Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,031 --> 00:00:01,671
Previously on
Queen of the South...
2
00:00:02,356 --> 00:00:04,740
El Santo has a guy
who has to vet you
3
00:00:04,776 --> 00:00:05,875
before you meet him.
4
00:00:05,911 --> 00:00:07,811
They call him El Dentista.
5
00:00:07,847 --> 00:00:10,146
Don't be nervous.
It's part of his process.
6
00:00:10,182 --> 00:00:13,718
Are you aware of the word
moyocoyotzin?
7
00:00:13,754 --> 00:00:17,890
It is time for you to create
yourself, Teresa Mendoza.
8
00:00:17,926 --> 00:00:19,058
Be careful, mi'ja.
9
00:00:19,094 --> 00:00:22,463
There is still
a Judas among you.
10
00:00:22,499 --> 00:00:24,632
Guero? Guero?
Pote, he's not breathing.
11
00:00:24,668 --> 00:00:26,201
Guero? Guero!
12
00:00:29,909 --> 00:00:31,240
I screwed up yesterday.
13
00:00:31,276 --> 00:00:32,843
I totally admit that.
14
00:00:32,879 --> 00:00:34,912
I want you to know
you can count on me.
15
00:00:34,948 --> 00:00:36,414
You're my only friend left.
16
00:00:41,022 --> 00:00:44,190
Hey, hey, hey!
I need to talk to someone!
17
00:00:46,863 --> 00:00:49,363
You think you're going
to make me beg for my life?
18
00:00:49,399 --> 00:00:50,967
I don't kneel to bitches.
19
00:00:51,003 --> 00:00:53,336
Adi贸s, puta.
I'll see you in he...
20
00:02:40,709 --> 00:02:42,475
El Santo.
21
00:02:45,548 --> 00:02:47,582
You?
22
00:02:49,820 --> 00:02:51,654
It was you?
23
00:02:51,690 --> 00:02:54,456
You killed everyone.
24
00:03:02,570 --> 00:03:05,505
You are the Judas!
25
00:03:07,676 --> 00:03:09,175
Where are you?
26
00:03:09,211 --> 00:03:11,178
I'm at the safe house.
27
00:03:11,214 --> 00:03:12,847
We've almost finished
loading up.
28
00:03:12,883 --> 00:03:13,848
And the winery?
29
00:03:13,884 --> 00:03:15,316
Pote's there.
30
00:03:15,352 --> 00:03:16,686
We're gonna deliver
some product now.
31
00:03:16,722 --> 00:03:19,357
Okay, good.
I just got to the motel.
32
00:03:20,392 --> 00:03:21,959
Kelly Anne.
33
00:03:21,995 --> 00:03:25,064
She was using product
and skimming.
34
00:03:25,100 --> 00:03:26,899
You really think you
want her back in?
35
00:03:26,935 --> 00:03:29,635
I know she's been using,
but she's safer with us.
36
00:03:29,671 --> 00:03:32,338
Just want to check on her.
37
00:03:32,374 --> 00:03:34,276
I'll talk to you soon, okay?
38
00:03:35,378 --> 00:03:37,380
Bye.
39
00:03:49,196 --> 00:03:51,063
Damn, girl.
You got here fast.
40
00:03:51,099 --> 00:03:52,598
Come in.
41
00:03:52,634 --> 00:03:55,869
I'm just getting, um,
everything situated.
42
00:03:55,905 --> 00:03:58,405
I feel like I'm forget...
Where are my keys?
43
00:03:58,441 --> 00:04:00,911
It's a mess in here.
I'm sorry.
44
00:04:03,214 --> 00:04:04,947
Take your time, okay?
45
00:04:04,983 --> 00:04:06,549
I'll wait outside.
46
00:04:06,585 --> 00:04:08,754
Okay.
47
00:05:19,712 --> 00:05:22,479
Who was that, Teresa?
What's wrong?
48
00:05:29,294 --> 00:05:31,186
Subtitles by explosiveskull
49
00:05:31,665 --> 00:05:33,322
El Santo's dangerous.
50
00:05:33,358 --> 00:05:36,175
Are you sure you want to go
on vacation with that man?
51
00:05:36,211 --> 00:05:38,111
If they wanted
to hurt me,
52
00:05:38,147 --> 00:05:41,115
they could have done
it at the motel.
53
00:05:41,151 --> 00:05:42,850
There's something different.
54
00:05:42,886 --> 00:05:44,418
Did you find anything out?
55
00:05:44,454 --> 00:05:46,654
Yeah, a contact of mine
in the UK said all Bolivian
56
00:05:46,690 --> 00:05:48,958
product moving in through
Ireland has just stopped.
57
00:05:48,994 --> 00:05:50,127
No one knows why.
58
00:05:50,163 --> 00:05:51,494
Maybe he's working with Camila.
59
00:05:51,530 --> 00:05:52,929
No, he isn't.
60
00:05:52,965 --> 00:05:55,032
Word is she's on the run
without any allies.
61
00:05:55,068 --> 00:05:57,970
It's just a matter of time
before she's found.
62
00:05:58,006 --> 00:05:59,438
I need to pack.
63
00:05:59,474 --> 00:06:02,307
Teresita.
64
00:06:02,343 --> 00:06:05,311
Just because you
go in blind...
65
00:06:05,347 --> 00:06:07,684
doesn't mean that you
go in helpless.
66
00:06:17,597 --> 00:06:19,329
It's plastic.
67
00:06:19,365 --> 00:06:21,132
It's invisible
to metal detectors.
68
00:06:21,168 --> 00:06:23,637
They won't know you have it.
69
00:06:26,641 --> 00:06:28,942
He gave this to me.
70
00:06:28,978 --> 00:06:32,513
It brought me back
from some dark places.
71
00:06:32,549 --> 00:06:35,253
Keep it with you at all times,
Teresita.
72
00:06:41,161 --> 00:06:42,162
Thank you.
73
00:06:52,709 --> 00:06:56,110
Listen, I'll be okay.
74
00:06:57,581 --> 00:06:59,248
I made it back once, remember?
75
00:06:59,284 --> 00:07:01,717
You won't have me or Guero
to protect you this time.
76
00:07:01,753 --> 00:07:03,920
I remember me saving
both of you.
77
00:07:05,758 --> 00:07:08,993
Just be careful.
78
00:07:09,029 --> 00:07:10,729
Come back to us.
79
00:07:12,234 --> 00:07:14,136
I will.
80
00:07:37,098 --> 00:07:38,697
Hey, is this a bad time?
81
00:07:38,733 --> 00:07:40,033
If it is, I can come back.
82
00:07:40,069 --> 00:07:41,871
No, come in.
83
00:07:51,717 --> 00:07:54,587
Did your mom ever read you
the Bible when you were little?
84
00:07:56,589 --> 00:07:58,023
Don't remember.
85
00:07:58,059 --> 00:07:59,658
My daddy did.
86
00:07:59,694 --> 00:08:03,030
I could see myself in
the stories he read.
87
00:08:03,066 --> 00:08:05,933
It was like they were all
different versions of me.
88
00:08:06,971 --> 00:08:09,238
Sounds silly, I know.
89
00:08:09,274 --> 00:08:10,772
But I could see it.
90
00:08:10,808 --> 00:08:13,276
You know,
all these possibilities.
91
00:08:13,312 --> 00:08:16,782
And the only thing I had
to do was choose wisely.
92
00:08:18,151 --> 00:08:20,051
I think I have a problem.
93
00:08:21,655 --> 00:08:25,224
You know, this isn't
the life I was aiming for.
94
00:08:25,260 --> 00:08:28,661
And the drugs,
they paint out all
95
00:08:28,697 --> 00:08:31,565
the ugly parts,
but they don't go away.
96
00:08:31,601 --> 00:08:34,437
They just follow you
around like shadows,
97
00:08:34,473 --> 00:08:36,471
and I can feel them
hanging off me,
98
00:08:36,507 --> 00:08:39,709
and I don't even know
how I got here.
99
00:08:39,745 --> 00:08:43,214
You're stronger than you think.
100
00:08:43,250 --> 00:08:46,684
How do you not just curl up
into a little ball?
101
00:08:46,720 --> 00:08:49,655
Because I never had
that choice.
102
00:08:52,762 --> 00:08:57,135
You know, Psalm 144
was my dad's favorite.
103
00:08:58,269 --> 00:08:59,935
It's prettier in Spanish,
though.
104
00:08:59,971 --> 00:09:01,437
Hmm.
105
00:09:06,514 --> 00:09:09,214
Okay.
106
00:12:51,735 --> 00:12:55,136
Look at you, sliding your pretty
little culo in there like,
107
00:12:55,172 --> 00:12:57,038
"Oh, don't notice me.
I'm just beautiful."
108
00:12:57,074 --> 00:12:59,174
Who you think you're fooling?
109
00:13:01,380 --> 00:13:03,614
Teresa.
110
00:13:03,650 --> 00:13:05,382
Sasha.
111
00:13:07,287 --> 00:13:09,321
Do you know why you're here?
112
00:13:09,357 --> 00:13:11,122
Same reason we're all here.
113
00:13:11,158 --> 00:13:14,428
He called. We came.
114
00:13:14,464 --> 00:13:16,063
So everyone
here's a dealer?
115
00:13:16,099 --> 00:13:17,498
And cold-ass killers.
116
00:13:17,534 --> 00:13:19,901
Oh, don't let
the wrinkles fool you.
117
00:13:19,937 --> 00:13:23,339
The older they are, the more
blood between their teeth.
118
00:13:23,375 --> 00:13:26,776
See, I'm a baby compared
to most of them.
119
00:13:26,812 --> 00:13:29,180
I was running some
third-rate hashish
120
00:13:29,216 --> 00:13:30,749
back in Detroit in '07.
121
00:13:30,785 --> 00:13:34,486
Thought my ass was invincible.
122
00:13:34,522 --> 00:13:37,290
Got on the wrong plane
with the wrong people.
123
00:13:37,326 --> 00:13:39,892
El Santo killed
everyone but me.
124
00:13:39,928 --> 00:13:41,628
Ten years later,
125
00:13:41,664 --> 00:13:44,566
I'm running all his
supply lines through Morocco.
126
00:13:44,602 --> 00:13:47,370
Turns out I am invincible.
127
00:13:50,543 --> 00:13:54,911
I've met him.
That's El Dentista.
128
00:13:54,947 --> 00:13:57,248
Now, that's Luca Baron.
129
00:13:57,284 --> 00:13:58,951
He runs
El Santo's pipelines
130
00:13:58,987 --> 00:14:00,487
through Rome and Naples.
131
00:14:00,523 --> 00:14:02,823
And the ginger,
she handles Ireland.
132
00:14:02,859 --> 00:14:05,493
You found
a pretty new pet, Sasha?
133
00:14:06,963 --> 00:14:10,031
Maybe I'll try and teach her
a few new things.
134
00:14:10,067 --> 00:14:11,567
She looks a bit green.
135
00:14:11,603 --> 00:14:12,702
Hmm.
136
00:14:12,738 --> 00:14:15,406
What do you think,
Frida Kahlo?
137
00:14:15,442 --> 00:14:17,107
You up for a good go or what?
138
00:14:17,143 --> 00:14:20,211
I've heard all Bolivian
product has stopped moving
139
00:14:20,247 --> 00:14:22,715
from Dublin and Galway.
140
00:14:22,751 --> 00:14:24,250
Is that true?
141
00:14:26,121 --> 00:14:27,421
Hmm.
142
00:14:33,964 --> 00:14:36,900
No, no, no, no, no, no, sit.
143
00:14:36,936 --> 00:14:39,936
Please.
Mi familia.
144
00:14:39,972 --> 00:14:44,241
I want to welcome you
to my family home.
145
00:14:44,277 --> 00:14:47,513
I promise my words will be few.
146
00:14:48,917 --> 00:14:51,083
Family.
147
00:14:51,119 --> 00:14:55,890
Family is all we have.
148
00:14:58,530 --> 00:15:05,101
The most fragile aspect
of our business is trust.
149
00:15:05,137 --> 00:15:11,310
Trust makes one into two.
150
00:15:11,346 --> 00:15:14,747
Two into legion.
151
00:15:17,654 --> 00:15:22,491
I've brought you here tonight
to give you a gift.
152
00:15:23,962 --> 00:15:28,999
The gift is forgiveness.
153
00:15:30,871 --> 00:15:32,504
Forgiveness for what?
154
00:15:36,511 --> 00:15:40,748
Our sanctuary
was firebombed.
155
00:15:40,784 --> 00:15:44,887
These pictures are the only
thing that's left
156
00:15:44,923 --> 00:15:47,623
of that beautiful place
157
00:15:47,659 --> 00:15:53,062
and all of my workers
who make the coca that you sell.
158
00:15:53,098 --> 00:15:57,335
One of you has betrayed
me to the authorities
159
00:15:57,371 --> 00:15:59,405
who bombed us.
160
00:15:59,441 --> 00:16:04,211
And no one here
tonight will leave
161
00:16:04,247 --> 00:16:08,716
until one of you confesses.
162
00:16:18,130 --> 00:16:21,400
But first...
163
00:16:21,436 --> 00:16:23,235
we shall dance.
164
00:16:34,372 --> 00:16:36,606
I led you
to El Santo's sanctuary.
165
00:16:36,642 --> 00:16:39,710
I know.
But it wasn't me.
166
00:16:39,746 --> 00:16:42,648
I told you to leave
all this in La Paz.
167
00:16:42,684 --> 00:16:44,149
I warned you.
168
00:16:44,185 --> 00:16:46,351
When was the prison attacked?
169
00:16:46,387 --> 00:16:48,354
A week ago Sunday.
170
00:16:48,390 --> 00:16:50,056
They purposely defiled
the Sabbath,
171
00:16:50,092 --> 00:16:52,059
knowing the pain
it would cause El Santo.
172
00:16:52,095 --> 00:16:55,363
This isn't about business.
173
00:16:55,399 --> 00:16:57,232
It's spiritual warfare.
174
00:16:57,268 --> 00:17:00,436
This isn't a battle
about cocaine and cash.
175
00:17:00,472 --> 00:17:03,073
What you are
witnessing here
176
00:17:03,109 --> 00:17:06,578
is the eternal struggle
between good and evil.
177
00:17:06,614 --> 00:17:09,248
Do you know who betrayed him?
178
00:17:09,284 --> 00:17:11,250
Yes.
179
00:17:11,286 --> 00:17:12,252
I believe the Judas...
180
00:17:12,288 --> 00:17:14,290
Doctor Oyola...
181
00:17:30,745 --> 00:17:34,113
Oh, at last.
182
00:17:34,149 --> 00:17:36,853
Ah, everybody...
183
00:17:42,027 --> 00:17:47,165
Let me present to you
this beautiful creature...
184
00:17:54,207 --> 00:17:59,479
Her purity is unparalleled.
185
00:17:59,515 --> 00:18:03,985
And I tell you all that
when I am with her,
186
00:18:04,021 --> 00:18:10,159
my heart is like it
is outside my body.
187
00:18:11,898 --> 00:18:13,664
Switch partners.
188
00:18:13,700 --> 00:18:14,966
Excuse me.
189
00:18:15,002 --> 00:18:18,202
Listen, they just
took El Dentista.
190
00:18:18,238 --> 00:18:20,839
- What?
- We could be next.
191
00:18:20,875 --> 00:18:23,109
This is some bullshit.
I didn't give up El Santo.
192
00:18:23,145 --> 00:18:26,312
Me either.
I have a gun in my room, okay?
193
00:18:28,218 --> 00:18:30,552
All right.
I'll follow your lead.
194
00:18:34,693 --> 00:18:36,860
Okay, now.
195
00:18:36,896 --> 00:18:39,196
Hold on.
Where do you think you're going?
196
00:18:39,232 --> 00:18:41,066
He didn't say any
of us could leave.
197
00:18:41,102 --> 00:18:42,701
Ladies' room.
198
00:18:42,737 --> 00:18:44,369
- Excuse us.
- No.
199
00:18:46,274 --> 00:18:47,808
Well, go on, then.
200
00:18:47,844 --> 00:18:50,711
I know one of you
two's the rat anyway.
201
00:18:55,720 --> 00:18:58,955
So who do you think
the snitch is?
202
00:18:58,991 --> 00:19:01,691
Lucky Charms back there
seems damn guilty to me.
203
00:19:01,727 --> 00:19:03,226
Oh.
204
00:19:11,941 --> 00:19:13,406
Okay.
205
00:19:23,723 --> 00:19:25,589
Dr. Oyola.
206
00:19:29,830 --> 00:19:31,196
It's Teresa.
207
00:19:34,569 --> 00:19:35,869
Goddamn.
208
00:19:35,905 --> 00:19:37,537
Are those his teeth?
209
00:19:39,142 --> 00:19:40,942
Oh, shit, something just
touched my foot.
210
00:19:42,947 --> 00:19:44,947
- No, no, no, no, that dude...
- He's alive.
211
00:19:44,983 --> 00:19:46,582
I'm telling you,
Teresa, don't!
212
00:19:50,323 --> 00:19:51,823
He's cold.
213
00:19:53,326 --> 00:19:55,227
Okay, we got to go.
214
00:19:57,499 --> 00:19:59,266
My room's up there on the right.
215
00:19:59,302 --> 00:20:00,500
Okay.
216
00:20:18,960 --> 00:20:20,827
They gone?
217
00:20:20,863 --> 00:20:22,628
They're next to my room.
218
00:20:22,664 --> 00:20:24,430
Okay, look,
gun idea's done.
219
00:20:24,466 --> 00:20:26,133
We need to get our asses
out of here.
220
00:20:26,169 --> 00:20:27,401
Okay.
221
00:20:27,437 --> 00:20:28,703
We have to tell the others.
222
00:20:28,739 --> 00:20:30,206
Wait a minute.
No, no, no, no.
223
00:20:30,242 --> 00:20:32,041
You don't know who you're
trying to save, okay?
224
00:20:32,077 --> 00:20:33,876
Those people deal in death,
Teresa.
225
00:20:33,912 --> 00:20:35,312
There's too many guards.
226
00:20:35,348 --> 00:20:37,047
Our only chance is
to stick together.
227
00:20:44,392 --> 00:20:45,992
Where the hell did you two go?
228
00:20:46,028 --> 00:20:50,064
Listen, they tortured
and killed El Dentista.
229
00:20:50,100 --> 00:20:51,966
We're all gonna die.
230
00:20:52,002 --> 00:20:53,400
I can't.
I can't stay here with you.
231
00:20:53,436 --> 00:20:55,103
Why the hell am I here
with you people?
232
00:20:55,139 --> 00:20:56,305
Get your hands off me.
233
00:20:56,341 --> 00:20:58,074
Get your gobshite hands off me.
234
00:20:58,110 --> 00:21:02,646
Listen, I say we
force her to confess.
235
00:21:02,682 --> 00:21:03,882
What?
No.
236
00:21:03,918 --> 00:21:05,216
I'm in.
237
00:21:05,252 --> 00:21:06,851
I mean, it's better her
238
00:21:06,887 --> 00:21:08,821
than the rest of us
getting killed one by one.
239
00:21:08,857 --> 00:21:11,224
- Did you just see what we saw?
- I'm not gonna go down, Teresa.
240
00:21:11,260 --> 00:21:13,393
Teresa...
241
00:21:13,429 --> 00:21:15,596
come join me.
242
00:21:15,632 --> 00:21:17,235
Please.
243
00:21:28,282 --> 00:21:31,919
Did you enjoy your little
stroll around my house?
244
00:21:33,789 --> 00:21:36,957
M煤sica, m煤sica.
245
00:21:36,993 --> 00:21:38,091
Shall we dance?
246
00:21:40,597 --> 00:21:42,697
Hmm?
247
00:21:48,774 --> 00:21:51,609
Did El Dentista betray you?
248
00:21:51,645 --> 00:21:55,447
Betrayal?
No.
249
00:21:55,483 --> 00:21:58,318
He is not capable of betrayal.
250
00:22:00,256 --> 00:22:02,492
Then why did you torture him?
251
00:22:03,760 --> 00:22:06,594
He was my gatekeeper,
252
00:22:06,630 --> 00:22:10,066
and he let in a wolf.
253
00:22:10,102 --> 00:22:12,302
He was your family.
254
00:22:12,338 --> 00:22:14,638
Yes, Teresa.
255
00:22:14,674 --> 00:22:19,111
But sometimes love is not warm.
256
00:22:19,147 --> 00:22:22,849
Sometimes violence and pain
257
00:22:22,885 --> 00:22:26,988
can be part
of God's greater plan.
258
00:22:27,024 --> 00:22:30,459
You should know that
now more than ever.
259
00:22:30,495 --> 00:22:36,467
Do I detect a darkness in you
that I never saw before?
260
00:22:36,503 --> 00:22:38,268
Hmm?
261
00:22:38,304 --> 00:22:41,306
Is it your old friend?
262
00:22:41,342 --> 00:22:46,012
The one who offered up
his life for you?
263
00:22:46,048 --> 00:22:50,117
I'm sorry, mi'ja.
Speak the truth.
264
00:22:50,153 --> 00:22:52,987
Has the darkness overtaken you?
265
00:22:53,023 --> 00:22:54,323
Have you betrayed me?
266
00:22:54,359 --> 00:22:55,858
Yes, it was her.
267
00:22:55,894 --> 00:22:59,329
She brought a gun
into your home, see?
268
00:22:59,365 --> 00:23:01,165
She tried
to get me to escape.
269
00:23:01,201 --> 00:23:03,667
And I told her I would never
betray my family.
270
00:23:03,703 --> 00:23:06,905
She threatened my life.
She threatened all our lives.
271
00:23:06,941 --> 00:23:09,042
Is this true,
what Sasha says?
272
00:23:09,078 --> 00:23:10,477
- No, I didn't do this.
- Mi familia.
273
00:23:10,513 --> 00:23:13,579
Yeah.
Yeah, El Santo, it's true.
274
00:23:13,615 --> 00:23:15,450
She tried to get me
to turn on you, too,
275
00:23:15,486 --> 00:23:17,719
but I told her
to go slag herself.
276
00:23:17,755 --> 00:23:18,853
She's your snitch.
277
00:23:18,889 --> 00:23:20,022
I didn't do this.
278
00:23:21,726 --> 00:23:23,393
Oh...
279
00:23:23,429 --> 00:23:27,401
I think that we have
found our Judas.
280
00:23:28,735 --> 00:23:31,473
No, listen.
No.
281
00:23:32,541 --> 00:23:34,374
Listen to me.
This is a mistake.
282
00:23:34,410 --> 00:23:37,211
It was,
but we will fix it.
283
00:23:37,247 --> 00:23:41,615
Teresa, do you know
there are voodoo doctors
284
00:23:41,651 --> 00:23:45,154
who have been known
to control the dead?
285
00:23:45,190 --> 00:23:48,292
By using a combination
286
00:23:48,328 --> 00:23:53,098
of the puffer fish
and toad neurotoxins,
287
00:23:53,134 --> 00:23:58,608
they can induce
a type of walking coma.
288
00:24:00,176 --> 00:24:02,075
No.
Listen to me.
289
00:24:02,111 --> 00:24:03,778
This is a mistake.
Please.
290
00:24:03,814 --> 00:24:05,913
I didn't do this.
No.
291
00:24:05,949 --> 00:24:06,915
Hold her mouth.
292
00:24:08,487 --> 00:24:12,722
Their victims
seem to be in a purgatory.
293
00:24:12,758 --> 00:24:14,992
Living zombies. Abre.
294
00:24:15,028 --> 00:24:16,261
No.
295
00:24:16,297 --> 00:24:17,963
- Abre.
- No.
296
00:24:23,105 --> 00:24:24,271
No, no!
297
00:24:52,624 --> 00:24:55,257
You?
298
00:24:55,293 --> 00:24:58,095
You are the Judas!
299
00:25:00,667 --> 00:25:02,067
Oh!
300
00:25:03,471 --> 00:25:07,373
You are the destroyer.
301
00:25:13,784 --> 00:25:15,750
My baby.
302
00:25:19,591 --> 00:25:23,460
The bomb blast
took my beautiful love.
303
00:25:23,496 --> 00:25:29,701
And those jackals
forced me to cut my son
304
00:25:29,737 --> 00:25:32,105
out of her body.
305
00:25:32,141 --> 00:25:34,108
We were bombed.
306
00:25:37,514 --> 00:25:40,183
They're coming.
307
00:25:40,219 --> 00:25:43,186
Your people left no survivors
at the prison.
308
00:25:43,222 --> 00:25:45,022
If I were to blame,
309
00:25:45,058 --> 00:25:48,325
I would have left
before the bombing started.
310
00:25:48,361 --> 00:25:50,628
So would the others.
311
00:25:50,664 --> 00:25:51,863
What?
312
00:25:51,899 --> 00:25:54,301
We wouldn't
bomb ourselves.
313
00:25:54,337 --> 00:25:57,437
It was your fault.
314
00:25:57,473 --> 00:25:59,707
I was careless.
315
00:25:59,743 --> 00:26:03,645
Why did I bring all
I love to the wolf?
316
00:26:14,061 --> 00:26:15,560
Someone's here.
317
00:26:15,596 --> 00:26:19,198
Move up.
318
00:26:19,234 --> 00:26:21,068
No movement
over here.
319
00:26:29,681 --> 00:26:31,248
Please.
320
00:26:33,886 --> 00:26:36,287
Sir, none of these
are the target.
321
00:26:38,025 --> 00:26:40,325
Get the
infrared drone up.
322
00:26:40,361 --> 00:26:43,096
If anyone else is here,
we'll find them.
323
00:26:44,900 --> 00:26:48,469
That's
Devon Finch's voice.
324
00:26:50,775 --> 00:26:53,276
Look at me.
Look at me.
325
00:26:53,312 --> 00:26:55,411
We have to go.
326
00:26:55,447 --> 00:26:57,748
They're going to kill us.
327
00:26:57,784 --> 00:26:59,951
Okay.
328
00:26:59,987 --> 00:27:01,786
This way.
Come.
329
00:27:01,822 --> 00:27:04,455
I have something
I must do first.
330
00:27:12,970 --> 00:27:15,771
Deploy the drone
to search the property.
331
00:27:20,413 --> 00:27:22,382
Shh.
332
00:27:30,826 --> 00:27:32,793
Ay, Dios. Mi amor...
333
00:27:50,985 --> 00:27:52,452
IR signal received.
334
00:27:52,488 --> 00:27:55,088
If they're still alive,
we'll find them.
335
00:27:55,124 --> 00:27:56,789
Where's your son?
336
00:27:58,361 --> 00:28:00,630
My son has his own path.
337
00:28:01,832 --> 00:28:03,865
Clear!
Try the next room.
338
00:28:05,337 --> 00:28:07,136
Check the kitchen.
339
00:28:07,172 --> 00:28:08,772
Let's go.
340
00:28:28,232 --> 00:28:32,436
We must bury ourselves.
341
00:28:32,472 --> 00:28:36,006
This is our only
chance to survive.
342
00:28:36,042 --> 00:28:37,876
The mud won't hide
us completely.
343
00:28:37,912 --> 00:28:41,714
The drones sense the heat.
344
00:28:41,750 --> 00:28:44,550
We have to lower
our body temperature.
345
00:28:44,586 --> 00:28:45,919
What?
346
00:28:45,955 --> 00:28:47,388
How?
347
00:28:47,424 --> 00:28:50,224
We have to enter
the land of the dead.
348
00:28:50,260 --> 00:28:51,759
The potion.
349
00:28:51,795 --> 00:28:53,262
That's what you used
with El Dentista.
350
00:28:53,298 --> 00:28:56,166
His body was cold.
351
00:28:56,202 --> 00:28:58,069
There has to be another way.
352
00:28:58,105 --> 00:29:00,871
I wish there was, mi'ja.
353
00:29:00,907 --> 00:29:04,576
I do not look forward
to what awaits me.
354
00:29:14,325 --> 00:29:16,495
No!
355
00:29:26,274 --> 00:29:28,640
Adi贸s, Teresa.
356
00:30:29,013 --> 00:30:31,066
We're getting a signal
from that structure.
357
00:30:31,102 --> 00:30:33,369
Move in closer.
It could be the target.
358
00:30:47,925 --> 00:30:49,958
Keep looking.
359
00:30:49,994 --> 00:30:52,393
Come on. Let's go.
360
00:30:56,134 --> 00:30:57,834
What now?
361
00:30:57,870 --> 00:31:01,238
The drone picked up a heat
signature behind the mansion.
362
00:31:01,274 --> 00:31:02,941
Go check it out.
363
00:31:14,324 --> 00:31:16,157
You guys
see anything?
364
00:31:34,885 --> 00:31:36,117
Hey, listen.
365
00:31:37,654 --> 00:31:41,456
I know you've had it
rough in the past.
366
00:31:41,492 --> 00:31:43,495
But you don't have
to worry anymore.
367
00:31:49,569 --> 00:31:51,136
What's mine is yours.
368
00:32:00,884 --> 00:32:03,484
Baby...
369
00:32:03,520 --> 00:32:06,355
what if we walk
away from this life?
370
00:32:08,027 --> 00:32:10,226
Away from the cartel,
away from all of it.
371
00:32:12,532 --> 00:32:14,866
Epifanio will never
let that happen.
372
00:32:14,902 --> 00:32:17,870
Maybe I already asked him.
373
00:32:20,309 --> 00:32:21,942
What did he say?
374
00:32:21,978 --> 00:32:24,545
Well, he... he said, "Be careful
what you wish for."
375
00:32:24,581 --> 00:32:27,749
But he let me go.
376
00:32:27,785 --> 00:32:31,554
We can start over,
have a new life...
377
00:32:31,590 --> 00:32:32,889
a family.
378
00:33:10,373 --> 00:33:13,644
Ah铆 est谩.
Mira eso, cari帽o.
379
00:33:22,521 --> 00:33:25,157
Want to go over there
with the other kids?
380
00:33:34,304 --> 00:33:35,572
Come on.
381
00:33:46,385 --> 00:33:48,552
Are you reading
any signs of life?
382
00:33:48,588 --> 00:33:49,720
Negative.
383
00:33:49,756 --> 00:33:51,389
You don't see anything?
384
00:33:51,425 --> 00:33:54,263
No.
Must've been an animal.
385
00:33:55,463 --> 00:33:57,298
There's nothing
alive in there.
386
00:33:57,334 --> 00:33:58,966
Search the rest
of the property.
387
00:33:59,002 --> 00:34:01,504
We must find Teresa
and El Santo.
388
00:34:25,535 --> 00:34:27,368
I wish this was real.
389
00:34:30,175 --> 00:34:33,244
Does it matter?
390
00:34:33,280 --> 00:34:34,912
We got another chance.
391
00:34:37,919 --> 00:34:39,985
But this is a dream.
392
00:34:41,622 --> 00:34:43,289
This isn't real.
393
00:34:43,325 --> 00:34:44,992
Well, you want to go
back to a life
394
00:34:45,028 --> 00:34:46,493
where you have
to fight and kill?
395
00:34:46,529 --> 00:34:48,096
That's not what
I wanted for you, Teresa.
396
00:34:51,035 --> 00:34:54,304
There's nothing
for you back there.
397
00:34:59,212 --> 00:35:02,147
Your life
is painful and ugly.
398
00:35:02,183 --> 00:35:05,251
But it's yours.
399
00:35:05,287 --> 00:35:07,156
And you only get one.
400
00:35:08,324 --> 00:35:10,526
You've lost
everyone you love.
401
00:35:12,529 --> 00:35:14,996
I can't stay.
402
00:35:17,035 --> 00:35:19,769
If you let go of this, you're
gonna be all alone out there.
403
00:35:24,711 --> 00:35:26,378
I know.
404
00:35:33,189 --> 00:35:35,089
This isn't real.
405
00:35:37,828 --> 00:35:40,162
I'm sorry.
406
00:35:42,034 --> 00:35:45,436
I love you.
407
00:35:45,472 --> 00:35:47,805
I love you, too.
408
00:35:47,841 --> 00:35:50,541
Always.
409
00:37:53,373 --> 00:37:55,340
The soldiers took him.
410
00:37:55,376 --> 00:37:57,942
My son is gone.
411
00:37:57,978 --> 00:38:00,346
I have caused this.
412
00:38:00,382 --> 00:38:03,483
I am done with this business.
413
00:38:03,519 --> 00:38:07,188
How could so much
be taken from us?
414
00:38:07,224 --> 00:38:10,892
As long as you're alive,
you can re-create yourself.
415
00:38:13,198 --> 00:38:15,064
Moyocoyotzin?
416
00:38:16,836 --> 00:38:18,803
Huh.
417
00:38:20,841 --> 00:38:22,575
Teresa...
418
00:38:22,611 --> 00:38:26,646
the darkness
that I saw in you earlier
419
00:38:26,682 --> 00:38:29,015
has been lifted.
420
00:38:29,051 --> 00:38:34,055
No, it has changed.
421
00:38:34,091 --> 00:38:37,926
It is no longer your enemy.
422
00:38:37,962 --> 00:38:41,699
We must find the people
who did this to us,
423
00:38:41,735 --> 00:38:44,969
and we must destroy them.
424
00:38:45,005 --> 00:38:47,038
Let's go.
425
00:38:59,089 --> 00:39:01,357
Okay.
426
00:39:01,393 --> 00:39:04,628
500 bucks each.
427
00:39:04,664 --> 00:39:05,897
There you go.
428
00:39:07,601 --> 00:39:09,637
I'm in.
429
00:39:14,510 --> 00:39:16,680
Nah, too close.
Get the next ones.
430
00:39:19,784 --> 00:39:23,519
That's what
I'm talking about, cabr贸n.
431
00:39:23,555 --> 00:39:25,421
Do you feel any pain
in your hand?
432
00:39:25,457 --> 00:39:28,392
Uh, nada.
Not since Mexico.
433
00:39:28,428 --> 00:39:31,729
I'm ready to go if we got to.
434
00:39:31,765 --> 00:39:34,165
You thinking what I'm thinking?
435
00:39:34,201 --> 00:39:36,068
We shouldn't have
let her go alone.
436
00:39:37,372 --> 00:39:39,038
You think you could
have stopped her?
437
00:39:39,074 --> 00:39:41,107
When Teresa gets
something in her head,
438
00:39:41,143 --> 00:39:44,314
it would be easier to stop
a freakin' bullet than her.
439
00:39:46,116 --> 00:39:49,752
I'm gonna get another michelada.
You want one?
440
00:39:49,788 --> 00:39:51,287
Yeah, sure.
441
00:39:51,323 --> 00:39:54,860
Well, it was good doing
business with you, cabr贸n.
442
00:39:56,329 --> 00:39:57,897
- Hey.
- What?
443
00:39:57,933 --> 00:40:00,131
Don't forget that
thousand bucks you owe me.
444
00:40:00,167 --> 00:40:01,869
What thousand bucks?
445
00:40:05,141 --> 00:40:06,409
Yeah.
446
00:40:10,080 --> 00:40:11,816
Cabr贸n.
447
00:40:19,393 --> 00:40:20,959
Diga.
448
00:40:20,995 --> 00:40:22,628
Hey, it's me.
449
00:40:22,664 --> 00:40:23,963
Finally.
Where you been?
450
00:40:23,999 --> 00:40:25,163
I'm on my way back.
451
00:40:25,199 --> 00:40:26,834
Are you alone?
452
00:40:28,237 --> 00:40:29,670
What happened down there?
453
00:40:29,706 --> 00:40:31,873
We may have lost our supply.
454
00:40:31,909 --> 00:40:34,075
Puta madre.
455
00:40:34,111 --> 00:40:37,680
We have a rat.
Someone gave up El Santo.
456
00:40:37,716 --> 00:40:39,550
They put a tracker
in Guero's necklace,
457
00:40:39,586 --> 00:40:41,886
and Devon Finch used it
to track me here.
458
00:40:41,922 --> 00:40:44,756
Devon Finch?
You don't think...
459
00:40:46,027 --> 00:40:47,760
James?
460
00:40:47,796 --> 00:40:49,729
I don't know.
461
00:40:49,765 --> 00:40:51,731
But we have a mole.
462
00:41:02,490 --> 00:41:06,409
Subtitles by explosiveskull
30974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.