All language subtitles for Once.Upon.a.Time.S07E02.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,043 --> 00:00:02,359 Previously on "Once Upon a Time"... 2 00:00:02,362 --> 00:00:03,918 - Who are you? - I'm your daughter. 3 00:00:03,921 --> 00:00:05,044 I don't have a daughter. 4 00:00:05,047 --> 00:00:07,328 You just don't remember because you're cursed. 5 00:00:07,331 --> 00:00:10,239 Come with me to my neighborhood, Hyperion Heights. 6 00:00:10,242 --> 00:00:12,408 You can meet your true love... Cinderella. 7 00:00:12,410 --> 00:00:15,145 My step-grandma, Cinderella's step-mom, is trying 8 00:00:15,147 --> 00:00:17,080 to bring people from this world in 9 00:00:17,082 --> 00:00:19,182 so all the fairy-tale characters move out. 10 00:00:19,184 --> 00:00:21,885 Everyone will lose each other... forever. 11 00:00:55,554 --> 00:00:57,851 "Always watch the blade." I got it. 12 00:00:57,854 --> 00:00:59,556 Wow. I'm impressed. 13 00:00:59,558 --> 00:01:01,224 You fight like your grandfather. 14 00:01:01,226 --> 00:01:02,759 Mom, we're practicing. 15 00:01:02,761 --> 00:01:04,694 Actually, we just finished. 16 00:01:04,696 --> 00:01:07,163 Like I told you... always keep your eye on the blade. 17 00:01:07,165 --> 00:01:09,399 What's the point? I'm never gonna be good enough. 18 00:01:13,166 --> 00:01:14,532 What's going on with him lately? 19 00:01:16,701 --> 00:01:18,667 I think you know, Emma. 20 00:01:18,670 --> 00:01:20,009 He's almost grown. 21 00:01:20,011 --> 00:01:21,578 He's about to leave home, isn't he? 22 00:01:23,748 --> 00:01:24,781 Aye. 23 00:01:24,783 --> 00:01:26,035 I'm gonna go talk to him. 24 00:01:26,038 --> 00:01:27,237 What, to stop him? 25 00:01:27,240 --> 00:01:29,052 I missed so much already. I don't want to... 26 00:01:29,054 --> 00:01:32,722 This isn't an ending, Emma. 27 00:01:32,724 --> 00:01:34,524 There's more to come. 28 00:01:34,526 --> 00:01:35,792 But we don't know for sure. 29 00:01:35,794 --> 00:01:37,894 What if I don't get a second chance? 30 00:01:37,896 --> 00:01:39,629 It's gonna be okay. 31 00:01:39,631 --> 00:01:42,198 I have something to make things a little less terrifying. 32 00:01:47,138 --> 00:01:49,572 A little bottle of rum? Because I wouldn't say no. 33 00:01:49,574 --> 00:01:51,407 It's a little bottle of magic. 34 00:01:51,409 --> 00:01:54,333 You speak your message in here, 35 00:01:54,341 --> 00:01:56,679 add the name of your favorite pirate, drop it in the water, 36 00:01:56,681 --> 00:01:58,982 and before you can say "Yo-ho-ho," 37 00:01:58,984 --> 00:02:00,450 it'll find the person you seek. 38 00:02:00,452 --> 00:02:01,618 A message in a bottle. 39 00:02:01,620 --> 00:02:03,186 Mm-hmm. 40 00:02:03,188 --> 00:02:04,520 Thank you. 41 00:02:04,522 --> 00:02:06,189 Look, he's grown into a fine young lad, 42 00:02:06,191 --> 00:02:09,268 and he is lucky to have a mother like you. 43 00:02:09,271 --> 00:02:12,038 He's lucky to have a pirate like you. 44 00:02:16,067 --> 00:02:18,434 He's gonna be fine. 45 00:02:36,148 --> 00:02:38,254 That's the man who helped Cinderella 46 00:02:38,256 --> 00:02:39,956 kill our beloved prince. 47 00:02:39,958 --> 00:02:41,057 She didn't kill him. 48 00:02:41,059 --> 00:02:42,926 The royal family disagrees. 49 00:02:42,928 --> 00:02:44,688 Where is she? Tell me. 50 00:02:44,691 --> 00:02:46,115 Never. 51 00:02:46,118 --> 00:02:48,097 So... 52 00:02:48,099 --> 00:02:50,366 You're in love with her. 53 00:02:50,368 --> 00:02:51,534 Didn't say that. 54 00:02:51,536 --> 00:02:53,336 You were spotted with something of hers... 55 00:02:53,338 --> 00:02:54,771 A glass slipper. 56 00:02:54,773 --> 00:02:56,773 Give it to me, and you can live. 57 00:02:56,775 --> 00:02:58,241 Sorry, lady, I hid it. 58 00:02:58,243 --> 00:03:00,209 And you're not gonna get it. 59 00:03:00,211 --> 00:03:02,812 Although... I do have something else made of glass. 60 00:03:02,814 --> 00:03:04,380 And that bottle's going to save you? 61 00:03:04,382 --> 00:03:05,982 Not all by itself. 62 00:03:05,984 --> 00:03:07,784 Help. I've been captured by Lady Tremaine. 63 00:03:07,786 --> 00:03:10,086 Stop him. Send Emma, Regina, and Captain Hook. 64 00:03:10,088 --> 00:03:11,177 Stop him! 65 00:03:13,625 --> 00:03:20,891 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 66 00:03:25,437 --> 00:03:26,970 _ 67 00:03:30,208 --> 00:03:32,909 Officer Rogers. Uh... h-hey. Hi. 68 00:03:32,911 --> 00:03:34,744 Why are you here at 6:00 in the morning? 69 00:03:34,746 --> 00:03:37,213 I have some questions that can't wait. 70 00:03:37,215 --> 00:03:39,482 Would you like some coffee? 71 00:03:39,484 --> 00:03:41,117 Look, if this is about Jacinda and Lucy, 72 00:03:41,119 --> 00:03:42,819 I already feel terrible about what I did. 73 00:03:42,821 --> 00:03:44,988 No, no, no, no. This is... 74 00:03:46,333 --> 00:03:47,599 about something else. 75 00:03:47,602 --> 00:03:49,459 I read your book, and there's something in there 76 00:03:49,461 --> 00:03:51,127 that I can't get out of my head. 77 00:03:51,129 --> 00:03:52,362 So, um.... 78 00:03:52,364 --> 00:03:54,130 Can you tell me who this woman is? 79 00:03:54,132 --> 00:03:56,432 Yeah... She's a, uh, character, 80 00:03:56,434 --> 00:03:59,415 in a book of fiction. 81 00:03:59,418 --> 00:04:00,536 I understand that. 82 00:04:00,538 --> 00:04:04,807 Um... I feel like I've met her before. 83 00:04:04,809 --> 00:04:06,642 Now, did you base her on someone? 84 00:04:06,644 --> 00:04:09,145 Somebody real? 85 00:04:09,147 --> 00:04:12,814 Truth is... I made her up. 86 00:04:12,817 --> 00:04:14,183 Okay. 87 00:04:14,186 --> 00:04:15,618 Sorry to bother you. 88 00:04:18,023 --> 00:04:20,423 Actually, um... while you're here, 89 00:04:20,425 --> 00:04:22,392 there's something, maybe, you can help me with. 90 00:04:22,394 --> 00:04:25,811 I've been trying to find where some family of mine... 91 00:04:25,814 --> 00:04:27,501 are buried. 92 00:04:27,504 --> 00:04:29,432 I keep hitting dead ends. 93 00:04:29,434 --> 00:04:31,834 It's not exactly my department, but... 94 00:04:31,836 --> 00:04:33,069 I'll see what I can do. 95 00:04:33,071 --> 00:04:34,137 Thank you. 96 00:04:34,139 --> 00:04:36,631 Oh, and, uh... 97 00:04:36,634 --> 00:04:38,975 you were the one who picked up Jacinda and Lucy, huh? 98 00:04:38,977 --> 00:04:40,866 - Yes. - How are they? 99 00:04:40,869 --> 00:04:44,080 As of yesterday, not great. 100 00:04:51,756 --> 00:04:53,389 Lucy's ballet recital. 101 00:04:53,391 --> 00:04:55,124 Victoria was supposed to leave a ticket? 102 00:04:55,126 --> 00:04:57,060 And Mother decided that the performance is now 103 00:04:57,062 --> 00:04:59,429 a charity event for disadvantaged children. 104 00:04:59,431 --> 00:05:02,031 The tickets are $550 each. No exceptions. 105 00:05:02,033 --> 00:05:03,699 $550? 106 00:05:03,701 --> 00:05:06,702 I could always take a credit card if cash flow is a problem. 107 00:05:10,241 --> 00:05:11,441 Hey! 108 00:05:11,443 --> 00:05:13,309 You know my paycheck is $500. 109 00:05:13,311 --> 00:05:14,811 You want this just out of reach. 110 00:05:14,813 --> 00:05:16,412 My assistant set the price. 111 00:05:16,414 --> 00:05:18,681 Come on, Victoria. I am trying here. 112 00:05:18,683 --> 00:05:20,416 I got my job back. 113 00:05:20,418 --> 00:05:22,085 I just want to see Lucy. 114 00:05:22,087 --> 00:05:24,257 People should be given a second chance. 115 00:05:24,260 --> 00:05:27,393 Second chances aren't given. They're earned. 116 00:05:44,776 --> 00:05:48,010 This is where your lovely, conniving Cinderella 117 00:05:48,012 --> 00:05:49,627 used to sleep. 118 00:05:49,630 --> 00:05:53,353 Sadly, this is as close as you'll ever get to her. 119 00:05:58,416 --> 00:06:00,423 Find out where he hid the slipper. 120 00:06:00,425 --> 00:06:01,824 Then kill him. 121 00:06:01,826 --> 00:06:04,594 Cinderella must never see that man again. 122 00:06:04,596 --> 00:06:06,129 But why? I don't understand. 123 00:06:06,131 --> 00:06:08,164 I don't need you to understand. 124 00:06:08,166 --> 00:06:09,765 I need you to obey. 125 00:06:12,849 --> 00:06:15,404 Whatever she wants you to do to me, you don't have to do it. 126 00:06:15,406 --> 00:06:17,273 You seem a lot nicer than she is. 127 00:06:20,279 --> 00:06:21,444 I'm not. 128 00:06:24,353 --> 00:06:27,387 So... 129 00:06:27,390 --> 00:06:29,152 where did you hide the slipper? 130 00:06:39,364 --> 00:06:40,796 Get away from him... Now. 131 00:06:40,798 --> 00:06:41,764 And who are you? 132 00:06:41,766 --> 00:06:43,099 I'm his mother. 133 00:06:45,100 --> 00:06:46,804 Good to see you're still in one piece, lad. 134 00:06:46,807 --> 00:06:48,771 Good to see you, too. 135 00:06:48,773 --> 00:06:50,573 And am I bloody glad that you sent this. 136 00:06:50,575 --> 00:06:51,674 That makes two of us. 137 00:06:54,712 --> 00:06:56,145 Mom. 138 00:06:56,147 --> 00:06:57,480 It's okay. I'm fine. 139 00:06:57,482 --> 00:06:59,015 Oh, Henry. You... 140 00:06:59,017 --> 00:07:00,850 You grew up. 141 00:07:00,852 --> 00:07:02,051 I did. 142 00:07:02,053 --> 00:07:03,152 You look good. 143 00:07:04,522 --> 00:07:05,555 I just... 144 00:07:05,557 --> 00:07:07,356 I know, I know. I missed you, too. 145 00:07:07,358 --> 00:07:09,058 Much as I love hugs and tears, 146 00:07:09,060 --> 00:07:10,626 can we do it outside the torture chamber? 147 00:07:10,628 --> 00:07:13,129 Yeah. Yeah, yeah. But wait. Where's my other mom? 148 00:07:13,131 --> 00:07:15,464 Emma? Well, she's back in Storybrooke. 149 00:07:15,466 --> 00:07:18,367 She's fighting a swarm of tiny, irritating dragons. 150 00:07:18,369 --> 00:07:19,669 Nothing she can't handle. 151 00:07:19,671 --> 00:07:23,306 Sounds like Mom. Okay, come on. Come on. Let's go. 152 00:07:23,308 --> 00:07:25,341 What the hell was that? 153 00:07:25,343 --> 00:07:27,577 Why did you just lie to Henry? 154 00:07:27,579 --> 00:07:29,412 Because that's what Emma wanted. 155 00:07:29,414 --> 00:07:31,147 If he knew what really happened, 156 00:07:31,149 --> 00:07:32,815 he'd drop everything and come back. 157 00:07:32,817 --> 00:07:34,617 She wants to let him get on with his life. 158 00:07:34,619 --> 00:07:35,885 Well, I think she's wrong. 159 00:07:35,887 --> 00:07:37,887 Well, that's not your decision. 160 00:07:37,889 --> 00:07:39,855 We have to respect Emma's wishes. 161 00:07:45,808 --> 00:07:48,510 First day as my partner... 162 00:07:48,512 --> 00:07:49,845 and you're late. 163 00:07:51,048 --> 00:07:52,813 But my shift doesn't start for another hour. 164 00:07:52,816 --> 00:07:55,450 Do you know why you were partnered with me? 165 00:07:55,452 --> 00:07:57,219 Because I work hard and I paid my dues. 166 00:07:57,221 --> 00:07:59,188 Because I chose you. 167 00:07:59,190 --> 00:08:01,089 Some of the boys said "He can't do the job... 168 00:08:01,091 --> 00:08:03,892 Not with that fake hand of his," but I picked you anyway. 169 00:08:03,894 --> 00:08:06,128 I don't even know you. Why would you pick me? 170 00:08:06,130 --> 00:08:07,696 That's the real question, isn't it? 171 00:08:07,698 --> 00:08:10,715 Maybe someday, when you learn how to become a real detective, 172 00:08:10,718 --> 00:08:12,134 you can answer it for yourself. 173 00:08:12,136 --> 00:08:14,670 Now, get in. Big day ahead of us. 174 00:08:14,672 --> 00:08:15,904 New guy drives. 175 00:08:18,042 --> 00:08:20,342 I promise you... You will see Lucy tonight. 176 00:08:20,344 --> 00:08:21,810 Check it out. 177 00:08:21,812 --> 00:08:23,178 WorkBunny. 178 00:08:23,180 --> 00:08:24,846 It's an app for part-time jobs. 179 00:08:24,848 --> 00:08:25,847 Look at all these gigs. 180 00:08:25,849 --> 00:08:28,850 You can organize closets, fix a car... 181 00:08:28,852 --> 00:08:30,419 None of that will pay $550. 182 00:08:30,421 --> 00:08:32,788 Yeah, no, I know, but, you know, like, cumulatively. 183 00:08:32,790 --> 00:08:34,723 By tonight? 184 00:08:34,725 --> 00:08:36,058 Hey. 185 00:08:39,396 --> 00:08:41,029 Oh, this is Henry. 186 00:08:41,031 --> 00:08:42,864 I got to hop. 187 00:08:42,866 --> 00:08:44,233 You've got five. 188 00:08:45,269 --> 00:08:47,736 Look, what I did yesterday was wrong. 189 00:08:47,738 --> 00:08:49,471 I should've just said "I'm sorry." 190 00:08:49,473 --> 00:08:52,274 So, this is me trying to apologize. 191 00:08:52,276 --> 00:08:55,043 I don't need apologies. I need to see Lucy. 192 00:08:55,045 --> 00:08:57,546 And thanks to you, that now costs $550. 193 00:08:57,548 --> 00:08:58,914 Well, if you need cash, I could help with that. 194 00:08:58,916 --> 00:09:00,291 I make okay money driving Swyft. 195 00:09:00,294 --> 00:09:02,017 No. Do not do that. 196 00:09:02,019 --> 00:09:03,852 Do not come in here trying to save me. 197 00:09:03,854 --> 00:09:05,554 No, I wasn't trying to sa... I know... 198 00:09:05,556 --> 00:09:08,490 Lucy may believe in fairy tales, but I don't. 199 00:09:08,492 --> 00:09:10,459 I'm not a damsel waiting for a prince. 200 00:09:10,461 --> 00:09:11,932 I can earn my own money. 201 00:09:11,935 --> 00:09:14,563 She's my daughter. I'll figure this out, fix what you broke. 202 00:09:14,565 --> 00:09:15,764 Jacinda, that's not fair. 203 00:09:15,766 --> 00:09:18,433 "Not fair" is being separated from your kid. 204 00:09:20,604 --> 00:09:23,105 I am sorry. 205 00:09:23,107 --> 00:09:24,506 My break's over. 206 00:09:24,508 --> 00:09:26,008 I've got chicken to sell. 207 00:09:26,010 --> 00:09:27,442 And a ballet to attend. 208 00:09:32,783 --> 00:09:36,567 _ 209 00:09:37,723 --> 00:09:39,321 Well, that's quite a look. 210 00:09:39,323 --> 00:09:41,890 You want them just to wilt or burst into flames? 211 00:09:41,892 --> 00:09:45,227 I called you, Detective, because I have a job for you. 212 00:09:45,229 --> 00:09:48,163 I need you both to make a little problem go away... 213 00:09:48,165 --> 00:09:50,526 A sad little man named Henry Mills. 214 00:09:50,529 --> 00:09:54,603 Today, he was seen with Jacinda at that bar again. 215 00:09:54,605 --> 00:09:56,738 He's a bad influence on my family. 216 00:09:56,740 --> 00:09:58,607 So, dig up something. 217 00:09:58,609 --> 00:10:02,411 Unless either of you have a problem with that? 218 00:10:05,393 --> 00:10:06,759 What the hell was that? 219 00:10:06,762 --> 00:10:08,650 Why are we taking orders from Victoria Belfrey? 220 00:10:08,652 --> 00:10:09,785 We don't work for her. 221 00:10:09,787 --> 00:10:12,054 You're right. We don't work for her. 222 00:10:12,056 --> 00:10:13,288 We work for me. 223 00:10:19,596 --> 00:10:21,196 My magic worked earlier. 224 00:10:25,402 --> 00:10:28,770 Location spell should be easy. I... 225 00:10:28,772 --> 00:10:30,205 I might have a way to help. 226 00:10:30,207 --> 00:10:31,406 Smell that? 227 00:10:31,408 --> 00:10:32,574 Salt water. 228 00:10:32,576 --> 00:10:34,509 We're near the sea, which means there's a port. 229 00:10:34,511 --> 00:10:36,758 Where there are ports, there are pirates. 230 00:10:36,761 --> 00:10:38,613 If a woman passed through with a glass slipper, 231 00:10:38,615 --> 00:10:40,315 believe me, they'd know. 232 00:10:40,317 --> 00:10:42,351 Go to it, Pirate. 233 00:10:42,353 --> 00:10:43,985 And, uh... 234 00:10:43,987 --> 00:10:45,253 bring Henry with you. 235 00:10:45,255 --> 00:10:49,424 You know, it'll be a good chance for you two to... talk. 236 00:10:50,928 --> 00:10:52,527 You're wanted in this realm, lad. 237 00:10:52,529 --> 00:10:54,262 I think it's probably best I go alone. 238 00:10:56,166 --> 00:10:59,468 Now, why are you in my bar? 239 00:10:59,470 --> 00:11:00,936 Well... 240 00:11:00,938 --> 00:11:04,373 You're the only one who knows this town as well I do. 241 00:11:04,375 --> 00:11:07,376 I hear Henry Mills was in here today. 242 00:11:07,378 --> 00:11:09,177 Bartender's like a therapist. 243 00:11:09,179 --> 00:11:10,846 I don't share secrets. 244 00:11:10,848 --> 00:11:12,547 Is that so? 245 00:11:12,549 --> 00:11:13,849 Yep. 246 00:11:19,690 --> 00:11:21,823 Well, that's okay. 247 00:11:21,825 --> 00:11:23,358 I always get my answers. 248 00:11:27,946 --> 00:11:29,131 Pay for the drink. 249 00:11:33,337 --> 00:11:35,203 Hey. Even as a beat cop, 250 00:11:35,205 --> 00:11:38,974 I'm sure you've heard to be careful around him, right? 251 00:11:38,976 --> 00:11:40,842 I can take care of myself. 252 00:11:40,844 --> 00:11:42,326 Yeah, but listen. 253 00:11:42,329 --> 00:11:44,179 Weaver brings a lot of new partners in here, 254 00:11:44,181 --> 00:11:45,947 and not a lot of them come back. 255 00:11:45,949 --> 00:11:49,418 So ask yourself... How badly do you want this job? 256 00:11:59,463 --> 00:12:01,897 Yo-ho-ho. 257 00:12:01,899 --> 00:12:03,999 Captain Hook. 258 00:12:04,001 --> 00:12:05,834 Who knows me in this world? 259 00:12:05,836 --> 00:12:07,035 Give me your name. 260 00:12:09,473 --> 00:12:13,133 Why would I give you my name... 261 00:12:13,136 --> 00:12:15,277 when you already have it? 262 00:12:17,014 --> 00:12:19,981 I've heard of you... Of me, from that other realm... 263 00:12:19,983 --> 00:12:21,450 The one created by a wish. 264 00:12:21,452 --> 00:12:22,851 So Emma did mention me? 265 00:12:22,853 --> 00:12:25,887 It's always... nice to make an impression. 266 00:12:25,889 --> 00:12:27,956 Yeah, like a bad dream. 267 00:12:27,958 --> 00:12:29,458 Everything in that realm 268 00:12:29,460 --> 00:12:32,994 was just a twisted version of the truth. 269 00:12:32,996 --> 00:12:34,729 Like a cracked mirror. 270 00:12:34,731 --> 00:12:35,831 You're not real. 271 00:12:35,833 --> 00:12:40,669 I am as real... as the night is long. 272 00:12:40,671 --> 00:12:42,137 Infinite realms. 273 00:12:42,139 --> 00:12:43,939 Infinite possibilities! 274 00:12:43,941 --> 00:12:45,774 You're just upset that you aren't always you. 275 00:12:45,776 --> 00:12:47,943 So, tell me... what did that sweet lass say about me, hmm? 276 00:12:47,945 --> 00:12:50,412 She told me she ran into a drunken-fool version of me. 277 00:12:50,414 --> 00:12:54,549 What's the... what's the matter, Captain Youthful? 278 00:12:54,551 --> 00:12:56,651 Are you afraid of what you might become? 279 00:12:58,255 --> 00:13:01,423 You see, our stories were the same, 280 00:13:01,425 --> 00:13:03,325 up to a point. 281 00:13:03,327 --> 00:13:05,760 But in my realm, Regina's curse was never cast, 282 00:13:05,762 --> 00:13:07,996 and that's when our tales parted ways, 283 00:13:07,998 --> 00:13:10,532 and that's... 284 00:13:10,534 --> 00:13:13,502 when you found love and happiness. 285 00:13:13,504 --> 00:13:15,804 But I found... 286 00:13:15,806 --> 00:13:18,840 misery and heartbreak. 287 00:13:18,842 --> 00:13:21,877 And cheap rum, apparently. 288 00:13:21,879 --> 00:13:23,378 Now, what do you want from me? 289 00:13:23,380 --> 00:13:26,848 That's the 100-doubloon question, isn't it? 290 00:13:26,850 --> 00:13:28,316 You see, I always thought 291 00:13:28,318 --> 00:13:30,285 Captain Hook could never find love, 292 00:13:30,287 --> 00:13:35,557 but then, in another realm, I realized... 293 00:13:35,559 --> 00:13:37,559 you had it. 294 00:13:37,561 --> 00:13:40,161 With Emma Swan. 295 00:13:40,163 --> 00:13:42,998 So I wandered the realms trying to find her once again. 296 00:13:43,000 --> 00:13:44,900 But where was she? 297 00:13:44,902 --> 00:13:47,068 I couldn't find her? 298 00:13:47,070 --> 00:13:49,237 Then, today... 299 00:13:49,239 --> 00:13:53,598 the answer literally jumped into my hand. 300 00:13:53,601 --> 00:13:55,810 Help. I've been captured by Lady Tremaine. 301 00:13:55,812 --> 00:13:56,811 Send Emma... 302 00:13:56,813 --> 00:13:57,946 That's my bottle. 303 00:13:57,948 --> 00:14:01,216 Our bottle. 304 00:14:01,218 --> 00:14:06,254 Its magic sent Henry's message to both Captain Hooks. 305 00:14:06,256 --> 00:14:07,689 Now... 306 00:14:08,945 --> 00:14:11,660 I know Emma's here, and I aim to take her from you. 307 00:14:11,662 --> 00:14:14,062 So, tell me... Where is she? 308 00:14:14,064 --> 00:14:16,264 Enough. 309 00:14:16,266 --> 00:14:19,634 I don't owe an answer to a man soaked in rum and self-pity. 310 00:14:19,636 --> 00:14:21,703 Oh, I may be soaked in self-pity, 311 00:14:21,705 --> 00:14:26,408 but... the truth is... 312 00:14:26,410 --> 00:14:28,677 I haven't touched a drop of rum for years. 313 00:14:46,242 --> 00:14:48,320 There he is, taking his sweet time. 314 00:14:48,323 --> 00:14:50,162 Now, let's find this Henry Mills. 315 00:14:50,164 --> 00:14:51,697 I'm not doing that. 316 00:14:51,699 --> 00:14:54,266 Why, what's wrong, Detective? Afraid we're going too far? 317 00:14:54,268 --> 00:14:55,901 I don't think we're going far enough. 318 00:14:55,903 --> 00:14:57,569 We've got a job. Let's do it. 319 00:14:57,571 --> 00:14:58,937 I have a way of getting it done now. 320 00:14:58,939 --> 00:15:00,505 Ooh, does someone have a dark side? 321 00:15:00,507 --> 00:15:02,240 I'm not the man you think I am. 322 00:15:12,352 --> 00:15:14,953 Well, I heard you were in this realm. 323 00:15:14,955 --> 00:15:17,923 I had to see for meself. 324 00:15:20,794 --> 00:15:23,395 After what you did to me, Captain, 325 00:15:23,397 --> 00:15:26,498 you're lucky you have eyes left to see anything at all. 326 00:15:26,500 --> 00:15:27,827 Now, tell me what you want, 327 00:15:27,830 --> 00:15:30,268 before I give you a second hook, Hook. 328 00:15:30,270 --> 00:15:31,837 Well... 329 00:15:31,839 --> 00:15:33,138 you're not gonna hurt me... 330 00:15:33,140 --> 00:15:37,142 Not when I can help you with a problem like Henry Mills. 331 00:15:37,144 --> 00:15:38,443 I can make him go home, 332 00:15:38,445 --> 00:15:41,001 and we can both get what we want. 333 00:15:41,004 --> 00:15:42,670 And what is it you want? 334 00:15:42,673 --> 00:15:43,639 A woman. 335 00:15:45,018 --> 00:15:46,518 Named Emma Swan. 336 00:15:46,520 --> 00:15:48,987 What makes you think this Emma Swan 337 00:15:48,989 --> 00:15:51,723 would possibly love you, when no one else would? 338 00:15:51,725 --> 00:15:53,191 Because she's already fallen in love 339 00:15:53,193 --> 00:15:57,162 with another Captain Hook... From another realm. 340 00:15:57,164 --> 00:15:59,965 Now, that Captain Hook is dying of thirst, 341 00:15:59,967 --> 00:16:02,234 tied under a cart in a filthy alley. 342 00:16:02,236 --> 00:16:05,871 Now, I managed to get... 343 00:16:05,873 --> 00:16:08,640 a little bit of fresh blood before I left him. 344 00:16:08,642 --> 00:16:11,810 And I want you to make me like him. 345 00:16:13,480 --> 00:16:15,981 You forget... I don't wield magic. 346 00:16:15,983 --> 00:16:20,619 Well, you always had a talent for acquiring... things. 347 00:16:20,621 --> 00:16:21,720 Hm? 348 00:16:23,423 --> 00:16:24,990 Well, now. 349 00:16:26,827 --> 00:16:31,363 I did recently acquire this little number 350 00:16:31,365 --> 00:16:32,998 from a fairy godmother. 351 00:16:33,000 --> 00:16:34,266 Mm. 352 00:16:34,268 --> 00:16:36,802 Bad luck for her. 353 00:16:36,804 --> 00:16:38,018 Good luck for me. 354 00:16:39,640 --> 00:16:41,573 And you. 355 00:16:41,575 --> 00:16:43,041 We have a deal. 356 00:17:00,861 --> 00:17:04,763 How would you like to build a house out of reclaimed straw? 357 00:17:04,765 --> 00:17:06,932 This app sucks. I'm just wasting your time. 358 00:17:06,934 --> 00:17:08,934 It's okay. You did the best you could. 359 00:17:08,936 --> 00:17:09,968 Wait, wait, wait. 360 00:17:09,970 --> 00:17:12,170 You must have a fairy godmother somewhere, 361 00:17:12,172 --> 00:17:14,889 because the perfect job just got posted. 362 00:17:14,892 --> 00:17:16,174 A catering gig. 363 00:17:19,446 --> 00:17:21,213 At the ballet. 364 00:17:21,215 --> 00:17:23,949 Thanks so much for coming on short notice. 365 00:17:23,951 --> 00:17:25,784 These last-minute events are gonna kill me. 366 00:17:25,786 --> 00:17:28,420 Uh, you do both have catering experience, right? 367 00:17:28,422 --> 00:17:29,421 - Of course. - Tons. 368 00:17:29,423 --> 00:17:31,189 Great. Here's the new bartender. 369 00:17:31,191 --> 00:17:32,657 He'll set you up. 370 00:17:33,703 --> 00:17:34,793 Hey, there. 371 00:17:34,795 --> 00:17:36,561 What the hell are you doing here? 372 00:17:36,563 --> 00:17:38,063 I'm just trying to help. 373 00:17:38,066 --> 00:17:40,432 Look, I used to work a lot of serving gigs, so I came here, 374 00:17:40,434 --> 00:17:42,033 I convinced a really nervous caterer 375 00:17:42,035 --> 00:17:43,368 that he needed a second bar. 376 00:17:43,370 --> 00:17:46,204 And let me guess... you generously offered to bartend. 377 00:17:46,206 --> 00:17:48,373 As long as he let me hire the servers. 378 00:17:48,375 --> 00:17:51,476 Wow. That is a weirdly impressive move. 379 00:17:51,478 --> 00:17:54,746 I feel terrible for separating you two. 380 00:17:54,748 --> 00:17:57,315 I'm just trying to make up for it. 381 00:17:57,317 --> 00:18:00,352 Hey, look, after tonight, you never have to see me again. 382 00:18:05,459 --> 00:18:07,692 How do you like my search warrant? 383 00:18:07,694 --> 00:18:09,661 Not a bad start. 384 00:18:09,663 --> 00:18:11,830 Let's see how you go on. 385 00:18:20,474 --> 00:18:21,840 Nothing. 386 00:18:21,842 --> 00:18:23,608 Zero dirt on this guy. 387 00:18:25,178 --> 00:18:27,946 Use your eyes, not your hands. 388 00:18:30,250 --> 00:18:31,750 And look at what you missed. 389 00:18:35,822 --> 00:18:37,122 It's a girl. 390 00:18:37,124 --> 00:18:38,690 I'd say this man had a daughter, 391 00:18:38,692 --> 00:18:41,326 doesn't live here now, probably divorced. 392 00:18:41,328 --> 00:18:44,996 Either way, it's hardly dirt. 393 00:18:44,998 --> 00:18:48,199 Don't be so literal. 394 00:18:48,201 --> 00:18:52,370 We're here to find points of vulnerability. 395 00:18:52,372 --> 00:18:55,573 And a daughter... That's the grand prize. 396 00:18:57,524 --> 00:19:01,112 Unless that somehow bothers you, because, uh... 397 00:19:01,114 --> 00:19:02,580 seeing as how, uh... 398 00:19:05,352 --> 00:19:07,218 you've been here before... 399 00:19:09,923 --> 00:19:14,392 I need you to be either a, uh, good detective, 400 00:19:14,394 --> 00:19:16,861 or extremely loyal to me. 401 00:19:16,863 --> 00:19:20,899 And at this point, I'm pinning all my hopes on "Loyal." 402 00:19:20,901 --> 00:19:26,438 Now, you can see why I would be concerned if you lie to me. 403 00:19:26,440 --> 00:19:28,540 Are you loyal? 404 00:19:28,542 --> 00:19:29,541 Try me. 405 00:19:29,543 --> 00:19:31,076 Oh, I will. 406 00:19:31,078 --> 00:19:32,544 I most certainly will. 407 00:19:39,727 --> 00:19:42,495 Oh, hey. Look who it is. 408 00:19:43,831 --> 00:19:46,165 Mom, you're here! I knew you'd make it! 409 00:19:46,167 --> 00:19:48,267 Of course. I wouldn't miss this. 410 00:19:48,269 --> 00:19:49,867 And Henry... Did he help you get in? 411 00:19:50,938 --> 00:19:52,204 He did. 412 00:19:52,206 --> 00:19:54,974 I knew it! I knew he'd believe! It's all happening! 413 00:19:57,578 --> 00:19:59,078 Are you in love with her? 414 00:19:59,080 --> 00:20:02,148 Am... Uh, wha... Am I in... Uh... 415 00:20:02,150 --> 00:20:04,583 Hardly. 416 00:20:04,585 --> 00:20:06,619 I j... I just met her. 417 00:20:06,621 --> 00:20:08,521 So, I'm just a guy who screwed up, 418 00:20:08,523 --> 00:20:11,023 and I'm trying to fix it. 419 00:20:11,025 --> 00:20:12,958 Yeah. Looks like a start, anyway. 420 00:20:14,984 --> 00:20:16,250 I got to go warm up, 421 00:20:16,253 --> 00:20:19,031 but I'll look at you from the stage, so look close! 422 00:20:19,033 --> 00:20:20,299 He's here. 423 00:20:20,301 --> 00:20:23,569 Get him out of my life now. 424 00:20:23,571 --> 00:20:25,071 Understood. 425 00:20:27,575 --> 00:20:30,543 Come. The lady beckons. 426 00:20:50,465 --> 00:20:53,165 So, tell me about home. How is it back there? 427 00:20:55,085 --> 00:20:57,952 Well, Granny's added poke. 428 00:20:57,955 --> 00:20:59,905 Archie's seen business go down 429 00:20:59,907 --> 00:21:03,576 because of all the... well, happy endings. 430 00:21:03,578 --> 00:21:05,978 But on the flip side, 431 00:21:05,980 --> 00:21:08,080 his wedding officiating has gone way up. 432 00:21:11,018 --> 00:21:12,651 My family? Grandma, Grandpa? 433 00:21:12,653 --> 00:21:15,821 As you can imagine, sickeningly happy. 434 00:21:16,990 --> 00:21:19,524 You left out one person... 435 00:21:19,527 --> 00:21:21,560 You. 436 00:21:21,562 --> 00:21:24,530 How are you, Mom? 437 00:21:24,532 --> 00:21:26,165 I'm... I'm fine. 438 00:21:26,167 --> 00:21:27,366 Mom. 439 00:21:27,368 --> 00:21:28,501 I miss you. 440 00:21:28,503 --> 00:21:30,169 I know. 441 00:21:30,171 --> 00:21:31,904 I miss you, too. I do. 442 00:21:33,654 --> 00:21:35,407 And Emma... Everything's good with her? 443 00:21:35,409 --> 00:21:37,409 Mm. 444 00:21:37,411 --> 00:21:39,311 What? Is something going on with her? 445 00:21:39,313 --> 00:21:41,480 No. She's... She's fine. 446 00:21:41,482 --> 00:21:42,748 Enough about us. 447 00:21:42,750 --> 00:21:46,919 I want to hear more about you, about your story. 448 00:21:46,921 --> 00:21:49,688 It appears it's been interesting? 449 00:21:50,725 --> 00:21:52,858 Yeah. 450 00:21:52,860 --> 00:21:54,994 Yeah, I guess. 451 00:21:54,996 --> 00:21:57,329 Although, I wouldn't mind a little less interesting. 452 00:21:57,331 --> 00:21:59,064 Hmm. 453 00:21:59,066 --> 00:22:00,933 Cinderella might not even like me. 454 00:22:00,935 --> 00:22:02,434 I mean, if I was running for my life, 455 00:22:02,436 --> 00:22:05,771 I'd probably ditch the glass heels, too. 456 00:22:05,773 --> 00:22:07,540 I just... 457 00:22:07,542 --> 00:22:09,375 I have no idea what she thinks of me. 458 00:22:09,377 --> 00:22:12,311 Actually, I do. 459 00:22:12,313 --> 00:22:14,246 And it's... it's... 460 00:22:14,248 --> 00:22:16,448 I-it's not good. 461 00:22:16,450 --> 00:22:18,350 What? What... What happened? 462 00:22:18,352 --> 00:22:20,586 I came across some pirates who crossed paths with her. 463 00:22:20,588 --> 00:22:23,789 She bought passage on a ship for the next morning. 464 00:22:23,791 --> 00:22:26,792 I caught her before she weighed anchor. 465 00:22:26,794 --> 00:22:28,594 She wrote this on the spot. 466 00:22:38,005 --> 00:22:39,872 Yeah. 467 00:22:39,874 --> 00:22:41,707 Then she set sail. 468 00:22:41,709 --> 00:22:45,311 I really think it's time we... head home. 469 00:22:47,348 --> 00:22:49,348 Uh... 470 00:22:49,350 --> 00:22:51,617 yeah. 471 00:22:51,619 --> 00:22:53,519 Yeah, it is. 472 00:22:53,521 --> 00:22:55,521 This trip was an absolute failure. 473 00:22:55,523 --> 00:22:57,823 - Henry... - No, no. It's... It's okay. It's okay. 474 00:22:57,825 --> 00:22:59,625 It's... It's a failure. 475 00:22:59,627 --> 00:23:01,927 You are not a failure, Henry. 476 00:23:01,929 --> 00:23:04,230 Well... 477 00:23:04,232 --> 00:23:07,132 Right. Uh, thanks, Mom. 478 00:23:10,238 --> 00:23:13,439 Go give him one of your piratey heart-to-hearts. 479 00:23:13,441 --> 00:23:15,841 Make him feel better. 480 00:23:15,843 --> 00:23:17,776 Go! 481 00:23:17,778 --> 00:23:18,911 Aye. 482 00:23:23,918 --> 00:23:25,391 Sorry about the lass. 483 00:23:25,394 --> 00:23:26,552 Thanks. 484 00:23:26,554 --> 00:23:29,221 It's, uh... it's gonna take a while. 485 00:23:31,125 --> 00:23:32,579 But before we even... 486 00:23:34,108 --> 00:23:35,728 Is everything really all right at home? 487 00:23:35,730 --> 00:23:37,830 What's going on with Emma? Is she okay? 488 00:23:37,832 --> 00:23:40,099 Uh, well, you know, a Savior... 489 00:23:41,168 --> 00:23:44,603 Um... ticklish, tall. 490 00:23:44,605 --> 00:23:46,171 You don't seem like yourself. 491 00:23:46,173 --> 00:23:48,374 What's the matter with you? 492 00:23:48,376 --> 00:23:50,776 I'll tell you what... Let's... Let's just go home. 493 00:23:54,515 --> 00:23:55,914 Tell me Mom's okay. 494 00:23:55,916 --> 00:23:58,617 Well, u-umm... 495 00:23:58,619 --> 00:24:01,086 She... 496 00:24:01,088 --> 00:24:02,988 is... 497 00:24:02,990 --> 00:24:04,523 o... kay. 498 00:24:04,525 --> 00:24:05,758 Tell me. 499 00:24:05,760 --> 00:24:08,594 Last I checked, I'm fine. 500 00:24:08,596 --> 00:24:10,329 Mom! 501 00:24:10,331 --> 00:24:11,864 Oh, my God. Look at you! 502 00:24:13,234 --> 00:24:14,733 I know, I know. It's been a while. 503 00:24:14,735 --> 00:24:16,201 I've missed you, kid. 504 00:24:16,203 --> 00:24:17,770 Me too. I thought something was wrong. 505 00:24:17,772 --> 00:24:20,039 No, it's... it's nothing like that at all. 506 00:24:20,041 --> 00:24:22,074 I'm... I'm fine. It's just, Killian wanted me to rest, 507 00:24:22,076 --> 00:24:23,175 but I couldn't wait any longer. 508 00:24:23,177 --> 00:24:24,443 I had to make sure you were both okay. 509 00:24:24,445 --> 00:24:28,547 And I just... I wanted to tell you myself. 510 00:24:28,549 --> 00:24:29,915 Tell me what? 511 00:24:31,285 --> 00:24:32,751 I'm pregnant. 512 00:24:41,357 --> 00:24:43,325 - You're gonna be great! - I hope so, kid. 513 00:24:43,328 --> 00:24:45,667 I mean, neither of us have done the diapers-and-the-feedings thing. 514 00:24:45,669 --> 00:24:47,217 It's what I missed with you. 515 00:24:47,219 --> 00:24:48,785 Mom, you did okay with me. 516 00:24:48,787 --> 00:24:50,887 I know, but, you know, it just... it took a long time 517 00:24:50,889 --> 00:24:54,991 to find each other and find ourselves, and... 518 00:24:54,993 --> 00:24:57,394 Now, we both made mistakes, and we both can learn from them, 519 00:24:57,396 --> 00:25:00,976 and we both can do something good from the start. 520 00:25:02,968 --> 00:25:04,401 I've always tried to do good. 521 00:25:04,403 --> 00:25:05,802 Killian? 522 00:25:08,540 --> 00:25:10,740 I've... done something. 523 00:25:10,742 --> 00:25:13,009 I... 524 00:25:13,011 --> 00:25:14,310 I have to fix it. 525 00:25:16,615 --> 00:25:17,614 Killian? 526 00:25:24,556 --> 00:25:27,157 I don't care what you do. 527 00:25:27,159 --> 00:25:28,324 Frame him or something. 528 00:25:28,326 --> 00:25:29,526 If you'll permit me... 529 00:25:31,897 --> 00:25:33,263 It's like a riddle. 530 00:25:33,265 --> 00:25:36,666 What fits in your pocket but pays the rent for a decade? 531 00:25:36,668 --> 00:25:38,001 Just put him away. 532 00:25:40,494 --> 00:25:42,672 So, you're gonna put that in his pocket here? 533 00:25:42,674 --> 00:25:44,641 No, no, not me. 534 00:25:44,643 --> 00:25:46,776 You. 535 00:25:46,778 --> 00:25:50,413 You told me you're not the man I think you are. 536 00:25:50,415 --> 00:25:52,849 So... 537 00:25:52,851 --> 00:25:54,184 let's see who you are. 538 00:26:57,516 --> 00:26:59,148 Where are you?! 539 00:26:59,150 --> 00:27:01,784 We have to talk! 540 00:27:01,786 --> 00:27:03,753 Talk? More like "Finish me off." 541 00:27:05,336 --> 00:27:06,489 No. 542 00:27:06,491 --> 00:27:07,594 Wait! 543 00:27:15,133 --> 00:27:16,833 You tried to finish me off. 544 00:27:16,835 --> 00:27:18,668 Well, it looks like you finished yourself off. 545 00:27:22,243 --> 00:27:24,974 I didn't come here to kill you. I came here to set you free. 546 00:27:24,976 --> 00:27:26,376 Aye? 547 00:27:26,378 --> 00:27:28,011 And why would you do that? 548 00:27:28,013 --> 00:27:29,779 And when did you get so young? 549 00:27:29,781 --> 00:27:31,180 I was gonna take your place. 550 00:27:31,182 --> 00:27:33,283 Oh, you are a bastard. 551 00:27:33,285 --> 00:27:35,261 But Emma... 552 00:27:35,264 --> 00:27:36,296 she's here. 553 00:27:36,299 --> 00:27:37,265 Is she okay? 554 00:27:37,268 --> 00:27:38,604 Yeah, she's fine. 555 00:27:39,642 --> 00:27:41,842 And yes, I know... You're to be a father. 556 00:27:41,845 --> 00:27:43,459 And I couldn't... I... 557 00:27:43,461 --> 00:27:46,070 I wouldn't get between a father and his child. 558 00:27:46,073 --> 00:27:47,906 What kind of deception is this? 559 00:27:47,909 --> 00:27:49,566 Because a child... 560 00:27:49,568 --> 00:27:52,468 That's why'm doing all this in this first place. 561 00:27:52,470 --> 00:27:54,404 I'm trying to find my daughter. 562 00:28:05,850 --> 00:28:07,183 Whoo! 563 00:28:14,359 --> 00:28:16,693 What a delightful performance. 564 00:28:16,695 --> 00:28:18,561 Excuse me, ladies and gentlemen. 565 00:28:18,563 --> 00:28:20,063 If I can have your attention, please. 566 00:28:20,065 --> 00:28:22,465 My name is Detective Weaver. 567 00:28:22,467 --> 00:28:24,500 At some point during this event, 568 00:28:24,502 --> 00:28:27,070 Ms. Belfrey's bracelet has come up missing. 569 00:28:27,072 --> 00:28:30,535 I'd like to ask all paying guests to please remain seated. 570 00:28:30,538 --> 00:28:32,809 Event employees, I'm afraid I'm going to have to ask you 571 00:28:32,811 --> 00:28:36,512 to consent to a quick, non-invasive search. 572 00:28:36,514 --> 00:28:39,749 Wait. You're just looking at us? 573 00:28:39,751 --> 00:28:41,718 Step back. You have been warned. 574 00:28:41,720 --> 00:28:42,952 Hey! Leave her alone! 575 00:28:42,954 --> 00:28:44,420 Unh! 576 00:28:44,422 --> 00:28:46,422 Do not touch a peace officer. 577 00:28:49,327 --> 00:28:52,161 In fact, turn out your pockets. 578 00:28:53,498 --> 00:28:55,498 Are you listening to me? 579 00:28:55,500 --> 00:28:57,066 Turn out your pockets. 580 00:28:57,068 --> 00:28:59,002 Okay! 581 00:29:03,475 --> 00:29:05,508 Oh, w... 582 00:29:05,510 --> 00:29:07,076 Well, I have no idea how... 583 00:29:13,018 --> 00:29:14,283 This is my key chain. 584 00:29:20,158 --> 00:29:22,706 Stay awake till Emma gets here. 585 00:29:22,709 --> 00:29:24,325 Tell me about your daughter. 586 00:29:24,328 --> 00:29:27,597 A vengeful witch trapped her in a prison. 587 00:29:27,599 --> 00:29:29,432 Every day, I'd sneak in 588 00:29:29,434 --> 00:29:31,768 to play chess with her. 589 00:29:31,770 --> 00:29:33,603 But I was discovered... 590 00:29:34,906 --> 00:29:36,730 and punished. 591 00:29:36,733 --> 00:29:39,208 My heart was poisoned... 592 00:29:39,210 --> 00:29:41,438 cursed. 593 00:29:41,441 --> 00:29:44,242 So I can never... 594 00:29:44,245 --> 00:29:45,748 save her. 595 00:29:47,886 --> 00:29:50,119 I knew... 596 00:29:50,121 --> 00:29:52,889 I knew that true love was the cure. 597 00:29:52,891 --> 00:29:54,957 So I roamed the realms seeking it, 598 00:29:54,959 --> 00:29:57,293 but it was futile. 599 00:29:57,295 --> 00:30:00,096 Then, I thought, maybe Emma... 600 00:30:00,098 --> 00:30:01,698 Killian? 601 00:30:01,700 --> 00:30:02,732 Who's that? 602 00:30:02,734 --> 00:30:04,701 He's hurt. Please help him. 603 00:30:04,703 --> 00:30:07,503 It's me... from the wish realm, magically aged down. 604 00:30:07,505 --> 00:30:10,206 Please save him. He deserves his second chance. 605 00:30:10,208 --> 00:30:12,275 It's too late for me. 606 00:30:14,379 --> 00:30:15,712 Here. 607 00:30:15,847 --> 00:30:17,113 Here. 608 00:30:20,285 --> 00:30:22,118 This was hers. 609 00:30:22,135 --> 00:30:24,602 I kept it to remember her. 610 00:30:26,458 --> 00:30:28,124 It's her rook. 611 00:30:28,126 --> 00:30:30,793 She has my knight. 612 00:30:30,795 --> 00:30:32,061 Find her. 613 00:30:33,431 --> 00:30:34,931 Give that to her. 614 00:30:39,170 --> 00:30:40,204 Emma. 615 00:30:41,672 --> 00:30:45,340 I'm sorry. I don't think my magic works in this realm. 616 00:30:45,343 --> 00:30:47,376 If it were me, you'd find a way. 617 00:30:47,378 --> 00:30:49,979 Find the part in him... The part that's me. 618 00:30:54,185 --> 00:30:56,319 Hey. Killian. 619 00:30:56,321 --> 00:30:58,955 You don't know me, but I know you. 620 00:31:00,925 --> 00:31:02,892 The man I fell in love with.. 621 00:31:05,430 --> 00:31:09,031 Until we met, he was you. 622 00:31:09,033 --> 00:31:11,033 Which means there's hope. 623 00:31:11,035 --> 00:31:13,202 All you need to do is believe. 624 00:31:13,204 --> 00:31:15,438 Hey. Hey, just look at me... 625 00:31:17,709 --> 00:31:18,875 and believe. 626 00:31:35,627 --> 00:31:36,959 Thank you. 627 00:31:43,605 --> 00:31:46,129 No, no, no. Let's not do that. 628 00:31:48,477 --> 00:31:51,077 Thought you'd taken this for the money. 629 00:31:51,079 --> 00:31:53,179 And yet, here we are. 630 00:31:53,181 --> 00:31:55,448 He's an innocent man. 631 00:31:55,450 --> 00:31:56,750 One who lost a daughter. 632 00:31:56,752 --> 00:31:58,785 I couldn't do it to him. 633 00:31:58,787 --> 00:32:03,223 So, am I just out of a partner, or am I out of a job, too? 634 00:32:03,225 --> 00:32:05,692 You asked me why I chose you. 635 00:32:05,694 --> 00:32:07,560 'Cause you wanted it so damn much. 636 00:32:07,562 --> 00:32:09,529 I thought you'd do just about anything to keep it, 637 00:32:09,531 --> 00:32:11,766 cross any line. 638 00:32:11,769 --> 00:32:13,802 Then I caught a glimpse of something, 639 00:32:13,805 --> 00:32:16,870 something in you I thought was extinct... 640 00:32:16,872 --> 00:32:19,306 A moral core. 641 00:32:19,308 --> 00:32:22,809 And that, believe it or not, 642 00:32:22,811 --> 00:32:24,444 is exactly what I wanted. 643 00:32:26,248 --> 00:32:28,515 Don't worry about this. 644 00:32:28,517 --> 00:32:30,250 I'll put it back where it belongs. 645 00:32:32,321 --> 00:32:34,020 Impressive. 646 00:32:34,022 --> 00:32:37,924 Not only did you fail at the special task I gave you, 647 00:32:37,926 --> 00:32:40,460 you couldn't even pull off basic police work. 648 00:32:40,462 --> 00:32:43,563 Ms. Belfrey, you do not employ me, 649 00:32:43,565 --> 00:32:45,498 you do not own me, 650 00:32:45,500 --> 00:32:48,168 and you most certainly don't control me. 651 00:32:48,170 --> 00:32:51,004 Up until now, our goals have aligned. 652 00:32:51,006 --> 00:32:52,505 They may not always. 653 00:32:59,910 --> 00:33:01,102 Hey. 654 00:33:05,022 --> 00:33:08,423 Lucy's thing about me being Cinderella? 655 00:33:08,426 --> 00:33:11,858 It kills me that she sees me that way. 656 00:33:11,860 --> 00:33:14,027 So, you getting me the job tonight 657 00:33:14,029 --> 00:33:16,596 was way too... 658 00:33:16,598 --> 00:33:18,798 "Someday, my prince will come." 659 00:33:18,800 --> 00:33:22,102 I think that's Snow White, but... 660 00:33:22,104 --> 00:33:25,805 But without you, I wouldn't have seen Lucy. 661 00:33:25,807 --> 00:33:28,308 And then, you took an elbow to the head, 662 00:33:28,310 --> 00:33:29,836 which was amazing. 663 00:33:29,839 --> 00:33:31,444 Mm. 664 00:33:31,446 --> 00:33:34,014 So, um, you add it all up, and... 665 00:33:34,016 --> 00:33:37,250 And you'll... accept my apology? 666 00:33:39,254 --> 00:33:41,888 You earned a second chance. 667 00:33:41,890 --> 00:33:42,989 Thank you. 668 00:33:44,593 --> 00:33:46,026 Thank you. 669 00:33:46,028 --> 00:33:48,661 Want to pull up a stool? 670 00:33:48,663 --> 00:33:51,431 I picked up a... A late shift. 671 00:33:51,433 --> 00:33:53,733 I'm sorry. 672 00:33:53,735 --> 00:33:55,168 Enjoy the beer. 673 00:34:02,611 --> 00:34:05,512 So, you're good... You and Hook? 674 00:34:05,514 --> 00:34:07,480 Yeah. Great. 675 00:34:07,482 --> 00:34:10,952 We're... a family, almost. 676 00:34:10,955 --> 00:34:12,118 I had to go. 677 00:34:12,120 --> 00:34:13,586 I know. 678 00:34:13,588 --> 00:34:15,688 I didn't always like it, but I know. 679 00:34:15,690 --> 00:34:19,192 So... you're not here to drag me back? 680 00:34:19,194 --> 00:34:20,293 Do you want to come back? 681 00:34:20,295 --> 00:34:23,430 I... 682 00:34:23,432 --> 00:34:25,031 I do. 683 00:34:25,033 --> 00:34:27,967 I do want to. 684 00:34:27,969 --> 00:34:29,669 But... 685 00:34:29,671 --> 00:34:31,971 I still haven't found my story. 686 00:34:31,973 --> 00:34:34,774 Or... well, maybe I did, but I still have to fight for it. 687 00:34:34,776 --> 00:34:36,843 Yeah. 688 00:34:36,845 --> 00:34:38,144 I know that feeling. 689 00:34:38,146 --> 00:34:40,447 I can't give up. 690 00:34:40,449 --> 00:34:42,916 And, I mean, it all could be for nothing. 691 00:34:42,918 --> 00:34:44,918 Who knows if she left the slipper for me 692 00:34:44,920 --> 00:34:46,853 or if it just fell off. 693 00:34:48,957 --> 00:34:52,025 You're not allowed to come home until you find your answer. 694 00:34:52,027 --> 00:34:53,860 So, you're okay with me staying? 695 00:34:53,862 --> 00:34:55,662 I'm your mom. 696 00:34:55,664 --> 00:34:58,998 I'm never gonna be okay with being apart. 697 00:34:59,000 --> 00:35:01,000 But all those years ago, when you were a kid 698 00:35:01,002 --> 00:35:03,169 and you found me and you brought me to Storybrooke 699 00:35:03,171 --> 00:35:06,172 and brought me to my family... 700 00:35:06,174 --> 00:35:09,008 I'm gonna keep missing the hell out of you. 701 00:35:09,010 --> 00:35:11,010 But I got to give you what you gave me. 702 00:35:13,986 --> 00:35:15,448 We are gonna miss you, m'boy. 703 00:35:17,819 --> 00:35:19,486 Aye. 704 00:35:19,488 --> 00:35:21,988 Never give up on love, Henry. 705 00:35:21,990 --> 00:35:24,457 I wasted many years trying to steal another man's love, 706 00:35:24,459 --> 00:35:26,226 and, uh... 707 00:35:26,228 --> 00:35:28,761 now it's time for me to find one of my own... 708 00:35:28,763 --> 00:35:30,864 My daughter. 709 00:35:30,866 --> 00:35:32,232 And I will. 710 00:35:32,234 --> 00:35:35,068 I don't doubt it. 711 00:35:35,070 --> 00:35:37,170 When you do... 712 00:35:37,172 --> 00:35:38,538 give her this. 713 00:35:42,043 --> 00:35:43,443 Thank you. 714 00:35:43,445 --> 00:35:46,012 I just wish I knew the first steps to take. 715 00:35:46,014 --> 00:35:47,514 Yeah. 716 00:35:47,516 --> 00:35:48,615 Me too. 717 00:35:48,617 --> 00:35:50,389 Team up. 718 00:35:50,392 --> 00:35:51,488 What? 719 00:35:51,491 --> 00:35:52,652 You need Henry. 720 00:35:52,654 --> 00:35:54,554 You made the wrong choices, but for the right reasons, 721 00:35:54,556 --> 00:35:57,394 and Henry always knows the right things to do. 722 00:35:57,397 --> 00:35:59,159 And I think I'd feel better knowing that 723 00:35:59,161 --> 00:36:01,661 some sort of Killian was looking out for him. 724 00:36:03,565 --> 00:36:05,632 I'm in if you are. 725 00:36:05,634 --> 00:36:06,666 All right. 726 00:36:09,704 --> 00:36:11,371 Someone better go get Regina. 727 00:36:11,373 --> 00:36:13,206 Storybrooke awaits. 728 00:36:15,410 --> 00:36:18,111 Are you sure you won't come with us? 729 00:36:18,113 --> 00:36:20,313 I'll be back. 730 00:36:20,315 --> 00:36:22,182 I know. I just... 731 00:36:22,184 --> 00:36:24,350 I hate being apart. 732 00:36:27,756 --> 00:36:29,522 Why don't... 733 00:36:29,524 --> 00:36:31,524 Why don't you come with us? 734 00:36:31,526 --> 00:36:34,761 With you and... Other Hook? 735 00:36:34,763 --> 00:36:36,963 Why not? Look, your story's not over. 736 00:36:38,567 --> 00:36:40,166 Maybe you need to be here to find it. 737 00:36:41,536 --> 00:36:43,303 And... 738 00:36:43,305 --> 00:36:44,871 Maybe I need you here, too. 739 00:36:51,479 --> 00:36:54,614 Well, can this be one of... 740 00:36:54,616 --> 00:36:56,449 your "operations"? 741 00:36:58,753 --> 00:37:03,289 How about "Operation: Next Chapter"? 742 00:37:03,291 --> 00:37:04,791 Hmm. 743 00:37:04,793 --> 00:37:06,659 Let's go say goodbye. 744 00:37:12,601 --> 00:37:13,866 I love you, kid. 745 00:37:13,868 --> 00:37:15,168 I love you, too, Mom. 746 00:37:20,208 --> 00:37:22,375 Best of luck, m'boy. 747 00:38:12,526 --> 00:38:14,926 Hey. 748 00:38:14,929 --> 00:38:16,562 What's this? 749 00:38:16,564 --> 00:38:17,797 Addresses. 750 00:38:17,799 --> 00:38:20,078 A list of all the cemeteries in Seattle. 751 00:38:20,081 --> 00:38:21,934 I couldn't find the names that you were looking for, 752 00:38:21,936 --> 00:38:24,337 so I thought that might be a good place for you to start. 753 00:38:28,343 --> 00:38:32,345 You know, I sure was happy to find this tonight. 754 00:38:34,115 --> 00:38:36,115 Funny thing... I took the bus. 755 00:38:36,117 --> 00:38:39,619 I could've swore I left it at home. 756 00:38:39,621 --> 00:38:41,509 I always liked swans. 757 00:38:41,512 --> 00:38:43,122 That's why I named her "Emma Swan"... 758 00:38:43,124 --> 00:38:45,510 The woman from the book. 759 00:38:45,513 --> 00:38:47,193 She's the mother of the main character, 760 00:38:47,195 --> 00:38:49,696 and I guess I wrote the mother I wanted... 761 00:38:49,698 --> 00:38:50,863 A hero. 762 00:38:50,865 --> 00:38:52,799 The illustration... You drew that, right? 763 00:38:52,801 --> 00:38:54,801 Mm-hmm. 764 00:38:54,803 --> 00:38:56,491 My first year on the job, 765 00:38:56,494 --> 00:38:59,505 I was trying to find a missing girl. 766 00:38:59,507 --> 00:39:02,308 Searching for her, I went down the wrong alley, 767 00:39:02,310 --> 00:39:03,509 and I got shot. 768 00:39:05,480 --> 00:39:08,022 Uh, I didn't see who it was. 769 00:39:08,025 --> 00:39:11,026 And then this... 770 00:39:11,029 --> 00:39:12,851 woman came from nowhere. 771 00:39:12,854 --> 00:39:14,187 She placed her hand on my wound, 772 00:39:14,189 --> 00:39:16,756 and she told me to look her in the eye, 773 00:39:16,758 --> 00:39:22,261 said, uh, "If you believe in me, this will work." 774 00:39:22,263 --> 00:39:25,031 She kept me alive until the ambulance arrived. 775 00:39:26,968 --> 00:39:28,601 The woman from your book. 776 00:39:28,603 --> 00:39:32,105 Now, I didn't see her again. 777 00:39:32,107 --> 00:39:36,509 But she gave me a second chance, and I vowed to use it 778 00:39:36,511 --> 00:39:39,212 to find that poor little missing girl. 779 00:39:39,214 --> 00:39:41,197 I became desperate to succeed... 780 00:39:41,200 --> 00:39:43,850 So desperate.. 781 00:39:43,852 --> 00:39:45,785 That I almost lost myself. 782 00:39:46,955 --> 00:39:49,489 Doesn't seem like you have. 783 00:39:49,491 --> 00:39:53,726 Because of that woman... From your book. 784 00:39:53,728 --> 00:39:58,231 She reminded me that I had to do things the right way, 785 00:39:58,233 --> 00:40:01,934 that I had to be a hero, like she was. 786 00:40:01,936 --> 00:40:04,871 Looking for that girl, it's been nothing but dead ends. 787 00:40:04,873 --> 00:40:07,507 It's like someone doesn't want her found, 788 00:40:07,509 --> 00:40:09,175 someone with a lot of pull in this town. 789 00:40:09,177 --> 00:40:11,577 And after today, 790 00:40:11,579 --> 00:40:14,247 I might have an idea who that is. 791 00:40:17,419 --> 00:40:18,718 Roni's okay. 792 00:40:21,556 --> 00:40:23,556 I have a feeling that all of our problems 793 00:40:23,558 --> 00:40:25,892 all have the same name. 794 00:40:25,894 --> 00:40:27,660 And that name is Victoria Belfrey. 795 00:40:28,863 --> 00:40:31,264 So, what are you thinking, Detective? 796 00:40:31,266 --> 00:40:33,032 I'm thinking that she's dirty 797 00:40:33,034 --> 00:40:35,902 in a way that we don't understand yet. 798 00:40:35,904 --> 00:40:38,171 And now that I'm a detective, 799 00:40:38,173 --> 00:40:41,474 I can dig into things I never could before... 800 00:40:41,476 --> 00:40:44,310 Maybe find out what it is she's up to. 801 00:40:44,312 --> 00:40:47,051 And if, maybe, someone could point me in the direction 802 00:40:47,054 --> 00:40:48,887 of people who are being squeezed by her... 803 00:40:50,385 --> 00:40:52,285 and if somebody could write about it 804 00:40:52,287 --> 00:40:55,021 and release it when it's ready... 805 00:40:55,023 --> 00:40:57,523 if we do this... 806 00:40:57,525 --> 00:41:02,361 then maybe someday, I can find that missing girl. 807 00:41:02,363 --> 00:41:03,596 Huh. 808 00:41:03,598 --> 00:41:06,332 Almost sounds like there's enough for a book. 809 00:41:06,334 --> 00:41:07,667 Possibly two. 810 00:41:09,003 --> 00:41:10,203 You in? 811 00:41:10,205 --> 00:41:12,505 Oh, yeah. 812 00:41:12,507 --> 00:41:13,706 Are you ready? 813 00:41:13,708 --> 00:41:14,807 Aye. 814 00:41:16,311 --> 00:41:19,378 Let's get to work. 815 00:41:30,753 --> 00:41:35,296 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 55979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.