All language subtitles for Overboard 2018 HDRip XviD AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,870 --> 00:01:10,170 A nurse should monitor 2 00:01:10,170 --> 00:01:13,440 for which side effect of antiplatelet medication? 3 00:01:13,440 --> 00:01:16,080 A, drop in blood pressure. B, hot flashes. 4 00:01:16,080 --> 00:01:18,710 C, bloody stools. D, blurred vision. 5 00:01:18,710 --> 00:01:19,810 Blood pressure. 6 00:01:19,810 --> 00:01:21,410 C, bloody stools. 7 00:01:23,790 --> 00:01:26,450 Antiplatelet, bloody stools. 8 00:01:26,450 --> 00:01:28,760 ♪ Antiplatelet, bloody stools 9 00:01:28,760 --> 00:01:30,790 ♪ Bloody stools, bloody stools 10 00:01:30,790 --> 00:01:34,590 ♪ Antiplatelet, bloody stools Oh, the doo-dah day 11 00:01:34,600 --> 00:01:37,900 ♪ Oh, the doo-dah day Oh, the doo-dah day 12 00:01:37,900 --> 00:01:40,530 ♪ Antiplatelet, bloody stools ♪ 13 00:01:46,540 --> 00:01:49,440 Watch some sports like real men. 14 00:01:49,450 --> 00:01:51,680 This has 10 times the emotion of your football. 15 00:01:53,610 --> 00:01:55,750 It's ridiculous. 16 00:01:55,750 --> 00:01:59,120 Hey. Sorry, some surfer gave me wet money. 17 00:01:59,120 --> 00:02:00,550 Well, here are your deliveries. 18 00:02:00,560 --> 00:02:03,490 Oh, and I would save 650 Cypress for last. 19 00:02:03,490 --> 00:02:06,430 Canadian bacon and pineapple? No. Ew. 20 00:02:06,430 --> 00:02:08,130 Hey, he's cute, and you might have fun. 21 00:02:08,130 --> 00:02:09,800 I don't have time for fun. 22 00:02:09,800 --> 00:02:11,130 Well, then you're doing it wrong. 23 00:02:11,130 --> 00:02:12,870 Add it to the list. 24 00:02:12,870 --> 00:02:14,430 It's not ridiculous. 25 00:02:14,440 --> 00:02:15,940 These stories come from real life. 26 00:02:15,940 --> 00:02:17,570 Crazy things happen all the time. 27 00:02:17,570 --> 00:02:19,840 Come on, back me up on this. 28 00:02:19,840 --> 00:02:21,180 I don't watch this shit. 29 00:02:21,180 --> 00:02:22,840 I don't even hear it. It's like working at my abuela's. 30 00:02:23,390 --> 00:02:26,560 If you're gonna trash me in front of the gringos, do it in Spanish. 31 00:02:26,600 --> 00:02:28,980 Yeah, none of them speak Spanish. 32 00:02:28,980 --> 00:02:30,100 Huh. 33 00:02:30,320 --> 00:02:30,900 Bye... 34 00:02:30,940 --> 00:02:32,110 Ladies. 35 00:02:33,560 --> 00:02:35,620 When suctioning mucus from a patient's lung, 36 00:02:35,620 --> 00:02:37,490 which action completes the procedure... 37 00:02:38,360 --> 00:02:40,460 Hey, girls, come on, let's go! 38 00:02:40,460 --> 00:02:41,630 - Hey, Mom! - Hi, Mom! 39 00:02:41,630 --> 00:02:43,730 Move! We gotta go! 40 00:02:46,800 --> 00:02:48,670 Really, Mom? The sign? 41 00:02:48,670 --> 00:02:49,800 Be embarrassed in the car, okay? 42 00:02:49,800 --> 00:02:52,170 I've got eight minutes to get these pizzas across town. 43 00:02:52,170 --> 00:02:53,380 Move! 44 00:02:53,740 --> 00:02:55,680 How was school? 45 00:02:55,680 --> 00:02:57,480 - Fine. - Oh, don't tip 'em. 46 00:03:02,720 --> 00:03:04,450 Change of plans, sir. 47 00:03:04,450 --> 00:03:06,790 We're just having some minor mechanical issues. 48 00:03:06,790 --> 00:03:09,620 We'll dock at the nearest harbor for some repairs 49 00:03:09,630 --> 00:03:10,960 and I'll arrange to have 50 00:03:10,960 --> 00:03:12,860 the carpets professionally cleaned. 51 00:03:12,860 --> 00:03:15,490 Don't need to know how the sausage is made, Colin! 52 00:03:15,500 --> 00:03:17,900 Absolutely right, sir. 53 00:03:21,910 --> 00:03:23,280 Why won't he answer? 54 00:03:24,240 --> 00:03:26,990 I'm sure he's on that floating orgy. 55 00:03:27,040 --> 00:03:28,240 I need him here. 56 00:03:28,290 --> 00:03:30,580 Easy, Papi, you'll get better. 57 00:03:30,620 --> 00:03:31,750 You don't know that! 58 00:03:32,250 --> 00:03:33,290 Neither does he! 59 00:03:33,330 --> 00:03:36,000 And he's the idiot who cut out my gallbladder... 60 00:03:36,040 --> 00:03:38,300 and gave me this mystery infection. 61 00:03:38,760 --> 00:03:40,630 I need Leonardo in Mexico City. 62 00:03:41,340 --> 00:03:42,300 I made my decision. 63 00:03:42,340 --> 00:03:45,350 I'm handing Montenegro Industries over to him. 64 00:03:45,720 --> 00:03:48,350 That's absurd! 65 00:03:48,390 --> 00:03:52,600 He's not capable of running a multi-national corporation. 66 00:03:53,140 --> 00:03:56,730 He'll rise to the occasion. 67 00:03:57,150 --> 00:03:59,360 Like I did when I had to... 68 00:04:00,030 --> 00:04:02,990 that summer in 1961... 69 00:04:03,030 --> 00:04:05,160 Here it comes... Vienna. 70 00:04:05,200 --> 00:04:07,780 I met the love of my life... in Vienna. 71 00:04:09,910 --> 00:04:12,370 But Mom said you met in Barcelona. 72 00:04:12,410 --> 00:04:13,620 Yeah, I met her there. 73 00:04:14,670 --> 00:04:16,960 But in Vienna, I met this dancer-- 74 00:04:16,960 --> 00:04:18,460 - Papa. Papa. - Mmm-hmm. 75 00:04:18,590 --> 00:04:19,800 Listen to me. 76 00:04:19,840 --> 00:04:21,760 I'm the one with the experience. 77 00:04:21,800 --> 00:04:25,390 Magda, now's not the time. 78 00:04:25,430 --> 00:04:26,930 I'm just saying... 79 00:04:26,970 --> 00:04:30,930 he should leave the company to someone who actually works there. 80 00:04:30,970 --> 00:04:31,470 And me? 81 00:04:31,520 --> 00:04:32,060 What? 82 00:04:32,100 --> 00:04:34,980 Why do you always belittle my work with our chritable division? 83 00:04:35,980 --> 00:04:37,650 Of course! 84 00:04:37,690 --> 00:04:41,070 Because of you a bunch of poor kids can play violin. 85 00:04:41,110 --> 00:04:42,820 The world's a better place. 86 00:04:42,860 --> 00:04:45,490 You mock me, but classical music saved my life! 87 00:04:45,530 --> 00:04:47,570 Anti-depressants saved your life! 88 00:04:47,620 --> 00:04:50,790 It's not a violin, it's a cello! -Stop it, you two! 89 00:04:50,830 --> 00:04:52,200 I made my decision. 90 00:04:52,250 --> 00:04:53,540 ...it's a cello. 91 00:04:53,580 --> 00:04:54,580 Find your brother 92 00:04:54,620 --> 00:04:57,960 and bring him home before this butcher kills me. 93 00:04:58,000 --> 00:05:00,670 God, unbelievable! 94 00:05:00,710 --> 00:05:02,920 - Papi, you're going to-- - Leave me be! 95 00:05:03,000 --> 00:05:04,410 When swabbing fecal matter, 96 00:05:04,410 --> 00:05:07,110 a nurse should take which of the following precautions? 97 00:05:07,110 --> 00:05:08,640 - Bye, Mom! - See ya, Mom! 98 00:05:08,640 --> 00:05:10,610 All right, listen to your grandma, okay? 99 00:05:10,610 --> 00:05:11,550 Hi, Grandma! 100 00:05:11,550 --> 00:05:13,310 And, hey, I want you to take a bath, Olivia! 101 00:05:13,310 --> 00:05:15,010 - Use soap. - Okay. 102 00:05:15,020 --> 00:05:16,080 You're not gonna believe this. 103 00:05:16,090 --> 00:05:18,650 Remember how I sang that song from Les Mis 104 00:05:18,650 --> 00:05:19,820 at the Saint James talent show 105 00:05:19,820 --> 00:05:21,820 and everyone said I was amazing? 106 00:05:21,820 --> 00:05:23,790 Okay, Mom, can you just type this up in an e-mail, 107 00:05:23,790 --> 00:05:25,060 because I'm gonna be late for my other job. 108 00:05:25,060 --> 00:05:27,090 Turns out, a producer 109 00:05:27,100 --> 00:05:31,000 from the Eugene Senior Theater touring company was there. 110 00:05:31,000 --> 00:05:32,570 He had tears. 111 00:05:32,570 --> 00:05:35,100 Anyway, one of their leads fell in the shower, 112 00:05:35,100 --> 00:05:36,840 and they want me to step in. 113 00:05:36,840 --> 00:05:38,910 What? When is this all supposed to be happening? 114 00:05:38,910 --> 00:05:40,940 I'm leaving tonight. They're already in tech. 115 00:05:40,940 --> 00:05:43,910 No! Mom, my nursing exam is in less than a month 116 00:05:43,910 --> 00:05:45,080 and you agreed to help. 117 00:05:45,080 --> 00:05:49,010 I'm 72. If I don't follow my dreams now, when will I? 118 00:05:49,020 --> 00:05:51,920 Never, Mom! 119 00:05:51,920 --> 00:05:54,620 The whole reason we moved here is so I could study more. 120 00:05:54,620 --> 00:05:55,920 I already failed the exam once. 121 00:05:55,920 --> 00:05:56,920 No, don't guilt me. 122 00:05:56,920 --> 00:05:58,360 You're not the only one with a dead husband. 123 00:05:58,360 --> 00:06:01,660 Dad's not dead, you're divorced! 124 00:06:01,660 --> 00:06:03,960 Oh, and I'm gonna need you to take care of Fiona. 125 00:06:03,970 --> 00:06:06,100 The kennel won't take her. She has crate anxiety. 126 00:06:06,100 --> 00:06:08,630 You can't possibly be this selfish. 127 00:06:08,640 --> 00:06:11,100 I'm sorry, honey, but the theater is calling me. 128 00:06:12,670 --> 00:06:15,210 Oh! Literally. They need my dress size. 129 00:06:15,210 --> 00:06:19,020 Hi, there. Normally a zero, but a two if I'm bloated. 130 00:06:26,960 --> 00:06:28,750 Good night. 131 00:06:28,760 --> 00:06:30,030 Hey, don't stay up too late. 132 00:06:51,150 --> 00:06:52,720 Oh, God. 133 00:07:03,990 --> 00:07:06,230 Holy crap. 134 00:07:06,230 --> 00:07:09,130 Here we are. I'll be around if you need me. 135 00:07:20,780 --> 00:07:22,040 Guess where I am? 136 00:07:22,040 --> 00:07:23,810 Some dude's yacht. 137 00:07:23,810 --> 00:07:24,940 You little tramp. 138 00:07:24,950 --> 00:07:27,210 - I'm cleaning the carpets. - Oh. 139 00:07:27,220 --> 00:07:29,820 Oh, my God. Theresa, look at this bathroom. 140 00:07:30,790 --> 00:07:32,750 God, I could live in here! 141 00:07:33,020 --> 00:07:34,120 Oh. 142 00:07:34,120 --> 00:07:37,890 And they have candy. Who has candy in the bathroom? 143 00:07:42,160 --> 00:07:43,700 That's not candy. 144 00:07:43,700 --> 00:07:45,260 Yeah, because nobody has candy in the bathroom. 145 00:07:45,270 --> 00:07:47,300 - Oh, God. - Because it's a bathroom! 146 00:07:47,300 --> 00:07:49,140 Okay, come on, show me more. Wait, wait, wait. 147 00:07:50,170 --> 00:07:51,910 Is that the guy? Is he married? He's cute. 148 00:07:51,910 --> 00:07:53,310 And that's not even a very good picture. 149 00:07:53,310 --> 00:07:54,770 Hello, Theresa! 150 00:07:54,780 --> 00:07:56,240 - Oh, God. - Hi! 151 00:07:56,240 --> 00:07:58,210 By the way, she's single, and horny. 152 00:07:58,210 --> 00:08:00,050 Yeah, I'm so sorry. 153 00:08:00,050 --> 00:08:01,480 I'll get out of here. 154 00:08:01,480 --> 00:08:04,050 No, no, no. I should get up. Busy day. 155 00:08:04,050 --> 00:08:05,890 I've got a lot of... Whew! 156 00:08:06,920 --> 00:08:08,990 Really nothing to do. 157 00:08:08,990 --> 00:08:11,760 Colin, I'm ready for my Bloody Mary. Yeah. 158 00:08:12,190 --> 00:08:14,200 Mostly Mary. Yeah. 159 00:08:20,070 --> 00:08:22,200 Well, now you know. 160 00:08:22,200 --> 00:08:24,900 I'm a grown man with a tattoo on his butt. 161 00:08:24,910 --> 00:08:25,940 Is that Speedy Gonzales? 162 00:08:25,940 --> 00:08:29,070 Do you know another cartoon mouse with a sombrero? 163 00:08:32,980 --> 00:08:34,950 I hate the pussycat. 164 00:08:36,290 --> 00:08:39,320 Let me guess, you were, uh, a little tipsy when you got that? 165 00:08:39,320 --> 00:08:40,820 Not at all. 166 00:08:40,820 --> 00:08:43,320 I love Speedy. He's fast, he's charming. 167 00:08:43,320 --> 00:08:45,160 He's Mexican. 168 00:08:45,160 --> 00:08:46,860 He outsmarts the pussycat 169 00:08:46,860 --> 00:08:49,230 and brings delicious cheese to his people. 170 00:08:49,230 --> 00:08:51,700 And he's just fun to look at. 171 00:08:53,070 --> 00:08:54,270 My name is Leonardo. 172 00:08:54,270 --> 00:08:57,010 Kate. Sullivan. 173 00:08:59,310 --> 00:09:02,270 You're very attractive for a carpet cleaning lady. 174 00:09:02,280 --> 00:09:03,380 Yeah. 175 00:09:03,380 --> 00:09:07,050 Although you maybe could do something with your hair. 176 00:09:07,050 --> 00:09:08,210 Yeah... 177 00:09:08,220 --> 00:09:11,150 No, well, no, that's not it. It's your face. 178 00:09:11,150 --> 00:09:13,390 Yeah. I mean, it's good. 179 00:09:13,390 --> 00:09:16,290 I wanna like it, it's just... 180 00:09:16,290 --> 00:09:19,060 It's just somehow less than the sum of its parts. 181 00:09:20,160 --> 00:09:23,030 What animal do people say you look like? 182 00:09:23,030 --> 00:09:25,100 Apologies, sir, I thought you were up and about already. 183 00:09:25,100 --> 00:09:27,100 Ah, finally. It's about time. 184 00:09:27,100 --> 00:09:32,000 Um, have Chef Gerard prepare breakfast. Then, fire him. 185 00:09:32,010 --> 00:09:34,340 Of course, but perhaps we could give him a few weeks' notice. 186 00:09:34,340 --> 00:09:35,870 His wife's expecting. 187 00:09:35,880 --> 00:09:37,280 But his food is boring. 188 00:09:38,310 --> 00:09:39,780 Absolutely. 189 00:09:42,880 --> 00:09:45,420 There you are, sleepyhead. Hi. 190 00:09:45,420 --> 00:09:48,890 Well, this is awkward. We're wearing the same thing. 191 00:09:49,790 --> 00:09:52,130 Wanna join us in the jacuzzi? 192 00:09:52,170 --> 00:09:53,960 Yes, my little angel. 193 00:09:54,160 --> 00:09:56,430 Boop! Boop! 194 00:09:56,430 --> 00:09:58,000 Lead the way, girls! 195 00:09:58,000 --> 00:09:59,230 Okay. 196 00:09:59,230 --> 00:10:01,100 Boop! Boop! 197 00:10:02,900 --> 00:10:04,900 Boop! 198 00:10:04,910 --> 00:10:08,110 Oh, try to hurry. I'm pretty sure I'm gonna need the room. 199 00:10:12,610 --> 00:10:14,250 - Excuse me, Captain? - Yeah. 200 00:10:14,250 --> 00:10:16,050 Checked the engine, you're in luck. 201 00:10:16,050 --> 00:10:18,320 It's just the anti-siphon valve. No problem. 202 00:10:18,410 --> 00:10:21,290 The mechanic agrees with me, dumbass. 203 00:10:21,450 --> 00:10:23,090 I was just telling him 204 00:10:23,090 --> 00:10:26,120 that I was right, and that he's a dumbass. 205 00:10:26,130 --> 00:10:28,060 Say, how'd this dude make all his money, anyway? 206 00:10:28,060 --> 00:10:29,400 He didn't. 207 00:10:29,400 --> 00:10:32,260 His family owns the largest building supply company in the world. 208 00:10:32,270 --> 00:10:34,100 Now this is what he does all day. 209 00:10:36,370 --> 00:10:38,070 Chicken fight? 210 00:10:50,560 --> 00:10:52,480 ...so we'll fly to Mexico tonight. 211 00:10:52,980 --> 00:10:54,860 No, we'll take the boat. 212 00:10:57,530 --> 00:10:59,240 Papi is dying. 213 00:10:59,780 --> 00:11:01,110 He'll hold on. 214 00:11:01,160 --> 00:11:03,910 He's too stubborn to die quickly. 215 00:11:03,950 --> 00:11:04,580 Listen. 216 00:11:04,620 --> 00:11:07,290 When I'm in charge, will there be a lot of meetings? 217 00:11:07,330 --> 00:11:09,000 Because I've been thinking... 218 00:11:09,040 --> 00:11:10,870 of buying a soccer team. 219 00:11:10,920 --> 00:11:13,080 Sounds fun, right? 220 00:11:13,130 --> 00:11:15,590 You are unbelievable. 221 00:11:15,630 --> 00:11:16,380 What? 222 00:11:16,420 --> 00:11:18,670 You're a child! 223 00:11:18,720 --> 00:11:19,470 What? 224 00:11:19,510 --> 00:11:21,930 The company should be mine. 225 00:11:21,970 --> 00:11:23,930 I do all the work. 226 00:11:23,970 --> 00:11:26,510 You can still do all the work. 227 00:11:26,560 --> 00:11:29,430 I'll be the pretty face... 228 00:11:29,480 --> 00:11:30,640 ...obviously. 229 00:11:30,690 --> 00:11:32,850 You'll be the brains. It's a win - win. 230 00:11:32,900 --> 00:11:36,020 Why does Papi have these old, macho ideas? 231 00:11:36,070 --> 00:11:37,780 That's not the reason. 232 00:11:38,360 --> 00:11:39,030 Then what? 233 00:11:39,440 --> 00:11:41,740 I think he just... 234 00:11:41,780 --> 00:11:43,370 loves me more. 235 00:11:44,160 --> 00:11:46,240 It's true. Don't be upset. 236 00:11:46,280 --> 00:11:50,750 Look -- I love you. I love you a lot. 237 00:11:50,790 --> 00:11:52,370 But... 238 00:11:52,420 --> 00:11:54,040 you can be unpleasant. 239 00:11:54,080 --> 00:11:55,000 I want to shoot myself. 240 00:11:55,040 --> 00:11:56,630 Even you can't stand yourself. 241 00:11:56,670 --> 00:11:58,000 I wish you were never born. 242 00:11:58,630 --> 00:12:00,010 You need to relax. 243 00:12:00,050 --> 00:12:01,220 I'm calling my masseuse. 244 00:12:01,260 --> 00:12:02,630 God, help me. 245 00:12:02,680 --> 00:12:03,890 Deep tissue or hot rocks? 246 00:12:03,930 --> 00:12:05,720 I want nothing -- shut up! 247 00:12:06,220 --> 00:12:07,390 Four hands? 248 00:12:09,330 --> 00:12:11,030 All right. Here's my info. 249 00:12:11,030 --> 00:12:12,500 If you're ever in Norway, look me up. 250 00:12:12,500 --> 00:12:14,270 The summers are insane. 251 00:12:14,270 --> 00:12:17,270 That's happening, Oddvar. That's definitely happening. 252 00:12:17,270 --> 00:12:21,170 Hi. Excuse me, I was told to clean in there. 253 00:12:21,180 --> 00:12:23,040 Something about a glitter bomb? 254 00:12:23,040 --> 00:12:24,310 Is that gonna disturb you? 255 00:12:24,310 --> 00:12:25,740 No, not at all. 256 00:12:25,750 --> 00:12:28,750 Hmm. I'm craving something. What is it? 257 00:12:30,050 --> 00:12:31,420 Excuse me, are you talking to me? 258 00:12:31,420 --> 00:12:34,290 Sweet, but not too sweet. Hmm. 259 00:12:34,290 --> 00:12:38,520 Is it mango? I'm pretty sure it's mango. 260 00:12:38,530 --> 00:12:41,200 No. No, wait, wait. It's papaya. 261 00:12:42,300 --> 00:12:43,530 Is it papaya? 262 00:12:43,530 --> 00:12:45,470 I would have no way of knowing that. 263 00:12:45,470 --> 00:12:48,170 Of course. 264 00:12:48,170 --> 00:12:50,140 Could you be a doll and get me a little of both? 265 00:12:51,170 --> 00:12:52,070 Hmm? 266 00:12:52,070 --> 00:12:54,340 You know I was just hired to do carpets, right? 267 00:12:54,340 --> 00:12:57,180 I don't see why that should prevent you from getting me a little snack. 268 00:12:57,180 --> 00:13:00,310 Don't you have, like, 10,000 other people to do that for you? 269 00:13:00,310 --> 00:13:02,120 Yeah. But you're right here. 270 00:13:02,120 --> 00:13:04,220 Okay, I'm sorry, but I really have to finish up 271 00:13:04,220 --> 00:13:06,150 so I can pick my girls up from school. 272 00:13:06,150 --> 00:13:08,190 Shh. 273 00:13:13,430 --> 00:13:15,530 Perhaps you don't know who I am. 274 00:13:15,530 --> 00:13:17,330 I know exactly who you are. 275 00:13:17,330 --> 00:13:20,270 You showed me your ass and did a number on my self-esteem. 276 00:13:20,270 --> 00:13:22,240 Then why don't I have my fruit? 277 00:13:22,240 --> 00:13:24,400 Beats me. But I'm not getting it. 278 00:13:24,410 --> 00:13:26,040 Okay. Fair enough. 279 00:13:26,040 --> 00:13:27,110 You're fired. 280 00:13:28,480 --> 00:13:30,410 For not getting you a mango? 281 00:13:30,410 --> 00:13:31,580 Or a papaya. 282 00:13:31,580 --> 00:13:33,650 Okay, you know what? That's fine. 283 00:13:33,650 --> 00:13:36,080 Just pay me and I'll be on my way. 284 00:13:37,790 --> 00:13:41,820 I'm not paying you or the "We Care Carpet and Fabric Company." 285 00:13:41,820 --> 00:13:44,120 Dude, you have a toilet in there 286 00:13:44,130 --> 00:13:46,330 that costs more than I make in a year. 287 00:13:46,330 --> 00:13:49,530 You hired me to do a job. I did it. You're paying me. 288 00:13:49,530 --> 00:13:50,530 Nope. 289 00:13:50,530 --> 00:13:53,270 Mr. Montenegro, ready to ship out when you are. 290 00:13:53,270 --> 00:13:56,000 Great! Push off. The Pacific awaits. 291 00:13:56,440 --> 00:13:58,170 Goodbye, Kate. 292 00:14:04,380 --> 00:14:06,480 You are a horrible person. 293 00:14:06,480 --> 00:14:08,380 A first-class asshole! 294 00:14:08,380 --> 00:14:10,650 "A first-class asshole." 295 00:14:10,650 --> 00:14:12,320 You're no charmer yourself. 296 00:14:12,320 --> 00:14:14,690 Oh, whoa! That stung. 297 00:14:16,120 --> 00:14:18,420 You selfish, condescending prick! 298 00:14:18,430 --> 00:14:22,560 I bet you haven't worked a single day in your entire, self-absorbed life. 299 00:14:26,270 --> 00:14:29,340 And to think I was this, this close, 300 00:14:29,340 --> 00:14:31,310 to inviting you to join us in the Jacuzzi. 301 00:14:33,210 --> 00:14:35,870 There isn't enough penicillin in the world! 302 00:14:38,180 --> 00:14:39,710 No, no, wait. No, no, no. 303 00:14:39,710 --> 00:14:42,380 No. Don't untie the boat. 304 00:14:42,380 --> 00:14:46,450 Excuse me, wait. Excuse me! Captain! I'm still on board. 305 00:14:46,450 --> 00:14:48,390 Don't leave yet! 306 00:14:48,390 --> 00:14:53,590 Women adore me. I'm charming, and fit, and disease-free. 307 00:14:53,590 --> 00:14:55,390 Oh, grow up. 308 00:14:55,400 --> 00:14:57,660 You are a vain, empty little man, 309 00:14:57,670 --> 00:14:59,630 who'd be nothing without his daddy's money. 310 00:15:01,170 --> 00:15:02,570 Oh, no! 311 00:15:02,570 --> 00:15:05,710 You gotta be kidding me! Whoa, whoa, whoa! Wait. 312 00:15:05,710 --> 00:15:07,270 Better jump off. 313 00:15:07,280 --> 00:15:10,610 No. No. I am not going anywhere, until you, 314 00:15:10,610 --> 00:15:14,280 or one of your butlers or bimbos writes me a check. 315 00:15:14,280 --> 00:15:17,580 Fine. Next stop, San Francisco. 316 00:15:17,580 --> 00:15:21,090 Fine. I'll be a pain in your ass for the next 12 hours. 317 00:15:24,290 --> 00:15:25,730 I guess I didn't think this through. 318 00:15:25,730 --> 00:15:27,500 No, you didn't. 319 00:15:30,670 --> 00:15:33,100 I can't believe you're making me do this. 320 00:15:39,540 --> 00:15:42,170 What the hell is wrong with you? 321 00:15:42,180 --> 00:15:43,640 Wait! My equipment. 322 00:15:43,650 --> 00:15:45,110 Oh, of course. 323 00:15:46,450 --> 00:15:47,310 Here you are. 324 00:15:47,310 --> 00:15:50,390 No! No, no, no! It's very expensive! No! 325 00:15:50,650 --> 00:15:52,420 Oh! 326 00:15:52,420 --> 00:15:55,550 Wait. I forgot something. Your bucket. 327 00:15:55,560 --> 00:15:57,260 - Fetch. - No! 328 00:16:04,530 --> 00:16:06,300 And just so you know, 329 00:16:06,300 --> 00:16:09,270 my life is not empty! Hmm? 330 00:16:09,270 --> 00:16:13,270 Everyone wants my life because it's meaningful. 331 00:16:13,270 --> 00:16:14,610 I hate you! 332 00:16:15,440 --> 00:16:17,280 Goodbye. 333 00:16:25,290 --> 00:16:26,420 Oh, God. 334 00:16:29,760 --> 00:16:33,390 And now I owe the cleaning company $3,000 for a new machine! 335 00:16:33,390 --> 00:16:35,630 And they fired me. He is the devil. 336 00:16:35,630 --> 00:16:37,360 Whoa, who's the devil? 337 00:16:37,370 --> 00:16:39,700 - Leonardo Montenegro. - Who's that? 338 00:16:39,700 --> 00:16:42,700 Says here he's the son of the third richest man in the world. 339 00:16:42,700 --> 00:16:46,300 A Latino? Hell yeah. Mi gente, babe, showin' up. 340 00:16:46,310 --> 00:16:48,710 Hey! Those are for the crew, right? Not their boss? 341 00:16:48,710 --> 00:16:50,610 What are you talking about, babe? I lost eight pounds. 342 00:16:50,610 --> 00:16:52,540 Pretty soon I'm gonna be breaking out my skinny shirts. 343 00:16:57,580 --> 00:16:59,250 I love when he dances. 344 00:16:59,250 --> 00:17:00,590 Bring back the Hasselbeck. 345 00:17:00,590 --> 00:17:02,290 You know what I got in my bank account? 346 00:17:02,290 --> 00:17:06,290 $42. I need to get another job. Like, tonight. 347 00:17:06,290 --> 00:17:07,490 Bobby, are you hiring? 348 00:17:07,500 --> 00:17:10,400 Yeah, sure, if you can haul giant bags of concrete all day. 349 00:17:10,400 --> 00:17:13,330 We could probably scrape together a few bucks for you. 350 00:17:13,330 --> 00:17:16,670 Just Benny started college and somebody bought a boat! 351 00:17:16,670 --> 00:17:18,440 Come on, babe, we're gonna relitigate this? 352 00:17:18,440 --> 00:17:20,470 I paid significantly below market for that boat. 353 00:17:20,480 --> 00:17:21,870 I had to buy it. It was a steal. 354 00:17:21,880 --> 00:17:23,740 Why am I even trying to be a nurse? 355 00:17:23,750 --> 00:17:25,580 I'm gonna be delivering pizzas 356 00:17:25,580 --> 00:17:27,450 and cleaning carpets for the rest of my life. 357 00:17:27,450 --> 00:17:29,350 Kate, don't say that. Hey, look. 358 00:17:30,320 --> 00:17:31,520 Have a garlic knot. 359 00:17:31,520 --> 00:17:34,420 It makes everything just a little bit better, I promise. 360 00:17:34,420 --> 00:17:35,620 No, it doesn't. 361 00:17:35,620 --> 00:17:37,230 No? I'll have one. 362 00:17:49,070 --> 00:17:51,640 Moretti plays it back to midfield, 363 00:17:51,640 --> 00:17:53,370 controlling the pace as always. 364 00:17:55,450 --> 00:17:56,570 I'm drunk. 365 00:17:56,610 --> 00:17:58,570 Good, I'll take advantage of you. 366 00:18:09,590 --> 00:18:10,890 Oops. 367 00:18:10,890 --> 00:18:12,890 Give me a second. Don't turn of. 368 00:18:14,090 --> 00:18:15,090 Is there a problem? 369 00:18:15,600 --> 00:18:17,360 My condom drawer's empty. 370 00:18:17,360 --> 00:18:18,730 I'll fix this. 371 00:18:18,730 --> 00:18:21,870 And the door was wide open, but Magnusson hesitates... 372 00:18:23,870 --> 00:18:25,500 I've told the man repeatedly, 373 00:18:25,510 --> 00:18:27,570 for the nine minutes I am having my supper, 374 00:18:27,570 --> 00:18:28,740 I am off the clock. 375 00:18:31,510 --> 00:18:33,450 What am I paying these people for? 376 00:18:34,750 --> 00:18:35,850 - I'll be back. - Okay. 377 00:18:37,030 --> 00:18:38,280 Don't take too long. 378 00:18:45,660 --> 00:18:47,160 Hi, Papi. 379 00:18:49,620 --> 00:18:52,340 All good -- just hit a wave. 380 00:19:04,140 --> 00:19:05,480 Please be here. 381 00:19:06,850 --> 00:19:09,580 Damn it, I'm relentless. 382 00:19:14,720 --> 00:19:15,720 Hmm. 383 00:19:34,540 --> 00:19:35,610 Yes! 384 00:19:36,540 --> 00:19:37,650 Five! 385 00:19:39,470 --> 00:19:41,010 ...everything's under control. 386 00:19:42,890 --> 00:19:45,560 "Pancho's" having dinner tonight! 387 00:19:51,990 --> 00:19:53,360 Whoa! 388 00:19:58,770 --> 00:20:00,000 Help me, somebody! 389 00:20:00,000 --> 00:20:02,470 Help me, please! 390 00:20:02,470 --> 00:20:04,510 Please, anyone, help! 391 00:20:04,870 --> 00:20:07,010 Colin! Help! 392 00:20:07,010 --> 00:20:08,940 - Goal! - Yeah! Yeah! 393 00:20:11,330 --> 00:20:12,010 Help me! 394 00:20:12,330 --> 00:20:13,380 Help me! 395 00:20:13,380 --> 00:20:15,380 Bringing him home safe and sound. 396 00:20:15,650 --> 00:20:17,720 Help, Captain! 397 00:20:20,760 --> 00:20:21,840 Please! Help! 398 00:20:24,790 --> 00:20:27,500 Help! Help, somebody! 399 00:21:19,980 --> 00:21:21,450 Rough night, pal? 400 00:21:30,090 --> 00:21:31,290 Hey! 401 00:21:37,770 --> 00:21:39,530 I don't wanna get your hopes up, ma'am, 402 00:21:39,530 --> 00:21:41,770 but we might have found him. 403 00:21:41,770 --> 00:21:43,700 Like I told the officer, 404 00:21:43,700 --> 00:21:46,870 I don't know what day it is. I don't know where I was born. 405 00:21:46,870 --> 00:21:49,640 I don't even know my own name. 406 00:21:49,640 --> 00:21:51,780 I remember nothing except waking up 407 00:21:51,780 --> 00:21:53,750 on a beach with an ass full of sand. 408 00:21:53,750 --> 00:21:54,950 You're a doctor, right? 409 00:21:54,950 --> 00:21:56,580 Well, fix it. 410 00:21:56,980 --> 00:21:58,520 And also... 411 00:22:00,720 --> 00:22:02,620 Can I get a prettier nurse? 412 00:22:03,890 --> 00:22:05,490 She is the pretty one. 413 00:22:11,870 --> 00:22:15,700 Probably caused by acute trauma to the medial temporal lobe. 414 00:22:15,700 --> 00:22:18,970 Amnesia, really? Is it permanent? 415 00:22:18,970 --> 00:22:21,340 Well, the brain is a tricky thing. 416 00:22:21,340 --> 00:22:23,580 He might get his memory back in a couple of days 417 00:22:23,580 --> 00:22:25,580 or maybe never at all. 418 00:22:25,580 --> 00:22:27,580 But to be honest, we've only had 419 00:22:27,580 --> 00:22:29,720 one case of amnesia here in Elk Cove 420 00:22:29,720 --> 00:22:32,600 and that was a pretty young woman back in the '80s. 421 00:22:33,120 --> 00:22:35,936 Fingers crossed, this is your brother, ~ Papi's getting weaker. Where's Leonardo? ~ 422 00:22:35,968 --> 00:22:38,890 but this is a beach town, we do get our share of homeless here. 423 00:22:38,890 --> 00:22:41,660 So what happens if he's just some poor guy living on the street? 424 00:22:41,660 --> 00:22:44,960 Then he'll be shipped off to a psychiatric facility up in Salem. 425 00:22:44,970 --> 00:22:46,700 - Oh, my God. - People get lost up there. 426 00:22:47,770 --> 00:22:49,000 Here we are. 427 00:22:49,000 --> 00:22:52,070 And he really remembers nothing? 428 00:22:52,070 --> 00:22:53,470 Not a thing. 429 00:22:53,480 --> 00:22:56,780 For the hundredth time, I don't want chicken or beef. 430 00:22:57,810 --> 00:22:59,180 I want fish. 431 00:22:59,180 --> 00:23:03,020 A simple, grilled piece of sea bass. With a buttery Chardonnay. 432 00:23:05,090 --> 00:23:06,690 That's not my brother. 433 00:23:06,690 --> 00:23:08,820 Do it! Today! 434 00:23:08,820 --> 00:23:10,390 What are you waiting for? 435 00:23:17,970 --> 00:23:19,700 Oh, shit. 436 00:23:20,030 --> 00:23:21,970 Shit! Ow. 437 00:23:23,100 --> 00:23:24,100 Shit! 438 00:23:25,010 --> 00:23:26,070 Shit. 439 00:23:26,070 --> 00:23:29,910 I got two weeks. I am having a total anxiety attack. 440 00:23:29,910 --> 00:23:31,840 I can't make those girls move again. 441 00:23:31,850 --> 00:23:34,180 Okay, honey, hang on. I got a half a Xanax in my purse. 442 00:23:34,180 --> 00:23:35,850 We're gonna figure this out. 443 00:23:35,850 --> 00:23:37,550 Kate. Look at this. 444 00:23:37,550 --> 00:23:41,920 I was searching for a used lawnmower in the Beachcomber, and look what I found. 445 00:23:41,920 --> 00:23:45,690 Amnesia. Right here in our little town. 446 00:23:45,690 --> 00:23:47,660 I told you this stuff happens all the time. 447 00:23:47,660 --> 00:23:49,230 Dude has no idea who he is. 448 00:23:49,230 --> 00:23:50,660 Oh, my God. 449 00:23:51,730 --> 00:23:53,770 Oh, my God. That's him. 450 00:23:54,740 --> 00:23:57,140 That's the asshole! 451 00:23:57,140 --> 00:23:59,710 "An unidentified homeless man. 452 00:23:59,710 --> 00:24:02,440 "General retrograde amnesia. 453 00:24:02,440 --> 00:24:04,180 "There was hope a Mexico City woman 454 00:24:04,180 --> 00:24:07,010 "yachting nearby might be his sister, but..." 455 00:24:07,010 --> 00:24:09,250 That was his sister. 456 00:24:09,250 --> 00:24:10,450 Unbelievable. 457 00:24:10,450 --> 00:24:11,980 I bet she's pretending not to know him, 458 00:24:11,990 --> 00:24:13,220 so she can take over the company. 459 00:24:13,220 --> 00:24:15,660 They did that on Amor sin Maquillaje. 460 00:24:15,890 --> 00:24:16,890 Okay. 461 00:24:16,890 --> 00:24:18,890 We are going down to the hospital right now 462 00:24:18,890 --> 00:24:20,160 and getting the money he owes me. 463 00:24:20,160 --> 00:24:22,190 And add a little for pain and suffering, too. 464 00:24:22,200 --> 00:24:25,700 Oh, yeah. I'm gonna add a lot. He treated me like crap. 465 00:24:25,700 --> 00:24:27,000 Yeah, and I need new cleats. 466 00:24:27,000 --> 00:24:28,700 We're all gonna get new cleats! 467 00:24:28,700 --> 00:24:29,770 Okay, wait. Hey, Kate? 468 00:24:29,770 --> 00:24:31,900 If he didn't pay you when he knew who you were, 469 00:24:31,910 --> 00:24:33,880 what makes you think he's gonna pay you now? 470 00:24:36,140 --> 00:24:38,780 This is so frustrating! 471 00:24:38,780 --> 00:24:41,080 I hate rich people. They get away with everything. 472 00:24:41,080 --> 00:24:42,950 But you know what? No, not this time. 473 00:24:42,950 --> 00:24:45,850 Because I am not gonna tell them who he is. 474 00:24:45,850 --> 00:24:47,860 I am just gonna let him rot in there. 475 00:24:48,720 --> 00:24:51,060 Yeah, you could do that, 476 00:24:51,060 --> 00:24:54,730 or you can be like them and take advantage of the situation. 477 00:24:54,730 --> 00:24:56,490 How? How could I do that? 478 00:24:57,530 --> 00:24:59,660 Carlos, you still making fake documents? 479 00:25:00,200 --> 00:25:01,540 What? 480 00:25:01,670 --> 00:25:03,040 Absolutely not. 481 00:25:03,080 --> 00:25:04,830 Out of that racket. 482 00:25:04,870 --> 00:25:07,540 I'm a law-abiding American citizen. 483 00:25:10,544 --> 00:25:12,140 State or federal? 484 00:25:12,150 --> 00:25:14,310 All right, hey, girls. I'm gonna need you to help your mom 485 00:25:14,310 --> 00:25:15,780 dig up some old family photos. 486 00:25:15,780 --> 00:25:18,880 I'm gonna ask Bobby to loan us a box of his useless, skinny clothes, 487 00:25:18,890 --> 00:25:21,250 because I have an idea that you're gonna hate, 488 00:25:21,260 --> 00:25:24,730 but you're wrong because it is poetic in its justice. 489 00:25:27,030 --> 00:25:28,530 - Hi. - Hi. 490 00:25:28,530 --> 00:25:31,830 I'm here to pick up my husband, the man with amnesia. 491 00:25:31,830 --> 00:25:33,770 Oh. You must be Kate? 492 00:25:33,770 --> 00:25:36,240 Dr. Fletcher was so excited to get your call. 493 00:25:36,240 --> 00:25:37,240 We all were. 494 00:25:38,070 --> 00:25:39,140 I'll go get him. 495 00:25:40,840 --> 00:25:43,840 Almost forgot. Here's everything he had with him. 496 00:25:43,840 --> 00:25:44,850 Thank you. 497 00:25:54,820 --> 00:25:56,850 Wait, okay, you're just nervous. 498 00:25:56,860 --> 00:25:57,990 Yeah, really nervous. 499 00:25:57,990 --> 00:26:00,230 This is crazy and probably illegal. 500 00:26:00,230 --> 00:26:04,230 Kate, come on. Where are you going? 501 00:26:04,230 --> 00:26:06,260 Look, do you wanna get evicted? 502 00:26:06,270 --> 00:26:07,500 Of course not. 503 00:26:07,500 --> 00:26:10,270 Okay, well, then stick to the script. We have a plan. 504 00:26:10,270 --> 00:26:13,070 One month until the test. Bobby will hire him, 505 00:26:13,070 --> 00:26:15,810 and he'll be an extra paycheck, so you have time to study. 506 00:26:15,810 --> 00:26:19,010 I barely know the guy. I am not gonna let him move in. 507 00:26:19,010 --> 00:26:21,050 But you're gonna be there, studying. 508 00:26:21,050 --> 00:26:22,010 That's why it's genius. 509 00:26:22,020 --> 00:26:23,880 He'll never have to be alone with the kids. 510 00:26:23,880 --> 00:26:24,950 Come on. 511 00:26:24,950 --> 00:26:26,850 You're doing this for your girls. 512 00:26:28,120 --> 00:26:30,020 I'm doing this for my girls. 513 00:26:30,020 --> 00:26:30,990 There you go. 514 00:26:30,990 --> 00:26:33,930 Okay, here, use this. Bobby won't even notice. 515 00:26:35,430 --> 00:26:37,090 Good news. 516 00:26:37,100 --> 00:26:40,000 Your wife has come to take you home. 517 00:26:40,000 --> 00:26:43,040 Finally. It's about time. 518 00:26:44,370 --> 00:26:46,270 What? Wait. 519 00:26:47,270 --> 00:26:48,280 I'm married? 520 00:26:51,340 --> 00:26:52,780 Hi, honey. 521 00:26:56,620 --> 00:26:59,090 I do not recognize this lady. 522 00:27:00,890 --> 00:27:02,390 I was afraid this would happen. 523 00:27:02,390 --> 00:27:05,190 Did you bring the materials we talked about? 524 00:27:06,360 --> 00:27:10,160 I know this must be very disorienting, 525 00:27:10,160 --> 00:27:12,330 but here's our marriage license. 526 00:27:14,240 --> 00:27:17,200 My name is Leo Sullivan? 527 00:27:17,200 --> 00:27:20,040 Yes. Your great-grandfather... 528 00:27:20,040 --> 00:27:24,210 Your great-great-grandfather, Finbar Sullivan, 529 00:27:24,210 --> 00:27:30,920 emigrated from Ireland, to fight for Mexico in the war of 1846. 530 00:27:33,150 --> 00:27:36,260 That's gobbledygook! It can't be true. 531 00:27:37,960 --> 00:27:42,360 Honey, we have been married for 15 years. 532 00:27:42,360 --> 00:27:44,900 We have three wonderful daughters. 533 00:27:44,900 --> 00:27:48,130 No, there's no way I have children. 534 00:27:48,130 --> 00:27:49,940 And if I did, they'd be sons. 535 00:27:49,940 --> 00:27:51,340 I'm just saying. 536 00:27:51,340 --> 00:27:55,980 I have your passport, your birth certificate... 537 00:27:56,310 --> 00:27:58,140 Oh... 538 00:27:58,140 --> 00:28:00,510 Here's a photo from our honeymoon. 539 00:28:00,510 --> 00:28:02,120 We went to Reno? 540 00:28:03,250 --> 00:28:04,980 Now I know you're lying. 541 00:28:04,990 --> 00:28:07,290 Leo! Sweetie, stop puzzling. 542 00:28:07,290 --> 00:28:08,150 I'm puzzling. 543 00:28:08,160 --> 00:28:12,220 You and I are Mr. and Mrs. Leo Sullivan. 544 00:28:12,230 --> 00:28:13,860 We met in Cancun. 545 00:28:14,300 --> 00:28:16,130 You were a tour guide. 546 00:28:16,130 --> 00:28:18,460 I was working on a cruise ship. 547 00:28:18,470 --> 00:28:20,530 Is any of this ringing a bell? 548 00:28:20,530 --> 00:28:22,500 Nope. Nothing. 549 00:28:22,500 --> 00:28:25,100 We dated every time I docked. 550 00:28:25,100 --> 00:28:27,140 We would get frozen yogurt 551 00:28:27,140 --> 00:28:30,040 and watch the sunset over the Playa Tortugas. 552 00:28:30,040 --> 00:28:31,980 That's where we fell in love. 553 00:28:31,980 --> 00:28:34,080 Sounds like you're a romantic, Leo. 554 00:28:34,080 --> 00:28:35,410 Look, look, look. 555 00:28:35,420 --> 00:28:38,280 I admit there are many things I've forgotten, 556 00:28:38,290 --> 00:28:40,390 but from the depths of my soul, 557 00:28:40,390 --> 00:28:42,290 I know I'm not married to this woman. 558 00:28:42,290 --> 00:28:46,060 So, unless I see some real proof, 559 00:28:46,060 --> 00:28:48,500 I'm getting a slice of pie at the cafeteria, hmm? 560 00:28:50,060 --> 00:28:52,070 Good luck, crazy lady. 561 00:28:53,000 --> 00:28:55,500 Wait, wait. Wait. Honey? 562 00:28:55,500 --> 00:28:58,340 I didn't wanna say this, 563 00:28:58,340 --> 00:29:00,340 because I know it embarrasses you. 564 00:29:00,340 --> 00:29:05,180 But you have a tattoo of a cartoon mouse on your right butt cheek. 565 00:29:05,750 --> 00:29:06,980 No, I don't. 566 00:29:18,990 --> 00:29:20,390 You're really my wife? 567 00:29:20,390 --> 00:29:22,500 For better or worse, baby. 568 00:29:50,220 --> 00:29:53,360 All right, here we are. 569 00:29:53,360 --> 00:29:57,400 I know it doesn't look like much, but it's full of love. 570 00:30:07,240 --> 00:30:08,380 I'm poor? 571 00:30:08,610 --> 00:30:09,980 Yup. 572 00:30:15,380 --> 00:30:16,990 Come on in. 573 00:30:19,820 --> 00:30:21,550 Oh, Dad! 574 00:30:21,550 --> 00:30:24,320 - Daddy! - We missed you so much. 575 00:30:25,530 --> 00:30:27,390 I'm so glad you're okay. 576 00:30:30,560 --> 00:30:31,660 Emily? 577 00:30:31,660 --> 00:30:33,060 Hey. 578 00:30:33,070 --> 00:30:35,130 She's too cool to admit it, 579 00:30:35,130 --> 00:30:38,270 but she was the most worried of all. 580 00:30:38,270 --> 00:30:42,040 I'm sorry, I don't recognize any of you. 581 00:30:42,540 --> 00:30:44,340 Oh, come on. 582 00:30:44,340 --> 00:30:48,280 Molly, Olivia, Emily, 583 00:30:48,280 --> 00:30:50,220 your three musketeers? 584 00:30:51,250 --> 00:30:52,280 No. 585 00:30:52,290 --> 00:30:55,090 Uh... I've got homework. 586 00:31:01,230 --> 00:31:02,560 How come they don't look like me? 587 00:31:02,560 --> 00:31:04,300 Oh, sweetie... 588 00:31:04,300 --> 00:31:06,200 We had trouble getting pregnant, 589 00:31:06,200 --> 00:31:08,170 so we had to use a sperm donor. 590 00:31:09,470 --> 00:31:10,640 I'm sterile? 591 00:31:10,640 --> 00:31:12,640 That doesn't change a thing. 592 00:31:12,640 --> 00:31:14,470 You are still their father. 593 00:31:14,480 --> 00:31:17,580 You've done everything for this family. 594 00:31:17,580 --> 00:31:21,180 Taken two, even three jobs. 595 00:31:21,480 --> 00:31:22,420 I work? 596 00:31:22,420 --> 00:31:24,580 How do you think we can pay for all of this? 597 00:31:24,580 --> 00:31:28,450 I'm afraid to ask, but what do I do for a living? 598 00:31:28,460 --> 00:31:30,460 Well, before you got laid off, 599 00:31:30,460 --> 00:31:32,490 you were a foreman at the poultry processing plant. 600 00:31:32,490 --> 00:31:34,160 Luckily, Bobby, 601 00:31:34,160 --> 00:31:36,460 my boss's husband, you met bowling, 602 00:31:36,460 --> 00:31:39,130 gave you a job at his construction company. 603 00:31:39,130 --> 00:31:42,470 It is awful, backbreaking work, I know, 604 00:31:42,470 --> 00:31:44,300 but we are lucky to have it. 605 00:31:46,170 --> 00:31:49,210 I need a drink. Lots of them. 606 00:31:52,580 --> 00:31:55,350 What? Please don't tell me I'm sober? 607 00:31:55,350 --> 00:31:57,280 You had your three-year chip, 608 00:31:57,280 --> 00:31:58,550 but then you relapsed 609 00:31:58,550 --> 00:32:01,650 and you ended up on that beach. 610 00:32:01,650 --> 00:32:06,320 So what is that? Four days? You got four days, honey. 611 00:32:06,330 --> 00:32:08,460 - We're still really proud of you. - Mm-hmm. 612 00:32:09,160 --> 00:32:10,530 I see. 613 00:32:10,530 --> 00:32:13,230 No alcohol. Whatsoever. 614 00:32:13,570 --> 00:32:15,470 Nada. 615 00:32:15,470 --> 00:32:17,640 I need to use the restroom. 616 00:32:17,640 --> 00:32:20,670 I assume it's that room over there with the toilet. 617 00:32:20,670 --> 00:32:23,940 Look at you, babe. It's all coming back! 618 00:32:26,250 --> 00:32:27,310 Boop. 619 00:32:28,480 --> 00:32:29,780 I don't like that. 620 00:32:31,380 --> 00:32:33,190 One more. 621 00:32:33,190 --> 00:32:34,690 Boop, boop! 622 00:32:49,600 --> 00:32:51,510 This can't be my life. 623 00:33:13,790 --> 00:33:15,160 Honey! 624 00:33:17,830 --> 00:33:19,700 - Hey! - Hi. 625 00:33:20,830 --> 00:33:23,270 Running low on toilet paper. 626 00:33:24,370 --> 00:33:25,670 Under the sink! 627 00:33:25,670 --> 00:33:26,770 Of course. 628 00:33:29,540 --> 00:33:31,310 Yes. 629 00:33:31,310 --> 00:33:33,580 Under the sink, of course. 630 00:33:41,290 --> 00:33:43,590 Please keep my beloved brother in your prayers 631 00:33:43,590 --> 00:33:44,820 as you head back to Mexico. 632 00:33:44,820 --> 00:33:47,590 I'm going to stay here until I find him. 633 00:33:47,590 --> 00:33:49,600 Alive or... 634 00:33:54,600 --> 00:33:57,710 Good thoughts, people. Only good thoughts. 635 00:34:04,710 --> 00:34:06,650 I was fat? 636 00:34:06,650 --> 00:34:11,750 Um, yeah. You didn't make the best decisions when you were drinking, honey. 637 00:34:11,750 --> 00:34:13,450 Tomorrow we're going to Goodwill. 638 00:34:13,450 --> 00:34:14,850 Bobby's skinny clothes are not skinny. 639 00:34:14,850 --> 00:34:17,590 I assume these Seahawks are some kind of sports team 640 00:34:17,590 --> 00:34:19,320 and I'm a big fan, 641 00:34:19,330 --> 00:34:20,590 because most of my clothes 642 00:34:20,590 --> 00:34:22,890 have this God-awful green and blue bird on it. 643 00:34:22,900 --> 00:34:25,700 Football, Dad. It's our thing. 644 00:34:25,700 --> 00:34:27,770 We watch every game together. 645 00:34:27,770 --> 00:34:29,630 Even when I haven't done my homework. 646 00:34:29,640 --> 00:34:31,200 Hey. Everyone does their homework. 647 00:34:31,200 --> 00:34:35,470 Including me. And right now I've gotta memorize protocols for thoracic surgery. 648 00:34:35,470 --> 00:34:38,380 So, Leo, why don't you get dinner started? 649 00:34:38,380 --> 00:34:41,710 What? Cook? Me? Cook? 650 00:34:41,720 --> 00:34:44,720 Sweetheart, I know you had a head injury, 651 00:34:44,720 --> 00:34:46,750 but we made a deal. 652 00:34:47,690 --> 00:34:49,790 While I'm studying for my exam, 653 00:34:49,790 --> 00:34:52,520 you keep the house running. 654 00:34:52,530 --> 00:34:55,330 But I don't even know how to turn on the stove. 655 00:34:55,330 --> 00:34:58,660 Oh! Honey, come on. 656 00:34:58,660 --> 00:35:01,670 Salad, pasta. There's a jar of sauce in the fridge. 657 00:35:06,670 --> 00:35:07,870 Holy cow. 658 00:35:07,870 --> 00:35:10,410 Ooh, ooh, ooh, uh, pardon me. 659 00:35:15,120 --> 00:35:18,320 Nothing like an icy cold beer on a warm day. 660 00:35:19,550 --> 00:35:20,850 Mmm, mmm. 661 00:35:22,790 --> 00:35:25,290 Yes. 662 00:35:50,780 --> 00:35:52,420 Ugh! 663 00:35:52,420 --> 00:35:53,990 Is this the sauce we always use? 664 00:35:53,990 --> 00:35:56,920 It tastes like red nothing. 665 00:35:56,920 --> 00:35:59,760 And how are you supposed to tell when the noodles are done? 666 00:35:59,760 --> 00:36:00,760 Taste one. 667 00:36:10,840 --> 00:36:12,740 Mmm. Mmm. 668 00:36:14,780 --> 00:36:16,610 Hot, hot, hot! 669 00:36:24,480 --> 00:36:26,020 When's the maid coming? 670 00:36:26,020 --> 00:36:28,820 As I'm saying this, I fear I'm the maid. 671 00:36:30,520 --> 00:36:32,630 No one cleans like you do, sweetie. 672 00:36:37,900 --> 00:36:39,800 This is awesome. 673 00:36:39,800 --> 00:36:41,200 Honey? 674 00:36:41,200 --> 00:36:44,600 Try not to dilly dally. We're all super hungry. 675 00:36:46,810 --> 00:36:48,910 I like having a dad around. 676 00:36:48,910 --> 00:36:51,210 He's not your dad, genius. 677 00:36:51,210 --> 00:36:53,540 You agreed to have a good attitude. 678 00:36:53,550 --> 00:36:55,910 And I'll have a great attitude if you let him babysit, 679 00:36:55,920 --> 00:36:58,780 so I'm not stuck here watching these guys all the time. 680 00:36:58,780 --> 00:37:01,450 We went over this. I don't want him to babysit. 681 00:37:01,450 --> 00:37:03,790 Why does he only get to do your chores? 682 00:37:03,790 --> 00:37:06,760 I wanna go to the pool like every other kid in my class. 683 00:37:06,760 --> 00:37:08,860 I don't care! He's not babysitting. 684 00:37:08,860 --> 00:37:09,930 'Cause you think he's a pervert? 685 00:37:11,630 --> 00:37:12,700 Of course not! 686 00:37:12,700 --> 00:37:14,030 What's a pervert? 687 00:37:14,030 --> 00:37:16,470 - Nothing. - Then can I have one? 688 00:37:16,470 --> 00:37:19,940 No! He's not babysitting. End of story. 689 00:37:20,810 --> 00:37:22,010 Good night. 690 00:37:22,010 --> 00:37:24,450 I never get anything. 691 00:37:27,950 --> 00:37:31,520 So, is this where the magic happens? 692 00:37:33,950 --> 00:37:35,820 You don't even remember who I am, 693 00:37:35,820 --> 00:37:37,690 and you still wanna have sex with me? 694 00:37:38,760 --> 00:37:40,690 Yes. Very much. 695 00:37:41,930 --> 00:37:43,730 So, basically, 696 00:37:43,730 --> 00:37:46,530 you wanna have sex with a complete stranger? 697 00:37:46,530 --> 00:37:48,670 Yes. Very much. 698 00:37:48,670 --> 00:37:50,600 All right, big boy. 699 00:37:50,600 --> 00:37:51,740 You know the rules. 700 00:37:53,770 --> 00:37:56,040 What? Hey, wait, wait, wait. 701 00:37:57,110 --> 00:37:58,650 I'm not sleeping with you? 702 00:37:59,850 --> 00:38:01,950 You need 30 days clean and sober. 703 00:38:01,950 --> 00:38:05,590 You and your sponsor came up with that. It was your idea, not mine. 704 00:38:06,720 --> 00:38:08,750 What are you saying? 705 00:38:08,760 --> 00:38:11,520 - Boop! - You're gonna make me sleep on the couch? 706 00:38:11,530 --> 00:38:12,990 Nope. We tried that last time 707 00:38:12,990 --> 00:38:15,090 and you ended up in the liquor cabinet. 708 00:38:17,300 --> 00:38:19,800 So, where am I sleeping? 709 00:38:21,970 --> 00:38:23,470 Here you go. 710 00:38:24,070 --> 00:38:26,010 You have a cot and everything. 711 00:38:27,840 --> 00:38:29,010 All right, 712 00:38:29,010 --> 00:38:32,040 so I'm gonna lock up the house for the night. 713 00:38:32,050 --> 00:38:34,620 If you need to use the bathroom, 714 00:38:35,920 --> 00:38:37,020 here you go. 715 00:38:38,990 --> 00:38:40,650 I'm a nobody. 716 00:38:41,820 --> 00:38:45,690 A poor, sterile, drunk nobody, 717 00:38:45,690 --> 00:38:47,560 who has to pee in a bottle. 718 00:38:47,560 --> 00:38:49,730 But you're my nobody. 719 00:38:49,730 --> 00:38:53,330 All right, Bobby's picking you up in the morning, bright and early. 720 00:38:53,330 --> 00:38:56,030 So you need to get some rest, okay? 721 00:38:56,040 --> 00:38:58,640 Oh, and watch out for bears. 722 00:39:42,420 --> 00:39:44,050 What is that noise?! 723 00:39:53,890 --> 00:39:56,130 Buenos dias. 724 00:39:59,230 --> 00:40:00,970 - Nice shirt. - Thank you. 725 00:40:00,970 --> 00:40:02,930 Yeah, don't spill on it. 726 00:40:02,940 --> 00:40:04,840 It's a classic and everything. 727 00:40:06,640 --> 00:40:08,040 Seriously, they're hard to find. 728 00:40:13,980 --> 00:40:15,650 Okay, everybody. 729 00:40:15,650 --> 00:40:16,850 This is Leo. 730 00:40:16,850 --> 00:40:18,850 Burro. Burrito. 731 00:40:18,850 --> 00:40:20,890 Vito, because he loves The Godfather. 732 00:40:20,890 --> 00:40:22,250 This is my worthless nephew, Jason. 733 00:40:22,260 --> 00:40:25,020 We call him Lucky, because he's lucky to have a job. 734 00:40:25,030 --> 00:40:27,960 And 'cause I got hit by lightning. Twice. For real. 735 00:40:27,960 --> 00:40:29,160 I shouldn't even be here. 736 00:40:29,160 --> 00:40:31,160 Yeah. Gordo was like, "Whoa, shit!" 737 00:40:31,160 --> 00:40:33,870 Bro, you don't get to call me that, okay? 738 00:40:33,870 --> 00:40:36,170 And don't be so cocky. I used to look just like you. 739 00:40:36,170 --> 00:40:38,770 The hair, the abs, the little bedroom eyes. 740 00:40:38,770 --> 00:40:40,840 You definitely don't get to call me that. 741 00:40:40,840 --> 00:40:42,850 You gotta work for me at least six months, okay? 742 00:40:42,910 --> 00:40:43,940 Welcome, man. 743 00:40:45,110 --> 00:40:47,480 Damn, you got some soft hands. 744 00:40:47,530 --> 00:40:49,940 What've you been doing? 745 00:40:49,990 --> 00:40:52,110 Back off -- poor guy's got amnesia. 746 00:40:52,160 --> 00:40:55,530 I know what he's been doing. Working at a nail salon. 747 00:40:55,580 --> 00:40:58,620 Those are some real lady hands. 748 00:40:59,930 --> 00:41:01,730 Come on, we got a pool to dig. Let's go. 749 00:41:03,160 --> 00:41:04,160 Hey. 750 00:41:06,000 --> 00:41:10,070 Listen, I'm pretty sure I've never worked construction. 751 00:41:10,070 --> 00:41:13,810 So, I might be more suited for running errands, 752 00:41:13,810 --> 00:41:15,810 or maybe some light office work. 753 00:41:15,810 --> 00:41:17,770 I could be the guy who gets the muffins. 754 00:41:17,780 --> 00:41:19,180 Look, I got your back, all right? 755 00:41:19,180 --> 00:41:21,480 - I'll go easy on you. - Good. 756 00:41:21,480 --> 00:41:22,880 Great. 757 00:41:30,960 --> 00:41:32,160 Yo! 758 00:41:32,160 --> 00:41:34,160 Any of this jogging your memory, Lady Hands? 759 00:41:35,490 --> 00:41:36,950 A little bit? 760 00:41:37,930 --> 00:41:40,160 After this I got a real easy job for you. 761 00:41:40,170 --> 00:41:41,930 No, I'm just kidding, bro. 762 00:41:43,750 --> 00:41:48,340 I wish I could've brought his body home, but... 763 00:41:48,380 --> 00:41:50,670 ...the shark did too much damage. 764 00:41:57,260 --> 00:41:59,140 Why does my son smell like meat? 765 00:41:59,890 --> 00:42:01,120 Uh... 766 00:42:01,140 --> 00:42:04,060 Because, in the end... 767 00:42:04,100 --> 00:42:06,230 that's what we all are... 768 00:42:06,270 --> 00:42:07,860 Hamburger. 769 00:42:08,230 --> 00:42:11,320 You'll be throwing me on the grill soon enough. 770 00:42:11,360 --> 00:42:13,450 - Oh, my God! - Don't say that! 771 00:42:14,030 --> 00:42:15,700 No, no, no. 772 00:42:15,792 --> 00:42:17,910 The new antibiotic's going to work. 773 00:42:17,950 --> 00:42:21,750 I know this is an emotional time, 774 00:42:21,790 --> 00:42:23,870 but perhaps we should talk about 775 00:42:23,910 --> 00:42:25,830 the future of the company. 776 00:42:25,870 --> 00:42:27,750 There's nothing to talk about. 777 00:42:27,790 --> 00:42:29,210 When I'm in the ground, 778 00:42:29,250 --> 00:42:30,300 you're in charge. 779 00:42:31,550 --> 00:42:33,920 I'm humbled, Papi. 780 00:42:33,970 --> 00:42:37,050 Look at you -- the crown you always dreamed of. 781 00:42:37,090 --> 00:42:38,550 That's what you wanted, right? 782 00:42:39,600 --> 00:42:40,600 Yes. 783 00:42:41,180 --> 00:42:42,810 But not like this. 784 00:42:43,180 --> 00:42:44,600 Not like this. 785 00:42:54,370 --> 00:42:56,840 - Coffee. - Yes. 786 00:42:56,840 --> 00:42:58,080 Thank you. 787 00:42:58,080 --> 00:42:59,080 You're welcome. 788 00:42:59,880 --> 00:43:01,010 Look at this guy. 789 00:43:01,010 --> 00:43:03,950 He's got it all dialed in, with his espresso machine 790 00:43:03,950 --> 00:43:05,320 and that sweet little peach. 791 00:43:06,320 --> 00:43:08,890 That's gonna be me one day. 792 00:43:08,890 --> 00:43:10,820 You can come over whenever you want, bro. 793 00:43:13,030 --> 00:43:15,430 Hey, guys? 794 00:43:15,430 --> 00:43:19,160 Can I get you to haul the dirt on the other side of the house? 795 00:43:19,160 --> 00:43:20,600 I know it's longer, 796 00:43:20,600 --> 00:43:22,600 but Nadia and I are trying to have a quiet morning. 797 00:43:22,624 --> 00:43:24,350 Sorry, mister. I don't speak English. 798 00:43:24,370 --> 00:43:26,400 - Right. - No speak English. 799 00:43:26,410 --> 00:43:29,170 Sorry. I will talk to Bobby. 800 00:43:29,180 --> 00:43:30,180 Si. Bobby. 801 00:43:33,380 --> 00:43:34,910 I love doing that. 802 00:43:48,160 --> 00:43:49,710 What happened, Lady Hands? 803 00:43:49,750 --> 00:43:51,710 Lose your memory and your muscles? 804 00:43:54,840 --> 00:43:55,630 Come on! 805 00:43:56,510 --> 00:43:57,510 With gusto, buddy. 806 00:44:07,850 --> 00:44:09,390 Lady Hands, do it like a man! 807 00:44:09,440 --> 00:44:11,060 Go for it, dude! 808 00:44:18,780 --> 00:44:21,490 Do it again! I need to film that! 809 00:44:25,290 --> 00:44:27,790 He flipped like a monkey! 810 00:44:35,940 --> 00:44:39,440 Remember, when you're washing the jersey, cold water. 811 00:44:39,450 --> 00:44:42,350 You listen. Gentle cycle. Okay? 812 00:44:44,120 --> 00:44:46,150 Bueno. 813 00:44:46,150 --> 00:44:49,050 Hey, respecting the wash instructions 814 00:44:49,060 --> 00:44:51,990 is the best way to respect the team. 815 00:44:51,990 --> 00:44:53,860 And no reds, they tend to bleed! 816 00:44:59,500 --> 00:45:03,140 Tortured, tired, thirsty. 817 00:45:05,540 --> 00:45:08,970 Hi, honey! How was your first day? 818 00:45:08,970 --> 00:45:10,440 Terrible. My body. 819 00:45:11,410 --> 00:45:15,280 Pain. Every. Part. 820 00:45:15,280 --> 00:45:16,980 Oh. 821 00:45:16,980 --> 00:45:18,480 I was in the car... 822 00:45:22,450 --> 00:45:25,090 And I said, "What?" 823 00:45:25,090 --> 00:45:26,390 Do we need to take him to the hospital? 824 00:45:26,390 --> 00:45:28,160 - I said, "Bobby..." - No, no, no. No. 825 00:45:28,160 --> 00:45:30,530 He is fine. He just needs some rest. 826 00:45:30,530 --> 00:45:32,500 Rest. Rest. 827 00:45:32,500 --> 00:45:34,200 Oh, that's right. 828 00:45:34,200 --> 00:45:36,300 Dirt is... 829 00:45:36,300 --> 00:45:38,400 You know what? Why don't you take a few minutes, 830 00:45:38,400 --> 00:45:41,240 before you get started on all the things you have to do tonight? 831 00:45:42,370 --> 00:45:45,310 What? There's more? 832 00:45:45,310 --> 00:45:48,210 I know you're having trouble remembering, 833 00:45:48,210 --> 00:45:50,150 so I made you a list. 834 00:45:50,150 --> 00:45:51,280 No, no, no. 835 00:45:51,280 --> 00:45:55,050 It's physically impossible for me to get off this couch. 836 00:45:55,050 --> 00:45:57,320 I mean, my legs are no longer functioning. 837 00:45:57,320 --> 00:45:59,260 Look. Look. 838 00:45:59,260 --> 00:46:01,460 I want, but I can't. 839 00:46:03,200 --> 00:46:05,360 And even if I could move... 840 00:46:05,370 --> 00:46:09,170 I wouldn't want to do any of the vile things on this list. 841 00:46:11,240 --> 00:46:13,140 There's a couple more on the back, too. 842 00:46:34,030 --> 00:46:36,360 I know that guy. How do I know that guy? 843 00:46:36,360 --> 00:46:38,530 Hey. Do you work at Jiffy Lube? 844 00:46:40,500 --> 00:46:42,170 God, I hope not. 845 00:46:44,100 --> 00:46:46,070 This is gonna drive me crazy. 846 00:47:10,160 --> 00:47:12,430 Is this new sauce? It tastes different. 847 00:47:12,430 --> 00:47:15,400 Yeah. I added a few things. 848 00:47:15,400 --> 00:47:18,500 Some chopped onion, a little red pepper 849 00:47:18,500 --> 00:47:21,140 and a pinch of something called cumin. 850 00:47:21,140 --> 00:47:25,110 I couldn't bear another bowl of that tasteless slop. 851 00:47:25,110 --> 00:47:27,010 I like it. I like it a lot. 852 00:47:27,410 --> 00:47:28,510 It's better, right? 853 00:47:29,180 --> 00:47:30,120 I don't know. 854 00:47:30,120 --> 00:47:32,420 I feel like we've been having pasta too much. 855 00:47:32,420 --> 00:47:34,520 Maybe you should mix it up a little. 856 00:47:34,520 --> 00:47:38,250 Okay, I'm gonna take mine up to study. 857 00:47:38,260 --> 00:47:41,560 Hey, after you clean the kitchen, don't forget, it's garbage day. 858 00:47:48,230 --> 00:47:51,440 It's entirely clear to me now why I blocked out my life, Fiona. 859 00:47:53,110 --> 00:47:54,610 It's a hideous existence. 860 00:47:58,610 --> 00:48:00,510 Good night, you guys. I love you. 861 00:48:00,510 --> 00:48:02,050 - Good night, Mom. - Love you. 862 00:48:06,720 --> 00:48:10,120 Oh, you gotta be kidding me. Aren't you exhausted? 863 00:48:10,120 --> 00:48:12,560 Who would use exhaustion as an excuse to not make love? 864 00:48:14,290 --> 00:48:15,490 Everybody. 865 00:48:16,530 --> 00:48:21,370 To the shed. I know. I know. It's hard for me, too. 866 00:48:21,370 --> 00:48:22,570 Nice work today. 867 00:48:42,260 --> 00:48:43,620 Turn it off! Turn it off! 868 00:48:46,330 --> 00:48:47,960 Turn it off! 869 00:48:48,160 --> 00:48:49,550 Turn that thing off! 870 00:48:49,590 --> 00:48:51,220 You're spraying me! 871 00:48:51,930 --> 00:48:54,230 Yo, I'm gonna post this on my Snapchat. 872 00:48:54,230 --> 00:48:56,200 I'm gonna make you a little beaver, bro. 873 00:48:56,200 --> 00:48:57,930 How come we always get the shit jobs? 874 00:48:57,940 --> 00:48:59,940 Because you're unskilled laborers! 875 00:48:59,940 --> 00:49:02,240 Land of the free, no land of the free lunch. 876 00:49:03,060 --> 00:49:04,690 Let's get it done! 877 00:49:08,350 --> 00:49:11,310 Okay. You are a genius. 878 00:49:11,320 --> 00:49:13,250 I got seven hours of sleep last night, 879 00:49:13,250 --> 00:49:15,650 and guess what he's making for dinner? 880 00:49:15,660 --> 00:49:18,250 Chicken skewers, coconut rice. 881 00:49:18,260 --> 00:49:20,660 Aw, I want a fake husband. 882 00:49:20,660 --> 00:49:22,560 Thank you. Thank you. 883 00:49:22,560 --> 00:49:25,360 I got more studying done this week than I have in months. 884 00:49:25,360 --> 00:49:26,700 Maybe next time I ask you to commit a crime, 885 00:49:26,700 --> 00:49:28,240 you won't fight me on it. 886 00:49:29,920 --> 00:49:31,300 ...and I don't know, 887 00:49:31,340 --> 00:49:32,720 I feel like... 888 00:49:32,760 --> 00:49:35,550 I'm stuck in a life that isn't mine. 889 00:49:35,600 --> 00:49:37,060 I mean... 890 00:49:37,100 --> 00:49:38,810 look at this guy with his mansion 891 00:49:38,850 --> 00:49:41,730 and his view of the ocean. 892 00:49:41,770 --> 00:49:45,150 I feel like that should be my life. 893 00:49:45,190 --> 00:49:49,820 Yeah, you should be living like Bill Gates or Carlos Slim 894 00:49:49,860 --> 00:49:52,530 with a big house and a private jet. 895 00:49:52,570 --> 00:49:55,160 Me too, man. 896 00:49:55,200 --> 00:49:56,830 That's why I play the lottery. 897 00:49:56,870 --> 00:50:02,750 Every Friday at the same time, I buy the same numbers. 898 00:50:02,790 --> 00:50:05,750 12 - 21 - 45 My lucky numbers. 899 00:50:05,790 --> 00:50:09,090 The day the Godfather got shot buying oranges. 900 00:50:09,130 --> 00:50:11,260 Those numbers are really working for you! 901 00:50:12,670 --> 00:50:14,260 You don't understand. 902 00:50:14,300 --> 00:50:19,720 I feel like something's profoundly wrong. 903 00:50:19,760 --> 00:50:21,980 Sometimes I look at my wife and... 904 00:50:22,020 --> 00:50:24,100 I have no idea who this person is. 905 00:50:24,140 --> 00:50:25,650 Tell me about it. 906 00:50:25,690 --> 00:50:27,980 You should've seen Sonia in high school. 907 00:50:28,020 --> 00:50:30,360 She was smokin' hot. 908 00:50:30,400 --> 00:50:33,740 Now I barely recognize her. 909 00:50:33,780 --> 00:50:35,030 She got really ugly. 910 00:50:35,070 --> 00:50:36,910 Trust me, she's disappointed too. 911 00:50:37,700 --> 00:50:39,740 He's one to talk. 912 00:50:39,780 --> 00:50:41,040 No, I'm serious. 913 00:50:41,080 --> 00:50:43,410 I don't feel like we're really husband and wife. 914 00:50:45,170 --> 00:50:48,130 We haven't had sex in I don't know how long. 915 00:50:48,170 --> 00:50:49,880 Really, I have no idea. 916 00:50:49,920 --> 00:50:52,260 You know the last time I had sex with my wife? 917 00:50:52,300 --> 00:50:54,670 Nine months before my daughter was born. 918 00:50:54,720 --> 00:50:56,550 She just turned three. 919 00:50:56,590 --> 00:50:58,550 - Quick, move away. - He's looking at us! 920 00:50:59,060 --> 00:51:00,760 Bro, you're lucky you have amnesia. 921 00:51:00,760 --> 00:51:02,290 I remember when I thought my nephew 922 00:51:02,300 --> 00:51:03,690 was actually gonna do something with his life. 923 00:51:03,700 --> 00:51:05,230 Music is something. I'm an artist. 924 00:51:05,400 --> 00:51:06,350 Yeah, an "artist". 925 00:51:06,530 --> 00:51:07,730 You're sleeping on my couch, bro. 926 00:51:07,730 --> 00:51:08,630 Yeah, well, that tune's gonna change 927 00:51:08,630 --> 00:51:10,630 when I thank you at the Grammys, Gordo. 928 00:51:10,640 --> 00:51:11,740 - Oh, yeah? - Yeah. 929 00:51:11,740 --> 00:51:14,340 You better pick it up, dawg. You know what I'm saying? 930 00:51:14,340 --> 00:51:16,870 'Cause the Diaz metabolism slows down around 30. 931 00:51:16,880 --> 00:51:18,080 See this right here? 932 00:51:18,080 --> 00:51:20,700 It's not gonna get you on the charts, dawg. 933 00:51:20,700 --> 00:51:21,856 Come on, let's go. 934 00:51:21,872 --> 00:51:22,950 I got some work I don't feel like doing. 935 00:51:22,950 --> 00:51:24,320 Why do you even wear that hard hat, man? 936 00:51:24,336 --> 00:51:25,910 Kiss my ass! 937 00:51:25,960 --> 00:51:27,960 You know I can take you! 938 00:51:30,340 --> 00:51:31,800 The thing is, the thing is... 939 00:51:31,840 --> 00:51:35,090 I feel like I'm just a paycheck. 940 00:51:35,630 --> 00:51:36,720 Lady Hands... 941 00:51:36,760 --> 00:51:38,220 that's what you are. 942 00:51:38,760 --> 00:51:41,510 But not a very good one. 943 00:51:43,010 --> 00:51:44,020 Pathetic. 944 00:51:44,310 --> 00:51:46,560 We all feel this way, man. 945 00:51:46,600 --> 00:51:48,060 - Really! - Absolutely. 946 00:51:48,100 --> 00:51:49,520 - All of you? - All of us. 947 00:51:49,560 --> 00:51:51,150 Welcome to the club. 948 00:51:51,190 --> 00:51:53,440 Listen, Lady Hands, you're blessed. 949 00:51:53,480 --> 00:51:55,490 You got a decent job. 950 00:51:56,740 --> 00:52:00,280 A wife who puts up with your crap. Three beautiful, healthy girls. 951 00:52:00,570 --> 00:52:01,830 Will you wake me when he's done? 952 00:52:01,870 --> 00:52:03,080 Don't be a jerk. 953 00:52:07,790 --> 00:52:09,790 Know what Don Corleone would say to you? 954 00:52:11,250 --> 00:52:13,250 He'd say: "Act like a man." 955 00:52:13,800 --> 00:52:15,590 "Act like a man." 956 00:52:15,630 --> 00:52:17,880 And then he'd slap you. Do I need to slap you? 957 00:52:17,920 --> 00:52:20,640 No. I got it, I got it. 958 00:52:20,680 --> 00:52:21,810 Well, then... 959 00:52:22,010 --> 00:52:22,910 Act like a man. 960 00:52:29,620 --> 00:52:31,650 Act like a man! 961 00:52:38,790 --> 00:52:40,920 - See you tomorrow, Bobby. - Okay, brother. 962 00:52:40,930 --> 00:52:43,730 Hey, remember, don't tell Theresa about the chicken parm. 963 00:53:01,980 --> 00:53:03,350 Hey. 964 00:53:03,850 --> 00:53:05,520 Hey. 965 00:53:05,520 --> 00:53:06,820 I got you something. 966 00:53:07,620 --> 00:53:08,760 Frozen yogurt. 967 00:53:09,950 --> 00:53:12,460 Like the old days on the Playa. 968 00:53:12,460 --> 00:53:14,460 - What? - On the Playa Tortugas. 969 00:53:15,930 --> 00:53:17,630 Oh, oh. 970 00:53:17,630 --> 00:53:20,600 Right. Yeah, the sunsets. 971 00:53:20,600 --> 00:53:23,600 - Yeah. - Yes. Good times. 972 00:53:23,600 --> 00:53:26,200 I couldn't remember which flavors we liked, 973 00:53:26,200 --> 00:53:28,040 so I got an assortment. 974 00:53:28,040 --> 00:53:30,410 Thanks. This was 975 00:53:30,980 --> 00:53:32,940 really nice of you. 976 00:53:32,950 --> 00:53:36,480 I know I haven't been the easiest to live with lately, 977 00:53:37,580 --> 00:53:40,650 but I'm gonna try a little harder. 978 00:53:40,650 --> 00:53:44,920 I can't promise a lot harder, but maybe I'll surprise myself. 979 00:53:46,720 --> 00:53:48,760 Well, keep doing this. 980 00:53:49,890 --> 00:53:52,530 Maybe next time, bring some toppings. 981 00:53:54,930 --> 00:53:56,530 Mmm. 982 00:53:56,530 --> 00:53:58,540 Mango. I love mango. 983 00:53:59,570 --> 00:54:00,770 Have I always loved mango? 984 00:54:02,580 --> 00:54:03,940 As long as I've known you. 985 00:54:03,940 --> 00:54:05,410 Ah, yes. 986 00:54:07,480 --> 00:54:08,950 When we were young 987 00:54:08,950 --> 00:54:11,020 and couldn't keep our hands off each other. 988 00:54:18,020 --> 00:54:19,560 No. 989 00:54:19,560 --> 00:54:20,690 Okay. 990 00:54:20,690 --> 00:54:23,890 Well... I'll be in my shed. 991 00:54:23,900 --> 00:54:25,600 Trying to have a good attitude. 992 00:54:26,060 --> 00:54:27,830 Just me and the spiders. 993 00:54:28,670 --> 00:54:29,670 Oh. 994 00:54:31,270 --> 00:54:32,670 Forgot my bathroom. 995 00:54:36,580 --> 00:54:38,450 Whew. Whew! 996 00:54:43,990 --> 00:54:46,740 I'm having a hard time, Papi. 997 00:54:46,780 --> 00:54:48,780 Remember when I went to New York 998 00:54:48,830 --> 00:54:51,370 to try to be a concert cellist? 999 00:54:51,410 --> 00:54:53,830 You were furious and cut me off. 1000 00:54:56,000 --> 00:54:57,630 And I've forgiven you. 1001 00:54:58,290 --> 00:54:59,500 Mostly. 1002 00:55:00,550 --> 00:55:02,710 But Leonardo was there for me. 1003 00:55:02,760 --> 00:55:04,720 He flew to New York and... 1004 00:55:04,760 --> 00:55:07,260 helped me decorate my apartment. 1005 00:55:07,300 --> 00:55:10,430 He was the only one who believed in my talent. 1006 00:55:10,470 --> 00:55:11,930 Always. 1007 00:55:12,680 --> 00:55:16,520 His death was very sudden... 1008 00:55:16,560 --> 00:55:19,770 and Magda's been so vague about the details... 1009 00:55:21,820 --> 00:55:26,690 I'm calling to get a death certificate for Leonardo Montenegro. 1010 00:55:26,690 --> 00:55:29,030 He died a couple of weeks ago in a shark attack. 1011 00:55:31,000 --> 00:55:34,770 Yes. An attack by a shark fish? 1012 00:55:34,770 --> 00:55:36,570 I think I'm saying that correctly. 1013 00:55:37,250 --> 00:55:39,790 Oh my God, how much do these things weigh? 1014 00:55:39,830 --> 00:55:41,170 90 pounds. 1015 00:55:41,210 --> 00:55:42,840 It's cruel. 1016 00:55:42,880 --> 00:55:46,340 They should make it so an actual human being can carry them. 1017 00:55:46,380 --> 00:55:48,680 Probably save like 3 cents a bag this way. 1018 00:55:50,080 --> 00:55:51,820 Montenegro. 1019 00:55:52,010 --> 00:55:53,520 Greedy bastards. 1020 00:55:53,560 --> 00:55:55,180 Hey, it's payday. 1021 00:55:56,850 --> 00:55:58,060 About time. 1022 00:55:58,310 --> 00:55:59,090 Burro. 1023 00:55:59,830 --> 00:56:00,770 Burrito. 1024 00:56:00,830 --> 00:56:01,650 Thank you, boss. 1025 00:56:01,690 --> 00:56:03,230 Here you go, Leo. 1026 00:56:03,270 --> 00:56:05,530 And the client wats us to leave early so he can... 1027 00:56:05,570 --> 00:56:07,570 get a massage or count his money or something. 1028 00:56:09,170 --> 00:56:10,280 Hey! Hey! 1029 00:56:10,540 --> 00:56:11,740 Watch out! 1030 00:56:14,120 --> 00:56:15,790 What're you staring at? 1031 00:56:15,830 --> 00:56:19,460 It can't be, but this feels like the first paycheck I ever got. 1032 00:56:19,500 --> 00:56:20,960 Don't lose it, Lady Hands. 1033 00:56:23,050 --> 00:56:24,980 - Thanks, Bobby. - You got it, bro. 1034 00:56:26,650 --> 00:56:27,850 - All right. - Hey! 1035 00:56:27,850 --> 00:56:29,050 - Hey! - Hey, sweetie! 1036 00:56:29,050 --> 00:56:30,060 Bueno. 1037 00:56:30,890 --> 00:56:32,820 Oi, remember Hasselbeck. 1038 00:56:32,830 --> 00:56:35,560 He's way more mobile than people give him credit for. 1039 00:56:37,200 --> 00:56:38,930 Hey. 1040 00:56:38,930 --> 00:56:42,640 - Why aren't you riding? - It's no fun with training wheels. 1041 00:56:45,100 --> 00:56:46,970 I never taught you to ride a bike? 1042 00:56:46,970 --> 00:56:49,970 It's okay. Some dads can't be around that much. 1043 00:56:49,970 --> 00:56:51,580 No, it's not okay. 1044 00:56:52,950 --> 00:56:55,850 I'm gonna fix this. Right now. 1045 00:56:55,850 --> 00:56:57,580 Let me just put this away. Okay? 1046 00:56:59,750 --> 00:57:01,650 What are you doing here? 1047 00:57:01,650 --> 00:57:03,820 They got us working bankers' hours today. 1048 00:57:03,820 --> 00:57:04,990 Whatever those are. 1049 00:57:04,990 --> 00:57:08,190 So then it's cool if you watch those guys, 1050 00:57:08,190 --> 00:57:09,990 so I can go to the pool? 1051 00:57:09,990 --> 00:57:11,730 Yeah, sure. Why not? 1052 00:57:12,130 --> 00:57:13,170 Thanks, Dad. 1053 00:57:14,830 --> 00:57:17,030 - Hey, Mom. - You're gonna be blown away. 1054 00:57:17,040 --> 00:57:21,700 Modern Senior magazine said my performance stole the show. 1055 00:57:21,710 --> 00:57:25,040 And the Saint Jude wellness newsletter featured me on the cover. 1056 00:57:25,040 --> 00:57:28,110 That certainly justifies leaving me without childcare. 1057 00:57:28,110 --> 00:57:29,280 Life's short, Kate. 1058 00:57:29,280 --> 00:57:31,110 You gotta do what makes you happy. 1059 00:57:31,120 --> 00:57:32,310 I don't wanna have regrets 1060 00:57:32,320 --> 00:57:34,890 just because I didn't do what I wanted to do. 1061 00:57:34,890 --> 00:57:36,190 You'll understand someday, honey. 1062 00:57:36,190 --> 00:57:37,990 Shit! I gotta go, Mom. 1063 00:57:37,990 --> 00:57:39,760 Everyone's looking. 1064 00:57:39,760 --> 00:57:40,860 I don't care! 1065 00:57:40,860 --> 00:57:45,160 I asked you for one month, just watch your sisters. 1066 00:57:45,160 --> 00:57:47,900 And we don't even know anything about this guy. 1067 00:57:47,900 --> 00:57:50,200 Whose fault is that? I didn't bring him into the house. 1068 00:57:50,200 --> 00:57:51,830 That's not the point. 1069 00:57:51,840 --> 00:57:53,840 And I'll tell you why in two minutes. 1070 00:58:00,780 --> 00:58:02,950 We're not done talking about this! 1071 00:58:02,950 --> 00:58:05,480 And because of you, their pizza was cold 1072 00:58:05,480 --> 00:58:07,280 and they gave me a lousy tip. 1073 00:58:07,290 --> 00:58:10,260 Maybe you got a bad tip because you run like a duck. 1074 00:58:11,490 --> 00:58:13,860 You better hope everything's okay. 1075 00:58:13,860 --> 00:58:17,230 I hate this. I hate this whole thing. It's so stupid. 1076 00:58:21,200 --> 00:58:23,070 I love the Seahawks! 1077 00:58:23,070 --> 00:58:26,040 Our team just ran the ball to the finish line. 1078 00:58:26,040 --> 00:58:27,200 The end zone. We've been over this. 1079 00:58:27,210 --> 00:58:29,840 Oh, right. Touchdown. 1080 00:58:29,840 --> 00:58:31,270 It's coming back slowly. 1081 00:58:31,280 --> 00:58:35,040 See, Mom, everything's fine. No one died. 1082 00:58:35,050 --> 00:58:38,950 Oh, and, Kate, I got some of the guys to help me fix that leak in the roof. 1083 00:58:39,920 --> 00:58:41,820 And you unpacked the boxes? 1084 00:58:41,820 --> 00:58:44,920 Oh, yeah, yeah. And I found these pillows. 1085 00:58:44,920 --> 00:58:47,020 The couch needed a splash of color. 1086 00:58:48,960 --> 00:58:50,130 What? 1087 00:58:50,130 --> 00:58:53,730 "Little by little, the bird builds its nest." It's French. 1088 00:58:54,230 --> 00:58:56,240 Wait. I speak French. 1089 00:58:57,370 --> 00:58:58,840 Why do I speak French? 1090 00:59:00,070 --> 00:59:01,240 Uh... 1091 00:59:01,240 --> 00:59:04,910 Well, you were a tour guide, 1092 00:59:04,910 --> 00:59:08,910 and it's well-known that Parisians love Cancun. 1093 00:59:08,910 --> 00:59:13,190 For it's chips and salsa and its flamenco dancers. 1094 00:59:15,320 --> 00:59:18,020 Thanks for humiliating me for nothing. 1095 00:59:18,020 --> 00:59:22,090 Hey! Hey, we had a deal, and you didn't stick to it. 1096 00:59:22,090 --> 00:59:23,090 You're grounded. 1097 00:59:23,100 --> 00:59:26,360 Who cares? I'm basically a prisoner here anyway! 1098 00:59:26,370 --> 00:59:28,870 - For a week! - Kate, Kate, Kate. Hey. 1099 00:59:29,930 --> 00:59:31,900 Can I talk to you for a sec? 1100 00:59:31,900 --> 00:59:35,240 Okay, listen, you remember what it's like to be 13. 1101 00:59:36,240 --> 00:59:38,840 I don't, but you probably do. 1102 00:59:38,840 --> 00:59:40,240 What are you getting at? 1103 00:59:40,240 --> 00:59:41,910 And no phone! 1104 00:59:41,910 --> 00:59:44,880 Hey, hey, I just think maybe you're being... 1105 00:59:44,880 --> 00:59:47,020 I don't know, a little hard on her. 1106 00:59:47,020 --> 00:59:49,120 Don't tell me how to raise my kids. 1107 00:59:49,120 --> 00:59:51,120 "Your kids"? 1108 00:59:51,860 --> 00:59:53,090 "Your kids"? 1109 00:59:53,090 --> 00:59:54,220 Hey. Listen. 1110 00:59:54,230 --> 00:59:57,830 Just because those girls were not conceived with my seed, 1111 00:59:57,830 --> 01:00:00,230 doesn't make me any less their father or a man. 1112 01:00:00,230 --> 01:00:01,300 Of course not. I just... 1113 01:00:01,300 --> 01:00:03,270 I'm not done. 1114 01:00:03,270 --> 01:00:06,970 All I do is work and work and slave for this family. 1115 01:00:06,970 --> 01:00:09,100 I may not have put us in the lap of luxury, 1116 01:00:09,110 --> 01:00:10,780 but I'm a provider. 1117 01:00:11,380 --> 01:00:14,040 What you said was a low blow. 1118 01:00:14,050 --> 01:00:18,280 An unfair and hurtful low blow. 1119 01:00:18,280 --> 01:00:21,190 - Honey, I... - Low blow. 1120 01:00:22,320 --> 01:00:23,920 I need some air. 1121 01:00:25,420 --> 01:00:26,830 Leo! 1122 01:00:29,430 --> 01:00:31,030 Right after I check the score. 1123 01:00:31,030 --> 01:00:33,300 And it is good! 1124 01:00:35,100 --> 01:00:37,870 - We lost. - A stunning win for Arizona. 1125 01:00:37,870 --> 01:00:39,070 I hope you're happy. 1126 01:00:40,200 --> 01:00:42,940 - Where are you going? - I don't know. 1127 01:00:42,940 --> 01:00:45,010 And not because I don't remember, hmm? 1128 01:00:45,010 --> 01:00:47,080 Because I don't know. 1129 01:00:53,150 --> 01:00:55,450 My name is Leo and I'm an alcoholic. 1130 01:00:55,450 --> 01:00:57,220 Hi, Leo. 1131 01:00:57,220 --> 01:01:00,090 To be honest, I don't really remember my drinking days. 1132 01:01:00,090 --> 01:01:01,960 - Yep. - Been there. 1133 01:01:01,960 --> 01:01:04,930 I got in a fight with my wife tonight. 1134 01:01:04,930 --> 01:01:07,970 I stood outside a bar for 20 minutes. 1135 01:01:09,470 --> 01:01:12,970 I came this close. This... 1136 01:01:16,010 --> 01:01:17,340 But here I am. 1137 01:01:17,340 --> 01:01:20,110 - Keep coming back. - One day at a time. 1138 01:01:20,110 --> 01:01:23,980 ♪ Bloody stools Bloody stools, bloody stools 1139 01:01:23,980 --> 01:01:26,990 ♪ Antiplatelet, bloody stools ♪ 1140 01:01:29,090 --> 01:01:30,690 Holy shit! 1141 01:01:36,230 --> 01:01:39,130 Leonardo Montenegro. 1142 01:01:39,130 --> 01:01:42,530 Yeah, he was murdered by a shark in your district several weeks ago. 1143 01:01:42,530 --> 01:01:43,670 Sorry, ma'am. 1144 01:01:43,670 --> 01:01:46,240 Haven't had a shark attack around here in four years. 1145 01:01:46,240 --> 01:01:47,300 Really? 1146 01:01:47,310 --> 01:01:50,040 Don't you have to check with other police stations? 1147 01:01:50,040 --> 01:01:51,470 Lady, I promise you, 1148 01:01:51,480 --> 01:01:53,480 if anyone's gonna hear about a shark attack, 1149 01:01:53,480 --> 01:01:54,950 it's gonna be me. 1150 01:01:56,010 --> 01:01:57,180 Good luck to you. 1151 01:01:58,120 --> 01:01:59,120 Hmm. 1152 01:02:04,260 --> 01:02:06,020 - Hey. - Hey. 1153 01:02:06,990 --> 01:02:07,990 Um... 1154 01:02:08,990 --> 01:02:10,000 Sorry about tonight. 1155 01:02:11,030 --> 01:02:12,360 I'm the one who should apologize. 1156 01:02:12,360 --> 01:02:16,430 No, I really need to keep my side of the street clean 1157 01:02:16,430 --> 01:02:20,040 and, you know, cultivate an attitude of gratitude. 1158 01:02:21,470 --> 01:02:26,010 I overreacted. I talked to Emily and ungrounded her. 1159 01:02:26,010 --> 01:02:28,350 I'm just so stressed out about this test. 1160 01:02:28,350 --> 01:02:31,010 Well, you've been working so hard and... 1161 01:02:32,150 --> 01:02:33,280 I got it. 1162 01:02:33,280 --> 01:02:36,190 And I've been thinking how I can help. 1163 01:02:37,060 --> 01:02:38,150 So I talked to Theresa 1164 01:02:38,160 --> 01:02:40,390 and she's okay with me picking up a few of your shifts. 1165 01:02:41,590 --> 01:02:44,160 - Really? You'd do that for me? - Yeah. 1166 01:02:44,160 --> 01:02:45,260 I'm not being selfless. 1167 01:02:45,260 --> 01:02:47,330 I'm just thinking of myself less. 1168 01:02:48,330 --> 01:02:50,200 You like it with milk, right? 1169 01:02:50,200 --> 01:02:51,340 And a little sugar. 1170 01:02:53,170 --> 01:02:56,270 Oh, and I'll take the kids all day Sunday so you can study. 1171 01:02:56,270 --> 01:02:57,480 By yourself? I can't let... 1172 01:03:00,140 --> 01:03:02,210 Actually, that would be amazing. 1173 01:03:02,210 --> 01:03:04,080 Great. 1174 01:03:04,080 --> 01:03:06,320 I was also thinking that I should... Oh! Ah! 1175 01:03:06,320 --> 01:03:09,220 Sharp knife. Blood. Blood. Lots of blood. 1176 01:03:09,220 --> 01:03:10,220 - I do not like blood. - All right. 1177 01:03:10,220 --> 01:03:12,350 All right, take it easy. You're okay. 1178 01:03:12,360 --> 01:03:14,090 - Let me see, let me see. - Help. 1179 01:03:14,090 --> 01:03:15,430 I'm just gonna wash it off. 1180 01:03:15,430 --> 01:03:17,360 Feeling queasy. Gonna faint. 1181 01:03:17,360 --> 01:03:18,560 No. You're not gonna faint. 1182 01:03:18,560 --> 01:03:20,130 - I'm fainting. - No. 1183 01:03:20,130 --> 01:03:21,160 The room is spinning. 1184 01:03:21,170 --> 01:03:23,630 All right, let's just sit you down over here. 1185 01:03:23,640 --> 01:03:25,540 How bad is it? 1186 01:03:25,540 --> 01:03:27,500 Should I go to the hospital? Do I need a tourniquet? 1187 01:03:27,510 --> 01:03:30,370 Relax. You are with a trained professional. 1188 01:03:30,370 --> 01:03:32,110 - Do I need stitches? - No. 1189 01:03:32,110 --> 01:03:34,250 Please help me. I'm bleeding to death. 1190 01:03:35,080 --> 01:03:36,610 Oh, God! It's really deep. 1191 01:03:36,620 --> 01:03:39,120 What the hell are you doing? 1192 01:03:39,120 --> 01:03:42,120 Cleaning the cut. My God, you're such a baby! 1193 01:03:43,260 --> 01:03:44,350 I got this. 1194 01:03:44,360 --> 01:03:46,060 I took a whole class on it. 1195 01:03:46,060 --> 01:03:47,160 Dressing wounds? 1196 01:03:47,160 --> 01:03:49,360 Dealing with hysterical patients. 1197 01:03:53,260 --> 01:03:54,300 All right. 1198 01:03:55,270 --> 01:03:56,270 Okay. 1199 01:03:57,200 --> 01:03:58,240 There. 1200 01:04:06,550 --> 01:04:09,010 You have very good bedside manner. 1201 01:04:10,650 --> 01:04:12,410 - You think so? - Yeah. 1202 01:04:12,420 --> 01:04:14,350 Sometimes I worry about that. 1203 01:04:14,350 --> 01:04:16,450 No. No, you're a natural. 1204 01:04:19,090 --> 01:04:23,060 All right. There you go. Good as new. 1205 01:04:31,140 --> 01:04:32,270 Well, um... 1206 01:04:33,410 --> 01:04:35,540 I guess I'll let you study. 1207 01:04:37,240 --> 01:04:39,510 Thanks for taking such good care of me. 1208 01:04:43,280 --> 01:04:44,280 Okay. 1209 01:04:51,390 --> 01:04:52,390 Good night. 1210 01:04:54,190 --> 01:04:55,190 Wait. 1211 01:04:56,600 --> 01:04:59,600 You can sleep inside. Downstairs, on the couch. 1212 01:05:02,230 --> 01:05:04,070 You've made me very happy. 1213 01:05:23,790 --> 01:05:25,880 What happened to Catalina? 1214 01:05:25,920 --> 01:05:26,960 She lost the baby. 1215 01:05:27,010 --> 01:05:28,470 She lost it? 1216 01:05:29,630 --> 01:05:31,470 Now Arturo will never marry her. 1217 01:05:31,510 --> 01:05:33,470 Of course not. Never. 1218 01:05:40,540 --> 01:05:42,710 We'll pick you up after the game, hmm? 1219 01:05:44,640 --> 01:05:46,140 You're welcome! 1220 01:05:49,750 --> 01:05:52,410 Why can't we go swimming? 1221 01:05:52,420 --> 01:05:54,520 We're giving your sister a little space. 1222 01:06:01,630 --> 01:06:03,360 Too much space. 1223 01:06:03,360 --> 01:06:04,730 We're giving her too much space. 1224 01:06:06,600 --> 01:06:07,800 Everyone's watching. 1225 01:06:07,800 --> 01:06:09,030 I don't care! 1226 01:06:09,030 --> 01:06:13,370 I don't have to listen to you. You're not even my real dad. 1227 01:06:13,370 --> 01:06:16,410 What? Your mother told you? 1228 01:06:16,410 --> 01:06:18,370 Well, I'm still not letting you throw your life away 1229 01:06:18,380 --> 01:06:21,680 for some sex-crazed, curly-haired wolf. 1230 01:06:21,680 --> 01:06:24,580 That boy wants one thing and one thing only. 1231 01:06:25,250 --> 01:06:26,250 He's gay. 1232 01:06:27,490 --> 01:06:29,390 Okay. One different thing. 1233 01:06:31,820 --> 01:06:34,760 What are you doing? Why are you crying? 1234 01:06:34,760 --> 01:06:36,260 Because I'm miserable. 1235 01:06:36,700 --> 01:06:37,700 You are? 1236 01:06:38,330 --> 01:06:39,430 Yeah. 1237 01:06:41,570 --> 01:06:43,770 I was really popular in Portland, 1238 01:06:43,770 --> 01:06:47,500 and here everyone's on group texts that I'm not a part of. 1239 01:06:47,510 --> 01:06:49,610 And there's this boy in my Spanish class that I like, 1240 01:06:49,610 --> 01:06:51,340 but he doesn't know that I exist. 1241 01:06:51,340 --> 01:06:53,810 And he's friends with the lifeguard here and that's... 1242 01:06:53,810 --> 01:06:56,010 Wait, you're taking Spanish? 1243 01:06:56,210 --> 01:06:58,220 Yeah, it's boring. I hate it. 1244 01:06:58,750 --> 01:06:59,850 Muy bien. 1245 01:06:59,850 --> 01:07:02,320 Your pronunciation is very natural. 1246 01:07:02,320 --> 01:07:04,550 I mean, you still need to roll the "R's". 1247 01:07:04,560 --> 01:07:06,290 What? 1248 01:07:06,290 --> 01:07:07,690 Say it. 1249 01:07:07,690 --> 01:07:09,790 - You have to... Okay, okay. - Dad! 1250 01:07:09,790 --> 01:07:12,390 How could he not know you exist? 1251 01:07:12,400 --> 01:07:15,770 You're a beautiful, smart, thoughtful young woman. 1252 01:07:15,770 --> 01:07:17,600 He'd be lucky to be your boyfriend. 1253 01:07:17,600 --> 01:07:20,570 But you're way too young for a boyfriend. 1254 01:07:20,570 --> 01:07:22,040 They'd all be lucky to be your boyfriend. 1255 01:07:22,040 --> 01:07:24,810 Every boy here should beg to be your boyfriend. 1256 01:07:24,810 --> 01:07:28,280 But I forbid it. I forbid it! 1257 01:07:28,280 --> 01:07:32,050 I know I'm all over the map. It's just... 1258 01:07:32,050 --> 01:07:35,390 It's very confusing having a daughter. 1259 01:07:35,390 --> 01:07:39,290 Look. I'm not gonna do anything stupid. All right? 1260 01:07:44,430 --> 01:07:45,480 Go have fun. 1261 01:07:45,700 --> 01:07:47,230 Gracias. 1262 01:07:56,540 --> 01:07:58,610 Blue 52. Hot route left. 1263 01:07:58,610 --> 01:07:59,910 Hut, hut, hike! 1264 01:08:06,850 --> 01:08:08,650 Yes! Yes! 1265 01:08:08,650 --> 01:08:10,620 Go, go, go. Yes! Yes! Yes! 1266 01:08:10,620 --> 01:08:13,320 Go! Go! Go! Yes! 1267 01:08:14,730 --> 01:08:17,260 Woo-hoo! 1268 01:08:18,860 --> 01:08:21,530 - Yeah! - Yeah! 1269 01:08:21,530 --> 01:08:24,600 - Go team! Yeah, we did it! - That's my daughter. 1270 01:08:25,100 --> 01:08:26,310 We know. 1271 01:08:27,840 --> 01:08:29,470 Second touchdown. 1272 01:08:30,570 --> 01:08:31,810 We're winning, actually. 1273 01:08:31,810 --> 01:08:33,310 Yeah, we kicked their butts! 1274 01:08:34,710 --> 01:08:36,810 - Thanks for rescuing me. - Ah. 1275 01:08:36,820 --> 01:08:38,820 My mind was turning into mush. 1276 01:08:40,780 --> 01:08:42,620 Hey, Molly! 1277 01:08:42,620 --> 01:08:45,350 When did you learn how to ride without training wheels? 1278 01:08:45,360 --> 01:08:46,620 Dad taught me. 1279 01:08:48,690 --> 01:08:50,530 She only fell once. 1280 01:08:52,560 --> 01:08:54,700 Faster! Faster! Faster! 1281 01:08:54,700 --> 01:08:56,640 Come on, come on, come on! Yes, yes, yes! 1282 01:08:56,970 --> 01:08:59,570 Whoo! 1283 01:08:59,570 --> 01:09:01,570 So how do I get rid of the brain freeze? 1284 01:09:01,570 --> 01:09:03,570 - Go like this. - Like this? 1285 01:09:03,570 --> 01:09:05,610 Mmm. 1286 01:09:07,510 --> 01:09:09,750 Are you gonna leave us? 1287 01:09:09,750 --> 01:09:12,780 What do you mean? Of course not. I'm your dad. 1288 01:09:12,780 --> 01:09:15,620 Sometimes dads leave. 1289 01:09:15,620 --> 01:09:18,760 Well, I guess maybe they do, but I'm not going anywhere. 1290 01:09:18,760 --> 01:09:20,760 You're stuck with me. 1291 01:09:20,760 --> 01:09:22,590 Thank you. 1292 01:09:32,770 --> 01:09:35,000 "A. Sudden weight gain. B. Abdominal itch. 1293 01:09:35,010 --> 01:09:37,580 "C. Bloody stools. D. Light..." 1294 01:09:39,540 --> 01:09:40,710 Bloody stools. 1295 01:10:03,320 --> 01:10:04,950 Don't bury me yet. 1296 01:10:05,440 --> 01:10:06,530 Ay, Papa! 1297 01:10:06,640 --> 01:10:07,870 I'm all better. 1298 01:10:07,910 --> 01:10:10,370 Easy, you're still recovering. 1299 01:10:10,410 --> 01:10:12,420 I just peed on my own. 1300 01:10:12,460 --> 01:10:16,420 Can you believe this quack was right? 1301 01:10:16,460 --> 01:10:18,460 I've been right for 30 years. 1302 01:10:18,750 --> 01:10:19,920 Papa! 1303 01:10:20,010 --> 01:10:22,220 I'm filled with happiness! 1304 01:10:22,260 --> 01:10:25,260 You can dial it back. You still get the company. 1305 01:10:26,890 --> 01:10:29,310 Probably should've given it to you from the start. 1306 01:10:30,930 --> 01:10:32,940 I'm humbled, Papi. 1307 01:10:37,070 --> 01:10:38,700 Colin, were you with Magdalena 1308 01:10:38,700 --> 01:10:40,570 when she identified my brother's body? 1309 01:10:40,570 --> 01:10:43,570 No, ma'am, she was quite insistent on handling the matter herself. 1310 01:10:43,570 --> 01:10:45,840 Are you insinuating? 1311 01:10:45,840 --> 01:10:47,540 Should I be insinuating? 1312 01:10:47,550 --> 01:10:48,640 Should I be insinuating? 1313 01:10:48,650 --> 01:10:50,580 And before you answer that, remember I'm Scottish. 1314 01:10:50,580 --> 01:10:51,810 I can do this all day long. 1315 01:10:53,980 --> 01:10:56,690 Hey! So, the test? 1316 01:10:56,690 --> 01:10:59,960 There was a couple that I blanked on, but at least it's over. 1317 01:10:59,960 --> 01:11:02,590 Now I don't have to keep up this insane lie. 1318 01:11:02,590 --> 01:11:05,660 Are you sure you don't wanna wait a couple of weeks before you tell him? 1319 01:11:05,660 --> 01:11:07,260 I mean, good help is hard to find. 1320 01:11:07,270 --> 01:11:10,100 Yeah, totally. And the guys are really starting to like him, too. 1321 01:11:10,100 --> 01:11:12,540 No. No. Fair is fair. He has paid his debt. 1322 01:11:12,540 --> 01:11:13,900 I have tortured him long enough. 1323 01:11:13,900 --> 01:11:15,070 Okay. 1324 01:11:15,070 --> 01:11:17,610 You're really gonna hate doing your own laundry again. 1325 01:11:18,610 --> 01:11:20,010 Guys... 1326 01:11:21,010 --> 01:11:23,510 I feel pretty nervous. 1327 01:11:23,520 --> 01:11:24,750 I think he's gonna freak out. 1328 01:11:24,750 --> 01:11:26,050 Freak out? 1329 01:11:26,050 --> 01:11:28,520 Kate, you're telling a ditch digger he's a billionaire, you know. 1330 01:11:28,520 --> 01:11:30,690 I'm pretty sure he's gonna be okay with it. 1331 01:11:30,690 --> 01:11:31,720 Yeah. 1332 01:11:35,830 --> 01:11:38,000 Hey. 1333 01:11:39,600 --> 01:11:41,860 Uh, I need to talk to you. 1334 01:11:41,870 --> 01:11:44,100 Yeah. What's up? 1335 01:11:44,100 --> 01:11:47,540 I have to confess something, and I don't know where to start. 1336 01:11:47,540 --> 01:11:49,600 Well, whatever it is, 1337 01:11:49,610 --> 01:11:51,710 I'm sure it's not that big of a deal. 1338 01:11:52,740 --> 01:11:54,610 - It's pretty big. - Yeah? 1339 01:11:54,610 --> 01:11:57,480 And this is gonna sound crazy. 1340 01:11:58,580 --> 01:12:02,520 Maybe funny-crazy or crazy-crazy. 1341 01:12:03,860 --> 01:12:05,720 But I did something terrible. 1342 01:12:05,720 --> 01:12:07,990 Hold that thought. 1343 01:12:09,030 --> 01:12:10,030 Girls! 1344 01:12:10,900 --> 01:12:12,560 Dinner's ready! 1345 01:12:17,870 --> 01:12:19,800 Yeah. Sit down, please. 1346 01:12:22,040 --> 01:12:25,580 - Be careful, it's hot. - It smells so good. 1347 01:12:25,580 --> 01:12:27,110 - I hope it tastes good. - It looks so good. 1348 01:12:27,110 --> 01:12:29,050 Use a spoon. Mmm. 1349 01:12:30,610 --> 01:12:32,650 So... 1350 01:12:32,650 --> 01:12:35,020 What's this awful thing you need to confess? 1351 01:12:37,090 --> 01:12:38,520 I... 1352 01:12:40,760 --> 01:12:43,130 Come on, I'm your husband. You can tell me anything. 1353 01:12:52,100 --> 01:12:54,640 I forgot it's our anniversary. 1354 01:12:54,640 --> 01:12:55,940 Really? 1355 01:12:55,940 --> 01:12:57,140 Today? 1356 01:12:57,140 --> 01:12:58,780 Happy anniversary! 1357 01:13:00,140 --> 01:13:02,210 We're going out! 1358 01:13:42,920 --> 01:13:44,220 You guys are really good. 1359 01:13:44,220 --> 01:13:46,020 Thanks, bro. Tell my uncle. 1360 01:13:54,970 --> 01:13:57,130 Fifteen years. 1361 01:13:57,140 --> 01:13:59,740 A lot of couples don't make it that long. 1362 01:14:00,440 --> 01:14:01,640 Yeah. 1363 01:14:02,240 --> 01:14:03,980 Thanks for sticking with me. 1364 01:14:06,180 --> 01:14:08,280 I know I haven't made things easy. 1365 01:14:12,180 --> 01:14:14,680 - It's pretty out here. - Beautiful. 1366 01:14:18,220 --> 01:14:21,760 Do you know what it means when a ship honks three times like that? 1367 01:14:21,760 --> 01:14:24,660 Someone told me once, but I forgot. 1368 01:14:26,030 --> 01:14:27,100 Yes, I do. 1369 01:14:28,170 --> 01:14:30,870 It's based on an old, Spanish legend. 1370 01:14:30,870 --> 01:14:32,470 Yeah. 1371 01:14:32,470 --> 01:14:34,900 Very romantic, by the way. 1372 01:14:34,910 --> 01:14:39,170 You see, there was a poor housemaid named Catalina. 1373 01:14:39,180 --> 01:14:44,850 She was very pretty and caught the eye of the colonial governor's son, Arturo. 1374 01:14:44,850 --> 01:14:47,250 Okay, wait. You don't remember anything, 1375 01:14:47,250 --> 01:14:48,780 yet you remember this? 1376 01:14:48,790 --> 01:14:51,050 It's a very famous legend. 1377 01:14:51,060 --> 01:14:52,760 So, they fell in love. 1378 01:14:52,760 --> 01:14:53,820 Of course. 1379 01:14:53,820 --> 01:14:55,920 But Arturo's father forbade it. 1380 01:14:55,930 --> 01:14:59,500 He couldn't have his only son running around with a commoner. 1381 01:14:59,500 --> 01:15:03,870 So, he ordered Arturo to return to Spain, which he did. 1382 01:15:03,870 --> 01:15:06,900 But not before promising Catalina 1383 01:15:06,900 --> 01:15:09,170 he'd come back and signal for her 1384 01:15:09,170 --> 01:15:11,940 with three long blasts. 1385 01:15:12,810 --> 01:15:14,840 Just like you heard. 1386 01:15:14,850 --> 01:15:18,950 This sounds suspiciously like one of the shows the kitchen guys watch. 1387 01:15:18,950 --> 01:15:21,080 - I have no idea what you're talking about. - Uh-huh. 1388 01:15:21,080 --> 01:15:25,320 Anyway, a year later, everything went as planned. 1389 01:15:25,320 --> 01:15:28,820 She swam out, but the fog was too thick. 1390 01:15:28,830 --> 01:15:31,530 He called out, "Catalina! Catalina!" 1391 01:15:31,530 --> 01:15:34,230 She yelled back, "Arturo! Arturo!" 1392 01:15:34,230 --> 01:15:37,100 And with that, he dove into the water. 1393 01:15:37,100 --> 01:15:38,970 They reunited, 1394 01:15:38,970 --> 01:15:41,240 and Catalina, who, up until that point, 1395 01:15:41,240 --> 01:15:42,770 had been resisting him 1396 01:15:42,770 --> 01:15:45,710 because of some test she had to study for, 1397 01:15:46,240 --> 01:15:49,050 finally let him kiss her. 1398 01:15:50,110 --> 01:15:51,150 Hmm. 1399 01:15:51,150 --> 01:15:53,120 Oh. Now I remember. 1400 01:15:53,120 --> 01:15:55,990 Three honks means a boat's about to go in reverse. 1401 01:15:57,790 --> 01:15:58,820 Okay. 1402 01:15:59,260 --> 01:16:01,260 Maybe. Factually. 1403 01:16:01,860 --> 01:16:02,990 But I... 1404 01:16:20,940 --> 01:16:22,780 Was it always this good? 1405 01:16:24,820 --> 01:16:27,320 Every time with you is like the first time. 1406 01:16:37,860 --> 01:16:39,300 Look at this thing. We built it. 1407 01:16:41,070 --> 01:16:43,430 Your first pool, bro. 1408 01:16:43,430 --> 01:16:45,070 Good job. 1409 01:16:45,070 --> 01:16:47,900 Hey, look at you, you got working man hands now. 1410 01:16:47,900 --> 01:16:49,110 Yeah! 1411 01:16:49,370 --> 01:16:51,440 Yes, I do! 1412 01:17:03,620 --> 01:17:05,320 That's good. 1413 01:17:05,320 --> 01:17:08,220 Take that play, get off the block there by Laken Tomlinson. 1414 01:17:08,230 --> 01:17:11,860 This guy will be a defensive MVP one day, I guarantee you. 1415 01:17:11,860 --> 01:17:13,800 Dad, what's a pervert? 1416 01:17:17,200 --> 01:17:18,400 Um... 1417 01:17:18,400 --> 01:17:20,270 Well, uh... 1418 01:17:20,270 --> 01:17:21,970 When a man 1419 01:17:23,070 --> 01:17:24,410 has a van... 1420 01:17:26,140 --> 01:17:27,340 Kate! 1421 01:17:27,350 --> 01:17:29,080 Molly has a question for you. 1422 01:17:30,180 --> 01:17:32,210 What is taking them so long? 1423 01:17:32,220 --> 01:17:33,450 Would you relax? 1424 01:17:33,450 --> 01:17:36,050 They said they were gonna post the results after 2:00 p.m. 1425 01:17:36,050 --> 01:17:37,150 All right. Halftime. 1426 01:17:37,150 --> 01:17:39,320 I'm getting lunch. 1427 01:17:39,320 --> 01:17:41,360 Oh, wait. Where's my list? 1428 01:17:42,130 --> 01:17:43,190 Here. 1429 01:17:43,190 --> 01:17:45,230 Mmm... Ciao. 1430 01:17:47,100 --> 01:17:49,100 Wait! Hey, I forgot. 1431 01:17:49,100 --> 01:17:50,900 Honey! 1432 01:17:50,900 --> 01:17:54,400 Get coleslaw, okay? And maybe some potato chips. 1433 01:17:54,400 --> 01:17:56,010 Okay, got it. 1434 01:17:56,010 --> 01:17:59,040 Write it down. I know you. You're gonna forget. 1435 01:17:59,040 --> 01:18:01,380 And get cookies. I want cookies. 1436 01:18:01,380 --> 01:18:02,850 Cookies. 1437 01:18:04,220 --> 01:18:05,220 Pen. 1438 01:18:14,460 --> 01:18:15,460 Kate! 1439 01:18:17,130 --> 01:18:18,330 What's the matter? 1440 01:18:18,330 --> 01:18:21,460 I don't know. I was just wondering 1441 01:18:21,470 --> 01:18:24,970 what the wife on an infertile man would be doing 1442 01:18:24,970 --> 01:18:29,240 with a strip of ribbed, reservoir-tipped Trojans? 1443 01:18:30,140 --> 01:18:31,140 Okay... 1444 01:18:32,010 --> 01:18:34,710 This is not what you think. 1445 01:18:34,710 --> 01:18:36,140 It's nothing. 1446 01:18:36,150 --> 01:18:38,210 Nothing? We made a vow. 1447 01:18:38,220 --> 01:18:41,080 A sacred vow, which I kept, I think. 1448 01:18:41,080 --> 01:18:43,990 And don't assume I didn't have opportunities, 1449 01:18:43,990 --> 01:18:45,150 because I did. 1450 01:18:45,160 --> 01:18:47,430 Lots and lots of them. Probably. 1451 01:18:48,230 --> 01:18:49,390 This is nuts. 1452 01:18:49,390 --> 01:18:51,290 You know what, I'm glad. 1453 01:18:51,300 --> 01:18:52,530 I'm glad you found these, 1454 01:18:52,530 --> 01:18:55,900 because I have been trying to think of a way to tell you this. 1455 01:18:56,230 --> 01:18:57,500 You and I... 1456 01:19:00,100 --> 01:19:01,970 We're not really married. 1457 01:19:03,140 --> 01:19:04,740 Have I not made you happy? 1458 01:19:04,740 --> 01:19:07,010 Yes, but that's not the point. 1459 01:19:07,010 --> 01:19:09,010 I'm not your wife. 1460 01:19:09,010 --> 01:19:12,180 Those kids in there, they're not your children. 1461 01:19:12,180 --> 01:19:13,950 Oh, this again. 1462 01:19:14,480 --> 01:19:16,050 Low blow. 1463 01:19:16,050 --> 01:19:17,450 All right, come on. Come on! 1464 01:19:18,090 --> 01:19:20,320 Girls? 1465 01:19:20,320 --> 01:19:24,130 Girls, I just told him the truth, and I want you to tell him, too. 1466 01:19:27,300 --> 01:19:28,430 Go ahead, tell him. 1467 01:19:30,200 --> 01:19:32,200 Tell him what? 1468 01:19:32,200 --> 01:19:33,470 Tell him he's not your dad. 1469 01:19:34,200 --> 01:19:35,170 But he is our dad? 1470 01:19:35,170 --> 01:19:38,210 No, don't tell him what I told you to tell him. 1471 01:19:38,210 --> 01:19:40,440 Tell him what really happened. Emily? 1472 01:19:40,440 --> 01:19:43,080 He got drunk and blacked out on the beach. 1473 01:19:43,080 --> 01:19:45,080 We were really worried. I couldn't sleep. 1474 01:19:45,080 --> 01:19:47,080 No, damn it! Tell him the truth! 1475 01:19:47,080 --> 01:19:49,290 Don't you speak to my three musketeers like that. 1476 01:19:50,020 --> 01:19:51,260 I've had it. 1477 01:19:54,320 --> 01:19:55,490 What do you think you're doing? 1478 01:19:55,490 --> 01:19:57,490 - We like him. - We want to keep him. 1479 01:19:57,490 --> 01:20:00,460 You can't keep him. He doesn't belong to you. 1480 01:20:00,460 --> 01:20:03,500 He didn't belong to you, either, but that didn't stop you. 1481 01:20:03,500 --> 01:20:07,100 - You know I have my reasons. - So do we. 1482 01:20:07,100 --> 01:20:10,210 Leo, listen. Look, look, look. Those condoms aren't Kate's. 1483 01:20:10,210 --> 01:20:11,240 They're mine. 1484 01:20:11,240 --> 01:20:12,340 Don't cover for her. 1485 01:20:12,340 --> 01:20:15,540 No, I'm not. She's covering for me. 1486 01:20:15,550 --> 01:20:18,510 Yeah. I'm the one sleeping with the customers. 1487 01:20:18,520 --> 01:20:21,050 Really? 1488 01:20:21,050 --> 01:20:24,390 I have a problem, Leo. I'm obsessed with sex. 1489 01:20:24,390 --> 01:20:25,520 Come on. 1490 01:20:25,520 --> 01:20:27,820 I'm a sex addict! It's a real thing. 1491 01:20:27,820 --> 01:20:29,160 What are you talking about? 1492 01:20:29,160 --> 01:20:30,390 Kate! I confessed. 1493 01:20:30,390 --> 01:20:32,190 You don't have to lie for me anymore. 1494 01:20:32,200 --> 01:20:33,830 I can finally get the help I need. 1495 01:20:33,830 --> 01:20:35,530 Now, don't worry. You don't have to tell Bobby. 1496 01:20:35,530 --> 01:20:37,070 I'll tell him. 1497 01:20:37,070 --> 01:20:38,070 Do you hate me? 1498 01:20:40,370 --> 01:20:41,610 Of course not. 1499 01:20:43,170 --> 01:20:45,010 I know the flesh is weak. 1500 01:20:45,640 --> 01:20:49,310 Hey, one day at a time. Hmm? 1501 01:20:49,310 --> 01:20:50,480 Yeah, one day at a time. 1502 01:20:53,420 --> 01:20:56,320 I'm so sorry I didn't trust you. 1503 01:20:57,490 --> 01:20:59,590 That really scared me. 1504 01:20:59,590 --> 01:21:02,260 It was like my whole life was a lie. 1505 01:21:02,260 --> 01:21:03,560 Come on, they're back on the field! 1506 01:21:03,560 --> 01:21:06,300 Hey. Second half's about to start. 1507 01:21:06,300 --> 01:21:07,400 Mind doing the sandwich run? 1508 01:21:10,670 --> 01:21:12,300 What are you doing? 1509 01:21:13,500 --> 01:21:15,570 I can't keep this up forever. 1510 01:21:15,570 --> 01:21:16,870 Why not? 1511 01:21:16,870 --> 01:21:19,470 Okay, look, I know your relationship's a little unconventional. 1512 01:21:19,480 --> 01:21:22,480 But whose isn't? You guys are good together. 1513 01:21:22,480 --> 01:21:23,880 Stop fighting it. 1514 01:21:23,880 --> 01:21:25,250 I'll tell you one thing. 1515 01:21:25,250 --> 01:21:28,880 Pretend or not, Bobby's Latin ego is not gonna like being cheated on. 1516 01:21:28,890 --> 01:21:30,520 - Kate! - Shit. 1517 01:21:30,520 --> 01:21:31,520 They told him. 1518 01:21:33,460 --> 01:21:35,230 You passed! You're a nurse! 1519 01:21:45,740 --> 01:21:47,340 Congratulations, Mom! 1520 01:21:57,180 --> 01:21:58,380 - Hike! - Let's do this. 1521 01:22:06,720 --> 01:22:08,260 - Hey, Gordo. - Hey. 1522 01:22:08,260 --> 01:22:09,260 You okay? 1523 01:22:10,230 --> 01:22:11,160 Huh? Oh. 1524 01:22:11,160 --> 01:22:13,500 Yeah, well, you know, I've been better. 1525 01:22:13,500 --> 01:22:14,360 Yeah. 1526 01:22:14,360 --> 01:22:16,400 But this is the wake-up call we needed. 1527 01:22:16,400 --> 01:22:18,770 I wasn't as attentive to her needs as I should have been. 1528 01:22:18,770 --> 01:22:21,710 You know, I can be emotionally remote, bro. 1529 01:22:23,410 --> 01:22:25,310 We're starting couples therapy. 1530 01:22:25,310 --> 01:22:26,510 - Oh, good. - Yeah. 1531 01:22:27,550 --> 01:22:30,510 Just, whatever you do, you know, don't... 1532 01:22:30,510 --> 01:22:33,220 I'm sorry, take Kate for granted. Because... 1533 01:22:35,390 --> 01:22:38,520 Look, I know we can be a little machista. 1534 01:22:38,520 --> 01:22:40,520 - It's our way. Yeah. - You know? 1535 01:22:40,520 --> 01:22:43,390 But your vulnerability and honesty really touches me. 1536 01:22:48,400 --> 01:22:49,400 You owe me. 1537 01:22:49,770 --> 01:22:51,730 I know. 1538 01:22:51,730 --> 01:22:54,440 Oh, yeah, this is a Christmas card. 1539 01:22:54,440 --> 01:22:55,670 Oh, God, it's cold! 1540 01:22:55,670 --> 01:22:57,570 I got you! 1541 01:22:57,570 --> 01:22:59,710 That's him. The chicken fight guy. 1542 01:23:09,860 --> 01:23:11,360 My God! 1543 01:23:14,780 --> 01:23:16,780 Leonardo, you always supported my musical dreams. 1544 01:23:18,080 --> 01:23:20,250 Like you said, "When God gives you a gift... 1545 01:23:20,290 --> 01:23:22,290 it's your responsibility to use it." 1546 01:23:23,580 --> 01:23:26,210 This is for you. It's Bach. 1547 01:23:30,510 --> 01:23:34,300 It was here, that fateful night... 1548 01:23:34,340 --> 01:23:38,050 when Leonardo bravely fought 1549 01:23:38,100 --> 01:23:42,020 the savage shark and perished. 1550 01:23:42,060 --> 01:23:44,890 Today, his remais can-- 1551 01:23:44,940 --> 01:23:49,730 Sofia, that's enough. Thank you, my dear. 1552 01:23:49,770 --> 01:23:54,900 Today his remains can join the rest of his body. 1553 01:23:54,950 --> 01:23:59,370 Let's each take a handful of our beloved Leonardo... 1554 01:24:00,540 --> 01:24:03,160 and say our final goodbyes. 1555 01:24:03,540 --> 01:24:06,270 Hold the ashes! Sorry, sorry. 1556 01:24:07,380 --> 01:24:08,650 This was taken 20 minutes ago. 1557 01:24:09,680 --> 01:24:10,850 - Leonardo? - What? 1558 01:24:10,850 --> 01:24:12,650 It's Leonardo! 1559 01:24:12,670 --> 01:24:15,180 He's alive! Leonardo's alive! 1560 01:24:19,220 --> 01:24:21,850 He's alive! 1561 01:24:24,630 --> 01:24:26,800 Hey, you guys! You guys! 1562 01:24:26,800 --> 01:24:28,760 Before I cut the cake, 1563 01:24:28,770 --> 01:24:31,500 I just want to thank you all for being here. 1564 01:24:31,500 --> 01:24:34,370 I could not have passed the test without you all. 1565 01:24:34,370 --> 01:24:36,710 - Nurse Kate! - Nurse Kate! 1566 01:24:36,710 --> 01:24:38,240 Especially you, Leo. 1567 01:24:38,740 --> 01:24:40,470 He cooked, he cleaned. 1568 01:24:40,480 --> 01:24:43,410 He worked two jobs, he kept me laughing. 1569 01:24:43,410 --> 01:24:44,880 And if you haven't tried the empanadas yet, 1570 01:24:44,880 --> 01:24:46,510 they are delicious. He made them. 1571 01:24:46,520 --> 01:24:47,750 They're gone! 1572 01:24:49,820 --> 01:24:51,390 What, babe? 1573 01:24:51,390 --> 01:24:52,720 They're delicious, bro. 1574 01:24:52,750 --> 01:24:54,340 Thank you, my love. 1575 01:24:54,380 --> 01:24:56,010 You changed my life. 1576 01:24:58,660 --> 01:25:00,300 Wait, wait, wait. 1577 01:25:00,730 --> 01:25:01,800 Wait, wait, wait. 1578 01:25:01,800 --> 01:25:03,400 I want to say something, too. 1579 01:25:03,400 --> 01:25:05,530 I mean, look at this face. 1580 01:25:05,540 --> 01:25:07,100 - Look at this face. - Oh! 1581 01:25:07,100 --> 01:25:09,740 Isn't this the most beautiful face you've ever seen? 1582 01:25:09,740 --> 01:25:11,570 Second. Second most beautiful. 1583 01:25:12,780 --> 01:25:14,810 She's too good for you! 1584 01:25:16,550 --> 01:25:20,890 And also, I don't remember the first time I did this, 1585 01:25:22,450 --> 01:25:24,420 and that doesn't feel right. 1586 01:25:24,420 --> 01:25:26,560 So, Kate, 1587 01:25:28,830 --> 01:25:30,360 will you marry me again? 1588 01:25:30,360 --> 01:25:32,300 Holy crap. 1589 01:25:33,560 --> 01:25:34,700 Yeah. 1590 01:25:35,530 --> 01:25:37,630 Yes! Yes, I will! 1591 01:25:37,630 --> 01:25:39,570 - She said yes! - She said yes! 1592 01:25:40,840 --> 01:25:42,470 That's what I'm talking about, Leo! 1593 01:25:42,470 --> 01:25:43,570 Go, Mom! 1594 01:25:43,570 --> 01:25:45,470 That's what I'm talking about, bro! 1595 01:25:45,480 --> 01:25:47,380 That's my boy right there. 1596 01:25:47,380 --> 01:25:49,440 Okay, that's love, baby. 1597 01:25:49,450 --> 01:25:53,480 "'And now, gentlemen, ' said d'Artagnan, without stopping to explain his conduct, 1598 01:25:53,480 --> 01:25:56,450 "'all for one, and one for all. 1599 01:25:56,450 --> 01:25:58,720 "'That is our motto, is it not? 1600 01:25:58,720 --> 01:26:00,390 "'But still, look here.'" 1601 01:26:43,770 --> 01:26:45,600 Wow. 1602 01:26:45,600 --> 01:26:46,970 Whose fancy car is that? 1603 01:26:46,970 --> 01:26:48,540 That's so cool. 1604 01:26:56,290 --> 01:26:59,550 He's been through a lot. Let's not overwhelm him. 1605 01:27:05,960 --> 01:27:07,490 Hey, Papi! 1606 01:27:07,930 --> 01:27:09,560 Sofia! 1607 01:27:09,560 --> 01:27:10,660 Hi, Magda! 1608 01:27:10,660 --> 01:27:12,460 Let me just drop this in the house. 1609 01:27:12,460 --> 01:27:13,530 Hey. 1610 01:27:36,890 --> 01:27:37,890 Papi. 1611 01:27:38,650 --> 01:27:39,660 Sofia. 1612 01:27:40,590 --> 01:27:42,530 Magda. 1613 01:27:43,530 --> 01:27:44,900 Oh, my God, I remember. 1614 01:27:46,500 --> 01:27:48,530 I'm Leonardo Montenegro. 1615 01:27:49,530 --> 01:27:50,830 Kate! 1616 01:27:51,640 --> 01:27:53,000 I'm cured! 1617 01:27:53,000 --> 01:27:55,700 The doctor said my memory could come back suddenly, 1618 01:27:55,710 --> 01:27:57,510 and he was right. 1619 01:27:57,510 --> 01:28:00,010 I mean, I saw Papi... 1620 01:28:00,010 --> 01:28:02,810 I walked past him into the house and poof! 1621 01:28:02,810 --> 01:28:03,980 It came back! 1622 01:28:05,520 --> 01:28:08,020 Honey, ask me anything. 1623 01:28:08,020 --> 01:28:10,890 Ask me about my childhood in Mexico City. 1624 01:28:10,890 --> 01:28:13,590 About my car collection. 1625 01:28:13,590 --> 01:28:15,020 About my money. 1626 01:28:15,020 --> 01:28:17,560 Money. I have money! 1627 01:28:18,630 --> 01:28:21,730 Lots and lots of money. 1628 01:28:21,730 --> 01:28:23,940 This is the happiest day of my life! 1629 01:28:26,970 --> 01:28:27,970 Wait. 1630 01:28:32,610 --> 01:28:33,950 You're not my wife. 1631 01:28:35,880 --> 01:28:37,580 Why would you make me think... 1632 01:28:40,620 --> 01:28:41,920 Why would you do that to me? 1633 01:28:45,720 --> 01:28:47,020 I know why. 1634 01:28:49,590 --> 01:28:54,500 You're that awful carpet cleaner lady who hates me. 1635 01:28:57,170 --> 01:28:58,640 And... 1636 01:28:59,640 --> 01:29:02,770 And these are your kids 1637 01:29:02,770 --> 01:29:04,710 and you made me believe... 1638 01:29:06,910 --> 01:29:07,910 Oh, God. 1639 01:29:09,610 --> 01:29:10,910 Oh, God. 1640 01:29:12,350 --> 01:29:13,850 You tricked me. 1641 01:29:15,120 --> 01:29:16,620 You used me. 1642 01:29:16,990 --> 01:29:18,050 Leo... 1643 01:29:18,060 --> 01:29:19,620 No, no, no. 1644 01:29:19,620 --> 01:29:20,890 My name is not Leo. 1645 01:29:21,790 --> 01:29:22,990 It's Leonardo. 1646 01:29:24,860 --> 01:29:26,860 And I don't belong with you. 1647 01:29:30,870 --> 01:29:32,070 And I don't belong with them. 1648 01:29:41,140 --> 01:29:42,680 I'll get my things. 1649 01:30:11,940 --> 01:30:13,680 There's nothing in there that's mine. 1650 01:30:17,710 --> 01:30:19,120 For what it's worth... 1651 01:30:20,220 --> 01:30:21,750 I'm sorry. 1652 01:30:22,690 --> 01:30:23,720 And... 1653 01:30:24,990 --> 01:30:26,670 And thank you. 1654 01:30:26,790 --> 01:30:28,130 Come on, son. 1655 01:30:39,140 --> 01:30:40,140 Hey. 1656 01:30:57,250 --> 01:30:58,790 Girls. 1657 01:30:58,790 --> 01:30:59,920 Don't go! 1658 01:30:59,920 --> 01:31:02,460 Dad! Dad! Don't go. 1659 01:31:02,460 --> 01:31:05,030 Dad! Dad! 1660 01:31:05,030 --> 01:31:06,060 Dad! 1661 01:31:06,860 --> 01:31:07,900 Dad! 1662 01:31:07,900 --> 01:31:10,030 No! Don't go, don't go! 1663 01:31:10,030 --> 01:31:11,200 Wait, no. 1664 01:31:16,270 --> 01:31:17,640 Daddy! 1665 01:31:19,040 --> 01:31:20,680 Daddy, wait! 1666 01:32:05,790 --> 01:32:07,090 Welcome back, sir. 1667 01:32:07,090 --> 01:32:08,960 Your funeral was lovely, by the way. 1668 01:32:18,270 --> 01:32:21,040 I liked Dad's sauce better. 1669 01:32:21,040 --> 01:32:23,100 Sweetie, you know he was never really your dad. 1670 01:32:23,110 --> 01:32:25,070 You should have tried to stop him. 1671 01:32:25,070 --> 01:32:26,880 What was I gonna say? 1672 01:32:26,880 --> 01:32:30,040 I lied to him. I basically kidnapped the man. 1673 01:32:30,050 --> 01:32:33,820 So what? You're obviously totally in love with him. 1674 01:32:34,850 --> 01:32:36,150 What does it matter now? 1675 01:32:36,150 --> 01:32:37,850 He's back to his old life, 1676 01:32:37,850 --> 01:32:41,260 with his servants and supermodels. 1677 01:32:42,790 --> 01:32:43,860 It's over. 1678 01:32:44,930 --> 01:32:48,730 Now finish up, 'cause Grandma can't wait to see ya. 1679 01:32:52,820 --> 01:32:55,280 You've made me very happy. 1680 01:32:55,320 --> 01:32:56,450 My father... 1681 01:32:56,490 --> 01:33:01,530 Leonardo Montenegro, founded the company 100 years ago. 1682 01:33:01,580 --> 01:33:03,200 And now I can retire... 1683 01:33:03,240 --> 01:33:04,660 knowing my son, 1684 01:33:04,700 --> 01:33:08,500 Leonardo Eduardo Gustavo de la Cruz Montenegro y Nieto, 1685 01:33:08,540 --> 01:33:10,380 will lead us into the future. 1686 01:33:11,590 --> 01:33:12,550 What? 1687 01:33:12,590 --> 01:33:14,840 You said I was going to be in charge. 1688 01:33:14,880 --> 01:33:16,470 Well... 1689 01:33:16,510 --> 01:33:19,510 Life gave me lemons and I was trying to make lemonade. 1690 01:33:19,550 --> 01:33:21,050 Don't get upset. 1691 01:33:21,100 --> 01:33:22,930 I'm going to need your help. 1692 01:33:22,970 --> 01:33:25,350 This is all new to me. 1693 01:33:25,390 --> 01:33:27,060 But I have some ideas. 1694 01:33:27,100 --> 01:33:29,310 See, he already has ideas. 1695 01:33:29,350 --> 01:33:30,150 For example... 1696 01:33:30,190 --> 01:33:32,980 we should sell 30 pound bags of cement 1697 01:33:33,020 --> 01:33:34,280 in addition to the 90. 1698 01:33:34,320 --> 01:33:35,110 Here's why-- 1699 01:33:35,150 --> 01:33:38,280 Do you have any idea how much that would 1700 01:33:38,320 --> 01:33:40,320 increase production cost? 1701 01:33:41,490 --> 01:33:42,950 Ballpark -- 1702 01:33:44,490 --> 01:33:45,950 Three million. A year. 1703 01:33:47,000 --> 01:33:49,750 Have you ever carried a bag of cement? 1704 01:33:49,790 --> 01:33:51,170 They give you a hernia. 1705 01:33:51,210 --> 01:33:53,920 Who cares? 1706 01:33:53,960 --> 01:33:55,800 The people carrying them. 1707 01:33:56,420 --> 01:33:59,010 Are you listening to this nonsense? 1708 01:33:59,050 --> 01:34:00,840 Give him time, Magda. 1709 01:34:00,890 --> 01:34:02,890 The cub will become a lion. 1710 01:34:05,240 --> 01:34:06,810 No, I don't drink. 1711 01:34:10,180 --> 01:34:13,280 Wait, wait. I do drink. 1712 01:34:14,380 --> 01:34:15,350 Fill her up, Colin! 1713 01:34:15,350 --> 01:34:17,990 Yes, that was definitely my recollection, sir. 1714 01:34:17,990 --> 01:34:20,660 - Give me the bottle. - Ah, what was I thinking? 1715 01:34:40,440 --> 01:34:42,480 This is horrifying. 1716 01:34:47,050 --> 01:34:48,420 Why is she doing this? 1717 01:34:50,150 --> 01:34:53,220 Because life's short, and you don't wanna have regrets. 1718 01:35:00,060 --> 01:35:01,330 Come on. We're getting Leo. 1719 01:35:01,330 --> 01:35:02,430 Yay! 1720 01:35:02,430 --> 01:35:05,270 Excuse us. Diarrhea. Excuse us. 1721 01:35:05,270 --> 01:35:06,500 Where are you going? 1722 01:35:06,500 --> 01:35:08,040 - I'll call you. - Yes, yes, yes! 1723 01:35:10,410 --> 01:35:12,010 Hurry up, we gotta catch him. 1724 01:35:19,280 --> 01:35:20,950 Sir, you should have called me. 1725 01:35:20,950 --> 01:35:22,150 I'd have gotten that for you. 1726 01:35:22,150 --> 01:35:24,350 You know, it's funny. 1727 01:35:24,350 --> 01:35:26,450 I've had this boat for 10 years, 1728 01:35:26,460 --> 01:35:29,420 and I don't think I ever stepped foot in here. 1729 01:35:29,430 --> 01:35:31,360 Well, that's because you have people 1730 01:35:31,360 --> 01:35:33,230 to take care of everything for you. 1731 01:35:33,230 --> 01:35:36,500 You know, when I was working construction, 1732 01:35:36,500 --> 01:35:39,270 I hated rich assholes like me. 1733 01:35:39,270 --> 01:35:40,470 Hmm. 1734 01:35:40,470 --> 01:35:43,540 Did you hate me, Colin? You can be honest. 1735 01:35:43,540 --> 01:35:46,210 Well. If I may remind you, sir, 1736 01:35:46,210 --> 01:35:49,410 the reason I got this job was because the last steward was honest. 1737 01:35:49,410 --> 01:35:51,920 Eh. 1738 01:35:53,450 --> 01:35:54,920 Can I confess something? 1739 01:35:55,280 --> 01:35:56,290 Hmm. 1740 01:35:58,320 --> 01:36:01,320 I'm not exactly sure where I fit in anymore. 1741 01:36:02,260 --> 01:36:03,260 Is that crazy? 1742 01:36:05,460 --> 01:36:10,430 Most of us only know the world that we're born into. 1743 01:36:10,430 --> 01:36:14,310 You've had the privilege of seeing life from an entirely different perspective. 1744 01:36:15,110 --> 01:36:17,070 Yeah, I did. 1745 01:36:17,070 --> 01:36:18,340 And it sucked, didn't it? 1746 01:36:26,250 --> 01:36:27,350 What's up, Kate? 1747 01:36:27,350 --> 01:36:29,350 Bobby, we need your boat! 1748 01:36:30,420 --> 01:36:33,120 You hear that? She needs my boat. 1749 01:36:33,120 --> 01:36:34,260 She needs it. 1750 01:36:40,250 --> 01:36:41,250 Good morning, Papi. 1751 01:36:41,300 --> 01:36:42,510 Morning, son. 1752 01:36:42,550 --> 01:36:43,590 Coffee? 1753 01:36:43,630 --> 01:36:44,760 Yes, thank you. 1754 01:36:44,800 --> 01:36:46,680 Beautiful weather we're having. 1755 01:36:46,720 --> 01:36:48,180 Yes. 1756 01:36:48,970 --> 01:36:50,140 What the heck?! 1757 01:36:50,180 --> 01:36:52,100 Why is the sun rising over there? 1758 01:36:53,020 --> 01:36:54,850 Because we're headed back to Oregon. 1759 01:36:54,890 --> 01:36:57,060 What? Why?! 1760 01:36:57,100 --> 01:36:59,520 To be with that con artist? 1761 01:37:00,110 --> 01:37:01,520 Absolutely not! 1762 01:37:01,570 --> 01:37:02,690 I forbid it! 1763 01:37:03,320 --> 01:37:04,150 Papi, wait. 1764 01:37:04,190 --> 01:37:05,150 Let's talk about this. 1765 01:37:05,200 --> 01:37:06,910 No! I'm turning this boat around! 1766 01:37:06,950 --> 01:37:08,870 We're going back to Mexico! 1767 01:37:08,910 --> 01:37:10,530 Papi, listen to me. 1768 01:37:11,240 --> 01:37:12,830 This is ridiculous. 1769 01:37:12,870 --> 01:37:14,040 What's going on? 1770 01:37:14,080 --> 01:37:16,120 I'm stopping your brother 1771 01:37:16,160 --> 01:37:17,750 from throwing his life away 1772 01:37:17,790 --> 01:37:20,250 for some pizza nurse! 1773 01:37:20,290 --> 01:37:23,380 I'm a grown man! I can be with who I want! 1774 01:37:23,420 --> 01:37:25,340 Yes, follow your heart. 1775 01:37:25,380 --> 01:37:27,130 What about the company? 1776 01:37:27,180 --> 01:37:29,510 You have responsibilities. 1777 01:37:29,550 --> 01:37:32,470 For once in your life, do the right thing! 1778 01:37:32,510 --> 01:37:34,270 For the first time, I am! 1779 01:37:34,310 --> 01:37:37,060 I adore this new Leonardo. So romantic. 1780 01:37:37,100 --> 01:37:38,350 I say go for it. 1781 01:37:38,400 --> 01:37:38,940 Right? 1782 01:37:38,980 --> 01:37:41,770 Yes, of course you want him out of the picture. 1783 01:37:41,820 --> 01:37:43,230 Look what I found... 1784 01:37:43,270 --> 01:37:45,570 in something called "The Beachcomber." 1785 01:37:46,560 --> 01:37:49,200 "There was hope a Mexico City woman 1786 01:37:49,200 --> 01:37:52,070 "yachting nearby might be his sister." 1787 01:37:52,950 --> 01:37:54,040 That was you. 1788 01:37:54,870 --> 01:37:56,000 What? 1789 01:37:56,040 --> 01:37:59,870 You deliberately left Leonardo in that hospital. 1790 01:38:01,210 --> 01:38:02,130 Is this true? 1791 01:38:02,170 --> 01:38:03,210 Of course not. 1792 01:38:03,250 --> 01:38:05,630 That could've been any woman from Mexico City... 1793 01:38:05,670 --> 01:38:07,420 yachting off the Oregon coast. 1794 01:38:07,470 --> 01:38:09,090 Yeah, because there are so many. 1795 01:38:09,130 --> 01:38:11,090 You left him there! 1796 01:38:11,140 --> 01:38:14,010 - To rot! - Please, Papi, you know I would never... 1797 01:38:14,060 --> 01:38:14,600 Quiet! 1798 01:38:14,640 --> 01:38:15,600 She's lost her mind! 1799 01:38:15,640 --> 01:38:17,520 You're sinister! 1800 01:38:17,560 --> 01:38:18,390 Quiet! 1801 01:38:18,440 --> 01:38:19,810 You're a lying goat! 1802 01:38:20,208 --> 01:38:21,330 Three. 1803 01:38:22,176 --> 01:38:24,470 Three! That's Kate! 1804 01:38:25,530 --> 01:38:27,270 That's Kate. 1805 01:38:27,270 --> 01:38:29,340 Leonardo. 1806 01:38:29,340 --> 01:38:31,110 Move away, Captain. 1807 01:38:41,620 --> 01:38:44,350 Arturo! Arturo! 1808 01:38:45,150 --> 01:38:48,490 Catalina! Catalina! 1809 01:38:52,690 --> 01:38:55,630 - They're turning! - Mom! Mom! Mom! 1810 01:38:55,630 --> 01:38:58,200 They're turning around. Why are they turning around? 1811 01:38:58,200 --> 01:38:59,930 - I don't know. - Bobby, do something. 1812 01:38:59,940 --> 01:39:01,470 No, no, no! 1813 01:39:02,340 --> 01:39:03,400 Papa! 1814 01:39:03,410 --> 01:39:04,860 Don't turn around! 1815 01:39:05,610 --> 01:39:06,690 Open the door! 1816 01:39:06,730 --> 01:39:08,110 Papi, please! 1817 01:39:08,150 --> 01:39:09,070 Let me in! 1818 01:39:09,110 --> 01:39:11,570 No! That woman brainwashed you! 1819 01:39:13,750 --> 01:39:15,550 Come on, come on, we're losing them! 1820 01:39:15,550 --> 01:39:16,720 Can't this thing go any faster? 1821 01:39:16,720 --> 01:39:18,350 No, it's a leisure boat, babe! 1822 01:39:18,350 --> 01:39:19,590 Just admit you overpaid. 1823 01:39:19,590 --> 01:39:20,790 Okay, okay, I overpaid! 1824 01:39:20,790 --> 01:39:22,520 We're never gonna catch them. 1825 01:39:22,520 --> 01:39:23,690 I should have sprung for the 40-footer. 1826 01:39:27,400 --> 01:39:29,400 I'm sorry, Kate. There's nothing I can do. 1827 01:39:43,210 --> 01:39:45,510 I love you, Kate! 1828 01:39:45,520 --> 01:39:48,220 I love you, too! 1829 01:39:59,400 --> 01:40:00,460 What's he doing? 1830 01:40:03,630 --> 01:40:06,440 - Oh, my God! - Whoa! That was amazing! 1831 01:40:10,010 --> 01:40:11,260 Man overboard! 1832 01:40:11,370 --> 01:40:12,720 That fool! 1833 01:40:13,130 --> 01:40:14,260 Take the helm! 1834 01:40:17,780 --> 01:40:20,010 - What? Kate! - Mom! 1835 01:40:20,020 --> 01:40:21,350 - Mom! - Kate. 1836 01:40:21,350 --> 01:40:23,280 I'm coming! 1837 01:40:23,290 --> 01:40:26,250 Mom! What are you doing? 1838 01:40:26,260 --> 01:40:28,660 What are you waiting for? Get the dinghy! 1839 01:40:28,660 --> 01:40:29,690 Get the dinghy, bro! 1840 01:40:31,390 --> 01:40:33,730 I never want to be apart from you! 1841 01:40:33,730 --> 01:40:36,230 I'll never let you go again! 1842 01:40:40,270 --> 01:40:41,120 Leonardo! 1843 01:40:41,310 --> 01:40:43,290 If you do this... 1844 01:40:43,330 --> 01:40:44,040 it's over! 1845 01:40:44,080 --> 01:40:45,460 No turning back! 1846 01:40:45,500 --> 01:40:46,540 I don't care! 1847 01:40:46,580 --> 01:40:47,790 I love her! 1848 01:40:48,340 --> 01:40:50,380 Never actually been in this thing, bro. 1849 01:40:50,410 --> 01:40:52,010 I'll cut you off! 1850 01:40:52,050 --> 01:40:53,050 I swear! 1851 01:40:53,510 --> 01:40:54,970 So be it! 1852 01:40:55,180 --> 01:40:57,180 You'll be disinherited! 1853 01:40:57,220 --> 01:40:59,550 You won't have a penny to your name! 1854 01:41:01,970 --> 01:41:03,180 Not a penny? 1855 01:41:03,350 --> 01:41:04,560 Nothing! 1856 01:41:04,890 --> 01:41:06,310 You'll be a pauper! 1857 01:41:06,640 --> 01:41:07,850 Wait! Wait! 1858 01:41:08,310 --> 01:41:10,270 Let's not overreact! 1859 01:41:10,320 --> 01:41:11,980 We can work something out! 1860 01:41:12,030 --> 01:41:14,490 What if I keep the Swiss accounts? 1861 01:41:14,530 --> 01:41:15,360 No! 1862 01:41:15,700 --> 01:41:17,440 Mom! What is he doing? 1863 01:41:18,510 --> 01:41:19,710 I don't know! 1864 01:41:19,710 --> 01:41:21,540 I'm negotiating! 1865 01:41:21,540 --> 01:41:23,510 Kate, get in here! You're gonna drown. Come on! 1866 01:41:23,540 --> 01:41:26,410 And don't even think about running Montenegro Industries! 1867 01:41:26,580 --> 01:41:27,500 Leo! 1868 01:41:27,580 --> 01:41:30,000 Your sister will be in charge! 1869 01:41:30,670 --> 01:41:32,420 I'm humbled, Papi. 1870 01:41:32,460 --> 01:41:33,630 Not you. 1871 01:41:33,670 --> 01:41:34,840 I'm giving it to Sofia. 1872 01:41:34,880 --> 01:41:36,510 You left your brother for dead. 1873 01:41:41,050 --> 01:41:42,720 You're firing me? 1874 01:41:42,760 --> 01:41:44,970 You're kicking me out of the family? 1875 01:41:45,390 --> 01:41:46,640 Of course not. 1876 01:41:46,690 --> 01:41:50,690 We're putting you in charge of our charitable division. 1877 01:41:50,730 --> 01:41:52,320 The smelly, poor kids?! 1878 01:41:52,360 --> 01:41:53,570 Yep. 1879 01:41:54,030 --> 01:41:56,240 You're so insensitive! 1880 01:41:57,400 --> 01:41:59,610 Son, listen carefully. 1881 01:41:59,680 --> 01:42:01,370 Honey, are you coming? 1882 01:42:01,580 --> 01:42:03,660 This is your last chance. 1883 01:42:03,700 --> 01:42:05,200 What if you give me... 1884 01:42:05,250 --> 01:42:07,500 a generous monthly stipend? 1885 01:42:07,540 --> 01:42:08,540 No! 1886 01:42:08,690 --> 01:42:10,690 This is not how I envisioned this moment. 1887 01:42:10,690 --> 01:42:12,760 I know. I know. 1888 01:42:12,760 --> 01:42:15,500 It's just that most people don't actually 1889 01:42:15,500 --> 01:42:17,560 have to choose between love and money. 1890 01:42:17,570 --> 01:42:19,220 It's not easy. 1891 01:42:19,370 --> 01:42:22,050 How about one lump sum, held in trust-- 1892 01:42:22,100 --> 01:42:23,050 No! 1893 01:42:23,100 --> 01:42:24,930 It's all or nothing! 1894 01:42:26,100 --> 01:42:27,730 That's your final offer? 1895 01:42:27,770 --> 01:42:29,270 Final! 1896 01:42:32,520 --> 01:42:33,730 Okay. 1897 01:42:37,850 --> 01:42:40,990 It's easy. I choose you. 1898 01:42:40,990 --> 01:42:43,460 Oye, Leo, you're giving up a lot, dude. 1899 01:42:43,460 --> 01:42:46,430 No one would begrudge you if you wanted to take a few minutes. 1900 01:42:46,430 --> 01:42:47,760 Bobby, would you stay out of this? 1901 01:42:47,760 --> 01:42:48,730 What? I'm just saying! 1902 01:42:48,730 --> 01:42:51,460 Love fades, okay? I mean, it's wonderful. 1903 01:42:51,470 --> 01:42:53,800 But some of the excitement goes away. Now, money... 1904 01:42:53,800 --> 01:42:55,970 Bobby! Shut the hell up! 1905 01:42:55,970 --> 01:42:58,870 - You shut up, babe! - Yeah! Shut the hell up! 1906 01:42:58,870 --> 01:43:00,440 Kate, listen. 1907 01:43:01,640 --> 01:43:03,840 My life was richer when I was poor with you 1908 01:43:03,850 --> 01:43:05,650 than when I had all the money in the world. 1909 01:43:08,950 --> 01:43:10,950 If I jump back in the water, 1910 01:43:10,950 --> 01:43:13,520 will you promise to kiss me this time? 1911 01:43:13,520 --> 01:43:14,560 Yes. 1912 01:43:25,330 --> 01:43:28,240 Sir, do you want to adopt me? 1913 01:43:31,210 --> 01:43:32,440 Go, Kate! 1914 01:43:33,580 --> 01:43:35,480 Ay. 1915 01:43:36,290 --> 01:43:37,840 A rich guy with amnesia, 1916 01:43:37,880 --> 01:43:39,920 a big-hearted poor girl, 1917 01:43:39,960 --> 01:43:42,380 a disapproving father, an evil sister... 1918 01:43:43,800 --> 01:43:45,430 Real life is better than a telenovela. 1919 01:43:46,460 --> 01:43:47,760 Go, Mom! 1920 01:43:58,700 --> 01:44:00,770 Lunches are done! 1921 01:44:00,770 --> 01:44:02,670 Bobby's picking me up in five. 1922 01:44:02,670 --> 01:44:04,940 All right. You sure you can pick up the girls from school today? 1923 01:44:04,940 --> 01:44:06,770 - Uh, yeah. - I got it. 1924 01:44:06,780 --> 01:44:08,610 Emily, tell him I'm coming. 1925 01:44:08,610 --> 01:44:09,610 Yes. 1926 01:44:09,610 --> 01:44:11,510 Then I'll drop Olivia at football practice, 1927 01:44:11,510 --> 01:44:12,680 but you have to pick her up. 1928 01:44:13,950 --> 01:44:16,680 - Colin? - Hello again. 1929 01:44:16,690 --> 01:44:18,920 What on Earth? 1930 01:44:20,720 --> 01:44:22,460 Hey, come here. 1931 01:44:22,930 --> 01:44:24,090 What are you doing here? 1932 01:44:24,090 --> 01:44:25,260 I was hoping you might be in the market 1933 01:44:25,260 --> 01:44:28,830 for a top-notch, Scottish nanny with excellent references. 1934 01:44:28,830 --> 01:44:30,600 You know I'd love that, 1935 01:44:30,600 --> 01:44:33,000 but there's no way we can afford you. 1936 01:44:33,000 --> 01:44:35,000 Well, in fact you can, sir. 1937 01:44:35,000 --> 01:44:36,670 Sofia sent me back with the yacht. 1938 01:44:36,670 --> 01:44:37,600 She wanted to remind you 1939 01:44:37,610 --> 01:44:40,570 it was a birthday present from your father. 1940 01:44:40,580 --> 01:44:43,510 The deed is in your name. It's still yours. 1941 01:44:45,580 --> 01:44:47,780 Oh, my God. 1942 01:44:47,780 --> 01:44:49,620 You mean I can sell it? 1943 01:44:50,650 --> 01:44:51,950 It must be worth a fortune. 1944 01:44:51,950 --> 01:44:53,590 Over 60 million. 1945 01:44:57,630 --> 01:44:58,630 Pesos? 1946 01:44:59,600 --> 01:45:01,770 God, no, ma'am. Dollars. 1947 01:45:03,630 --> 01:45:04,730 Oh. 1948 01:45:19,680 --> 01:45:23,050 By the power invested in me by the Royal Norwegian Navy, 1949 01:45:23,050 --> 01:45:25,550 I now pronounce you husband and wife. 1950 01:45:26,450 --> 01:45:27,860 You may kiss the bride. 1951 01:45:32,330 --> 01:45:34,730 - Go, Mom! - Go, Mom! 1952 01:45:36,000 --> 01:45:37,630 Go, Dad! 1953 01:46:17,910 --> 01:46:19,010 Okay. 1954 01:46:19,010 --> 01:46:21,170 Before I toast the happy couple, 1955 01:46:21,180 --> 01:46:23,680 let me just dispel a few rumors 1956 01:46:23,680 --> 01:46:24,810 that have been floating around 1957 01:46:24,810 --> 01:46:26,910 about me being cheated on. 1958 01:46:26,920 --> 01:46:30,920 Never happened. Okay? Not once, not ever. 1959 01:46:30,920 --> 01:46:33,860 There's just so much I wanna say. 1960 01:46:34,390 --> 01:46:35,960 But I'm not a poet. 1961 01:46:36,730 --> 01:46:38,930 I don't have words. 1962 01:46:38,930 --> 01:46:40,520 I have music. 1963 01:46:40,700 --> 01:46:44,020 I'm very happy for Leonardo. 1964 01:46:44,070 --> 01:46:48,150 You are very happy for Leonardo. 1965 01:46:48,190 --> 01:46:50,990 She is very happy for Leonardo. 1966 01:46:51,040 --> 01:46:54,840 I'm so sorry I couldn't be there to celebrate with you. 1967 01:46:54,840 --> 01:46:57,980 But I'm here in the Philippines, 1968 01:46:57,980 --> 01:47:01,780 spearheading the Montenegros' Children's Education Initiative, 1969 01:47:01,780 --> 01:47:05,220 and, oh, I've been here helping these kids 1970 01:47:05,220 --> 01:47:09,860 have a happier, better life, and they adore me. 1971 01:47:09,860 --> 01:47:12,090 - Right? - No. 1972 01:47:12,090 --> 01:47:13,230 When we first met, 1973 01:47:13,230 --> 01:47:15,260 I was the catch. Okay? 1974 01:47:15,260 --> 01:47:17,230 I was the football player. 1975 01:47:17,230 --> 01:47:18,970 I was the quarterback, all right? 1976 01:47:18,970 --> 01:47:20,430 She didn't even make cheerleader. 1977 01:47:20,440 --> 01:47:22,100 She was on the spirit squad. 1978 01:47:22,100 --> 01:47:23,770 When I look at Leo... 1979 01:47:24,910 --> 01:47:26,180 When I look at Kate... 1980 01:47:29,150 --> 01:47:30,150 When I look at Leo and Kate... 1981 01:47:31,490 --> 01:47:32,700 The words of Vito Corleone. 1982 01:47:33,740 --> 01:47:36,870 A wise man. A man of intelligence. 1983 01:47:36,910 --> 01:47:40,370 Sure, he killed many people. 1984 01:47:40,410 --> 01:47:43,750 But always for work... never for pleasure. 1985 01:47:44,090 --> 01:47:47,030 Right now, I'm backstage 1986 01:47:47,030 --> 01:47:48,960 at the Golden Pond Retirement Home, 1987 01:47:48,960 --> 01:47:51,000 about five minutes from curtain. 1988 01:47:51,000 --> 01:47:53,300 I'm playing Hodel in Fiddler on the Roof. 1989 01:47:53,300 --> 01:47:55,680 And I thought now was a good time to talk about allowance. 1990 01:47:55,770 --> 01:47:59,720 When you stab somebody for pleasure... 1991 01:47:59,770 --> 01:48:02,310 you cut out his intestines and guts. 1992 01:48:02,740 --> 01:48:06,910 ♪ Leo has the best spaghetti I ever tasted ♪ 1993 01:48:06,920 --> 01:48:08,950 I have never in all my puff been at a wedding 1994 01:48:08,950 --> 01:48:10,150 where there's been a free bar. 1995 01:48:10,150 --> 01:48:12,290 Usually, at the end, the tries to settle up the bill. 1996 01:48:12,290 --> 01:48:13,490 And they're, "Oh, no, I didn't have it. 1997 01:48:13,490 --> 01:48:15,050 "I only had beer, you" 1998 01:48:15,060 --> 01:48:16,290 There's always a at a wedding. 1999 01:48:17,790 --> 01:48:18,830 Leonardo. 2000 01:48:18,930 --> 01:48:20,790 You're still disinherited. 2001 01:48:20,830 --> 01:48:23,500 But I'm still going to buy the yacht. 2002 01:48:23,540 --> 01:48:24,830 Not for you. 2003 01:48:24,870 --> 01:48:27,250 For my beautiful granddaughters. 2004 01:48:27,290 --> 01:48:29,170 They deserve the world. 2005 01:48:29,200 --> 01:48:31,940 Bobby has asked me to read a prepared statement. 2006 01:48:33,940 --> 01:48:36,010 "I never cheated on my husband. 2007 01:48:36,010 --> 01:48:37,010 "I never would. 2008 01:48:37,010 --> 01:48:38,600 "No woman ever would." 2009 01:48:38,780 --> 01:48:41,600 ...you peel back the skin and muscle. 2010 01:48:41,640 --> 01:48:44,230 You take out the guts... the intestines... 2011 01:48:44,270 --> 01:48:47,440 the pancreas... the kidneys and -- 2012 01:48:47,480 --> 01:48:49,360 Anyway, congratulations to the happy couple. 2013 01:48:49,790 --> 01:48:51,290 - Mwah! - Cheers. 2014 01:48:51,290 --> 01:48:52,930 Mmm. 2015 01:48:52,930 --> 01:48:53,960 Ah! 2016 01:48:53,960 --> 01:48:54,450 Whoo! 2017 01:48:54,450 --> 01:48:55,200 Vamos de fiesta! 140537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.