keluarga. 1050 01:20:42,300 --> 01:20:43,510 Lebih baik, jauh lebih baik. 1051 01:20:43,640 --> 01:20:44,720 Benar, Ayah. 1052 01:20:44,970 --> 01:20:46,760 Anggota Keluarga akan melakukannya bersama sama. 1053 01:20:47,050 --> 01:20:48,010 Ya, Bro. 1054 01:20:49,800 --> 01:20:51,850 Kita akan mencuri hard disk pada sabtu malam. 1055 01:20:52,890 --> 01:20:56,100 Ini adalah SRL Bank, dan inilah Ruang Bawah Tanahnya. 1056 01:21:01,720 --> 01:21:03,350 Maaf, Ayah. Aku lapar. 1057 01:21:05,100 --> 01:21:08,720 Ruang Loker ada di Ruang Bawah Tanah Bank SRL. 1058 01:21:08,800 --> 01:21:12,100 Hard disk ada di loker no. 7003. 1059 01:21:15,100 --> 01:21:18,430 Ada Klub Malam Yang Berdekatan Dengan Bank. 1060 01:21:21,260 --> 01:21:23,970 Ada aliran air yang menghubungkan Klub Malam... 1061 01:21:24,300 --> 01:21:26,050 ...dan tembok Bank ini. 1062 01:21:30,100 --> 01:21:31,100 Maaf! 1063 01:21:33,300 --> 01:21:35,100 Suraj, Sanjana, Yash. 1064 01:21:35,510 --> 01:21:38,800 Kalian bertiga akan tiba di Kamboja pada sabtu malam dengan penerbangan. 1065 01:21:42,930 --> 01:21:45,930 Di sana kau akan menemukan van kuning di Tempat Parkir Bandara. 1066 01:21:46,970 --> 01:21:48,350 Van kuning, Teman. 1067 01:21:49,100 --> 01:21:50,100 Sangat norak. 1068 01:21:50,430 --> 01:21:52,970 Kembar, dengarkan saja dia, Teman-Teman. 1069 01:21:53,180 --> 01:21:54,350 Kita mendengarkannya. 1070 01:21:54,800 --> 01:21:59,050 Dan Yash, kita terlahir sebagai pemenang. 1071 01:21:59,300 --> 01:22:04,220 Bahkan jika kalian berdua lari sendirian dalam perlombaan, kau akan tetap ada di urutan kedua. 1072 01:22:04,550 --> 01:22:05,510 Mengerti? 1073 01:22:08,100 --> 01:22:10,720 Dan aku akan tiba di Kamboja dengan helikopter. 1074 01:22:24,220 --> 01:22:25,390 Tolong, berikan tangan mu. 1075 01:22:27,100 --> 01:22:29,350 Jangan khawatir, aku tidak melamar mu. 1076 01:22:33,220 --> 01:22:34,140 Itu menyakitkan. 1077 01:22:34,220 --> 01:22:35,350 Bagus. 1078 01:22:48,430 --> 01:22:49,640 Ku mohon... 1079 01:22:50,180 --> 01:22:51,760 Tidak masalah, kerugian mu. 1080 01:22:52,890 --> 01:22:55,640 - Ini adalah alat pelacak mikro-fluida. - Perlihatkan pada ku. 1081 01:22:55,720 --> 01:22:57,550 Melalui ini, kita bisa saling melacak. 1082 01:22:57,680 --> 01:22:58,930 Perangkat pelacak mikro-fluida. 1083 01:23:00,010 --> 01:23:01,100 Omong kosong. 1084 01:23:01,470 --> 01:23:04,760 Pikirkan dua kali sebelum kau meminta tangan ku lagi. 1085 01:23:06,430 --> 01:23:08,680 Ku kira Kamboja mendekati mu. 1086 01:23:08,930 --> 01:23:10,220 Humor mu menjadi lebih baik 1087 01:23:10,300 --> 01:23:11,680 - Orang Aneh. - Ayo. 1088 01:23:33,390 --> 01:23:34,640 Ayolah Teman-Teman. 1089 01:23:37,850 --> 01:23:38,890 Ayo. 1090 01:23:42,260 --> 01:23:43,760 Yash. Masuklah, Yash. 1091 01:23:43,930 --> 01:23:45,010 Ya, Sikku. 1092 01:23:45,390 --> 01:23:46,430 Ayolah Teman-Teman. 1093 01:23:46,680 --> 01:23:48,100 Waktunya pertunjukkan. 1094 01:24:21,260 --> 01:24:25,050 ♪ Aku tidak bisa berhenti memikirkan mu ♪ 1095 01:24:25,100 --> 01:24:28,640 ♪ Aku belum pernah melihat Orang seperti mu ♪ 1096 01:24:28,720 --> 01:24:32,260 ♪ Aku tidak bisa berhenti memikirkan mu ♪ 1097 01:24:32,350 --> 01:24:35,890 ♪ Aku belum pernah melihat Orang seperti mu ♪ 1098 01:24:35,970 --> 01:24:38,890 ♪ Kekasih ♪ 1099 01:24:39,550 --> 01:24:41,720 ♪ Kekasih... Sejak aku mabuk pada mu ♪ 1100 01:24:41,800 --> 01:24:45,390 ♪ Kau tidak bisa membayangkan apa yang sudah terjadi pada ku ♪ 1101 01:24:45,470 --> 01:24:49,100 ♪ Kau tidak bisa membayangkan apa yang sudah terjadi pada ku ♪ 1102 01:24:50,680 --> 01:24:56,850 ♪ Kekasih... Sejak aku mabuk pada mu ♪ 1103 01:24:56,930 --> 01:24:59,720 ♪ Kekasih mu benar-benar hancur ♪ 1104 01:24:59,800 --> 01:25:04,430 ♪ - Kau meniup pikiran ku - Kekasih mu benar-benar hancur ♪ 1105 01:25:05,430 --> 01:25:07,850 ♪ Kekasih... Sejak aku mabuk pada mu ♪ 1106 01:25:07,930 --> 01:25:10,640 ♪ Kau tidak bisa membayangkan apa yang sudah terjadi pada ku ♪ 1107 01:25:10,720 --> 01:25:15,050 ♪ - Kau meniup pikiran ku - Kekasih mu benar-benar hancur ♪ 1108 01:25:17,800 --> 01:25:19,640 ♪ Aku telah memikirkan mu ♪ 1109 01:25:21,510 --> 01:25:23,350 ♪ Aku telah memikirkan mu ♪ 1110 01:25:24,850 --> 01:25:27,100 ♪ Aku telah memikirkan mu ♪ 1111 01:25:29,010 --> 01:25:31,180 ♪ Aku telah memikirkan mu ♪ 1112 01:25:50,050 --> 01:25:53,350 ♪ Aku selalu tersesat dalam pikiran mu ♪ 1113 01:25:53,760 --> 01:25:57,220 ♪ Salah mu adalah aku terus mengatakan itu berulang kali ♪ 1114 01:25:57,300 --> 01:26:00,760 ♪ Aku selalu tersesat dalam pikiran mu ♪ 1115 01:26:01,100 --> 01:26:04,430 ♪ Salah mu adalah aku terus mengatakan itu berulang kali ♪ 1116 01:26:04,510 --> 01:26:08,050 ♪ Aku ingin terus melafalkan nama mu ♪ 1117 01:26:08,100 --> 01:26:11,640 ♪ Sampai bulan terus bersinar di cakrawala ♪ 1118 01:26:11,720 --> 01:26:14,850 ♪ Kekasih ♪ 1119 01:26:15,350 --> 01:26:17,890 ♪ Kekasih... Sejak aku di landa oleh mu ♪ 1120 01:26:17,970 --> 01:26:21,180 ♪ Kau tidak bisa membayangkan apa yang sudah di lakukannya kepada ku ♪ 1121 01:26:21,470 --> 01:26:24,550 ♪ Kau tidak bisa membayangkan apa yang sudah di lakukannya kepada ku ♪ 1122 01:26:26,430 --> 01:26:32,640 ♪ Kekasih... Sejak aku mabuk pada mu ♪ 1123 01:26:32,720 --> 01:26:35,390 ♪ Kekasih mu benar-benar hancur ♪ 1124 01:26:35,470 --> 01:26:38,720 ♪ - Kau meniup pikiran ku - Kekasih mu benar-benar hancur ♪ 1125 01:26:45,640 --> 01:26:47,140 ♪ Kesayangan mu ♪ 1126 01:26:58,010 --> 01:27:01,640 ♪ Hari ku di mulai dengan mu, dan berakhir dengan mu juga ♪ 1127 01:27:01,720 --> 01:27:05,350 ♪ Bahkan semua buku pun tidak bisa menggambarkan mu ♪ 1128 01:27:05,430 --> 01:27:09,100 ♪ Kau diam-diam mencuri hati ku ♪ 1129 01:27:09,180 --> 01:27:12,800 ♪ Mencuri tidur ku dan membuat ku terjaga di malam hari ♪ 1130 01:27:12,890 --> 01:27:16,350 ♪ Kau diam-diam mencuri hati ku ♪ 1131 01:27:16,430 --> 01:27:19,640 ♪ Mencuri tidur ku dan membuat ku terjaga di malam hari ♪ 1132 01:27:20,010 --> 01:27:23,100 ♪ Kekasih ♪ 1133 01:27:23,680 --> 01:27:26,350 ♪ Kekasih... Sejak aku tersesat di mata mu ♪ 1134 01:27:26,430 --> 01:27:29,470 ♪ Kau tidak bisa membayangkan apa yang telah terjadi pada ku ♪ 1135 01:27:29,800 --> 01:27:32,850 ♪ Kau tidak bisa membayangkan apa yang telah terjadi pada ku ♪ 1136 01:27:34,720 --> 01:27:40,930 ♪ Kekasih... Sejak aku mabuk pada mu ♪ 1137 01:27:41,010 --> 01:27:43,680 ♪ Kekasih mu benar-benar hancur ♪ 1138 01:27:43,760 --> 01:27:47,680 ♪ - Kau meniup pikiran ku - Kekasih mu benar-benar hancur ♪ 1139 01:27:50,550 --> 01:27:52,640 ♪ Aku telah memikirkan mu ♪ 1140 01:27:54,430 --> 01:27:56,220 ♪ Aku telah memikirkan mu ♪ 1141 01:27:58,680 --> 01:28:00,430 ♪ Aku telah memikirkan mu ♪ 1142 01:28:01,890 --> 01:28:03,720 ♪ Aku telah memikirkan mu ♪ 1143 01:28:25,100 --> 01:28:26,180 Ayo. 1144 01:28:26,760 --> 01:28:28,680 Sampai jumpa lagi. 1145 01:28:29,640 --> 01:28:34,510 Tidak... Tolong aku, tolong... 1146 01:28:37,140 --> 01:28:38,220 Awas. 1147 01:29:23,050 --> 01:29:24,100 Lebih cepat. 1148 01:29:24,350 --> 01:29:25,640 Ayo. 1149 01:29:26,350 --> 01:29:27,350 Ayah. 1150 01:29:27,550 --> 01:29:28,720 Suraj. 1151 01:29:30,100 --> 01:29:31,140 Hard disk mu. 1152 01:29:34,720 --> 01:29:36,100 Kerja bagus. 1153 01:29:40,100 --> 01:29:42,300 Aku tahu aku bisa mempercayai Sikander. 1154 01:29:42,640 --> 01:29:44,050 Bagus. Bagus. 1155 01:29:44,680 --> 01:29:45,970 Besok mari kita mengadakan pesta. 1156 01:29:46,050 --> 01:29:47,680 Tentu, Ayah. Aku akan mengaturnya. 1157 01:29:47,760 --> 01:29:48,430 Dimana yang lainnya? 1158 01:29:48,510 --> 01:29:50,300 Sikku mengambil jalan pulang yang jauh. 1159 01:29:50,390 --> 01:29:51,850 Dia akan tiba besok malam. 1160 01:29:51,930 --> 01:29:53,970 Dan untuk Yash dan Sanjana. 1161 01:29:54,100 --> 01:29:55,470 Mereka akan berada disini dalam beberapa jam. 1162 01:30:11,080 --> 01:30:12,790 Panggilan siapa? Jessica? 1163 01:30:13,330 --> 01:30:14,200 Panggilan Ayah. 1164 01:30:14,950 --> 01:30:16,080 Ayah? 1165 01:30:16,330 --> 01:30:17,500 Ya... Ayah mu. 1166 01:30:17,660 --> 01:30:18,910 Dia mencoba melakukan panggilan video. 1167 01:30:19,120 --> 01:30:20,040 Haruskah aku menjawabnya? 1168 01:30:23,200 --> 01:30:24,500 Ayah dan semuanya, ya. 1169 01:30:24,580 --> 01:30:26,500 Kenapa kau tidak memberitahunya tentang kita dulu? 1170 01:30:26,620 --> 01:30:27,700 Aku tahu. 1171 01:30:27,950 --> 01:30:29,330 Ku merasa buruk tentang itu. 1172 01:30:30,330 --> 01:30:31,540 Begitu kita keluar dari tekanan ini... 1173 01:30:31,910 --> 01:30:34,120 ...maka aku akan bicara dengan Suraj dan Ayah. 1174 01:30:34,870 --> 01:30:36,750 Aku mencintai mu, Yash. 1175 01:30:41,200 --> 01:30:42,450 Apa yang kau pikirkan? 1176 01:30:43,750 --> 01:30:44,910 Apa kau tahu... 1177 01:30:45,370 --> 01:30:48,200 Cara kau melepas seluruh rencana ini... 1178 01:30:48,700 --> 01:30:49,700 Aku terkejut. 1179 01:30:50,700 --> 01:30:51,580 Kenapa? 1180 01:30:52,330 --> 01:30:56,540 A; Kau menanam Jessica dalam hidup Sikander. 1181 01:30:57,370 --> 01:31:03,910 B; Atas instruksi mu, dia memberitahu Sikander kalau Suraj dan aku yang menanamnya. 1182 01:31:04,580 --> 01:31:06,330 Dan bagian terbaiknya... 1183 01:31:06,750 --> 01:31:10,870 C; Si Pintar itu begitu asyik dengan semua ini,... 1184 01:31:10,950 --> 01:31:13,080 ...kalau dia tidak pernah mencurigai mu. 1185 01:31:13,660 --> 01:31:15,160 Jenius, ya! 1186 01:31:19,040 --> 01:31:21,450 Rana? Kenapa dia menelepon mu? 1187 01:31:21,700 --> 01:31:22,790 Tenanglah, Sanjana. 1188 01:31:23,250 --> 01:31:25,450 Dalam bisnis kita, semakin sedikit Musuh yang kita punya... 1189 01:31:25,500 --> 01:31:27,120 ...semakin banyak bisnis yang tumbuh. 1190 01:31:28,160 --> 01:31:29,790 Kamboja adalah Bentengnya Rana. 1191 01:31:32,540 --> 01:31:35,500 Aku bisa membuat Sikander terbunuh di sana. 1192 01:31:36,250 --> 01:31:38,450 Tapi wasiat Ibu mu menyelamatkannya. 1193 01:31:38,500 --> 01:31:39,450 Wasiat Ibu? 1194 01:31:39,500 --> 01:31:40,950 Ada klausa yang menyatakan bahwa... 1195 01:31:41,450 --> 01:31:44,750 ...jika salah satu dari mu mati dengan tidak wajar,... 1196 01:31:45,500 --> 01:31:47,870 ...maka bagiannya akan di berikan untuk amal. 1197 01:31:48,200 --> 01:31:49,700 - Oh tidak. - Dan aku tidak bisa membiarkan itu terjadi. 1198 01:31:50,330 --> 01:31:52,160 Tapi hanya ada satu hal yang mengganggu ku. 1199 01:31:52,540 --> 01:31:54,700 Jessica. Dia tahu segalanya. 1200 01:31:55,080 --> 01:31:57,040 Jessica. Jessica. 1201 01:31:57,540 --> 01:32:01,250 Berapa banyak yang kau dapatkan dalam setahun dengan menipu Orang? 1202 01:32:05,290 --> 01:32:06,450 $300.000. 1203 01:32:08,080 --> 01:32:09,950 Aku akan memberi mu satu juta. 1204 01:32:14,910 --> 01:32:15,870 Apa pekerjaannya? 1205 01:32:16,540 --> 01:32:17,750 Dua hal. 1206 01:32:18,540 --> 01:32:22,200 Satu, kau harus melakukan persis seperti yang aku katakan. 1207 01:32:23,410 --> 01:32:25,790 Kedua, tidak ada pertanyaan. 1208 01:32:29,290 --> 01:32:30,160 Itu saja? 1209 01:32:32,040 --> 01:32:33,330 Setuju. 1210 01:32:35,120 --> 01:32:37,120 Pekerjaan selesai, permainan selesai. 1211 01:32:37,830 --> 01:32:39,330 Apa aku mengenal mu, Yash? 1212 01:32:39,410 --> 01:32:42,500 Aku selalu menganggap mu sebagai Orang yang sangat setia dan jujur. 1213 01:32:42,700 --> 01:32:43,950 Aku... 1214 01:32:44,870 --> 01:32:46,200 ...hanya untuk kita. 1215 01:32:46,540 --> 01:32:49,040 Saat ini, jika kau ingin hidup dengan istilah mu sendiri... 1216 01:32:50,620 --> 01:32:52,540 ...kau harus sedikit egois. 1217 01:33:08,950 --> 01:33:16,410 ♪ Mendekatlah dan pegang tangan ku ♪ 1218 01:33:16,910 --> 01:33:24,830 ♪ Berjalanlah dengan ku dan duduk dengan ku ♪ 1219 01:33:27,500 --> 01:33:44,290 ♪ Dan bagikan pemikiran mu kepada ku ♪ 1220 01:33:45,830 --> 01:33:54,830 ♪ Sekali saja, Sayang, jadilah egois dan hiduplah untuk diri mu sendiri ♪ 1221 01:33:55,200 --> 01:34:03,870 ♪ Sekali saja, Sayang, jadilah egois dan hiduplah untuk diri mu sendiri ♪ 1222 01:34:04,500 --> 01:34:13,330 ♪ Sekali saja, Sayang, jadilah egois dan hiduplah untuk diri mu sendiri ♪ 1223 01:34:27,040 --> 01:34:33,540 ♪ Jangan pernah... Berpikir ♪ 1224 01:34:36,040 --> 01:34:42,540 ♪ Kalau aku menyesatkan mu ♪ 1225 01:34:45,580 --> 01:34:54,160 ♪ Aku tahu... Kalau aku ♪ 1226 01:34:54,870 --> 01:35:02,200 ♪ Bukan siapa-siapa bagi mu ♪ 1227 01:35:03,160 --> 01:35:11,250 ♪ Tapi kau sudah melakukan... Melakukan banyak hal untuk ku ♪ 1228 01:35:11,330 --> 01:35:19,160 ♪ Dan aku punya hak untuk menjadi egois untuk... Mu ♪ 1229 01:35:20,500 --> 01:35:30,910 ♪ Sekali saja, Sayang, jadilah egois dan hiduplah untuk diri mu sendiri ♪ 1230 01:35:50,950 --> 01:35:59,500 ♪ Ada senyuman... Di wajah mu ♪ 1231 01:36:00,160 --> 01:36:07,160 ♪ Tapi kenapa mata mu... Basah ♪ 1232 01:36:09,580 --> 01:36:13,580 ♪ Aku sangat bahagia ♪ 1233 01:36:14,330 --> 01:36:26,250 ♪ Tapi... Ada sesuatu yang kurang ♪ 1234 01:36:26,950 --> 01:36:37,160 ♪ Mari isi kekosongan ini selamanya ♪ 1235 01:36:37,500 --> 01:36:46,450 ♪ Mari saling bergantung satu sama lain ♪ 1236 01:36:46,500 --> 01:36:55,540 ♪ Sekali saja, Sayang, jadilah egois dan hiduplah untuk diri mu sendiri ♪ 1237 01:36:55,790 --> 01:37:04,660 ♪ Sekali saja, Sayang, jadilah egois dan hiduplah untuk diri mu sendiri ♪ 1238 01:37:36,580 --> 01:37:38,830 - Halo. - Kapten. 1239 01:37:39,450 --> 01:37:41,500 Aku mencium berita baik. 1240 01:37:42,500 --> 01:37:45,870 Jangan khawatir, dia akan berada di sini selama 50 tahun. 1241 01:37:45,950 --> 01:37:49,080 Dan jika kau mau, aku bisa membunuhnya sekarang. 1242 01:37:49,290 --> 01:37:52,120 Jangan-jangan. Biarkan dia tetap hidup. 1243 01:37:52,750 --> 01:37:55,290 - Segera kau akan mendapatkan uang mu. - Oke. 1244 01:37:58,750 --> 01:38:00,790 Tuhan melindungi mu... 1245 01:38:02,660 --> 01:38:04,580 ...dan menjauhkan mu dari semua bahaya. 1246 01:38:05,950 --> 01:38:07,410 Jelaskanlah. 1247 01:38:15,200 --> 01:38:16,080 Sekarang ini. 1248 01:38:17,250 --> 01:38:18,330 Ada apa? 1249 01:38:18,410 --> 01:38:21,790 Tuhan melindungi mu dan menjauhkan mu dari semua bahaya. 1250 01:38:22,040 --> 01:38:23,120 Apa? 1251 01:38:23,790 --> 01:38:25,080 Jelaskanlah. 1252 01:38:28,500 --> 01:38:30,500 Tangkap dia. 1253 01:38:30,950 --> 01:38:32,250 Ambil posisi mu. Tangkap mereka. 1254 01:38:33,200 --> 01:38:35,200 Tangkap dia. 1255 01:38:37,750 --> 01:38:39,290 Disini. Disini. 1256 01:38:41,620 --> 01:38:43,040 Tembak dia. 1257 01:38:43,790 --> 01:38:45,080 Bawa dia keluar. 1258 01:38:45,450 --> 01:38:46,790 Tembak dia. 1259 01:39:07,660 --> 01:39:09,500 Tembak dia. Tembak dia. 1260 01:39:09,540 --> 01:39:10,580 Bawa dia keluar. Tembak dia. 1261 01:39:10,660 --> 01:39:12,160 - Tangkap dia. - Tangkap dia. 1262 01:39:13,540 --> 01:39:15,660 - Tutup gerbangnya. Tutup gerbangnya. - Hentikan dia. 1263 01:39:15,870 --> 01:39:16,870 Hentikan dia. 1264 01:39:18,040 --> 01:39:19,540 Kejar dia. Kejar dia. 1265 01:39:26,870 --> 01:39:28,870 Semuanya tembaklah, sekarang. 1266 01:42:29,250 --> 01:42:30,500 Waktu yang tepat. 1267 01:42:31,330 --> 01:42:33,160 Jika bukan untuk ku... 1268 01:42:33,580 --> 01:42:34,830 Maka itu akan menjadi Orang Lain. 1269 01:42:44,250 --> 01:42:45,620 - Bodoh. - Oh tidak. 1270 01:42:47,500 --> 01:42:48,410 Maaf. 1271 01:42:48,750 --> 01:42:49,750 Apa? 1272 01:42:50,250 --> 01:42:51,410 Maaf. 1273 01:42:51,910 --> 01:42:52,950 Tidak apa-apa. 1274 01:42:55,330 --> 01:42:58,040 Begitu banyak rintangan dan rintangan. Kapan itu akan berakhir, Teman? 1275 01:43:00,250 --> 01:43:02,160 Rintagan dan area ini bagian dari perlombaan kehidupan. 1276 01:43:03,160 --> 01:43:05,160 Mereka mulai sebelum kita di lahirkan. 1277 01:43:05,540 --> 01:43:07,500 Tapi belum berakhir setelah kita mati. 1278 01:43:10,200 --> 01:43:12,540 Sangat dalam. Tukang Pukul. 1279 01:43:12,620 --> 01:43:13,830 Ringkasnya... 1280 01:43:14,580 --> 01:43:16,410 Aku tidak akan mengampuni Orang-Orang Jahat itu... 1281 01:43:16,620 --> 01:43:19,160 ...siapa pun yang bertanggung jawab atas ini. 1282 01:43:20,450 --> 01:43:21,620 Oh tidak. 1283 01:43:22,040 --> 01:43:23,370 Apa aku harus mendandani mu juga? 1284 01:43:23,910 --> 01:43:25,620 Pakai seragamnya. Kenakan perlengkapan mu. 1285 01:43:27,500 --> 01:43:28,540 Butuh pertolongan. 1286 01:43:32,370 --> 01:43:34,080 - Terima kasih. - Awas. 1287 01:43:36,790 --> 01:43:38,160 Oke, sudah siap. 1288 01:44:52,830 --> 01:44:54,290 Bersulang. 1289 01:45:33,200 --> 01:45:35,750 ♪ Kita kembali ke perlombaan ♪ 1290 01:45:36,950 --> 01:45:40,870 ♪ Kau sudah mendorong ku terlalu jauh ♪ 1291 01:45:41,250 --> 01:45:45,410 ♪ Menyembunyikan semua kebohongan di hati mu ♪ 1292 01:45:45,500 --> 01:45:49,500 ♪ Itu datang langsung dari hati ku yang terluka ♪ 1293 01:45:49,580 --> 01:45:53,410 ♪ Tunggu dan lihat apa yang akan terjadi untuk mu ♪ 1294 01:45:53,500 --> 01:45:57,290 ♪ Cinta palsu... Adalah sifat mu ♪ 1295 01:45:57,580 --> 01:46:02,330 ♪ Setiap kali... Kau terus menerus mengkhianati ku ♪ 1296 01:46:02,410 --> 01:46:10,950 ♪ Racun mu... Memabukkan ♪ 1297 01:46:11,080 --> 01:46:13,120 ♪ Tuhan dengarlah permohonan ku ♪ 1298 01:46:13,200 --> 01:46:15,200 ♪ Hidup ku dalam bahaya lagi ♪ 1299 01:46:15,290 --> 01:46:17,370 ♪ Kali ini malapetaka tertentu ♪ 1300 01:46:17,540 --> 01:46:19,450 ♪ Dalam cinta mu ♪ 1301 01:46:19,500 --> 01:46:21,500 ♪ Tuhan dengarlah permohonan ku ♪ 1302 01:46:21,580 --> 01:46:23,500 ♪ Hidup ku dalam bahaya lagi ♪ 1303 01:46:23,580 --> 01:46:25,660 ♪ Kali ini malapetaka tertentu ♪ 1304 01:46:25,750 --> 01:46:27,580 ♪ Dalam cinta mu ♪ 1305 01:46:36,330 --> 01:46:38,370 ♪ Tuhan dengarlah permohonan ku ♪ 1306 01:46:38,450 --> 01:46:40,450 ♪ Hidup ku dalam bahaya lagi ♪ 1307 01:46:40,500 --> 01:46:42,540 ♪ Kali ini malapetaka tertentu ♪ 1308 01:46:42,830 --> 01:46:44,950 ♪ Dalam cinta mu ♪ 1309 01:46:47,080 --> 01:46:50,950 ♪ Kehidupan telah membawa ku ke persimpangan lagi ♪ 1310 01:46:51,080 --> 01:46:55,290 ♪ Kau akan segera bebas dari ikatan Dunia ini ♪ 1311 01:46:55,500 --> 01:46:59,410 ♪ Kau akan membayar untuk kejahatan mu ♪ 1312 01:46:59,500 --> 01:47:03,370 ♪ Aku tidak akan pernah mengampuni mu, demikian juga Tuhan ♪ 1313 01:47:03,450 --> 01:47:07,370 ♪ Kau adalah obsesi ku, racun ku, dan keinginan ku ♪ 1314 01:47:07,500 --> 01:47:11,700 ♪ Ketertarikan ku adalah menyingkirkan mu ♪ 1315 01:47:11,790 --> 01:47:13,500 ♪ Tidak ada jalan bagi mu untuk lari ♪ 1316 01:47:13,540 --> 01:47:15,910 ♪ Mata ku ada di dalam diri mu ♪ 1317 01:47:16,040 --> 01:47:20,160 ♪ Aku ingin menghancurkan mu, dan itulah resolusi ku ♪ 1318 01:47:20,250 --> 01:47:28,870 ♪ Racun mu... Memabukkan ♪ 1319 01:47:28,950 --> 01:47:30,950 ♪ Tuhan dengarlah permohonan ku ♪ 1320 01:47:31,080 --> 01:47:33,120 ♪ Hidup ku dalam bahaya lagi ♪ 1321 01:47:33,200 --> 01:47:35,200 ♪ Kali ini malapetaka tertentu ♪ 1322 01:47:35,290 --> 01:47:37,290 ♪ Dalam cinta mu ♪ 1323 01:47:37,370 --> 01:47:39,410 ♪ Tuhan dengarlah permohonan ku ♪ 1324 01:47:39,500 --> 01:47:41,500 ♪ Hidup ku dalam bahaya lagi ♪ 1325 01:47:41,580 --> 01:47:43,660 ♪ Kali ini malapetaka tertentu ♪ 1326 01:47:43,750 --> 01:47:45,500 ♪ Dalam cinta mu ♪ 1327 01:47:45,660 --> 01:47:47,500 ♪ Hidup di garis ♪ 1328 01:47:47,830 --> 01:47:49,540 ♪ Kita menahannya ♪ 1329 01:47:50,040 --> 01:47:52,120 ♪ Mereka lelah untuk menghancurkan kita... Kita tidak pernah membiarkan mereka ♪ 1330 01:47:52,200 --> 01:47:54,160 ♪ Kita tidak pernah membiarkan mereka ♪ 1331 01:47:54,250 --> 01:47:55,830 ♪ Hanya kau dan aku ♪ 1332 01:47:56,330 --> 01:47:58,250 ♪ Melakukan itu atau mati ♪ 1333 01:47:58,500 --> 01:48:02,620 ♪ Siap selamanya ♪ 1334 01:48:21,790 --> 01:48:23,660 ♪ Kita yang menjalankan perlombaan ini ♪ 1335 01:48:23,750 --> 01:48:25,660 ♪ Tidak bisa menghentikannya, tidak bisa memperlambatnya ♪ 1336 01:48:25,750 --> 01:48:27,910 ♪ Kita hidup untuk kejar mengejar ♪ 1337 01:48:28,040 --> 01:48:29,830 ♪ Hei kita sedang dalam pelarian ♪ 1338 01:48:29,910 --> 01:48:32,370 ♪ Tidak ada waktu untuk di sia siakan ♪ 1339 01:48:34,410 --> 01:48:36,160 ♪ Kita yang menjalankan perlombaan ini ♪ 1340 01:48:36,250 --> 01:48:38,410 ♪ Hidup di garis ♪ 1341 01:48:38,500 --> 01:48:40,500 ♪ Kita menahannya ♪ 1342 01:48:40,540 --> 01:48:42,750 ♪ Mereka lelah untuk menghancurkan kita... Kita tidak pernah membiarkan mereka ♪ 1343 01:48:42,830 --> 01:48:44,660 ♪ Kita tidak pernah membiarkan mereka ♪ 1344 01:48:44,750 --> 01:48:46,790 ♪ Hanya kau dan aku ♪ 1345 01:48:46,870 --> 01:48:48,790 ♪ Melakukan itu atau mati.. Siap selamanya ♪ 1346 01:48:48,870 --> 01:48:53,080 ♪ Siap selamanya ♪ 1347 01:48:53,160 --> 01:48:57,290 ♪ Rayakan semua yang kau inginkan malam ini ♪ 1348 01:48:57,370 --> 01:49:01,450 ♪ Besok kau menjadi milik ku ♪ 1349 01:49:01,500 --> 01:49:05,750 ♪ Minum sampai kau terjatuh ♪ 1350 01:49:05,830 --> 01:49:09,790 ♪ Besok kau menjadi milik ku ♪ 1351 01:49:09,870 --> 01:49:11,790 ♪ Perlombaannya di mulai lagi ♪ 1352 01:49:11,870 --> 01:49:13,870 ♪ Dan kau lebih berkonsentrasi ♪ 1353 01:49:13,950 --> 01:49:16,450 ♪ Nikmati semua yang kau inginkan, karena ♪ 1354 01:49:16,500 --> 01:49:24,450 ♪ Kita kembali ke perlombaan ♪ 1355 01:49:24,950 --> 01:49:26,910 ♪ Kita kembali ke perlombaan ♪ 1356 01:49:27,040 --> 01:49:29,040 ♪ Tuhan dengarlah permohonan ku ♪ 1357 01:49:29,120 --> 01:49:31,160 ♪ Hidup ku dalam bahaya lagi ♪ 1358 01:49:31,250 --> 01:49:33,370 ♪ Kali ini malapetaka tertentu ♪ 1359 01:49:33,450 --> 01:49:35,410 ♪ Dalam cinta mu ♪ 1360 01:49:35,500 --> 01:49:37,330 ♪ Tuhan dengarlah permohonan ku ♪ 1361 01:49:37,410 --> 01:49:39,370 ♪ Hidup ku dalam bahaya lagi ♪ 1362 01:49:39,450 --> 01:49:41,750 ♪ Kali ini malapetaka tertentu ♪ 1363 01:49:41,830 --> 01:49:46,120 ♪ - Dalam cinta mu - Kita kembali ke perlombaan ♪ 1364 01:49:54,040 --> 01:49:55,540 Apa yang ku dengar, Suraj? 1365 01:49:56,540 --> 01:49:58,370 Aku tidak tahu, Ayah. Aku bersumpah. 1366 01:49:58,450 --> 01:49:59,620 Itu konyol. 1367 01:49:59,700 --> 01:50:03,790 Kita tidak bertanggung jawab atas apa pun yang terjadi dengan Saudara di Kamboja. 1368 01:50:03,870 --> 01:50:04,830 Dan siapa namanya... 1369 01:50:04,910 --> 01:50:06,250 Ya, Jessica. 1370 01:50:06,330 --> 01:50:07,830 Apa sudut pandang Jessica? 1371 01:50:08,500 --> 01:50:10,080 Tidak ada sudut pandang, Ayah. 1372 01:50:10,410 --> 01:50:13,540 Aku tidak tahu siapa yang menempatkan kotoran itu dalam pikiran Sikander? 1373 01:50:13,620 --> 01:50:14,870 Oke, Suraj. 1374 01:50:15,620 --> 01:50:17,200 Kau mencoba menyembunyikannya dengan cara mu... 1375 01:50:18,200 --> 01:50:20,040 ...dan aku akan mencari jalan ku. 1376 01:50:20,580 --> 01:50:22,160 Dan jika ternyata benar... 1377 01:50:22,790 --> 01:50:24,580 ...maka kau harus menjawabnya. 1378 01:50:25,700 --> 01:50:26,950 Dan kemudian aku akan menghadapinya. 1379 01:50:27,080 --> 01:50:28,580 Menghadapi apa, Ayah? 1380 01:50:28,910 --> 01:50:30,500 Apa kau lihat kita? 1381 01:50:30,830 --> 01:50:35,330 Maksud ku, kau tidak bisa melihat melebihi Sikander yang bermata biru itu. 1382 01:50:35,500 --> 01:50:36,700 Sikku. 1383 01:50:37,160 --> 01:50:38,750 Siapa yang akan menjalankan bisnis? 1384 01:50:39,290 --> 01:50:40,290 Sikku. 1385 01:50:40,370 --> 01:50:42,410 Siapa yang akan mengurus administrasi? 1386 01:50:42,540 --> 01:50:43,620 Sikku. 1387 01:50:43,700 --> 01:50:46,790 Siapa yang paling pintar dan paling cerdas di antara kita? 1388 01:50:47,500 --> 01:50:48,620 Sikku. 1389 01:50:49,540 --> 01:50:51,450 Aku muak dengan Sikku, Ayah. 1390 01:50:53,290 --> 01:50:54,830 Tapi sudah cukup sudah. 1391 01:50:56,330 --> 01:50:57,910 Apa yang kau pikirkan? 1392 01:50:58,580 --> 01:51:00,080 Apa yang kau inginkan? 1393 01:51:03,750 --> 01:51:05,500 - Berbagi. - Berbagi? 1394 01:51:11,500 --> 01:51:13,370 Kita menangani bisnis... 1395 01:51:14,410 --> 01:51:16,410 ...dia boleh ambil bagiannya dan pergi. 1396 01:51:16,540 --> 01:51:19,120 Kita tidak punya masalah. Tapi... 1397 01:51:20,250 --> 01:51:21,450 ...untuk selamanya. 1398 01:51:23,160 --> 01:51:25,750 Kalian berdua akan menangani bisnis. Kalian berdua? 1399 01:51:26,500 --> 01:51:27,540 Tepat sekali, Ayah. 1400 01:51:28,040 --> 01:51:30,250 Kau selalu meremehkan kita. 1401 01:51:30,330 --> 01:51:31,370 Apa? 1402 01:51:32,160 --> 01:51:33,450 Meremehkan? 1403 01:51:34,410 --> 01:51:36,910 Aku tidak mengharapkan itu dari kalian berdua. 1404 01:51:37,500 --> 01:51:39,450 Ekspektasi. 1405 01:51:40,500 --> 01:51:44,370 Ayah, kau tidak boleh bicara tentang ekspektasi. 1406 01:51:44,450 --> 01:51:46,620 Aku tahu apa yang baik dan apa yang buruk. 1407 01:51:47,500 --> 01:51:50,160 Dan selama aku hidup, tidak ada perpecahan. 1408 01:51:50,250 --> 01:51:52,160 Jangan terlalu sulit, Ayah. 1409 01:51:52,450 --> 01:51:55,040 Seperti yang selalu kau katakan... 1410 01:51:55,620 --> 01:51:57,540 Cinta tumbuh ketika kau berbagi. 1411 01:51:57,870 --> 01:51:59,120 Aku mengatakannya... 1412 01:51:59,910 --> 01:52:02,410 Cinta tumbuh ketika kau berbagi, tapi tidak terpecah. 1413 01:52:02,870 --> 01:52:04,250 Tapi sayang... 1414 01:52:04,540 --> 01:52:07,700 Kau tidak bisa mempelajari bahasa kita atau pun emosi kita. 1415 01:52:08,540 --> 01:52:10,200 Aku mempercayai Sikander sepenuhnya. 1416 01:52:10,500 --> 01:52:14,040 Dan sampai kesepakatan ini belum di tutup, kalian berdua jangan mengacaukan segalanya. 1417 01:52:14,370 --> 01:52:15,620 Apa itu jelas? 1418 01:52:16,830 --> 01:52:18,290 Apa itu jelas? 1419 01:52:18,500 --> 01:52:19,870 - Tentu, Ayah. - Ya, Ayah. 1420 01:52:21,040 --> 01:52:23,830 Tn. Goel memanggil dari Bank. 1421 01:52:25,120 --> 01:52:27,500 Dia menyetujui pinjaman terhadap properti kita. 1422 01:52:27,870 --> 01:52:30,540 Kalian bertiga akan menandatangani dokumen Bank. 1423 01:52:30,750 --> 01:52:31,790 Selamat malam. 1424 01:52:44,500 --> 01:52:46,830 Menyedihkan. Sangat menyedihkan. 1425 01:52:47,410 --> 01:52:48,540 Sayangnya... 1426 01:52:49,080 --> 01:52:50,750 Tidak ada obat untuk kebodohan. 1427 01:53:32,250 --> 01:53:33,540 Ada apa, Paman? 1428 01:53:34,410 --> 01:53:35,790 Kau belum tidur. 1429 01:53:39,200 --> 01:53:40,790 Berpikir tentang Rumah? 1430 01:53:40,870 --> 01:53:44,040 Haruskah ku dapatkan Calmposeor Restyl untuk mu? 1431 01:53:45,120 --> 01:53:47,500 Kau Restyl ku dan Calmpose ku. 1432 01:53:47,870 --> 01:53:51,250 Ayo, Keponakan. Berjalanlah dengan ku. 1433 01:53:53,620 --> 01:53:59,200 Aku tidak pernah membayangkan mereka berdua sangat membenci mu. 1434 01:54:00,620 --> 01:54:03,830 Apa yang harus ku lakukan dengan kekuatan dan uang ini? 1435 01:54:04,290 --> 01:54:07,540 Haruskah ku ambil... Loker ku. 1436 01:54:08,540 --> 01:54:10,500 Sekarang aku sepenuhnya di tentukan. 1437 01:54:11,080 --> 01:54:13,250 Aku hanya ingin menutup kesepakatan itu dan kembali ke Handiya. 1438 01:54:13,790 --> 01:54:16,040 Kesepakatan itu tidak akan terjadi, Paman. 1439 01:54:16,750 --> 01:54:19,330 Tapi bolehkah aku memberi mu saran. 1440 01:54:20,200 --> 01:54:22,500 Kau menangani masalah itu sepenuhnya salah. 1441 01:54:24,080 --> 01:54:28,750 Jika kau memberi begitu banyak cinta dan selalu menjadi parsial bagi ku di depan mereka... 1442 01:54:29,620 --> 01:54:32,500 ...maka jelas, keduanya pasti akan membenci ku. 1443 01:54:34,290 --> 01:54:36,830 Kau benar sekali, Sikku. 1444 01:54:37,540 --> 01:54:39,830 Ku harap aku menyadari itu sebelumnya... 1445 01:54:40,790 --> 01:54:42,540 ...maka Keluarga ku tidak akan pernah berpisah. 1446 01:54:42,620 --> 01:54:44,660 Keluarga ini tidak akan pernah berpisah. 1447 01:54:45,290 --> 01:54:47,080 Ini tantangan ku. 1448 01:54:47,830 --> 01:54:52,370 Keluarga kita tidak akan pernah berpisah atau pun berpencar. 1449 01:54:53,450 --> 01:54:56,370 Tenanglah Paman... Aku selalu ada untuk mu. 1450 01:55:08,760 --> 01:55:10,640 Hei, Jessica. Apa yang kau lakukan di sini? 1451 01:55:11,470 --> 01:55:12,890 Pekerjaan sudah selesai. 1452 01:55:14,350 --> 01:55:16,600 Kapan kau berencana untuk mengakhiri permainan ku? 1453 01:55:18,800 --> 01:55:20,600 Bukannya itu yang di katakan Yash,... 1454 01:55:21,220 --> 01:55:22,260 ...di kapal pesiar? 1455 01:55:24,600 --> 01:55:25,600 Kesalahan. 1456 01:55:26,890 --> 01:55:28,350 Dan, bukan Orang yang menerima kekalahan. 1457 01:55:29,850 --> 01:55:32,550 Pemancar mikro. Untuk mendengarkan. 1458 01:55:32,600 --> 01:55:35,050 - Dengar... - Tidak, kau yang mendengarkan, Sayang. 1459 01:55:35,390 --> 01:55:38,300 Kau dan Yash mempekerjakan ku karena kalian berdua mengira ku sebagai Wanita Penipu. 1460 01:55:38,430 --> 01:55:40,010 Itu sampul ku. 1461 01:55:40,640 --> 01:55:42,720 Tapi aku adalah Seorang Agen Pemerintah. 1462 01:55:49,350 --> 01:55:51,800 Aku punya penjelasan lengkap tentang seluruh Keluarga mu. 1463 01:55:51,890 --> 01:55:55,430 Aku datang kesini untuk menyelidiki distribusi senjata ilegal. 1464 01:55:55,640 --> 01:55:58,510 Tapi ini benar-benar permainan bola yang berbeda di sini. 1465 01:55:59,100 --> 01:56:00,430 Hard Disk. 1466 01:56:00,510 --> 01:56:02,350 Politisi di peras. 1467 01:56:03,180 --> 01:56:04,680 Uang yang banyak. 1468 01:56:08,180 --> 01:56:09,390 Tenanglah. 1469 01:56:09,600 --> 01:56:12,350 Rahasia Keluarga mu aman bersama ku. 1470 01:56:12,680 --> 01:56:14,010 Bersulang. 1471 01:56:30,850 --> 01:56:31,760 Aduh! 1472 01:57:40,640 --> 01:57:41,640 Yash, lepaskan. 1473 01:57:41,720 --> 01:57:42,680 Yash. 1474 01:57:44,100 --> 01:57:45,260 Hentikan! 1475 01:57:49,350 --> 01:57:50,600 Berapa banyak yang kau inginkan? 1476 01:57:51,430 --> 01:57:52,640 Apa kau kehilangan akal sehat mu, Yash? 1477 01:57:52,720 --> 01:57:54,430 Kau jangan membayar Wanita Sialan ini. 1478 01:57:54,800 --> 01:57:56,260 Sanjana, ku mohon. 1479 01:57:56,850 --> 01:57:58,350 Jangan bersikap seperti Saudara mu. 1480 01:57:58,890 --> 01:58:00,430 Mari kita selesaikan ini. 1481 01:58:01,140 --> 01:58:02,180 Bicaralah. 1482 01:58:03,760 --> 01:58:05,640 Aku ingin $50 juta. 1483 01:58:05,800 --> 01:58:07,050 Dalam obligasi pembawa. 1484 01:58:07,260 --> 01:58:08,600 Besok pukul 12... 1485 01:58:08,680 --> 01:58:11,800 ...tinggalkan tas di bawah Marina Lamppost. 1486 01:58:12,220 --> 01:58:13,550 Dan jangan sampai terlambat. 1487 01:58:13,720 --> 01:58:15,600 Atau game over untuk kalian semua. 1488 01:58:16,680 --> 01:58:17,930 - Sam. - Ya, Pak. 1489 01:58:18,180 --> 01:58:20,350 Begitu Jessica atau salah satu Anak Buahnya mengambil tas itu... 1490 01:58:20,600 --> 01:58:21,600 ...ikutilah mereka. 1491 01:58:52,220 --> 01:58:53,720 Pak, ini kertas hipoteknya. 1492 01:58:57,390 --> 01:58:58,510 Tolong tandatangani. 1493 01:59:00,760 --> 01:59:02,390 Aku hanya akan memberitahu Kantor Pusat. 1494 01:59:03,180 --> 01:59:05,930 Dana akan di transfer ke akun mu dalam waktu setengah jam. 1495 01:59:06,010 --> 01:59:07,050 Terima kasih. 1496 01:59:07,260 --> 01:59:08,600 Itu menyebalkan. 1497 01:59:15,430 --> 01:59:16,850 - Ya, Khanna. - Pak Shamsher,... 1498 01:59:16,930 --> 01:59:18,680 ...Politisi telah tiba. 1499 01:59:19,140 --> 01:59:20,140 Oke. 1500 01:59:20,390 --> 01:59:21,600 Kita akan tiba di sana dalam waktu setengah jam. 1501 01:59:31,930 --> 01:59:33,600 Shamshu, selesai! 1502 01:59:49,220 --> 01:59:50,010 Selesai! 1503 01:59:51,260 --> 01:59:52,550 Kau tahu, Nak. 1504 01:59:53,350 --> 01:59:55,220 Ada pepatah di Handiya. 1505 01:59:56,050 --> 01:59:58,050 "Tidak ada yang terjadi sebelum waktunya." 1506 01:59:59,140 --> 02:00:01,930 Aku benar-benar kewalahan hari ini oleh sikap mu. 1507 02:00:02,260 --> 02:00:03,720 Kisah yang di mulai bertahun tahun yang lalu... 1508 02:00:03,800 --> 02:00:05,760 ...akhirnya akan berakhir karena mu. 1509 02:00:06,100 --> 02:00:07,550 Apa yang harus di lakukan, Bhaiji? 1510 02:00:08,800 --> 02:00:11,140 Setiap kali aku melihat mata mu... 1511 02:00:13,180 --> 02:00:16,890 ...aku tidak bisa membantu tapi aku merindukan Ayah ku. 1512 02:00:17,890 --> 02:00:20,220 Aku melakukan semua itu untuk Keluarga ku. 1513 02:00:20,640 --> 02:00:23,430 Dan, jika aku harus membunuh untuk Keluarga ku... 1514 02:00:23,760 --> 02:00:25,220 ...aku tidak akan ragu. 1515 02:00:31,640 --> 02:00:32,640 Ayo. 1516 02:00:45,050 --> 02:00:47,640 Sikander layak mendapat semua pujian. 1517 02:00:50,850 --> 02:00:52,390 Dia emas murni. 1518 02:00:52,850 --> 02:00:54,300 Emas murni. 1519 02:00:56,760 --> 02:00:58,640 Ku harap dia adalah Anak ku. 1520 02:01:11,930 --> 02:01:14,550 Sejarah punya kebiasaan buruk, Raghu. 1521 02:01:15,640 --> 02:01:18,010 Itu selalu berulang dengan sendirinya. 1522 02:01:22,350 --> 02:01:27,390 Anak Laki-Laki yang malang meninggal dengan cara yang sama seperti Ayahnya. 1523 02:01:28,600 --> 02:01:34,430 Kakak harus benar-benar bahagia akhirnya bisa bertemu Putranya hari ini. 1524 02:01:34,970 --> 02:01:36,600 Tuhan memberkati jiwa mereka. 1525 02:01:39,010 --> 02:01:40,140 Ayo, Raghu. 1526 02:01:40,970 --> 02:01:43,140 Para Politisi sedang menunggu. 1527 02:01:44,100 --> 02:01:49,350 "Kekasih..." 1528 02:01:57,930 --> 02:01:59,390 Semuanya baik, Ayah. 1529 02:02:01,760 --> 02:02:03,760 Aku punya firasat buruk tentang ini. 1530 02:02:04,010 --> 02:02:05,850 Silakan berdiri. 1531 02:02:07,850 --> 02:02:10,260 Beberapa waktu yang lalu, Keponakan ku Sikander... 1532 02:02:12,050 --> 02:02:14,550 ...yang aku cintai seperti Anak ku... 1533 02:02:16,390 --> 02:02:19,300 ...sayangnya meninggal dalam kecelakaan mobil. 1534 02:02:22,180 --> 02:02:23,930 Mohon, diamlah satu menit. 1535 02:02:41,720 --> 02:02:42,930 Terima kasih, Tuan-Tuan. 1536 02:02:43,140 --> 02:02:44,390 Tapi rapat harus terus berjalan. 1537 02:02:44,470 --> 02:02:45,600 Silakan duduk. 1538 02:02:47,350 --> 02:02:48,890 Aku akan langsung ke intinya. 1539 02:02:50,890 --> 02:02:53,180 Dalam pertukaran untuk video... 1540 02:02:53,260 --> 02:02:58,930 ...aku ingin 25.000 Sq.Ft dari Area Sez di setiap Negara bagian mu... 1541 02:02:59,390 --> 02:03:02,600 ...yang dimana aku bisa mengirimkan senjata ku serta obat obatan ku. 1542 02:03:03,600 --> 02:03:05,510 - Apa yang dia bicarakan? - Kokain. 1543 02:03:05,640 --> 02:03:08,260 Meong-meong. MDMA. 1544 02:03:08,600 --> 02:03:12,390 Mandrakes. Dan lain-lain. Dan lain-lain. Dan lain-lain. 1545 02:03:18,600 --> 02:03:19,930 Ayo, Nak. Ayo. 1546 02:03:20,470 --> 02:03:23,220 Menemui, Rana. Mitra Bisnis Baru ku. 1547 02:03:23,300 --> 02:03:24,260 Ayo. 1548 02:03:26,390 --> 02:03:28,970 Hanya Orang Bodoh yang mengungguli bisnis menguntungkan. 1549 02:03:29,050 --> 02:03:30,300 Bukankah begitu, Raghu? 1550 02:03:32,100 --> 02:03:33,640 Beri mereka detail dari kesepakatan itu. 1551 02:03:33,720 --> 02:03:37,930 Semua Orang tahu kalau obat sangat berbahaya. 1552 02:03:38,680 --> 02:03:43,140 Tapi permintaan mereka terus meningkat hingga 300% setiap tahun. 1553 02:03:43,220 --> 02:03:46,760 Bayangkan saja jumlah uang yang bisa kita hasilkan. 1554 02:03:47,260 --> 02:03:53,140 Dan kau akan mendapatkan $50 juta setiap tahun untuk pekerjaan itu. 1555 02:03:55,050 --> 02:03:56,220 Yash. 1556 02:03:56,760 --> 02:03:58,350 Sekarang kau yang mengambil alih. 1557 02:03:59,510 --> 02:04:01,140 Tunjukkan pada mereka hard disk ini. 1558 02:04:01,640 --> 02:04:03,600 Itu akan memudahkan mereka untuk membuat keputusan. 1559 02:04:03,720 --> 02:04:04,970 Ayo-ayo. 1560 02:04:06,760 --> 02:04:11,350 Rana, mari kita rayakan Mitra Bisnis kita. 1561 02:04:12,220 --> 02:04:13,800 Sikander. 1562 02:04:14,470 --> 02:04:15,800 Ibu. 1563 02:04:16,510 --> 02:04:18,140 Anak ku. 1564 02:04:21,100 --> 02:04:22,890 Pada saat kau mendapatkan rekaman ini,... 1565 02:04:24,010 --> 02:04:26,550 ...kau akan berusia 25 tahun. 1566 02:04:28,890 --> 02:04:31,180 Aku punya keyakinan pada darah ku. 1567 02:04:32,760 --> 02:04:36,140 Kau akan memenuhi tugas yang akan ku berikan kepada mu. 1568 02:04:40,680 --> 02:04:43,640 Ayah mu bukan di bunuh oleh Politisi Handiya... 1569 02:04:45,350 --> 02:04:50,010 ...dia di bunuh oleh Kerabat Jauh kita, Shamsher Singh. 1570 02:04:54,140 --> 02:04:55,930 Shamsher Singh yang sama... 1571 02:04:56,760 --> 02:04:59,850 ...yang di perlakukan Ayah mu sebagai Saudaranya. 1572 02:05:00,470 --> 02:05:05,760 Aku hamil ketika Ayah mu meninggal. 1573 02:05:08,050 --> 02:05:12,300 Hamil bersama Suraj dan Sanjana. 1574 02:05:20,140 --> 02:05:24,220 Aku mempercayai Shamsher Singh dan datang ke Al Shifa. 1575 02:05:25,140 --> 02:05:28,760 Setelah Suraj dan Sanjana lahir, aku mengetahui kalau... 1576 02:05:29,550 --> 02:05:33,180 ...Shamsher Singh adalah Dalang di balik semua konspirasi. 1577 02:05:34,680 --> 02:05:36,930 Sekarang dia perlahan lahan meracuni ku. 1578 02:05:39,800 --> 02:05:42,600 Tapi sebelum aku mati, aku membuat warisan yang tidak terhitung... 1579 02:05:43,050 --> 02:05:48,470 ...sehingga Shamsher Singh tidak bisa membahayakan Anak-Anak ku. 1580 02:05:48,760 --> 02:05:51,850 Kau yang paling tua dari Saudara mu, Sikander. 1581 02:05:52,600 --> 02:05:56,010 Aku mempercayakan mu dengan tanggung jawab menyelamatkan Keluarga kita. 1582 02:05:58,220 --> 02:05:59,890 Berkat ku bersama mu. 1583 02:06:05,260 --> 02:06:08,050 Bagaimana bisa video itu masuk ke hard disk ini? 1584 02:06:08,180 --> 02:06:09,640 Bagaimana? 1585 02:06:11,720 --> 02:06:13,050 Yash! 1586 02:06:28,970 --> 02:06:30,050 Duduk. 1587 02:06:30,430 --> 02:06:31,760 Duduk! 1588 02:06:35,390 --> 02:06:39,430 Sekarang kau tahu kalau kau bukan Anak-Anak ku. 1589 02:06:40,430 --> 02:06:42,930 Aku akan memberitahu mu kalau aku melakukan ini untuk Anak ku. 1590 02:06:43,300 --> 02:06:44,720 Anak ku. 1591 02:06:49,140 --> 02:06:50,680 Putra ku yang sebenarnya... 1592 02:06:50,760 --> 02:06:52,010 Adalah Yash. 1593 02:06:56,390 --> 02:06:58,100 - Ayo - Aku akan membunuh kalian. 1594 02:06:58,180 --> 02:06:59,300 Kalian berdua. 1595 02:06:59,390 --> 02:07:00,720 Aku akan membunuh mu. 1596 02:07:01,800 --> 02:07:05,850 Dengan menandatangani surat-surat hipotek kau menggagalkan warisan Ibu mu. 1597 02:07:06,350 --> 02:07:08,180 Bagi ku, kau sudah selesai. 1598 02:07:09,930 --> 02:07:12,600 Kita sangat menyayangkan. 1599 02:07:12,640 --> 02:07:15,800 Kita memperlakukan Saudara kita seperti Musuh. 1600 02:07:16,010 --> 02:07:19,600 Dan Musuh kita yang sebenarnya adalah Ayah kita. 1601 02:07:19,640 --> 02:07:21,760 Kehilangan Saudara mu, kan? 1602 02:07:23,390 --> 02:07:25,350 Kenapa aku tidak mengirim mu berdua kepadanya? 1603 02:07:26,760 --> 02:07:28,050 Suraj! 1604 02:07:56,970 --> 02:08:00,640 Aku benar-benar kehilangan Sikku hari ini. 1605 02:08:01,430 --> 02:08:03,430 Ku harap Saudara ada di sini... 1606 02:08:24,550 --> 02:08:26,050 Kau berharap... 1607 02:08:27,260 --> 02:08:31,600 Tuhan melindungi mu dan menjauhkan mu dari semua bahaya. 1608 02:08:33,680 --> 02:08:34,890 Rindu diri mu, Bro. 1609 02:08:34,970 --> 02:08:36,890 - Kita rindu pada mu. - Rindu pada mu juga. 1610 02:08:36,970 --> 02:08:39,850 Aku tidak bisa meninggalkan kalian berdua bahkan untuk sesaat. 1611 02:08:41,600 --> 02:08:44,510 Kenapa kau terlihat sangat terkejut? 1612 02:08:44,600 --> 02:08:46,640 Apa kau melihat Hantu, Bhaiji? 1613 02:08:47,180 --> 02:08:48,800 Beri aku waktu. 1614 02:08:49,350 --> 02:08:52,760 Sepanjang hidup ku aku memanggil mu Bhaiji. 1615 02:08:53,140 --> 02:08:56,300 Itu akan membutuhkan waktu untuk memanggil mu Bajingan. 1616 02:08:57,720 --> 02:08:59,180 Bajingan. 1617 02:09:00,720 --> 02:09:04,470 Aku sudah tahu kebenarannya selama 10 tahun terakhir. 1618 02:09:05,470 --> 02:09:06,930 Dan dalam 10 tahun ini... 1619 02:09:07,600 --> 02:09:10,760 Dan setiap hari, setiap saat, aku mati berkali kali. 1620 02:09:11,970 --> 02:09:14,300 Setiap kali kau mengelus pipi ku... 1621 02:09:14,850 --> 02:09:20,390 ...itu mengingatkan ku bagaimana Ibu ku menderita sampai mati. 1622 02:09:21,890 --> 02:09:23,600 Setiap kali kau bernyanyi... 1623 02:09:30,600 --> 02:09:35,890 ...itu mengingatkan ku bagaimana kau membunuh Ayah ku. 1624 02:09:37,890 --> 02:09:39,850 Dan setiap kali kau memeluk ku... 1625 02:09:41,600 --> 02:09:43,600 ...itu mengingatkan ku... 1626 02:09:44,850 --> 02:09:49,510 ...bagaimana kau menjaga kita. 1627 02:09:56,550 --> 02:09:57,640 Dan kau... 1628 02:09:59,010 --> 02:10:01,180 ...membiarkan cinta Ayah mu merusak mu. 1629 02:10:02,470 --> 02:10:03,680 Sikander... 1630 02:10:05,510 --> 02:10:06,720 ...ada dua cara. 1631 02:10:07,390 --> 02:10:08,600 Pertama,... 1632 02:10:09,050 --> 02:10:10,760 Ketika Kerabat mu membuat kesalahan,... 1633 02:10:11,640 --> 02:10:13,140 ...kau meninggalkannya. 1634 02:10:14,050 --> 02:10:15,220 Kedua... 1635 02:10:15,510 --> 02:10:17,430 Bahkan jika Keluarga mu membuat kesalahan,... 1636 02:10:18,640 --> 02:10:20,350 ...jangan pernah meninggalkannya. 1637 02:10:20,430 --> 02:10:23,260 Dan kau memutuskan untuk tidak meninggalkannya. 1638 02:10:23,970 --> 02:10:26,800 Tugas mu adalah membalas dendam untuk Keluarga mu. 1639 02:10:27,640 --> 02:10:31,600 Dan pekerjaan ku adalah melindungi Ayah ku. 1640 02:10:32,180 --> 02:10:33,600 Tunggu... Tunggu... Tunggu... 1641 02:10:33,970 --> 02:10:37,930 Nak... Hentikan melodrama bodoh itu. 1642 02:10:38,640 --> 02:10:40,260 Sikander tahu... 1643 02:10:41,550 --> 02:10:46,930 Aku tidak pernah melakukan apa pun tanpa asuransi. 1644 02:10:50,640 --> 02:10:52,300 Apa yang sudah kau lakukan, Raghu? 1645 02:10:52,800 --> 02:10:54,300 Itu berisi 50 gram gelatin... 1646 02:10:54,390 --> 02:10:56,430 ...dan aku sudah menekan detonator. 1647 02:10:56,720 --> 02:10:58,220 Aku tahu. 1648 02:10:58,550 --> 02:10:59,890 Paman Seksi. 1649 02:11:01,470 --> 02:11:07,890 Aku sudah mencari kesempatan untuk membayar hutang Ayah mu. 1650 02:11:07,970 --> 02:11:09,510 Dan hari ini aku mendapatkan satu kesempatan. 1651 02:11:10,890 --> 02:11:15,680 Dan untuk pertama kalinya, kau memanggil Pria ini dengan nama yang tepat. 1652 02:11:16,800 --> 02:11:18,180 Bajingan. 1653 02:11:19,850 --> 02:11:21,390 Sikander. 1654 02:11:21,890 --> 02:11:24,300 Dia menawarkan mu surga. 1655 02:11:26,510 --> 02:11:30,180 - Tapi kau terus mengejar neraka. - Raghu! 1656 02:11:31,640 --> 02:11:34,390 - Ayo pergi bersama. - Raghu! 1657 02:11:41,800 --> 02:11:43,720 Apa ini yang kau sebut asuransi? 1658 02:11:43,930 --> 02:11:46,260 Kekayaan ini, senjata, obat obatan! 1659 02:11:46,430 --> 02:11:47,970 Begitu... Dan bagi mu? 1660 02:11:48,050 --> 02:11:50,850 Keluarga. Kemanusiaan. Cinta. 1661 02:12:58,550 --> 02:12:59,710 Ayo. 1662 02:13:57,090 --> 02:13:58,170 Tutup dari semua sisi. 1663 02:13:58,250 --> 02:13:59,800 Tutup dari semua sisi. 1664 02:14:02,590 --> 02:14:04,170 Tim 2; formasi-Z. 1665 02:16:33,130 --> 02:16:34,920 Halangi dia. Halangi dia. 1666 02:16:34,920 --> 02:16:35,880 Semua mata tertujulah pada Sikander. 1667 02:19:31,750 --> 02:19:33,340 Jadi apa yang kau katakan? 1668 02:19:34,130 --> 02:19:36,090 Aku harus membalas Keluarga ku. 1669 02:19:36,340 --> 02:19:38,380 Dan kau akan melidungi Ayah mu. 1670 02:19:38,460 --> 02:19:39,920 Jadi lindungilah Ayah mu. 1671 02:19:40,670 --> 02:19:42,420 Ini sudah waktunya, Bro. 1672 02:23:04,460 --> 02:23:05,630 Kenapa kau menyelamatkan ku? 1673 02:23:05,710 --> 02:23:07,800 Apa yang kau lakukan pada kita itu salah. 1674 02:23:09,050 --> 02:23:10,380 Sebenarnya sangat salah. 1675 02:23:11,420 --> 02:23:14,380 Tapi kau melakukannya untuk memenangkan cinta Ayah mu. 1676 02:23:15,500 --> 02:23:16,670 Tapi aku tahu... 1677 02:23:18,880 --> 02:23:21,630 ...kau pasti merasa lebih buruk daripada aku. 1678 02:23:22,750 --> 02:23:25,170 Dan apa gunanya menghukum Seseorang... 1679 02:23:26,710 --> 02:23:28,420 ...yang sudah menyadari kesalahannya? 1680 02:23:29,250 --> 02:23:30,090 Tidak akan lagi. 1681 02:23:32,250 --> 02:23:33,170 Ayo. 1682 02:24:14,590 --> 02:24:16,420 Ingatlah apa yang ku katakan. 1683 02:24:16,670 --> 02:24:22,590 Keluarga kita tidak akan pernah putus atau pun berpisah. 1684 02:24:23,750 --> 02:24:25,840 Ada hal lain yang ku katakan pada mu. 1685 02:24:26,340 --> 02:24:30,550 Aku akan mengirim mu kembali ke Rumah mu. 1686 02:24:30,630 --> 02:24:33,960 Dengan hormat, ke Handiya. 1687 02:24:35,550 --> 02:24:36,380 Bawa dia. 1688 02:24:45,590 --> 02:24:49,710 Nak, ini belum berakhir. 1689 02:24:50,590 --> 02:24:51,840 Aku tahu. 1690 02:24:53,050 --> 02:24:56,710 Tapi bab mu sudah berakhir. 1691 02:25:00,050 --> 02:25:01,550 Bawa dia pergi dari sini, Sayang. 1692 02:25:09,920 --> 02:25:11,340 Masih ada waktu. 1693 02:25:48,710 --> 02:25:51,380 Aku tahu kalian semua punya banyak keraguan dalam pikiran mu. 1694 02:25:52,210 --> 02:25:53,800 Dan punya banyak pertanyaan juga. 1695 02:25:54,920 --> 02:25:56,090 Bertanyalah. 1696 02:25:56,250 --> 02:25:57,420 Bagaimana bisa kau melakukan itu? 1697 02:25:57,500 --> 02:26:00,000 Maksud ku, bagaimana kau tahu... 1698 02:26:00,090 --> 02:26:01,840 ...kalau Yash telah menanam Jessica. 1699 02:26:02,000 --> 02:26:07,800 Karena Suraj dan Sanjana tidak pernah sedekat itu dengan ku untuk mengetahui... 1700 02:26:07,880 --> 02:26:12,170 ...kalau aku selalu menyembunyikan kamera mata-mata bersama dengan uang ku. 1701 02:26:12,250 --> 02:26:14,800 Kebiasaan buruk, tapi sekarang aku akan mengambil nama lain. 1702 02:26:15,500 --> 02:26:16,550 Tembak. 1703 02:26:16,750 --> 02:26:20,130 Dan namanya adalah Yash. 1704 02:26:20,210 --> 02:26:23,090 Tapi hard disk itu selalu bersama ku. 1705 02:26:23,420 --> 02:26:24,800 Hard disk palsu. 1706 02:26:55,920 --> 02:26:58,800 Dan bagaimana dengan uang yang di peras Jessica untuk kita. 1707 02:26:58,880 --> 02:27:00,460 Bersulang. 1708 02:27:01,210 --> 02:27:06,420 Uang Jessica kini bersama Jessica. 1709 02:27:08,420 --> 02:27:09,710 Aku punya tawaran untuk mu. 1710 02:27:10,630 --> 02:27:12,130 Ini adalah hard disk Johnny. 1711 02:27:12,630 --> 02:27:14,800 - Dan kau harus membukanya. - Dan uang ku? 1712 02:27:16,000 --> 02:27:17,750 Di sana ada $50 juta dalam obligasi pembawa. 1713 02:27:17,800 --> 02:27:20,800 Dan video Ibu? 1714 02:27:23,800 --> 02:27:24,960 Ini. 1715 02:27:25,500 --> 02:27:26,340 Apa ini? 1716 02:27:26,420 --> 02:27:29,130 Ibu mu meminta ku untuk memberi mu ini pada hari ini. 1717 02:27:29,800 --> 02:27:31,250 Lihatlah. 1718 02:27:38,800 --> 02:27:39,880 Paman Seksi. 1719 02:28:02,420 --> 02:28:03,460 Pria macam apa itu. 1720 02:28:03,670 --> 02:28:07,130 Jadi itu rencana mu selama ini. 1721 02:28:07,500 --> 02:28:12,880 Itu selalu rencana ku untuk menjaga Keluarga ku. 1722 02:28:18,000 --> 02:28:19,500 Apa yang bisa ku katakan, Petugas? 1723 02:28:19,590 --> 02:28:23,130 Aku sudah melakukan beberapa hal yang tidak aku banggakan. 1724 02:28:23,460 --> 02:28:26,250 Aku membunuh Saudara ku, membunuh Saudara Ipar Perempuan ku. 1725 02:28:26,670 --> 02:28:28,800 Menjadikannya Anak ku. 1726 02:28:29,210 --> 02:28:31,840 Mendorong Anak ku ke jalan yang salah. 1727 02:28:33,000 --> 02:28:35,590 Bagaimana bisa Seorang Ayah melakukan hal seperti itu untuk memiliki Putranya? 1728 02:28:36,420 --> 02:28:37,500 Dan semua itu untuk apa? 1729 02:28:38,380 --> 02:28:39,460 Uang? 1730 02:28:40,000 --> 02:28:41,050 Kekuasaan? 1731 02:28:41,250 --> 02:28:42,800 Tapi dimana uang itu? 1732 02:28:42,960 --> 02:28:44,420 Kekuasaan itu? 1733 02:28:45,250 --> 02:28:49,630 Semuanya tertinggal, Petugas. Semua itu. 1734 02:28:50,880 --> 02:28:52,000 Bagaimana pun juga... 1735 02:28:53,670 --> 02:28:57,460 Aku pernah mendengar kalau Istri mu Shakuntala tidak baik-baik saja. 1736 02:28:58,340 --> 02:28:59,840 Dia punya masalah dengan ginjalnya. 1737 02:29:00,380 --> 02:29:01,800 Dan dia sedang menjalani dialisis. 1738 02:29:02,250 --> 02:29:04,500 Dan Putri mu, Kusum, kan? 1739 02:29:05,420 --> 02:29:06,800 Dia ingin menjadi Dokter. 1740 02:29:07,710 --> 02:29:12,000 Kursi medis di kenakan biaya setidaknya 10 atau 20 juta Rupee. 1741 02:29:12,800 --> 02:29:16,050 Dan aku juga mendengar kau akan pensiun dalam 6 bulan. 1742 02:29:17,000 --> 02:29:19,590 Pikirkan tentang Keluarga mu. 1743 02:29:21,840 --> 02:29:23,880 Perlombaan itu belum berakhir. 1744 02:29:25,550 --> 02:29:27,420 Karena Shamsher masih... 1745 02:29:30,170 --> 02:29:31,630 ...hidup. 1746 02:30:02,250 --> 02:30:03,960 Jadi akan ada 'Perlombaan' yang lain. 1747 02:30:05,420 --> 02:30:06,630 Tentu saja. 1748 02:30:06,710 --> 02:30:07,750 - Tapi... - Tapi... 1749 02:30:07,840 --> 02:30:09,840 Siapa yang akan menjadi Sikander dari perlombaan itu? 1750 02:30:10,340 --> 02:30:11,800 Sikander dari perlombaan itu... 1751 02:30:15,710 --> 02:30:16,710 Bagaimana aku bisa tahu? 1752 02:30:18,840 --> 02:30:19,750 - Bersulang. - Bersulang. 1753 02:30:19,800 --> 02:30:21,050 Bersulang, Sikander. 1754 02:30:37,130 --> 02:30:38,920 ♪ Perlombaan ♪ 1755 02:30:51,000 --> 02:30:52,960 ♪ P E R L O M B A A N ♪ 1756 02:30:53,050 --> 02:30:56,210 ♪ Kita akan kembali ke perlombaan ♪ 1757 02:30:56,340 --> 02:30:58,090 ♪ Aku benar-benar hancur ♪ 1758 02:30:58,170 --> 02:30:59,750 ♪ Racun mu ♪ 1759 02:30:59,800 --> 02:31:02,800 ♪ - Aku telah memikirkan mu - Kita akan kembali ke perlombaan ♪ 1760 02:31:02,880 --> 02:31:05,750 ♪ Kau tidak bisa membayangkan apa yang telah dilakukannya pada ku ♪ 1761 02:31:05,800 --> 02:31:06,800 ♪ Kau ♪ 1762 02:31:06,840 --> 02:31:08,960 ♪ Aku telah memikirkan mu ♪ 1763 02:31:09,050 --> 02:31:09,710 ♪ Ayo ♪ 1764 02:31:09,800 --> 02:31:11,590 ♪ Semua Orang berpesta keras ♪ 1765 02:31:11,670 --> 02:31:13,420 ♪ Kita akan menari sepanjang malam ♪ 1766 02:31:13,500 --> 02:31:15,250 ♪ Jangan berhenti minum sampai kau mabuk ♪ 1767 02:31:15,380 --> 02:31:17,000 ♪ Ambil saran ku ♪ 1768 02:31:17,090 --> 02:31:19,050 ♪ Kita terus minum ♪ 1769 02:31:19,130 --> 02:31:20,840 ♪ Dan tidak akan berhenti sampai kita terjatuh ♪ 1770 02:31:20,920 --> 02:31:22,750 ♪ Mari kita ke lantai ♪ 1771 02:31:22,800 --> 02:31:24,750 ♪ Biarkan aku mencintai mu lebih dan lebih lagi ♪ 1772 02:31:24,800 --> 02:31:28,460 ♪ Aku bisa merasakan napas ku ♪ 1773 02:31:28,710 --> 02:31:32,170 ♪ Kau di sini dan begitu juga diri ku ♪ 1774 02:31:32,500 --> 02:31:35,920 ♪ Itu tidak sepenting yang kau pikirkan ♪ 1775 02:31:36,130 --> 02:31:39,630 ♪ Ini adalah kesempatan mu, untuk membuktikan diri ♪ 1776 02:31:39,710 --> 02:31:43,420 ♪ Rayakan semua yang kau inginkan malam ini ♪ 1777 02:31:43,500 --> 02:31:47,050 ♪ Besok kau menjadi milik ku ♪ 1778 02:31:47,130 --> 02:31:50,880 ♪ Minum sampai kau terjatuh ♪ 1779 02:31:50,960 --> 02:31:54,630 ♪ Besok kau menjadi milik ku ♪ 1780 02:31:54,710 --> 02:31:57,840 ♪ Kekasih ♪ 1781 02:31:58,250 --> 02:32:00,880 ♪ Kekasih... Sejak aku mabuk pada mu ♪ 1782 02:32:00,960 --> 02:32:04,380 ♪ Kau tidak bisa membayangkan apa yang sudah terjadi pada ku ♪ 1783 02:32:04,630 --> 02:32:07,800 ♪ Kau tidak bisa membayangkan apa yang sudah terjadi pada ku ♪ 1784 02:32:09,710 --> 02:32:15,250 ♪ Kekasih... Sejak aku mabuk pada mu ♪ 1785 02:32:16,050 --> 02:32:19,000 ♪ Kekasih mu benar-benar hancur ♪ 1786 02:32:19,090 --> 02:32:20,500 ♪ Tuhan dengarlah permohonan ku ♪ 1787 02:32:20,590 --> 02:32:22,840 ♪ Aku benar-benar hancur ♪ 1788 02:32:22,920 --> 02:32:24,420 ♪ Dalam cinta mu ♪ 1789 02:32:24,500 --> 02:32:26,590 ♪ Aku benar-benar hancur ♪ 1790 02:32:26,670 --> 02:32:28,170 ♪ Tuhan dengarlah permohonan ku ♪ 1791 02:32:28,250 --> 02:32:30,340 ♪ Aku benar-benar hancur ♪ 1792 02:32:30,670 --> 02:32:32,550 ♪ Dalam cinta mu ♪ 1793 02:32:35,500 --> 02:32:37,340 ♪ Aku telah memikirkan mu ♪ 1794 02:32:38,590 --> 02:32:40,710 ♪ Biarkan pesta berlangsung terus ♪ 1795 02:32:42,590 --> 02:32:44,840 ♪ Aku telah memikirkan mu ♪ 1796 02:32:54,050 --> 02:32:55,750 ♪ Aku menemukan cinta ♪ 1797 02:33:01,550 --> 02:33:02,960 ♪ Aku menemukan cinta ♪ 1798 02:33:03,250 --> 02:33:05,050 ♪ Aku menemukannya di dalam diri mu ♪ 1799 02:33:05,340 --> 02:33:08,630 ♪ Racun di udara ♪ 1800 02:33:09,000 --> 02:33:12,380 ♪ Membuat ku mabuk ♪ 1801 02:33:12,800 --> 02:33:16,250 ♪ Aku hanya menyentuh dengan tangan ku ♪ 1802 02:33:16,710 --> 02:33:20,420 ♪ Untuk mempercayai haknya ♪ 1803 02:33:20,800 --> 02:33:24,460 ♪ Kau adalah obsesi ku, racun ku, dan keinginan ku ♪ 1804 02:33:24,550 --> 02:33:28,170 ♪ Ketertarikan ku adalah menyingkirkan mu ♪ 1805 02:33:28,250 --> 02:33:30,050 ♪ Tidak ada cara bagi mu untuk lari ♪ 1806 02:33:30,130 --> 02:33:31,920 ♪ Mata ku ada di dalam diri mu ♪ 1807 02:33:32,000 --> 02:33:35,840 ♪ Aku ingin menghancurkan mu, dan itulah resolusi ku ♪ 1808 02:33:35,920 --> 02:33:39,090 ♪ Kekasih ♪ 1809 02:33:39,710 --> 02:33:42,210 ♪ Kekasih... Sejak aku tersesat di mata mu ♪ 1810 02:33:42,340 --> 02:33:45,000 ♪ Kau tidak bisa membayangkan apa yang sudah terjadi pada ku ♪ 1811 02:33:45,090 --> 02:33:45,880 ♪ Kemabukan ♪ 1812 02:33:45,960 --> 02:33:48,750 ♪ Kau tidak bisa membayangkan apa yang sudah terjadi pada ku ♪ 1813 02:33:48,800 --> 02:33:50,380 ♪ Kau ♪ 1814 02:33:50,800 --> 02:33:56,550 ♪ Kekasih... Sejak aku mabuk pada mu ♪ 1815 02:33:57,340 --> 02:34:00,380 ♪ Kekasih mu benar-benar hancur ♪ 1816 02:34:00,460 --> 02:34:01,960 ♪ Tuhan dengarlah permohonan ku ♪ 1817 02:34:02,050 --> 02:34:04,380 ♪ Aku benar-benar hancur ♪ 1818 02:34:04,460 --> 02:34:05,880 ♪ Dalam cinta mu ♪ 1819 02:34:05,960 --> 02:34:07,750 ♪ Aku benar-benar hancur ♪ 1820 02:34:07,800 --> 02:34:09,460 ♪ Tuhan dengarlah permohonan ku ♪ 1821 02:34:09,550 --> 02:34:11,800 ♪ Aku benar-benar hancur ♪ 1822 02:34:11,840 --> 02:34:13,170 ♪ Dalam cinta mu ♪ 1823 02:34:13,250 --> 02:34:14,800 ♪ Kau meniup pikiran ku ♪ 1824 02:34:15,630 --> 02:34:16,920 ♪ Dalam cinta mu ♪ 1825 02:34:17,000 --> 02:34:18,420 ♪ Kau meniup pikiran ku ♪ 1826 02:34:19,380 --> 02:34:20,800 ♪ Dalam cinta mu ♪ 1827 02:34:20,840 --> 02:34:22,250 ♪ Kau meniup pikiran ku ♪ 1828 02:34:23,090 --> 02:34:24,380 ♪ Dalam cinta mu ♪ 1829 02:34:24,460 --> 02:34:25,800 ♪ Kau meniup pikiran ku ♪ 1830 02:34:26,630 --> 02:34:28,590 ♪ Dalam cinta mu ♪ 1831 02:34:29,090 --> 02:34:32,420 Kedua Orang Bodoh itu mencoba untuk melenyapkan ku dari perlombaan ini... 1832 02:34:34,050 --> 02:34:41,210 ...tapi mereka tidak tahu kalau 'Juara' dari perlombaan ini... Adalah aku! 1833 02:34:41,210 --> 02:35:41,210 Translated By: AlifAkbarBadarudien Follow My Instagram: @alifakbarb https://www.facebook.com/alifakbarbadarudien2030 1834 02:35:41,210 --> 02:36:41,210 Like My Page: https://www.facebook.com/alifakbarbadarudien32/ 1835 02:36:41,210 --> 02:37:41,210 Add My Hago, And Like It. Thank You! My ID: 12818608 1836 02:37:41,210 --> 02:38:41,210 Add My Whats App: 081410918179 149535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.