Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,200 --> 00:02:09,202
It is written in the heavens...
2
00:02:12,480 --> 00:02:15,643
That a life shall be
mirrored in it's birth.
3
00:02:17,520 --> 00:02:19,921
Like a reflection in water.
4
00:02:21,760 --> 00:02:24,240
Fleeting but true.
5
00:02:26,320 --> 00:02:28,448
And so it was for Helle.
6
00:02:30,640 --> 00:02:32,324
Daughter of Asmund.
7
00:02:33,640 --> 00:02:35,404
The one and only true heir...
8
00:02:38,720 --> 00:02:39,881
To the king of Volsung.
9
00:02:42,240 --> 00:02:44,607
A kingdom under attack.
10
00:03:06,400 --> 00:03:08,090
I'm here, my love.
11
00:03:08,240 --> 00:03:10,004
And you should not be.
12
00:03:11,160 --> 00:03:13,730
The kingdom needs you in battle.
13
00:03:13,880 --> 00:03:15,848
But it is a bad omen
for a child to be born
14
00:03:15,998 --> 00:03:16,450
with an absent father.
15
00:03:16,600 --> 00:03:18,807
It would be worse luck if our child
16
00:03:19,640 --> 00:03:20,971
was born into slavery.
17
00:03:30,600 --> 00:03:31,408
My lords.
18
00:03:32,600 --> 00:03:34,409
Bring your king his sword.
19
00:03:36,680 --> 00:03:39,286
He has a battle to win.
20
00:04:26,960 --> 00:04:29,884
The king was
victorious that day,
21
00:04:31,360 --> 00:04:33,362
but he had spoken the truth.
22
00:04:36,000 --> 00:04:38,330
It is a curse for a child...
- No!
23
00:04:38,480 --> 00:04:41,245
To be worn
with an absent father.
24
00:04:42,280 --> 00:04:43,122
No!
25
00:04:57,600 --> 00:05:00,330
The king had a brother
26
00:05:00,480 --> 00:05:04,849
as fingers have five
brothers but none are equals.
27
00:05:06,280 --> 00:05:09,011
With his brother's
mind filled with grief,
28
00:05:09,161 --> 00:05:11,924
the half-prince, as he was known,
29
00:05:12,074 --> 00:05:12,807
took advantage,
30
00:05:14,080 --> 00:05:19,086
planting a seed that would
take 20 years and one to ripen,
31
00:05:19,920 --> 00:05:23,089
knowing that patience is bitter,
32
00:05:23,239 --> 00:05:26,409
but it has the sweetest fruit.
33
00:05:26,559 --> 00:05:27,287
Do you trust me'?
34
00:05:29,080 --> 00:05:30,844
You're my brother.
35
00:05:30,994 --> 00:05:31,770
My blood.
36
00:05:31,920 --> 00:05:33,888
So that may be
the brother you need.
37
00:05:35,600 --> 00:05:37,250
We have just survived our enemy.
38
00:05:38,560 --> 00:05:41,689
If they hear that you're
weak, that you are mourning,
39
00:05:41,839 --> 00:05:42,886
they might strike again.
40
00:05:43,800 --> 00:05:46,589
If they hear that your heir is a girl,
41
00:05:46,739 --> 00:05:49,698
that weakness will seem greater still,
42
00:05:49,848 --> 00:05:52,808
and then they will certainly attack.
43
00:05:52,958 --> 00:05:53,767
That may be so.
44
00:05:56,520 --> 00:05:58,727
But I cannot change the
sex of my child, brother.
45
00:05:58,877 --> 00:06:00,131
No, you cannot, but I can.
46
00:06:01,320 --> 00:06:03,800
My own son was
born just three days ago.
47
00:06:05,120 --> 00:06:06,804
You shall take him as your own,
48
00:06:07,800 --> 00:06:09,768
and I will raise
your daughter as mine.
49
00:06:13,120 --> 00:06:14,290
I can't.
50
00:06:14,440 --> 00:06:16,810
You can and you must.
51
00:06:16,960 --> 00:06:19,290
Think of your sanity, brother.
52
00:06:19,440 --> 00:06:21,890
Every time you look
at this woman child,
53
00:06:22,040 --> 00:06:25,044
you will see the true
cause of Alva's death.
54
00:06:26,720 --> 00:06:29,121
How can you be
expected to love such a curse?
55
00:06:33,160 --> 00:06:35,242
The broken hand can mend.
56
00:06:36,800 --> 00:06:38,484
But a broken heart cannot.
57
00:06:42,760 --> 00:06:44,683
You will love her as your own.
58
00:06:44,833 --> 00:06:45,522
I will.
59
00:06:46,440 --> 00:06:48,283
As my word is my oath.
60
00:06:56,480 --> 00:06:57,970
Yes.
61
00:06:58,120 --> 00:07:01,203
It is a curse for
a child to be born
62
00:07:01,353 --> 00:07:03,043
with an absent father.
63
00:09:17,000 --> 00:09:17,842
It seems
64
00:09:19,680 --> 00:09:22,684
you have learned all I
have to teach you, Princess.
65
00:09:25,120 --> 00:09:27,487
How I wish that one
day I will see real battle,
66
00:09:27,637 --> 00:09:28,367
but I never will.
67
00:09:29,720 --> 00:09:32,246
No wish can come true
that can't be kept secret.
68
00:09:33,200 --> 00:09:35,168
Then why do you
keep my training a secret?
69
00:09:37,760 --> 00:09:38,602
If I told you,
70
00:09:40,600 --> 00:09:42,807
what hope would my
wish have of coming true?
71
00:09:49,520 --> 00:09:50,931
I thank you for the favor.
72
00:09:53,760 --> 00:09:56,001
I may one day ask a
favor of you in return.
73
00:10:49,280 --> 00:10:51,442
That's enough for today.
74
00:11:00,760 --> 00:11:02,410
I'm sorry, father.
75
00:11:03,840 --> 00:11:05,080
I will train harder.
76
00:11:06,640 --> 00:11:07,448
Longer.
77
00:11:09,760 --> 00:11:10,602
Hakon,
78
00:11:13,320 --> 00:11:15,641
I fear there are some
things we cannot train.
79
00:11:17,240 --> 00:11:18,401
It is in your blood,
80
00:11:20,160 --> 00:11:21,002
or it is not.
81
00:11:22,240 --> 00:11:26,006
If it's in your blood, it
will be in your child's, father.
82
00:11:26,156 --> 00:11:28,685
And we will find it.
83
00:11:28,835 --> 00:11:29,846
Find it?
84
00:11:29,996 --> 00:11:31,008
Yes.
85
00:11:35,200 --> 00:11:36,486
And I know where ii hides.
86
00:12:00,960 --> 00:12:05,522
A day of grief is
longer than a year of joy.
87
00:12:05,672 --> 00:12:07,921
Your mother, I knew her well.
88
00:12:10,200 --> 00:12:11,042
Who are you?
89
00:12:13,840 --> 00:12:14,807
I demand your name.
90
00:12:17,480 --> 00:12:19,448
Such passion, such bravery.
91
00:12:20,760 --> 00:12:22,130
My.
92
00:12:22,280 --> 00:12:23,725
How you remind me of her.
93
00:12:25,440 --> 00:12:28,091
Are you of this
world or the next?
94
00:12:28,241 --> 00:12:29,250
The next.
95
00:12:29,400 --> 00:12:30,770
From Valhalla.
96
00:12:30,920 --> 00:12:32,649
And I come with a message.
97
00:12:33,640 --> 00:12:34,482
Remember,
98
00:12:35,520 --> 00:12:37,284
however dark the forest,
99
00:12:38,120 --> 00:12:39,884
there is always a path through it.
100
00:13:00,240 --> 00:13:02,641
Maid, where is Princess Helle?
101
00:13:05,200 --> 00:13:06,042
Helle.
102
00:13:09,680 --> 00:13:11,648
What in the name of
the Gods are you doing?
103
00:13:12,560 --> 00:13:14,210
As my father commands, my king.
104
00:13:15,680 --> 00:13:18,524
My brother has you
do the labor of a slave?
105
00:13:18,674 --> 00:13:20,124
He wishes to teach me humility.
106
00:13:22,000 --> 00:13:24,731
It surprises me to hear
humility is a trait he values.
107
00:13:25,720 --> 00:13:28,090
Do not judge my father
too harshly, dear uncle.
108
00:13:28,240 --> 00:13:30,846
Try to remember the burden
he's lived with all these years.
109
00:13:30,996 --> 00:13:31,682
Burden?
110
00:13:33,680 --> 00:13:34,602
I am a curse.
111
00:13:36,000 --> 00:13:36,808
You?
112
00:13:37,680 --> 00:13:39,170
A curse?
113
00:13:39,320 --> 00:13:42,010
My father could not
be present at my birth
114
00:13:42,160 --> 00:13:44,367
for he was fighting
heroically against our enemies
115
00:13:44,517 --> 00:13:45,327
at your very side.
116
00:13:47,800 --> 00:13:49,211
And we know the
Gods curse a child
117
00:13:49,361 --> 00:13:50,565
born with an absent father.
118
00:13:52,000 --> 00:13:54,207
My mother's death,
that is my fault alone.
119
00:13:55,240 --> 00:13:57,368
Every time my father
sees me is a reminder
120
00:13:57,518 --> 00:13:59,203
that I took his beloved's life.
121
00:14:00,560 --> 00:14:02,722
This is the curse he lives with.
122
00:14:02,872 --> 00:14:03,562
The curse I am.
123
00:14:04,960 --> 00:14:06,166
He tells you all this.
124
00:14:07,160 --> 00:14:10,004
Honesty is another lesson
my father teaches rigorously.
125
00:14:11,240 --> 00:14:13,447
Humility, heroism, honesty.
126
00:14:15,720 --> 00:14:18,166
I'm seeing my brother
in a whole new light today.
127
00:14:26,560 --> 00:14:27,447
Enough with the fire.
128
00:14:29,520 --> 00:14:30,362
Tell me, Helle,
129
00:14:31,920 --> 00:14:33,445
have you ever held a sword?
130
00:14:41,880 --> 00:14:43,250
On my command.
131
00:14:50,880 --> 00:14:52,530
My brother,
what happened here?
132
00:14:54,160 --> 00:14:54,968
Fight.
133
00:14:56,640 --> 00:14:57,527
I command you.
134
00:14:59,360 --> 00:15:00,930
As your king commands.
135
00:15:07,200 --> 00:15:09,425
Why is she here, brother?
136
00:15:09,575 --> 00:15:11,801
My heir is a coward, Bard.
137
00:15:11,951 --> 00:15:13,050
Hakon?
138
00:15:13,200 --> 00:15:14,611
I fear it is in his blood.
139
00:15:16,400 --> 00:15:18,209
Listen to me, Asmund.
140
00:15:18,359 --> 00:15:19,361
Kind Asmund.
141
00:15:21,040 --> 00:15:22,929
Right answer to a fool is silence.
142
00:15:24,880 --> 00:15:27,008
I did listen to you.
143
00:15:27,158 --> 00:15:27,842
Once.
144
00:15:32,280 --> 00:15:33,884
Did you know the gods
stopped appearing to me
145
00:15:34,034 --> 00:15:35,291
the night of Alva's death?
146
00:15:36,520 --> 00:15:37,931
All these years,
147
00:15:39,600 --> 00:15:41,027
I feared they'd abandoned me
148
00:15:41,177 --> 00:15:42,604
as I abandoned my queen.
149
00:15:45,240 --> 00:15:48,130
Maybe the gods didn't
abandon me as I abandoned my wife.
150
00:15:50,520 --> 00:15:52,966
Maybe they abandoned me
as I abandoned my child.
151
00:16:25,800 --> 00:16:27,370
My dear Lord Soini,
152
00:16:29,360 --> 00:16:31,203
it is almost as if
someone had been training
153
00:16:31,353 --> 00:16:32,531
the girl all these years.
154
00:16:56,720 --> 00:17:00,247
Your mother was the bravest
woman I have ever known.
155
00:17:01,200 --> 00:17:04,488
She happily gave her
life to save her people.
156
00:17:05,680 --> 00:17:09,287
She would be so very proud of
what you have become, child.
157
00:17:10,280 --> 00:17:11,645
As proud as your father is.
158
00:17:14,240 --> 00:17:15,890
My father could not care less.
159
00:17:55,800 --> 00:17:57,040
Hello, my curse.
160
00:17:58,960 --> 00:17:59,802
Father.
161
00:18:01,360 --> 00:18:02,407
I thought you asleep.
162
00:18:03,440 --> 00:18:06,967
How can I sleep when all
I do is worry about you?
163
00:18:08,600 --> 00:18:09,690
Worry?
164
00:18:09,840 --> 00:18:13,083
Of course, for I know
what is in your heart.
165
00:18:14,480 --> 00:18:16,562
You wish the king
was your father.
166
00:18:19,040 --> 00:18:19,882
Not I,
167
00:18:22,360 --> 00:18:24,966
But just as you are my curse,
168
00:18:28,320 --> 00:18:30,004
so I am yours.
169
00:18:33,880 --> 00:18:35,723
I raised you, not he.
170
00:18:42,840 --> 00:18:46,845
Do you know why you
were invited there to train?
171
00:18:49,400 --> 00:18:50,845
You are an opportunity.
172
00:18:52,080 --> 00:18:52,922
Nothing more.
173
00:18:54,640 --> 00:18:57,769
An opportunity to lower
the standard of warrior
174
00:18:57,919 --> 00:18:59,046
around the true heir,
175
00:19:00,640 --> 00:19:03,803
and hopefully raise
the boy's confidence.
176
00:19:03,953 --> 00:19:05,325
That can't be true.
177
00:19:05,475 --> 00:19:06,207
Can it not?
178
00:19:09,440 --> 00:19:12,091
But just as
you are an opportunity,
179
00:19:12,241 --> 00:19:14,082
so it is one for you.
180
00:19:15,920 --> 00:19:17,410
If you could only see it.
181
00:19:17,560 --> 00:19:18,850
See it?
182
00:19:19,000 --> 00:19:21,401
If you could truly prove your bravery,
183
00:19:22,720 --> 00:19:24,326
maybe he would see you as more
184
00:19:24,476 --> 00:19:26,082
than just a prop for his son.
185
00:19:26,232 --> 00:19:26,922
How?
186
00:19:28,760 --> 00:19:29,602
No.
187
00:19:32,880 --> 00:19:34,120
No, ifs too much.
188
00:19:34,270 --> 00:19:35,130
It isn't.
189
00:19:35,280 --> 00:19:37,408
Whatever it is, it is
not too much for me.
190
00:19:38,800 --> 00:19:41,565
If you ever felt anything
in your heart for me, father,
191
00:19:43,320 --> 00:19:44,162
please tell me.
192
00:19:47,080 --> 00:19:50,368
Only one thing scared my
brother when we were boys.
193
00:19:52,080 --> 00:19:54,162
And it still scares him today.
194
00:19:55,640 --> 00:19:59,645
The Kraken monster
of the round cave.
195
00:19:59,795 --> 00:20:01,005
Kraken do not exist.
196
00:20:01,920 --> 00:20:03,922
And we must never
think of such foolish things,
197
00:20:04,072 --> 00:20:05,010
our king decrees it.
198
00:20:05,160 --> 00:20:07,447
Are you sure they don't exist?
199
00:20:08,280 --> 00:20:10,931
Are you sure talk
of them wasn't banned
200
00:20:11,081 --> 00:20:12,770
by your beloved king?
201
00:20:12,920 --> 00:20:13,810
Why would he
do such a thing?
202
00:20:13,960 --> 00:20:16,611
Because truly, it is the
one thing that scares him,
203
00:20:17,440 --> 00:20:19,090
and because some men believe
204
00:20:19,240 --> 00:20:22,483
if you forget a thing long
enough, it will disappear.
205
00:20:24,080 --> 00:20:25,445
But it never does.
206
00:20:26,840 --> 00:20:27,770
I don't believe you.
207
00:20:27,920 --> 00:20:29,508
Our king is afraid of nothing.
208
00:20:29,658 --> 00:20:31,246
Of course you don't believe.
209
00:20:31,396 --> 00:20:32,366
What coward would?
210
00:20:33,320 --> 00:20:34,287
I'm not a coward.
211
00:20:36,120 --> 00:20:37,167
I'm a warrior.
212
00:20:38,120 --> 00:20:39,730
I'm a trained warrior.
213
00:20:39,880 --> 00:20:42,042
A real warrior would
find out for certain,
214
00:20:43,520 --> 00:20:46,490
and then slay
the beast where it drew.
215
00:20:47,640 --> 00:20:50,928
And if you kill the one
thing the king feared,
216
00:20:51,078 --> 00:20:53,002
then he might truly love you.
217
00:21:05,280 --> 00:21:07,886
Well played, my prince.
218
00:21:08,036 --> 00:21:08,881
Well played.
219
00:21:10,280 --> 00:21:13,523
Oh, how goodness shouts.
220
00:21:18,360 --> 00:21:19,885
And evil whispers.
221
00:21:41,000 --> 00:21:42,126
Cousin, can we talk?
222
00:21:42,276 --> 00:21:42,850
Not now.
223
00:21:43,000 --> 00:21:43,850
But it must be now.
224
00:21:44,000 --> 00:21:45,809
Then you'll have to join me.
225
00:21:45,959 --> 00:21:46,881
Where are you going?
226
00:21:48,360 --> 00:21:49,327
On an adventure.
227
00:21:57,520 --> 00:22:00,000
Helle, please
tell me we're not going
228
00:22:00,150 --> 00:22:02,162
where I think we're going.
229
00:22:16,240 --> 00:22:18,129
You said it would be just the girl.
230
00:22:24,480 --> 00:22:27,802
Rain does not fall
on one roof alone.
231
00:22:29,440 --> 00:22:31,681
An unexpected pleasure then.
232
00:22:35,360 --> 00:22:37,770
So there is no anger later,
233
00:22:37,920 --> 00:22:41,402
exactly what are your
expectations, brother Bard?
234
00:22:41,552 --> 00:22:43,641
I expect that neither
the girl nor the boy
235
00:22:43,791 --> 00:22:45,664
will leave the cave alive.
236
00:22:45,814 --> 00:22:47,530
Is that explanation enough?
237
00:22:47,680 --> 00:22:51,730
And how Asmund
will regret letting his sex
238
00:22:51,880 --> 00:22:53,370
shrivel up in grief.
239
00:22:55,280 --> 00:22:58,966
For you, then, will be his only heir,
240
00:22:59,116 --> 00:23:00,644
Prince Bard.
241
00:23:02,200 --> 00:23:04,362
Am I paying for both?
242
00:23:04,512 --> 00:23:05,168
Just one.
243
00:23:16,480 --> 00:23:19,245
My warrior takes
great pride in his work,
244
00:23:20,080 --> 00:23:22,090
and with a girl like that,
245
00:23:22,240 --> 00:23:24,766
he should also like
to take great pleasure.
246
00:23:25,880 --> 00:23:29,930
But if your heart desires mercy...
247
00:23:30,080 --> 00:23:31,126
Mercy's for the weak.
248
00:23:32,720 --> 00:23:34,165
Do you see me as such?
249
00:23:37,840 --> 00:23:39,569
Did you not hear your orders?
250
00:23:47,560 --> 00:23:49,005
Helle.
251
00:23:50,440 --> 00:23:51,646
I'm going in.
- What?
252
00:23:53,240 --> 00:23:54,765
If you don't want to walk
with me, you can go back,
253
00:23:54,915 --> 00:23:56,210
alone in the dark,
254
00:23:56,360 --> 00:23:58,408
and pray that a pack of
wild wolves won't catch you
255
00:23:58,558 --> 00:24:00,448
and rip the flesh from your bones.
256
00:24:09,920 --> 00:24:10,762
Helle.
257
00:24:13,280 --> 00:24:14,281
Helle!
- Shh!
258
00:24:17,800 --> 00:24:21,725
Helle, please, I
must tell you something.
259
00:24:21,875 --> 00:24:23,245
I really don't want to be king.
260
00:24:25,120 --> 00:24:26,650
Have you lost your senses?
261
00:24:26,800 --> 00:24:28,170
My father has lost his senses
262
00:24:28,320 --> 00:24:30,766
if he considers me a king in waiting.
263
00:24:30,916 --> 00:24:32,524
I would be terrible.
264
00:24:32,674 --> 00:24:33,362
Terrible.
265
00:24:34,240 --> 00:24:36,527
Try and tell me that I'm
wrong without laughter.
266
00:24:37,480 --> 00:24:38,465
Hakon...
267
00:24:38,615 --> 00:24:39,450
It's true.
268
00:24:39,600 --> 00:24:40,442
We both know it.
269
00:24:41,320 --> 00:24:44,085
The lords know it and
the king knows it, too.
270
00:24:44,235 --> 00:24:45,010
You can learn.
271
00:24:45,160 --> 00:24:46,810
I have proven that I cannot.
272
00:24:47,680 --> 00:24:49,091
I've proved it every day.
273
00:24:49,960 --> 00:24:50,930
And the longer it goes on,
274
00:24:51,080 --> 00:24:53,208
the longer I will
keep on proving it.
275
00:24:54,600 --> 00:24:55,886
I'm not brave.
276
00:24:56,920 --> 00:24:57,887
I'm not bold.
277
00:24:58,920 --> 00:24:59,842
I'm not strong.
278
00:25:01,240 --> 00:25:02,890
But I am smart.
279
00:25:03,840 --> 00:25:05,888
I have a brain, at least I can use that.
280
00:25:07,120 --> 00:25:09,566
And ifs telling me who
should be our next king.
281
00:25:10,520 --> 00:25:11,328
Who?
282
00:25:12,800 --> 00:25:14,689
You, my dear cousin.
283
00:25:18,600 --> 00:25:19,410
No.
284
00:25:19,560 --> 00:25:23,047
There is no greater
mirror than a true friend.
285
00:25:23,197 --> 00:25:26,685
Please, Helle, let me
show you who you really are.
286
00:25:27,560 --> 00:25:31,281
The one and only true heir
to the kingdom of Volsung.
287
00:25:33,360 --> 00:25:34,521
What was that?
288
00:25:36,120 --> 00:25:38,009
The Kraken lives.
289
00:25:38,159 --> 00:25:38,842
Kraken?
290
00:26:07,000 --> 00:26:10,930
Helle.
291
00:26:11,080 --> 00:26:13,162
Father. Father.
292
00:26:21,720 --> 00:26:22,960
Father. Father.
293
00:26:25,840 --> 00:26:27,649
Helle.
294
00:26:33,240 --> 00:26:34,082
Helle.
295
00:27:08,080 --> 00:27:08,922
Hakon?
296
00:27:15,480 --> 00:27:16,811
Helle!
297
00:27:18,040 --> 00:27:18,882
Helle!
298
00:29:16,120 --> 00:29:17,804
Sleep is the cousin of death.
299
00:29:21,240 --> 00:29:25,564
And lo, howl have slept
all these years, Helle.
300
00:29:25,714 --> 00:29:26,402
I'm sorry.
301
00:29:28,240 --> 00:29:30,527
To look at you is to see your mother.
302
00:29:32,160 --> 00:29:33,605
She was a great woman.
303
00:29:34,800 --> 00:29:35,642
Better than I.
304
00:29:37,040 --> 00:29:39,771
And I have been a coward
and hidden from that too long.
305
00:29:40,840 --> 00:29:41,648
Forgive me.
306
00:29:43,440 --> 00:29:46,046
More than that, let me make amends.
307
00:29:47,080 --> 00:29:47,922
Amends?
308
00:29:49,760 --> 00:29:54,368
Hakon, to you,
too, I owe an apology.
309
00:29:54,518 --> 00:29:55,370
Father'?
310
00:29:55,520 --> 00:29:57,249
No, I am not.
311
00:29:59,120 --> 00:30:01,964
Nor should I have ever put
that burden on your shoulders.
312
00:30:04,560 --> 00:30:05,402
Father.
313
00:30:12,000 --> 00:30:12,842
Father'?
314
00:30:20,720 --> 00:30:21,562
Run!
315
00:30:24,360 --> 00:30:25,530
Your kingdom needs you.
316
00:30:25,680 --> 00:30:27,284
Now more than ever, my queen.
317
00:30:27,434 --> 00:30:28,170
Run!
318
00:30:28,320 --> 00:30:29,731
For Volsung!
319
00:30:55,720 --> 00:30:56,562
Kill.
320
00:31:12,520 --> 00:31:16,366
And when the old moon
disappears completely,
321
00:31:17,240 --> 00:31:20,084
the new moon
can finally come out.
322
00:31:49,800 --> 00:31:50,722
Where is she?
323
00:31:52,720 --> 00:31:54,165
We need her dead.
324
00:31:58,440 --> 00:31:59,771
We don't need her dead.
325
00:32:01,720 --> 00:32:03,165
We just need her blamed.
326
00:32:04,960 --> 00:32:05,810
Come.
327
00:32:05,960 --> 00:32:08,406
We must burn my brother.
328
00:32:56,720 --> 00:32:59,405
A knot tied by a wise man
329
00:33:00,560 --> 00:33:02,608
must not be undone by a fool.
330
00:33:05,040 --> 00:33:07,407
You must finish what your father cold not.
331
00:33:08,760 --> 00:33:12,685
Your mother, she happily
gave her life to save her people.
332
00:33:13,640 --> 00:33:15,930
I carried her to Valhalla myself,
333
00:33:16,080 --> 00:33:19,402
and in that moment as we
crossed to the next world,
334
00:33:19,552 --> 00:33:21,490
your father made a mistake.
335
00:33:21,640 --> 00:33:24,962
A mistake only you can rectify now.
336
00:33:33,120 --> 00:33:34,530
How?
337
00:33:34,680 --> 00:33:36,284
Truth has one color.
338
00:33:37,440 --> 00:33:39,370
A lie, many.
339
00:33:39,520 --> 00:33:42,649
Show your true color
and the world will believe.
340
00:33:43,560 --> 00:33:46,006
But first, survive.
341
00:33:47,040 --> 00:33:50,010
I would take your
father with me tonight,
342
00:33:50,160 --> 00:33:50,842
but not you.
343
00:33:53,640 --> 00:33:56,723
Survive, and we
will meet again, Helle.
344
00:33:58,920 --> 00:34:01,730
The one true heir to
the kingdom of Volsung.
345
00:34:48,080 --> 00:34:49,161
Lord Soini.
346
00:34:53,440 --> 00:34:54,362
Prince Bard.
347
00:34:58,080 --> 00:34:59,206
Prince?
348
00:35:01,400 --> 00:35:03,402
Surely I am your king now.
349
00:35:07,400 --> 00:35:10,802
Unless you think a traitor
should rule Volsung?
350
00:35:16,000 --> 00:35:18,367
I would never
kneel to a traitor.
351
00:35:20,520 --> 00:35:21,726
Half-prince.
352
00:35:27,040 --> 00:35:29,010
Now is not the time, of course.
353
00:35:29,160 --> 00:35:31,925
But we really must
discuss your position.
354
00:35:32,920 --> 00:35:34,001
Shall we say tomorrow?
355
00:35:36,640 --> 00:35:37,562
Let's meet here.
356
00:35:39,240 --> 00:35:40,048
My chambers.
357
00:35:41,040 --> 00:35:43,247
They used to be Asmund's.
358
00:35:43,397 --> 00:35:44,207
But after he burns,
359
00:35:46,400 --> 00:35:47,367
they will be mine.
360
00:35:49,400 --> 00:35:52,085
Like everything else in Volsung.
361
00:36:02,560 --> 00:36:04,164
What did he want?
362
00:36:06,040 --> 00:36:07,330
To kill me.
363
00:36:07,480 --> 00:36:08,402
Why?
364
00:36:09,680 --> 00:36:11,330
Because I know what he knows.
365
00:36:13,280 --> 00:36:16,250
The one true heir
of Volsung is a queen,
366
00:36:18,880 --> 00:36:19,802
not a king.
367
00:36:25,880 --> 00:36:27,325
Gather our most loyal men.
368
00:36:28,840 --> 00:36:31,370
And after the funeral, we leave,
369
00:36:31,520 --> 00:36:33,841
and we search the
whole world if we have to
370
00:36:33,991 --> 00:36:35,569
until we find our queen.
371
00:36:38,280 --> 00:36:39,406
And we bring her home.
372
00:37:23,520 --> 00:37:27,161
That Helle would
take our king from us,
373
00:37:27,311 --> 00:37:29,527
that she would kill my brother'?
374
00:37:31,400 --> 00:37:34,802
How I wish this
were a bad dream.
375
00:37:36,280 --> 00:37:38,649
As the bloodline dictates,
376
00:37:38,799 --> 00:37:41,169
as the gods demand,
377
00:37:42,320 --> 00:37:45,244
I will be your new king!
378
00:37:46,080 --> 00:37:47,844
But first...
379
00:38:01,280 --> 00:38:02,520
Goodbye, my brother!
380
00:38:05,400 --> 00:38:07,084
Onwards to Valhalla!
381
00:39:40,000 --> 00:39:42,446
When your thirst is quenched,
382
00:39:43,560 --> 00:39:45,688
let me feed you.
383
00:39:49,440 --> 00:39:50,362
Come, child.
384
00:39:52,240 --> 00:39:53,651
Feast at my feet.
385
00:40:17,000 --> 00:40:18,889
The mushrooms have a power.
386
00:40:24,280 --> 00:40:25,406
They blur the vision.
387
00:40:29,720 --> 00:40:31,404
And clear the mind.
388
00:40:43,320 --> 00:40:45,004
The hunger will end,
389
00:40:47,240 --> 00:40:50,289
but the loneliness
will destroy you.
390
00:40:54,120 --> 00:40:56,521
I can end your loneliness.
391
00:40:58,320 --> 00:41:01,051
Let me take you
to your parents, child.
392
00:41:03,040 --> 00:41:04,565
You have your father's blade.
393
00:41:06,560 --> 00:41:08,244
Take it to your soul.
394
00:41:10,240 --> 00:41:12,607
Feel the warmth of his love.
395
00:41:14,200 --> 00:41:15,008
Yes.
396
00:41:16,280 --> 00:41:18,601
Guide the blade deep inside,
397
00:41:20,360 --> 00:41:23,125
and I will guide you to Valhalla!
398
00:42:26,320 --> 00:42:27,930
Is it ready?
399
00:42:28,080 --> 00:42:29,525
Not quite, my king.
400
00:42:37,360 --> 00:42:39,124
My brother did love a sword.
401
00:42:40,840 --> 00:42:44,481
But then, imagination
was never really his thing.
402
00:42:46,520 --> 00:42:48,124
My noble brother,
403
00:42:49,960 --> 00:42:54,204
carrying on my noble
father's noble legacy.
404
00:42:55,160 --> 00:42:56,764
Great leaders, my king.
405
00:42:57,640 --> 00:42:59,563
As you are, too, of course.
406
00:43:07,160 --> 00:43:08,650
Does it fit?
407
00:43:08,800 --> 00:43:10,928
It fits me, my king.
408
00:43:11,078 --> 00:43:11,762
Put it on.
409
00:43:32,400 --> 00:43:33,242
Beautiful.
410
00:43:35,000 --> 00:43:37,367
If it pleases my
king, I can make more.
411
00:43:38,800 --> 00:43:40,882
No, you shall
never make another.
412
00:43:43,320 --> 00:43:45,243
Please! Please!
413
00:43:45,393 --> 00:43:46,082
Please!
414
00:43:48,400 --> 00:43:51,449
If you see my
brother, do say hello.
415
00:44:02,720 --> 00:44:04,484
This head fits well enough.
416
00:44:06,920 --> 00:44:09,321
But there is another
that will fit better still.
417
00:44:11,560 --> 00:44:13,005
She's already dead.
418
00:44:14,800 --> 00:44:16,490
Are you certain?
419
00:44:16,640 --> 00:44:18,847
How could she
survive alone out there?
420
00:44:18,997 --> 00:44:19,921
She's just a girl.
421
00:44:21,600 --> 00:44:23,284
You promised me her body.
422
00:44:24,520 --> 00:44:25,931
Still I wait.
423
00:44:26,880 --> 00:44:28,890
Se semi men.
424
00:44:29,040 --> 00:44:31,330
Search the kingdoms.
425
00:44:31,480 --> 00:44:34,290
If she be dead, bring me her skull.
426
00:44:57,400 --> 00:44:58,731
Show yourselves, cowards.
427
00:45:00,280 --> 00:45:02,647
Come out and fight or
be damned by Odin himself.
428
00:45:19,160 --> 00:45:21,162
Why would we want to fight you?
429
00:45:22,960 --> 00:45:24,121
Show me your weapons.
430
00:45:29,320 --> 00:45:31,610
If a man's as wise as a snake,
431
00:45:31,760 --> 00:45:34,491
he can afford to be as
harmless as a mouse.
432
00:45:36,400 --> 00:45:37,640
We need no weapons.
433
00:45:38,880 --> 00:45:41,201
And if we don't need
weapons, you don't either.
434
00:45:42,400 --> 00:45:44,846
You can put down your sword.
435
00:45:44,996 --> 00:45:45,648
Never,
436
00:45:47,080 --> 00:45:48,370
Suit yourself.
437
00:45:48,520 --> 00:45:49,681
Let's be off, you two.
438
00:45:51,440 --> 00:45:53,010
Halt or I will kill you.
439
00:45:53,160 --> 00:45:54,570
Why?
440
00:45:55,960 --> 00:45:57,490
Why would you kill us?
441
00:45:57,640 --> 00:46:00,610
Why would you kill
anything, man or beast?
442
00:46:00,760 --> 00:46:02,126
And why do you lie?
443
00:46:02,276 --> 00:46:03,490
Lie? What about?
444
00:46:03,640 --> 00:46:04,971
At the very least, you
lie about your weapons.
445
00:46:05,121 --> 00:46:06,190
Where are they?
446
00:46:06,340 --> 00:46:07,250
We have no weapons.
447
00:46:07,400 --> 00:46:08,925
I'm sorry to disappoint you.
448
00:46:09,075 --> 00:46:10,605
Liar. How do you hunt?
449
00:46:10,755 --> 00:46:12,286
Simple. We don't hunt.
450
00:46:13,160 --> 00:46:13,968
You don't hum.
451
00:46:14,920 --> 00:46:15,890
How do you eat?
452
00:46:16,040 --> 00:46:17,201
You cannot survive without meat.
453
00:46:17,351 --> 00:46:18,884
How do you live?
454
00:46:19,034 --> 00:46:20,410
And yet, here I am.
455
00:46:20,560 --> 00:46:23,882
My father lived 86
years on this earth,
456
00:46:24,032 --> 00:46:25,644
and I plan to live longer still.
457
00:46:26,920 --> 00:46:29,366
How many viking
fathers live to such an age?
458
00:46:32,400 --> 00:46:34,926
Would you care
to join us for turnips?
459
00:46:36,840 --> 00:46:38,444
I have enough food.
460
00:46:38,594 --> 00:46:39,490
Don't worry.
461
00:46:39,640 --> 00:46:42,041
We'll not be eating the turnips.
462
00:47:13,320 --> 00:47:14,162
Turnips.
463
00:47:31,920 --> 00:47:34,161
How long have you been here?
464
00:47:34,311 --> 00:47:35,241
A few months.
465
00:47:36,920 --> 00:47:39,048
But where do you come from?
466
00:47:39,198 --> 00:47:40,330
Everywhere.
467
00:47:40,480 --> 00:47:42,385
We follow the harvest.
468
00:47:42,535 --> 00:47:44,290
Wherever it grows, we go.
469
00:47:44,440 --> 00:47:47,569
North in the summer,
south in the winter.
470
00:47:47,719 --> 00:47:49,244
We are the travelers.
471
00:47:51,280 --> 00:47:53,248
And travelers carry no weapons.
472
00:47:54,080 --> 00:47:56,082
Travelers need no weapons.
473
00:47:58,920 --> 00:48:00,081
But who is your king?
474
00:48:06,000 --> 00:48:07,507
And him.
475
00:48:07,657 --> 00:48:09,010
Him, too.
476
00:48:09,160 --> 00:48:10,161
And she's a queen.
477
00:48:11,040 --> 00:48:12,170
And so's she.
478
00:48:12,320 --> 00:48:14,800
You see, we're all
kings and queens here.
479
00:48:14,950 --> 00:48:15,847
We're all equal.
480
00:48:19,320 --> 00:48:20,685
You haven't asked me anything.
481
00:48:22,840 --> 00:48:25,525
A song can only
be heard when it's sung.
482
00:48:25,675 --> 00:48:26,362
It can wait.
483
00:48:31,880 --> 00:48:32,802
Can I stay?
484
00:48:33,720 --> 00:48:34,528
Tonight.
485
00:48:37,000 --> 00:48:39,162
The first night, you're a friend.
486
00:48:40,120 --> 00:48:41,149
The second?
487
00:48:41,299 --> 00:48:42,328
A sister.
488
00:48:44,640 --> 00:48:45,330
Thank you.
489
00:48:45,480 --> 00:48:48,245
This is yours as
much as it's ours.
490
00:48:48,395 --> 00:48:49,526
Stay as long as you like.
491
00:48:51,640 --> 00:48:52,482
Dance?
492
00:48:53,640 --> 00:48:54,610
Oh, no.
493
00:48:54,760 --> 00:48:57,001
I don't.
- Yes, dance.
494
00:49:37,400 --> 00:49:38,242
Shh.
495
00:49:39,120 --> 00:49:39,928
Shh.
496
00:49:41,440 --> 00:49:42,930
Calm yourself.
497
00:49:43,760 --> 00:49:46,468
The more you panic,
the quicker the end,
498
00:49:46,618 --> 00:49:49,327
and I have much
to tell you before then.
499
00:49:50,840 --> 00:49:53,923
Please, don't be selfish.
500
00:49:57,200 --> 00:49:59,567
Do you know why they
call me the half-prince?
501
00:50:00,600 --> 00:50:03,649
We have the same
mother, Asmund and I,
502
00:50:05,200 --> 00:50:07,726
but my true father was a Sickling.
503
00:50:09,480 --> 00:50:13,587
When Asmund's father the king
was off fighting some war,
504
00:50:13,737 --> 00:50:17,844
my blood father attacked
Volsung and raped our mother.
505
00:50:21,320 --> 00:50:22,526
No one knows.
506
00:50:24,600 --> 00:50:27,080
Or at least no one dare talk of it.
507
00:50:38,240 --> 00:50:39,082
Oh.
508
00:50:40,200 --> 00:50:41,087
Our pleasures are
509
00:50:42,160 --> 00:50:43,002
shallow.
510
00:50:44,200 --> 00:50:46,168
Our sorrows deep.
511
00:50:46,318 --> 00:50:47,345
Our lies.
512
00:50:47,495 --> 00:50:48,522
Yes.
513
00:50:50,520 --> 00:50:53,346
Score years and one I have waited
514
00:50:53,496 --> 00:50:56,170
for greater pleasures than this.
515
00:50:56,320 --> 00:50:59,563
It is easy to cut
the tail of a dead wolf,
516
00:51:01,480 --> 00:51:06,327
and our wolf is finally ready to die.
517
00:51:12,200 --> 00:51:13,042
Enough?
518
00:51:14,560 --> 00:51:15,402
Not nearly.
519
00:51:17,320 --> 00:51:18,290
We're leaving tomorrow.
520
00:51:18,440 --> 00:51:22,126
The last night of camp
means the biggest fire.
521
00:51:22,276 --> 00:51:23,645
And the biggest celebration.
522
00:51:25,640 --> 00:51:26,708
Keep cutting.
523
00:51:26,858 --> 00:51:27,926
Ugh.
524
00:51:30,320 --> 00:51:31,162
Helle?
525
00:51:33,480 --> 00:51:35,209
I'm so glad you're here.
526
00:51:41,080 --> 00:51:42,525
What's it like?
527
00:51:43,800 --> 00:51:44,642
What?
528
00:51:47,200 --> 00:51:49,851
Using a blade
for more than wood.
529
00:51:52,520 --> 00:51:53,646
Not what I expected.
530
00:52:01,320 --> 00:52:03,846
You think it will be exciting.
531
00:52:07,000 --> 00:52:07,842
An adventure.
532
00:52:11,880 --> 00:52:13,006
And then someone dies.
533
00:52:16,880 --> 00:52:18,450
Someone you love.
534
00:52:23,440 --> 00:52:24,521
And in that moment...
535
00:52:27,960 --> 00:52:30,691
You realize that
this is not a game.
536
00:52:33,400 --> 00:52:34,640
This is the end.
537
00:52:40,240 --> 00:52:41,526
And nothing that
happens after that
538
00:52:41,676 --> 00:52:42,806
will ever be the same.
539
00:52:46,720 --> 00:52:49,087
You'll never have
to fight again, Helle.
540
00:52:50,960 --> 00:52:51,847
You're safe here.
541
00:52:53,640 --> 00:52:54,482
Safe with us.
542
00:53:01,160 --> 00:53:02,002
Safe with me.
543
00:53:06,400 --> 00:53:08,448
I don't need protecting.
544
00:53:09,880 --> 00:53:10,722
I know.
545
00:53:12,560 --> 00:53:14,403
But maybe you could pretend?
546
00:53:18,840 --> 00:53:19,648
For me.
547
00:53:23,720 --> 00:53:24,528
Sometimes,
548
00:53:26,560 --> 00:53:28,324
I want to pretend
I'm someone else.
549
00:53:33,280 --> 00:53:34,884
When I look at you,
550
00:53:36,280 --> 00:53:37,884
I think I could be.
551
00:53:58,760 --> 00:53:59,602
Hello, friends.
552
00:54:04,360 --> 00:54:08,126
If ifs food you want,
we've plenty to share.
553
00:54:08,276 --> 00:54:08,962
Drink, too.
554
00:54:11,840 --> 00:54:13,524
You can join us if you like.
555
00:54:15,800 --> 00:54:17,290
Helle, no!
556
00:54:40,760 --> 00:54:41,761
Let me go!
557
00:54:42,920 --> 00:54:43,728
Don't kill!
558
00:54:45,200 --> 00:54:46,087
Let me go!
559
00:54:47,200 --> 00:54:49,050
You don't understand,
they'll be back!
560
00:54:49,200 --> 00:54:51,771
And they'll bring a whole
army to slaughter us all.
561
00:54:54,480 --> 00:54:55,606
Let them come back.
562
00:54:57,680 --> 00:54:58,602
We'll be long gone.
563
00:55:03,040 --> 00:55:04,087
And so will you.
564
00:55:08,800 --> 00:55:10,643
You're a traveler now.
565
00:56:05,680 --> 00:56:07,489
Now you shall entertain me.
566
00:56:52,320 --> 00:56:54,846
You know, the supplies
are running low.
567
00:56:54,996 --> 00:56:57,286
There's very little food left.
568
00:56:57,436 --> 00:56:58,330
I do.
569
00:56:58,480 --> 00:57:01,450
Then shouldn't you be
off raping and pillaging?
570
00:57:02,520 --> 00:57:03,886
We have livestock, do we not?
571
00:57:04,036 --> 00:57:05,403
No, the pigs are all gone.
572
00:57:06,560 --> 00:57:09,962
Surely you don't
expect us to eat the horses.
573
00:57:11,280 --> 00:57:12,370
King.
574
00:57:12,520 --> 00:57:14,450
Of course we won't eat our horses.
575
00:57:14,600 --> 00:57:17,410
What kind of monsters
do you take us for'?
576
00:57:18,880 --> 00:57:20,530
We will eat your women.
577
00:57:22,720 --> 00:57:23,687
You have enough.
578
00:57:25,160 --> 00:57:28,130
We start with those
too old to still flower
579
00:57:28,280 --> 00:57:29,360
and work backwards.
580
00:57:33,120 --> 00:57:34,888
You dream of all you will do
581
00:57:35,038 --> 00:57:36,807
when you achieve true power,
582
00:57:38,920 --> 00:57:40,809
but that dream is a nightmare.
583
00:57:43,480 --> 00:57:44,930
Because to achieve power,
584
00:57:45,080 --> 00:57:49,290
you have already done all
that which you have dreamed of.
585
00:57:51,000 --> 00:57:53,367
So what is left but emptiness?
586
00:57:55,960 --> 00:57:58,167
What else did you expect?
587
00:58:00,840 --> 00:58:01,682
A little
588
00:58:02,960 --> 00:58:03,802
more.
589
00:58:05,120 --> 00:58:07,009
Is it more you crave?
590
00:58:09,320 --> 00:58:10,685
Or is it her'?
591
00:58:13,360 --> 00:58:15,283
You know she is out there.
592
00:58:16,760 --> 00:58:20,207
And you know that you
will never be truly powerful
593
00:58:21,760 --> 00:58:23,603
until she is in Valhalla!
594
00:58:36,840 --> 00:58:37,970
Do we have enough men?
595
00:58:38,120 --> 00:58:40,202
More than enough for one girl.
596
00:58:48,800 --> 00:58:49,642
Faster!
597
00:58:57,600 --> 00:58:58,690
We found her.
598
00:58:58,840 --> 00:59:00,445
And she's not alone.
599
00:59:00,595 --> 00:59:02,201
Be ready for a fight!
600
00:59:32,480 --> 00:59:35,006
We ask the forest
for her blessing,
601
00:59:36,240 --> 00:59:38,210
that these two children
602
00:59:38,360 --> 00:59:40,840
should be granted the joy and peace
603
00:59:41,720 --> 00:59:44,929
to live their lives from
this day until the end.
604
00:59:46,720 --> 00:59:47,926
As one.
605
01:00:13,560 --> 01:00:15,927
They made a promise
to each other as children.
606
01:00:18,040 --> 01:00:21,123
The promise he would have
kept happily had he not met you.
607
01:00:23,640 --> 01:00:24,482
It's not fair.
608
01:00:27,680 --> 01:00:29,682
And breaking
her heart would be?
609
01:00:32,520 --> 01:00:34,170
Some of us are
doomed to love those
610
01:00:34,320 --> 01:00:35,446
who cannot love us back.
611
01:00:36,680 --> 01:00:39,081
If we can survive that,
we can survive anything.
612
01:00:40,480 --> 01:00:43,370
When the heart breaks,
the soul is strengthened
613
01:00:44,320 --> 01:00:46,163
if we are brave
enough to let it.
614
01:00:47,200 --> 01:00:48,690
And you are brave, Helle.
615
01:00:50,400 --> 01:00:51,405
This won't kill you.
616
01:00:51,555 --> 01:00:52,561
It'll make you stronger.
617
01:00:53,440 --> 01:00:55,966
And that strength won't
come from another man.
618
01:00:57,360 --> 01:00:59,328
That strength will
come from within.
619
01:01:08,520 --> 01:01:09,885
Show yourselves.
620
01:01:19,880 --> 01:01:20,961
Helle!
621
01:01:23,120 --> 01:01:24,724
Daughter of Asmund.
622
01:01:29,920 --> 01:01:33,811
One and only true heir
to the kingdom of Volsung.
623
01:01:38,160 --> 01:01:39,890
We kneel before you,
624
01:01:40,040 --> 01:01:41,610
and offer our lives in service
625
01:01:41,760 --> 01:01:43,210
as we did your father
626
01:01:43,360 --> 01:01:44,646
and his father before him.
627
01:02:03,200 --> 01:02:04,645
You knew he was my father?
628
01:02:08,240 --> 01:02:09,048
Always.
629
01:02:13,880 --> 01:02:15,166
But I kept his promise.
630
01:02:16,320 --> 01:02:18,607
As is my duty, but I
can keep it no longer.
631
01:02:21,080 --> 01:02:22,525
Nor would my king want me to.
632
01:02:26,200 --> 01:02:27,042
And Bard?
633
01:02:30,240 --> 01:02:32,720
Ifs as if he's been
possessed by Loki himself.
634
01:02:34,800 --> 01:02:37,041
Whatever Volsung
blood lived within his veins
635
01:02:37,191 --> 01:02:39,088
was surely killed
by the Sickling within.
636
01:02:42,400 --> 01:02:45,131
What you see before you
is all that is free of Volsung.
637
01:02:47,480 --> 01:02:48,322
We fled.
638
01:02:50,000 --> 01:02:51,729
With one hope in our hearts.
639
01:02:53,520 --> 01:02:55,761
That we would one
day find our queen,
640
01:02:57,160 --> 01:02:59,527
and together take back
what is rightfully yours.
641
01:03:02,400 --> 01:03:03,367
My Lord Soini,
642
01:03:05,360 --> 01:03:06,202
you flatter me.
643
01:03:10,440 --> 01:03:13,171
Remember I said I would
one day ask a favor of you.
644
01:03:15,200 --> 01:03:16,770
This is that favor.
645
01:03:18,360 --> 01:03:20,727
I came here not to flatter my queen.
646
01:03:22,800 --> 01:03:25,804
I came here to
fulfill your destiny.
647
01:03:57,160 --> 01:03:59,430
The fool is awake all night
648
01:03:59,580 --> 01:04:01,690
thinking only of problems.
649
01:04:01,840 --> 01:04:05,049
When the morning
comes, the fool is tired out,
650
01:04:05,199 --> 01:04:06,929
and the trouble
is just as it was.
651
01:04:09,280 --> 01:04:11,760
If you try to run
from your destiny,
652
01:04:11,910 --> 01:04:13,489
you will find only death.
653
01:04:14,560 --> 01:04:17,848
And if I take this battle
will I not find death, too?
654
01:04:19,120 --> 01:04:21,009
And not just my
own but all of theirs?
655
01:04:22,040 --> 01:04:24,330
To not try, to give up,
656
01:04:24,480 --> 01:04:26,642
that will kill these
proud men of yours.
657
01:04:30,120 --> 01:04:31,007
Ifs good here.
658
01:04:32,800 --> 01:04:33,687
It's another way.
659
01:04:34,720 --> 01:04:35,687
It is.
660
01:04:36,520 --> 01:04:38,488
But not for you.
661
01:04:40,040 --> 01:04:41,041
You are a leader.
662
01:04:42,680 --> 01:04:43,828
Leaders give,
663
01:04:43,978 --> 01:04:45,127
not take.
664
01:04:46,400 --> 01:04:50,166
You must take what you
have learned back to your people.
665
01:04:50,316 --> 01:04:52,481
Share the wisdom so
their lives can be better.
666
01:04:53,680 --> 01:04:56,251
That is your destiny,
daughter of Asmund,
667
01:04:57,200 --> 01:05:00,283
the one true heir to
the kingdom of Volsung.
668
01:05:03,000 --> 01:05:05,169
Grain by grain, a loaf.
669
01:05:05,319 --> 01:05:07,489
Stone by stone, a castle.
670
01:05:08,600 --> 01:05:11,490
Warrior by warrior, a kingdom.
671
01:05:22,040 --> 01:05:23,201
Who is she talking to?
672
01:05:24,240 --> 01:05:25,410
They say the viking gods
673
01:05:25,560 --> 01:05:27,244
talk to their kings and queens.
674
01:05:28,720 --> 01:05:30,051
She was talking to a god?
675
01:05:30,920 --> 01:05:33,127
Let's hope so, for all our sakes.
676
01:05:37,040 --> 01:05:37,882
Lord Soini.
677
01:05:41,400 --> 01:05:43,402
Tell your men your
prayers have been answered.
678
01:05:43,552 --> 01:05:44,287
Wan fight.
679
01:05:46,680 --> 01:05:49,251
They're your men,
my queen, as am I.
680
01:05:50,080 --> 01:05:51,490
Loyal to the death.
681
01:05:51,640 --> 01:05:53,881
I fear I may have
to hold you to that.
682
01:05:54,031 --> 01:05:55,803
We are outnumbered, it is true.
683
01:05:57,160 --> 01:05:59,708
But every Volsung is
worth a dozen Sickling,
684
01:05:59,858 --> 01:06:02,407
and as we fight for you,
we fight for Volsung.
685
01:06:03,760 --> 01:06:05,410
And the freedom of
our wives and children
686
01:06:05,560 --> 01:06:06,526
will make us stronger.
687
01:06:08,120 --> 01:06:09,610
And we will fight with you.
688
01:06:11,040 --> 01:06:12,330
No.
689
01:06:12,480 --> 01:06:14,530
Your enemy is our enemy,
690
01:06:14,680 --> 01:06:17,729
and we will not be safe
until they are defeated.
691
01:06:17,879 --> 01:06:19,210
We fight with you, Helle.
692
01:06:22,480 --> 01:06:23,811
I've fought before.
693
01:06:24,640 --> 01:06:26,324
Our children have
never seen war,
694
01:06:26,474 --> 01:06:27,526
but we elders have.
695
01:06:28,400 --> 01:06:31,051
I know what awaits
on the battlefield.
696
01:06:31,201 --> 01:06:32,530
I have seen those sights.
697
01:06:33,520 --> 01:06:34,851
They cannot be unseen.
698
01:06:39,000 --> 01:06:39,842
They love you.
699
01:06:41,080 --> 01:06:44,084
They won't say it,
and neither will you.
700
01:06:44,234 --> 01:06:44,922
Say What?
701
01:06:46,840 --> 01:06:48,786
The forest is not a home.
702
01:06:48,936 --> 01:06:50,882
In your heart, you know that.
703
01:06:53,320 --> 01:06:54,128
They want one.
704
01:06:57,040 --> 01:06:59,520
Every man, every
woman needs a home.
705
01:07:00,520 --> 01:07:03,569
To wander, forever
lost, it is not right.
706
01:07:06,280 --> 01:07:07,486
I can give you a home.
707
01:07:08,560 --> 01:07:11,229
Together, with my
lands and your ways,
708
01:07:11,379 --> 01:07:14,048
we can build a new
and greater kingdom.
709
01:07:15,920 --> 01:07:17,843
The greatest the
world has ever known.
710
01:07:23,760 --> 01:07:25,088
Is this what you want?
711
01:07:25,238 --> 01:07:26,566
You know the answer.
712
01:07:27,480 --> 01:07:28,367
You need not ask.
713
01:07:31,440 --> 01:07:32,680
We have been free,
714
01:07:34,520 --> 01:07:36,682
we are free
because we are one.
715
01:07:38,120 --> 01:07:40,771
If this is what
we as one want,
716
01:07:41,680 --> 01:07:44,206
then I will fight for
it to my dying breath.
717
01:07:51,520 --> 01:07:52,442
Bard,
718
01:08:26,400 --> 01:08:28,562
We will not all
live lo see tomorrow.
719
01:08:30,600 --> 01:08:31,442
But know this,
720
01:08:32,960 --> 01:08:33,768
if you die,
721
01:08:35,720 --> 01:08:37,688
you will be spoken
of as those in the sky.
722
01:08:40,760 --> 01:08:42,125
Like stars.
723
01:08:46,320 --> 01:08:48,402
Because we are
724
01:08:49,960 --> 01:08:50,802
the light.
725
01:10:47,200 --> 01:10:48,410
Go.
726
01:10:48,560 --> 01:10:49,402
Kill him.
727
01:11:08,320 --> 01:11:09,560
Togrimm, Uh'!
728
01:11:12,040 --> 01:11:14,526
With your queen.
729
01:13:36,400 --> 01:13:38,846
My brother was
paid for your death.
730
01:13:40,440 --> 01:13:41,965
I will kill you in this life
731
01:13:43,040 --> 01:13:45,202
so he can kill you in Valhalla
732
01:13:46,440 --> 01:13:50,490
over and over again.
733
01:16:05,440 --> 01:16:06,930
Hello, my curse.
734
01:16:07,880 --> 01:16:09,405
Do you really think
you can kill the man
735
01:16:09,555 --> 01:16:11,050
who raised you as his own?
736
01:16:14,480 --> 01:16:15,720
You have that within you?
737
01:16:18,920 --> 01:16:21,730
You stole me
from my true father.
738
01:16:24,240 --> 01:16:26,891
You slaughtered him
like the coward you are.
739
01:16:28,320 --> 01:16:30,846
Now fear the reckoning
of those you have wronged.
740
01:16:49,800 --> 01:16:52,326
You promised me the kingdom.
741
01:16:52,476 --> 01:16:53,128
I did,
742
01:16:55,920 --> 01:16:57,046
But for how long?
743
01:17:13,760 --> 01:17:15,006
You can't rule.
744
01:17:15,156 --> 01:17:16,402
You follow.
745
01:17:17,680 --> 01:17:20,650
And you will follow
Asmund to your death.
746
01:17:20,800 --> 01:17:24,441
Did you dare dream
you would defeat me?
747
01:17:24,591 --> 01:17:25,410
Then what?
748
01:17:25,560 --> 01:17:29,121
You would rule as queen?
749
01:17:29,271 --> 01:17:31,410
You, a woman?
750
01:17:31,560 --> 01:17:34,770
The gods would never allow it!
751
01:18:22,400 --> 01:18:23,242
I am Helle.
752
01:18:24,520 --> 01:18:25,760
Daughter of Asmund.
753
01:18:26,760 --> 01:18:29,570
The one and only true heir
to the kingdom of Volsung.
754
01:18:30,400 --> 01:18:32,129
Maybe the gods can stop me,
755
01:18:33,760 --> 01:18:34,948
but no
756
01:18:35,098 --> 01:18:36,319
man
757
01:18:36,469 --> 01:18:37,691
will!
758
01:19:51,560 --> 01:19:54,131
We will not all live
to see tomorrow.
759
01:19:58,120 --> 01:19:59,281
But know this,
760
01:20:01,320 --> 01:20:02,242
if you die,
761
01:20:04,280 --> 01:20:08,444
you will be spoken
of as those in the sky.
762
01:20:08,594 --> 01:20:09,362
Like stars.
763
01:20:13,080 --> 01:20:13,922
No!
764
01:21:15,560 --> 01:21:16,607
Our queen.
765
01:21:19,000 --> 01:21:20,001
Our queen.
766
01:21:22,680 --> 01:21:24,091
Our queen.
767
01:21:25,080 --> 01:21:27,811
Our queen.
- Our queen.
768
01:21:27,961 --> 01:21:29,529
our queen!
769
01:21:31,320 --> 01:21:32,128
Our queen!
770
01:21:33,120 --> 01:21:33,962
Our queen!
771
01:21:34,800 --> 01:21:37,280
Our queen!
772
01:21:38,160 --> 01:21:45,567
Our queen!
773
01:21:46,440 --> 01:21:50,490
Our queen!
774
01:21:51,400 --> 01:21:55,530
Our queen!
775
01:21:56,400 --> 01:21:58,880
Our queen!
776
01:22:36,160 --> 01:22:37,010
A worm
777
01:22:37,160 --> 01:22:40,323
should find no joy in a bird's song.
778
01:22:42,560 --> 01:22:43,766
Tell me, sister.
779
01:22:44,680 --> 01:22:45,841
How do you love a queen
780
01:22:47,200 --> 01:22:49,521
who lays down
with your husband?
781
01:22:56,480 --> 01:22:58,730
Yes, it is a curse
782
01:22:58,880 --> 01:23:03,010
for a child to be born
with an absent father.
783
01:25:19,560 --> 01:25:24,521
# I have wings that take
me further than me feet
784
01:25:24,840 --> 01:25:29,846
# I Further than the
road that carried me I
785
01:25:30,320 --> 01:25:32,130
# I Now I'm on my way
786
01:25:32,280 --> 01:25:35,650
# I'm finally, I'm free
787
01:25:35,800 --> 01:25:40,806
# Watch me fly through
the colors on the breeze I
788
01:25:41,320 --> 01:25:46,326
# I I have fought through
the trenches of my mind
789
01:25:46,400 --> 01:25:51,406
# I have prevailed
through the darkest night
790
01:25:51,800 --> 01:25:56,806
# I Deep in the forest when
the wolf will hear my cry
791
01:25:57,320 --> 01:26:02,326
# Down on my knees
praying to the midnight sky
792
01:26:03,800 --> 01:26:05,970
# Stay
793
01:26:06,120 --> 01:26:09,050
# Strong
794
01:26:09,200 --> 01:26:14,010
# Hold on
795
01:26:14,160 --> 01:26:19,166
# With the blackest
tears behind my eyes
796
01:26:19,520 --> 01:26:24,526
# I have fought myself so many times I
797
01:26:24,960 --> 01:26:29,921
# Now it's my turn, now my time to rise
798
01:26:30,120 --> 01:26:32,610
# I see the light
799
01:26:32,760 --> 01:26:36,481
# Still see the light
800
01:26:36,631 --> 01:26:38,210
# Stay
801
01:26:38,360 --> 01:26:41,970
# Be swung
802
01:26:58,280 --> 01:27:00,090
# Stay
803
01:27:00,240 --> 01:27:03,730
# Be swung
804
01:27:03,880 --> 01:27:08,886
# Hold on
805
01:27:09,440 --> 01:27:11,602
# Hold on
806
01:27:20,200 --> 01:27:21,930
# Stay
807
01:27:22,080 --> 01:27:25,530
# Be swung
808
01:27:25,680 --> 01:27:30,370
# Hold on
809
01:27:30,520 --> 01:27:35,560
# In your darkest hour,
the truth will be your light
810
01:27:35,680 --> 01:27:39,408
# How will we rise or fall
811
01:27:39,558 --> 01:27:43,286
# Into the night
812
01:27:44,600 --> 01:27:49,606
# Night
813
01:27:52,840 --> 01:27:54,570
# Stay
814
01:27:54,720 --> 01:27:58,290
# Be swung
815
01:27:58,440 --> 01:28:03,446
# Hold on
816
01:28:03,920 --> 01:28:06,082
# Hold on
817
01:28:14,760 --> 01:28:16,410
I Stay I'
818
01:28:16,560 --> 01:28:20,050
P Be swung F
819
01:28:20,200 --> 01:28:25,206
# Hold on
820
01:28:25,680 --> 01:28:27,842
# Hold on
821
01:28:36,560 --> 01:28:38,930
# Stay
822
01:28:39,080 --> 01:28:41,890
# Strong
823
01:28:42,040 --> 01:28:46,770
# Hold on
824
01:28:46,920 --> 01:28:51,926
# In the darkest hour,
the truth will be your light
825
01:28:52,040 --> 01:28:55,848
# How will we rise or fall
826
01:28:55,998 --> 01:28:59,806
# Into the night
827
01:29:01,080 --> 01:29:06,086
# Night
828
01:29:09,360 --> 01:29:12,410
# Stay
829
01:29:12,560 --> 01:29:17,566
# Be swung
830
01:29:19,080 --> 01:29:21,242
# Hold on
831
01:29:31,200 --> 01:29:34,330
# Stay
832
01:29:34,480 --> 01:29:39,486
# Be swung
833
01:29:40,920 --> 01:29:43,082
# Hold on
834
01:29:53,040 --> 01:29:56,650
# Stay
835
01:29:56,800 --> 01:30:01,806
# Strong
836
01:30:02,720 --> 01:30:04,882
# Hold on
837
01:30:14,920 --> 01:30:18,610
# Stay
838
01:30:18,760 --> 01:30:23,766
# Strong
839
01:30:24,560 --> 01:30:26,722
# Hold on
840
01:30:34,680 --> 01:30:36,921
# Hold on
55033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.