Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,103 --> 00:00:01,823
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:23,068 --> 00:01:26,957
METEOR GARDEN
3
00:01:27,103 --> 00:01:30,023
EPISODE 42
4
00:01:50,583 --> 00:01:52,463
Lei, are you back from London?
5
00:01:52,783 --> 00:01:53,663
Let's meet up.
6
00:02:42,103 --> 00:02:43,023
Is this...
7
00:02:44,103 --> 00:02:45,063
a dream?
8
00:02:56,063 --> 00:02:57,023
Daoming Si?
9
00:03:08,743 --> 00:03:09,663
Daoming Si?
10
00:03:10,623 --> 00:03:11,543
Daoming Si!
11
00:03:12,663 --> 00:03:14,303
Daoming Si! Wake up!
12
00:03:14,703 --> 00:03:15,543
Daoming Si!
13
00:03:16,903 --> 00:03:17,743
Hey!
14
00:03:18,743 --> 00:03:19,743
Are you really dead?
15
00:03:20,423 --> 00:03:21,703
Hey!
16
00:03:22,983 --> 00:03:23,943
Hey!
17
00:03:24,423 --> 00:03:25,783
Wake up!
18
00:03:32,783 --> 00:03:34,463
You almost beat me to death.
19
00:03:36,303 --> 00:03:37,263
You're awake.
20
00:03:50,463 --> 00:03:51,383
Where are we?
21
00:03:53,383 --> 00:03:54,383
I don't know.
22
00:03:55,423 --> 00:03:56,743
There's nobody around.
23
00:04:00,183 --> 00:04:01,143
My phone is gone.
24
00:04:01,943 --> 00:04:02,783
What about yours?
25
00:04:07,903 --> 00:04:09,063
Mine is gone too.
26
00:04:11,103 --> 00:04:12,183
What happened?
27
00:04:26,863 --> 00:04:27,863
Are you crazy?
28
00:04:29,583 --> 00:04:32,343
You know how important he is
to Daoming Group right now.
29
00:04:32,423 --> 00:04:35,463
How could you let him out?
Where did he go?
30
00:04:35,543 --> 00:04:36,543
If he doesn't come back,
31
00:04:36,863 --> 00:04:38,863
our family will be doomed.
Don't you know that?
32
00:04:39,423 --> 00:04:43,223
You're the one who destroyed
the Daoming family.
33
00:04:43,863 --> 00:04:45,263
What are you talking about?
34
00:04:45,343 --> 00:04:46,543
It was the same with Zhuang.
35
00:04:46,863 --> 00:04:48,183
Now it's Si.
36
00:04:49,183 --> 00:04:50,863
They're your children,
37
00:04:51,063 --> 00:04:53,463
-not your pawns!
-Shut up!
38
00:04:54,663 --> 00:04:56,583
Go find him right now!
39
00:04:56,663 --> 00:04:58,983
Si just went out to have some noodles.
40
00:04:59,303 --> 00:05:00,223
He'll be back.
41
00:05:00,783 --> 00:05:02,823
Is he having noodles all night long?
42
00:05:03,303 --> 00:05:05,783
We could make noodles for him at home!
43
00:05:06,183 --> 00:05:07,863
When he's at home,
44
00:05:08,543 --> 00:05:10,103
he doesn't have any appetite.
45
00:05:19,103 --> 00:05:20,143
Mrs. Daoming.
46
00:05:20,743 --> 00:05:23,823
For the former president of our group...
47
00:05:24,143 --> 00:05:25,143
For his father,
48
00:05:25,863 --> 00:05:26,863
for you,
49
00:05:27,463 --> 00:05:29,943
Si has begun to face reality.
50
00:05:31,263 --> 00:05:33,503
Give him some time.
51
00:05:36,423 --> 00:05:37,303
I don't care.
52
00:05:37,903 --> 00:05:39,223
Go find him.
53
00:05:39,783 --> 00:05:42,263
I'm taking him to a party tonight.
54
00:05:42,623 --> 00:05:44,023
Mr. He's daughter will be there.
55
00:05:44,863 --> 00:05:46,423
Mrs. Daoming, Mr. He is on the phone.
56
00:05:51,503 --> 00:05:52,503
Hello? Mr. He?
57
00:05:52,783 --> 00:05:53,983
So, about tonight--
58
00:06:00,543 --> 00:06:01,543
What did you say?
59
00:06:15,423 --> 00:06:17,823
-How did we get kidnapped?
-How would I know?
60
00:06:19,023 --> 00:06:20,543
How could you not know?
61
00:06:20,903 --> 00:06:22,663
I was attacked with a taser.
62
00:06:22,743 --> 00:06:24,863
I couldn't even see his face.
How would I know anything?
63
00:06:25,383 --> 00:06:28,023
I wasn't attacked. Why did I faint too?
64
00:06:38,303 --> 00:06:39,383
Was it...
65
00:06:40,543 --> 00:06:41,543
your mom?
66
00:06:42,503 --> 00:06:45,103
The person who kidnapped us
doesn't work for our family.
67
00:06:45,903 --> 00:06:47,303
How can you be sure?
68
00:06:47,383 --> 00:06:49,503
If my bodyguard attacked me with a taser,
69
00:06:49,583 --> 00:06:50,783
I would have killed him first.
70
00:06:59,823 --> 00:07:00,663
Are you scared?
71
00:07:04,103 --> 00:07:05,223
Aren't you worried?
72
00:07:06,223 --> 00:07:08,023
We're stuck on an island
73
00:07:08,703 --> 00:07:10,023
with no water,
74
00:07:10,703 --> 00:07:11,703
no food,
75
00:07:13,223 --> 00:07:14,343
and no cell phones.
76
00:07:24,383 --> 00:07:26,103
Hey. Where are you going?
77
00:07:26,663 --> 00:07:28,583
If you want to survive, help me out.
78
00:08:57,743 --> 00:08:58,583
Hey.
79
00:09:00,263 --> 00:09:01,343
I found a bag.
80
00:09:10,543 --> 00:09:11,503
A fishing rod.
81
00:09:30,543 --> 00:09:31,383
A lighter.
82
00:09:40,943 --> 00:09:42,063
And a bottle of water.
83
00:10:05,623 --> 00:10:06,463
Si...
84
00:10:20,623 --> 00:10:21,823
Hello, this is Xitian.
85
00:10:29,343 --> 00:10:30,183
Xitian.
86
00:10:31,903 --> 00:10:33,303
Has Mr. He said anything?
87
00:10:34,183 --> 00:10:35,543
Does he know who did it?
88
00:10:36,503 --> 00:10:37,343
No.
89
00:10:37,423 --> 00:10:39,823
Xiaozi's bodyguard was unconscious.
He didn't see anything.
90
00:10:40,663 --> 00:10:41,663
What about Zhuang?
91
00:10:42,543 --> 00:10:43,543
Where is she?
92
00:10:44,063 --> 00:10:45,143
Miss Zhuang is fine.
93
00:10:45,223 --> 00:10:47,743
She had a fight with her husband
and went to the Alps alone.
94
00:10:59,783 --> 00:11:02,343
How much money is your son worth?
95
00:11:44,983 --> 00:11:46,063
Have some water.
96
00:11:50,623 --> 00:11:51,463
Thank you.
97
00:12:19,663 --> 00:12:22,623
We've been missing for over 24 hours now.
98
00:12:23,863 --> 00:12:25,823
People are probably worried about us.
99
00:12:27,583 --> 00:12:29,023
But can they find us here?
100
00:12:30,063 --> 00:12:30,943
Don't forget,
101
00:12:31,143 --> 00:12:32,463
I'm missing too.
102
00:12:33,183 --> 00:12:34,903
My mom can find anything in this world.
103
00:12:35,423 --> 00:12:36,823
As long as we survive,
104
00:12:38,023 --> 00:12:39,623
I'm sure they will find us.
105
00:12:42,103 --> 00:12:43,903
I suddenly think your mom is so reliable.
106
00:12:45,223 --> 00:12:46,543
Is it okay for me to think that?
107
00:12:56,063 --> 00:12:58,143
Being on this island
where time is irrelevant,
108
00:12:59,943 --> 00:13:01,903
nothing is important anymore.
109
00:13:05,023 --> 00:13:07,023
We should thank the person
who kidnapped us.
110
00:13:08,103 --> 00:13:09,423
If it wasn't for him,
111
00:13:10,423 --> 00:13:11,983
we would've been separated by now.
112
00:13:26,303 --> 00:13:27,623
The sunset is so pretty.
113
00:13:30,863 --> 00:13:33,103
This is our first time watching
the sunset together, right?
114
00:13:34,463 --> 00:13:35,303
Yes.
115
00:13:46,543 --> 00:13:48,343
I'll go gather some firewood.
116
00:13:49,263 --> 00:13:51,583
Let's go together.
I need some grass to make a bed.
117
00:13:52,023 --> 00:13:52,943
It's getting dark.
118
00:13:53,303 --> 00:13:55,623
If you get lost, I'll have to go find you.
119
00:14:00,103 --> 00:14:01,063
Come on.
120
00:14:34,063 --> 00:14:36,863
I made a bed with wood and grass.
121
00:14:37,783 --> 00:14:38,783
You should go to sleep.
122
00:14:41,023 --> 00:14:41,903
A sea view
123
00:14:42,863 --> 00:14:44,463
and a personal suite.
124
00:14:45,503 --> 00:14:48,503
This is the best gift I've ever received.
125
00:14:52,263 --> 00:14:53,223
Are you not sleeping?
126
00:14:53,903 --> 00:14:55,703
There might be wild animals at night.
127
00:14:56,263 --> 00:14:57,983
I need to tend to the fire.
You should sleep.
128
00:14:58,463 --> 00:14:59,423
Wild animals?
129
00:15:00,623 --> 00:15:02,023
That's very unlikely.
130
00:15:10,263 --> 00:15:11,263
I'll go check it out.
131
00:15:15,903 --> 00:15:17,063
Stay here and don't move.
132
00:17:03,063 --> 00:17:04,023
Daoming Si.
133
00:17:05,623 --> 00:17:06,583
Daoming Si.
134
00:17:12,703 --> 00:17:13,663
Daoming Si.
135
00:17:16,663 --> 00:17:17,503
Daoming Si.
136
00:17:24,063 --> 00:17:25,263
Who is it?
137
00:17:30,503 --> 00:17:31,383
Daoming Si.
138
00:17:32,143 --> 00:17:33,423
Is that you?
139
00:17:42,143 --> 00:17:43,383
That was so scary.
140
00:17:46,023 --> 00:17:47,383
Why didn't you wait by the fire?
141
00:17:48,423 --> 00:17:50,263
I heard some noises over here.
142
00:17:50,863 --> 00:17:51,783
I was so scared.
143
00:17:52,543 --> 00:17:54,023
Don't be scared. I'm here.
144
00:17:59,343 --> 00:18:00,303
Daoming Si.
145
00:18:01,503 --> 00:18:03,743
Can you never leave me again?
146
00:18:11,903 --> 00:18:13,143
I'll never leave you again.
147
00:18:37,343 --> 00:18:39,103
Go to sleep. I'll watch the fire.
148
00:18:40,223 --> 00:18:41,223
No.
149
00:18:41,783 --> 00:18:43,943
What if someone attacks us at midnight?
150
00:18:45,103 --> 00:18:46,743
You won't be able to fight them off.
151
00:18:47,983 --> 00:18:49,543
I feel scared whenever I think
152
00:18:49,623 --> 00:18:53,143
of those bad guys watching us in the dark.
153
00:18:56,583 --> 00:18:57,863
Go lie down if you can't sleep.
154
00:18:58,983 --> 00:19:00,423
We'll go explore the forest tomorrow.
155
00:19:33,703 --> 00:19:34,983
And you said you weren't tired.
156
00:20:13,503 --> 00:20:14,343
This way, please.
157
00:20:18,063 --> 00:20:19,703
The He family group is doing the same.
158
00:20:19,823 --> 00:20:21,783
We'll track their location
through their phones.
159
00:20:22,263 --> 00:20:24,263
You said the cameras
didn't get the kidnapper's face?
160
00:20:24,343 --> 00:20:26,583
How is that possible? Tell me!
161
00:20:26,663 --> 00:20:27,823
It was a blind spot.
162
00:20:28,423 --> 00:20:31,383
It's obvious that
it was a planned kidnapping.
163
00:20:31,543 --> 00:20:33,183
-What should I do?
-About that--
164
00:20:34,543 --> 00:20:35,983
Has the kidnapper contacted you?
165
00:20:36,103 --> 00:20:38,023
No, not at all.
166
00:20:38,223 --> 00:20:39,983
If you can contact the kidnapper,
167
00:20:40,063 --> 00:20:41,303
please tell him,
168
00:20:41,383 --> 00:20:43,583
I'll give him any amount he wants.
169
00:20:43,983 --> 00:20:45,063
About that...
170
00:20:47,423 --> 00:20:48,383
What?
171
00:20:48,583 --> 00:20:49,703
What are you saying?
172
00:20:49,863 --> 00:20:52,743
If anything happens to my son,
173
00:20:52,943 --> 00:20:54,423
what am I going to do?
174
00:20:59,383 --> 00:21:00,223
All right.
175
00:21:25,143 --> 00:21:26,663
Daoming Si!
176
00:21:27,863 --> 00:21:29,943
Daoming Si, where are you?
177
00:21:32,023 --> 00:21:34,103
Daoming Si!
178
00:21:34,863 --> 00:21:37,263
Shancai, I got some squid!
179
00:21:51,023 --> 00:21:52,983
You didn't sleep all night?
180
00:21:54,063 --> 00:21:54,983
It's not a big deal.
181
00:21:59,023 --> 00:21:59,863
It smells great.
182
00:22:01,303 --> 00:22:03,143
If only we had some
Eight Treasure Spicy Sauce.
183
00:22:04,143 --> 00:22:07,383
You don't know how well
the King of Squid is doing.
184
00:22:07,983 --> 00:22:08,823
Of course I know.
185
00:22:10,383 --> 00:22:11,263
You know?
186
00:22:11,823 --> 00:22:13,063
I saw your video.
187
00:22:13,903 --> 00:22:16,863
Also, who designed that hat?
188
00:22:17,143 --> 00:22:18,503
It's so ugly!
189
00:22:19,183 --> 00:22:20,903
That's what a squid looks like.
190
00:22:30,943 --> 00:22:31,943
I guess at that time,
191
00:22:34,303 --> 00:22:35,743
Lei was the one by your side.
192
00:22:44,543 --> 00:22:45,863
All I do...
193
00:22:48,183 --> 00:22:49,743
is hurt you.
194
00:22:52,983 --> 00:22:53,823
Maybe...
195
00:22:56,183 --> 00:22:58,783
Maybe Lei can make you happier than I can.
196
00:23:01,903 --> 00:23:02,783
Daoming Si.
197
00:23:03,663 --> 00:23:04,743
What are you talking about?
198
00:23:07,143 --> 00:23:08,343
You said you like me.
199
00:23:09,143 --> 00:23:10,943
And now you're pushing me away
to someone else?
200
00:23:12,183 --> 00:23:14,663
Do you think I'll be happier
with someone else?
201
00:23:15,703 --> 00:23:17,183
You're an idiot.
202
00:23:36,423 --> 00:23:37,303
I understand.
203
00:23:38,863 --> 00:23:39,943
No matter what happens,
204
00:23:40,903 --> 00:23:41,903
I won't let go of you.
205
00:23:45,223 --> 00:23:46,063
Actually,
206
00:23:47,223 --> 00:23:48,623
when you came to see me in London,
207
00:23:49,343 --> 00:23:50,503
I was so happy.
208
00:23:52,383 --> 00:23:53,543
I really regret
209
00:23:54,383 --> 00:23:56,543
breaking up with you so viciously.
210
00:23:57,623 --> 00:23:58,583
I regret it so much.
211
00:24:22,263 --> 00:24:25,063
The last time we spoke,
Shancai was going to the airport.
212
00:24:25,143 --> 00:24:26,383
But if you think about it,
213
00:24:26,703 --> 00:24:28,303
she should already be there.
214
00:24:31,503 --> 00:24:33,223
If Shancai's missing, what about Lei?
215
00:24:33,303 --> 00:24:34,383
Did he find her?
216
00:24:37,103 --> 00:24:39,863
Now I can't even get in touch
with Ximen and Meizuo.
217
00:24:41,023 --> 00:24:42,383
I wonder if something happened.
218
00:24:43,863 --> 00:24:45,463
-What if the plane she was on--
-Hey!
219
00:24:45,543 --> 00:24:46,583
Why would you say that?
220
00:24:46,823 --> 00:24:49,143
That would be
on the international news, okay?
221
00:26:25,383 --> 00:26:26,223
Shancai.
222
00:26:28,183 --> 00:26:29,063
Are you okay?
223
00:26:29,943 --> 00:26:30,783
I'm fine.
224
00:26:32,063 --> 00:26:33,063
Don't move.
225
00:26:33,303 --> 00:26:34,143
Let me see.
226
00:26:39,263 --> 00:26:40,183
Don't move.
227
00:26:42,023 --> 00:26:43,023
What are you doing?
228
00:27:04,423 --> 00:27:05,983
That's so ugly.
229
00:27:07,743 --> 00:27:09,183
It's better than your ugly hat.
230
00:27:13,263 --> 00:27:14,103
Let's go.
231
00:27:20,063 --> 00:27:21,623
I feel their presence nearby.
232
00:27:22,183 --> 00:27:24,063
If we run into them, I'll beat them up.
233
00:27:48,863 --> 00:27:51,663
Have you heard? Si is missing.
234
00:27:51,743 --> 00:27:53,823
The ICPO is on the case.
235
00:27:54,103 --> 00:27:55,983
I hope they'll be okay.
236
00:27:56,543 --> 00:27:57,423
You mean--
237
00:28:12,543 --> 00:28:13,383
Daoming Si.
238
00:28:15,263 --> 00:28:16,423
It's getting dark.
239
00:28:17,623 --> 00:28:18,863
There's nobody here.
240
00:28:19,423 --> 00:28:20,383
What should we do?
241
00:28:21,903 --> 00:28:23,503
Will we die here?
242
00:28:23,863 --> 00:28:24,983
No.
243
00:28:25,703 --> 00:28:27,183
I won't let that happen.
244
00:28:27,863 --> 00:28:28,743
Trust me.
245
00:28:31,783 --> 00:28:33,623
Where's the sunshine, beach and hot girls?
246
00:28:35,983 --> 00:28:36,823
Hey.
247
00:28:37,183 --> 00:28:38,383
Did you hear
248
00:28:38,863 --> 00:28:40,343
someone talking over there?
249
00:28:41,783 --> 00:28:42,623
I think so.
250
00:28:46,383 --> 00:28:48,463
How would I know
the weather would be like this?
251
00:28:48,663 --> 00:28:50,663
It's so windy. I'm freezing.
252
00:28:57,183 --> 00:28:58,063
Slow down.
253
00:28:58,463 --> 00:28:59,423
Be careful.
254
00:29:08,143 --> 00:29:09,623
I shouldn't have listened to you.
255
00:29:10,623 --> 00:29:12,423
-Why are you here?
-Why are you here?
256
00:29:17,143 --> 00:29:18,223
I'm going to beat you up!
257
00:29:18,623 --> 00:29:19,743
Get over here!
258
00:29:19,863 --> 00:29:20,983
-I'll kill you!
-Hey!
259
00:29:21,623 --> 00:29:22,503
Shancai!
260
00:29:22,583 --> 00:29:25,383
-Get over here!
-Calm down, man!
261
00:29:25,583 --> 00:29:26,423
Stop!
262
00:29:27,583 --> 00:29:28,423
Stop running!
263
00:29:28,863 --> 00:29:29,703
Stop it!
264
00:29:31,223 --> 00:29:32,423
I'll kill you!
265
00:29:34,063 --> 00:29:35,863
-I got you!
-Why did you do this to us?
266
00:29:37,183 --> 00:29:38,183
Stop!
267
00:29:39,503 --> 00:29:40,863
-I'll kill you!
-It wasn't me!
268
00:29:40,943 --> 00:29:42,623
-Is this a prank?
-Stop!
269
00:29:43,183 --> 00:29:44,503
-Go to hell!
-It wasn't me!
270
00:29:45,703 --> 00:29:48,143
-I'm dying here.
-You think you're so smart.
271
00:29:48,463 --> 00:29:49,943
-It wasn't me.
-Pranking me?
272
00:29:55,783 --> 00:29:58,103
Shancai, I prepared some drinks for you.
273
00:30:02,183 --> 00:30:03,183
Do you want some?
274
00:30:09,383 --> 00:30:11,663
Xiaozi, what's going on?
275
00:30:11,903 --> 00:30:12,863
Can't you tell?
276
00:30:13,423 --> 00:30:14,903
This is my brilliant plan.
277
00:30:15,503 --> 00:30:17,903
Look at him.
He got chased and then held captive.
278
00:30:18,103 --> 00:30:19,263
Poor thing.
279
00:30:19,343 --> 00:30:21,543
He just wants to be
in a relationship with you.
280
00:30:21,623 --> 00:30:24,343
So, I decided to bring you to this island.
281
00:30:44,143 --> 00:30:46,583
Bring us? That was kidnapping.
282
00:30:46,703 --> 00:30:49,703
Your mom did things to Shancai's friends.
283
00:30:49,783 --> 00:30:52,903
I'm just giving her
a taste of her own medicine.
284
00:30:57,223 --> 00:30:58,063
So,
285
00:30:58,383 --> 00:31:01,423
your bodyguard used a taser on me?
286
00:31:03,663 --> 00:31:04,543
That was me.
287
00:31:04,623 --> 00:31:06,303
How else could I beat you?
288
00:31:06,383 --> 00:31:07,583
What a jerk!
289
00:31:07,823 --> 00:31:09,023
Stop it!
290
00:31:10,623 --> 00:31:11,663
That scared me.
291
00:31:12,423 --> 00:31:13,503
Don't hit her.
292
00:31:15,183 --> 00:31:16,703
I understand why Monkey did this,
293
00:31:16,783 --> 00:31:18,663
but the three of you got involved too?
294
00:31:21,863 --> 00:31:24,823
Hey, don't take this prank too seriously.
295
00:31:24,983 --> 00:31:25,983
How about you forgive us?
296
00:31:33,183 --> 00:31:35,863
Despite the weather,
maybe you should do it today.
297
00:31:35,983 --> 00:31:37,343
Or you'll keep worrying about it.
298
00:31:40,503 --> 00:31:41,543
Do what?
299
00:31:42,263 --> 00:31:43,143
Get married.
300
00:31:43,583 --> 00:31:46,103
Destination weddings are always romantic.
301
00:31:46,543 --> 00:31:47,543
The rain is falling.
302
00:31:48,303 --> 00:31:49,303
How special.
303
00:31:54,783 --> 00:31:58,103
Si and Shancai would be
the most terribly-dressed couple.
304
00:31:58,463 --> 00:32:01,103
We would be the most terribly-dressed
bridesmaid and groomsmen too.
305
00:32:02,023 --> 00:32:04,823
I'm sure Si and Shancai
can go through anything together.
306
00:32:15,503 --> 00:32:16,343
I've decided.
307
00:32:25,103 --> 00:32:26,183
I've decided that
308
00:32:26,263 --> 00:32:27,583
no matter what happens,
309
00:32:27,663 --> 00:32:30,583
I have to be with Dong Shancai!
310
00:32:33,383 --> 00:32:35,903
You like Shancai, Shancai likes you.
311
00:32:35,983 --> 00:32:37,543
We knew that a long time ago.
312
00:32:38,863 --> 00:32:41,583
Si, what about your family business?
313
00:32:42,063 --> 00:32:46,183
I won't give up on Shancai
or Daoming Group.
314
00:32:46,903 --> 00:32:49,303
I'm going back to London.
I'll take care of everything.
315
00:32:49,383 --> 00:32:51,263
I'm Daoming Si!
316
00:32:51,503 --> 00:32:53,223
Because I'm Daoming Si,
317
00:32:53,303 --> 00:32:57,303
I'll never give up on Shancai!
318
00:32:58,983 --> 00:33:00,983
Si, I support you!
319
00:33:01,063 --> 00:33:02,183
I support you, brother.
320
00:33:02,263 --> 00:33:03,263
Me too!
321
00:33:03,343 --> 00:33:04,423
Me too!
322
00:33:05,663 --> 00:33:07,103
We'll help you!
323
00:33:10,903 --> 00:33:12,423
You're crazy!
324
00:33:14,343 --> 00:33:15,743
Yes, we're the cutest!
325
00:33:15,823 --> 00:33:16,983
-Crazy people!
-Crazy!
326
00:33:18,143 --> 00:33:19,063
Crazy!
327
00:33:19,343 --> 00:33:21,223
-You're crazy!
-You're crazy!
328
00:33:23,823 --> 00:33:25,503
-Crazy people!
-Stop!
329
00:33:28,263 --> 00:33:29,103
Come here!
330
00:33:32,983 --> 00:33:33,823
Si.
331
00:33:34,743 --> 00:33:36,623
-Get over here!
-Come here.
332
00:33:37,223 --> 00:33:38,863
You too, Xiaozi!
333
00:33:51,183 --> 00:33:52,823
Mrs. Daoming, food is ready.
334
00:33:53,143 --> 00:33:55,223
-Take it away. I don't want it.
-But--
335
00:33:56,623 --> 00:33:59,823
Why is it so hard to catch a kidnapper?
336
00:33:59,903 --> 00:34:02,543
Why can't the server locate them? Why?
337
00:34:09,383 --> 00:34:11,543
Hello, this is Daoming Feng.
338
00:34:11,743 --> 00:34:12,783
Are there any updates?
339
00:34:15,543 --> 00:34:16,423
Michael?
340
00:34:17,743 --> 00:34:18,743
Which Michael?
341
00:34:21,303 --> 00:34:22,223
How is that possible?
342
00:34:22,703 --> 00:34:24,703
The kidnapper is
Xiaozi's bodyguard, Michael?
343
00:34:25,303 --> 00:34:26,143
Michael?
344
00:34:31,743 --> 00:34:32,983
Now on the international news,
345
00:34:33,063 --> 00:34:34,823
the successor of Daoming Group, Daoming Si
346
00:34:34,903 --> 00:34:37,783
and He Yuanzi from the He Business Group,
have been missing for three days.
347
00:34:37,863 --> 00:34:39,743
The groups have officially denied this,
348
00:34:39,823 --> 00:34:41,303
but we have received confirmation
349
00:34:41,383 --> 00:34:43,103
that the kidnappers have been identified.
350
00:34:43,223 --> 00:34:44,223
Ms. Xiaozi.
351
00:34:44,823 --> 00:34:46,703
Are you telling me
that it was just a prank?
352
00:34:46,783 --> 00:34:48,863
It's on the international news now.
353
00:34:49,543 --> 00:34:51,583
What am I supposed to do?
You really messed up.
354
00:35:46,103 --> 00:35:49,023
What will happen when we go back?
355
00:35:51,103 --> 00:35:52,703
Don't worry. I'll be there with you.
356
00:35:56,903 --> 00:35:59,223
Thank you for not giving up on me.
357
00:36:01,463 --> 00:36:02,943
How could I leave you?
358
00:36:12,103 --> 00:36:12,983
Shancai.
359
00:36:14,303 --> 00:36:15,303
I love you.
360
00:36:21,943 --> 00:36:24,103
How many times
have we slept together like this?
361
00:36:25,943 --> 00:36:28,903
When can we take the next step?
362
00:37:15,863 --> 00:37:16,703
Come out.
363
00:37:18,463 --> 00:37:19,463
What did you say?
364
00:37:20,983 --> 00:37:22,143
It wasn't a kidnapping?
365
00:37:23,983 --> 00:37:25,303
They're all safe?
366
00:37:26,583 --> 00:37:27,743
Keep talking.
367
00:37:29,303 --> 00:37:33,423
Mr. He's daughter, Xiaozi,
planned a prank?
368
00:37:36,743 --> 00:37:38,103
I understand.
369
00:37:40,983 --> 00:37:42,503
What a terrible prank.
370
00:37:43,703 --> 00:37:44,583
Unforgivable.
371
00:37:45,663 --> 00:37:48,063
Xitian, notify
the public relations officer.
372
00:37:49,183 --> 00:37:52,143
This has to do with the public image
of the successor of Daoming Group.
373
00:37:52,623 --> 00:37:55,543
Block all negative news
in the media immediately.
374
00:37:55,623 --> 00:37:56,463
Yes, ma'am.
375
00:37:57,103 --> 00:37:58,583
How is Si?
376
00:37:59,863 --> 00:38:00,703
Si?
377
00:38:01,823 --> 00:38:02,823
He's doing fine.
378
00:38:03,063 --> 00:38:05,383
He's having
a carefree vacation on the island.
379
00:38:05,903 --> 00:38:08,223
He's under the protection of the ICPO.
380
00:38:08,383 --> 00:38:10,063
He's heading to Shanghai right now.
381
00:38:11,823 --> 00:38:14,063
How could she plan
such a huge prank like that?
382
00:38:14,703 --> 00:38:16,023
Unbelievable.
383
00:38:17,703 --> 00:38:20,143
But the good thing is that they're safe.
384
00:38:21,263 --> 00:38:22,583
That's what's important.
385
00:38:25,903 --> 00:38:27,783
Xitian, buy the tickets.
386
00:38:28,263 --> 00:38:30,143
-We're flying to Shanghai tomorrow.
-Yes, ma'am.
387
00:39:01,983 --> 00:39:02,943
They're coming.
388
00:39:16,783 --> 00:39:17,863
Daoming Si.
389
00:39:17,943 --> 00:39:18,783
Daoming Si!
390
00:39:18,863 --> 00:39:20,863
-Daoming Si.
-Don't push.
391
00:39:21,743 --> 00:39:22,983
Daoming Si!
392
00:39:23,103 --> 00:39:25,543
-Move.
-Daoming Si!
393
00:39:25,623 --> 00:39:26,463
-Sir.
-Sir.
394
00:39:26,543 --> 00:39:28,463
-Where did you go?
-Tell us.
395
00:39:28,663 --> 00:39:30,303
Sir, please answer some questions.
396
00:39:30,383 --> 00:39:31,503
-Daoming Si!
-Sir.
397
00:39:31,623 --> 00:39:33,703
-Can you explain where you've been?
-Please answer us.
398
00:39:33,783 --> 00:39:34,823
We have so many questions.
399
00:39:34,903 --> 00:39:36,783
-Please answer us.
-Sir.
400
00:39:36,903 --> 00:39:38,063
Please explain everything.
401
00:39:38,143 --> 00:39:39,183
-Daoming Si.
-Sir.
402
00:39:39,263 --> 00:39:41,423
What happened? Who are all these people?
403
00:39:46,143 --> 00:39:47,863
The only son of
Daoming Group went missing,
404
00:39:48,063 --> 00:39:49,703
it's probably all over the news.
405
00:39:50,863 --> 00:39:51,823
That's great.
406
00:39:53,063 --> 00:39:55,943
Now we're probably seen as kidnappers.
407
00:39:57,263 --> 00:40:00,103
The first thing I have to do
is to find Xiaozi.
408
00:40:01,703 --> 00:40:03,783
The media is here for Si.
409
00:40:04,063 --> 00:40:05,303
Let's split up.
410
00:40:05,863 --> 00:40:06,903
I'll stay with Si.
411
00:40:07,503 --> 00:40:09,423
You guys take Shancai
and go the other way.
412
00:40:11,223 --> 00:40:12,783
Why do I have to part with Shancai?
413
00:40:14,143 --> 00:40:16,783
You want your mom to see you
hold Shancai's hand
414
00:40:17,063 --> 00:40:18,703
after seeing the news?
415
00:40:23,663 --> 00:40:25,583
Yes. I want her to see it.
416
00:40:25,863 --> 00:40:27,423
I want the whole world to see.
417
00:40:29,063 --> 00:40:31,703
I don't know if you're brave or stupid.
418
00:40:32,703 --> 00:40:34,103
I'm both of them.
419
00:40:38,863 --> 00:40:39,783
All right.
420
00:40:39,983 --> 00:40:41,063
I'll walk with you.
421
00:40:41,943 --> 00:40:42,783
Ximen, Meizuo,
422
00:40:43,463 --> 00:40:45,183
you guys help distract the media.
423
00:41:10,903 --> 00:41:12,503
-Say something.
-Where did you go?
424
00:41:12,583 --> 00:41:13,943
-Can you explain?
-Please answer.
425
00:41:14,023 --> 00:41:15,183
Mr. Daoming,
426
00:41:15,303 --> 00:41:16,983
-explain where you've been.
-Tell us.
427
00:41:17,223 --> 00:41:19,423
-We need to ask you something.
-Yes.
428
00:41:19,503 --> 00:41:20,743
-Mr. Daoming.
-Excuse us.
429
00:41:20,823 --> 00:41:22,783
-Please move.
-Talk to us.
430
00:41:23,423 --> 00:41:25,063
-Sir!
-We just want to interview you.
431
00:41:25,143 --> 00:41:26,303
-Mr. Daoming!
-Excuse us.
432
00:41:27,863 --> 00:41:28,903
-Excuse me.
-Talk to us.
433
00:41:29,423 --> 00:41:32,143
Mr. Daoming,
you were kidnapped for 72 hours.
434
00:41:32,223 --> 00:41:33,783
What happened during that time?
435
00:41:34,063 --> 00:41:36,503
Were they international criminals?
Did you see them?
436
00:41:36,743 --> 00:41:38,623
Why is F4 here?
437
00:41:38,983 --> 00:41:40,263
-Please answer us.
-Talk to us.
438
00:41:40,343 --> 00:41:42,143
-Where were you?
-Mr. Daoming!
439
00:41:42,223 --> 00:41:43,783
-Is this your girlfriend?
-Mr. Daoming!
440
00:41:43,863 --> 00:41:44,783
Talk to us.
441
00:41:44,863 --> 00:41:46,223
-Answer us.
-What's your name?
442
00:41:46,343 --> 00:41:48,383
-Get out of the way!
-Talk to us.
443
00:41:49,303 --> 00:41:50,303
Stop pushing!
444
00:41:51,703 --> 00:41:52,863
Please talk to us.
445
00:41:53,703 --> 00:41:54,983
We just want an interview.
446
00:41:55,103 --> 00:41:56,023
Mr. Daoming.
447
00:41:56,103 --> 00:41:58,463
-Excuse me.
-Tell us where you've been.
448
00:41:59,743 --> 00:42:01,103
-Tell us.
-Mr. Daoming.
449
00:42:01,383 --> 00:42:03,223
-Talk to us.
-Mr. Daoming!
450
00:42:03,303 --> 00:42:04,823
-Just a few words.
-Yes.
451
00:42:06,103 --> 00:42:07,103
Shancai!
452
00:42:08,023 --> 00:42:08,983
Shancai!
453
00:42:10,343 --> 00:42:11,343
Shancai!
454
00:42:14,303 --> 00:42:15,263
Shancai!
455
00:42:16,423 --> 00:42:17,503
Daoming Si!
456
00:42:22,423 --> 00:42:23,583
Daoming Si!
457
00:42:25,463 --> 00:42:26,463
Talk to us.
458
00:42:30,863 --> 00:42:31,783
Explain everything.
459
00:42:36,143 --> 00:42:37,023
Mr. Daoming.
460
00:42:39,463 --> 00:42:40,383
Talk to us.
461
00:42:42,263 --> 00:42:44,583
-Mr. Daoming.
-Tell us where you've been.
462
00:42:44,663 --> 00:42:45,663
Tell us.
463
00:42:47,183 --> 00:42:48,023
Explain everything.
464
00:42:49,183 --> 00:42:50,023
Talk to us.
465
00:42:50,103 --> 00:42:51,023
-Mr. Daoming.
-Sir!
466
00:42:51,103 --> 00:42:51,943
Please talk to us.
467
00:42:58,343 --> 00:42:59,183
Si!
468
00:43:00,543 --> 00:43:01,383
Shancai!
469
00:43:02,383 --> 00:43:03,263
Shancai!
470
00:43:23,223 --> 00:43:25,103
This is because you're Daoming Si.
471
00:43:36,743 --> 00:43:38,223
-Help!
-He's bleeding!
472
00:43:38,303 --> 00:43:39,463
-What happened?
-What's wrong?
473
00:43:39,583 --> 00:43:40,663
-Help!
-Mr. Daoming!
474
00:43:40,743 --> 00:43:42,263
-He's bleeding.
-Call an ambulance!
475
00:43:46,303 --> 00:43:47,303
Daoming Si!
476
00:43:52,423 --> 00:43:53,703
Daoming Si!
477
00:43:57,600 --> 00:43:59,010
Subtitles by Netflix
478
00:43:59,184 --> 00:44:00,600
Translated by Sophie Chang
479
00:44:00,717 --> 00:44:03,910
Ripped and synced by
gabbyu @ Subscene
31031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.