All language subtitles for Meteor.Garden.2018.E42.DVDVer.180822-WEBRip-NF-noncoloured

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,103 --> 00:00:01,823 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:23,068 --> 00:01:26,957 METEOR GARDEN 3 00:01:27,103 --> 00:01:30,023 EPISODE 42 4 00:01:50,583 --> 00:01:52,463 Lei, are you back from London? 5 00:01:52,783 --> 00:01:53,663 Let's meet up. 6 00:02:42,103 --> 00:02:43,023 Is this... 7 00:02:44,103 --> 00:02:45,063 a dream? 8 00:02:56,063 --> 00:02:57,023 Daoming Si? 9 00:03:08,743 --> 00:03:09,663 Daoming Si? 10 00:03:10,623 --> 00:03:11,543 Daoming Si! 11 00:03:12,663 --> 00:03:14,303 Daoming Si! Wake up! 12 00:03:14,703 --> 00:03:15,543 Daoming Si! 13 00:03:16,903 --> 00:03:17,743 Hey! 14 00:03:18,743 --> 00:03:19,743 Are you really dead? 15 00:03:20,423 --> 00:03:21,703 Hey! 16 00:03:22,983 --> 00:03:23,943 Hey! 17 00:03:24,423 --> 00:03:25,783 Wake up! 18 00:03:32,783 --> 00:03:34,463 You almost beat me to death. 19 00:03:36,303 --> 00:03:37,263 You're awake. 20 00:03:50,463 --> 00:03:51,383 Where are we? 21 00:03:53,383 --> 00:03:54,383 I don't know. 22 00:03:55,423 --> 00:03:56,743 There's nobody around. 23 00:04:00,183 --> 00:04:01,143 My phone is gone. 24 00:04:01,943 --> 00:04:02,783 What about yours? 25 00:04:07,903 --> 00:04:09,063 Mine is gone too. 26 00:04:11,103 --> 00:04:12,183 What happened? 27 00:04:26,863 --> 00:04:27,863 Are you crazy? 28 00:04:29,583 --> 00:04:32,343 You know how important he is to Daoming Group right now. 29 00:04:32,423 --> 00:04:35,463 How could you let him out? Where did he go? 30 00:04:35,543 --> 00:04:36,543 If he doesn't come back, 31 00:04:36,863 --> 00:04:38,863 our family will be doomed. Don't you know that? 32 00:04:39,423 --> 00:04:43,223 You're the one who destroyed the Daoming family. 33 00:04:43,863 --> 00:04:45,263 What are you talking about? 34 00:04:45,343 --> 00:04:46,543 It was the same with Zhuang. 35 00:04:46,863 --> 00:04:48,183 Now it's Si. 36 00:04:49,183 --> 00:04:50,863 They're your children, 37 00:04:51,063 --> 00:04:53,463 -not your pawns! -Shut up! 38 00:04:54,663 --> 00:04:56,583 Go find him right now! 39 00:04:56,663 --> 00:04:58,983 Si just went out to have some noodles. 40 00:04:59,303 --> 00:05:00,223 He'll be back. 41 00:05:00,783 --> 00:05:02,823 Is he having noodles all night long? 42 00:05:03,303 --> 00:05:05,783 We could make noodles for him at home! 43 00:05:06,183 --> 00:05:07,863 When he's at home, 44 00:05:08,543 --> 00:05:10,103 he doesn't have any appetite. 45 00:05:19,103 --> 00:05:20,143 Mrs. Daoming. 46 00:05:20,743 --> 00:05:23,823 For the former president of our group... 47 00:05:24,143 --> 00:05:25,143 For his father, 48 00:05:25,863 --> 00:05:26,863 for you, 49 00:05:27,463 --> 00:05:29,943 Si has begun to face reality. 50 00:05:31,263 --> 00:05:33,503 Give him some time. 51 00:05:36,423 --> 00:05:37,303 I don't care. 52 00:05:37,903 --> 00:05:39,223 Go find him. 53 00:05:39,783 --> 00:05:42,263 I'm taking him to a party tonight. 54 00:05:42,623 --> 00:05:44,023 Mr. He's daughter will be there. 55 00:05:44,863 --> 00:05:46,423 Mrs. Daoming, Mr. He is on the phone. 56 00:05:51,503 --> 00:05:52,503 Hello? Mr. He? 57 00:05:52,783 --> 00:05:53,983 So, about tonight-- 58 00:06:00,543 --> 00:06:01,543 What did you say? 59 00:06:15,423 --> 00:06:17,823 -How did we get kidnapped? -How would I know? 60 00:06:19,023 --> 00:06:20,543 How could you not know? 61 00:06:20,903 --> 00:06:22,663 I was attacked with a taser. 62 00:06:22,743 --> 00:06:24,863 I couldn't even see his face. How would I know anything? 63 00:06:25,383 --> 00:06:28,023 I wasn't attacked. Why did I faint too? 64 00:06:38,303 --> 00:06:39,383 Was it... 65 00:06:40,543 --> 00:06:41,543 your mom? 66 00:06:42,503 --> 00:06:45,103 The person who kidnapped us doesn't work for our family. 67 00:06:45,903 --> 00:06:47,303 How can you be sure? 68 00:06:47,383 --> 00:06:49,503 If my bodyguard attacked me with a taser, 69 00:06:49,583 --> 00:06:50,783 I would have killed him first. 70 00:06:59,823 --> 00:07:00,663 Are you scared? 71 00:07:04,103 --> 00:07:05,223 Aren't you worried? 72 00:07:06,223 --> 00:07:08,023 We're stuck on an island 73 00:07:08,703 --> 00:07:10,023 with no water, 74 00:07:10,703 --> 00:07:11,703 no food, 75 00:07:13,223 --> 00:07:14,343 and no cell phones. 76 00:07:24,383 --> 00:07:26,103 Hey. Where are you going? 77 00:07:26,663 --> 00:07:28,583 If you want to survive, help me out. 78 00:08:57,743 --> 00:08:58,583 Hey. 79 00:09:00,263 --> 00:09:01,343 I found a bag. 80 00:09:10,543 --> 00:09:11,503 A fishing rod. 81 00:09:30,543 --> 00:09:31,383 A lighter. 82 00:09:40,943 --> 00:09:42,063 And a bottle of water. 83 00:10:05,623 --> 00:10:06,463 Si... 84 00:10:20,623 --> 00:10:21,823 Hello, this is Xitian. 85 00:10:29,343 --> 00:10:30,183 Xitian. 86 00:10:31,903 --> 00:10:33,303 Has Mr. He said anything? 87 00:10:34,183 --> 00:10:35,543 Does he know who did it? 88 00:10:36,503 --> 00:10:37,343 No. 89 00:10:37,423 --> 00:10:39,823 Xiaozi's bodyguard was unconscious. He didn't see anything. 90 00:10:40,663 --> 00:10:41,663 What about Zhuang? 91 00:10:42,543 --> 00:10:43,543 Where is she? 92 00:10:44,063 --> 00:10:45,143 Miss Zhuang is fine. 93 00:10:45,223 --> 00:10:47,743 She had a fight with her husband and went to the Alps alone. 94 00:10:59,783 --> 00:11:02,343 How much money is your son worth? 95 00:11:44,983 --> 00:11:46,063 Have some water. 96 00:11:50,623 --> 00:11:51,463 Thank you. 97 00:12:19,663 --> 00:12:22,623 We've been missing for over 24 hours now. 98 00:12:23,863 --> 00:12:25,823 People are probably worried about us. 99 00:12:27,583 --> 00:12:29,023 But can they find us here? 100 00:12:30,063 --> 00:12:30,943 Don't forget, 101 00:12:31,143 --> 00:12:32,463 I'm missing too. 102 00:12:33,183 --> 00:12:34,903 My mom can find anything in this world. 103 00:12:35,423 --> 00:12:36,823 As long as we survive, 104 00:12:38,023 --> 00:12:39,623 I'm sure they will find us. 105 00:12:42,103 --> 00:12:43,903 I suddenly think your mom is so reliable. 106 00:12:45,223 --> 00:12:46,543 Is it okay for me to think that? 107 00:12:56,063 --> 00:12:58,143 Being on this island where time is irrelevant, 108 00:12:59,943 --> 00:13:01,903 nothing is important anymore. 109 00:13:05,023 --> 00:13:07,023 We should thank the person who kidnapped us. 110 00:13:08,103 --> 00:13:09,423 If it wasn't for him, 111 00:13:10,423 --> 00:13:11,983 we would've been separated by now. 112 00:13:26,303 --> 00:13:27,623 The sunset is so pretty. 113 00:13:30,863 --> 00:13:33,103 This is our first time watching the sunset together, right? 114 00:13:34,463 --> 00:13:35,303 Yes. 115 00:13:46,543 --> 00:13:48,343 I'll go gather some firewood. 116 00:13:49,263 --> 00:13:51,583 Let's go together. I need some grass to make a bed. 117 00:13:52,023 --> 00:13:52,943 It's getting dark. 118 00:13:53,303 --> 00:13:55,623 If you get lost, I'll have to go find you. 119 00:14:00,103 --> 00:14:01,063 Come on. 120 00:14:34,063 --> 00:14:36,863 I made a bed with wood and grass. 121 00:14:37,783 --> 00:14:38,783 You should go to sleep. 122 00:14:41,023 --> 00:14:41,903 A sea view 123 00:14:42,863 --> 00:14:44,463 and a personal suite. 124 00:14:45,503 --> 00:14:48,503 This is the best gift I've ever received. 125 00:14:52,263 --> 00:14:53,223 Are you not sleeping? 126 00:14:53,903 --> 00:14:55,703 There might be wild animals at night. 127 00:14:56,263 --> 00:14:57,983 I need to tend to the fire. You should sleep. 128 00:14:58,463 --> 00:14:59,423 Wild animals? 129 00:15:00,623 --> 00:15:02,023 That's very unlikely. 130 00:15:10,263 --> 00:15:11,263 I'll go check it out. 131 00:15:15,903 --> 00:15:17,063 Stay here and don't move. 132 00:17:03,063 --> 00:17:04,023 Daoming Si. 133 00:17:05,623 --> 00:17:06,583 Daoming Si. 134 00:17:12,703 --> 00:17:13,663 Daoming Si. 135 00:17:16,663 --> 00:17:17,503 Daoming Si. 136 00:17:24,063 --> 00:17:25,263 Who is it? 137 00:17:30,503 --> 00:17:31,383 Daoming Si. 138 00:17:32,143 --> 00:17:33,423 Is that you? 139 00:17:42,143 --> 00:17:43,383 That was so scary. 140 00:17:46,023 --> 00:17:47,383 Why didn't you wait by the fire? 141 00:17:48,423 --> 00:17:50,263 I heard some noises over here. 142 00:17:50,863 --> 00:17:51,783 I was so scared. 143 00:17:52,543 --> 00:17:54,023 Don't be scared. I'm here. 144 00:17:59,343 --> 00:18:00,303 Daoming Si. 145 00:18:01,503 --> 00:18:03,743 Can you never leave me again? 146 00:18:11,903 --> 00:18:13,143 I'll never leave you again. 147 00:18:37,343 --> 00:18:39,103 Go to sleep. I'll watch the fire. 148 00:18:40,223 --> 00:18:41,223 No. 149 00:18:41,783 --> 00:18:43,943 What if someone attacks us at midnight? 150 00:18:45,103 --> 00:18:46,743 You won't be able to fight them off. 151 00:18:47,983 --> 00:18:49,543 I feel scared whenever I think 152 00:18:49,623 --> 00:18:53,143 of those bad guys watching us in the dark. 153 00:18:56,583 --> 00:18:57,863 Go lie down if you can't sleep. 154 00:18:58,983 --> 00:19:00,423 We'll go explore the forest tomorrow. 155 00:19:33,703 --> 00:19:34,983 And you said you weren't tired. 156 00:20:13,503 --> 00:20:14,343 This way, please. 157 00:20:18,063 --> 00:20:19,703 The He family group is doing the same. 158 00:20:19,823 --> 00:20:21,783 We'll track their location through their phones. 159 00:20:22,263 --> 00:20:24,263 You said the cameras didn't get the kidnapper's face? 160 00:20:24,343 --> 00:20:26,583 How is that possible? Tell me! 161 00:20:26,663 --> 00:20:27,823 It was a blind spot. 162 00:20:28,423 --> 00:20:31,383 It's obvious that it was a planned kidnapping. 163 00:20:31,543 --> 00:20:33,183 -What should I do? -About that-- 164 00:20:34,543 --> 00:20:35,983 Has the kidnapper contacted you? 165 00:20:36,103 --> 00:20:38,023 No, not at all. 166 00:20:38,223 --> 00:20:39,983 If you can contact the kidnapper, 167 00:20:40,063 --> 00:20:41,303 please tell him, 168 00:20:41,383 --> 00:20:43,583 I'll give him any amount he wants. 169 00:20:43,983 --> 00:20:45,063 About that... 170 00:20:47,423 --> 00:20:48,383 What? 171 00:20:48,583 --> 00:20:49,703 What are you saying? 172 00:20:49,863 --> 00:20:52,743 If anything happens to my son, 173 00:20:52,943 --> 00:20:54,423 what am I going to do? 174 00:20:59,383 --> 00:21:00,223 All right. 175 00:21:25,143 --> 00:21:26,663 Daoming Si! 176 00:21:27,863 --> 00:21:29,943 Daoming Si, where are you? 177 00:21:32,023 --> 00:21:34,103 Daoming Si! 178 00:21:34,863 --> 00:21:37,263 Shancai, I got some squid! 179 00:21:51,023 --> 00:21:52,983 You didn't sleep all night? 180 00:21:54,063 --> 00:21:54,983 It's not a big deal. 181 00:21:59,023 --> 00:21:59,863 It smells great. 182 00:22:01,303 --> 00:22:03,143 If only we had some Eight Treasure Spicy Sauce. 183 00:22:04,143 --> 00:22:07,383 You don't know how well the King of Squid is doing. 184 00:22:07,983 --> 00:22:08,823 Of course I know. 185 00:22:10,383 --> 00:22:11,263 You know? 186 00:22:11,823 --> 00:22:13,063 I saw your video. 187 00:22:13,903 --> 00:22:16,863 Also, who designed that hat? 188 00:22:17,143 --> 00:22:18,503 It's so ugly! 189 00:22:19,183 --> 00:22:20,903 That's what a squid looks like. 190 00:22:30,943 --> 00:22:31,943 I guess at that time, 191 00:22:34,303 --> 00:22:35,743 Lei was the one by your side. 192 00:22:44,543 --> 00:22:45,863 All I do... 193 00:22:48,183 --> 00:22:49,743 is hurt you. 194 00:22:52,983 --> 00:22:53,823 Maybe... 195 00:22:56,183 --> 00:22:58,783 Maybe Lei can make you happier than I can. 196 00:23:01,903 --> 00:23:02,783 Daoming Si. 197 00:23:03,663 --> 00:23:04,743 What are you talking about? 198 00:23:07,143 --> 00:23:08,343 You said you like me. 199 00:23:09,143 --> 00:23:10,943 And now you're pushing me away to someone else? 200 00:23:12,183 --> 00:23:14,663 Do you think I'll be happier with someone else? 201 00:23:15,703 --> 00:23:17,183 You're an idiot. 202 00:23:36,423 --> 00:23:37,303 I understand. 203 00:23:38,863 --> 00:23:39,943 No matter what happens, 204 00:23:40,903 --> 00:23:41,903 I won't let go of you. 205 00:23:45,223 --> 00:23:46,063 Actually, 206 00:23:47,223 --> 00:23:48,623 when you came to see me in London, 207 00:23:49,343 --> 00:23:50,503 I was so happy. 208 00:23:52,383 --> 00:23:53,543 I really regret 209 00:23:54,383 --> 00:23:56,543 breaking up with you so viciously. 210 00:23:57,623 --> 00:23:58,583 I regret it so much. 211 00:24:22,263 --> 00:24:25,063 The last time we spoke, Shancai was going to the airport. 212 00:24:25,143 --> 00:24:26,383 But if you think about it, 213 00:24:26,703 --> 00:24:28,303 she should already be there. 214 00:24:31,503 --> 00:24:33,223 If Shancai's missing, what about Lei? 215 00:24:33,303 --> 00:24:34,383 Did he find her? 216 00:24:37,103 --> 00:24:39,863 Now I can't even get in touch with Ximen and Meizuo. 217 00:24:41,023 --> 00:24:42,383 I wonder if something happened. 218 00:24:43,863 --> 00:24:45,463 -What if the plane she was on-- -Hey! 219 00:24:45,543 --> 00:24:46,583 Why would you say that? 220 00:24:46,823 --> 00:24:49,143 That would be on the international news, okay? 221 00:26:25,383 --> 00:26:26,223 Shancai. 222 00:26:28,183 --> 00:26:29,063 Are you okay? 223 00:26:29,943 --> 00:26:30,783 I'm fine. 224 00:26:32,063 --> 00:26:33,063 Don't move. 225 00:26:33,303 --> 00:26:34,143 Let me see. 226 00:26:39,263 --> 00:26:40,183 Don't move. 227 00:26:42,023 --> 00:26:43,023 What are you doing? 228 00:27:04,423 --> 00:27:05,983 That's so ugly. 229 00:27:07,743 --> 00:27:09,183 It's better than your ugly hat. 230 00:27:13,263 --> 00:27:14,103 Let's go. 231 00:27:20,063 --> 00:27:21,623 I feel their presence nearby. 232 00:27:22,183 --> 00:27:24,063 If we run into them, I'll beat them up. 233 00:27:48,863 --> 00:27:51,663 Have you heard? Si is missing. 234 00:27:51,743 --> 00:27:53,823 The ICPO is on the case. 235 00:27:54,103 --> 00:27:55,983 I hope they'll be okay. 236 00:27:56,543 --> 00:27:57,423 You mean-- 237 00:28:12,543 --> 00:28:13,383 Daoming Si. 238 00:28:15,263 --> 00:28:16,423 It's getting dark. 239 00:28:17,623 --> 00:28:18,863 There's nobody here. 240 00:28:19,423 --> 00:28:20,383 What should we do? 241 00:28:21,903 --> 00:28:23,503 Will we die here? 242 00:28:23,863 --> 00:28:24,983 No. 243 00:28:25,703 --> 00:28:27,183 I won't let that happen. 244 00:28:27,863 --> 00:28:28,743 Trust me. 245 00:28:31,783 --> 00:28:33,623 Where's the sunshine, beach and hot girls? 246 00:28:35,983 --> 00:28:36,823 Hey. 247 00:28:37,183 --> 00:28:38,383 Did you hear 248 00:28:38,863 --> 00:28:40,343 someone talking over there? 249 00:28:41,783 --> 00:28:42,623 I think so. 250 00:28:46,383 --> 00:28:48,463 How would I know the weather would be like this? 251 00:28:48,663 --> 00:28:50,663 It's so windy. I'm freezing. 252 00:28:57,183 --> 00:28:58,063 Slow down. 253 00:28:58,463 --> 00:28:59,423 Be careful. 254 00:29:08,143 --> 00:29:09,623 I shouldn't have listened to you. 255 00:29:10,623 --> 00:29:12,423 -Why are you here? -Why are you here? 256 00:29:17,143 --> 00:29:18,223 I'm going to beat you up! 257 00:29:18,623 --> 00:29:19,743 Get over here! 258 00:29:19,863 --> 00:29:20,983 -I'll kill you! -Hey! 259 00:29:21,623 --> 00:29:22,503 Shancai! 260 00:29:22,583 --> 00:29:25,383 -Get over here! -Calm down, man! 261 00:29:25,583 --> 00:29:26,423 Stop! 262 00:29:27,583 --> 00:29:28,423 Stop running! 263 00:29:28,863 --> 00:29:29,703 Stop it! 264 00:29:31,223 --> 00:29:32,423 I'll kill you! 265 00:29:34,063 --> 00:29:35,863 -I got you! -Why did you do this to us? 266 00:29:37,183 --> 00:29:38,183 Stop! 267 00:29:39,503 --> 00:29:40,863 -I'll kill you! -It wasn't me! 268 00:29:40,943 --> 00:29:42,623 -Is this a prank? -Stop! 269 00:29:43,183 --> 00:29:44,503 -Go to hell! -It wasn't me! 270 00:29:45,703 --> 00:29:48,143 -I'm dying here. -You think you're so smart. 271 00:29:48,463 --> 00:29:49,943 -It wasn't me. -Pranking me? 272 00:29:55,783 --> 00:29:58,103 Shancai, I prepared some drinks for you. 273 00:30:02,183 --> 00:30:03,183 Do you want some? 274 00:30:09,383 --> 00:30:11,663 Xiaozi, what's going on? 275 00:30:11,903 --> 00:30:12,863 Can't you tell? 276 00:30:13,423 --> 00:30:14,903 This is my brilliant plan. 277 00:30:15,503 --> 00:30:17,903 Look at him. He got chased and then held captive. 278 00:30:18,103 --> 00:30:19,263 Poor thing. 279 00:30:19,343 --> 00:30:21,543 He just wants to be in a relationship with you. 280 00:30:21,623 --> 00:30:24,343 So, I decided to bring you to this island. 281 00:30:44,143 --> 00:30:46,583 Bring us? That was kidnapping. 282 00:30:46,703 --> 00:30:49,703 Your mom did things to Shancai's friends. 283 00:30:49,783 --> 00:30:52,903 I'm just giving her a taste of her own medicine. 284 00:30:57,223 --> 00:30:58,063 So, 285 00:30:58,383 --> 00:31:01,423 your bodyguard used a taser on me? 286 00:31:03,663 --> 00:31:04,543 That was me. 287 00:31:04,623 --> 00:31:06,303 How else could I beat you? 288 00:31:06,383 --> 00:31:07,583 What a jerk! 289 00:31:07,823 --> 00:31:09,023 Stop it! 290 00:31:10,623 --> 00:31:11,663 That scared me. 291 00:31:12,423 --> 00:31:13,503 Don't hit her. 292 00:31:15,183 --> 00:31:16,703 I understand why Monkey did this, 293 00:31:16,783 --> 00:31:18,663 but the three of you got involved too? 294 00:31:21,863 --> 00:31:24,823 Hey, don't take this prank too seriously. 295 00:31:24,983 --> 00:31:25,983 How about you forgive us? 296 00:31:33,183 --> 00:31:35,863 Despite the weather, maybe you should do it today. 297 00:31:35,983 --> 00:31:37,343 Or you'll keep worrying about it. 298 00:31:40,503 --> 00:31:41,543 Do what? 299 00:31:42,263 --> 00:31:43,143 Get married. 300 00:31:43,583 --> 00:31:46,103 Destination weddings are always romantic. 301 00:31:46,543 --> 00:31:47,543 The rain is falling. 302 00:31:48,303 --> 00:31:49,303 How special. 303 00:31:54,783 --> 00:31:58,103 Si and Shancai would be the most terribly-dressed couple. 304 00:31:58,463 --> 00:32:01,103 We would be the most terribly-dressed bridesmaid and groomsmen too. 305 00:32:02,023 --> 00:32:04,823 I'm sure Si and Shancai can go through anything together. 306 00:32:15,503 --> 00:32:16,343 I've decided. 307 00:32:25,103 --> 00:32:26,183 I've decided that 308 00:32:26,263 --> 00:32:27,583 no matter what happens, 309 00:32:27,663 --> 00:32:30,583 I have to be with Dong Shancai! 310 00:32:33,383 --> 00:32:35,903 You like Shancai, Shancai likes you. 311 00:32:35,983 --> 00:32:37,543 We knew that a long time ago. 312 00:32:38,863 --> 00:32:41,583 Si, what about your family business? 313 00:32:42,063 --> 00:32:46,183 I won't give up on Shancai or Daoming Group. 314 00:32:46,903 --> 00:32:49,303 I'm going back to London. I'll take care of everything. 315 00:32:49,383 --> 00:32:51,263 I'm Daoming Si! 316 00:32:51,503 --> 00:32:53,223 Because I'm Daoming Si, 317 00:32:53,303 --> 00:32:57,303 I'll never give up on Shancai! 318 00:32:58,983 --> 00:33:00,983 Si, I support you! 319 00:33:01,063 --> 00:33:02,183 I support you, brother. 320 00:33:02,263 --> 00:33:03,263 Me too! 321 00:33:03,343 --> 00:33:04,423 Me too! 322 00:33:05,663 --> 00:33:07,103 We'll help you! 323 00:33:10,903 --> 00:33:12,423 You're crazy! 324 00:33:14,343 --> 00:33:15,743 Yes, we're the cutest! 325 00:33:15,823 --> 00:33:16,983 -Crazy people! -Crazy! 326 00:33:18,143 --> 00:33:19,063 Crazy! 327 00:33:19,343 --> 00:33:21,223 -You're crazy! -You're crazy! 328 00:33:23,823 --> 00:33:25,503 -Crazy people! -Stop! 329 00:33:28,263 --> 00:33:29,103 Come here! 330 00:33:32,983 --> 00:33:33,823 Si. 331 00:33:34,743 --> 00:33:36,623 -Get over here! -Come here. 332 00:33:37,223 --> 00:33:38,863 You too, Xiaozi! 333 00:33:51,183 --> 00:33:52,823 Mrs. Daoming, food is ready. 334 00:33:53,143 --> 00:33:55,223 -Take it away. I don't want it. -But-- 335 00:33:56,623 --> 00:33:59,823 Why is it so hard to catch a kidnapper? 336 00:33:59,903 --> 00:34:02,543 Why can't the server locate them? Why? 337 00:34:09,383 --> 00:34:11,543 Hello, this is Daoming Feng. 338 00:34:11,743 --> 00:34:12,783 Are there any updates? 339 00:34:15,543 --> 00:34:16,423 Michael? 340 00:34:17,743 --> 00:34:18,743 Which Michael? 341 00:34:21,303 --> 00:34:22,223 How is that possible? 342 00:34:22,703 --> 00:34:24,703 The kidnapper is Xiaozi's bodyguard, Michael? 343 00:34:25,303 --> 00:34:26,143 Michael? 344 00:34:31,743 --> 00:34:32,983 Now on the international news, 345 00:34:33,063 --> 00:34:34,823 the successor of Daoming Group, Daoming Si 346 00:34:34,903 --> 00:34:37,783 and He Yuanzi from the He Business Group, have been missing for three days. 347 00:34:37,863 --> 00:34:39,743 The groups have officially denied this, 348 00:34:39,823 --> 00:34:41,303 but we have received confirmation 349 00:34:41,383 --> 00:34:43,103 that the kidnappers have been identified. 350 00:34:43,223 --> 00:34:44,223 Ms. Xiaozi. 351 00:34:44,823 --> 00:34:46,703 Are you telling me that it was just a prank? 352 00:34:46,783 --> 00:34:48,863 It's on the international news now. 353 00:34:49,543 --> 00:34:51,583 What am I supposed to do? You really messed up. 354 00:35:46,103 --> 00:35:49,023 What will happen when we go back? 355 00:35:51,103 --> 00:35:52,703 Don't worry. I'll be there with you. 356 00:35:56,903 --> 00:35:59,223 Thank you for not giving up on me. 357 00:36:01,463 --> 00:36:02,943 How could I leave you? 358 00:36:12,103 --> 00:36:12,983 Shancai. 359 00:36:14,303 --> 00:36:15,303 I love you. 360 00:36:21,943 --> 00:36:24,103 How many times have we slept together like this? 361 00:36:25,943 --> 00:36:28,903 When can we take the next step? 362 00:37:15,863 --> 00:37:16,703 Come out. 363 00:37:18,463 --> 00:37:19,463 What did you say? 364 00:37:20,983 --> 00:37:22,143 It wasn't a kidnapping? 365 00:37:23,983 --> 00:37:25,303 They're all safe? 366 00:37:26,583 --> 00:37:27,743 Keep talking. 367 00:37:29,303 --> 00:37:33,423 Mr. He's daughter, Xiaozi, planned a prank? 368 00:37:36,743 --> 00:37:38,103 I understand. 369 00:37:40,983 --> 00:37:42,503 What a terrible prank. 370 00:37:43,703 --> 00:37:44,583 Unforgivable. 371 00:37:45,663 --> 00:37:48,063 Xitian, notify the public relations officer. 372 00:37:49,183 --> 00:37:52,143 This has to do with the public image of the successor of Daoming Group. 373 00:37:52,623 --> 00:37:55,543 Block all negative news in the media immediately. 374 00:37:55,623 --> 00:37:56,463 Yes, ma'am. 375 00:37:57,103 --> 00:37:58,583 How is Si? 376 00:37:59,863 --> 00:38:00,703 Si? 377 00:38:01,823 --> 00:38:02,823 He's doing fine. 378 00:38:03,063 --> 00:38:05,383 He's having a carefree vacation on the island. 379 00:38:05,903 --> 00:38:08,223 He's under the protection of the ICPO. 380 00:38:08,383 --> 00:38:10,063 He's heading to Shanghai right now. 381 00:38:11,823 --> 00:38:14,063 How could she plan such a huge prank like that? 382 00:38:14,703 --> 00:38:16,023 Unbelievable. 383 00:38:17,703 --> 00:38:20,143 But the good thing is that they're safe. 384 00:38:21,263 --> 00:38:22,583 That's what's important. 385 00:38:25,903 --> 00:38:27,783 Xitian, buy the tickets. 386 00:38:28,263 --> 00:38:30,143 -We're flying to Shanghai tomorrow. -Yes, ma'am. 387 00:39:01,983 --> 00:39:02,943 They're coming. 388 00:39:16,783 --> 00:39:17,863 Daoming Si. 389 00:39:17,943 --> 00:39:18,783 Daoming Si! 390 00:39:18,863 --> 00:39:20,863 -Daoming Si. -Don't push. 391 00:39:21,743 --> 00:39:22,983 Daoming Si! 392 00:39:23,103 --> 00:39:25,543 -Move. -Daoming Si! 393 00:39:25,623 --> 00:39:26,463 -Sir. -Sir. 394 00:39:26,543 --> 00:39:28,463 -Where did you go? -Tell us. 395 00:39:28,663 --> 00:39:30,303 Sir, please answer some questions. 396 00:39:30,383 --> 00:39:31,503 -Daoming Si! -Sir. 397 00:39:31,623 --> 00:39:33,703 -Can you explain where you've been? -Please answer us. 398 00:39:33,783 --> 00:39:34,823 We have so many questions. 399 00:39:34,903 --> 00:39:36,783 -Please answer us. -Sir. 400 00:39:36,903 --> 00:39:38,063 Please explain everything. 401 00:39:38,143 --> 00:39:39,183 -Daoming Si. -Sir. 402 00:39:39,263 --> 00:39:41,423 What happened? Who are all these people? 403 00:39:46,143 --> 00:39:47,863 The only son of Daoming Group went missing, 404 00:39:48,063 --> 00:39:49,703 it's probably all over the news. 405 00:39:50,863 --> 00:39:51,823 That's great. 406 00:39:53,063 --> 00:39:55,943 Now we're probably seen as kidnappers. 407 00:39:57,263 --> 00:40:00,103 The first thing I have to do is to find Xiaozi. 408 00:40:01,703 --> 00:40:03,783 The media is here for Si. 409 00:40:04,063 --> 00:40:05,303 Let's split up. 410 00:40:05,863 --> 00:40:06,903 I'll stay with Si. 411 00:40:07,503 --> 00:40:09,423 You guys take Shancai and go the other way. 412 00:40:11,223 --> 00:40:12,783 Why do I have to part with Shancai? 413 00:40:14,143 --> 00:40:16,783 You want your mom to see you hold Shancai's hand 414 00:40:17,063 --> 00:40:18,703 after seeing the news? 415 00:40:23,663 --> 00:40:25,583 Yes. I want her to see it. 416 00:40:25,863 --> 00:40:27,423 I want the whole world to see. 417 00:40:29,063 --> 00:40:31,703 I don't know if you're brave or stupid. 418 00:40:32,703 --> 00:40:34,103 I'm both of them. 419 00:40:38,863 --> 00:40:39,783 All right. 420 00:40:39,983 --> 00:40:41,063 I'll walk with you. 421 00:40:41,943 --> 00:40:42,783 Ximen, Meizuo, 422 00:40:43,463 --> 00:40:45,183 you guys help distract the media. 423 00:41:10,903 --> 00:41:12,503 -Say something. -Where did you go? 424 00:41:12,583 --> 00:41:13,943 -Can you explain? -Please answer. 425 00:41:14,023 --> 00:41:15,183 Mr. Daoming, 426 00:41:15,303 --> 00:41:16,983 -explain where you've been. -Tell us. 427 00:41:17,223 --> 00:41:19,423 -We need to ask you something. -Yes. 428 00:41:19,503 --> 00:41:20,743 -Mr. Daoming. -Excuse us. 429 00:41:20,823 --> 00:41:22,783 -Please move. -Talk to us. 430 00:41:23,423 --> 00:41:25,063 -Sir! -We just want to interview you. 431 00:41:25,143 --> 00:41:26,303 -Mr. Daoming! -Excuse us. 432 00:41:27,863 --> 00:41:28,903 -Excuse me. -Talk to us. 433 00:41:29,423 --> 00:41:32,143 Mr. Daoming, you were kidnapped for 72 hours. 434 00:41:32,223 --> 00:41:33,783 What happened during that time? 435 00:41:34,063 --> 00:41:36,503 Were they international criminals? Did you see them? 436 00:41:36,743 --> 00:41:38,623 Why is F4 here? 437 00:41:38,983 --> 00:41:40,263 -Please answer us. -Talk to us. 438 00:41:40,343 --> 00:41:42,143 -Where were you? -Mr. Daoming! 439 00:41:42,223 --> 00:41:43,783 -Is this your girlfriend? -Mr. Daoming! 440 00:41:43,863 --> 00:41:44,783 Talk to us. 441 00:41:44,863 --> 00:41:46,223 -Answer us. -What's your name? 442 00:41:46,343 --> 00:41:48,383 -Get out of the way! -Talk to us. 443 00:41:49,303 --> 00:41:50,303 Stop pushing! 444 00:41:51,703 --> 00:41:52,863 Please talk to us. 445 00:41:53,703 --> 00:41:54,983 We just want an interview. 446 00:41:55,103 --> 00:41:56,023 Mr. Daoming. 447 00:41:56,103 --> 00:41:58,463 -Excuse me. -Tell us where you've been. 448 00:41:59,743 --> 00:42:01,103 -Tell us. -Mr. Daoming. 449 00:42:01,383 --> 00:42:03,223 -Talk to us. -Mr. Daoming! 450 00:42:03,303 --> 00:42:04,823 -Just a few words. -Yes. 451 00:42:06,103 --> 00:42:07,103 Shancai! 452 00:42:08,023 --> 00:42:08,983 Shancai! 453 00:42:10,343 --> 00:42:11,343 Shancai! 454 00:42:14,303 --> 00:42:15,263 Shancai! 455 00:42:16,423 --> 00:42:17,503 Daoming Si! 456 00:42:22,423 --> 00:42:23,583 Daoming Si! 457 00:42:25,463 --> 00:42:26,463 Talk to us. 458 00:42:30,863 --> 00:42:31,783 Explain everything. 459 00:42:36,143 --> 00:42:37,023 Mr. Daoming. 460 00:42:39,463 --> 00:42:40,383 Talk to us. 461 00:42:42,263 --> 00:42:44,583 -Mr. Daoming. -Tell us where you've been. 462 00:42:44,663 --> 00:42:45,663 Tell us. 463 00:42:47,183 --> 00:42:48,023 Explain everything. 464 00:42:49,183 --> 00:42:50,023 Talk to us. 465 00:42:50,103 --> 00:42:51,023 -Mr. Daoming. -Sir! 466 00:42:51,103 --> 00:42:51,943 Please talk to us. 467 00:42:58,343 --> 00:42:59,183 Si! 468 00:43:00,543 --> 00:43:01,383 Shancai! 469 00:43:02,383 --> 00:43:03,263 Shancai! 470 00:43:23,223 --> 00:43:25,103 This is because you're Daoming Si. 471 00:43:36,743 --> 00:43:38,223 -Help! -He's bleeding! 472 00:43:38,303 --> 00:43:39,463 -What happened? -What's wrong? 473 00:43:39,583 --> 00:43:40,663 -Help! -Mr. Daoming! 474 00:43:40,743 --> 00:43:42,263 -He's bleeding. -Call an ambulance! 475 00:43:46,303 --> 00:43:47,303 Daoming Si! 476 00:43:52,423 --> 00:43:53,703 Daoming Si! 477 00:43:57,600 --> 00:43:59,010 Subtitles by Netflix 478 00:43:59,184 --> 00:44:00,600 Translated by Sophie Chang 479 00:44:00,717 --> 00:44:03,910 Ripped and synced by gabbyu @ Subscene 31031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.