All language subtitles for Of Gods and Warriors

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,200 --> 00:02:09,202 It is written in the heavens... 2 00:02:12,480 --> 00:02:15,643 That a life shall be mirrored in it's birth. 3 00:02:17,520 --> 00:02:19,921 Like a reflection in water. 4 00:02:21,760 --> 00:02:24,240 Fleeting but true. 5 00:02:26,320 --> 00:02:28,448 And so it was for Helle. 6 00:02:30,640 --> 00:02:32,324 Daughter of Asmund. 7 00:02:33,640 --> 00:02:35,404 The one and only true heir... 8 00:02:38,720 --> 00:02:39,881 To the king of Volsung. 9 00:02:42,240 --> 00:02:44,607 A kingdom under attack. 10 00:03:06,400 --> 00:03:08,090 I'm here, my love. 11 00:03:08,240 --> 00:03:10,004 And you should not be. 12 00:03:11,160 --> 00:03:13,730 The kingdom needs you in battle. 13 00:03:13,880 --> 00:03:15,848 But it is a bad omen for a child to be born 14 00:03:15,998 --> 00:03:16,450 with an absent father. 15 00:03:16,600 --> 00:03:18,807 It would be worse luck if our child 16 00:03:19,640 --> 00:03:20,971 was born into slavery. 17 00:03:30,600 --> 00:03:31,408 My lords. 18 00:03:32,600 --> 00:03:34,409 Bring your king his sword. 19 00:03:36,680 --> 00:03:39,286 He has a battle to win. 20 00:04:26,960 --> 00:04:29,884 The king was victorious that day, 21 00:04:31,360 --> 00:04:33,362 but he had spoken the truth. 22 00:04:36,000 --> 00:04:38,330 It is a curse for a child... - No! 23 00:04:38,480 --> 00:04:41,245 To be worn with an absent father. 24 00:04:42,280 --> 00:04:43,122 No! 25 00:04:57,600 --> 00:05:00,330 The king had a brother 26 00:05:00,480 --> 00:05:04,849 as fingers have five brothers but none are equals. 27 00:05:06,280 --> 00:05:09,011 With his brother's mind filled with grief, 28 00:05:09,161 --> 00:05:11,924 the half-prince, as he was known, 29 00:05:12,074 --> 00:05:12,807 took advantage, 30 00:05:14,080 --> 00:05:19,086 planting a seed that would take 20 years and one to ripen, 31 00:05:19,920 --> 00:05:23,089 knowing that patience is bitter, 32 00:05:23,239 --> 00:05:26,409 but it has the sweetest fruit. 33 00:05:26,559 --> 00:05:27,287 Do you trust me'? 34 00:05:29,080 --> 00:05:30,844 You're my brother. 35 00:05:30,994 --> 00:05:31,770 My blood. 36 00:05:31,920 --> 00:05:33,888 So that may be the brother you need. 37 00:05:35,600 --> 00:05:37,250 We have just survived our enemy. 38 00:05:38,560 --> 00:05:41,689 If they hear that you're weak, that you are mourning, 39 00:05:41,839 --> 00:05:42,886 they might strike again. 40 00:05:43,800 --> 00:05:46,589 If they hear that your heir is a girl, 41 00:05:46,739 --> 00:05:49,698 that weakness will seem greater still, 42 00:05:49,848 --> 00:05:52,808 and then they will certainly attack. 43 00:05:52,958 --> 00:05:53,767 That may be so. 44 00:05:56,520 --> 00:05:58,727 But I cannot change the sex of my child, brother. 45 00:05:58,877 --> 00:06:00,131 No, you cannot, but I can. 46 00:06:01,320 --> 00:06:03,800 My own son was born just three days ago. 47 00:06:05,120 --> 00:06:06,804 You shall take him as your own, 48 00:06:07,800 --> 00:06:09,768 and I will raise your daughter as mine. 49 00:06:13,120 --> 00:06:14,290 I can't. 50 00:06:14,440 --> 00:06:16,810 You can and you must. 51 00:06:16,960 --> 00:06:19,290 Think of your sanity, brother. 52 00:06:19,440 --> 00:06:21,890 Every time you look at this woman child, 53 00:06:22,040 --> 00:06:25,044 you will see the true cause of Alva's death. 54 00:06:26,720 --> 00:06:29,121 How can you be expected to love such a curse? 55 00:06:33,160 --> 00:06:35,242 The broken hand can mend. 56 00:06:36,800 --> 00:06:38,484 But a broken heart cannot. 57 00:06:42,760 --> 00:06:44,683 You will love her as your own. 58 00:06:44,833 --> 00:06:45,522 I will. 59 00:06:46,440 --> 00:06:48,283 As my word is my oath. 60 00:06:56,480 --> 00:06:57,970 Yes. 61 00:06:58,120 --> 00:07:01,203 It is a curse for a child to be born 62 00:07:01,353 --> 00:07:03,043 with an absent father. 63 00:09:17,000 --> 00:09:17,842 It seems 64 00:09:19,680 --> 00:09:22,684 you have learned all I have to teach you, Princess. 65 00:09:25,120 --> 00:09:27,487 How I wish that one day I will see real battle, 66 00:09:27,637 --> 00:09:28,367 but I never will. 67 00:09:29,720 --> 00:09:32,246 No wish can come true that can't be kept secret. 68 00:09:33,200 --> 00:09:35,168 Then why do you keep my training a secret? 69 00:09:37,760 --> 00:09:38,602 If I told you, 70 00:09:40,600 --> 00:09:42,807 what hope would my wish have of coming true? 71 00:09:49,520 --> 00:09:50,931 I thank you for the favor. 72 00:09:53,760 --> 00:09:56,001 I may one day ask a favor of you in return. 73 00:10:49,280 --> 00:10:51,442 That's enough for today. 74 00:11:00,760 --> 00:11:02,410 I'm sorry, father. 75 00:11:03,840 --> 00:11:05,080 I will train harder. 76 00:11:06,640 --> 00:11:07,448 Longer. 77 00:11:09,760 --> 00:11:10,602 Hakon, 78 00:11:13,320 --> 00:11:15,641 I fear there are some things we cannot train. 79 00:11:17,240 --> 00:11:18,401 It is in your blood, 80 00:11:20,160 --> 00:11:21,002 or it is not. 81 00:11:22,240 --> 00:11:26,006 If it's in your blood, it will be in your child's, father. 82 00:11:26,156 --> 00:11:28,685 And we will find it. 83 00:11:28,835 --> 00:11:29,846 Find it? 84 00:11:29,996 --> 00:11:31,008 Yes. 85 00:11:35,200 --> 00:11:36,486 And I know where ii hides. 86 00:12:00,960 --> 00:12:05,522 A day of grief is longer than a year of joy. 87 00:12:05,672 --> 00:12:07,921 Your mother, I knew her well. 88 00:12:10,200 --> 00:12:11,042 Who are you? 89 00:12:13,840 --> 00:12:14,807 I demand your name. 90 00:12:17,480 --> 00:12:19,448 Such passion, such bravery. 91 00:12:20,760 --> 00:12:22,130 My. 92 00:12:22,280 --> 00:12:23,725 How you remind me of her. 93 00:12:25,440 --> 00:12:28,091 Are you of this world or the next? 94 00:12:28,241 --> 00:12:29,250 The next. 95 00:12:29,400 --> 00:12:30,770 From Valhalla. 96 00:12:30,920 --> 00:12:32,649 And I come with a message. 97 00:12:33,640 --> 00:12:34,482 Remember, 98 00:12:35,520 --> 00:12:37,284 however dark the forest, 99 00:12:38,120 --> 00:12:39,884 there is always a path through it. 100 00:13:00,240 --> 00:13:02,641 Maid, where is Princess Helle? 101 00:13:05,200 --> 00:13:06,042 Helle. 102 00:13:09,680 --> 00:13:11,648 What in the name of the Gods are you doing? 103 00:13:12,560 --> 00:13:14,210 As my father commands, my king. 104 00:13:15,680 --> 00:13:18,524 My brother has you do the labor of a slave? 105 00:13:18,674 --> 00:13:20,124 He wishes to teach me humility. 106 00:13:22,000 --> 00:13:24,731 It surprises me to hear humility is a trait he values. 107 00:13:25,720 --> 00:13:28,090 Do not judge my father too harshly, dear uncle. 108 00:13:28,240 --> 00:13:30,846 Try to remember the burden he's lived with all these years. 109 00:13:30,996 --> 00:13:31,682 Burden? 110 00:13:33,680 --> 00:13:34,602 I am a curse. 111 00:13:36,000 --> 00:13:36,808 You? 112 00:13:37,680 --> 00:13:39,170 A curse? 113 00:13:39,320 --> 00:13:42,010 My father could not be present at my birth 114 00:13:42,160 --> 00:13:44,367 for he was fighting heroically against our enemies 115 00:13:44,517 --> 00:13:45,327 at your very side. 116 00:13:47,800 --> 00:13:49,211 And we know the Gods curse a child 117 00:13:49,361 --> 00:13:50,565 born with an absent father. 118 00:13:52,000 --> 00:13:54,207 My mother's death, that is my fault alone. 119 00:13:55,240 --> 00:13:57,368 Every time my father sees me is a reminder 120 00:13:57,518 --> 00:13:59,203 that I took his beloved's life. 121 00:14:00,560 --> 00:14:02,722 This is the curse he lives with. 122 00:14:02,872 --> 00:14:03,562 The curse I am. 123 00:14:04,960 --> 00:14:06,166 He tells you all this. 124 00:14:07,160 --> 00:14:10,004 Honesty is another lesson my father teaches rigorously. 125 00:14:11,240 --> 00:14:13,447 Humility, heroism, honesty. 126 00:14:15,720 --> 00:14:18,166 I'm seeing my brother in a whole new light today. 127 00:14:26,560 --> 00:14:27,447 Enough with the fire. 128 00:14:29,520 --> 00:14:30,362 Tell me, Helle, 129 00:14:31,920 --> 00:14:33,445 have you ever held a sword? 130 00:14:41,880 --> 00:14:43,250 On my command. 131 00:14:50,880 --> 00:14:52,530 My brother, what happened here? 132 00:14:54,160 --> 00:14:54,968 Fight. 133 00:14:56,640 --> 00:14:57,527 I command you. 134 00:14:59,360 --> 00:15:00,930 As your king commands. 135 00:15:07,200 --> 00:15:09,425 Why is she here, brother? 136 00:15:09,575 --> 00:15:11,801 My heir is a coward, Bard. 137 00:15:11,951 --> 00:15:13,050 Hakon? 138 00:15:13,200 --> 00:15:14,611 I fear it is in his blood. 139 00:15:16,400 --> 00:15:18,209 Listen to me, Asmund. 140 00:15:18,359 --> 00:15:19,361 Kind Asmund. 141 00:15:21,040 --> 00:15:22,929 Right answer to a fool is silence. 142 00:15:24,880 --> 00:15:27,008 I did listen to you. 143 00:15:27,158 --> 00:15:27,842 Once. 144 00:15:32,280 --> 00:15:33,884 Did you know the gods stopped appearing to me 145 00:15:34,034 --> 00:15:35,291 the night of Alva's death? 146 00:15:36,520 --> 00:15:37,931 All these years, 147 00:15:39,600 --> 00:15:41,027 I feared they'd abandoned me 148 00:15:41,177 --> 00:15:42,604 as I abandoned my queen. 149 00:15:45,240 --> 00:15:48,130 Maybe the gods didn't abandon me as I abandoned my wife. 150 00:15:50,520 --> 00:15:52,966 Maybe they abandoned me as I abandoned my child. 151 00:16:25,800 --> 00:16:27,370 My dear Lord Soini, 152 00:16:29,360 --> 00:16:31,203 it is almost as if someone had been training 153 00:16:31,353 --> 00:16:32,531 the girl all these years. 154 00:16:56,720 --> 00:17:00,247 Your mother was the bravest woman I have ever known. 155 00:17:01,200 --> 00:17:04,488 She happily gave her life to save her people. 156 00:17:05,680 --> 00:17:09,287 She would be so very proud of what you have become, child. 157 00:17:10,280 --> 00:17:11,645 As proud as your father is. 158 00:17:14,240 --> 00:17:15,890 My father could not care less. 159 00:17:55,800 --> 00:17:57,040 Hello, my curse. 160 00:17:58,960 --> 00:17:59,802 Father. 161 00:18:01,360 --> 00:18:02,407 I thought you asleep. 162 00:18:03,440 --> 00:18:06,967 How can I sleep when all I do is worry about you? 163 00:18:08,600 --> 00:18:09,690 Worry? 164 00:18:09,840 --> 00:18:13,083 Of course, for I know what is in your heart. 165 00:18:14,480 --> 00:18:16,562 You wish the king was your father. 166 00:18:19,040 --> 00:18:19,882 Not I, 167 00:18:22,360 --> 00:18:24,966 But just as you are my curse, 168 00:18:28,320 --> 00:18:30,004 so I am yours. 169 00:18:33,880 --> 00:18:35,723 I raised you, not he. 170 00:18:42,840 --> 00:18:46,845 Do you know why you were invited there to train? 171 00:18:49,400 --> 00:18:50,845 You are an opportunity. 172 00:18:52,080 --> 00:18:52,922 Nothing more. 173 00:18:54,640 --> 00:18:57,769 An opportunity to lower the standard of warrior 174 00:18:57,919 --> 00:18:59,046 around the true heir, 175 00:19:00,640 --> 00:19:03,803 and hopefully raise the boy's confidence. 176 00:19:03,953 --> 00:19:05,325 That can't be true. 177 00:19:05,475 --> 00:19:06,207 Can it not? 178 00:19:09,440 --> 00:19:12,091 But just as you are an opportunity, 179 00:19:12,241 --> 00:19:14,082 so it is one for you. 180 00:19:15,920 --> 00:19:17,410 If you could only see it. 181 00:19:17,560 --> 00:19:18,850 See it? 182 00:19:19,000 --> 00:19:21,401 If you could truly prove your bravery, 183 00:19:22,720 --> 00:19:24,326 maybe he would see you as more 184 00:19:24,476 --> 00:19:26,082 than just a prop for his son. 185 00:19:26,232 --> 00:19:26,922 How? 186 00:19:28,760 --> 00:19:29,602 No. 187 00:19:32,880 --> 00:19:34,120 No, ifs too much. 188 00:19:34,270 --> 00:19:35,130 It isn't. 189 00:19:35,280 --> 00:19:37,408 Whatever it is, it is not too much for me. 190 00:19:38,800 --> 00:19:41,565 If you ever felt anything in your heart for me, father, 191 00:19:43,320 --> 00:19:44,162 please tell me. 192 00:19:47,080 --> 00:19:50,368 Only one thing scared my brother when we were boys. 193 00:19:52,080 --> 00:19:54,162 And it still scares him today. 194 00:19:55,640 --> 00:19:59,645 The Kraken monster of the round cave. 195 00:19:59,795 --> 00:20:01,005 Kraken do not exist. 196 00:20:01,920 --> 00:20:03,922 And we must never think of such foolish things, 197 00:20:04,072 --> 00:20:05,010 our king decrees it. 198 00:20:05,160 --> 00:20:07,447 Are you sure they don't exist? 199 00:20:08,280 --> 00:20:10,931 Are you sure talk of them wasn't banned 200 00:20:11,081 --> 00:20:12,770 by your beloved king? 201 00:20:12,920 --> 00:20:13,810 Why would he do such a thing? 202 00:20:13,960 --> 00:20:16,611 Because truly, it is the one thing that scares him, 203 00:20:17,440 --> 00:20:19,090 and because some men believe 204 00:20:19,240 --> 00:20:22,483 if you forget a thing long enough, it will disappear. 205 00:20:24,080 --> 00:20:25,445 But it never does. 206 00:20:26,840 --> 00:20:27,770 I don't believe you. 207 00:20:27,920 --> 00:20:29,508 Our king is afraid of nothing. 208 00:20:29,658 --> 00:20:31,246 Of course you don't believe. 209 00:20:31,396 --> 00:20:32,366 What coward would? 210 00:20:33,320 --> 00:20:34,287 I'm not a coward. 211 00:20:36,120 --> 00:20:37,167 I'm a warrior. 212 00:20:38,120 --> 00:20:39,730 I'm a trained warrior. 213 00:20:39,880 --> 00:20:42,042 A real warrior would find out for certain, 214 00:20:43,520 --> 00:20:46,490 and then slay the beast where it drew. 215 00:20:47,640 --> 00:20:50,928 And if you kill the one thing the king feared, 216 00:20:51,078 --> 00:20:53,002 then he might truly love you. 217 00:21:05,280 --> 00:21:07,886 Well played, my prince. 218 00:21:08,036 --> 00:21:08,881 Well played. 219 00:21:10,280 --> 00:21:13,523 Oh, how goodness shouts. 220 00:21:18,360 --> 00:21:19,885 And evil whispers. 221 00:21:41,000 --> 00:21:42,126 Cousin, can we talk? 222 00:21:42,276 --> 00:21:42,850 Not now. 223 00:21:43,000 --> 00:21:43,850 But it must be now. 224 00:21:44,000 --> 00:21:45,809 Then you'll have to join me. 225 00:21:45,959 --> 00:21:46,881 Where are you going? 226 00:21:48,360 --> 00:21:49,327 On an adventure. 227 00:21:57,520 --> 00:22:00,000 Helle, please tell me we're not going 228 00:22:00,150 --> 00:22:02,162 where I think we're going. 229 00:22:16,240 --> 00:22:18,129 You said it would be just the girl. 230 00:22:24,480 --> 00:22:27,802 Rain does not fall on one roof alone. 231 00:22:29,440 --> 00:22:31,681 An unexpected pleasure then. 232 00:22:35,360 --> 00:22:37,770 So there is no anger later, 233 00:22:37,920 --> 00:22:41,402 exactly what are your expectations, brother Bard? 234 00:22:41,552 --> 00:22:43,641 I expect that neither the girl nor the boy 235 00:22:43,791 --> 00:22:45,664 will leave the cave alive. 236 00:22:45,814 --> 00:22:47,530 Is that explanation enough? 237 00:22:47,680 --> 00:22:51,730 And how Asmund will regret letting his sex 238 00:22:51,880 --> 00:22:53,370 shrivel up in grief. 239 00:22:55,280 --> 00:22:58,966 For you, then, will be his only heir, 240 00:22:59,116 --> 00:23:00,644 Prince Bard. 241 00:23:02,200 --> 00:23:04,362 Am I paying for both? 242 00:23:04,512 --> 00:23:05,168 Just one. 243 00:23:16,480 --> 00:23:19,245 My warrior takes great pride in his work, 244 00:23:20,080 --> 00:23:22,090 and with a girl like that, 245 00:23:22,240 --> 00:23:24,766 he should also like to take great pleasure. 246 00:23:25,880 --> 00:23:29,930 But if your heart desires mercy... 247 00:23:30,080 --> 00:23:31,126 Mercy's for the weak. 248 00:23:32,720 --> 00:23:34,165 Do you see me as such? 249 00:23:37,840 --> 00:23:39,569 Did you not hear your orders? 250 00:23:47,560 --> 00:23:49,005 Helle. 251 00:23:50,440 --> 00:23:51,646 I'm going in. - What? 252 00:23:53,240 --> 00:23:54,765 If you don't want to walk with me, you can go back, 253 00:23:54,915 --> 00:23:56,210 alone in the dark, 254 00:23:56,360 --> 00:23:58,408 and pray that a pack of wild wolves won't catch you 255 00:23:58,558 --> 00:24:00,448 and rip the flesh from your bones. 256 00:24:09,920 --> 00:24:10,762 Helle. 257 00:24:13,280 --> 00:24:14,281 Helle! - Shh! 258 00:24:17,800 --> 00:24:21,725 Helle, please, I must tell you something. 259 00:24:21,875 --> 00:24:23,245 I really don't want to be king. 260 00:24:25,120 --> 00:24:26,650 Have you lost your senses? 261 00:24:26,800 --> 00:24:28,170 My father has lost his senses 262 00:24:28,320 --> 00:24:30,766 if he considers me a king in waiting. 263 00:24:30,916 --> 00:24:32,524 I would be terrible. 264 00:24:32,674 --> 00:24:33,362 Terrible. 265 00:24:34,240 --> 00:24:36,527 Try and tell me that I'm wrong without laughter. 266 00:24:37,480 --> 00:24:38,465 Hakon... 267 00:24:38,615 --> 00:24:39,450 It's true. 268 00:24:39,600 --> 00:24:40,442 We both know it. 269 00:24:41,320 --> 00:24:44,085 The lords know it and the king knows it, too. 270 00:24:44,235 --> 00:24:45,010 You can learn. 271 00:24:45,160 --> 00:24:46,810 I have proven that I cannot. 272 00:24:47,680 --> 00:24:49,091 I've proved it every day. 273 00:24:49,960 --> 00:24:50,930 And the longer it goes on, 274 00:24:51,080 --> 00:24:53,208 the longer I will keep on proving it. 275 00:24:54,600 --> 00:24:55,886 I'm not brave. 276 00:24:56,920 --> 00:24:57,887 I'm not bold. 277 00:24:58,920 --> 00:24:59,842 I'm not strong. 278 00:25:01,240 --> 00:25:02,890 But I am smart. 279 00:25:03,840 --> 00:25:05,888 I have a brain, at least I can use that. 280 00:25:07,120 --> 00:25:09,566 And ifs telling me who should be our next king. 281 00:25:10,520 --> 00:25:11,328 Who? 282 00:25:12,800 --> 00:25:14,689 You, my dear cousin. 283 00:25:18,600 --> 00:25:19,410 No. 284 00:25:19,560 --> 00:25:23,047 There is no greater mirror than a true friend. 285 00:25:23,197 --> 00:25:26,685 Please, Helle, let me show you who you really are. 286 00:25:27,560 --> 00:25:31,281 The one and only true heir to the kingdom of Volsung. 287 00:25:33,360 --> 00:25:34,521 What was that? 288 00:25:36,120 --> 00:25:38,009 The Kraken lives. 289 00:25:38,159 --> 00:25:38,842 Kraken? 290 00:26:07,000 --> 00:26:10,930 Helle. 291 00:26:11,080 --> 00:26:13,162 Father. Father. 292 00:26:21,720 --> 00:26:22,960 Father. Father. 293 00:26:25,840 --> 00:26:27,649 Helle. 294 00:26:33,240 --> 00:26:34,082 Helle. 295 00:27:08,080 --> 00:27:08,922 Hakon? 296 00:27:15,480 --> 00:27:16,811 Helle! 297 00:27:18,040 --> 00:27:18,882 Helle! 298 00:29:16,120 --> 00:29:17,804 Sleep is the cousin of death. 299 00:29:21,240 --> 00:29:25,564 And lo, howl have slept all these years, Helle. 300 00:29:25,714 --> 00:29:26,402 I'm sorry. 301 00:29:28,240 --> 00:29:30,527 To look at you is to see your mother. 302 00:29:32,160 --> 00:29:33,605 She was a great woman. 303 00:29:34,800 --> 00:29:35,642 Better than I. 304 00:29:37,040 --> 00:29:39,771 And I have been a coward and hidden from that too long. 305 00:29:40,840 --> 00:29:41,648 Forgive me. 306 00:29:43,440 --> 00:29:46,046 More than that, let me make amends. 307 00:29:47,080 --> 00:29:47,922 Amends? 308 00:29:49,760 --> 00:29:54,368 Hakon, to you, too, I owe an apology. 309 00:29:54,518 --> 00:29:55,370 Father'? 310 00:29:55,520 --> 00:29:57,249 No, I am not. 311 00:29:59,120 --> 00:30:01,964 Nor should I have ever put that burden on your shoulders. 312 00:30:04,560 --> 00:30:05,402 Father. 313 00:30:12,000 --> 00:30:12,842 Father'? 314 00:30:20,720 --> 00:30:21,562 Run! 315 00:30:24,360 --> 00:30:25,530 Your kingdom needs you. 316 00:30:25,680 --> 00:30:27,284 Now more than ever, my queen. 317 00:30:27,434 --> 00:30:28,170 Run! 318 00:30:28,320 --> 00:30:29,731 For Volsung! 319 00:30:55,720 --> 00:30:56,562 Kill. 320 00:31:12,520 --> 00:31:16,366 And when the old moon disappears completely, 321 00:31:17,240 --> 00:31:20,084 the new moon can finally come out. 322 00:31:49,800 --> 00:31:50,722 Where is she? 323 00:31:52,720 --> 00:31:54,165 We need her dead. 324 00:31:58,440 --> 00:31:59,771 We don't need her dead. 325 00:32:01,720 --> 00:32:03,165 We just need her blamed. 326 00:32:04,960 --> 00:32:05,810 Come. 327 00:32:05,960 --> 00:32:08,406 We must burn my brother. 328 00:32:56,720 --> 00:32:59,405 A knot tied by a wise man 329 00:33:00,560 --> 00:33:02,608 must not be undone by a fool. 330 00:33:05,040 --> 00:33:07,407 You must finish what your father cold not. 331 00:33:08,760 --> 00:33:12,685 Your mother, she happily gave her life to save her people. 332 00:33:13,640 --> 00:33:15,930 I carried her to Valhalla myself, 333 00:33:16,080 --> 00:33:19,402 and in that moment as we crossed to the next world, 334 00:33:19,552 --> 00:33:21,490 your father made a mistake. 335 00:33:21,640 --> 00:33:24,962 A mistake only you can rectify now. 336 00:33:33,120 --> 00:33:34,530 How? 337 00:33:34,680 --> 00:33:36,284 Truth has one color. 338 00:33:37,440 --> 00:33:39,370 A lie, many. 339 00:33:39,520 --> 00:33:42,649 Show your true color and the world will believe. 340 00:33:43,560 --> 00:33:46,006 But first, survive. 341 00:33:47,040 --> 00:33:50,010 I would take your father with me tonight, 342 00:33:50,160 --> 00:33:50,842 but not you. 343 00:33:53,640 --> 00:33:56,723 Survive, and we will meet again, Helle. 344 00:33:58,920 --> 00:34:01,730 The one true heir to the kingdom of Volsung. 345 00:34:48,080 --> 00:34:49,161 Lord Soini. 346 00:34:53,440 --> 00:34:54,362 Prince Bard. 347 00:34:58,080 --> 00:34:59,206 Prince? 348 00:35:01,400 --> 00:35:03,402 Surely I am your king now. 349 00:35:07,400 --> 00:35:10,802 Unless you think a traitor should rule Volsung? 350 00:35:16,000 --> 00:35:18,367 I would never kneel to a traitor. 351 00:35:20,520 --> 00:35:21,726 Half-prince. 352 00:35:27,040 --> 00:35:29,010 Now is not the time, of course. 353 00:35:29,160 --> 00:35:31,925 But we really must discuss your position. 354 00:35:32,920 --> 00:35:34,001 Shall we say tomorrow? 355 00:35:36,640 --> 00:35:37,562 Let's meet here. 356 00:35:39,240 --> 00:35:40,048 My chambers. 357 00:35:41,040 --> 00:35:43,247 They used to be Asmund's. 358 00:35:43,397 --> 00:35:44,207 But after he burns, 359 00:35:46,400 --> 00:35:47,367 they will be mine. 360 00:35:49,400 --> 00:35:52,085 Like everything else in Volsung. 361 00:36:02,560 --> 00:36:04,164 What did he want? 362 00:36:06,040 --> 00:36:07,330 To kill me. 363 00:36:07,480 --> 00:36:08,402 Why? 364 00:36:09,680 --> 00:36:11,330 Because I know what he knows. 365 00:36:13,280 --> 00:36:16,250 The one true heir of Volsung is a queen, 366 00:36:18,880 --> 00:36:19,802 not a king. 367 00:36:25,880 --> 00:36:27,325 Gather our most loyal men. 368 00:36:28,840 --> 00:36:31,370 And after the funeral, we leave, 369 00:36:31,520 --> 00:36:33,841 and we search the whole world if we have to 370 00:36:33,991 --> 00:36:35,569 until we find our queen. 371 00:36:38,280 --> 00:36:39,406 And we bring her home. 372 00:37:23,520 --> 00:37:27,161 That Helle would take our king from us, 373 00:37:27,311 --> 00:37:29,527 that she would kill my brother'? 374 00:37:31,400 --> 00:37:34,802 How I wish this were a bad dream. 375 00:37:36,280 --> 00:37:38,649 As the bloodline dictates, 376 00:37:38,799 --> 00:37:41,169 as the gods demand, 377 00:37:42,320 --> 00:37:45,244 I will be your new king! 378 00:37:46,080 --> 00:37:47,844 But first... 379 00:38:01,280 --> 00:38:02,520 Goodbye, my brother! 380 00:38:05,400 --> 00:38:07,084 Onwards to Valhalla! 381 00:39:40,000 --> 00:39:42,446 When your thirst is quenched, 382 00:39:43,560 --> 00:39:45,688 let me feed you. 383 00:39:49,440 --> 00:39:50,362 Come, child. 384 00:39:52,240 --> 00:39:53,651 Feast at my feet. 385 00:40:17,000 --> 00:40:18,889 The mushrooms have a power. 386 00:40:24,280 --> 00:40:25,406 They blur the vision. 387 00:40:29,720 --> 00:40:31,404 And clear the mind. 388 00:40:43,320 --> 00:40:45,004 The hunger will end, 389 00:40:47,240 --> 00:40:50,289 but the loneliness will destroy you. 390 00:40:54,120 --> 00:40:56,521 I can end your loneliness. 391 00:40:58,320 --> 00:41:01,051 Let me take you to your parents, child. 392 00:41:03,040 --> 00:41:04,565 You have your father's blade. 393 00:41:06,560 --> 00:41:08,244 Take it to your soul. 394 00:41:10,240 --> 00:41:12,607 Feel the warmth of his love. 395 00:41:14,200 --> 00:41:15,008 Yes. 396 00:41:16,280 --> 00:41:18,601 Guide the blade deep inside, 397 00:41:20,360 --> 00:41:23,125 and I will guide you to Valhalla! 398 00:42:26,320 --> 00:42:27,930 Is it ready? 399 00:42:28,080 --> 00:42:29,525 Not quite, my king. 400 00:42:37,360 --> 00:42:39,124 My brother did love a sword. 401 00:42:40,840 --> 00:42:44,481 But then, imagination was never really his thing. 402 00:42:46,520 --> 00:42:48,124 My noble brother, 403 00:42:49,960 --> 00:42:54,204 carrying on my noble father's noble legacy. 404 00:42:55,160 --> 00:42:56,764 Great leaders, my king. 405 00:42:57,640 --> 00:42:59,563 As you are, too, of course. 406 00:43:07,160 --> 00:43:08,650 Does it fit? 407 00:43:08,800 --> 00:43:10,928 It fits me, my king. 408 00:43:11,078 --> 00:43:11,762 Put it on. 409 00:43:32,400 --> 00:43:33,242 Beautiful. 410 00:43:35,000 --> 00:43:37,367 If it pleases my king, I can make more. 411 00:43:38,800 --> 00:43:40,882 No, you shall never make another. 412 00:43:43,320 --> 00:43:45,243 Please! Please! 413 00:43:45,393 --> 00:43:46,082 Please! 414 00:43:48,400 --> 00:43:51,449 If you see my brother, do say hello. 415 00:44:02,720 --> 00:44:04,484 This head fits well enough. 416 00:44:06,920 --> 00:44:09,321 But there is another that will fit better still. 417 00:44:11,560 --> 00:44:13,005 She's already dead. 418 00:44:14,800 --> 00:44:16,490 Are you certain? 419 00:44:16,640 --> 00:44:18,847 How could she survive alone out there? 420 00:44:18,997 --> 00:44:19,921 She's just a girl. 421 00:44:21,600 --> 00:44:23,284 You promised me her body. 422 00:44:24,520 --> 00:44:25,931 Still I wait. 423 00:44:26,880 --> 00:44:28,890 Se semi men. 424 00:44:29,040 --> 00:44:31,330 Search the kingdoms. 425 00:44:31,480 --> 00:44:34,290 If she be dead, bring me her skull. 426 00:44:57,400 --> 00:44:58,731 Show yourselves, cowards. 427 00:45:00,280 --> 00:45:02,647 Come out and fight or be damned by Odin himself. 428 00:45:19,160 --> 00:45:21,162 Why would we want to fight you? 429 00:45:22,960 --> 00:45:24,121 Show me your weapons. 430 00:45:29,320 --> 00:45:31,610 If a man's as wise as a snake, 431 00:45:31,760 --> 00:45:34,491 he can afford to be as harmless as a mouse. 432 00:45:36,400 --> 00:45:37,640 We need no weapons. 433 00:45:38,880 --> 00:45:41,201 And if we don't need weapons, you don't either. 434 00:45:42,400 --> 00:45:44,846 You can put down your sword. 435 00:45:44,996 --> 00:45:45,648 Never, 436 00:45:47,080 --> 00:45:48,370 Suit yourself. 437 00:45:48,520 --> 00:45:49,681 Let's be off, you two. 438 00:45:51,440 --> 00:45:53,010 Halt or I will kill you. 439 00:45:53,160 --> 00:45:54,570 Why? 440 00:45:55,960 --> 00:45:57,490 Why would you kill us? 441 00:45:57,640 --> 00:46:00,610 Why would you kill anything, man or beast? 442 00:46:00,760 --> 00:46:02,126 And why do you lie? 443 00:46:02,276 --> 00:46:03,490 Lie? What about? 444 00:46:03,640 --> 00:46:04,971 At the very least, you lie about your weapons. 445 00:46:05,121 --> 00:46:06,190 Where are they? 446 00:46:06,340 --> 00:46:07,250 We have no weapons. 447 00:46:07,400 --> 00:46:08,925 I'm sorry to disappoint you. 448 00:46:09,075 --> 00:46:10,605 Liar. How do you hunt? 449 00:46:10,755 --> 00:46:12,286 Simple. We don't hunt. 450 00:46:13,160 --> 00:46:13,968 You don't hum. 451 00:46:14,920 --> 00:46:15,890 How do you eat? 452 00:46:16,040 --> 00:46:17,201 You cannot survive without meat. 453 00:46:17,351 --> 00:46:18,884 How do you live? 454 00:46:19,034 --> 00:46:20,410 And yet, here I am. 455 00:46:20,560 --> 00:46:23,882 My father lived 86 years on this earth, 456 00:46:24,032 --> 00:46:25,644 and I plan to live longer still. 457 00:46:26,920 --> 00:46:29,366 How many viking fathers live to such an age? 458 00:46:32,400 --> 00:46:34,926 Would you care to join us for turnips? 459 00:46:36,840 --> 00:46:38,444 I have enough food. 460 00:46:38,594 --> 00:46:39,490 Don't worry. 461 00:46:39,640 --> 00:46:42,041 We'll not be eating the turnips. 462 00:47:13,320 --> 00:47:14,162 Turnips. 463 00:47:31,920 --> 00:47:34,161 How long have you been here? 464 00:47:34,311 --> 00:47:35,241 A few months. 465 00:47:36,920 --> 00:47:39,048 But where do you come from? 466 00:47:39,198 --> 00:47:40,330 Everywhere. 467 00:47:40,480 --> 00:47:42,385 We follow the harvest. 468 00:47:42,535 --> 00:47:44,290 Wherever it grows, we go. 469 00:47:44,440 --> 00:47:47,569 North in the summer, south in the winter. 470 00:47:47,719 --> 00:47:49,244 We are the travelers. 471 00:47:51,280 --> 00:47:53,248 And travelers carry no weapons. 472 00:47:54,080 --> 00:47:56,082 Travelers need no weapons. 473 00:47:58,920 --> 00:48:00,081 But who is your king? 474 00:48:06,000 --> 00:48:07,507 And him. 475 00:48:07,657 --> 00:48:09,010 Him, too. 476 00:48:09,160 --> 00:48:10,161 And she's a queen. 477 00:48:11,040 --> 00:48:12,170 And so's she. 478 00:48:12,320 --> 00:48:14,800 You see, we're all kings and queens here. 479 00:48:14,950 --> 00:48:15,847 We're all equal. 480 00:48:19,320 --> 00:48:20,685 You haven't asked me anything. 481 00:48:22,840 --> 00:48:25,525 A song can only be heard when it's sung. 482 00:48:25,675 --> 00:48:26,362 It can wait. 483 00:48:31,880 --> 00:48:32,802 Can I stay? 484 00:48:33,720 --> 00:48:34,528 Tonight. 485 00:48:37,000 --> 00:48:39,162 The first night, you're a friend. 486 00:48:40,120 --> 00:48:41,149 The second? 487 00:48:41,299 --> 00:48:42,328 A sister. 488 00:48:44,640 --> 00:48:45,330 Thank you. 489 00:48:45,480 --> 00:48:48,245 This is yours as much as it's ours. 490 00:48:48,395 --> 00:48:49,526 Stay as long as you like. 491 00:48:51,640 --> 00:48:52,482 Dance? 492 00:48:53,640 --> 00:48:54,610 Oh, no. 493 00:48:54,760 --> 00:48:57,001 I don't. - Yes, dance. 494 00:49:37,400 --> 00:49:38,242 Shh. 495 00:49:39,120 --> 00:49:39,928 Shh. 496 00:49:41,440 --> 00:49:42,930 Calm yourself. 497 00:49:43,760 --> 00:49:46,468 The more you panic, the quicker the end, 498 00:49:46,618 --> 00:49:49,327 and I have much to tell you before then. 499 00:49:50,840 --> 00:49:53,923 Please, don't be selfish. 500 00:49:57,200 --> 00:49:59,567 Do you know why they call me the half-prince? 501 00:50:00,600 --> 00:50:03,649 We have the same mother, Asmund and I, 502 00:50:05,200 --> 00:50:07,726 but my true father was a Sickling. 503 00:50:09,480 --> 00:50:13,587 When Asmund's father the king was off fighting some war, 504 00:50:13,737 --> 00:50:17,844 my blood father attacked Volsung and raped our mother. 505 00:50:21,320 --> 00:50:22,526 No one knows. 506 00:50:24,600 --> 00:50:27,080 Or at least no one dare talk of it. 507 00:50:38,240 --> 00:50:39,082 Oh. 508 00:50:40,200 --> 00:50:41,087 Our pleasures are 509 00:50:42,160 --> 00:50:43,002 shallow. 510 00:50:44,200 --> 00:50:46,168 Our sorrows deep. 511 00:50:46,318 --> 00:50:47,345 Our lies. 512 00:50:47,495 --> 00:50:48,522 Yes. 513 00:50:50,520 --> 00:50:53,346 Score years and one I have waited 514 00:50:53,496 --> 00:50:56,170 for greater pleasures than this. 515 00:50:56,320 --> 00:50:59,563 It is easy to cut the tail of a dead wolf, 516 00:51:01,480 --> 00:51:06,327 and our wolf is finally ready to die. 517 00:51:12,200 --> 00:51:13,042 Enough? 518 00:51:14,560 --> 00:51:15,402 Not nearly. 519 00:51:17,320 --> 00:51:18,290 We're leaving tomorrow. 520 00:51:18,440 --> 00:51:22,126 The last night of camp means the biggest fire. 521 00:51:22,276 --> 00:51:23,645 And the biggest celebration. 522 00:51:25,640 --> 00:51:26,708 Keep cutting. 523 00:51:26,858 --> 00:51:27,926 Ugh. 524 00:51:30,320 --> 00:51:31,162 Helle? 525 00:51:33,480 --> 00:51:35,209 I'm so glad you're here. 526 00:51:41,080 --> 00:51:42,525 What's it like? 527 00:51:43,800 --> 00:51:44,642 What? 528 00:51:47,200 --> 00:51:49,851 Using a blade for more than wood. 529 00:51:52,520 --> 00:51:53,646 Not what I expected. 530 00:52:01,320 --> 00:52:03,846 You think it will be exciting. 531 00:52:07,000 --> 00:52:07,842 An adventure. 532 00:52:11,880 --> 00:52:13,006 And then someone dies. 533 00:52:16,880 --> 00:52:18,450 Someone you love. 534 00:52:23,440 --> 00:52:24,521 And in that moment... 535 00:52:27,960 --> 00:52:30,691 You realize that this is not a game. 536 00:52:33,400 --> 00:52:34,640 This is the end. 537 00:52:40,240 --> 00:52:41,526 And nothing that happens after that 538 00:52:41,676 --> 00:52:42,806 will ever be the same. 539 00:52:46,720 --> 00:52:49,087 You'll never have to fight again, Helle. 540 00:52:50,960 --> 00:52:51,847 You're safe here. 541 00:52:53,640 --> 00:52:54,482 Safe with us. 542 00:53:01,160 --> 00:53:02,002 Safe with me. 543 00:53:06,400 --> 00:53:08,448 I don't need protecting. 544 00:53:09,880 --> 00:53:10,722 I know. 545 00:53:12,560 --> 00:53:14,403 But maybe you could pretend? 546 00:53:18,840 --> 00:53:19,648 For me. 547 00:53:23,720 --> 00:53:24,528 Sometimes, 548 00:53:26,560 --> 00:53:28,324 I want to pretend I'm someone else. 549 00:53:33,280 --> 00:53:34,884 When I look at you, 550 00:53:36,280 --> 00:53:37,884 I think I could be. 551 00:53:58,760 --> 00:53:59,602 Hello, friends. 552 00:54:04,360 --> 00:54:08,126 If ifs food you want, we've plenty to share. 553 00:54:08,276 --> 00:54:08,962 Drink, too. 554 00:54:11,840 --> 00:54:13,524 You can join us if you like. 555 00:54:15,800 --> 00:54:17,290 Helle, no! 556 00:54:40,760 --> 00:54:41,761 Let me go! 557 00:54:42,920 --> 00:54:43,728 Don't kill! 558 00:54:45,200 --> 00:54:46,087 Let me go! 559 00:54:47,200 --> 00:54:49,050 You don't understand, they'll be back! 560 00:54:49,200 --> 00:54:51,771 And they'll bring a whole army to slaughter us all. 561 00:54:54,480 --> 00:54:55,606 Let them come back. 562 00:54:57,680 --> 00:54:58,602 We'll be long gone. 563 00:55:03,040 --> 00:55:04,087 And so will you. 564 00:55:08,800 --> 00:55:10,643 You're a traveler now. 565 00:56:05,680 --> 00:56:07,489 Now you shall entertain me. 566 00:56:52,320 --> 00:56:54,846 You know, the supplies are running low. 567 00:56:54,996 --> 00:56:57,286 There's very little food left. 568 00:56:57,436 --> 00:56:58,330 I do. 569 00:56:58,480 --> 00:57:01,450 Then shouldn't you be off raping and pillaging? 570 00:57:02,520 --> 00:57:03,886 We have livestock, do we not? 571 00:57:04,036 --> 00:57:05,403 No, the pigs are all gone. 572 00:57:06,560 --> 00:57:09,962 Surely you don't expect us to eat the horses. 573 00:57:11,280 --> 00:57:12,370 King. 574 00:57:12,520 --> 00:57:14,450 Of course we won't eat our horses. 575 00:57:14,600 --> 00:57:17,410 What kind of monsters do you take us for'? 576 00:57:18,880 --> 00:57:20,530 We will eat your women. 577 00:57:22,720 --> 00:57:23,687 You have enough. 578 00:57:25,160 --> 00:57:28,130 We start with those too old to still flower 579 00:57:28,280 --> 00:57:29,360 and work backwards. 580 00:57:33,120 --> 00:57:34,888 You dream of all you will do 581 00:57:35,038 --> 00:57:36,807 when you achieve true power, 582 00:57:38,920 --> 00:57:40,809 but that dream is a nightmare. 583 00:57:43,480 --> 00:57:44,930 Because to achieve power, 584 00:57:45,080 --> 00:57:49,290 you have already done all that which you have dreamed of. 585 00:57:51,000 --> 00:57:53,367 So what is left but emptiness? 586 00:57:55,960 --> 00:57:58,167 What else did you expect? 587 00:58:00,840 --> 00:58:01,682 A little 588 00:58:02,960 --> 00:58:03,802 more. 589 00:58:05,120 --> 00:58:07,009 Is it more you crave? 590 00:58:09,320 --> 00:58:10,685 Or is it her'? 591 00:58:13,360 --> 00:58:15,283 You know she is out there. 592 00:58:16,760 --> 00:58:20,207 And you know that you will never be truly powerful 593 00:58:21,760 --> 00:58:23,603 until she is in Valhalla! 594 00:58:36,840 --> 00:58:37,970 Do we have enough men? 595 00:58:38,120 --> 00:58:40,202 More than enough for one girl. 596 00:58:48,800 --> 00:58:49,642 Faster! 597 00:58:57,600 --> 00:58:58,690 We found her. 598 00:58:58,840 --> 00:59:00,445 And she's not alone. 599 00:59:00,595 --> 00:59:02,201 Be ready for a fight! 600 00:59:32,480 --> 00:59:35,006 We ask the forest for her blessing, 601 00:59:36,240 --> 00:59:38,210 that these two children 602 00:59:38,360 --> 00:59:40,840 should be granted the joy and peace 603 00:59:41,720 --> 00:59:44,929 to live their lives from this day until the end. 604 00:59:46,720 --> 00:59:47,926 As one. 605 01:00:13,560 --> 01:00:15,927 They made a promise to each other as children. 606 01:00:18,040 --> 01:00:21,123 The promise he would have kept happily had he not met you. 607 01:00:23,640 --> 01:00:24,482 It's not fair. 608 01:00:27,680 --> 01:00:29,682 And breaking her heart would be? 609 01:00:32,520 --> 01:00:34,170 Some of us are doomed to love those 610 01:00:34,320 --> 01:00:35,446 who cannot love us back. 611 01:00:36,680 --> 01:00:39,081 If we can survive that, we can survive anything. 612 01:00:40,480 --> 01:00:43,370 When the heart breaks, the soul is strengthened 613 01:00:44,320 --> 01:00:46,163 if we are brave enough to let it. 614 01:00:47,200 --> 01:00:48,690 And you are brave, Helle. 615 01:00:50,400 --> 01:00:51,405 This won't kill you. 616 01:00:51,555 --> 01:00:52,561 It'll make you stronger. 617 01:00:53,440 --> 01:00:55,966 And that strength won't come from another man. 618 01:00:57,360 --> 01:00:59,328 That strength will come from within. 619 01:01:08,520 --> 01:01:09,885 Show yourselves. 620 01:01:19,880 --> 01:01:20,961 Helle! 621 01:01:23,120 --> 01:01:24,724 Daughter of Asmund. 622 01:01:29,920 --> 01:01:33,811 One and only true heir to the kingdom of Volsung. 623 01:01:38,160 --> 01:01:39,890 We kneel before you, 624 01:01:40,040 --> 01:01:41,610 and offer our lives in service 625 01:01:41,760 --> 01:01:43,210 as we did your father 626 01:01:43,360 --> 01:01:44,646 and his father before him. 627 01:02:03,200 --> 01:02:04,645 You knew he was my father? 628 01:02:08,240 --> 01:02:09,048 Always. 629 01:02:13,880 --> 01:02:15,166 But I kept his promise. 630 01:02:16,320 --> 01:02:18,607 As is my duty, but I can keep it no longer. 631 01:02:21,080 --> 01:02:22,525 Nor would my king want me to. 632 01:02:26,200 --> 01:02:27,042 And Bard? 633 01:02:30,240 --> 01:02:32,720 Ifs as if he's been possessed by Loki himself. 634 01:02:34,800 --> 01:02:37,041 Whatever Volsung blood lived within his veins 635 01:02:37,191 --> 01:02:39,088 was surely killed by the Sickling within. 636 01:02:42,400 --> 01:02:45,131 What you see before you is all that is free of Volsung. 637 01:02:47,480 --> 01:02:48,322 We fled. 638 01:02:50,000 --> 01:02:51,729 With one hope in our hearts. 639 01:02:53,520 --> 01:02:55,761 That we would one day find our queen, 640 01:02:57,160 --> 01:02:59,527 and together take back what is rightfully yours. 641 01:03:02,400 --> 01:03:03,367 My Lord Soini, 642 01:03:05,360 --> 01:03:06,202 you flatter me. 643 01:03:10,440 --> 01:03:13,171 Remember I said I would one day ask a favor of you. 644 01:03:15,200 --> 01:03:16,770 This is that favor. 645 01:03:18,360 --> 01:03:20,727 I came here not to flatter my queen. 646 01:03:22,800 --> 01:03:25,804 I came here to fulfill your destiny. 647 01:03:57,160 --> 01:03:59,430 The fool is awake all night 648 01:03:59,580 --> 01:04:01,690 thinking only of problems. 649 01:04:01,840 --> 01:04:05,049 When the morning comes, the fool is tired out, 650 01:04:05,199 --> 01:04:06,929 and the trouble is just as it was. 651 01:04:09,280 --> 01:04:11,760 If you try to run from your destiny, 652 01:04:11,910 --> 01:04:13,489 you will find only death. 653 01:04:14,560 --> 01:04:17,848 And if I take this battle will I not find death, too? 654 01:04:19,120 --> 01:04:21,009 And not just my own but all of theirs? 655 01:04:22,040 --> 01:04:24,330 To not try, to give up, 656 01:04:24,480 --> 01:04:26,642 that will kill these proud men of yours. 657 01:04:30,120 --> 01:04:31,007 Ifs good here. 658 01:04:32,800 --> 01:04:33,687 It's another way. 659 01:04:34,720 --> 01:04:35,687 It is. 660 01:04:36,520 --> 01:04:38,488 But not for you. 661 01:04:40,040 --> 01:04:41,041 You are a leader. 662 01:04:42,680 --> 01:04:43,828 Leaders give, 663 01:04:43,978 --> 01:04:45,127 not take. 664 01:04:46,400 --> 01:04:50,166 You must take what you have learned back to your people. 665 01:04:50,316 --> 01:04:52,481 Share the wisdom so their lives can be better. 666 01:04:53,680 --> 01:04:56,251 That is your destiny, daughter of Asmund, 667 01:04:57,200 --> 01:05:00,283 the one true heir to the kingdom of Volsung. 668 01:05:03,000 --> 01:05:05,169 Grain by grain, a loaf. 669 01:05:05,319 --> 01:05:07,489 Stone by stone, a castle. 670 01:05:08,600 --> 01:05:11,490 Warrior by warrior, a kingdom. 671 01:05:22,040 --> 01:05:23,201 Who is she talking to? 672 01:05:24,240 --> 01:05:25,410 They say the viking gods 673 01:05:25,560 --> 01:05:27,244 talk to their kings and queens. 674 01:05:28,720 --> 01:05:30,051 She was talking to a god? 675 01:05:30,920 --> 01:05:33,127 Let's hope so, for all our sakes. 676 01:05:37,040 --> 01:05:37,882 Lord Soini. 677 01:05:41,400 --> 01:05:43,402 Tell your men your prayers have been answered. 678 01:05:43,552 --> 01:05:44,287 Wan fight. 679 01:05:46,680 --> 01:05:49,251 They're your men, my queen, as am I. 680 01:05:50,080 --> 01:05:51,490 Loyal to the death. 681 01:05:51,640 --> 01:05:53,881 I fear I may have to hold you to that. 682 01:05:54,031 --> 01:05:55,803 We are outnumbered, it is true. 683 01:05:57,160 --> 01:05:59,708 But every Volsung is worth a dozen Sickling, 684 01:05:59,858 --> 01:06:02,407 and as we fight for you, we fight for Volsung. 685 01:06:03,760 --> 01:06:05,410 And the freedom of our wives and children 686 01:06:05,560 --> 01:06:06,526 will make us stronger. 687 01:06:08,120 --> 01:06:09,610 And we will fight with you. 688 01:06:11,040 --> 01:06:12,330 No. 689 01:06:12,480 --> 01:06:14,530 Your enemy is our enemy, 690 01:06:14,680 --> 01:06:17,729 and we will not be safe until they are defeated. 691 01:06:17,879 --> 01:06:19,210 We fight with you, Helle. 692 01:06:22,480 --> 01:06:23,811 I've fought before. 693 01:06:24,640 --> 01:06:26,324 Our children have never seen war, 694 01:06:26,474 --> 01:06:27,526 but we elders have. 695 01:06:28,400 --> 01:06:31,051 I know what awaits on the battlefield. 696 01:06:31,201 --> 01:06:32,530 I have seen those sights. 697 01:06:33,520 --> 01:06:34,851 They cannot be unseen. 698 01:06:39,000 --> 01:06:39,842 They love you. 699 01:06:41,080 --> 01:06:44,084 They won't say it, and neither will you. 700 01:06:44,234 --> 01:06:44,922 Say What? 701 01:06:46,840 --> 01:06:48,786 The forest is not a home. 702 01:06:48,936 --> 01:06:50,882 In your heart, you know that. 703 01:06:53,320 --> 01:06:54,128 They want one. 704 01:06:57,040 --> 01:06:59,520 Every man, every woman needs a home. 705 01:07:00,520 --> 01:07:03,569 To wander, forever lost, it is not right. 706 01:07:06,280 --> 01:07:07,486 I can give you a home. 707 01:07:08,560 --> 01:07:11,229 Together, with my lands and your ways, 708 01:07:11,379 --> 01:07:14,048 we can build a new and greater kingdom. 709 01:07:15,920 --> 01:07:17,843 The greatest the world has ever known. 710 01:07:23,760 --> 01:07:25,088 Is this what you want? 711 01:07:25,238 --> 01:07:26,566 You know the answer. 712 01:07:27,480 --> 01:07:28,367 You need not ask. 713 01:07:31,440 --> 01:07:32,680 We have been free, 714 01:07:34,520 --> 01:07:36,682 we are free because we are one. 715 01:07:38,120 --> 01:07:40,771 If this is what we as one want, 716 01:07:41,680 --> 01:07:44,206 then I will fight for it to my dying breath. 717 01:07:51,520 --> 01:07:52,442 Bard, 718 01:08:26,400 --> 01:08:28,562 We will not all live lo see tomorrow. 719 01:08:30,600 --> 01:08:31,442 But know this, 720 01:08:32,960 --> 01:08:33,768 if you die, 721 01:08:35,720 --> 01:08:37,688 you will be spoken of as those in the sky. 722 01:08:40,760 --> 01:08:42,125 Like stars. 723 01:08:46,320 --> 01:08:48,402 Because we are 724 01:08:49,960 --> 01:08:50,802 the light. 725 01:10:47,200 --> 01:10:48,410 Go. 726 01:10:48,560 --> 01:10:49,402 Kill him. 727 01:11:08,320 --> 01:11:09,560 Togrimm, Uh'! 728 01:11:12,040 --> 01:11:14,526 With your queen. 729 01:13:36,400 --> 01:13:38,846 My brother was paid for your death. 730 01:13:40,440 --> 01:13:41,965 I will kill you in this life 731 01:13:43,040 --> 01:13:45,202 so he can kill you in Valhalla 732 01:13:46,440 --> 01:13:50,490 over and over again. 733 01:16:05,440 --> 01:16:06,930 Hello, my curse. 734 01:16:07,880 --> 01:16:09,405 Do you really think you can kill the man 735 01:16:09,555 --> 01:16:11,050 who raised you as his own? 736 01:16:14,480 --> 01:16:15,720 You have that within you? 737 01:16:18,920 --> 01:16:21,730 You stole me from my true father. 738 01:16:24,240 --> 01:16:26,891 You slaughtered him like the coward you are. 739 01:16:28,320 --> 01:16:30,846 Now fear the reckoning of those you have wronged. 740 01:16:49,800 --> 01:16:52,326 You promised me the kingdom. 741 01:16:52,476 --> 01:16:53,128 I did, 742 01:16:55,920 --> 01:16:57,046 But for how long? 743 01:17:13,760 --> 01:17:15,006 You can't rule. 744 01:17:15,156 --> 01:17:16,402 You follow. 745 01:17:17,680 --> 01:17:20,650 And you will follow Asmund to your death. 746 01:17:20,800 --> 01:17:24,441 Did you dare dream you would defeat me? 747 01:17:24,591 --> 01:17:25,410 Then what? 748 01:17:25,560 --> 01:17:29,121 You would rule as queen? 749 01:17:29,271 --> 01:17:31,410 You, a woman? 750 01:17:31,560 --> 01:17:34,770 The gods would never allow it! 751 01:18:22,400 --> 01:18:23,242 I am Helle. 752 01:18:24,520 --> 01:18:25,760 Daughter of Asmund. 753 01:18:26,760 --> 01:18:29,570 The one and only true heir to the kingdom of Volsung. 754 01:18:30,400 --> 01:18:32,129 Maybe the gods can stop me, 755 01:18:33,760 --> 01:18:34,948 but no 756 01:18:35,098 --> 01:18:36,319 man 757 01:18:36,469 --> 01:18:37,691 will! 758 01:19:51,560 --> 01:19:54,131 We will not all live to see tomorrow. 759 01:19:58,120 --> 01:19:59,281 But know this, 760 01:20:01,320 --> 01:20:02,242 if you die, 761 01:20:04,280 --> 01:20:08,444 you will be spoken of as those in the sky. 762 01:20:08,594 --> 01:20:09,362 Like stars. 763 01:20:13,080 --> 01:20:13,922 No! 764 01:21:15,560 --> 01:21:16,607 Our queen. 765 01:21:19,000 --> 01:21:20,001 Our queen. 766 01:21:22,680 --> 01:21:24,091 Our queen. 767 01:21:25,080 --> 01:21:27,811 Our queen. - Our queen. 768 01:21:27,961 --> 01:21:29,529 our queen! 769 01:21:31,320 --> 01:21:32,128 Our queen! 770 01:21:33,120 --> 01:21:33,962 Our queen! 771 01:21:34,800 --> 01:21:37,280 Our queen! 772 01:21:38,160 --> 01:21:45,567 Our queen! 773 01:21:46,440 --> 01:21:50,490 Our queen! 774 01:21:51,400 --> 01:21:55,530 Our queen! 775 01:21:56,400 --> 01:21:58,880 Our queen! 776 01:22:36,160 --> 01:22:37,010 A worm 777 01:22:37,160 --> 01:22:40,323 should find no joy in a bird's song. 778 01:22:42,560 --> 01:22:43,766 Tell me, sister. 779 01:22:44,680 --> 01:22:45,841 How do you love a queen 780 01:22:47,200 --> 01:22:49,521 who lays down with your husband? 781 01:22:56,480 --> 01:22:58,730 Yes, it is a curse 782 01:22:58,880 --> 01:23:03,010 for a child to be born with an absent father. 783 01:25:19,560 --> 01:25:24,521 # I have wings that take me further than me feet 784 01:25:24,840 --> 01:25:29,846 # I Further than the road that carried me I 785 01:25:30,320 --> 01:25:32,130 # I Now I'm on my way 786 01:25:32,280 --> 01:25:35,650 # I'm finally, I'm free 787 01:25:35,800 --> 01:25:40,806 # Watch me fly through the colors on the breeze I 788 01:25:41,320 --> 01:25:46,326 # I I have fought through the trenches of my mind 789 01:25:46,400 --> 01:25:51,406 # I have prevailed through the darkest night 790 01:25:51,800 --> 01:25:56,806 # I Deep in the forest when the wolf will hear my cry 791 01:25:57,320 --> 01:26:02,326 # Down on my knees praying to the midnight sky 792 01:26:03,800 --> 01:26:05,970 # Stay 793 01:26:06,120 --> 01:26:09,050 # Strong 794 01:26:09,200 --> 01:26:14,010 # Hold on 795 01:26:14,160 --> 01:26:19,166 # With the blackest tears behind my eyes 796 01:26:19,520 --> 01:26:24,526 # I have fought myself so many times I 797 01:26:24,960 --> 01:26:29,921 # Now it's my turn, now my time to rise 798 01:26:30,120 --> 01:26:32,610 # I see the light 799 01:26:32,760 --> 01:26:36,481 # Still see the light 800 01:26:36,631 --> 01:26:38,210 # Stay 801 01:26:38,360 --> 01:26:41,970 # Be swung 802 01:26:58,280 --> 01:27:00,090 # Stay 803 01:27:00,240 --> 01:27:03,730 # Be swung 804 01:27:03,880 --> 01:27:08,886 # Hold on 805 01:27:09,440 --> 01:27:11,602 # Hold on 806 01:27:20,200 --> 01:27:21,930 # Stay 807 01:27:22,080 --> 01:27:25,530 # Be swung 808 01:27:25,680 --> 01:27:30,370 # Hold on 809 01:27:30,520 --> 01:27:35,560 # In your darkest hour, the truth will be your light 810 01:27:35,680 --> 01:27:39,408 # How will we rise or fall 811 01:27:39,558 --> 01:27:43,286 # Into the night 812 01:27:44,600 --> 01:27:49,606 # Night 813 01:27:52,840 --> 01:27:54,570 # Stay 814 01:27:54,720 --> 01:27:58,290 # Be swung 815 01:27:58,440 --> 01:28:03,446 # Hold on 816 01:28:03,920 --> 01:28:06,082 # Hold on 817 01:28:14,760 --> 01:28:16,410 I Stay I' 818 01:28:16,560 --> 01:28:20,050 P Be swung F 819 01:28:20,200 --> 01:28:25,206 # Hold on 820 01:28:25,680 --> 01:28:27,842 # Hold on 821 01:28:36,560 --> 01:28:38,930 # Stay 822 01:28:39,080 --> 01:28:41,890 # Strong 823 01:28:42,040 --> 01:28:46,770 # Hold on 824 01:28:46,920 --> 01:28:51,926 # In the darkest hour, the truth will be your light 825 01:28:52,040 --> 01:28:55,848 # How will we rise or fall 826 01:28:55,998 --> 01:28:59,806 # Into the night 827 01:29:01,080 --> 01:29:06,086 # Night 828 01:29:09,360 --> 01:29:12,410 # Stay 829 01:29:12,560 --> 01:29:17,566 # Be swung 830 01:29:19,080 --> 01:29:21,242 # Hold on 831 01:29:31,200 --> 01:29:34,330 # Stay 832 01:29:34,480 --> 01:29:39,486 # Be swung 833 01:29:40,920 --> 01:29:43,082 # Hold on 834 01:29:53,040 --> 01:29:56,650 # Stay 835 01:29:56,800 --> 01:30:01,806 # Strong 836 01:30:02,720 --> 01:30:04,882 # Hold on 837 01:30:14,920 --> 01:30:18,610 # Stay 838 01:30:18,760 --> 01:30:23,766 # Strong 839 01:30:24,560 --> 01:30:26,722 # Hold on 840 01:30:34,680 --> 01:30:36,921 # Hold on 55033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.