All language subtitles for Preacher.S03E10.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,289 --> 00:00:02,190 She liked me so much she shagged me. 2 00:00:02,192 --> 00:00:03,158 How's that? 3 00:00:03,160 --> 00:00:04,259 He's killed all the others, 4 00:00:04,261 --> 00:00:05,726 and he's gonna kill you, too! 5 00:00:05,728 --> 00:00:06,894 God? I screwed up. 6 00:00:06,896 --> 00:00:08,329 That was by design. 7 00:00:08,331 --> 00:00:10,665 There's this girl. Take her down. 8 00:00:10,667 --> 00:00:13,054 We should just be waiting for Nick to rescue us. 9 00:00:14,904 --> 00:00:17,138 And I get what? 10 00:00:17,140 --> 00:00:18,440 You know my grandson? 11 00:00:18,442 --> 00:00:20,674 I need Genesis back if I'm gonna beat her. 12 00:00:20,676 --> 00:00:21,922 On your knees. 13 00:00:21,924 --> 00:00:24,778 Don't do it! I need a messiah! 14 00:00:24,780 --> 00:00:26,437 There's no word from little Jesse. 15 00:00:26,440 --> 00:00:27,772 He'll come back. 16 00:00:27,775 --> 00:00:29,575 He's coming to kill me. 17 00:01:12,789 --> 00:01:14,227 Another full house, huh? 18 00:01:14,229 --> 00:01:15,929 Yes, and tomorrow night too. 19 00:01:15,932 --> 00:01:17,598 It's Lent. 20 00:01:23,405 --> 00:01:27,573 I was thinkin' I might take it off? 21 00:01:27,575 --> 00:01:29,409 Go somewhere? 22 00:01:31,195 --> 00:01:33,612 Well, there's no law 'gainst movie seein'. 23 00:01:33,614 --> 00:01:35,214 Bring me that whiskey? 24 00:01:43,757 --> 00:01:45,590 Actually... 25 00:01:47,127 --> 00:01:53,265 ...I-I was thinkin' I might just go somewhere far. 26 00:01:53,267 --> 00:01:54,933 Meanin' what? 27 00:01:54,935 --> 00:01:59,304 There's this girl back in Texas from when I was a kid. 28 00:01:59,306 --> 00:02:02,807 Just go check on her. 29 00:02:02,809 --> 00:02:05,643 Anyway, that's what I'm thinkin'. 30 00:02:05,645 --> 00:02:08,813 That's what I'm doin'. 31 00:02:08,815 --> 00:02:11,149 I'd come back of course. 32 00:02:12,186 --> 00:02:14,519 Someday. 33 00:02:14,521 --> 00:02:18,823 Listen to me, you "someday" piece of shit. 34 00:02:18,825 --> 00:02:22,327 We're all that's left in this place. 35 00:02:22,329 --> 00:02:24,937 I am all the family you got. 36 00:02:24,940 --> 00:02:26,851 Yeah, 'cause you killed all the rest. 37 00:02:26,854 --> 00:02:29,332 What's that? 38 00:02:29,335 --> 00:02:31,002 Speak up, boy. 39 00:02:31,004 --> 00:02:32,937 You killed my family! 40 00:02:37,811 --> 00:02:39,243 That's right. 41 00:02:41,481 --> 00:02:43,982 I had your daddy shot. 42 00:02:46,152 --> 00:02:50,555 Your mama I killed myself. 43 00:02:50,557 --> 00:02:54,392 I sliced her open with a small blade 44 00:02:54,394 --> 00:02:56,594 and I sucked up her soul. 45 00:03:00,033 --> 00:03:01,733 But instead of wreakin' vengeance? 46 00:03:01,735 --> 00:03:07,071 You just stand there like a little girl, bringin' whiskey. 47 00:03:07,073 --> 00:03:08,672 Oh, gee. 48 00:03:08,674 --> 00:03:10,070 Oh. 49 00:03:10,073 --> 00:03:12,510 You still think like a Custer. 50 00:03:12,512 --> 00:03:15,546 That if you do just enough right 51 00:03:15,548 --> 00:03:20,284 and not too much wrong that there's still hope for you. 52 00:03:22,188 --> 00:03:24,788 It's because you're afraid of Hell. 53 00:03:26,559 --> 00:03:29,260 Oh, and you know what? 54 00:03:29,262 --> 00:03:31,562 I don't blame you. 55 00:04:12,670 --> 00:04:17,240 Killin' your Gran'ma? Damning yourself to the flames? 56 00:04:19,144 --> 00:04:22,079 What would your father say? 57 00:04:31,422 --> 00:04:32,989 I'm goin'. 58 00:04:38,096 --> 00:04:39,929 You'll be back. 59 00:04:49,346 --> 00:04:51,487 You shoulda killed her. 60 00:04:51,490 --> 00:04:54,973 Yeah well, now's your chance. 61 00:04:54,976 --> 00:04:59,078 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 62 00:06:08,441 --> 00:06:11,276 Sorry, Lil' Jesse. 63 00:06:11,278 --> 00:06:15,079 Yer gonna have to raise them hands. 64 00:06:15,081 --> 00:06:20,050 Now, I know that she put you through your paces, but... 65 00:06:20,052 --> 00:06:23,054 Well, come on. She's yer Gran'ma. 66 00:06:23,057 --> 00:06:24,955 Give me the gun, T.C. 67 00:06:24,957 --> 00:06:28,702 A-And I-I-I-I believe there has to be a-a-a constructive, 68 00:06:28,705 --> 00:06:30,204 non-violent solution. 69 00:06:30,207 --> 00:06:31,740 Give me the gun. 70 00:06:36,048 --> 00:06:37,681 Christ. 71 00:06:37,684 --> 00:06:38,801 Back up. 72 00:06:43,314 --> 00:06:45,386 How many times you think you pointed 73 00:06:45,389 --> 00:06:48,924 this thing at me, T.C.? 74 00:06:48,927 --> 00:06:52,929 Lil' Jesse, you don't hate me that much. 75 00:06:52,932 --> 00:06:56,067 Y-You wouldn't shoot me? 76 00:06:57,923 --> 00:06:59,056 No. 77 00:07:01,060 --> 00:07:02,592 I guess I wouldn't. 78 00:07:04,229 --> 00:07:06,788 See? I-I-I knew it. 79 00:07:06,791 --> 00:07:07,927 I knew it! 80 00:07:07,930 --> 00:07:09,988 A-A constructive non-violent way... 81 00:07:09,991 --> 00:07:11,124 Shoot yourself. 82 00:07:26,251 --> 00:07:27,960 Hey, kid. 83 00:07:29,954 --> 00:07:32,421 You gotta go through me first. 84 00:07:37,295 --> 00:07:38,961 I like that idea. 85 00:07:41,599 --> 00:07:42,799 Put it down. 86 00:07:48,472 --> 00:07:52,508 I could make you cut your own throat if I wanted to. 87 00:07:52,510 --> 00:07:54,677 But you ain't gonna. 88 00:07:58,116 --> 00:07:59,448 No. 89 00:08:01,319 --> 00:08:04,286 Let's go to The Tombs. 90 00:08:04,288 --> 00:08:06,488 Hope for you yet, boy. 91 00:09:30,172 --> 00:09:33,840 My name is S.S. Reichsmarschall Rick Smith. 92 00:09:33,842 --> 00:09:38,044 Here's my demand: send out Hilter and no one gets hurt. 93 00:09:38,046 --> 00:09:41,715 Resist and you will be liquidated. 94 00:09:41,717 --> 00:09:44,882 If you're the S.S., why are you wearing a Luftwaffe medal? 95 00:09:46,922 --> 00:09:48,855 We're a mixed auxiliary unit. 96 00:09:48,857 --> 00:09:52,058 The point is I have a freakin' tank and you don't! 97 00:09:52,060 --> 00:09:54,194 So release our Fuhrer, 98 00:09:54,196 --> 00:09:57,864 or I will have no choice but to tell my men to cut you down. 99 00:09:57,866 --> 00:09:59,498 Those are my terms. 100 00:10:01,402 --> 00:10:03,102 What is your answer? 101 00:10:19,955 --> 00:10:23,589 Get it off me! Let me go! Get me... 102 00:10:23,991 --> 00:10:25,475 _ 103 00:10:45,903 --> 00:10:47,402 Yo, Nazi. 104 00:10:48,583 --> 00:10:50,449 Let's go. 105 00:11:51,897 --> 00:11:53,215 _ 106 00:11:53,218 --> 00:11:55,679 I have my soul patch. 107 00:12:37,556 --> 00:12:39,590 Luger. 108 00:12:43,695 --> 00:12:46,522 All those crows. 109 00:12:46,525 --> 00:12:48,698 Do you think they pecked your daughter's eyes out 110 00:12:48,700 --> 00:12:51,401 after she was dead? 111 00:12:51,403 --> 00:12:54,371 Or while she was lying there, still alive? 112 00:12:57,575 --> 00:13:01,544 Yeah, I think so, too. 113 00:13:18,897 --> 00:13:20,630 No! No, Eugene! 114 00:13:20,632 --> 00:13:22,464 What would Jesus do? 115 00:13:52,272 --> 00:13:54,597 _ 116 00:14:01,179 --> 00:14:02,971 _ 117 00:14:03,679 --> 00:14:05,303 _ 118 00:14:05,663 --> 00:14:07,307 _ 119 00:14:21,191 --> 00:14:25,493 So difficult and pretty. So fun. 120 00:14:25,495 --> 00:14:27,161 You're gonna be a hit down in Hell. 121 00:14:33,336 --> 00:14:37,505 I know you're tryin' to be all scary and stuff, 122 00:14:37,507 --> 00:14:41,509 but your breath... is seriously... 123 00:14:46,682 --> 00:14:48,349 ...not good. 124 00:14:48,351 --> 00:14:50,651 Look out! 125 00:15:13,242 --> 00:15:15,509 You see? 126 00:15:15,511 --> 00:15:18,452 I am a loving God. 127 00:15:34,625 --> 00:15:37,459 Ah. 128 00:15:37,461 --> 00:15:43,165 Betrayal, when committed by a loved one, cuts most deeply. 129 00:15:53,511 --> 00:15:57,312 Perhaps there's still hope for him? 130 00:16:14,832 --> 00:16:16,865 Change your mind. 131 00:16:19,502 --> 00:16:21,869 Join me. 132 00:16:21,872 --> 00:16:23,521 Bugger off. 133 00:16:23,524 --> 00:16:26,006 I'll let you die. 134 00:16:26,009 --> 00:16:29,845 I won't want to but, uh, I will. 135 00:16:29,847 --> 00:16:32,240 Well, go ahead. 136 00:16:32,243 --> 00:16:34,904 I've had a good run. 137 00:16:34,907 --> 00:16:37,373 You've barely had a hundred years! 138 00:16:37,376 --> 00:16:39,743 I mean, you've never had a Château Lafite. 139 00:16:39,746 --> 00:16:42,380 You've never seen a tiger in the wild. 140 00:16:42,383 --> 00:16:45,860 You've... Cassidy, you've never been to Asia! 141 00:16:45,863 --> 00:16:48,063 Well, maybe there's an Asia when you die, you know? 142 00:16:48,065 --> 00:16:49,831 Maybe there's not. 143 00:16:49,833 --> 00:16:54,455 Maybe there's no sex, no food, no music? 144 00:16:54,458 --> 00:16:56,171 Maybe there's nothing? 145 00:16:56,173 --> 00:16:58,506 You'd choose that over what I can offer you? 146 00:16:58,508 --> 00:17:02,210 Over lyin', cannibalism, and murder? 147 00:17:02,212 --> 00:17:03,678 Yeah. Sure. 148 00:17:03,680 --> 00:17:05,180 No. 149 00:17:05,182 --> 00:17:11,086 Over love, pleasure, life, 150 00:17:11,088 --> 00:17:12,687 this. 151 00:17:16,526 --> 00:17:19,026 - What is that? - It's a pipe. 152 00:17:19,028 --> 00:17:20,552 I ordered it specially. 153 00:17:20,555 --> 00:17:23,244 See, you, uh, sprinkle your drugs in this end, 154 00:17:23,247 --> 00:17:24,265 and on this end... 155 00:17:24,267 --> 00:17:28,403 No, I know how a bloody pipe works, you moron. 156 00:17:28,405 --> 00:17:29,704 What's it of? 157 00:17:29,706 --> 00:17:31,272 A unicorn. 158 00:17:31,274 --> 00:17:33,240 Your favorite. 159 00:17:34,877 --> 00:17:36,744 It's this. 160 00:17:39,749 --> 00:17:41,449 Or burn. 161 00:17:50,427 --> 00:17:51,892 Nice trick. 162 00:17:51,894 --> 00:17:54,291 Freeing one of my children from Hell 163 00:17:54,294 --> 00:17:57,597 is my favorite trick of all. 164 00:17:57,599 --> 00:18:00,057 Buncha Nazis and a tank. 165 00:18:00,060 --> 00:18:01,601 I was figurin' it out. 166 00:18:01,603 --> 00:18:03,403 No, you were going to Hell. 167 00:18:03,405 --> 00:18:07,975 But I am merciful God. 168 00:18:07,977 --> 00:18:10,444 What about Eugene, huh? 169 00:18:10,446 --> 00:18:12,280 You gonna be merciful with him too? 170 00:18:12,283 --> 00:18:13,463 Which one's he? 171 00:18:13,466 --> 00:18:16,049 - With the face? - Oh. Oh, right. 172 00:18:16,052 --> 00:18:20,020 Uh, no, his path is different. 173 00:18:22,024 --> 00:18:23,924 I've come for you. 174 00:18:23,926 --> 00:18:26,392 To lift your curse. 175 00:18:26,394 --> 00:18:31,380 From this day forward, the name O'Hare will be blessed. 176 00:18:33,401 --> 00:18:34,701 Yeah? 177 00:18:36,404 --> 00:18:38,404 What do you get? 178 00:18:38,406 --> 00:18:41,193 The joy that only giving brings. 179 00:18:42,499 --> 00:18:45,377 And? 180 00:18:45,380 --> 00:18:49,082 Tell Jesse Custer to stop looking for Me. 181 00:18:49,084 --> 00:18:51,084 To stay away. 182 00:18:51,086 --> 00:18:57,466 Genesis cannot, must not, interfere with My Great Design. 183 00:18:57,469 --> 00:19:00,725 Go to him. Stop him. 184 00:19:00,728 --> 00:19:05,365 And then you will know true peace and be forgiven. 185 00:19:08,936 --> 00:19:13,606 You know... I don't need forgiveness. 186 00:19:13,608 --> 00:19:15,274 Right. 187 00:19:15,276 --> 00:19:18,211 Tulip O'Hare pure as the driven snow. 188 00:19:19,739 --> 00:19:22,240 Yeah. 189 00:19:22,250 --> 00:19:24,783 I done some bad things. 190 00:19:24,785 --> 00:19:26,638 Things I ain't proud of. 191 00:19:26,641 --> 00:19:29,154 For Christ sake, you killed a man with a corn cob. 192 00:19:29,156 --> 00:19:30,955 I'm not perfect. 193 00:19:30,957 --> 00:19:33,425 I know that. 194 00:19:33,427 --> 00:19:36,995 But I don't need your forgiveness. 195 00:19:39,099 --> 00:19:44,136 I mean, I made it this far without it, didn't I? 196 00:19:44,138 --> 00:19:45,803 Oh. 197 00:19:45,805 --> 00:19:47,672 So be it. 198 00:19:47,674 --> 00:19:50,142 - Free will... - Damn right. 199 00:19:50,144 --> 00:19:52,277 ...has its consequences for you 200 00:19:52,279 --> 00:19:56,114 and for those you claim to care about. 201 00:19:56,116 --> 00:19:57,482 What's that mean? 202 00:19:57,484 --> 00:19:59,316 Oh, your friend Cassidy. 203 00:19:59,318 --> 00:20:00,785 Yeah, what about him? 204 00:20:00,787 --> 00:20:02,654 He's in grave danger. 205 00:20:02,656 --> 00:20:05,112 I was going to help, show you I'm a loving God, 206 00:20:05,115 --> 00:20:07,959 but sounds like you don't need me at all. 207 00:20:09,328 --> 00:20:10,962 I call bullshit. 208 00:20:10,964 --> 00:20:14,465 Eh, go see for yourself. But you better hurry. 209 00:20:14,467 --> 00:20:17,702 The danger is quite grave. 210 00:20:17,704 --> 00:20:19,136 Mnh-mnh. 211 00:20:19,138 --> 00:20:21,138 This is one of your tricks. 212 00:20:21,140 --> 00:20:24,308 A distraction to keep us off your ass. 213 00:20:24,310 --> 00:20:26,844 Well, forget I mentioned it. 214 00:20:26,846 --> 00:20:33,184 Let's just stand here by the water and enjoy the silence. 215 00:20:45,231 --> 00:20:48,199 You're a dick. 216 00:20:48,201 --> 00:20:51,202 You're welcome. 217 00:20:53,839 --> 00:20:56,073 Yeah, I see you. Give me a sec. 218 00:21:11,889 --> 00:21:13,256 Out! 219 00:21:36,047 --> 00:21:37,546 Wait. 220 00:21:37,548 --> 00:21:41,216 I shouldn't have said that about crows... 221 00:21:41,218 --> 00:21:45,220 About your girl's eyes. 222 00:21:45,222 --> 00:21:49,090 I'm sorry, okay? 223 00:21:49,092 --> 00:21:52,060 I'm sorry. I really... 224 00:21:52,062 --> 00:21:54,062 You're... 225 00:21:57,100 --> 00:21:59,234 My eyes! Aah! 226 00:22:02,439 --> 00:22:04,139 Time to go. 227 00:22:08,872 --> 00:22:10,283 _ 228 00:22:16,286 --> 00:22:18,286 Her lucky day. 229 00:22:34,004 --> 00:22:37,534 Welcome, you motherless goathumpers. 230 00:22:38,505 --> 00:22:40,174 Always wanted to say that. 231 00:22:40,177 --> 00:22:41,577 Okay, now... 232 00:23:34,030 --> 00:23:35,329 That was different. 233 00:23:42,838 --> 00:23:45,706 Well, I'm not playing pool again. 234 00:23:45,708 --> 00:23:47,708 Can I get you anything? 235 00:23:47,710 --> 00:23:49,210 Yeah. 236 00:23:49,212 --> 00:23:51,247 There's a drink in me coat. 237 00:24:05,061 --> 00:24:07,395 I saw a unicorn once you know. 238 00:24:07,397 --> 00:24:08,695 I remember. 239 00:24:08,697 --> 00:24:09,997 You told me. 240 00:24:13,868 --> 00:24:16,436 Thank you. 241 00:24:22,911 --> 00:24:25,578 - Better? - Than being crucified? 242 00:24:25,580 --> 00:24:27,280 A touch. 243 00:24:27,282 --> 00:24:28,381 Coolant? 244 00:24:28,383 --> 00:24:30,250 Actually, no, scrap that. 245 00:24:30,252 --> 00:24:31,451 You're the one who threw up 246 00:24:31,453 --> 00:24:32,806 three wine coolers the other night. 247 00:24:32,808 --> 00:24:34,108 Give it to me. 248 00:24:37,959 --> 00:24:40,093 Jesus. 249 00:24:40,095 --> 00:24:42,795 It's gonna be days before I can masturbate properly. 250 00:24:42,797 --> 00:24:45,397 Mm! 251 00:24:45,399 --> 00:24:47,232 Well, we can't have that. 252 00:24:47,234 --> 00:24:50,436 Um, I've got some squirrel blood in the freezer. 253 00:24:50,438 --> 00:24:52,905 It's quite restorative. 254 00:24:52,907 --> 00:24:55,274 It's better than cat or dog. 255 00:24:55,276 --> 00:24:57,276 I just cheated death 256 00:24:57,278 --> 00:25:00,613 and I got back with my handsome lunatic friend. 257 00:25:00,615 --> 00:25:05,284 I don't want any of your goddamn squirrel blood, alright? 258 00:25:05,286 --> 00:25:07,653 Yeah. 259 00:25:07,655 --> 00:25:09,622 He's repented! 260 00:25:09,624 --> 00:25:11,090 He wants to be with us again. 261 00:25:13,461 --> 00:25:16,128 Blood ceremony to celebrate. 262 00:25:16,130 --> 00:25:19,664 Who will take flight? 263 00:25:28,341 --> 00:25:29,941 Perfect. 264 00:26:06,513 --> 00:26:09,680 Was lookin' for this. 265 00:26:09,682 --> 00:26:12,850 Took it from your daddy. Years ago. 266 00:26:12,852 --> 00:26:14,767 You stop that. 267 00:26:14,770 --> 00:26:16,237 We Custers don't cry. 268 00:26:17,657 --> 00:26:20,024 We fight. 269 00:26:21,694 --> 00:26:25,496 Remember that night, boy? 270 00:26:25,498 --> 00:26:26,930 I remember. 271 00:27:27,092 --> 00:27:29,892 Today was the day, huh? 272 00:27:31,730 --> 00:27:34,264 Go get two cans of gasoline. 273 00:27:34,266 --> 00:27:35,998 - Two cans... - Go get it. 274 00:28:01,259 --> 00:28:02,959 Proud of you, boy. 275 00:28:11,102 --> 00:28:14,937 Mm. Comfy, actually. 276 00:28:14,939 --> 00:28:20,609 Although after may need a lint roller on my backside... 277 00:28:24,315 --> 00:28:26,515 Dinner time. 278 00:28:26,517 --> 00:28:28,666 Christ. How's that coolant feelin'? 279 00:28:28,669 --> 00:28:29,951 Fine. Fine. 280 00:28:29,953 --> 00:28:31,787 Alright, go on. After you. 281 00:28:31,789 --> 00:28:33,455 No, no, no, no. After you. 282 00:28:33,457 --> 00:28:36,124 Hey, listen. 283 00:28:36,126 --> 00:28:38,160 Have you ever..? 284 00:28:38,162 --> 00:28:40,643 Mrs. Rosen, 285 00:28:40,646 --> 00:28:45,634 would you have any objection at all to a ménage à trois? 286 00:28:45,636 --> 00:28:48,370 On the contrary. 287 00:28:48,372 --> 00:28:50,865 I'd be honored. 288 00:28:53,310 --> 00:28:54,509 Hmm. 289 00:28:57,681 --> 00:28:59,276 Tie your life to ours 290 00:28:59,279 --> 00:29:01,316 and allow us to do the same? 291 00:29:01,318 --> 00:29:02,483 Yes. 292 00:29:02,485 --> 00:29:04,218 Are you ready to pass through? 293 00:29:04,220 --> 00:29:08,189 - Yes. - Yeah, she's ready. 294 00:29:08,191 --> 00:29:09,857 What's that? 295 00:29:09,859 --> 00:29:12,026 What is...? 296 00:29:12,028 --> 00:29:13,328 Bite marks. 297 00:29:17,900 --> 00:29:19,567 What's going on? 298 00:29:22,539 --> 00:29:24,404 Answer me. 299 00:29:33,682 --> 00:29:36,850 What have you done? 300 00:29:42,523 --> 00:29:46,154 Aah! 301 00:29:46,216 --> 00:29:48,817 Aah! 302 00:29:57,224 --> 00:29:59,205 How many calls to his flown children 303 00:29:59,207 --> 00:30:00,643 did you make, Mrs. Rosen? 304 00:30:00,646 --> 00:30:03,076 87. 305 00:30:03,078 --> 00:30:05,711 And how many answered? 306 00:30:05,713 --> 00:30:07,747 None. 307 00:30:07,749 --> 00:30:09,880 So you turned her... 308 00:30:15,256 --> 00:30:17,723 She turned the rest. 309 00:30:26,100 --> 00:30:28,066 Now what? 310 00:30:28,068 --> 00:30:33,672 Go back to your loveless and lonely existence? 311 00:30:35,743 --> 00:30:38,277 Well, yeah, probably. 312 00:30:38,279 --> 00:30:41,914 But first: dinner time. 313 00:31:03,670 --> 00:31:06,037 Alright, let's go. 314 00:31:08,013 --> 00:31:10,308 Ain't you gonna kill me? 315 00:31:10,310 --> 00:31:13,945 I don't hate you that much. 316 00:31:13,947 --> 00:31:15,212 Come on. 317 00:31:20,849 --> 00:31:23,386 N-Nah. I-I'm good. 318 00:31:26,325 --> 00:31:29,660 Angelville... I-I know it's... it's wicked 319 00:31:29,662 --> 00:31:32,041 and... and evil and all that, 320 00:31:32,044 --> 00:31:34,297 but... 321 00:31:34,299 --> 00:31:36,700 I got nowhere else to go. 322 00:31:39,472 --> 00:31:41,338 You sure? 323 00:31:50,163 --> 00:31:53,301 Good seeing you again, Lil' Jesse. 324 00:32:13,513 --> 00:32:16,529 _ 325 00:32:16,716 --> 00:32:19,443 _ 326 00:32:19,599 --> 00:32:20,855 _ 327 00:32:21,439 --> 00:32:24,341 _ 328 00:32:24,685 --> 00:32:27,310 _ 329 00:32:27,313 --> 00:32:28,321 _ 330 00:33:17,763 --> 00:33:22,132 Welcome home. 331 00:33:22,134 --> 00:33:24,001 Is that for me? 332 00:33:27,694 --> 00:33:29,271 What's in there, you could live 333 00:33:29,274 --> 00:33:32,342 for another hundred years, at least. 334 00:33:34,647 --> 00:33:37,347 - My debt is paid. - Not so sure about that. 335 00:33:37,349 --> 00:33:38,816 Say "Your debt is paid." 336 00:33:38,818 --> 00:33:41,151 Your debt is paid! 337 00:33:41,153 --> 00:33:42,452 Release Tulip. 338 00:33:50,195 --> 00:33:51,652 Jesus. 339 00:33:51,655 --> 00:33:54,044 Jesus has nothing to do with this. 340 00:33:55,993 --> 00:33:57,959 Fine. 341 00:33:57,962 --> 00:33:59,662 You won. 342 00:33:59,665 --> 00:34:01,668 Go on. 343 00:34:01,671 --> 00:34:04,506 Leave your poor Gran'ma all by herself. 344 00:34:04,509 --> 00:34:06,876 I've tried that once before. 345 00:34:06,878 --> 00:34:12,148 Walking away, leaving you behind. 346 00:34:12,150 --> 00:34:13,816 It didn't work. 347 00:34:17,488 --> 00:34:22,025 Wherever I went, Angelville was with me, 348 00:34:22,027 --> 00:34:25,695 in the back of my head like some kind of bad dream. 349 00:34:28,331 --> 00:34:31,667 But today's the day I wake up. 350 00:34:31,669 --> 00:34:34,536 Today's the day I'm gonna kill you 351 00:34:34,538 --> 00:34:37,066 and burn this house to the ground. 352 00:34:37,069 --> 00:34:38,267 You think so? 353 00:34:38,270 --> 00:34:39,575 Oh, I know so. 354 00:34:39,577 --> 00:34:41,877 Mm. 355 00:34:41,879 --> 00:34:46,181 Been thinking 20 years on how I'm gonna do it. 356 00:34:46,183 --> 00:34:48,183 Well, I figured 357 00:34:48,185 --> 00:34:52,020 no better way than to strap you into your own machine 358 00:34:52,022 --> 00:34:55,724 and turn you to dust. 359 00:34:55,726 --> 00:34:58,226 Well, if it's my time for Heaven. 360 00:34:58,228 --> 00:35:01,262 Heaven? 361 00:35:01,264 --> 00:35:03,407 I hate to be the bearer of bad news, 362 00:35:03,410 --> 00:35:07,401 but you're going straight to Hell. 363 00:35:07,403 --> 00:35:12,039 I hate to break it to you, but... 364 00:35:12,041 --> 00:35:14,942 I made a deal with my gentleman caller. 365 00:35:17,413 --> 00:35:19,914 You know, Satan? 366 00:35:22,619 --> 00:35:26,921 And we came to a new agreement... 367 00:35:26,923 --> 00:35:29,724 If you kill me, 368 00:35:29,726 --> 00:35:33,961 when you die, you're the one going to Hell. 369 00:35:37,566 --> 00:35:39,754 What did you do? 370 00:35:51,480 --> 00:35:53,247 Hold on. 371 00:35:53,249 --> 00:35:56,950 I'm not walkin' outta here with you still breathin'. 372 00:35:56,952 --> 00:35:59,986 Don't be so upset, Jesse. 373 00:35:59,988 --> 00:36:02,256 I saved your girl. 374 00:36:02,258 --> 00:36:04,424 You got your power. 375 00:36:04,426 --> 00:36:07,093 You're free of me. 376 00:36:07,095 --> 00:36:10,330 Sweetheart, you won. 377 00:36:17,305 --> 00:36:19,773 But you won too, didn't you, Gran'ma? 378 00:36:24,946 --> 00:36:28,815 A hundred years worth. 379 00:36:28,817 --> 00:36:30,483 No. 380 00:36:30,485 --> 00:36:33,486 A hundred more years than my daddy got. 381 00:36:33,488 --> 00:36:35,488 No. I mean it. 382 00:36:35,490 --> 00:36:38,024 A hundred more years than my mama had. 383 00:36:38,026 --> 00:36:41,743 A hundred more years of you being a rotten piece of shit. 384 00:36:41,746 --> 00:36:43,830 These are mine! That's the deal! 385 00:36:43,832 --> 00:36:46,365 Like you said, Gran'ma, new deal! 386 00:36:48,670 --> 00:36:50,368 Destroy them. 387 00:37:05,152 --> 00:37:08,821 Jesse! Jesse! 388 00:37:45,559 --> 00:37:49,427 She's right. I got what I came for. 389 00:37:49,429 --> 00:37:51,229 I won. 390 00:37:52,699 --> 00:37:56,533 Doesn't feel like it. 391 00:37:56,535 --> 00:38:00,604 No... it doesn't. 392 00:38:04,710 --> 00:38:07,745 You'll burn in Hell for this. 393 00:38:07,747 --> 00:38:09,413 Maybe. 394 00:38:09,415 --> 00:38:10,714 Someday. 395 00:38:10,716 --> 00:38:14,618 But today, you burn. 396 00:38:17,757 --> 00:38:19,390 Jesse. 397 00:38:19,392 --> 00:38:20,758 Jess... Jess... 398 00:38:20,760 --> 00:38:22,254 Jesse! 399 00:38:22,257 --> 00:38:23,560 No! 400 00:38:23,562 --> 00:38:25,763 No, no, no! 401 00:38:28,178 --> 00:38:29,433 Jesse! 402 00:38:29,435 --> 00:38:31,769 No, Jesse! 403 00:38:35,894 --> 00:38:37,441 Jesse! 404 00:39:14,509 --> 00:39:16,509 Now what? 405 00:39:16,512 --> 00:39:20,196 Get a Dustbuster, maybe a sponge. 406 00:39:20,199 --> 00:39:22,438 But after that? 407 00:39:22,440 --> 00:39:25,875 Now that we're Night Wraiths? 408 00:39:25,877 --> 00:39:28,043 Well, you can stop calling yourselves Night Wraiths, 409 00:39:28,045 --> 00:39:30,079 that's for one. Christ. 410 00:39:30,081 --> 00:39:32,214 Yer just bloody vampires now, alright? 411 00:39:32,216 --> 00:39:35,652 Right, but what do we do? 412 00:39:37,255 --> 00:39:39,489 Whatever we bloody want. 413 00:39:47,098 --> 00:39:49,098 Tulip? 414 00:39:49,100 --> 00:39:51,566 A-Alright. Alright, slow down now. 415 00:39:51,568 --> 00:39:53,024 What's that? 416 00:39:53,027 --> 00:39:55,237 I've been trying to call you, Cass. 417 00:39:55,239 --> 00:39:56,906 Are you okay? 418 00:39:56,908 --> 00:40:01,977 Like... you're not in any danger, are you? 419 00:40:01,979 --> 00:40:04,479 Where are you? 420 00:40:04,481 --> 00:40:05,915 Got it. 421 00:40:05,917 --> 00:40:07,950 And you sure you're okay? 422 00:40:07,952 --> 00:40:09,991 Well, I've been to the far side of the moon and back, actually, 423 00:40:09,993 --> 00:40:13,956 but I think the danger portion's over now, so... 424 00:40:13,958 --> 00:40:16,325 Alright, well, I'm on my way. 425 00:40:16,327 --> 00:40:17,759 T-Tulip? 426 00:40:17,761 --> 00:40:19,628 Yeah? 427 00:40:19,630 --> 00:40:21,596 I, uh... 428 00:40:21,598 --> 00:40:23,465 Yeah? Cass? 429 00:40:23,467 --> 00:40:26,267 - Hey, look who it is. - Hey, Hoover's back. 430 00:40:26,269 --> 00:40:30,271 Hoover! 431 00:40:30,273 --> 00:40:31,807 Hoover? 432 00:40:31,809 --> 00:40:33,208 What do you mean, Hoover? 433 00:40:33,211 --> 00:40:35,143 No, it... it's alright. It's alright. 434 00:40:35,145 --> 00:40:36,836 It's... It's just Hoover. He's cool now. 435 00:40:36,839 --> 00:40:38,372 Alright, d-don't worry about it. 436 00:40:38,375 --> 00:40:40,649 - Welcome back. - Listen, I... I'll see you soon 437 00:40:40,651 --> 00:40:44,986 and thanks for calling me up, alright? 438 00:40:44,988 --> 00:40:46,822 I'll see you in a bit. 439 00:40:48,826 --> 00:40:52,794 So... where's the party? 440 00:41:01,170 --> 00:41:03,838 So I'm back at The Grail office, I get your text, 441 00:41:03,840 --> 00:41:05,506 and I say to myself... 442 00:41:05,508 --> 00:41:07,842 - "Why am I here?" - Hmm. 443 00:41:07,844 --> 00:41:10,375 The hours suck, my boss is crazy, 444 00:41:10,378 --> 00:41:12,095 and the benefits aren't even that good, you know? 445 00:41:12,097 --> 00:41:13,730 'Course not. They're corporate bastards. 446 00:41:13,733 --> 00:41:15,066 What are you even doing back there? 447 00:41:15,068 --> 00:41:16,850 I thought we agreed, no more being a dick? 448 00:41:16,853 --> 00:41:20,354 You were right. Old habits. 449 00:41:20,356 --> 00:41:23,044 So, you guys have all turned as well? 450 00:41:23,047 --> 00:41:25,359 They're already bored. 451 00:41:25,361 --> 00:41:28,195 Alright, go on. Back to work, you buggers. 452 00:41:28,197 --> 00:41:29,730 I was just about to get really high 453 00:41:29,732 --> 00:41:31,531 and blast some Nickelback, if you're up for that. 454 00:41:31,533 --> 00:41:34,000 Come on. 455 00:41:34,002 --> 00:41:36,536 You know, you saved my life back there. 456 00:41:36,538 --> 00:41:37,904 Mm. 457 00:41:37,906 --> 00:41:39,406 - I got you a present. - Oh! 458 00:41:39,408 --> 00:41:40,707 I wanted to return the favor. 459 00:41:40,709 --> 00:41:43,009 An umbrella. Very droll. 460 00:41:43,011 --> 00:41:44,711 Secret agent man. 461 00:41:44,713 --> 00:41:47,013 Thank you very much. 462 00:41:47,015 --> 00:41:48,882 - Open it. - Indoors? 463 00:41:48,884 --> 00:41:50,717 I'm pretty sure that's bad luck, man. 464 00:41:52,854 --> 00:41:54,653 What the hell is that? 465 00:41:55,899 --> 00:41:57,890 It's good luck today! 466 00:43:01,920 --> 00:43:03,420 What the hell did you do? 467 00:43:03,422 --> 00:43:06,390 I lied. The benefits are great. 468 00:43:12,264 --> 00:43:13,830 You know I eat horse tranquilizers 469 00:43:13,832 --> 00:43:15,299 for breakfast, don't you? 470 00:43:15,301 --> 00:43:17,934 I told them. That's whale. 471 00:43:37,288 --> 00:43:40,456 Humperdoo. 472 00:43:40,458 --> 00:43:42,158 Huh? 473 00:43:54,339 --> 00:43:56,304 Cass? 474 00:44:06,984 --> 00:44:08,984 Some men took him. 475 00:44:08,986 --> 00:44:11,353 - And a woman. - Dressed in white. 476 00:44:19,149 --> 00:44:20,351 God. 477 00:44:23,077 --> 00:44:24,467 _ 478 00:44:24,495 --> 00:44:26,499 _ 479 00:44:27,706 --> 00:44:29,038 _ 480 00:44:30,000 --> 00:44:31,436 _ 481 00:44:33,003 --> 00:44:34,811 _ 482 00:44:36,256 --> 00:44:38,342 _ 483 00:44:39,093 --> 00:44:40,803 _ 484 00:44:41,053 --> 00:44:43,842 _ 485 00:44:44,431 --> 00:44:46,655 _ 486 00:44:50,296 --> 00:44:54,833 I just realized, I have a "purposh," too. 487 00:44:59,305 --> 00:45:02,452 Get your ass out of your head, doofus. 488 00:45:02,455 --> 00:45:05,121 God's gone. 489 00:45:05,124 --> 00:45:06,977 You didn't have to do that. 490 00:45:06,979 --> 00:45:09,980 Him? We were just jokin'. 491 00:45:09,982 --> 00:45:12,449 Anyway, you did your part 492 00:45:12,451 --> 00:45:14,484 bringing these two chuckleheads back, 493 00:45:14,486 --> 00:45:16,987 and now for my part of the bargain. 494 00:45:19,483 --> 00:45:21,458 Oh! 495 00:45:25,297 --> 00:45:28,465 We'll take it from here, Sidney. 496 00:45:28,467 --> 00:45:30,267 Thank you. 497 00:45:33,921 --> 00:45:37,574 Not sure what happened there, but I assume she had it coming. 498 00:45:40,479 --> 00:45:45,648 What would this unfortunate preacher's name happen to be? 499 00:45:45,650 --> 00:45:47,183 Jesse Custer. 500 00:45:50,384 --> 00:45:52,388 I love the synergy! 501 00:45:52,390 --> 00:45:54,523 I just got a deal goin' involving Custer. 502 00:45:54,525 --> 00:45:56,085 Figures right into my expansion plans. 503 00:45:56,088 --> 00:45:57,660 See, you kill him, 504 00:45:57,662 --> 00:46:01,664 and he and his little power come to Hell. 505 00:46:01,666 --> 00:46:04,366 Anyway, I won't keep you any longer. 506 00:46:04,368 --> 00:46:07,249 Go without God, as the saying now goes. 507 00:46:16,014 --> 00:46:21,382 How dare you pull a gun on the Prince of Darkness. 508 00:46:21,384 --> 00:46:25,386 I will flay you into a thousand pieces! 509 00:46:25,388 --> 00:46:28,023 My daughter? 510 00:46:28,025 --> 00:46:30,391 The crows? Was that your idea? 511 00:46:32,262 --> 00:46:33,729 Okay. 512 00:46:33,731 --> 00:46:35,030 Hold on. 513 00:46:35,032 --> 00:46:38,066 Everybody take a breath. 514 00:46:38,068 --> 00:46:39,280 Was it? 515 00:46:39,283 --> 00:46:42,703 I was in on the meeting when it was discussed. 516 00:46:42,706 --> 00:46:45,741 Sure, alright? But it wasn't my idea. 517 00:46:45,743 --> 00:46:47,408 Whose was it? 518 00:46:47,410 --> 00:46:50,378 Don't be stupid. 519 00:46:50,380 --> 00:46:52,080 It was God's. 520 00:46:54,917 --> 00:46:56,417 Of course. 521 00:47:01,391 --> 00:47:09,430 Now, I suggest you put that gun down right now, 522 00:47:09,432 --> 00:47:13,401 or you and I are gonna have a problem. 523 00:47:16,906 --> 00:47:18,906 Too late. 524 00:47:18,908 --> 00:47:20,275 You crazy son of a... 525 00:47:35,502 --> 00:47:36,669 You can't do that! 526 00:47:36,672 --> 00:47:38,291 The rules have changed. 527 00:47:41,431 --> 00:47:43,599 You were right. 528 00:47:43,602 --> 00:47:46,268 You don't belong here. 529 00:47:46,271 --> 00:47:47,600 Let's go. 530 00:47:47,603 --> 00:47:49,469 Yeah. Good idea. 531 00:47:49,471 --> 00:47:50,811 Let's get out of here. 532 00:47:50,814 --> 00:47:52,648 Just him. 533 00:47:52,651 --> 00:47:54,139 Not you. 534 00:48:13,554 --> 00:48:15,020 Plum cake, sir? 535 00:48:17,593 --> 00:48:18,926 Ja. 536 00:48:21,032 --> 00:48:23,933 Extra flaky crust. 537 00:48:44,922 --> 00:48:46,288 _ 538 00:48:47,022 --> 00:48:48,452 _ 539 00:48:49,176 --> 00:48:51,062 _ 540 00:48:53,847 --> 00:48:56,006 _ 541 00:48:58,327 --> 00:49:01,740 _ 542 00:49:37,377 --> 00:49:39,131 Hey. 543 00:49:39,245 --> 00:49:40,745 Hey. 544 00:49:42,449 --> 00:49:43,915 You okay? 545 00:49:46,420 --> 00:49:49,053 Family's overrated. 546 00:49:51,705 --> 00:49:53,238 Yeah. 547 00:49:58,247 --> 00:49:59,421 Ready? 548 00:50:02,283 --> 00:50:04,301 Ready. 549 00:50:11,595 --> 00:50:14,277 ♪ When my head on the ground ♪ 550 00:50:14,280 --> 00:50:18,449 - _ - ♪ I listen to the long droning sound ♪ 551 00:50:18,451 --> 00:50:23,587 ♪ Of sinners a-plenty, our pain, it runs deep ♪ 552 00:50:23,589 --> 00:50:26,958 ♪ Deeper than oceans ♪ 553 00:50:26,960 --> 00:50:28,826 ♪ Deeper than... ♪ 554 00:50:30,541 --> 00:50:31,963 ♪ ...sleep ♪ 555 00:50:37,770 --> 00:50:39,971 Holy shit. 556 00:50:44,742 --> 00:50:46,276 Cassidy's resting peacefully. 557 00:50:47,446 --> 00:50:49,079 Not for long. 558 00:50:49,081 --> 00:50:53,155 My favorite torturer is flying in from Bensonhurst. 559 00:50:53,158 --> 00:50:55,480 Frankie Toscani? 560 00:50:55,483 --> 00:50:56,749 Whoa. 561 00:50:58,457 --> 00:51:00,357 The hat, Hoover. 562 00:51:01,426 --> 00:51:03,426 Are you mocking me? 563 00:51:03,428 --> 00:51:05,828 No, I'm... 564 00:51:05,830 --> 00:51:08,272 I'm a vampire now, sir. 565 00:51:08,275 --> 00:51:09,432 Remember? 566 00:51:18,463 --> 00:51:20,663 I thought you were joking. 567 00:51:20,666 --> 00:51:22,966 Uh, no. 568 00:51:22,969 --> 00:51:24,769 It's true. 569 00:51:24,772 --> 00:51:26,505 But let me assure you, 570 00:51:26,508 --> 00:51:30,285 it will have no impact whatsoever on my job... 571 00:51:37,795 --> 00:51:39,128 Idiot. 572 00:51:44,030 --> 00:51:45,635 What happened here, sir? 573 00:51:45,637 --> 00:51:46,869 Hm? 574 00:51:46,871 --> 00:51:48,838 Oh. 575 00:51:48,840 --> 00:51:52,508 We're going to need a new, uh, Hoover. 576 00:51:54,045 --> 00:51:55,844 I'll look into it, sir. 577 00:51:57,681 --> 00:52:00,882 Gonna be tricky, don't you think? 578 00:52:00,884 --> 00:52:02,881 Getting Custer to be our Messiah? 579 00:52:02,884 --> 00:52:05,552 Now, after everything? 580 00:52:05,555 --> 00:52:08,241 I don't want him to be my Messiah. 581 00:52:11,362 --> 00:52:14,496 So, why are we waiting for him? 582 00:52:14,498 --> 00:52:17,444 Custer has humiliated me for the last time. 583 00:52:17,447 --> 00:52:18,768 I'm going to torture him 584 00:52:18,771 --> 00:52:22,940 in the most horrible ways ever imagined. 585 00:52:22,943 --> 00:52:28,076 And then I'm going to kill him. 586 00:52:28,078 --> 00:52:29,843 Love it. 587 00:52:29,845 --> 00:52:33,381 The great chess match for world domination continues. 588 00:52:35,351 --> 00:52:39,019 I'm tired of chess matches, Flufferman. 589 00:52:39,021 --> 00:52:43,724 It's time to play some fucking checkers. 590 00:52:57,577 --> 00:53:04,694 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 37474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.