All language subtitles for Preacher.S03E10.HDTV.x264-KILLERS (HI)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,169 --> 00:00:36,784 ["The Heart Is Willing" plays] 2 00:00:36,828 --> 00:00:41,485 ♪ Come in ceremony ♪ 3 00:00:43,661 --> 00:00:48,056 ♪ Come to be under blood ♪ 4 00:00:50,015 --> 00:00:55,063 ♪ Bring all your tired lions ♪ 5 00:00:56,848 --> 00:01:01,200 ♪ Bring all your crying doves ♪ 6 00:01:09,513 --> 00:01:10,688 [money counter whirring] 7 00:01:12,733 --> 00:01:13,865 Another full house, huh? 8 00:01:14,257 --> 00:01:15,823 Yes, and tomorrow night too. 9 00:01:15,867 --> 00:01:16,737 It's Lent. 10 00:01:23,396 --> 00:01:24,919 I was thinkin' I might take it off? 11 00:01:27,879 --> 00:01:28,706 Go somewhere? 12 00:01:31,056 --> 00:01:33,058 Well, there's no law against movie seein'. 13 00:01:34,059 --> 00:01:35,060 Bring me that whiskey? 14 00:01:41,284 --> 00:01:42,763 [whiskey pours] 15 00:01:43,721 --> 00:01:44,591 Actually... 16 00:01:47,072 --> 00:01:50,423 I-I was thinkin' I might just go somewhere... 17 00:01:51,729 --> 00:01:52,556 far. 18 00:01:53,121 --> 00:01:54,384 Meanin' what? 19 00:01:55,907 --> 00:01:57,735 There's this girl back in Texas from when I was a kid. 20 00:01:59,737 --> 00:02:00,564 Just go check on her. 21 00:02:02,740 --> 00:02:03,915 Anyway, that's what I'm thinkin'. 22 00:02:05,569 --> 00:02:06,570 That's what I'm doin'. 23 00:02:08,746 --> 00:02:10,400 I'd come back, of course. 24 00:02:12,140 --> 00:02:13,098 Someday. 25 00:02:14,578 --> 00:02:17,581 Listen to me, you "someday" piece of shit. 26 00:02:18,756 --> 00:02:20,932 We're all that's left in this place. 27 00:02:22,281 --> 00:02:24,631 I am all the family you got. 28 00:02:25,110 --> 00:02:26,590 Yeah, 'cause you killed all the rest. 29 00:02:26,633 --> 00:02:27,591 What's that? 30 00:02:29,288 --> 00:02:30,637 Speak up, boy. 31 00:02:30,942 --> 00:02:32,465 You killed my family! 32 00:02:37,644 --> 00:02:38,819 That's right. 33 00:02:41,431 --> 00:02:43,433 I had your daddy shot. 34 00:02:46,131 --> 00:02:48,786 Your mama I killed myself. 35 00:02:50,614 --> 00:02:54,270 I sliced her open with a small blade 36 00:02:54,313 --> 00:02:56,446 and I sucked up her soul. 37 00:02:59,971 --> 00:03:01,581 But instead of wreakin' vengeance, 38 00:03:01,625 --> 00:03:06,282 you just stand there like a little girl, bringin' whiskey. 39 00:03:06,978 --> 00:03:08,414 [chuckling] Oh, gee. 40 00:03:08,458 --> 00:03:09,763 [gasps] Oh. 41 00:03:09,807 --> 00:03:12,331 You still think like a Custer. 42 00:03:12,375 --> 00:03:15,334 That if you do just enough right 43 00:03:15,378 --> 00:03:19,860 and not too much wrong that there's still hope for you. 44 00:03:22,036 --> 00:03:24,648 It's because you're afraid of hell. 45 00:03:26,650 --> 00:03:29,000 [chuckles] Oh, and you know what? 46 00:03:29,653 --> 00:03:31,002 I don't blame you. 47 00:03:35,006 --> 00:03:37,008 [owl hooting][insects chirping] 48 00:04:02,207 --> 00:04:03,513 [clock chimes] 49 00:04:07,908 --> 00:04:09,257 [inhales sharply] 50 00:04:12,565 --> 00:04:17,004 Killin' your gran'ma? Damning yourself to the flames? 51 00:04:17,048 --> 00:04:18,571 [breathing heavily] 52 00:04:19,529 --> 00:04:21,705 What would your father say? 53 00:04:22,880 --> 00:04:25,186 [screams] 54 00:04:25,230 --> 00:04:26,884 [laughs] 55 00:04:31,541 --> 00:04:32,759 I'm goin'. 56 00:04:36,459 --> 00:04:37,590 [sighs] 57 00:04:38,069 --> 00:04:39,244 You'll be back. 58 00:04:41,899 --> 00:04:43,596 [door opens] 59 00:04:49,254 --> 00:04:50,777 You shoulda killed her. 60 00:04:51,561 --> 00:04:53,911 Yeah, well, now's your chance. 61 00:04:55,200 --> 00:04:58,630 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 62 00:05:31,124 --> 00:05:32,299 [birds chirping] 63 00:06:07,160 --> 00:06:08,291 [gun cocks] 64 00:06:08,335 --> 00:06:10,206 Sorry, Lil' Jesse. 65 00:06:11,643 --> 00:06:14,167 You gonna have to raise them hands. 66 00:06:15,211 --> 00:06:19,520 Now, I know that she put you through your paces, but... 67 00:06:19,868 --> 00:06:22,958 Well, come on. She's your gran'ma. 68 00:06:23,002 --> 00:06:24,830 Give me the gun, T.C. 69 00:06:24,873 --> 00:06:28,486 A-And I-I-I-I believe there has to be a-a-a constructive, 70 00:06:28,529 --> 00:06:30,139 nonviolent solution. 71 00:06:30,183 --> 00:06:31,227 [distorted] Give me the gun. 72 00:06:35,841 --> 00:06:37,233 Christ. 73 00:06:37,843 --> 00:06:39,366 - Back up. - [gasps] 74 00:06:41,542 --> 00:06:42,848 [groans, breathing heavily] 75 00:06:43,588 --> 00:06:45,328 [normal] How many times you think you pointed 76 00:06:45,372 --> 00:06:47,069 this thing at me, T.C.? 77 00:06:49,376 --> 00:06:52,422 Lil' Jesse, you don't hate me that much. 78 00:06:54,033 --> 00:06:55,556 You wouldn't shoot me. 79 00:06:58,037 --> 00:06:58,907 No. 80 00:07:01,214 --> 00:07:02,998 I guess I wouldn't. 81 00:07:03,042 --> 00:07:04,391 [sighs] 82 00:07:05,044 --> 00:07:06,872 See? I-I-I knew it. 83 00:07:07,394 --> 00:07:10,223 I knew it! A-A constructive, nonviolent way... 84 00:07:10,266 --> 00:07:11,529 - [distorted] Shoot yourself. - [gunshot] 85 00:07:12,399 --> 00:07:13,748 [screams] 86 00:07:26,631 --> 00:07:27,893 [Jody] Hey, kid. 87 00:07:29,938 --> 00:07:32,071 You gotta go through me first. 88 00:07:37,424 --> 00:07:38,773 [normal] I like that idea. 89 00:07:41,733 --> 00:07:42,603 [distorted] Put it down. 90 00:07:48,609 --> 00:07:51,743 [normal] I could make you cut your own throat if I wanted to. 91 00:07:53,092 --> 00:07:54,441 But you ain't gonna. 92 00:07:58,140 --> 00:07:59,577 No. 93 00:08:01,491 --> 00:08:03,276 Let's go to The Tombs. 94 00:08:04,625 --> 00:08:06,279 Hope for you yet, boy. 95 00:08:15,157 --> 00:08:16,768 [groans] 96 00:08:31,130 --> 00:08:32,784 [Hitler groaning] 97 00:08:44,186 --> 00:08:45,797 [spurs jingling] 98 00:09:20,701 --> 00:09:22,007 [sighs] 99 00:09:30,755 --> 00:09:33,192 My name is S.S. Reichsmarschall Rick Smith. 100 00:09:33,888 --> 00:09:35,324 Here's my demand: 101 00:09:35,368 --> 00:09:37,239 Send out Hilter and no one gets hurt. 102 00:09:38,371 --> 00:09:41,853 Resist, and you will be liquidated. 103 00:09:41,896 --> 00:09:44,856 If you're the S.S., why are you wearing a Luftwaffe medal? 104 00:09:47,249 --> 00:09:48,686 We're a mixed auxiliary unit. 105 00:09:49,251 --> 00:09:51,558 The point is, I have a freakin' tank and you don't. 106 00:09:52,428 --> 00:09:53,734 So release our Fuhrer, 107 00:09:55,388 --> 00:09:57,390 or I will have no choice but to tell my men to cut you down. 108 00:09:58,043 --> 00:09:59,435 Those are my terms. 109 00:10:01,786 --> 00:10:03,004 What is your answer? 110 00:10:03,048 --> 00:10:04,919 ["Highway Tune" plays] 111 00:10:12,579 --> 00:10:14,059 [gunfire] 112 00:10:14,624 --> 00:10:19,238 ♪ Ohhhh ♪ 113 00:10:20,239 --> 00:10:23,416 Get off me! Let me go! Get me... 114 00:10:23,764 --> 00:10:25,070 You're not going anywhere! 115 00:10:30,597 --> 00:10:31,903 ♪ We're stopping at The green light, girl ♪ 116 00:10:32,599 --> 00:10:33,861 ♪ Because I want to Get your signal ♪ 117 00:10:34,122 --> 00:10:36,037 ♪ No going at The green light, girl ♪ 118 00:10:36,081 --> 00:10:38,039 ♪ Because I want to be With you now ♪ 119 00:10:38,083 --> 00:10:39,737 ♪ You are my special ♪ 120 00:10:40,085 --> 00:10:41,869 ♪ You are my special ♪ 121 00:10:41,913 --> 00:10:43,566 - ♪ You are my midnight ♪ - [screaming] 122 00:10:43,610 --> 00:10:45,612 ♪ Midnight, yeah ♪ 123 00:10:46,439 --> 00:10:48,093 - Yo, Nazi. - ♪ So sweet ♪ 124 00:10:48,789 --> 00:10:50,312 - Let's go. - ♪ So fine ♪ 125 00:10:50,791 --> 00:10:51,749 ♪ So nice ♪ 126 00:10:52,924 --> 00:10:54,273 - ♪ All mine ♪ - [both grunting] 127 00:10:54,621 --> 00:10:56,275 ♪ My, my ♪ 128 00:10:56,841 --> 00:10:58,103 ♪ My, my ♪ 129 00:10:58,930 --> 00:11:00,627 ♪ Ohhhhh ♪ 130 00:11:00,932 --> 00:11:02,498 [grunting] 131 00:11:14,293 --> 00:11:15,947 [gunfire continues] 132 00:11:16,861 --> 00:11:18,950 ♪ We're stopping On the highway, girl ♪ 133 00:11:18,993 --> 00:11:21,082 ♪ Because I want To burn my gas ♪ 134 00:11:21,126 --> 00:11:23,824 ♪ There's one girl that I know I'm never gonna pass ♪ 135 00:11:24,825 --> 00:11:26,435 ♪ She is my special ♪ 136 00:11:26,479 --> 00:11:28,133 ♪ She is my special ♪ 137 00:11:28,655 --> 00:11:29,917 ♪ She is my midnight ♪ 138 00:11:29,961 --> 00:11:31,789 ♪ Midnight, yeah ♪ 139 00:11:31,832 --> 00:11:33,138 [both grunting] 140 00:11:33,486 --> 00:11:34,792 ♪ So sweet ♪ 141 00:11:35,488 --> 00:11:36,968 ♪ So fine ♪ 142 00:11:37,490 --> 00:11:39,144 ♪ So nice ♪ 143 00:11:39,361 --> 00:11:41,102 ♪ All mine ♪ 144 00:11:41,146 --> 00:11:42,495 ♪ My, my ♪ 145 00:11:42,974 --> 00:11:44,018 ♪ My, my ♪ 146 00:11:45,019 --> 00:11:47,674 ♪ Ohhhhh ♪ 147 00:11:51,678 --> 00:11:52,984 You said you'd changed... 148 00:11:53,201 --> 00:11:55,813 I have my soul patch. 149 00:11:55,856 --> 00:11:57,336 ♪ We're stopping On the highway, girl ♪ 150 00:11:57,379 --> 00:11:59,468 ♪ Because I want To burn my gas ♪ 151 00:11:59,512 --> 00:12:02,820 ♪ There's one girl that I know I'm never gonna pass ♪ 152 00:12:03,342 --> 00:12:04,517 ♪ She is my special ♪ 153 00:12:05,518 --> 00:12:07,128 ♪ She is my special ♪ 154 00:12:07,172 --> 00:12:08,695 ♪ She is my midnight ♪ 155 00:12:09,043 --> 00:12:10,828 [explosion] 156 00:12:12,394 --> 00:12:13,526 ♪ So sweet ♪ 157 00:12:14,048 --> 00:12:15,354 - ♪ So nice ♪ - [gagging] 158 00:12:16,007 --> 00:12:17,530 ♪ All mine ♪ 159 00:12:18,009 --> 00:12:19,358 ♪ My, my ♪ 160 00:12:19,880 --> 00:12:21,186 ♪ My, my ♪ 161 00:12:22,013 --> 00:12:24,015 ♪ Ohhhhh ♪ 162 00:12:25,190 --> 00:12:26,887 [Hitler and Eugene grunting] 163 00:12:27,366 --> 00:12:28,758 [gunshot] 164 00:12:38,377 --> 00:12:39,595 Luger. 165 00:12:44,035 --> 00:12:45,427 All those crows. 166 00:12:47,212 --> 00:12:48,517 Do you think they pecked your daughter's eyes out 167 00:12:48,561 --> 00:12:50,041 aftershe was dead? 168 00:12:51,738 --> 00:12:54,219 Or while she was lying there, still alive? 169 00:12:55,089 --> 00:12:57,048 ♪ Ohhhhhh ♪ 170 00:12:57,744 --> 00:13:01,574 Yeah... I think so, too. 171 00:13:02,967 --> 00:13:04,098 [explosion] 172 00:13:11,976 --> 00:13:13,064 ♪ So sweet ♪ 173 00:13:14,065 --> 00:13:14,935 ♪ So fine ♪ 174 00:13:15,980 --> 00:13:17,111 ♪ So nice ♪ [crunching] 175 00:13:17,764 --> 00:13:19,026 [grunting] 176 00:13:19,070 --> 00:13:20,636 No! No, Eugene! 177 00:13:20,985 --> 00:13:22,377 What would Jesus do? 178 00:13:22,421 --> 00:13:23,770 ♪ My, my ♪ 179 00:13:24,075 --> 00:13:25,250 ♪ Ohhhhhh ♪ 180 00:13:25,946 --> 00:13:27,905 [groans] ♪ Sugar ♪ 181 00:13:27,948 --> 00:13:29,776 [grunts] 182 00:13:31,430 --> 00:13:33,084 [grunts] 183 00:13:48,795 --> 00:13:49,970 [grunts] 184 00:13:51,972 --> 00:13:53,104 Sorry. 185 00:13:53,452 --> 00:13:54,453 These boots suck! 186 00:14:00,459 --> 00:14:01,416 - [sighs] - [whip cracks] 187 00:14:01,460 --> 00:14:02,940 She's really not that bad! 188 00:14:03,636 --> 00:14:05,420 Could you just let us go... 189 00:14:05,464 --> 00:14:07,161 just forget about it? 190 00:14:21,349 --> 00:14:25,484 So difficult and pretty. So fun. 191 00:14:25,832 --> 00:14:27,138 You're gonna be a hit down in hell. 192 00:14:34,014 --> 00:14:36,669 I know you're tryin' to be all scary and stuff, 193 00:14:37,844 --> 00:14:39,150 but your breath... 194 00:14:39,889 --> 00:14:41,456 is seriously... 195 00:14:41,500 --> 00:14:43,154 [tank turret whirring] 196 00:14:47,158 --> 00:14:48,333 Not good. 197 00:14:48,681 --> 00:14:49,682 LOOK OUT! 198 00:15:13,706 --> 00:15:15,012 You see? 199 00:15:15,708 --> 00:15:18,058 I am a loving God. 200 00:15:22,389 --> 00:15:24,043 [utensil scraping] 201 00:15:27,699 --> 00:15:29,439 [footsteps approaching] 202 00:15:34,706 --> 00:15:36,055 Ah. 203 00:15:37,665 --> 00:15:42,888 Betrayal, when committed by a loved one, cuts most deeply. 204 00:15:53,725 --> 00:15:56,728 Perhaps there's still hope for him? 205 00:16:04,736 --> 00:16:06,476 [footsteps approaching] 206 00:16:14,963 --> 00:16:16,443 [Eccarius] Change your mind. 207 00:16:19,751 --> 00:16:20,578 Join me. 208 00:16:22,275 --> 00:16:23,581 Bugger off. 209 00:16:23,624 --> 00:16:24,930 I'll let you die. 210 00:16:26,105 --> 00:16:29,761 I won't want to, but, uh... I will. 211 00:16:30,109 --> 00:16:31,589 Well, go ahead. 212 00:16:32,285 --> 00:16:34,896 [scoffs] I've had a good run. 213 00:16:34,940 --> 00:16:36,768 You've barely had a hundred years! 214 00:16:37,638 --> 00:16:39,901 I mean, you've never had a Château Lafite. 215 00:16:39,945 --> 00:16:42,469 You've never seen a tiger in the wild. 216 00:16:42,512 --> 00:16:45,777 You've... Cassidy, you've never been to Asia! 217 00:16:45,820 --> 00:16:48,083 Well, maybe there's an Asia when you die, you know? 218 00:16:48,127 --> 00:16:49,650 Maybe there's not. 219 00:16:49,955 --> 00:16:54,307 Maybe there's no sex, no food, no music? 220 00:16:54,655 --> 00:16:56,135 Maybe there's nothing? 221 00:16:56,657 --> 00:16:58,659 You'd choose that over what I can offer you? 222 00:16:58,703 --> 00:17:02,141 Over lyin', cannibalism, and murder? 223 00:17:02,837 --> 00:17:04,622 - Yeah. Sure. - No. 224 00:17:05,535 --> 00:17:06,798 Over love... 225 00:17:07,494 --> 00:17:10,540 pleasure, life... 226 00:17:11,150 --> 00:17:12,542 this. 227 00:17:16,546 --> 00:17:18,810 What is that? It's a pipe. 228 00:17:19,332 --> 00:17:20,812 I ordered it specially. 229 00:17:20,855 --> 00:17:23,641 See, you, uh, sprinkle your drugs in this end, 230 00:17:23,684 --> 00:17:27,166 - and on this end... - No, I know how a bloody pipe works, you moron. 231 00:17:28,689 --> 00:17:29,951 What's it of? 232 00:17:29,995 --> 00:17:31,170 A unicorn. 233 00:17:31,561 --> 00:17:33,651 Your favorite.[sighs] 234 00:17:35,522 --> 00:17:36,654 It's this. 235 00:17:40,005 --> 00:17:41,223 Or burn. 236 00:17:50,755 --> 00:17:52,017 Nice trick. 237 00:17:52,539 --> 00:17:54,497 Freeing one of my children from hell 238 00:17:54,541 --> 00:17:56,412 is my favorite trick of all. 239 00:17:58,066 --> 00:18:00,373 Buncha Nazis and a tank. 240 00:18:00,416 --> 00:18:01,809 I was figurin' it out. 241 00:18:01,853 --> 00:18:03,593 No, you were going to hell. 242 00:18:04,203 --> 00:18:07,075 But I am a merciful God. 243 00:18:08,555 --> 00:18:10,078 What about Eugene, huh? 244 00:18:10,905 --> 00:18:12,254 You gonna be merciful with him too? 245 00:18:12,733 --> 00:18:13,995 Which one's he? 246 00:18:14,039 --> 00:18:16,171 - With the face. - Oh. Oh, right. 247 00:18:16,215 --> 00:18:20,045 Uh, no, his path is different. 248 00:18:22,221 --> 00:18:23,570 I've come for you. 249 00:18:24,397 --> 00:18:26,051 To lift your curse. 250 00:18:26,747 --> 00:18:31,578 From this day forward, the name O'Hare will be blessed. 251 00:18:33,623 --> 00:18:34,624 Yeah? 252 00:18:36,888 --> 00:18:38,063 What do you get? 253 00:18:38,890 --> 00:18:41,370 The joy that only giving brings. 254 00:18:41,414 --> 00:18:42,720 [scoffs] 255 00:18:42,763 --> 00:18:44,243 And? 256 00:18:45,810 --> 00:18:48,595 Tell Jesse Custer to stop looking for me. 257 00:18:49,465 --> 00:18:50,728 To stay away. 258 00:18:51,250 --> 00:18:54,732 Genesis cannot, mustnot, 259 00:18:55,254 --> 00:18:57,299 interfere with my great design. 260 00:18:57,778 --> 00:19:00,607 Go to him. Stop him. 261 00:19:01,086 --> 00:19:05,438 And then you will know true peace and be forgiven. 262 00:19:09,094 --> 00:19:13,098 You know... I don't need forgiveness. 263 00:19:13,968 --> 00:19:15,274 [chuckles] Right. 264 00:19:15,622 --> 00:19:18,277 Tulip O'Hare Pure as the driven snow. 265 00:19:19,931 --> 00:19:21,149 Yeah. 266 00:19:22,629 --> 00:19:24,457 I done some bad things. 267 00:19:25,327 --> 00:19:26,894 Things I ain't proud of. 268 00:19:26,938 --> 00:19:29,114 For Christ's sake, you killed a man with a corn cob. 269 00:19:29,157 --> 00:19:30,637 I'm not perfect. 270 00:19:31,290 --> 00:19:32,291 I know that. 271 00:19:33,683 --> 00:19:36,948 But I don't need your forgiveness. 272 00:19:37,818 --> 00:19:39,124 [inhales deeply] 273 00:19:39,472 --> 00:19:43,302 I mean, I made it this far without it, didn't I? 274 00:19:44,477 --> 00:19:45,783 Oh. 275 00:19:46,131 --> 00:19:47,349 So be it. 276 00:19:48,133 --> 00:19:50,265 Free will... Damn right. 277 00:19:50,309 --> 00:19:52,441 Has its consequences for you 278 00:19:52,485 --> 00:19:55,967 and for those you claim to care about. 279 00:19:56,663 --> 00:19:57,620 What's that mean? 280 00:19:57,664 --> 00:19:59,318 Oh, your friend Cassidy. 281 00:19:59,666 --> 00:20:00,798 Yeah, what about him? 282 00:20:00,841 --> 00:20:02,321 He's in grave danger. 283 00:20:02,843 --> 00:20:05,280 I was going to help, show you I'm a loving God, 284 00:20:05,324 --> 00:20:07,848 but sounds like you don't need me at all. 285 00:20:09,371 --> 00:20:10,938 I call bullshit. 286 00:20:10,982 --> 00:20:14,333 Eh, go see for yourself. But you better hurry. 287 00:20:14,899 --> 00:20:17,640 The danger is quite grave. 288 00:20:17,684 --> 00:20:19,033 Mnh-mnh. 289 00:20:19,512 --> 00:20:20,992 This is one of your tricks. 290 00:20:21,209 --> 00:20:23,690 A distraction to keep us off your ass. 291 00:20:24,517 --> 00:20:26,171 Well, forget I mentioned it. 292 00:20:27,346 --> 00:20:30,175 Let's just stand here by the water and... 293 00:20:30,871 --> 00:20:32,830 enjoy the silence. 294 00:20:33,874 --> 00:20:35,528 [inhales deeply] 295 00:20:45,364 --> 00:20:46,713 You're a dick. 296 00:20:48,584 --> 00:20:50,891 [sniffs] You're welcome. 297 00:20:54,025 --> 00:20:55,765 Yeah, I see you. Gimme a sec. 298 00:21:05,384 --> 00:21:06,733 [bird squawks] 299 00:21:11,781 --> 00:21:13,218 Out! 300 00:21:21,269 --> 00:21:23,054 [spurs jingle] 301 00:21:36,632 --> 00:21:38,069 Wait. 302 00:21:38,112 --> 00:21:39,766 I shouldn't have said that about crows... 303 00:21:41,420 --> 00:21:42,769 about your girl's eyes. 304 00:21:45,598 --> 00:21:47,252 I'm sorry, okay? 305 00:21:49,428 --> 00:21:51,082 I'm sorry. I really... [grunts] 306 00:21:52,605 --> 00:21:53,911 [groans] You're... 307 00:21:53,954 --> 00:21:56,783 [crunching][squishing] 308 00:21:57,088 --> 00:21:59,264 My eyes! [Screams] 309 00:21:59,612 --> 00:22:01,092 [grunting] 310 00:22:02,832 --> 00:22:04,269 Time to go. 311 00:22:08,969 --> 00:22:10,318 What about Tulip? 312 00:22:16,803 --> 00:22:17,935 Her lucky day. 313 00:22:23,810 --> 00:22:25,464 [grunts] 314 00:22:34,495 --> 00:22:37,759 Welcome, you motherless goathumpers. 315 00:22:37,803 --> 00:22:38,760 [chuckles] 316 00:22:38,804 --> 00:22:40,588 Always wanted to say that. 317 00:22:40,632 --> 00:22:41,937 Okay, now... 318 00:22:41,981 --> 00:22:43,635 [both grunting] 319 00:22:44,810 --> 00:22:46,464 ["The Prodigal Sun" plays] 320 00:22:53,340 --> 00:22:58,693 ♪ Ooo-na-na-na-na-na-nahhh ♪ 321 00:23:00,173 --> 00:23:01,479 [bone crunches] 322 00:23:02,001 --> 00:23:06,005 ♪ Ooo-na-na-na-na-na-nahhh ♪ 323 00:23:07,049 --> 00:23:08,790 [both grunting] 324 00:23:08,834 --> 00:23:12,490 ♪ You scare us, yeah You welcome us ♪ 325 00:23:12,533 --> 00:23:16,842 ♪ And you motion us To move our mouths ♪ 326 00:23:16,885 --> 00:23:18,496 ♪ And we lie ♪ 327 00:23:28,854 --> 00:23:31,030 [groans] 328 00:23:34,076 --> 00:23:35,513 That was different. 329 00:23:36,078 --> 00:23:37,515 [metal clatters] 330 00:23:37,558 --> 00:23:38,733 [Cassidy groans] 331 00:23:39,560 --> 00:23:41,214 [exhales sharply] 332 00:23:43,608 --> 00:23:45,218 Well, I'm not playing pool again. 333 00:23:46,219 --> 00:23:48,003 [Eccarius] Can I get you anything? 334 00:23:48,047 --> 00:23:49,396 Yeah. 335 00:23:49,614 --> 00:23:51,050 There's a drink in me coat. 336 00:23:57,883 --> 00:23:59,232 [sighs] 337 00:23:59,711 --> 00:24:01,277 [liquid sloshing] 338 00:24:05,238 --> 00:24:07,545 I saw a unicorn once, you know. 339 00:24:07,588 --> 00:24:08,763 I remember. 340 00:24:09,068 --> 00:24:10,417 You told me. 341 00:24:14,247 --> 00:24:15,553 Thank you. 342 00:24:17,076 --> 00:24:18,425 [sighs] 343 00:24:23,082 --> 00:24:25,301 Better? Than being crucified? 344 00:24:26,433 --> 00:24:27,260 A touch. 345 00:24:27,608 --> 00:24:28,566 Coolant? 346 00:24:28,609 --> 00:24:30,263 Actually, no, scrap that. 347 00:24:30,611 --> 00:24:31,917 You're the one who threw up 348 00:24:31,960 --> 00:24:32,874 three wine coolers the other night. 349 00:24:32,918 --> 00:24:34,441 Give it to me. 350 00:24:38,140 --> 00:24:39,446 Jesus. 351 00:24:40,447 --> 00:24:42,884 It's gonna be days before I can masturbate properly. 352 00:24:42,928 --> 00:24:44,103 Mm! 353 00:24:45,757 --> 00:24:47,236 Well, we can't have that. 354 00:24:47,280 --> 00:24:49,978 Um, I've got some squirrel blood in the freezer. 355 00:24:50,805 --> 00:24:52,154 It's quite restorative. 356 00:24:53,460 --> 00:24:54,766 It's better than cat or dog. 357 00:24:55,462 --> 00:24:56,811 I just cheated death 358 00:24:58,117 --> 00:25:00,772 and I got back with my handsome lunatic friend. 359 00:25:02,295 --> 00:25:05,472 I don't want any of your goddamn squirrel blood, all right? 360 00:25:07,300 --> 00:25:08,606 Yeah. 361 00:25:08,649 --> 00:25:09,911 He's repented! 362 00:25:09,955 --> 00:25:11,304 He wants to be with us again. 363 00:25:11,521 --> 00:25:13,132 [all sigh] 364 00:25:13,959 --> 00:25:15,830 Blood ceremony to celebrate. 365 00:25:16,483 --> 00:25:18,964 Who will take flight? 366 00:25:28,974 --> 00:25:29,975 Perfect. 367 00:25:30,018 --> 00:25:31,629 [both grunting] 368 00:25:52,519 --> 00:25:53,520 [groans] 369 00:26:06,881 --> 00:26:08,230 Was lookin' for this. 370 00:26:10,058 --> 00:26:12,670 Took it from your daddy. Years ago. 371 00:26:13,540 --> 00:26:15,150 - You stop that. - [crying] 372 00:26:15,194 --> 00:26:16,151 We Custers don't cry. 373 00:26:16,195 --> 00:26:17,675 [gun cocks] 374 00:26:18,197 --> 00:26:19,415 We fight. 375 00:26:20,590 --> 00:26:21,853 [gunshot] 376 00:26:23,202 --> 00:26:24,682 Remember that night, boy? 377 00:26:26,031 --> 00:26:27,032 I remember. 378 00:26:28,555 --> 00:26:29,730 [both grunting] 379 00:26:37,564 --> 00:26:38,870 [choking] 380 00:26:42,438 --> 00:26:44,049 [groaning] 381 00:27:27,440 --> 00:27:29,921 Today was the day, huh? 382 00:27:32,097 --> 00:27:34,447 Go get two cans of gasoline. 383 00:27:34,490 --> 00:27:36,275 - Two cans... - [distorted] Go get it. 384 00:27:41,454 --> 00:27:42,760 [cigarettes tapping] 385 00:27:46,285 --> 00:27:47,460 [lighter clicks] 386 00:27:51,812 --> 00:27:53,161 [chain rattles] 387 00:28:01,648 --> 00:28:02,823 Proud of you, boy. 388 00:28:12,311 --> 00:28:14,792 Mm. Comfy, actually. 389 00:28:15,314 --> 00:28:20,319 Although after may need a lint roller on my backside. 390 00:28:24,671 --> 00:28:25,541 Dinner time. 391 00:28:26,847 --> 00:28:28,936 Christ. How's that coolant feelin'? 392 00:28:28,980 --> 00:28:30,155 Fine. Fine. 393 00:28:30,720 --> 00:28:31,939 All right, go on. After you. 394 00:28:31,983 --> 00:28:33,332 No, no, no, no. After you. 395 00:28:33,680 --> 00:28:34,986 Hey, listen. 396 00:28:36,378 --> 00:28:37,379 Have you ever... 397 00:28:38,380 --> 00:28:40,948 [clears throat] Mrs. Rosen, 398 00:28:40,992 --> 00:28:45,170 would you have any objection at all to a ménage à trois? 399 00:28:46,736 --> 00:28:48,651 On the contrary. 400 00:28:48,695 --> 00:28:50,697 I'd be honored. 401 00:28:53,700 --> 00:28:54,570 Hmm. 402 00:28:58,009 --> 00:28:59,358 [Cassidy] Tie your life to ours 403 00:28:59,706 --> 00:29:01,664 and allow us to do the same? 404 00:29:01,708 --> 00:29:02,970 Yes. 405 00:29:03,014 --> 00:29:04,319 Are you ready to pass through? 406 00:29:04,363 --> 00:29:06,713 - Yes. - Yeah, she's ready. 407 00:29:08,889 --> 00:29:11,022 What's that? What is... 408 00:29:12,371 --> 00:29:13,198 Bite marks. 409 00:29:18,377 --> 00:29:19,552 What's going on? 410 00:29:23,034 --> 00:29:24,383 Answer me. 411 00:29:34,436 --> 00:29:36,438 What have you done? 412 00:29:38,571 --> 00:29:39,920 [groaning] 413 00:29:42,618 --> 00:29:44,229 Aah! [Grunting] 414 00:29:46,448 --> 00:29:47,885 [groans] 415 00:29:51,062 --> 00:29:52,890 [panting] 416 00:29:57,764 --> 00:29:59,374 How many calls to his flown children 417 00:29:59,418 --> 00:30:00,898 did you make, Mrs. Rosen? 418 00:30:00,941 --> 00:30:02,247 Eighty-seven. 419 00:30:03,422 --> 00:30:04,771 And how many answered? 420 00:30:05,946 --> 00:30:07,078 None. 421 00:30:08,253 --> 00:30:09,907 So you turned her. 422 00:30:15,608 --> 00:30:17,088 She turned the rest. 423 00:30:26,314 --> 00:30:27,663 Now what? 424 00:30:28,447 --> 00:30:33,626 Go back to your loveless and lonely existence? 425 00:30:36,107 --> 00:30:37,630 Well, yeah, probably. 426 00:30:38,631 --> 00:30:41,634 But first: Dinner time. 427 00:30:42,461 --> 00:30:43,810 [growling] 428 00:30:44,637 --> 00:30:46,508 [operatic music plays] 429 00:30:55,126 --> 00:30:56,866 [screaming] 430 00:30:57,650 --> 00:30:59,173 [gasoline sloshing] 431 00:31:04,178 --> 00:31:06,006 All right, let's go. 432 00:31:08,356 --> 00:31:09,836 Ain't you gonna kill me? 433 00:31:10,837 --> 00:31:12,317 I don't hate you that much. 434 00:31:14,667 --> 00:31:15,885 Come on. 435 00:31:21,369 --> 00:31:23,502 N-Nah. I-I'm good. 436 00:31:26,896 --> 00:31:29,638 Angelville... I-I know it's... it's wicked 437 00:31:29,682 --> 00:31:32,163 and... and evil and all that, 438 00:31:32,206 --> 00:31:33,164 but... 439 00:31:35,035 --> 00:31:36,863 I got nowhere else to go. 440 00:31:40,171 --> 00:31:41,520 You sure? 441 00:31:44,697 --> 00:31:46,177 [chuckles] 442 00:31:50,398 --> 00:31:52,574 Good seeing you again, Lil' Jesse. 443 00:31:54,054 --> 00:32:00,017 ♪ I gave my life for thee ♪ 444 00:32:00,887 --> 00:32:06,762 ♪ My precious blood I shed ♪ 445 00:32:07,198 --> 00:32:12,377 ♪ That thou might ransomed be ♪ 446 00:32:12,725 --> 00:32:17,730 ♪ And quickened from the dead ♪ 447 00:32:18,078 --> 00:32:23,779 ♪ I gave my life for thee ♪ 448 00:32:26,130 --> 00:32:32,397 ♪ What hast thou giv'n for me? ♪ 449 00:32:33,920 --> 00:32:39,056 ♪ And I have brought to thee ♪ 450 00:32:39,752 --> 00:32:44,887 ♪ Down from my home above ♪ 451 00:32:44,931 --> 00:32:50,067 ♪ Salvation full and free ♪ 452 00:32:50,110 --> 00:32:55,550 ♪ My pardon and my love ♪ 453 00:32:55,594 --> 00:33:02,601 ♪ Rich gifts I brought to thee ♪ 454 00:33:03,428 --> 00:33:09,956 ♪ What hast thou Brought for me? ♪ 455 00:33:11,460 --> 00:33:12,766 [bird cawing] 456 00:33:17,684 --> 00:33:19,120 [Gran'ma] Welcome home. 457 00:33:22,297 --> 00:33:23,603 Is that for me? 458 00:33:27,955 --> 00:33:29,260 What's in there, you could live 459 00:33:29,304 --> 00:33:31,349 for another hundred years, at least. 460 00:33:34,788 --> 00:33:36,920 - My debt is paid. - Not so sure about that. 461 00:33:36,964 --> 00:33:38,487 [distorted] Say, "Your debt is paid." 462 00:33:38,530 --> 00:33:39,967 Your debt is paid! 463 00:33:40,837 --> 00:33:42,143 Release Tulip. 464 00:33:42,186 --> 00:33:43,797 [vomits] 465 00:33:50,499 --> 00:33:51,761 Jesus. 466 00:33:51,805 --> 00:33:53,633 [normal] Jesus has nothing to do with this. 467 00:33:55,983 --> 00:33:57,332 Fine. 468 00:33:57,985 --> 00:33:59,639 You won. 469 00:33:59,682 --> 00:34:00,857 Go on. 470 00:34:01,728 --> 00:34:04,295 Leave your poor gran'ma all by herself. 471 00:34:04,339 --> 00:34:06,036 I've tried that once before. 472 00:34:06,994 --> 00:34:08,343 Walking away... 473 00:34:09,518 --> 00:34:10,998 leaving you behind. 474 00:34:12,173 --> 00:34:13,522 It didn't work. 475 00:34:17,526 --> 00:34:21,573 Wherever I went, Angelville was with me, 476 00:34:22,052 --> 00:34:25,055 in the back of my head like some kind of bad dream. 477 00:34:28,537 --> 00:34:30,060 But today's the day I wake up. 478 00:34:31,714 --> 00:34:33,542 Today's the day I'm gonna kill you 479 00:34:34,717 --> 00:34:36,371 and burn this house to the ground. 480 00:34:37,198 --> 00:34:39,200 - You think so? - Oh, I know so. 481 00:34:41,898 --> 00:34:44,553 Been thinking 20 years on how I'm gonna do it. 482 00:34:46,250 --> 00:34:47,599 Well, I figured 483 00:34:48,862 --> 00:34:51,081 no better way than to strap you into your own machine 484 00:34:52,082 --> 00:34:53,867 and turn you to dust. 485 00:34:55,738 --> 00:34:58,175 Well, if it's my time for heaven. 486 00:34:58,219 --> 00:34:59,568 Heaven? 487 00:35:01,439 --> 00:35:03,354 I hate to be the bearer of bad news, 488 00:35:03,398 --> 00:35:06,401 but you're going straight to hell. 489 00:35:07,228 --> 00:35:09,578 I hate to break it to you, but... 490 00:35:12,059 --> 00:35:14,757 I made a deal with my gentleman caller. 491 00:35:17,455 --> 00:35:19,414 You know, Satan? 492 00:35:22,634 --> 00:35:24,636 And we came to a new agreement. 493 00:35:26,813 --> 00:35:28,249 If you kill me, 494 00:35:30,077 --> 00:35:33,776 when you die, you're the one going to hell. 495 00:35:37,911 --> 00:35:39,260 What did you do? 496 00:35:42,916 --> 00:35:44,134 [chuckles] 497 00:35:51,446 --> 00:35:52,752 Hold on. 498 00:35:53,274 --> 00:35:56,930 I'm not walkin' outta here with you still breathin'. 499 00:35:56,973 --> 00:35:58,670 Don't be so upset, Jesse. 500 00:35:59,976 --> 00:36:01,499 I saved your girl. 501 00:36:02,283 --> 00:36:03,763 You got your power. 502 00:36:04,938 --> 00:36:06,461 You're free of me. 503 00:36:07,288 --> 00:36:10,160 Sweetheart, you won. 504 00:36:17,472 --> 00:36:19,648 But you won too, didn't you, Gran'ma? 505 00:36:24,958 --> 00:36:26,481 A hundred years' worth. 506 00:36:29,310 --> 00:36:30,615 No. 507 00:36:30,659 --> 00:36:32,661 A hundred more years than my daddy got. 508 00:36:33,705 --> 00:36:35,446 No. I mean it. 509 00:36:35,490 --> 00:36:37,797 A hundred more years than my mama had. 510 00:36:38,145 --> 00:36:41,626 A hundred more years of you being a rotten piece of shit. 511 00:36:41,670 --> 00:36:43,803 These are mine! That's the deal! 512 00:36:43,846 --> 00:36:46,196 Like you said, Gran'ma, new deal! 513 00:36:48,851 --> 00:36:50,157 [distorted] Destroy them. 514 00:36:50,679 --> 00:36:51,811 [gasps] 515 00:36:55,553 --> 00:36:57,164 [crying] 516 00:37:04,911 --> 00:37:06,347 Jesse! 517 00:37:14,703 --> 00:37:16,705 ["Everything Happens for the Best" plays on radio] 518 00:37:16,748 --> 00:37:18,359 [engine starts] 519 00:37:25,714 --> 00:37:27,847 ♪ For the best ♪ 520 00:37:30,545 --> 00:37:36,246 ♪ I should be glad we parted I guess ♪ 521 00:37:38,901 --> 00:37:42,774 ♪ I should be glad That it's over ♪ 522 00:37:43,558 --> 00:37:45,038 ♪ And you... ♪ 523 00:37:45,603 --> 00:37:48,737 She's right. I got what I came for. 524 00:37:49,564 --> 00:37:50,739 I won. 525 00:37:52,741 --> 00:37:54,221 Doesn't feel like it. 526 00:37:56,745 --> 00:38:00,444 No... it doesn't. 527 00:38:01,619 --> 00:38:02,577 [grunts] 528 00:38:03,404 --> 00:38:04,579 [groans] 529 00:38:04,927 --> 00:38:07,712 You'll burn in hell for this. 530 00:38:07,756 --> 00:38:08,888 Maybe. 531 00:38:09,410 --> 00:38:10,411 Someday. 532 00:38:10,759 --> 00:38:14,067 But today... you burn. 533 00:38:18,245 --> 00:38:19,376 Jesse. 534 00:38:19,420 --> 00:38:20,725 Jess... Jess... 535 00:38:20,769 --> 00:38:21,901 Jesse! 536 00:38:22,249 --> 00:38:23,380 [sobbing] No! 537 00:38:23,424 --> 00:38:25,382 No, no, no! 538 00:38:25,426 --> 00:38:26,601 [machinery whirring] 539 00:38:28,081 --> 00:38:29,386 Jesse! 540 00:38:29,430 --> 00:38:30,953 No, Jesse! 541 00:38:31,606 --> 00:38:33,086 [screaming] 542 00:38:34,609 --> 00:38:35,915 [electricity crackling] 543 00:38:35,958 --> 00:38:37,220 Jesse! 544 00:38:37,264 --> 00:38:38,830 [groaning] 545 00:38:50,799 --> 00:38:52,148 [exhales deeply] 546 00:39:05,009 --> 00:39:06,750 [sizzling] 547 00:39:06,794 --> 00:39:08,099 [curtains close] 548 00:39:08,143 --> 00:39:10,145 [indistinct conversations] 549 00:39:14,671 --> 00:39:15,803 Now what? 550 00:39:16,630 --> 00:39:20,590 Get a Dustbuster, maybe a sponge. 551 00:39:20,634 --> 00:39:21,852 But after that? 552 00:39:22,984 --> 00:39:25,943 Now that we're Night Wraiths? 553 00:39:25,987 --> 00:39:28,119 Well, you can stop calling yourselves Night Wraiths, 554 00:39:28,163 --> 00:39:29,686 that's for one. Christ. 555 00:39:30,165 --> 00:39:32,297 You're just bloody vampires now, all right? 556 00:39:32,341 --> 00:39:35,518 Right, but what do we do? 557 00:39:37,999 --> 00:39:39,653 Whatever we bloody want. 558 00:39:41,524 --> 00:39:43,178 [cellphone ringing] 559 00:39:46,355 --> 00:39:47,182 [cellphone beeps] 560 00:39:47,225 --> 00:39:48,488 Tulip? 561 00:39:49,184 --> 00:39:51,491 A-All right. All right, slow down now. 562 00:39:52,361 --> 00:39:53,362 What's that? 563 00:39:54,537 --> 00:39:55,016 [Tulip] I've been trying to call you, Cass. 564 00:39:55,538 --> 00:39:56,365 Are you okay? 565 00:39:57,584 --> 00:40:00,848 Like... you're not in any danger, are you? 566 00:40:02,066 --> 00:40:03,198 Where are you? 567 00:40:05,026 --> 00:40:06,375 Got it. 568 00:40:06,418 --> 00:40:08,377 And you sure you're okay? 569 00:40:08,420 --> 00:40:10,161 Well, I've been to the far side of the moon and back, actually, 570 00:40:10,205 --> 00:40:13,730 but [chuckles] I think the danger portion's over now, so... 571 00:40:14,035 --> 00:40:16,385 All right, well, I'm on my way. 572 00:40:16,428 --> 00:40:17,560 T-Tulip? 573 00:40:18,039 --> 00:40:19,214 Yeah? 574 00:40:20,084 --> 00:40:21,085 I, uh... 575 00:40:21,869 --> 00:40:23,261 Yeah? Cass? 576 00:40:24,393 --> 00:40:26,656 - Hey, look who it is. - Hey, Hoover's back. 577 00:40:26,700 --> 00:40:29,224 - [man] Hoover! - [cheers and applause] 578 00:40:30,878 --> 00:40:31,879 Hoover? 579 00:40:32,401 --> 00:40:34,055 What do you mean, Hoover? 580 00:40:34,098 --> 00:40:35,360 [Cassidy] No, it... It's all right. It's all right. 581 00:40:35,404 --> 00:40:37,014 It's... It's just Hoover. He's cool now. 582 00:40:37,058 --> 00:40:38,668 All right, d-don't worry about it. 583 00:40:38,712 --> 00:40:40,540 - Welcome back. - Listen, I... I'll see you soon, 584 00:40:40,583 --> 00:40:44,413 and [sighs] thanks for calling me up, all right? 585 00:40:45,632 --> 00:40:47,024 I'll see you in a bit. 586 00:40:47,068 --> 00:40:48,548 [sniffles][cellphone beeps] 587 00:40:48,765 --> 00:40:53,030 So... where's the party? 588 00:40:53,074 --> 00:40:54,292 [cheers and applause] 589 00:41:01,735 --> 00:41:04,041 So I'm back at The Grail office, I get your text, 590 00:41:04,085 --> 00:41:05,260 and I say to myself... 591 00:41:05,739 --> 00:41:07,610 "Why am I here?" Hmm. 592 00:41:07,915 --> 00:41:10,613 The hours suck, my boss is crazy, 593 00:41:10,657 --> 00:41:12,223 and the benefits aren't even that good, you know? 594 00:41:12,267 --> 00:41:13,877 Course not. They're corporate bastards. 595 00:41:13,921 --> 00:41:15,226 What are you even doing back there? 596 00:41:15,270 --> 00:41:17,054 I thought we agreed, no more being a dick? 597 00:41:17,098 --> 00:41:20,318 - You were right. Old habits. - Oh. 598 00:41:20,623 --> 00:41:23,104 So, you guys have all turned as well? 599 00:41:23,147 --> 00:41:25,106 - [all agreeing] - They're already bored. 600 00:41:25,149 --> 00:41:28,413 [chuckles] All right, go on. Back to work, you buggers. 601 00:41:28,457 --> 00:41:29,893 I was just about to get really high 602 00:41:29,937 --> 00:41:31,416 and blast some Nickelback, if you're up for that. 603 00:41:31,460 --> 00:41:32,635 Come on. 604 00:41:34,158 --> 00:41:36,465 You know, you saved my life back there. 605 00:41:36,944 --> 00:41:38,119 Mm. 606 00:41:38,162 --> 00:41:39,468 - I got you a present. - Oh! 607 00:41:39,511 --> 00:41:40,730 I wanted to return the favor. 608 00:41:40,774 --> 00:41:42,819 An umbrella. Very droll. 609 00:41:43,124 --> 00:41:44,473 Secret agent man. 610 00:41:44,778 --> 00:41:46,606 [chuckles] Thank you very much. 611 00:41:47,128 --> 00:41:48,912 Open it. Indoors? 612 00:41:48,956 --> 00:41:50,740 I'm pretty sure that's bad luck, man. 613 00:41:50,784 --> 00:41:51,785 [helicopter blades whirring] 614 00:41:52,786 --> 00:41:54,309 What the hell is that? 615 00:41:56,659 --> 00:41:57,965 It's good luck today! 616 00:41:59,140 --> 00:42:00,445 [wood creaking] 617 00:42:00,489 --> 00:42:01,969 [glass shattering] 618 00:42:02,186 --> 00:42:03,492 [people screaming] 619 00:42:04,493 --> 00:42:05,755 [grunts] 620 00:42:05,799 --> 00:42:07,801 [people screaming] 621 00:42:13,676 --> 00:42:15,156 [glass shattering] 622 00:42:15,199 --> 00:42:16,636 [screams] 623 00:42:26,341 --> 00:42:28,038 [grunting] 624 00:43:02,377 --> 00:43:03,813 What the hell did you do? 625 00:43:03,857 --> 00:43:06,424 I lied. The benefits are great. 626 00:43:12,604 --> 00:43:15,259 You know I eat horse tranquilizers for breakfast, don't you? 627 00:43:15,564 --> 00:43:18,045 I told them. That's whale. 628 00:43:25,269 --> 00:43:26,749 [body thuds] 629 00:43:35,802 --> 00:43:37,238 [Humperdoo chuckles] 630 00:43:37,804 --> 00:43:39,414 Humperdoo. 631 00:43:40,763 --> 00:43:41,895 Huh? 632 00:43:54,603 --> 00:43:55,909 [Tulip] Cass? 633 00:43:57,084 --> 00:43:58,607 [coffin opens] 634 00:44:07,311 --> 00:44:08,965 Some men took him. 635 00:44:09,270 --> 00:44:11,446 And a woman. Dressed in white. 636 00:44:15,842 --> 00:44:17,452 [scoffs] 637 00:44:19,323 --> 00:44:20,281 God. 638 00:44:22,785 --> 00:44:24,134 It wasn't until this moment 639 00:44:24,439 --> 00:44:26,136 that I understood what my purpose was. 640 00:44:27,355 --> 00:44:28,660 But now I know. 641 00:44:29,966 --> 00:44:31,141 It's to say: 642 00:44:32,795 --> 00:44:34,449 You're a bad person. 643 00:44:35,624 --> 00:44:38,148 But it's never too late to change that. 644 00:44:38,844 --> 00:44:40,150 Open up your heart and talk to God. 645 00:44:41,630 --> 00:44:43,284 You guys used to be like... best friends, right? So... 646 00:44:44,154 --> 00:44:46,330 call him, and apologize. 647 00:44:50,160 --> 00:44:51,640 I just realized... 648 00:44:52,641 --> 00:44:54,643 I have a "purposh," too. 649 00:44:56,514 --> 00:44:57,820 [grunts] 650 00:44:59,474 --> 00:45:01,650 Get your ass out of your head, doofus. 651 00:45:02,346 --> 00:45:03,216 God's gone. 652 00:45:05,175 --> 00:45:06,655 You didn't have to do that. 653 00:45:07,351 --> 00:45:09,788 Him? [Chuckles] We were just jokin'. 654 00:45:09,832 --> 00:45:12,313 Anyway, you did your part 655 00:45:12,356 --> 00:45:14,184 bringing these two chuckleheads back, 656 00:45:14,489 --> 00:45:16,839 and now for mypart of the bargain. 657 00:45:19,189 --> 00:45:20,712 - [thud] - Oh! 658 00:45:25,195 --> 00:45:28,329 We'll take it from here, Sidney. 659 00:45:28,372 --> 00:45:29,504 Thank you. 660 00:45:33,856 --> 00:45:37,207 Not sure what happened there, but, um, I assume she had it coming. 661 00:45:40,384 --> 00:45:44,693 What would this unfortunate preacher's name happen to be? 662 00:45:45,433 --> 00:45:46,738 Jesse Custer. 663 00:45:50,089 --> 00:45:52,222 [laughing] I love the synergy! 664 00:45:52,265 --> 00:45:54,180 I just got a deal goin' involving Custer. 665 00:45:54,224 --> 00:45:55,834 Figures right into my expansion plans. 666 00:45:55,878 --> 00:45:57,401 See, you kill him, 667 00:45:57,445 --> 00:46:01,231 and he and his little power come to hell. 668 00:46:01,927 --> 00:46:04,060 [chuckles] Anyway, I won't keep you any longer. 669 00:46:04,277 --> 00:46:06,845 Go without God, as the saying now goes. 670 00:46:06,889 --> 00:46:08,064 [gun cocks] 671 00:46:16,072 --> 00:46:20,946 How dare you pull a gun on the Prince of Darkness. 672 00:46:21,425 --> 00:46:25,037 I will flay you into a thousand pieces! 673 00:46:25,081 --> 00:46:26,561 My daughter? 674 00:46:27,910 --> 00:46:29,912 The crows? Was that your idea? 675 00:46:32,262 --> 00:46:33,568 Okay. 676 00:46:33,611 --> 00:46:34,743 Hold on. 677 00:46:35,091 --> 00:46:36,614 Everybody take a breath. 678 00:46:38,268 --> 00:46:39,748 Was it? 679 00:46:39,791 --> 00:46:42,403 I was in on the meeting when it was discussed. 680 00:46:42,446 --> 00:46:45,275 Sure, all right? But it wasn't my idea. 681 00:46:45,580 --> 00:46:46,755 Whose was it? 682 00:46:47,320 --> 00:46:48,626 Don't be stupid. 683 00:46:50,280 --> 00:46:51,281 It was God's. 684 00:46:54,763 --> 00:46:55,590 Of course. 685 00:47:01,334 --> 00:47:02,466 Now, 686 00:47:03,162 --> 00:47:08,603 I suggest you put that gun down right now, 687 00:47:09,299 --> 00:47:12,607 or you and I are gonna have a problem. 688 00:47:16,959 --> 00:47:18,134 Too late. 689 00:47:18,787 --> 00:47:19,962 You crazy son of a... 690 00:47:24,793 --> 00:47:26,447 [bats screeching] 691 00:47:35,194 --> 00:47:36,282 You can't do that! 692 00:47:36,326 --> 00:47:37,806 The rules have changed. 693 00:47:41,505 --> 00:47:42,637 You were right. 694 00:47:43,551 --> 00:47:44,813 You don't belong here. 695 00:47:46,162 --> 00:47:47,163 Let's go. 696 00:47:47,511 --> 00:47:49,295 Yeah. Good idea. 697 00:47:49,339 --> 00:47:50,601 Let's get out of here. 698 00:47:50,645 --> 00:47:51,863 Just him. 699 00:47:52,560 --> 00:47:53,517 Not you. 700 00:47:58,827 --> 00:48:00,176 [door opens] 701 00:48:02,700 --> 00:48:04,180 [door closes] 702 00:48:13,668 --> 00:48:14,886 Plum cake, sir? 703 00:48:17,672 --> 00:48:18,847 Ja. 704 00:48:20,892 --> 00:48:23,504 Extra flaky crust. 705 00:48:44,742 --> 00:48:45,743 Jesse?! 706 00:48:46,701 --> 00:48:48,050 He's still alive?! 707 00:48:48,877 --> 00:48:51,009 The preacher that sent me here? 708 00:48:51,053 --> 00:48:52,533 [elevator bell dings] 709 00:48:53,708 --> 00:48:55,579 The preacher that left me here? 710 00:48:57,886 --> 00:49:01,454 I'm going with you. 711 00:49:04,632 --> 00:49:06,242 [crows cawing] 712 00:49:12,727 --> 00:49:15,599 [vehicle approaching, engine revving] 713 00:49:23,607 --> 00:49:25,261 [vehicle stops suddenly] 714 00:49:28,960 --> 00:49:31,441 ♪ Ten thousand souls In your right hand ♪ 715 00:49:31,746 --> 00:49:34,096 ♪ Never lost ground To no cold-blooded man ♪ 716 00:49:37,142 --> 00:49:38,448 Hey. 717 00:49:39,449 --> 00:49:40,581 Hey. 718 00:49:42,452 --> 00:49:43,453 You okay? 719 00:49:46,456 --> 00:49:47,936 Family's overrated. 720 00:49:49,285 --> 00:49:50,634 [chuckles] 721 00:49:51,635 --> 00:49:52,810 Yeah. 722 00:49:58,642 --> 00:50:00,426 Ready? 723 00:50:00,470 --> 00:50:01,602 ♪ Ten thousand souls In your right hand ♪ 724 00:50:02,298 --> 00:50:03,516 Ready. 725 00:50:07,303 --> 00:50:08,783 [engine revs] 726 00:50:11,307 --> 00:50:13,309 [Cassidy] ♪ On the ground ♪ 727 00:50:14,005 --> 00:50:17,313 ♪ I listen to the long Droning sound ♪ 728 00:50:18,314 --> 00:50:21,970 ♪ Of sinners a-plenty Our pain, it runs deep ♪ 729 00:50:23,493 --> 00:50:25,364 ♪ Deeper than oceans ♪ 730 00:50:26,801 --> 00:50:28,193 ♪ Deeper than... ♪ 731 00:50:28,846 --> 00:50:30,326 [loud flapping] 732 00:50:30,369 --> 00:50:31,544 ♪ ...sleep ♪ 733 00:50:32,154 --> 00:50:33,634 [flapping continues] 734 00:50:37,725 --> 00:50:39,161 Holy shit. 735 00:50:44,688 --> 00:50:46,559 [Hoover] Cassidy's resting peacefully. 736 00:50:47,343 --> 00:50:48,823 Not for long. 737 00:50:49,040 --> 00:50:52,653 My favorite torturer is flying in from Bensonhurst. 738 00:50:53,001 --> 00:50:53,871 Frankie Toscani? 739 00:50:55,394 --> 00:50:56,657 Wow. 740 00:50:58,354 --> 00:50:59,834 The hat, Hoover. 741 00:51:01,357 --> 00:51:02,837 Are you mocking me? 742 00:51:04,012 --> 00:51:05,404 No, I'm... 743 00:51:05,840 --> 00:51:08,843 I'm a vampire now, sir. Remember? 744 00:51:18,374 --> 00:51:20,071 I thought you were joking. 745 00:51:20,593 --> 00:51:22,595 Uh, no. [Clears throat] 746 00:51:22,857 --> 00:51:24,032 It's true. 747 00:51:25,033 --> 00:51:26,382 But let me assure you, 748 00:51:26,730 --> 00:51:30,038 it will have no impact whatsoever on my job... 749 00:51:31,213 --> 00:51:32,736 [screaming] 750 00:51:35,870 --> 00:51:37,741 [thud] [screaming continues] 751 00:51:37,785 --> 00:51:39,047 Idiot. 752 00:51:39,090 --> 00:51:41,049 [flames crackling] [screaming continues] 753 00:51:43,878 --> 00:51:45,096 What happened here, sir? 754 00:51:45,575 --> 00:51:46,707 Hm? 755 00:51:47,055 --> 00:51:48,230 Oh. 756 00:51:48,796 --> 00:51:52,277 We're going to need a new, uh, Hoover. 757 00:51:54,062 --> 00:51:55,280 I'll look into it, sir. 758 00:51:57,587 --> 00:51:59,284 Gonna be tricky, don't you think? 759 00:52:00,808 --> 00:52:02,723 Getting Custer to be our messiah? 760 00:52:02,766 --> 00:52:04,289 Now, after everything? 761 00:52:05,595 --> 00:52:07,728 I don't want him to be my messiah. 762 00:52:11,253 --> 00:52:14,082 So, why are we waiting for him? 763 00:52:14,430 --> 00:52:16,911 Custer has humiliated me for the last time. 764 00:52:17,433 --> 00:52:18,739 I'm going to torture him 765 00:52:18,782 --> 00:52:21,437 in the most horrible ways ever imagined. 766 00:52:23,091 --> 00:52:24,309 And then... 767 00:52:25,093 --> 00:52:26,616 I'm going to kill him. 768 00:52:27,965 --> 00:52:29,271 Love it. 769 00:52:30,794 --> 00:52:32,753 The great chess match for world domination continues. 770 00:52:35,277 --> 00:52:38,106 I'm tired of chess matches, Flufferman. 771 00:52:38,933 --> 00:52:43,154 It's time to play some fucking checkers. 772 00:52:48,812 --> 00:52:50,509 [helicopter blades whirring] 50150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.