All language subtitles for My Lai Four (2011) m720p BluRay x264-BiRD_Indonesia

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,829 --> 00:00:12,787 Aku tidak akan pernah melupakan pagi itu. 2 00:00:12,829 --> 00:00:16,868 Itu 16 Maret 1968. 3 00:00:16,909 --> 00:00:19,869 Aku melihat kekejaman dan kekerasan ada di hadapan saya. 4 00:00:19,904 --> 00:00:24,834 Terhadap saya. Keluarga saya dan orang-orang saya. 5 00:00:24,869 --> 00:00:29,738 Saya melihat anak muda, orang tua. Pria dan wanita... 6 00:00:29,789 --> 00:00:33,782 dan anak-anak. Begitu banyak anak-anak. 7 00:00:33,829 --> 00:00:37,742 Mereka tercabik-cabik dengan senapan mesin Amerika. 8 00:00:37,789 --> 00:00:40,874 Aku ingat hiruk-pikuk yang dari mereka tentara. 9 00:00:40,909 --> 00:00:45,909 Itu adalah amarah buta, dan mereka tertawa selama pembunuhan. 10 00:00:45,944 --> 00:00:52,747 Air di sawah ternoda dengan darah merah. 11 00:00:52,789 --> 00:00:56,829 Yang dulunya desa saya, tetapi Amerika... 12 00:00:56,864 --> 00:01:00,868 My Lai hanya 4. 13 00:01:11,749 --> 00:01:18,780 Timur laut dari Quang Ngai. Vietnam Selatan, 14 Maret 1968 14 00:01:29,829 --> 00:01:33,981 Air ternyata perak pagi... 15 00:01:34,749 --> 00:01:37,866 dan emas saat matahari terbenam. 16 00:01:37,909 --> 00:01:40,946 Ini adalah hal lain ini kuning selokan. 17 00:01:44,749 --> 00:01:49,949 Sebelum aku pergi, aku saya peralatan diberikan kepada adikku. 18 00:01:49,984 --> 00:01:55,819 Dia rengek tentang hal itu selama berbulan-bulan. Jadi aku memberinya segalanya. 19 00:01:55,869 --> 00:01:59,828 Saya batang dan reel saya. - Persetan. Wyatt. 20 00:01:59,869 --> 00:02:03,909 Dua bulan omong kosong ini dan Anda bisa pulang lagi... 21 00:02:03,944 --> 00:02:06,821 saudara Anda untuk cerewet untuk peralatan Anda. 22 00:02:06,869 --> 00:02:10,987 Saya ingin para lele besar di sini pernah tertangkap. 23 00:02:11,749 --> 00:02:14,900 Omong kosong. Jadi Anda tidak menangkap ikan lele. - Katakan padaku. Stanley. 24 00:02:14,949 --> 00:02:18,714 Tentang gadis petani lumpuh. 25 00:02:18,749 --> 00:02:24,858 Heartbreaker kami di sini sesuai dengan Vietnam dengan satu lengan. 26 00:02:24,909 --> 00:02:28,868 Itu benar-benar tidak bisa. - Cap sekarang setuju 27 00:02:28,909 --> 00:02:34,825 Katakan sekarang. Jantung Breaker - Kisah ini masih sama. 28 00:02:34,869 --> 00:02:39,784 Berguna yang Anda berbicara bahasa - Kam setuju dengan cerita Anda. 29 00:02:39,829 --> 00:02:43,789 Aku ada di sana. Dia bahwa pelacur hancur dijahit. 30 00:02:43,824 --> 00:02:45,834 Dia begitu mudah. 31 00:02:45,869 --> 00:02:49,908 Dia telah kehilangan lengannya ketika mereka meletakkan ranjau. 32 00:03:02,909 --> 00:03:06,822 Tapi lele yang lezat. - Ambil dua bagian. 33 00:03:23,989 --> 00:03:26,867 Api kemudian, Badessa. 34 00:03:36,789 --> 00:03:38,780 Pergilah ke parit. 35 00:03:39,869 --> 00:03:42,827 Ayo dengan saya, di selokan itu. 36 00:03:47,789 --> 00:03:50,747 Jalankan. 37 00:04:02,869 --> 00:04:06,942 Kita berhasil. Kami memiliki mereka di bar. 38 00:04:07,749 --> 00:04:11,788 Mereka telah kami di bar. Bodoh tas. 39 00:04:11,829 --> 00:04:14,866 Mengirim tim bawah dan mengusir mereka ke dalam hutan. 40 00:04:14,909 --> 00:04:17,901 Kemudian kita akan kembali pada mereka. 41 00:04:21,749 --> 00:04:23,865 Kita tidak semua. 42 00:04:23,909 --> 00:04:26,981 Tidak semua orang di selokan. 43 00:04:27,829 --> 00:04:30,741 Wyatt tidak. 44 00:04:30,789 --> 00:04:34,782 Aku pernah melihatnya. Dia dalam parit di hutan. 45 00:04:34,949 --> 00:04:39,864 Hall dan Pearsall tidak ada. - Kami kehilangan empat orang kulit putih. 46 00:04:42,829 --> 00:04:47,949 Sersan, kami berempat adalah 60 meter. 47 00:04:49,749 --> 00:04:52,786 Dan ini pernah akan terjadi? 48 00:04:52,829 --> 00:04:55,821 Aku bahkan orang tua saya menulis. 49 00:04:55,869 --> 00:04:58,906 Letnan memberi kami dikirim ke kekacauan ini. 50 00:04:58,949 --> 00:05:03,943 Dan kau tahu bagaimana hal ini berakhir? Mereka menguliti kami hidup-hidup. 51 00:05:05,949 --> 00:05:10,864 Ayahku tidak akan pernah memaafkan saya. - Apakah Anda mendengar orang idiot itu pula. 52 00:05:10,909 --> 00:05:16,829 Mana mereka mendapatkan Anda dari? Apa yang Anda, tolol? 53 00:05:16,864 --> 00:05:20,829 Atau apakah Anda hanya banci? - Tinggalkan dia sendiri. 54 00:05:20,864 --> 00:05:22,865 Homo pula. 55 00:05:31,949 --> 00:05:35,737 Dung, ini Anda tidak harus bermain. 56 00:05:43,869 --> 00:05:46,827 Dung, datang ke sini. 57 00:06:16,949 --> 00:06:20,783 Ayo, saya ingin menjalankan. 58 00:06:20,829 --> 00:06:24,902 Silakan tunggu. - Ayah tidak ada di sini. 59 00:06:24,949 --> 00:06:31,787 Kamu pikir? - Yang mengatakan, Nenek, dan dia tidak pernah berbohong. 60 00:06:32,869 --> 00:06:36,942 Dia sekarang burung tinggi di udara. 61 00:06:37,749 --> 00:06:43,779 Dan ini bukan udara. - Kami akan menunggu nanti. 62 00:06:46,909 --> 00:06:50,822 Biarkan beberapa helikopter datang. - Tidak ada helikopter. 63 00:06:50,869 --> 00:06:53,829 Aku tahu bagaimana orang-orang kami untuk melindungi. 64 00:06:53,864 --> 00:06:56,866 Tidak lebih dari 100 meter. 65 00:06:56,909 --> 00:07:01,778 Berapa banyak gooks Menurut Anda ada? Lima? Sepuluh? Seribu? 66 00:07:01,829 --> 00:07:05,868 Seorang marinir AS yang lebih baik lima sialan gooks. 67 00:07:05,909 --> 00:07:11,939 Tanyakan sekarang tapi udara. Kemudian besi di kredit. 68 00:07:12,749 --> 00:07:14,944 Meninggalkan pasar radio di sini. 69 00:07:15,749 --> 00:07:19,822 Wyatt menjelaskan berhubungan, dia juga apa yang harus dipikirkan. 70 00:07:19,869 --> 00:07:24,943 Tidak, aku ingin Enam Biru pribadi berbicara, sekarang. 71 00:07:27,829 --> 00:07:31,742 Kami pergi ke sisanya sementara mereka menyediakan cakupan. 72 00:07:52,789 --> 00:07:55,940 Kami menembak pada apa pun Mereka telah pindah. 73 00:07:59,749 --> 00:08:02,714 Mereka telah memukul bajingan Wyatt. 74 00:08:02,749 --> 00:08:06,822 Kita harus pergi. Kita kembali ke Sungai. 75 00:08:06,869 --> 00:08:09,906 Wyatt Dan kemudian? - Menghemat tidak. 76 00:08:09,949 --> 00:08:12,827 Sersan... - Dia ditakdirkan. 77 00:08:12,869 --> 00:08:15,986 Pastikan bahwa Anda telah sekarang tapi hidup. 78 00:08:16,749 --> 00:08:23,869 Pada sinyal saya, kami parit itu dan kembali ke sungai. Mengerti? 79 00:08:23,904 --> 00:08:26,747 Ayolah. 80 00:08:39,749 --> 00:08:44,903 Simmons, aku tersentuh. Dimana Anda? 81 00:08:45,829 --> 00:08:49,788 Jangan berani-berani Kau bukan seorang pahlawan. 82 00:08:49,829 --> 00:08:52,866 Itu teman saya. - Tapi kemudian berdoa untuknya. 83 00:09:14,829 --> 00:09:16,979 Berhenti. 84 00:09:17,749 --> 00:09:19,865 Ada apa, Dung kecil? 85 00:09:19,909 --> 00:09:22,944 Ingin mengangkat Le Thi? 86 00:09:22,979 --> 00:09:25,979 Hujan mulai turun. 87 00:09:30,749 --> 00:09:32,794 Dung Pegang erat-erat. 88 00:09:32,829 --> 00:09:37,287 Saya ingin bermain. Mari kita pergi balap. 89 00:09:37,322 --> 00:09:41,745 Itu tidak bisa hujan mulai turun. 90 00:09:44,909 --> 00:09:47,867 Jangan. 91 00:09:47,909 --> 00:09:51,788 Drive. Terima kasih. 92 00:10:14,789 --> 00:10:21,740 My Lai Vietnam Selatan 93 00:10:26,949 --> 00:10:29,986 Biarkan saya membantu Anda. - Apakah tidak. 94 00:10:39,749 --> 00:10:43,742 Kami menarik kembali menyergap menuju kamp. 95 00:10:51,789 --> 00:10:53,859 Sampai di sini. 96 00:11:03,829 --> 00:11:07,749 Teruskan pada sinyal saya. 97 00:11:07,784 --> 00:11:09,944 Tetap rendah. 98 00:11:10,909 --> 00:11:13,742 Tetap rendah. 99 00:11:14,909 --> 00:11:17,946 Tetap dekat satu sama berdarah lainnya. 100 00:11:32,829 --> 00:11:35,787 Jadi saya tidak akan berakhir. 101 00:11:53,829 --> 00:11:55,979 Semua orang berbohong. 102 00:11:58,949 --> 00:12:02,942 Tinggal di sana. Jangan bergerak. 103 00:12:04,749 --> 00:12:06,785 Tinggal di mana Anda berada. Dan berbohong. 104 00:12:06,829 --> 00:12:08,899 Mereka adalah anti-personil ranjau. 105 00:12:10,829 --> 00:12:12,865 Bahwa kau merobek. 106 00:12:12,909 --> 00:12:16,788 Jadi kita bisa menikmati merengek. Mereka kotor gooks. 107 00:12:16,829 --> 00:12:20,789 Kemarilah, celah mata. Aku membuat Anda semua ini. 108 00:12:20,824 --> 00:12:23,826 Keluar. Kami menunggu Anda. 109 00:12:23,869 --> 00:12:29,739 Diam. Aku harus berpikir. Kita perlu keluar sini. 110 00:12:29,789 --> 00:12:31,905 Tidakkah Anda melihat bahwa kita in? 111 00:12:31,949 --> 00:12:33,940 Kau benar. 112 00:12:34,749 --> 00:12:36,785 Aku tidak ingin mati. 113 00:12:36,829 --> 00:12:40,947 Itulah saat terakhir Sersan. Saya membuat tembakan. 114 00:12:42,749 --> 00:12:46,901 Hentikan. Membuatnya berhenti. 115 00:12:49,789 --> 00:12:52,906 Membuat Anda keluar dari sini? 116 00:12:54,869 --> 00:12:59,784 Jauh dari penderitaan ini. Anda dapat memastikan bahwa kita pergi? 117 00:12:59,829 --> 00:13:03,822 Berhenti ada tambang. - Pearsall mundur. 118 00:13:03,869 --> 00:13:07,789 Hal ini di sini penuh dengan ranjau. Berbaringlah. 119 00:13:07,824 --> 00:13:10,834 Jauhkan kepala Anda rendah. 120 00:13:10,869 --> 00:13:14,748 Sialan, bahwa hanya brengsek ini untuk menyelamatkan hidup saya. 121 00:13:14,789 --> 00:13:16,905 Lanjutkan dengan pekerjaan Anda. 122 00:13:16,949 --> 00:13:21,864 Saya tidak ingin penderitaan ini untuk melanjutkan Aku mempertaruhkan nyawaku untuk Anda. 123 00:13:21,909 --> 00:13:26,858 Pastikan Anda mendapatkan jauh di sana. Jalankan. Pearsall. Cepat. 124 00:13:28,789 --> 00:13:30,939 Tetap baik lapisan, tas bodoh. 125 00:13:30,989 --> 00:13:35,869 Jika Anda mengambil penembak jitu. Kita semua kontol. 126 00:13:35,904 --> 00:13:38,781 Perhatikan sekarang jalan untuk keluar dari sini. 127 00:13:38,829 --> 00:13:42,822 Dia terluka. Kita harus pergi, dan cepat. 128 00:13:45,829 --> 00:13:50,823 Sial. Kami sedang dalam kesulitan Anda dan membuat Anda khawatir tentang orang-orang bajingan. 129 00:13:51,829 --> 00:13:54,787 Saya mencoba untuk tetap hidup. 130 00:14:20,829 --> 00:14:24,914 Anda memberikan terlalu banyak kebebasan. Itu tidak baik. 131 00:14:24,949 --> 00:14:29,898 Putri Anda berpikir kemudian bahwa dunia berputar di sekelilingnya... 132 00:14:29,949 --> 00:14:31,940 dan segala sesuatu yang mungkin. 133 00:14:32,749 --> 00:14:35,946 My Lai tidak cukup baginya. 134 00:14:35,989 --> 00:14:40,949 Dung dan kecil tumbuh dengan cara yang sama. 135 00:14:40,984 --> 00:14:44,794 Itu tidak baik. 136 00:14:44,829 --> 00:14:47,914 Siapa pun bisa menjadi sementara. 137 00:14:47,949 --> 00:14:52,864 Jika Anda benar berpendidikan dan menghormati... 138 00:14:52,909 --> 00:14:57,903 Anda memiliki dasar yang baik kehidupan yang indah. 139 00:14:57,949 --> 00:15:00,827 Apakah panjang atau pendek. 140 00:15:00,869 --> 00:15:05,823 Anak-anak Anda memiliki contoh tidak. 141 00:15:05,858 --> 00:15:10,777 Ayah mereka telah meninggal hampir dua tahun. 142 00:15:10,829 --> 00:15:16,904 Dan masih memberikan bimbingan ada. 143 00:15:16,949 --> 00:15:24,822 Suatu hari Anda akan menyesal Anda membiarkan mereka pergi jalan mereka. 144 00:15:24,869 --> 00:15:28,942 Saya telah robek layar dan dijahit kembali. 145 00:15:29,869 --> 00:15:34,943 Hanya sedikit update dan dia siap untuk berlayar. 146 00:15:35,749 --> 00:15:39,325 Ayahmu telah membuatnya dengan baik. Dung sekarang enam. 147 00:15:39,360 --> 00:15:42,901 Jadi dia bisa bermain dengan tanpa itu Anda kalah. 148 00:15:42,949 --> 00:15:48,834 Adalah baik bahwa Dung menikmati... 149 00:15:48,869 --> 00:15:51,861 dari kenangan terakhir kepada ayahnya. 150 00:15:51,909 --> 00:15:58,940 Putri, kita dapat saling membantu. Maka semua akan baik-baik. 151 00:16:06,749 --> 00:16:12,938 Udara dibersihkan lagi tapi aku melihat awan gelap di sekitar Anda. 152 00:16:13,749 --> 00:16:19,984 Itulah asap dari pipa Anda Dinh. Seperti Anda dapat melihat seluruh dunia. 153 00:16:20,749 --> 00:16:23,821 Selamat malam, Sayang Le Thi. 154 00:16:42,869 --> 00:16:46,789 Aku bisa menyalurkan US hanya menerima bungker. 155 00:16:46,824 --> 00:16:48,914 Anda tidak pergi ke musik yang mendengarkan. 156 00:16:48,949 --> 00:16:51,941 Aku menyukainya. - Anda tidak selalu mendapatkan apa yang Anda inginkan. 157 00:16:51,989 --> 00:16:55,868 Saya ingin seorang putri hormat. - Itu aku juga. 158 00:16:55,909 --> 00:17:00,744 Nenek telah mengirim Anda yakin? - Nenekmu tidak memberikan perintah. 159 00:17:00,789 --> 00:17:03,808 Kau masih anak-anak. 160 00:17:03,843 --> 00:17:06,828 Selamat malam, sedikit Thi Bi. 161 00:17:06,869 --> 00:17:09,747 Aku tidak begitu sedikit lagi. Guru Dinh. 162 00:17:09,789 --> 00:17:13,862 Tapi tentu saja. Selamat malam, sedikit Thi Bi. 163 00:17:13,909 --> 00:17:16,787 Baik malam. 164 00:17:19,989 --> 00:17:24,938 Tidak, Ibu juga menerimanya. Aku bukan bayi lagi. 165 00:17:27,909 --> 00:17:30,742 Buktikan. 166 00:17:34,869 --> 00:17:37,827 Baik malam, Nenek. 167 00:17:54,949 --> 00:17:57,782 Bantu aku. 168 00:17:57,829 --> 00:18:00,787 Saya kaki. 169 00:18:00,829 --> 00:18:04,902 Siapapun dapat membantu saya keluar? 170 00:18:07,829 --> 00:18:11,742 Saya kaki. 171 00:18:13,869 --> 00:18:18,818 Pearsall, melemparkan tali untuk Cox dan menariknya di sini. 172 00:18:21,869 --> 00:18:24,827 Sersan... 173 00:18:25,749 --> 00:18:28,980 Menangkap. Kami akan membuat Anda keluar dari sini. 174 00:18:29,749 --> 00:18:32,980 Ambil tali dan tahan aman. 175 00:18:35,909 --> 00:18:38,787 Menggambar. 176 00:18:39,829 --> 00:18:42,946 Tunggu. - Die rotmijnen. 177 00:18:50,949 --> 00:18:56,740 Guys, mari kita pergi... 178 00:18:56,789 --> 00:19:00,862 perlahan-lahan menuju dasar. Berjalan perlahan-lahan semua. 179 00:19:01,909 --> 00:19:03,945 Ayolah. 180 00:19:12,749 --> 00:19:14,785 Anda melakukan yang terbaik. 181 00:19:40,789 --> 00:19:43,940 Hall. Kayu, Carter. Ambil posisi Anda. 182 00:19:50,829 --> 00:19:52,945 Tetap rendah. 183 00:20:40,869 --> 00:20:42,939 Ya Tuhan, Wyatt. 184 00:20:43,749 --> 00:20:46,900 Kau memberiku serangan jantung. Seperti gooks. 185 00:20:46,949 --> 00:20:49,827 Segera mereka membuat kita semua ini. 186 00:20:49,869 --> 00:20:54,738 Panggil dia, mungkin dia masih hidup. - Anda tahu di mana kita adalah Viet Cong. 187 00:21:25,789 --> 00:21:30,863 Watch out, Kapten Madinah. Mari My Lai tidak tertipu. 188 00:21:30,909 --> 00:21:34,902 Kabarnya sini celah Vietcong. 189 00:21:34,949 --> 00:21:38,942 My Lai menunjukkan hari sisi yang lebih baik. 190 00:21:44,789 --> 00:21:50,739 Siapa yang tahu di mana mereka pergi? Lahan akan membakar sekarang? 191 00:21:50,789 --> 00:21:54,748 Besok pagi pukul 07:00 semua wanita dan anak-anak pergi. 192 00:21:54,789 --> 00:21:59,863 Mereka berjalan kaki ke pasar Quang Ngai. 193 00:21:59,909 --> 00:22:04,937 Untuk apa pun itu misi? - Aku suka pria seperti Anda. 194 00:22:04,989 --> 00:22:08,869 Langsung relevan. - Terima kasih, Pak. 195 00:22:08,904 --> 00:22:11,781 Aku sudah membaca tentang Anda. 196 00:22:11,829 --> 00:22:15,909 Sebuah asal-usul yang rendah hati dan pendidikan wajar tidak memiliki banyak. 197 00:22:15,944 --> 00:22:21,905 Tidak dalam militer. Anda perlu menonaktifkan musuh. 198 00:22:23,909 --> 00:22:27,948 Maksudku pasti, karena kita perlu nomor. 199 00:22:28,749 --> 00:22:30,899 Jumlah Viet Cong mati. 200 00:23:03,869 --> 00:23:07,908 Informasi, Pak? - Kolonel memiliki misi untuk saya. 201 00:23:09,829 --> 00:23:13,742 Dan ketika kau yang terakhir dijahit? 202 00:23:20,829 --> 00:23:22,945 Madinah di telepon. 203 00:23:24,789 --> 00:23:27,826 Dapatkah Anda mendengar saya? - Momen. Kapten 204 00:23:32,869 --> 00:23:34,914 Kami memiliki masalah. 205 00:23:34,949 --> 00:23:38,828 Kami memiliki orang-orang lebih banyak mungkin kehilangan... 206 00:23:38,869 --> 00:23:43,949 Ini adalah daerah terakhir ada adalah milik kita. Bukan mereka. 207 00:23:43,984 --> 00:23:47,869 Mereka adalah mangsa, dan itu adalah perburuan kita. 208 00:23:47,904 --> 00:23:50,861 Tapi kita butuh bantuan. - Kembalilah. 209 00:23:50,909 --> 00:23:53,901 Saya meminta Anda untuk udara dari helikopter. 210 00:23:53,949 --> 00:23:55,905 Apa katamu, Sayang? 211 00:23:55,949 --> 00:23:58,907 Panglima nomor untuk mendengar. 212 00:23:58,949 --> 00:24:02,828 Jumlah gooks mati. Apakah Anda memahami bahwa. Madu? 213 00:24:02,869 --> 00:24:05,781 Tim lain lakukan dengan baik. Dan Anda? 214 00:24:05,829 --> 00:24:12,746 Anda membiarkan lolos musuh. - Percayalah, saya sarankan Anda tidak mengecewakan. 215 00:24:17,829 --> 00:24:20,946 Kami sekarang membutuhkan dukungan udara dari helikopter. 216 00:24:21,749 --> 00:24:23,899 Tidak ada helikopter. 217 00:24:23,949 --> 00:24:28,818 Kita harus kembali ke perkemahan. Dan laki-laki saya bisa melakukannya. 218 00:24:31,749 --> 00:24:36,743 Dengar, semua orang. Kita pergi. Dan sedikit cepat. 219 00:24:36,789 --> 00:24:42,785 Berjalan berakhir. - Apa yang berjalan? 220 00:24:44,829 --> 00:24:47,741 Bagaimana menurut Anda? Kami seperti ini? 221 00:24:47,789 --> 00:24:50,747 Aku muak dengan brengsek. 222 00:24:54,789 --> 00:25:00,739 Beri aku istirahat. Sekelompok banci. - Tutup mulut, Butthead. 223 00:25:00,789 --> 00:25:02,745 Kalau tidak, aku akan memukul Anda pada wajah Anda. 224 00:25:02,789 --> 00:25:07,829 Dengar, biji-bijian. Bagaimana jika menonton Vietkong? 225 00:25:07,864 --> 00:25:11,868 Aku tidak ingin mendengar kata lain. 226 00:25:11,909 --> 00:25:13,945 Kita pergi. 227 00:26:47,829 --> 00:26:52,903 Thi Le, saluran tersebut diblokir. Kami menunggu Anda. 228 00:26:59,869 --> 00:27:05,739 Anda tidak akan berhenti lima menit Sebagai hukuman, Anda masih memiliki 15 menit. 229 00:27:05,949 --> 00:27:09,862 Aku benci ketika anak-anak lebih tua nakal. 230 00:27:09,909 --> 00:27:13,822 Anda harus menetapkan contoh yang baik. 231 00:27:19,949 --> 00:27:22,794 Dung, tidak bangun tanpa izin. 232 00:27:22,829 --> 00:27:27,778 Tapi aku kecil. Saya tidak contoh yang baik. 233 00:27:30,989 --> 00:27:34,777 Apakah Anda pikir Anda hukuman lebih lama? 234 00:27:36,949 --> 00:27:38,905 Hentikan. 235 00:29:23,869 --> 00:29:28,897 Tim Bravo 4 Kami telah menemukan sebuah bunker. 236 00:29:28,949 --> 00:29:33,784 Tidak ada tanda Vietcong Jadi kita lanjutkan dengan pemeriksaan. 237 00:29:48,909 --> 00:29:51,821 Guys, kita telah menemukan sebuah desa. 238 00:29:51,869 --> 00:29:54,941 Kami tidak akan menjahit lagi oleh gooks. 239 00:29:55,749 --> 00:29:57,899 Ini hanya empat kabin. 240 00:29:57,949 --> 00:30:00,747 Sant Iliana, cepatlah. 241 00:30:00,789 --> 00:30:04,828 Kau dan Badessa. Seperti itu. Carter di sana. Walk, Hall. 242 00:30:04,869 --> 00:30:06,939 Cepat. 243 00:30:06,989 --> 00:30:11,744 Di sini saya menentukan apa yang terjadi. 244 00:30:11,789 --> 00:30:13,859 Ingat bahwa. 245 00:30:36,789 --> 00:30:40,828 Mengunyah permen karet permen karet. 246 00:30:42,789 --> 00:30:47,368 Saya memiliki tampak sangat Sab Anda tidak tahu apa yang mereka pikirkan. 247 00:30:47,403 --> 00:30:51,948 Mereka senang bahwa kita masih dengan sedikit. Jadi mereka pikir. 248 00:30:52,749 --> 00:30:55,946 Lihatlah orang-orang perempuan. Semua pelacur yang ingin menjadi dijahit. 249 00:30:56,749 --> 00:30:58,899 Tapi akhirnya mereka menjahit Anda. 250 00:30:58,949 --> 00:31:06,902 Mereka bersembunyi. Orang-orang yang telah membunuh orang-orang kita. 251 00:31:06,949 --> 00:31:11,784 Sial. Saya mendengar teriakan mereka masih. 252 00:31:11,829 --> 00:31:16,778 Dan orang tua mereka mendapatkan bahkan tidak tag anjing mereka. 253 00:31:29,829 --> 00:31:32,787 Sant Iliana, datang ke sini. 254 00:31:33,949 --> 00:31:37,942 Katakan tas yang tidak ada adalah untuk tertawa, dan bahwa kita marah. 255 00:31:39,869 --> 00:31:44,784 Jangan tertawa jika tidak, anda akan menyesal. 256 00:31:53,829 --> 00:31:59,779 Katakan padanya untuk berhenti tertawa. - Kami adalah teman, bukan Vietkong. 257 00:31:59,829 --> 00:32:01,979 Aku membunuhnya. 258 00:32:02,749 --> 00:32:08,745 Jangan tertawa, karena membawa Anda. Caps begitu. 259 00:32:12,749 --> 00:32:15,980 Sial, aku bersumpah Saya omleg bajingan itu. 260 00:32:16,749 --> 00:32:21,948 Hentikan, kalau tidak dia akan membunuh Anda. Lebih baik aku berhenti. 261 00:32:23,789 --> 00:32:25,949 Itu cukup. Kita menghancurkan desa ini. 262 00:32:25,984 --> 00:32:30,714 Menempatkan orang pondok terbakar. Sekarang. 263 00:32:30,749 --> 00:32:33,900 Mereka tidak bisa Vietkong untuk menyembunyikan. 264 00:32:34,949 --> 00:32:38,862 Dalam kabin masing-masing ada sebuah bunker. Mungkin ada Viet Cong. 265 00:32:38,909 --> 00:32:42,902 Ini bunker adalah untuk keluarga mereka melindungi dari pemboman. 266 00:32:42,949 --> 00:32:45,941 Apakah Anda memiliki terowongan atau senjata ditemukan? 267 00:32:46,749 --> 00:32:50,947 Selama Vietkong di Nest. Saya ingin meninggalkan apa-apa. 268 00:32:52,789 --> 00:32:56,828 Anda harus menjaga mulut, orang tua. 269 00:32:56,869 --> 00:33:00,828 Keluar dari sini. 270 00:33:02,909 --> 00:33:05,787 Jangan bergerak. 271 00:33:05,829 --> 00:33:11,859 Jangan lakukan itu seluruh keluarga saya ada di sini. Kami tidak VC 272 00:33:11,909 --> 00:33:14,946 Ledakan. 273 00:33:30,829 --> 00:33:36,779 Seluruh keluarga saya ada di dalam. Kita tidak Viet Cong. 274 00:33:42,909 --> 00:33:44,945 Ini adalah kegilaan. 275 00:34:33,909 --> 00:34:38,858 Anda harus berbicara dengan putri Anda. Dia bingung. 276 00:34:38,909 --> 00:34:41,867 Mereka harus mengerti. 277 00:34:42,949 --> 00:34:46,942 Pham adalah anak yang baik. Dan mereka masih muda. 278 00:34:47,749 --> 00:34:54,780 Ia adalah seorang nasionalis dan ia membenci Amerika. 279 00:34:54,829 --> 00:34:59,983 Thi B dan mendengarkannya. 280 00:35:00,749 --> 00:35:08,941 Dan dia mencintai musik Amerika. - Anda peduli Anda hanya Dung. 281 00:35:09,989 --> 00:35:15,905 Itu tidak benar, dan kau tahu itu. 282 00:35:15,949 --> 00:35:22,741 Seorang ibu harus mampu mendengarkan. Bahkan jika tidak ada kata. 283 00:35:22,789 --> 00:35:28,944 Tapi Anda tidak lagi mendengarkan. - Ibu, banyak hal dalam hidup saya... 284 00:35:30,869 --> 00:35:35,754 tampaknya membawa keheningan. 285 00:35:35,789 --> 00:35:43,789 Thi Le, Anda cahaya bahwa Anda telah kehilangan Anda. 286 00:35:43,824 --> 00:35:46,914 Anda kehilangan akar Anda. 287 00:35:46,949 --> 00:35:53,741 Jiwamu terbelah dua. Seperti negara kita. 288 00:36:18,949 --> 00:36:24,819 Kapten berkata: Mana sih yang kamu lakukan? 289 00:36:24,869 --> 00:36:28,862 Kasihan Tidak, katanya. - Ini adalah perang. 290 00:36:30,789 --> 00:36:32,780 Berikut datang gadis-gadis. 291 00:36:34,789 --> 00:36:38,862 Wanita. - Bergabunglah dengan saya di hisap, bayi. 292 00:36:39,909 --> 00:36:43,743 Berapa banyak yang Anda inginkan untuk pantat Anda? 293 00:36:45,789 --> 00:36:48,826 Ini terlihat seperti fashion show. 294 00:36:52,749 --> 00:36:54,944 Kembalilah, tampan. 295 00:37:06,949 --> 00:37:09,874 Bagaimana sekolah hari ini? 296 00:37:09,909 --> 00:37:16,860 Tunggu, aku ingin berbicara dengan Anda Ini bukan tentang Dung. 297 00:37:16,909 --> 00:37:18,945 Lima menit saja. 298 00:37:20,829 --> 00:37:23,866 Pham adalah anak yang sangat sensitif 299 00:37:23,909 --> 00:37:26,946 Aku tiga tahun gurunya. 300 00:37:26,989 --> 00:37:30,982 Setelah ia dewasa. Apakah ia datang setiap hari... 301 00:37:31,749 --> 00:37:36,903 untuk melihat anak-anak bermain dan bagi saya untuk mengucapkan selamat tinggal. 302 00:37:36,949 --> 00:37:40,862 Dia mengatakan dia nostalgia perasaan harus di sekolah ini. 303 00:37:40,909 --> 00:37:46,779 Mengapa kau bicara padaku tentang dia? - Biarkan aku selesai, silakan. 304 00:37:46,829 --> 00:37:51,903 Sejak Amerika ayahnya dibunuh... 305 00:37:51,949 --> 00:37:54,834 Dia marah dan jauh. 306 00:37:54,869 --> 00:37:58,828 Ibunya datang ke sini setiap hari dengan adiknya. 307 00:37:58,869 --> 00:38:02,908 Dia sangat khawatir bingung. 308 00:38:02,949 --> 00:38:08,749 Saya mengerti, tapi apa yang harus saya lakukan dengan? 309 00:38:08,784 --> 00:38:12,867 Kau sangat prihatin sebagai seorang ibu. 310 00:38:12,909 --> 00:38:17,983 Ini harus telah memperhatikan putri Anda... 311 00:38:18,909 --> 00:38:21,901 Tentu saja aku menyadari bahwa. 312 00:38:21,949 --> 00:38:26,794 Kita semua setuju kita cintai. Tapi mereka begitu muda. 313 00:38:26,829 --> 00:38:33,869 Bahwa aku setuju dengan Anda. Tapi Pham daun malam ke utara. 314 00:38:33,904 --> 00:38:37,829 Dia ingin bergabung Batalyon ke-48 dari Viet Cong. 315 00:38:37,864 --> 00:38:40,901 Bahwa ibunya telah dipercayakan kepada saya. 316 00:38:40,949 --> 00:38:44,908 Saya akan berkata kepada Thi Bi - Putri Anda sudah tahu. 317 00:38:44,949 --> 00:38:49,898 Dan ia pergi dengan dia malam ini. 318 00:39:55,829 --> 00:39:58,866 Aku tahu aku tahu semuanya. 319 00:39:58,909 --> 00:40:04,825 Aku tahu kau ingin pergi malam ini. - Maafkan aku, tapi aku harus pergi. 320 00:40:04,869 --> 00:40:08,828 Bersama dengan Pham. Kami berjuang bersama-sama untuk kebebasan negara kita. 321 00:40:08,869 --> 00:40:12,862 Tapi apa yang Anda ketahui tentang kebebasan? Hanya mimpi. 322 00:40:12,909 --> 00:40:17,903 Aku setua Anda ketika saya berbicara dan bermimpi tentang kebebasan. 323 00:40:17,949 --> 00:40:21,783 Tapi nenekmu membuat saya kaki di tanah. 324 00:40:21,829 --> 00:40:27,829 Dan percayalah, kenyataannya selalu berbeda dari mimpi saya. 325 00:40:27,864 --> 00:40:31,749 Saya sudah berbicara dengan Nenek. Aku tahu semuanya sudah 326 00:40:31,784 --> 00:40:34,786 Dia tahu bahwa Pham dan aku benar. 327 00:40:34,829 --> 00:40:39,308 Dan apa kau tahu? Kau tahu kau pergi... 328 00:40:39,343 --> 00:40:43,788 dan Anda tahu Anda Dung tidak akan tumbuh. 329 00:40:43,829 --> 00:40:47,742 Anda akan melihat saya tua. Anda tidak punya masa depan. 330 00:40:47,789 --> 00:40:51,834 Keluarga Anda akan membunuh Anda. 331 00:40:51,869 --> 00:40:56,784 Ini adalah tugas kita untuk mati untuk kebebasan negara kita. 332 00:40:56,829 --> 00:40:59,946 Dan yang mengatakan bahwa? - Pham mengatakan. 333 00:40:59,989 --> 00:41:05,939 Tidak, tidak pada usia Anda. Tolong dengarkan aku. 334 00:41:05,989 --> 00:41:11,406 Anak itu buta karena marah apa yang telah dilakukan ayahnya. 335 00:41:11,441 --> 00:41:16,823 Ayahnya hidup dan mati pahlawan. Dia adalah contoh. 336 00:41:16,869 --> 00:41:21,989 Pahlawan mati seperti ayahmu. Kenapa aib dia? 337 00:41:22,749 --> 00:41:25,980 Aku mencintai dan masih cinta ayah saya. 338 00:41:26,749 --> 00:41:28,944 Apakah Anda pikir Anda bisa mengakali nasibnya? 339 00:41:29,749 --> 00:41:34,823 Apakah Anda berpikir berjuang cukup merasa bahwa kau masih hidup? 340 00:41:34,869 --> 00:41:40,909 Anda pikir hidup kita lebih baik jika Anda pergi? 341 00:41:40,944 --> 00:41:44,902 Aku tidak akan berhenti. Tetapi jika Anda pergi... 342 00:41:44,949 --> 00:41:48,942 Saya kehilangan Anda dan saya merasa sudah mati di dalam. 343 00:41:50,869 --> 00:41:55,738 Tapi aku melanjutkan hidupku. Hanya karena harus. 344 00:42:32,869 --> 00:42:35,861 Ketika ibu kembali? 345 00:42:51,789 --> 00:42:53,939 Mama. 346 00:43:18,829 --> 00:43:21,946 Kami berdoa bagi jiwa-jiwa mereka. Tuhan. 347 00:43:22,749 --> 00:43:29,985 Dapatkan jiwa Stanley Cox. Wyatt dan Weber. 348 00:43:30,749 --> 00:43:36,858 Empat pemuda yang luar biasa. Empat prajurit teladan. 349 00:43:43,949 --> 00:43:46,782 Aku tahu orang. 350 00:43:48,789 --> 00:43:52,748 Saya tahu persis betapa sulitnya Ini adalah untuk Anda. 351 00:43:52,789 --> 00:43:55,861 Bagi saya rasanya begitu Percayalah. 352 00:43:55,909 --> 00:44:01,984 Ini adalah hari air mata dan berkabung. 353 00:44:02,749 --> 00:44:04,979 Tapi tidak untuk besok. 354 00:44:05,749 --> 00:44:11,914 Besok adalah cerita yang berbeda. Sebuah cerita yang Anda tulis. 355 00:44:11,949 --> 00:44:19,742 Besok, mata Anda celah yang lakukan untuk kami apa yang telah mereka lakukan. 356 00:44:19,789 --> 00:44:23,754 Besok pagi dapat menunjukkan kepada Anda... 357 00:44:23,789 --> 00:44:28,738 mana laki-laki Charlie-perusahaan yang berdiri untuk. 358 00:44:28,789 --> 00:44:35,740 Anda telah di tangan Anda Misi dari daerah My Lai. 359 00:44:35,789 --> 00:44:42,869 Dan saya 4 Lai target. Menembak musuh ke bawah. 360 00:44:42,904 --> 00:44:46,908 Ini adalah perintah yang harus Anda ikuti. 361 00:44:46,949 --> 00:44:51,943 Siapa sebenarnya adalah musuh kita? Kami belum melihat Vietkong. 362 00:44:51,989 --> 00:44:55,777 Dan di sini mereka melihat semua yang sama. 363 00:44:55,829 --> 00:44:59,742 Pertanyaan bagus. Hall. Krusial bahkan. 364 00:44:59,789 --> 00:45:06,749 Musuh adalah orang yang kabur menyembunyikan atau tindakan bermusuhan. 365 00:45:06,784 --> 00:45:09,834 Perintah ke nomor tinggi. 366 00:45:09,869 --> 00:45:14,364 Mereka ingin tingginya angka gooks mati. 367 00:45:14,399 --> 00:45:18,859 Dan yang kita berikan kepada mereka. Bahwa kita berikan kepada mereka. Atau tidak? 368 00:46:01,869 --> 00:46:07,819 Ayo, Bi Thi. Kau tahu bahwa kita tidak dapat dilanjutkan. 369 00:46:07,869 --> 00:46:10,906 Kau benar. Maafkan aku. 370 00:46:13,909 --> 00:46:16,867 Maafkan aku. Aku tidak bisa meninggalkan keluarga saya. 371 00:46:53,829 --> 00:46:56,787 Anda bisa tidur di sana. 372 00:47:13,749 --> 00:47:19,745 Itu tidur di tempat tidur dengan Wyatt. Dia meninggal kemarin. 373 00:47:19,789 --> 00:47:23,907 Semua orang mati. Anda harus ingat. 374 00:47:24,949 --> 00:47:28,737 Mereka menghabisinya seperti anjing. 375 00:47:28,789 --> 00:47:31,940 Dan Cox dan Stanley Weber menginjak tambang. 376 00:47:32,749 --> 00:47:35,749 Sehingga kita juga memiliki menyelesaikan seperti anjing. 377 00:47:35,784 --> 00:47:39,947 Simmons, pergi ke tidur. Aku tergila-gila padamu. 378 00:47:39,989 --> 00:47:44,938 Aku tidak bisa tidur. Aku takut. Saya mendengar teriakan mereka masih. 379 00:47:44,989 --> 00:47:49,858 Aku tidak bisa tidur, Sersan. - Bahwa kau selalu untuk misi. 380 00:47:49,909 --> 00:47:54,778 Anda bisa digunakan untuk itu. - Anda harus senang. 381 00:47:54,829 --> 00:47:56,874 Kami akhirnya akan celah mata. 382 00:47:56,909 --> 00:48:00,948 Suara yang bagus. Saya telah kali target mereka. 383 00:48:01,749 --> 00:48:03,899 Anda telah mendengar Madinah. 384 00:48:03,949 --> 00:48:07,862 Tembak mati musuh. Itu perintah. 385 00:48:07,909 --> 00:48:12,903 Hall, sekali lagi Anda mendapatkan apa-apa. - Ini adalah bebas berburu. 386 00:48:12,949 --> 00:48:15,907 Berhenti dengan omong kosong. 387 00:48:15,949 --> 00:48:21,909 Madinah wi kita menembak. - Hall benar. Itu adalah perintah. 388 00:48:21,944 --> 00:48:25,982 Dan kita mengikuti perintah kita. - Kami menikmati berburu. 389 00:48:26,749 --> 00:48:30,742 Dan jika perempuan dan anak. Seperti dalam pink Ville? 390 00:48:30,789 --> 00:48:37,865 Kita tidak melihat perempuan dan anak-anak. Kita hanya melihat pembunuh Viet Cong. 391 00:48:37,909 --> 00:48:41,868 Aleen Vietkong, siap bagi kita untuk membuat. 392 00:48:41,909 --> 00:48:44,742 Aleen Vietkong, siap untuk membunuh kami. 393 00:48:44,789 --> 00:48:48,794 Kau braverik membosankan. 394 00:48:48,829 --> 00:48:51,866 Berhenti dengan omong kosong dan biarkan aku tidur. 395 00:48:51,909 --> 00:48:58,789 Anda semua harus tetap tenang. Aku gila ju berbohong. 396 00:48:58,824 --> 00:49:01,747 Tidurlah Dipahami? 397 00:49:41,829 --> 00:49:47,779 Kita mencapai target kami sekitar lima menit. 398 00:49:48,829 --> 00:49:53,823 Zuideljk My Lai 16 Maret 1968 399 00:49:55,909 --> 00:49:59,788 Sasaran terlihat. 400 00:50:52,749 --> 00:50:55,786 Mengapa Anda menembak kami? 401 00:50:58,829 --> 00:51:01,949 Ini adalah keluarga saya. Kami adalah petani sederhana. 402 00:51:01,984 --> 00:51:05,828 Lihat pula. Ini adalah anak saya. 403 00:53:15,829 --> 00:53:18,787 Tidak ada, hanya beberapa gooks mati. - Berapa banyak? 404 00:53:18,829 --> 00:53:22,868 Bagus sekali, Nak. Terus menghitung. - Tutup mulut. 405 00:53:30,789 --> 00:53:32,905 Kita pergi. 406 00:54:03,829 --> 00:54:08,823 Kita harus berlaku untuk sisanya. Di bunker, kita aman. 407 00:54:09,869 --> 00:54:12,941 Silakan. 408 00:54:13,749 --> 00:54:18,777 Aku akan tinggal di sini. 409 00:54:18,829 --> 00:54:26,827 Aku tidak ingin mereka menghancurkan rumah kami. 410 00:54:26,869 --> 00:54:31,863 Mereka tetap. 411 00:54:32,749 --> 00:54:36,981 Silakan. Nenek. Aku mohon padamu 412 00:54:40,949 --> 00:54:46,785 Tapi rumah ini semua yang kita miliki. 413 00:54:46,829 --> 00:54:52,859 Tidak, Ibu. Hidup kita adalah semua yang kita miliki. 414 00:55:00,749 --> 00:55:03,946 Saya perahu. 415 00:55:05,789 --> 00:55:09,828 Jangan menangis. Di bungker, Anda dapat bermain. 416 00:55:21,869 --> 00:55:22,914 Dengar. 417 00:55:22,949 --> 00:55:29,787 Kembali bersama dengan lima pria dan ambil orang mencoba melarikan diri. 418 00:55:56,829 --> 00:56:01,778 Apa yang Anda lakukan. Nasty jalang? 419 00:56:01,829 --> 00:56:04,787 Terus bergerak. Gook. 420 00:56:04,829 --> 00:56:08,902 Aku akan membunuhmu, sialan Terus bergerak, kataku. 421 00:56:08,949 --> 00:56:13,943 Apakah Anda benar-benar lambat? Anda tidak ingin masalah dengan saya. 422 00:56:29,989 --> 00:56:32,947 Ayolah. 423 00:56:33,749 --> 00:56:36,786 Ayolah melalui. 424 00:56:41,869 --> 00:56:44,747 Terus bergerak. 425 00:56:44,909 --> 00:56:46,900 Cepat. 426 00:56:48,949 --> 00:56:52,862 Jika Anda menangis? - Terus bergerak, orang. 427 00:56:54,909 --> 00:56:59,428 Lihat. Sebuah penentang teliti. Apa yang kau lakukan banci? 428 00:56:59,463 --> 00:57:03,947 Anda suka bersembunyi antara wanita? Beraninya kau? 429 00:57:04,749 --> 00:57:08,742 Vietkong Tidak Anda katakan? Tentu saja Anda Vietkong. 430 00:57:08,789 --> 00:57:13,817 Brengsek. Bajingan. Anda telah membunuh orang-orang saya. 431 00:57:17,749 --> 00:57:23,824 Saya akan menunjukkan cara kita lakukan. Kau sudah mati. 432 00:57:28,869 --> 00:57:33,738 Vietcong kotor dengan omong kosong. Mati. 433 00:57:42,789 --> 00:57:46,307 Terus bergerak. Ayolah. 434 00:57:46,342 --> 00:57:49,826 Di dalam Anda. 435 00:57:49,869 --> 00:57:53,782 Sekolah. Mengejar mereka masuk. 436 00:57:54,909 --> 00:57:57,946 Ayo turun. 437 00:58:16,829 --> 00:58:19,821 Apa dt? 438 00:58:20,909 --> 00:58:25,824 Sial Amerika. Apa jullle hak untuk membunuh kita? 439 00:58:37,749 --> 00:58:40,786 Biarkan saja. 440 00:59:18,909 --> 00:59:22,788 Ayolah melalui. 441 00:59:26,749 --> 00:59:29,786 Terus bergerak. 442 00:59:30,749 --> 00:59:33,248 Berdiri. 443 00:59:33,283 --> 00:59:35,747 Menghentikan mereka. 444 00:59:35,789 --> 00:59:36,858 Menempatkan mereka di sana. 445 00:59:36,909 --> 00:59:40,868 Berdirilah teguh, gooks kotor. 446 00:59:40,909 --> 00:59:44,902 Biarkan mereka berlutut berdampingan. 447 00:59:48,829 --> 00:59:54,825 Ayo, berdampingan. 448 00:59:54,869 --> 00:59:57,861 Kami akan melakukan apa-apa. 449 00:59:58,869 --> 01:00:03,897 Lihatlah aku Aula bodoh,. Membuat orang bajingan bawah. 450 01:00:18,749 --> 01:00:21,946 Apa yang Anda tunggu? Tembak. 451 01:00:22,749 --> 01:00:27,823 Lihatlah aku bodoh dan membunuh mereka. 452 01:00:27,869 --> 01:00:30,941 Ayo, perawan. Tunjukkan apa yang Anda punya. 453 01:00:32,749 --> 01:00:35,869 Sial. Hall. Tembak. 454 01:00:35,904 --> 01:00:37,985 Tembak, kataku. 455 01:00:38,749 --> 01:00:42,788 Pearsall. Apa yang Anda tunggu? Kirim ke gooks neraka. 456 01:00:42,829 --> 01:00:46,868 Anda mendengarnya. Apa yang Anda tunggu. Banci? 457 01:00:46,909 --> 01:00:49,867 Bidikan, Pearsall. 458 01:01:34,949 --> 01:01:37,782 Diam. 459 01:01:53,749 --> 01:01:56,786 Terus bergerak. Gook. 460 01:01:59,789 --> 01:02:03,782 Mengirim mereka ke sekolah. 461 01:02:08,869 --> 01:02:11,941 Lutenant. Kami adalah tentara. Bukan pembunuh. 462 01:02:11,989 --> 01:02:15,902 Apa yang kita lakukan? - Mereka adalah musuh. Sgt. 463 01:02:15,949 --> 01:02:19,783 Dan kau tahu perintah. Tembak mati musuh. 464 01:02:19,829 --> 01:02:21,899 Kau tahu, kan apa perintah? 465 01:02:21,949 --> 01:02:27,789 My Lai ke kartu menyapu. Kami akan mengambilnya. 466 01:02:27,824 --> 01:02:31,874 Saya tidak melihat rumah terbakar. 467 01:02:31,909 --> 01:02:35,902 Mereka ingin mendengar angka. Dan bahwa saya memberi mereka. 468 01:02:35,949 --> 01:02:39,874 Bahwa mereka ingin terlalu banyak. Aku memberikan kepada mereka. 469 01:02:39,909 --> 01:02:46,906 Aku mengikuti perintah saya atasan, dan Anda juga. 470 01:02:49,829 --> 01:02:53,868 Ayo, orang Kirim ke gooks neraka. 471 01:03:11,949 --> 01:03:13,940 Ledakan. 472 01:03:40,909 --> 01:03:43,867 Memasukinya. 473 01:03:48,749 --> 01:03:50,865 Diam. 474 01:03:50,909 --> 01:03:54,788 Diam. 475 01:03:54,829 --> 01:03:57,741 Tetap turun. 476 01:04:08,869 --> 01:04:10,746 Bawa dia. 477 01:04:13,829 --> 01:04:17,947 Jangan bergerak Tetap bawah dan tutup mulut. 478 01:04:17,989 --> 01:04:21,868 Jauhkan mulut Anda. 479 01:04:21,909 --> 01:04:23,754 Diam. 480 01:04:23,789 --> 01:04:30,945 Jangan. Mari kita pergi, kita mohon itu. 481 01:04:35,749 --> 01:04:41,938 Simmons, kita bersenang-senang Apakah Anda? Seiring Tari. 482 01:04:48,869 --> 01:04:51,781 Terima kasih untuk ini. 483 01:04:53,869 --> 01:04:55,860 Jangan bergerak. 484 01:05:37,829 --> 01:05:40,787 Simmons, ayolah. 485 01:05:40,829 --> 01:05:42,865 Biarkan dia terjatuh dan mati. 486 01:06:13,749 --> 01:06:16,786 Ini terlalu mudah untuk mati. 487 01:06:17,989 --> 01:06:21,743 Anda harus menderita untuk sementara waktu. 488 01:06:33,829 --> 01:06:35,740 Ini adalah untuk Anda. 489 01:06:35,789 --> 01:06:37,780 Ledakan. 490 01:06:42,949 --> 01:06:45,941 Saya tahu bahwa ada untuk keluar. 491 01:06:46,749 --> 01:06:49,821 Memberi saya uang saya. Anda kehilangan. 492 01:07:04,869 --> 01:07:08,862 Mengapa Anda keluar, nanah? 493 01:07:13,789 --> 01:07:16,747 Anda saya biaya sepuluh dolar. 494 01:08:05,909 --> 01:08:10,744 Ini tidak bisa menunggu, Pak. Kami baik-baik saja. 495 01:08:10,789 --> 01:08:15,863 Tapi itu berjalan sepenuhnya di luar kendali dengan perusahaan tersebut. 496 01:08:15,909 --> 01:08:18,981 Kami hanya membunuh warga sipil. 497 01:08:19,749 --> 01:08:22,845 Aku tidak menunggu Anda omong kosong. 498 01:08:22,880 --> 01:08:25,941 Tapi kita membunuh warga sipil tidak bersenjata. 499 01:08:26,749 --> 01:08:31,982 Anda memiliki satu komandan dan merekomendasikan Anda untuk mengikuti. 500 01:08:32,749 --> 01:08:34,785 Tetapi Sir... 501 01:08:35,909 --> 01:08:39,822 Ini adalah genosida. 502 01:08:45,829 --> 01:08:47,945 Ambil radio sialan Anda. 503 01:08:51,749 --> 01:08:56,948 Kami telah menemukan tempat tanah. 504 01:08:57,749 --> 01:09:01,742 Jauhkan kami informasi. Tentang. 505 01:09:11,789 --> 01:09:16,738 Masih ada rumah berdiri. Kami telah dikelilingi. 506 01:09:21,869 --> 01:09:26,784 Kemudian kita berlayar di saluran. 507 01:09:26,829 --> 01:09:28,979 Kapan? - Besok 508 01:09:30,829 --> 01:09:33,901 Bukan besok. Sekarang. 509 01:09:36,829 --> 01:09:42,745 Kita bisa pergi ke saluran? - Anda tidak bisa. 510 01:09:42,789 --> 01:09:45,940 Tapi tanpa air kita punya apa-apa. 511 01:09:51,949 --> 01:09:59,867 Seharusnya aku membiarkan pergi. - Tapi aku dengan Anda dan keluarga. 512 01:09:59,909 --> 01:10:02,981 Maafkan aku. - Aku tahu. 513 01:10:03,749 --> 01:10:05,899 Wajah Anda adalah cermin dari hati Anda. 514 01:10:05,949 --> 01:10:09,869 Saya kembali karena saya di dalam kamu pelajaran dan Anda percaya. 515 01:10:09,904 --> 01:10:12,747 Dan aku tidak menyesal. 516 01:10:26,989 --> 01:10:31,779 Untuk sejenak, lalu. Mommy sangat lelah. 517 01:10:32,949 --> 01:10:35,941 Ayo sekelompok sampah. 518 01:11:09,869 --> 01:11:11,939 Mereka melihatnya. Mereka memperbaikinya kita akan. 519 01:11:12,749 --> 01:11:15,946 Sang ibu telah menghilang. Tetapi bayi masih hidup. 520 01:11:19,949 --> 01:11:23,942 Membunuh kami. Silakan. 521 01:11:24,869 --> 01:11:29,818 Ya Tuhan, mereka benar-benar hilang. 522 01:11:43,869 --> 01:11:47,782 Itu bukan perintah kami. - Apa itu? 523 01:11:47,829 --> 01:11:51,868 Haruskah kita mengambil bagian dalam pembantaian itu ini orang miskin? 524 01:11:54,749 --> 01:11:58,788 Ini Marshall Thompson. Dia memiliki kabar buruk untuk Anda 525 01:11:58,829 --> 01:12:04,745 Katakan padanya aku tidak punya waktu sekarang. Melacak pesanan Anda sekaligus. 526 01:12:04,789 --> 01:12:08,865 Dia dapat menghubungi saya Jika saya di kamp. 527 01:12:08,900 --> 01:12:12,941 Saya menolak permintaan itu. - Anda tidak mengerti. 528 01:12:13,749 --> 01:12:17,909 Sepenuhnya dikelola oleh mereka. Mereka membunuh warga sipil tak berdosa. 529 01:12:17,944 --> 01:12:20,821 Dia mengatakan bahwa dengan memutar di My Lai 4. 530 01:12:20,869 --> 01:12:23,941 Mereka membunuh semua warga negara. Jadi katanya. 531 01:12:23,989 --> 01:12:27,909 Tanyakan apakah dia menyadari perang ini. 532 01:12:27,944 --> 01:12:30,867 Orang-orang kami mempertaruhkan nyawa mereka dipertaruhkan... 533 01:12:30,909 --> 01:12:34,914 sementara 300 meter hang di atas garis api. 534 01:12:34,949 --> 01:12:40,819 Hanya saja Vietkong, mengerti? Mereka Vietkong semua. 535 01:12:42,829 --> 01:12:45,866 Ayolah melalui. 536 01:12:45,909 --> 01:12:48,742 Terus bergerak. Kataku. 537 01:12:50,869 --> 01:12:52,939 Duduk - Jangan bergerak. 538 01:12:52,989 --> 01:12:59,747 Semua duduk. - Mulut tertutup, gooks kotor. 539 01:12:59,789 --> 01:13:01,745 Diam. Kataku. 540 01:13:02,789 --> 01:13:05,906 Duduklah. Tidak ada gerakan. 541 01:13:05,949 --> 01:13:09,942 Diam. Kataku. 542 01:13:12,949 --> 01:13:17,739 Diam sekarang setuju - Aku benar-benar Sab 543 01:13:17,789 --> 01:13:19,949 Bangunlah. Anda tahu apa yang harus dilakukan. 544 01:13:19,984 --> 01:13:23,828 Membuat mereka bangun dan menembak. 545 01:13:36,829 --> 01:13:40,788 Jaws tertutup, sialan. 546 01:13:40,829 --> 01:13:43,866 Diam. 547 01:13:46,789 --> 01:13:51,834 Jauhkan spleetogenkop kotor Anda. Sial. 548 01:13:51,869 --> 01:13:57,978 Hari ini adalah Hari Penghakiman. Aku mengirim kamu kembali ke neraka. 549 01:13:58,749 --> 01:14:03,948 Apakah kamu mengerti? Menutup dan mati dengan martabat. 550 01:14:06,789 --> 01:14:10,286 Aku melakukan Anda mendukung dengan ini. 551 01:14:10,321 --> 01:14:13,783 Memahami dirimu? 552 01:14:43,749 --> 01:14:46,741 Unit 2 begitu. 553 01:14:46,789 --> 01:14:48,780 Silakan. 554 01:15:16,869 --> 01:15:21,738 Apa yang kamu lakukan? - Aku mau pulang. 555 01:15:21,789 --> 01:15:23,939 Apa kau? 556 01:15:40,869 --> 01:15:44,908 Berikut ini tidak mematuhi ditembak. 557 01:15:48,949 --> 01:15:53,943 Ingatlah bahwa saya sendiri memilih untuk tinggal. 558 01:15:55,909 --> 01:15:59,788 Kelompok kedua datang kemudian. Cepat. 559 01:15:59,829 --> 01:16:02,787 Anda tahu apa yang harus dilakukan. 560 01:16:06,869 --> 01:16:09,834 Apa yang Anda tunggu? 561 01:16:09,869 --> 01:16:13,714 Apa yang Anda tunggu? Apa yang salah dengan kalian? 562 01:16:13,749 --> 01:16:20,746 Apa yang Anda tunggu bangsat besar? Pearsai, mengirim mereka ke neraka. 563 01:16:20,789 --> 01:16:24,782 Jelaskan dan api. 564 01:16:29,789 --> 01:16:33,748 Kami menyeberangi perbatasan. Kami sekitar dua menit di tempat. 565 01:16:34,829 --> 01:16:39,308 Dengan Madinah - Saya meminta penjelasan, sekarang. 566 01:16:39,343 --> 01:16:43,787 Kami kebanjiran oleh berita buruk. 567 01:16:43,829 --> 01:16:47,868 Apakah pilot helikopter adalah gila. Apakah Anda benar-benar gila. 568 01:16:47,909 --> 01:16:51,982 Apa yang terjadi? Bicaralah. - 310. Sir. 569 01:16:52,749 --> 01:16:54,979 Apa yang Anda bicarakan? - Bilangan, Sir 570 01:16:55,749 --> 01:16:58,909 Kami hanya tentang nomor dan terlalu besar. 571 01:16:58,944 --> 01:17:01,714 Ada 310 Vietkong terbunuh. 572 01:17:01,749 --> 01:17:07,779 Aku terbang 300 meter di atas tanah dan itu adalah 50 derajat. 573 01:17:07,829 --> 01:17:11,947 Lihat dari sini semua tampaknya sama. 574 01:17:11,989 --> 01:17:15,794 Terutama Vietkong? 575 01:17:15,829 --> 01:17:18,909 Madinah, terutama VC? 576 01:17:18,944 --> 01:17:23,824 Jika tidak pergi ke sana. 577 01:17:24,949 --> 01:17:27,907 Terutama itu. 578 01:17:28,869 --> 01:17:35,820 Ini adalah terutama gooks. Kami telah mengikuti perintah Anda. 579 01:17:37,949 --> 01:17:40,861 Dapatkah Anda mendengar saya? 580 01:18:17,789 --> 01:18:19,859 Ditutup baskom. 581 01:18:20,749 --> 01:18:25,982 Calley telah geljk, kita memberantas mata celah... 582 01:18:26,749 --> 01:18:30,909 dan kemudian kita kencing di panen. Diam, kataku. 583 01:18:30,944 --> 01:18:33,874 My ass. 584 01:18:33,909 --> 01:18:36,821 Dia adalah seorang idiot gila. 585 01:18:36,869 --> 01:18:38,860 Kau tahu apa? 586 01:18:38,909 --> 01:18:41,821 Garfolo benar, Calley adalah gila. 587 01:18:41,869 --> 01:18:46,829 Alih-alih berjalan kita dapat menyelesaikannya di sini. 588 01:18:46,864 --> 01:18:49,787 Anda tidak mengerti, Badessa. 589 01:18:49,829 --> 01:18:53,947 Anda tidak secerdas Garfolo. Dia mengerti apa yang sedang terjadi. 590 01:18:53,989 --> 01:18:57,902 Dengan pelanggaran yang baik itu lebih dari omong kosong ini. 591 01:18:57,949 --> 01:19:01,828 Menembak untuk mewujudkannya. 592 01:19:09,869 --> 01:19:14,989 Mengapa Anda membunuh kami? Kami adalah orang-orang. 593 01:19:15,749 --> 01:19:18,866 Anak-anak kita seperti anak-anak Anda. 594 01:19:21,789 --> 01:19:28,264 Mengapa Anda membunuh kami? - Guys, mereka berbicara bahasa kita dengan baik. 595 01:19:28,299 --> 01:19:34,739 Kami adalah orang-orang seperti Anda. Pikirkan orang tua Anda. 596 01:19:34,789 --> 01:19:36,905 Atau anak-anak Anda. 597 01:19:36,949 --> 01:19:40,737 Jika mereka bisa melihat Anda jadi... 598 01:19:40,789 --> 01:19:42,905 dan senegara Anda... 599 01:19:42,949 --> 01:19:46,828 Anda dapat rekan tidak ingin. 600 01:19:46,869 --> 01:19:52,834 Kita tidak Viet Cong. Dan kita tidak menyembunyikan mereka. 601 01:19:52,869 --> 01:19:59,786 Suami saya adalah seorang penerjemah. Dia bekerja untuk tentara Anda di pantai. 602 01:19:59,829 --> 01:20:01,740 Kau pembohong. 603 01:20:01,789 --> 01:20:05,828 Anda telah belajar bahasa kita turun di rumah bordil beberapa. 604 01:20:05,869 --> 01:20:10,863 Suami saya di sisi Anda. - Anda kembali sesuai. 605 01:20:20,989 --> 01:20:23,867 Kau memberiku apa-apa untuk belajar. 606 01:20:26,749 --> 01:20:29,754 Saya menangkap indah. 607 01:20:29,789 --> 01:20:32,909 Petugas. Bukan untuk prajurit seperti Anda. 608 01:20:32,944 --> 01:20:36,743 Dan bukan untuk prajurit seperti Anda. 609 01:20:36,789 --> 01:20:42,864 Kau milik semua orang Saya dapat mengambil atau membunuh spot. 610 01:20:42,909 --> 01:20:45,794 Hal ini membuat sedikit perbedaan. 611 01:20:45,829 --> 01:20:49,902 Tapi kau tidak cukup kuat untuk apa yang saya miliki di rumah. 612 01:20:49,949 --> 01:20:55,740 Anda tidak akan pernah tahu apa yang Anda hilang. Semua dari Anda tidak. 613 01:20:57,749 --> 01:21:03,858 Untuk apa aku bisa, kau akan selalu membayar, bajingan jelek. 614 01:21:03,909 --> 01:21:06,946 Dan hidup kita harga. 615 01:21:38,909 --> 01:21:43,937 Tim Bravo 4. 616 01:21:53,749 --> 01:21:56,900 Ravello sini. 617 01:22:02,749 --> 01:22:04,865 Lutenant Calley... 618 01:22:04,909 --> 01:22:07,787 Dia tidak. 619 01:22:15,989 --> 01:22:18,901 Maafkan aku. 620 01:22:18,949 --> 01:22:22,783 Maafkan kami untuk semua ini. 621 01:22:29,789 --> 01:22:31,834 Kau tahu apa-apa. 622 01:22:31,869 --> 01:22:34,747 Anda tidak tahu apa yang Anda lakukan. 623 01:22:34,789 --> 01:22:40,789 Flicker demikian, kerangka tipis. - Ini bukan pelacur. Mereka berbohong. 624 01:22:40,824 --> 01:22:43,940 Dapatkan keluar dari mataku. 625 01:22:44,749 --> 01:22:47,946 Kotor homo. Anda. 626 01:22:51,789 --> 01:22:55,782 Dan sekarang saya dapat membantu. Tapi ini tidak bekerja. 627 01:22:55,829 --> 01:22:58,741 Berbohong pelacur. 628 01:23:06,949 --> 01:23:10,783 Aku bersumpah, dia bukan pelacur. 629 01:23:12,829 --> 01:23:16,868 Itu akan membayar. Orang Anda akan membayar. 630 01:24:08,749 --> 01:24:11,874 Ini bukan pesanan saya Ke dalam parit. 631 01:24:11,909 --> 01:24:15,902 Mereka gooks itu harus dieksekusi di selokan itu. 632 01:24:21,869 --> 01:24:25,782 Mereka memberontak. Dia lari. 633 01:24:25,829 --> 01:24:30,778 Ambil kencing keluar dari saya sekarang? Banci ini tidak memberontak. 634 01:24:30,829 --> 01:24:34,822 Mereka banci lemah. 635 01:24:34,869 --> 01:24:40,739 Aku mencintaimu bertanggung jawab dan saya akan melaporkannya di sini. 636 01:24:40,789 --> 01:24:46,864 Anda melakukannya. Sir. - Apa katamu? 637 01:24:46,909 --> 01:24:50,822 Bajingan kotor. Siapa yang Anda pikir Anda? 638 01:24:50,869 --> 01:24:56,865 Saya mengirim Anda langsung ke pengadilan militer. Apakah Anda pikir Anda adalah Tuhan? 639 01:24:56,909 --> 01:25:01,754 Akulah Allah di My Lai. 640 01:25:01,789 --> 01:25:06,783 Dan saya mengirim anda ke neraka bersama-sama dengan mata celah lainnya. 641 01:25:06,829 --> 01:25:11,949 Aku akan membunuhmu, keparat. 642 01:25:30,909 --> 01:25:34,788 Ada gooks lainnya di rumah itu. 643 01:25:34,829 --> 01:25:37,980 Bodoh tas Aku sudah mengatakan. 644 01:25:41,869 --> 01:25:43,939 Inge-dicetak. 645 01:26:02,789 --> 01:26:04,859 Ledakan. 646 01:26:09,909 --> 01:26:16,781 Saya katakan ada gooks? - Apakah Anda melihat apa yang mereka lakukan? 647 01:26:20,869 --> 01:26:24,942 Terus bergerak. Kataku. 648 01:26:26,949 --> 01:26:33,787 Mereka berada di luar kendali. Kita bisa tidak berdiri. Hidupkan di tanah. 649 01:26:56,909 --> 01:27:00,788 Apa yang terjadi? Siapa orang-orang? 650 01:27:00,829 --> 01:27:03,741 Itulah bisnis saya. 651 01:27:03,789 --> 01:27:07,941 Kami mengikuti perintah kita. - Order? Dari siapa? 652 01:27:08,749 --> 01:27:12,822 Saya hanya mengikuti perintah - Ini adalah warga sipil tak bersenjata. 653 01:27:12,869 --> 01:27:16,942 Aku berkuasa di sini. Anda tidak perlu lakukan di sini. 654 01:27:16,989 --> 01:27:20,743 Ya. Kau melakukannya dengan baik. 655 01:27:20,789 --> 01:27:22,794 Saya sarankan Anda mendapatkan lagi. 656 01:27:22,829 --> 01:27:25,946 Lupakan mereka gooks dan pikiran bisnis Anda sendiri. 657 01:27:26,749 --> 01:27:29,866 Kata terakhir tidak diucapkan. 658 01:27:35,789 --> 01:27:37,905 Meminta dukungan dua tim. 659 01:27:38,909 --> 01:27:42,743 Kami adalah korban mengungsi. 660 01:27:46,789 --> 01:27:51,817 Aku harus melakukan sesuatu. Anda dapat memberikan cakupan berikan? Ini situasi yang gila di sini. 661 01:27:54,749 --> 01:27:56,865 Apa yang kamu lakukan? 662 01:27:56,909 --> 01:28:03,985 Aku kembali. Jika salah satu dari orang-orang gila membuka kebakaran pada saya atau orang-orang warga negara... 663 01:28:06,749 --> 01:28:08,899 Anda bisa menembak kembali? 664 01:28:17,829 --> 01:28:21,788 Achterut, maka tidak ada yang terjadi kepada Anda. 665 01:28:22,829 --> 01:28:26,947 Mundur, kataku. Anda membuat Tentara AS untuk malu. 666 01:28:26,989 --> 01:28:32,825 Dt adalah omong kosong Ini adalah milikku. My Lai adalah milikku. 667 01:28:32,869 --> 01:28:34,939 Apa kau di sana? 668 01:28:34,989 --> 01:28:38,777 Mundur, atau aku akan menembak peluru sampai pantat Anda. 669 01:28:39,949 --> 01:28:42,907 Ini bukan misi. 670 01:28:44,829 --> 01:28:46,899 Mundur. 671 01:28:48,749 --> 01:28:50,949 Ada korban. Kirim bala bantuan? 672 01:28:50,984 --> 01:28:54,737 Ada telepon di dekatnya. 673 01:29:00,749 --> 01:29:04,901 Singkirkan benda itu. Apa yang Anda lakukan? 674 01:29:35,829 --> 01:29:37,945 Mengambil dari Rocky. 675 01:30:18,909 --> 01:30:20,900 Maafkan aku. 676 01:30:23,749 --> 01:30:27,742 Anda telah membunuh anak saya. 677 01:30:28,869 --> 01:30:30,985 Mengapa? 678 01:31:05,869 --> 01:31:09,828 Ayolah. Anda dapat melakukan apa-apa baginya. 679 01:31:10,949 --> 01:31:12,860 Aku akan merawatnya. 680 01:31:56,909 --> 01:32:01,858 Kami memiliki dua selamat di papan tulis. Kami datang ke pangkalan. 681 01:32:04,909 --> 01:32:08,822 Aku punya pesan untuk Anda Kapten Madinah. 682 01:32:08,869 --> 01:32:12,908 Anda harus berhenti Sudah cukup. 683 01:32:12,949 --> 01:32:17,784 Apa yang Anda bicarakan? - Ini adalah pesan dari Madinah. 684 01:32:17,829 --> 01:32:20,741 Aku harus lulus Anda harus berhenti... 685 01:32:20,789 --> 01:32:24,941 dan bahwa Anda secara pribadi perlu bertanggung jawab atas pembantaian ini. 686 01:32:25,949 --> 01:32:29,862 Itu selesai. Sir. Dan saya memberitahu Anda 687 01:33:50,749 --> 01:33:55,777 Hari ini. My Lai peringatan timur laut dari Quang Ngai. 688 01:34:27,869 --> 01:34:32,949 Hari itu di desa saya mati Lebih dari 500 orang. 689 01:34:32,984 --> 01:34:36,862 Lansia, wanita dan anak-anak. 690 01:34:36,909 --> 01:34:40,868 Para prajurit William Calley merasa mereka memiliki hak... 691 01:34:40,909 --> 01:34:46,779 membunuh kami, menyiksa dan gadis-gadis muda kita untuk memperkosa. 692 01:34:46,829 --> 01:34:49,901 Calley dinyatakan bersalah untuk hidup... 693 01:34:49,949 --> 01:34:55,979 tapi setelah tiga tahanan rumah tahun dia dibebaskan. 694 01:34:56,749 --> 01:35:01,805 Sekarang, setelah lebih dari 40 tahun, ia meminta kami untuk pengampunan. 695 01:35:01,840 --> 01:35:06,862 Dia sadar verantwoordeljkheid nya. 696 01:35:06,909 --> 01:35:11,903 Hanya sekarang dia klaim dia hidup dengan penyesalan. 697 01:35:11,949 --> 01:35:16,784 Tapi karena hari itu aku hidup... 698 01:35:16,829 --> 01:35:22,779 setiap hari dengan rasa sakit dan kenangan kepada mereka yang telah meninggal. 699 01:35:26,829 --> 01:35:31,779 Teater penerjemah FILM BELANDA Pengendalian dan berbagai penyesuaian: Goffin56605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.