All language subtitles for Missions.S01E10.FRENCH.1080p.HDTV.x264-FRATERNiTY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,300 A N T E R I O R M E N T E 2 00:00:01,301 --> 00:00:02,921 Estou a curtir a vista e o Bowie. 3 00:00:02,922 --> 00:00:04,611 Detesto montanhas e o Bowie. 4 00:00:04,612 --> 00:00:07,685 Se tiver apenas uma oportunidade para brincar de Deus, 5 00:00:07,686 --> 00:00:10,222 estou disposto a correr esse risco. 6 00:00:10,223 --> 00:00:12,482 Est� uma tempestade tipo A a formar-se a leste. 7 00:00:12,483 --> 00:00:13,894 Alan, vamos embora. 8 00:00:13,895 --> 00:00:16,776 - Que porcaria est�s a fazer? - A mudar o mundo. 9 00:00:17,507 --> 00:00:19,707 Isto n�o pode acontecer sem danos colaterais. 10 00:00:19,708 --> 00:00:22,242 Vamos, Jeanne. N�o me podes deixar. 11 00:00:22,243 --> 00:00:23,543 Onde estamos? 12 00:00:23,544 --> 00:00:26,022 Onde tudo acabou h� muito tempo. 13 00:00:26,023 --> 00:00:29,189 Uma esp�cie que andava neste planeta. 14 00:00:29,190 --> 00:00:31,220 Conheces essa esp�cie. 15 00:00:31,221 --> 00:00:32,660 � a vossa. 16 00:00:37,484 --> 00:00:39,105 Conseguimos, Alex. 17 00:00:39,106 --> 00:00:41,321 O que est�s a fazer? 18 00:00:45,207 --> 00:00:46,663 Fecha a porcaria da boca. 19 00:00:46,664 --> 00:00:49,153 P�ra. Vladimir, ajude-nos. 20 00:00:49,154 --> 00:00:52,310 - Ajude-nos. - N�o consigo respirar. 21 00:00:52,311 --> 00:00:53,711 E eu porqu�? 22 00:00:53,712 --> 00:00:57,286 Vais decidir se a tua esp�cie merece outra oportunidade. 23 00:00:57,287 --> 00:00:58,587 E se n�o decidir? 24 00:01:06,793 --> 00:01:08,118 Depressa. 25 00:01:08,119 --> 00:01:11,045 - Precisamos de ajuda, Yann. - O que foi que fez? 26 00:01:11,046 --> 00:01:13,211 Tentei armar em her�i. 27 00:01:25,696 --> 00:01:27,651 - Vai doer? - N�o. 28 00:01:32,972 --> 00:01:34,272 Simon. 29 00:01:35,655 --> 00:01:36,962 O que foi? 30 00:01:39,968 --> 00:01:41,566 N�o. 31 00:01:41,567 --> 00:01:43,796 N�o, n�o, n�o. 32 00:01:44,760 --> 00:01:46,663 N�o, n�o, n�o. 33 00:01:47,703 --> 00:01:49,179 Yann. 34 00:01:55,352 --> 00:01:56,990 O que aconteceu? 35 00:01:56,991 --> 00:01:58,820 Ele sacrificou-se. 36 00:02:00,851 --> 00:02:02,551 Ele salvou-nos. 37 00:02:31,587 --> 00:02:33,027 O que vamos fazer? 38 00:02:33,910 --> 00:02:37,226 Preparem-se para partir. N�o podemos ficar aqui. 39 00:02:37,227 --> 00:02:38,527 Para onde vamos? 40 00:03:28,919 --> 00:03:35,238 S01E10 Orage 41 00:03:49,501 --> 00:03:51,963 Ed, � a Gemma. 42 00:03:53,836 --> 00:03:55,236 Edward. 43 00:03:56,383 --> 00:03:58,304 Edward, est�s a ouvir? 44 00:04:00,558 --> 00:04:03,481 Adam. Adam, consegues ouvir? 45 00:04:06,117 --> 00:04:08,734 Wayne, merda! 46 00:04:17,716 --> 00:04:19,336 Ivan, 47 00:04:19,337 --> 00:04:21,312 O Wayne e o Doisneau n�o est�o a responder. 48 00:04:21,313 --> 00:04:23,622 O Brody n�o regressou. 49 00:04:24,542 --> 00:04:27,558 Decidi descolar a nave sozinha. 50 00:04:27,559 --> 00:04:29,310 N�o tenho outra op��o. 51 00:04:33,414 --> 00:04:35,026 Lamento que n�o tenhamos... 52 00:04:36,574 --> 00:04:38,797 Que eu n�o tenha tido sucesso. 53 00:04:39,487 --> 00:04:41,660 A tempestade chegar� em menos de 15 minutos. 54 00:04:41,661 --> 00:04:44,000 Caso n�o me vejas novamente, quero que saibas 55 00:04:44,001 --> 00:04:46,903 que sempre fiz tudo que podia pela empresa. 56 00:04:47,904 --> 00:04:49,266 Por ti. 57 00:04:50,158 --> 00:04:51,938 Espero que tenhas reparado. 58 00:04:53,422 --> 00:04:57,214 Estou a enviar tudo que temos e vamos estudar juntos. 59 00:04:58,398 --> 00:05:01,796 Vamos mudar o mundo, Ivan. Eu prometo. 60 00:05:08,052 --> 00:05:10,718 Gemma. Gemma, consegues ouvir? 61 00:05:16,294 --> 00:05:18,084 Gemma Williams, responde. 62 00:05:20,302 --> 00:05:21,944 O Wayne e o Doisneau est�o mortos. 63 00:05:22,463 --> 00:05:24,117 O Brody est� aqui connosco. 64 00:05:29,119 --> 00:05:30,940 Gemma, estamos sozinhos! 65 00:05:31,743 --> 00:05:33,366 Responde, merda? 66 00:05:36,164 --> 00:05:38,157 Gemma, eu sei que consegues ouvir. 67 00:05:38,158 --> 00:05:39,867 Estamos a ir at� ti. 68 00:05:41,441 --> 00:05:42,862 Precisamos de ti. 69 00:05:46,605 --> 00:05:48,105 N�o podem vir para aqui. 70 00:05:48,637 --> 00:05:49,942 Porqu�? 71 00:05:50,795 --> 00:05:54,203 - N�o posso fazer isso. - O qu�? 72 00:05:55,761 --> 00:05:59,539 - Tra�-lo. - O qu�? 73 00:05:59,869 --> 00:06:01,195 Merda! 74 00:06:13,453 --> 00:06:16,366 - Goldstein fez a cabe�a dela. - Algu�m pode persuadi-la. 75 00:06:16,367 --> 00:06:18,475 Eu sei, mas ele quer-nos mortos. 76 00:06:19,695 --> 00:06:21,182 Eu n�o estava a falar dele. 77 00:06:22,411 --> 00:06:23,754 O que digo a ela? 78 00:06:23,755 --> 00:06:26,728 Fala sobre "Vida em Marte?". 79 00:06:30,653 --> 00:06:32,159 Nunca contei isso a ningu�m. 80 00:06:35,801 --> 00:06:37,929 - Ela detesta Bowie. - Anda. 81 00:06:38,652 --> 00:06:39,952 Gemma. 82 00:06:41,424 --> 00:06:42,732 Sou eu. 83 00:06:43,347 --> 00:06:44,706 Consegues ouvir? 84 00:06:45,511 --> 00:06:46,856 Eu sei que consegues. 85 00:06:47,552 --> 00:06:50,400 Lembras de quando nos conhecemos, h� uns 5 anos? 86 00:06:51,595 --> 00:06:52,939 Eu sei que lembras. 87 00:06:53,429 --> 00:06:57,323 Eu nunca odiei tanto algu�m como tu nesse dia. 88 00:06:57,324 --> 00:06:59,092 Eu n�o come�aria assim. 89 00:06:59,538 --> 00:07:02,287 N�o porque me deixaste pelo Goldstein. 90 00:07:02,288 --> 00:07:03,983 Mas por aquilo que me disseste. 91 00:07:04,333 --> 00:07:06,613 Para come�ar, n�o gostavas de Bowie. 92 00:07:06,614 --> 00:07:08,130 E... 93 00:07:08,131 --> 00:07:11,367 Eu era simp�tico, um tipo fixe. 94 00:07:11,368 --> 00:07:13,471 Lembras? E ao contr�rio de Goldstein, 95 00:07:13,472 --> 00:07:15,712 eu n�o faria de tudo para ficar contigo 96 00:07:15,713 --> 00:07:17,452 e mudar o mundo. 97 00:07:17,869 --> 00:07:21,854 Essa conversa fez-me decidir vir para Marte. 98 00:07:21,855 --> 00:07:23,901 Estavas enganada, Gemma. 99 00:07:23,902 --> 00:07:25,538 N�o sou um tipo fixe. 100 00:07:25,539 --> 00:07:28,190 N�o sou simp�tico, sou traidor e mentiroso. 101 00:07:28,191 --> 00:07:31,454 Tra� a minha equipa para proteger os meus interesses. 102 00:07:31,918 --> 00:07:36,152 Como pudeste imaginar que o Goldstein e eu eramos diferentes? 103 00:07:36,153 --> 00:07:38,453 Somos exactamente iguais. 104 00:07:39,425 --> 00:07:40,859 Mas tu n�o. 105 00:07:42,503 --> 00:07:44,194 Tu �s melhor que n�s. 106 00:07:45,876 --> 00:07:47,403 Tu �s melhor que eu. 107 00:07:48,868 --> 00:07:50,362 Est�s a ouvir, Gemma? 108 00:07:51,443 --> 00:07:52,901 Entendes? 109 00:07:54,025 --> 00:07:55,798 Gemma, compreendes? 110 00:07:57,812 --> 00:08:00,852 - N�o adianta. - N�o. Ela est� a pensar. 111 00:08:00,853 --> 00:08:03,153 Ela percebeu que seguiu o Goldstein longe demais. 112 00:08:04,252 --> 00:08:05,600 Ou n�o o suficiente. 113 00:08:06,002 --> 00:08:08,866 Podes faz�-la escolher um lado ou outro. 114 00:08:08,867 --> 00:08:10,763 Isso devia ser tranquilizador? 115 00:08:12,902 --> 00:08:17,377 Gemma, achas que o Goldstein e eu queremos salvar a humanidade? 116 00:08:17,378 --> 00:08:19,718 N�o damos a m�nima. 117 00:08:19,719 --> 00:08:22,841 S� nos interessa deixar uma marca neste mundo. 118 00:08:22,842 --> 00:08:25,668 Queres ser como n�s, Gemma? 119 00:08:26,262 --> 00:08:27,608 N�o consegues! 120 00:08:27,609 --> 00:08:29,996 Nunca tiveste esse desejo. E nunca ter�s. 121 00:08:30,320 --> 00:08:33,966 N�o matarias para proteger os teus interesses, entendes? 122 00:08:34,364 --> 00:08:37,607 N�o �s desprez�vel, podes tomar a decis�o correcta. 123 00:08:39,377 --> 00:08:40,916 N�o me desapontes. 124 00:08:42,006 --> 00:08:43,545 Mais uma vez. 125 00:08:45,852 --> 00:08:47,935 Eu n�o teria terminado assim, tamb�m. 126 00:09:02,504 --> 00:09:04,751 Porque n�o me disseste isso h� 5 anos? 127 00:09:10,511 --> 00:09:11,831 Despachem-se. 128 00:09:24,123 --> 00:09:25,663 Confias nela? 129 00:09:28,113 --> 00:09:29,599 Gemma. 130 00:09:29,600 --> 00:09:31,310 Chagamos para a sobremesa. 131 00:09:45,262 --> 00:09:48,410 Vamos mudar o mundo, Ivan. Prometo. 132 00:10:08,639 --> 00:10:10,292 ACESSO AO PAINEL DE CONTROLO DA Z2 133 00:10:42,423 --> 00:10:44,496 O que est� a acontecer? 134 00:10:44,497 --> 00:10:45,897 FALHA NO SISTEMA 135 00:10:49,822 --> 00:10:51,872 Devia estar a funcionar. O que fizeste? 136 00:10:51,873 --> 00:10:54,922 - Nada. - � melhor descolarmos rapidamente. 137 00:10:54,923 --> 00:10:56,698 - Tipo, j�. - Essa n�o! 138 00:10:56,699 --> 00:10:58,102 - O que �? - O Goldstein bloqueou 139 00:10:58,103 --> 00:10:59,996 - o sistema de partida. - Ele pode? 140 00:10:59,997 --> 00:11:02,350 Ele actualizou o computador de bordo 141 00:11:02,351 --> 00:11:04,761 h� 10 minutos. N�o podemos descolar. 142 00:11:04,762 --> 00:11:08,049 - N�o! - � pior do que imaginei. 143 00:11:15,846 --> 00:11:18,036 Estamos prestes a mergulhar no desconhecido. 144 00:11:27,448 --> 00:11:28,912 O que devo fazer? 145 00:11:36,481 --> 00:11:37,782 Preciso entender. 146 00:11:37,783 --> 00:11:39,360 - Ela mudou. - Ela agora � ela. 147 00:11:39,361 --> 00:11:40,951 O que fizeste com ela? 148 00:11:40,952 --> 00:11:42,952 Sempre soube que eras diferente. 149 00:11:42,953 --> 00:11:44,253 Monstro planet�rio. 150 00:11:44,254 --> 00:11:47,169 - Pens�mos estar em nossos genes. - Podem ser dados. 151 00:11:47,170 --> 00:11:49,542 - Est� a mudar. - C�lulas cerebrais. 152 00:11:49,543 --> 00:11:51,590 O acidente evolucion�rio que eu esperava. 153 00:11:51,591 --> 00:11:54,621 - N�o sabes o que sinto. - Est�s onde pertences. 154 00:11:54,622 --> 00:11:56,173 Uma decis�o importante. 155 00:11:56,174 --> 00:11:58,252 - Um objectivo. - Uma estrutura cerebral. 156 00:11:58,253 --> 00:11:59,714 � um sistema de armazenamento. 157 00:11:59,715 --> 00:12:01,751 Est�s no meio da humanidade e eu. 158 00:12:05,755 --> 00:12:08,596 Ele reiniciou a Irene quando subiu a bordo. 159 00:12:09,909 --> 00:12:11,296 O que queres? 160 00:12:11,598 --> 00:12:14,345 - Ele controla a nave. - Quero ir para casa. 161 00:12:15,552 --> 00:12:16,852 ACESSO PERMITIDO 162 00:12:23,752 --> 00:12:25,052 O qu�? 163 00:12:29,703 --> 00:12:31,083 BOM DIA, JEANNE. 164 00:12:34,780 --> 00:12:36,827 Algu�m sabe o que aconteceu? 165 00:12:36,828 --> 00:12:38,420 Marte n�o decepciona. 166 00:12:38,863 --> 00:12:41,115 SEMPRE. 167 00:12:55,607 --> 00:12:57,198 Estamos quase l�, pessoal. 168 00:13:03,460 --> 00:13:05,177 Tem algo a aproximar. 169 00:13:05,178 --> 00:13:07,114 Deve ser o vento no radar. 170 00:13:09,153 --> 00:13:10,575 Mentiste-me? 171 00:13:13,852 --> 00:13:15,152 Doisneau? 172 00:13:28,296 --> 00:13:30,235 Tens mais surpresas? 173 00:13:30,236 --> 00:13:33,612 - Quanto tempo para a descolagem? - Acelerem. 174 00:13:33,613 --> 00:13:35,407 N�o � como ligar uma mota. 175 00:13:35,408 --> 00:13:37,188 Descolamos antes de ele chegar aqui? 176 00:13:37,820 --> 00:13:40,392 IMPOSS�VEL. - Ele n�o pode impedir. 177 00:13:40,393 --> 00:13:42,339 O reactor n�o � � prova de balas. 178 00:13:46,961 --> 00:13:49,138 Ed... Edward. 179 00:13:49,139 --> 00:13:50,479 Consegues ouvir-me? 180 00:13:51,080 --> 00:13:53,033 Iam partir sem mim? 181 00:14:00,588 --> 00:14:02,825 - O que vais fazer? - Vou impedi-lo. 182 00:14:06,439 --> 00:14:07,752 Simon. 183 00:14:11,313 --> 00:14:14,160 Est� bem, vou ficar aqui. Mas n�o sozinho. 184 00:14:14,161 --> 00:14:15,686 N�o fa�a isso! 185 00:14:26,580 --> 00:14:28,597 N�o pareces uma assassina. 186 00:14:29,765 --> 00:14:32,038 - Considerando que... - N�o o vou matar. 187 00:14:32,039 --> 00:14:33,855 Marte vai. 188 00:14:54,123 --> 00:14:56,263 Volta j� aqui, Jeanne! 189 00:14:56,264 --> 00:14:58,464 Jeanne! 190 00:14:58,912 --> 00:15:00,660 - Eu vou parar. - Vais matar-nos. 191 00:15:00,661 --> 00:15:02,725 - Devo fazer. - N�o, ela nunca mais voltar�. 192 00:15:02,726 --> 00:15:05,441 - N�o a posso deixar. - Simon, lamento. 193 00:15:05,442 --> 00:15:06,754 Simon... 194 00:15:07,824 --> 00:15:09,224 � tarde demais para mim. 195 00:15:10,655 --> 00:15:13,005 Por favor, n�o tentes, n�o estou arrependida. 196 00:15:14,098 --> 00:15:15,398 A s�rio. 197 00:15:17,370 --> 00:15:19,820 Digamos que me deste o beijo da vida. 198 00:15:29,647 --> 00:15:31,347 A accionar motores em: 199 00:15:31,915 --> 00:15:36,842 10, 9, 8, 7, 200 00:15:36,843 --> 00:15:41,071 6, 5, 4, 201 00:15:41,072 --> 00:15:44,926 3, 2, 1. 202 00:15:44,927 --> 00:15:46,594 Igni��o. 203 00:16:59,636 --> 00:17:02,308 Gemma, tenta estabelecer contacto com o controlo ASE. 204 00:17:02,309 --> 00:17:04,996 E verifica a nossa aproxima��o orbital. 205 00:17:05,932 --> 00:17:07,232 Simon, 206 00:17:07,233 --> 00:17:09,358 est� escuro no Polo Norte. 207 00:17:13,074 --> 00:17:15,868 N�o pode ser noite por l�. N�s est�vamos ali. 208 00:17:15,869 --> 00:17:17,670 O Sol n�o pode ter desaparecido. 209 00:17:22,274 --> 00:17:26,024 - O que significa, Meyer? - Que n�o est�vamos l�. 210 00:18:06,026 --> 00:18:09,027 Sr. Goldstein, eles descolaram. 211 00:18:10,412 --> 00:18:11,974 Como foi isso poss�vel? 212 00:18:12,938 --> 00:18:15,740 Devem ter contornado a firewall apesar da criptografia. 213 00:18:16,786 --> 00:18:19,438 Eu fiz-te uma pergunta. Como? 214 00:18:19,439 --> 00:18:23,216 - N�o sei, � imposs�vel. - Nunca mais digas que n�o sabes. 215 00:18:23,217 --> 00:18:24,517 Sr. Goldstein. 216 00:18:24,518 --> 00:18:27,171 - Sr. Goldstein. - Eu posso andar sozinho! 217 00:18:29,599 --> 00:18:30,899 Onde � que vai? 218 00:18:32,692 --> 00:18:33,992 Marte, 219 00:18:35,011 --> 00:18:36,411 onde mais? 220 00:18:38,652 --> 00:18:44,653 P.A.CABRAL insanos 15533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.