All language subtitles for Meteor.Garden.2018.E40.DVDVer.180821-WEBRip-NF-noncoloured

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,183 --> 00:00:01,895 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:23,140 --> 00:01:27,029 METEOR GARDEN 3 00:01:27,135 --> 00:01:30,055 EPISODE 40 4 00:01:41,575 --> 00:01:42,495 Thomas. 5 00:01:44,575 --> 00:01:47,775 Are you sure this is Daoming Si's house? 6 00:01:48,695 --> 00:01:49,695 Yes. 7 00:01:52,295 --> 00:01:53,575 I'll go in with you. 8 00:01:56,775 --> 00:01:57,655 No. 9 00:01:58,575 --> 00:01:59,815 I'll go in myself. 10 00:02:00,175 --> 00:02:01,015 Okay. 11 00:02:01,735 --> 00:02:02,615 Good luck. 12 00:02:03,455 --> 00:02:04,655 I'll wait out here. 13 00:02:19,335 --> 00:02:20,935 I feel strangely calm at this moment 14 00:02:22,335 --> 00:02:23,855 when I should be nervous instead. 15 00:03:05,095 --> 00:03:08,535 I finally realized that during this whole time, 16 00:03:09,135 --> 00:03:12,015 I, Dong Shancai, was never alone. 17 00:03:14,615 --> 00:03:17,535 I'm so close to him now. 18 00:03:18,335 --> 00:03:20,295 I might see him at any time now. 19 00:03:53,415 --> 00:03:54,335 Mrs. Yu? 20 00:03:56,135 --> 00:03:57,175 Shancai. 21 00:03:59,295 --> 00:04:00,375 You're here. 22 00:04:03,695 --> 00:04:04,695 Mrs. Yu, 23 00:04:05,255 --> 00:04:06,775 I missed you so much. 24 00:04:14,415 --> 00:04:15,855 You look pale. 25 00:04:17,175 --> 00:04:18,295 You've lost weight. 26 00:04:19,615 --> 00:04:20,855 Was it a bad trip? 27 00:04:26,655 --> 00:04:28,135 I guess it's obvious. 28 00:04:28,855 --> 00:04:31,175 I almost had to sleep on the street in London. 29 00:04:34,055 --> 00:04:35,375 How did you know I was coming? 30 00:04:37,415 --> 00:04:39,295 Haven't I been here waiting for you? 31 00:04:46,215 --> 00:04:47,375 Where's Daoming Si? 32 00:04:48,975 --> 00:04:49,975 He's inside. 33 00:04:56,615 --> 00:04:58,255 Can I go see him? 34 00:05:00,775 --> 00:05:02,015 Come with me. 35 00:05:08,615 --> 00:05:09,575 My dear, 36 00:05:10,815 --> 00:05:12,055 promise me one thing. 37 00:05:13,655 --> 00:05:15,335 No matter what happens, 38 00:05:16,655 --> 00:05:18,295 you must be strong. 39 00:05:31,895 --> 00:05:32,815 Have you forgotten? 40 00:05:33,455 --> 00:05:34,895 I'm like a weed. 41 00:06:08,095 --> 00:06:09,055 Daoming Si. 42 00:06:19,175 --> 00:06:20,015 Why are you here? 43 00:06:22,375 --> 00:06:24,335 I'm here to see you. 44 00:06:28,295 --> 00:06:29,455 Who told you to come here? 45 00:06:30,415 --> 00:06:31,335 Go home. 46 00:06:32,175 --> 00:06:33,415 I'm staying in London. 47 00:06:36,335 --> 00:06:38,495 Daoming Si, what's wrong with you? 48 00:06:40,575 --> 00:06:42,255 You're joking, aren't you? 49 00:06:43,215 --> 00:06:44,135 I know. 50 00:06:44,375 --> 00:06:47,895 Your mom must have said or done something to make you... 51 00:06:51,895 --> 00:06:53,255 It has nothing to do with my mom. 52 00:06:53,895 --> 00:06:55,335 This is my decision. 53 00:06:55,695 --> 00:06:57,695 It was my decision to leave Mingde University. 54 00:07:05,455 --> 00:07:06,335 You should leave. 55 00:07:26,975 --> 00:07:28,135 It was my own fault. 56 00:07:29,575 --> 00:07:30,895 I shouldn't have approached you. 57 00:07:40,055 --> 00:07:42,295 Let's just put everything behind us. 58 00:08:11,975 --> 00:08:13,455 Daoming Si, turn around. 59 00:08:15,495 --> 00:08:16,815 Look into my eyes. 60 00:08:18,655 --> 00:08:20,375 Say that to me again. 61 00:08:33,295 --> 00:08:34,615 Don't come here again. 62 00:08:37,255 --> 00:08:38,695 Tell me this isn't real. 63 00:08:40,335 --> 00:08:41,735 Please tell me it isn't real. 64 00:09:18,775 --> 00:09:19,615 Shancai. 65 00:09:20,735 --> 00:09:21,695 I'm sorry. 66 00:09:23,175 --> 00:09:24,815 Something happened in my family. 67 00:09:26,215 --> 00:09:27,415 I have to focus entirely 68 00:09:28,255 --> 00:09:31,695 on helping Daoming Group get through this rough patch. 69 00:09:36,375 --> 00:09:37,535 I can't be selfish 70 00:09:39,815 --> 00:09:41,495 and pretend like my family is fine. 71 00:09:42,055 --> 00:09:44,655 But we agreed to face everything together. 72 00:09:45,655 --> 00:09:47,055 We can all help you. 73 00:09:47,775 --> 00:09:50,135 Our thoughts were too simplistic and immature. 74 00:09:51,855 --> 00:09:53,015 I thought I could do that. 75 00:09:55,855 --> 00:09:56,735 But I'm sorry, 76 00:09:59,575 --> 00:10:00,495 I can't. 77 00:10:08,655 --> 00:10:10,335 I can't be selfish like you. 78 00:10:29,215 --> 00:10:30,055 Fine. 79 00:10:32,175 --> 00:10:33,135 I understand. 80 00:10:34,935 --> 00:10:37,215 Sorry for the trouble. 81 00:11:24,935 --> 00:11:26,175 Are you happy now? 82 00:11:26,255 --> 00:11:27,415 Are you satisfied now? 83 00:11:28,735 --> 00:11:29,975 You disgust me. 84 00:12:09,935 --> 00:12:12,015 I came all the way here to see him, 85 00:12:13,615 --> 00:12:15,855 but he feels so distant from me. 86 00:12:17,535 --> 00:12:18,735 What if... 87 00:12:19,735 --> 00:12:21,655 What if I never see him again after this? 88 00:14:01,455 --> 00:14:02,455 Hey. 89 00:14:03,695 --> 00:14:04,695 Are you crying? 90 00:14:06,375 --> 00:14:07,855 Did you see Daoming Si? 91 00:14:10,975 --> 00:14:11,815 I did. 92 00:14:13,695 --> 00:14:14,895 He told me... 93 00:14:19,055 --> 00:14:20,895 to never come see him again. 94 00:14:22,055 --> 00:14:23,055 How could he say that? 95 00:14:26,855 --> 00:14:28,015 Don't be sad. 96 00:14:28,095 --> 00:14:31,495 Shancai, you'll meet someone better than him. 97 00:14:37,855 --> 00:14:38,935 Let's go see the city. 98 00:15:16,255 --> 00:15:17,095 Don't worry. 99 00:15:17,175 --> 00:15:18,055 You'll be fine. 100 00:15:39,283 --> 00:15:41,843 How much longer do you want to stay in London? 101 00:15:43,123 --> 00:15:44,883 Or are you heading back to Shanghai now? 102 00:15:46,083 --> 00:15:47,003 I don't know. 103 00:15:57,003 --> 00:15:57,843 Huaze Lei. 104 00:15:59,203 --> 00:16:00,403 Is that your friend? 105 00:16:01,665 --> 00:16:02,505 Yes. 106 00:16:05,883 --> 00:16:06,723 Okay. 107 00:16:06,963 --> 00:16:07,923 I'll get going now. 108 00:16:08,323 --> 00:16:10,443 -Call me, okay? -Okay. 109 00:16:10,603 --> 00:16:11,443 Bye. 110 00:16:17,323 --> 00:16:18,683 You weren't answering your phone. 111 00:16:18,963 --> 00:16:21,163 I asked the hotel manager, but you hadn't checked in yet. 112 00:16:21,683 --> 00:16:22,883 I was worried about you. 113 00:16:28,123 --> 00:16:29,523 Did you see Si? 114 00:16:34,323 --> 00:16:35,163 Yes. 115 00:16:36,843 --> 00:16:37,803 Are you okay? 116 00:16:38,043 --> 00:16:39,003 What's wrong? 117 00:16:46,523 --> 00:16:47,603 I went to see him. 118 00:16:50,643 --> 00:16:51,723 And he told me... 119 00:16:55,203 --> 00:16:56,763 He didn't want to see me again. 120 00:17:02,043 --> 00:17:04,883 I know he has his reasons, but... 121 00:17:07,363 --> 00:17:09,483 I came all the way to see him. 122 00:17:10,883 --> 00:17:11,883 But he wouldn't... 123 00:17:13,083 --> 00:17:14,243 He wouldn't even come out. 124 00:17:16,443 --> 00:17:17,683 He didn't want to see me 125 00:17:44,683 --> 00:17:47,123 Mrs. Daoming, you have a video conference with Mr. He. 126 00:17:47,603 --> 00:17:48,603 All right. Set it here. 127 00:17:57,443 --> 00:17:58,403 Hello, Mr. He. 128 00:17:59,043 --> 00:18:00,363 Mrs. Daoming, 129 00:18:00,443 --> 00:18:03,283 I've heard that Liu Business Group 130 00:18:03,363 --> 00:18:04,923 will be acquiring Maple Hotel 131 00:18:05,003 --> 00:18:07,403 and Daoming Group for 1.3 million yuan. 132 00:18:09,723 --> 00:18:13,763 They've underestimated the value of Maple Hotel and Daoming Group. 133 00:18:14,323 --> 00:18:15,643 This fiscal report 134 00:18:15,723 --> 00:18:18,603 will not influence my sincerity in working with Daoming Group. 135 00:18:19,163 --> 00:18:21,723 All you need to do is release your shares to us. 136 00:18:23,203 --> 00:18:24,603 After all, 137 00:18:24,683 --> 00:18:27,763 you probably can't find any investors better than us. 138 00:18:29,403 --> 00:18:33,083 Mr. He, you're our group's most important board member. 139 00:18:33,803 --> 00:18:35,323 Of course I need your support. 140 00:18:36,123 --> 00:18:38,123 Mr. Daoming and I were good friends. 141 00:18:38,403 --> 00:18:40,083 I'm willing to support you for that reason. 142 00:18:41,003 --> 00:18:43,643 By the way, my wife wants to thank you 143 00:18:44,123 --> 00:18:46,643 for the gift you gave Xiaozi. 144 00:18:46,843 --> 00:18:48,323 Such a valuable gift. 145 00:18:48,883 --> 00:18:50,523 There's no need to thank me. 146 00:18:50,603 --> 00:18:53,723 Xiaozi is already like a daughter to me. 147 00:19:01,243 --> 00:19:08,003 DAOMING GROUP TO BE ACQUIRED BY LIU BUSINESS GROUP 148 00:19:25,123 --> 00:19:26,323 Why did I have to come home? 149 00:19:26,523 --> 00:19:27,883 Why does Shancai have to leave? 150 00:19:28,083 --> 00:19:29,283 I know you don't like her. 151 00:19:29,443 --> 00:19:30,923 But can't you give her a chance? 152 00:19:31,003 --> 00:19:32,243 -I can't! -Why? 153 00:19:32,603 --> 00:19:34,403 Because we have no time. 154 00:19:35,603 --> 00:19:36,483 No time? 155 00:19:36,683 --> 00:19:37,563 No time? 156 00:19:37,883 --> 00:19:39,683 Are you dying or am I dying? 157 00:19:41,323 --> 00:19:42,643 It's Daoming Group. 158 00:19:43,603 --> 00:19:46,163 Daoming Group has no time. Do you know that? 159 00:19:46,723 --> 00:19:49,043 If I can't gain the trust of Xiaozi's dad... 160 00:19:49,443 --> 00:19:50,923 If he kicks me off the board... 161 00:19:51,003 --> 00:19:52,563 If he takes all the shares, 162 00:19:53,323 --> 00:19:55,163 then everything your dad left behind... 163 00:19:55,443 --> 00:19:56,763 Daoming Group will be gone! 164 00:19:56,843 --> 00:19:58,483 Everything will be gone! Do you understand? 165 00:20:00,083 --> 00:20:02,123 So you had to sacrifice me and Shancai? 166 00:20:02,203 --> 00:20:03,043 Yes. 167 00:20:03,843 --> 00:20:05,403 I'm sacrificing you and Shancai 168 00:20:05,563 --> 00:20:08,003 for the thousands of employees in Daoming Group. 169 00:22:02,723 --> 00:22:03,683 Idiot. 170 00:22:03,923 --> 00:22:05,203 Why would I leave you? 171 00:22:06,003 --> 00:22:08,323 I was just joking. 172 00:22:10,083 --> 00:22:11,483 Let's go back to Shanghai together. 173 00:23:06,643 --> 00:23:07,563 It was a dream. 174 00:23:09,363 --> 00:23:10,683 The same dream. 175 00:24:10,483 --> 00:24:11,403 You're awake? 176 00:24:12,523 --> 00:24:14,003 You slept for 12 hours. 177 00:24:14,403 --> 00:24:15,763 Are you sure you're not sick? 178 00:24:25,203 --> 00:24:26,443 You prepared so much food. 179 00:24:28,363 --> 00:24:29,443 Even instant noodles. 180 00:24:31,963 --> 00:24:33,283 I brought that especially for you. 181 00:24:46,203 --> 00:24:47,043 What? 182 00:24:49,163 --> 00:24:50,003 For me? 183 00:24:52,563 --> 00:24:54,083 Don't disappear again. 184 00:25:05,643 --> 00:25:06,523 I'm sorry. 185 00:25:08,083 --> 00:25:09,843 So much has happened. 186 00:25:11,443 --> 00:25:12,723 I still can't... 187 00:25:17,483 --> 00:25:18,443 Lei. 188 00:25:21,723 --> 00:25:23,203 Thank you for everything. 189 00:25:24,763 --> 00:25:26,003 I'm very happy. 190 00:25:27,123 --> 00:25:28,483 You said that a lot of times. 191 00:25:31,283 --> 00:25:32,163 Really? 192 00:25:33,803 --> 00:25:35,403 I'm very grateful to you. 193 00:25:37,483 --> 00:25:39,003 Everything that happened in London 194 00:25:39,403 --> 00:25:41,163 feels so strange to me. 195 00:25:42,803 --> 00:25:44,643 I think it's Si who made you feel that way. 196 00:25:46,603 --> 00:25:48,083 I heard that Daoming Group 197 00:25:48,763 --> 00:25:50,163 is facing some trouble now. 198 00:25:50,883 --> 00:25:53,963 Other business groups are trying to acquire their shares. 199 00:25:54,963 --> 00:25:57,963 I'm sure that Si is acting weird because of that. 200 00:26:00,643 --> 00:26:01,523 I don't know. 201 00:26:03,763 --> 00:26:04,883 I'm exhausted. 202 00:26:09,043 --> 00:26:11,963 Why can't we just be together like a normal couple? 203 00:26:15,483 --> 00:26:17,763 Why can't he stop me from leaving? 204 00:26:40,483 --> 00:26:41,363 I'm sorry. 205 00:26:42,723 --> 00:26:44,443 I shouldn't have complained to you. 206 00:26:49,003 --> 00:26:51,523 You can say anything you want to me. 207 00:27:00,563 --> 00:27:01,883 Why are you in London? 208 00:27:05,443 --> 00:27:08,083 In Shanghai, I was talking to Ximen and Meizuo. 209 00:27:08,363 --> 00:27:10,483 They said you must be wandering around in London. 210 00:27:11,003 --> 00:27:13,483 After that, I couldn't stop worrying about you. 211 00:27:14,443 --> 00:27:17,643 So I decided to come to London just to make sure. 212 00:27:39,123 --> 00:27:40,323 Since we're here, 213 00:27:40,963 --> 00:27:42,043 let's go sightseeing. 214 00:27:42,723 --> 00:27:43,723 You'll feel better. 215 00:28:03,123 --> 00:28:04,083 Si. 216 00:28:04,923 --> 00:28:06,523 You have to be strong. 217 00:28:07,963 --> 00:28:11,163 You're the only successor of Daoming Group. 218 00:28:11,963 --> 00:28:13,923 How can you be so weak? 219 00:28:16,163 --> 00:28:17,003 Yes. 220 00:28:18,003 --> 00:28:19,283 I'm Daoming Si. 221 00:28:21,563 --> 00:28:23,203 What a terrible person to be. 222 00:28:25,163 --> 00:28:26,963 If only I weren't Daoming Si. 223 00:28:30,763 --> 00:28:31,643 Mrs. Yu. 224 00:28:33,883 --> 00:28:34,883 Shancai... 225 00:28:39,763 --> 00:28:40,803 I kicked her out. 226 00:28:44,963 --> 00:28:46,963 She came all the way from Shanghai to London 227 00:28:47,963 --> 00:28:49,043 just to see me. 228 00:28:51,003 --> 00:28:52,203 But I pushed her away. 229 00:28:54,403 --> 00:28:55,923 She must be devastated. 230 00:28:57,683 --> 00:28:59,163 She probably doesn't understand why. 231 00:29:03,403 --> 00:29:04,243 She must... 232 00:29:06,923 --> 00:29:07,843 Goodness. 233 00:29:09,043 --> 00:29:10,443 Shancai is fine. 234 00:29:12,123 --> 00:29:13,843 She'll be fine. 235 00:29:17,243 --> 00:29:18,163 I miss her so much. 236 00:29:23,683 --> 00:29:24,883 -What? -What? 237 00:29:25,443 --> 00:29:26,403 -London? -London? 238 00:29:27,043 --> 00:29:27,963 Yes. 239 00:29:28,043 --> 00:29:29,603 Shancai is in London. 240 00:29:30,523 --> 00:29:31,443 Why? 241 00:29:31,963 --> 00:29:35,683 Si's mom forced him to go to London. 242 00:29:36,843 --> 00:29:38,443 What does that have to do with Shancai? 243 00:29:39,043 --> 00:29:40,203 What do you think? 244 00:29:40,763 --> 00:29:41,603 Three words. 245 00:29:42,243 --> 00:29:44,443 Because of love. 246 00:29:46,163 --> 00:29:48,243 "Because of love"? 247 00:29:49,883 --> 00:29:51,483 So Shancai isn't coming back? 248 00:29:53,043 --> 00:29:54,203 Goodness. 249 00:29:54,443 --> 00:29:56,763 My world has turned dark again. 250 00:29:57,843 --> 00:29:59,683 No wonder I haven't seen her for days. 251 00:29:59,763 --> 00:30:02,723 So Daoming Si isn't coming back to Shanghai? 252 00:30:03,963 --> 00:30:05,763 Nobody knows anything about him. 253 00:30:07,483 --> 00:30:08,403 But that's weird. 254 00:30:09,083 --> 00:30:10,683 Shancai went to London, 255 00:30:10,763 --> 00:30:12,203 but she hasn't been on her phone. 256 00:30:12,723 --> 00:30:14,363 She hasn't replied to any messages. 257 00:30:15,283 --> 00:30:16,603 What if something happened to her? 258 00:30:17,963 --> 00:30:19,283 Shut your mouth. 259 00:30:22,243 --> 00:30:27,883 LEI SENT YOU A MESSAGE 260 00:30:29,923 --> 00:30:31,403 All right, no need to worry now. 261 00:30:31,883 --> 00:30:32,883 Lei is in London. 262 00:30:36,043 --> 00:30:38,443 Shancai went to London to see Si. 263 00:30:38,643 --> 00:30:40,003 Now Lei is in London too? 264 00:30:40,523 --> 00:30:41,963 Why is everyone in London? 265 00:30:42,603 --> 00:30:43,883 I don't understand. 266 00:30:46,163 --> 00:30:47,243 Just stop worrying. 267 00:30:47,723 --> 00:30:49,843 Shancai will be fine. 268 00:31:18,123 --> 00:31:20,883 Shancai, are you really in London to see Si? 269 00:31:23,563 --> 00:31:25,083 Is he bullying you again? 270 00:31:25,363 --> 00:31:26,923 Tell me, I'll beat him up for you. 271 00:31:27,683 --> 00:31:29,163 Shancai, where are you? 272 00:31:29,363 --> 00:31:31,443 Please reply. Zhen and I are worried sick. 273 00:31:38,443 --> 00:31:39,283 Qinghe. 274 00:31:40,723 --> 00:31:42,203 Everything is fine here in London. 275 00:31:42,763 --> 00:31:43,763 Don't worry about me. 276 00:31:54,363 --> 00:31:56,323 Hello, is Ximen in there? 277 00:31:56,603 --> 00:31:57,843 Yes. This way, please. 278 00:32:11,723 --> 00:32:13,563 Are you here to find out about Shancai? 279 00:32:16,123 --> 00:32:18,443 Is something wrong with Shancai and Si? 280 00:32:20,843 --> 00:32:21,683 What do you mean? 281 00:32:23,283 --> 00:32:24,603 I just think something is wrong. 282 00:32:25,843 --> 00:32:28,843 Shancai didn't mention it, so I didn't ask her anything. 283 00:32:31,083 --> 00:32:33,043 I don't know any more than you. 284 00:32:37,163 --> 00:32:38,123 I'm worried that 285 00:32:38,643 --> 00:32:40,683 nobody's taking care of Shancai in London. 286 00:32:44,203 --> 00:32:45,203 Don't worry. 287 00:32:45,403 --> 00:32:46,403 She's not alone. 288 00:32:48,683 --> 00:32:51,283 -So Daoming Si-- -Lei went to London. 289 00:32:52,363 --> 00:32:53,243 With him there, 290 00:32:53,843 --> 00:32:54,843 Shancai will be fine. 291 00:33:13,123 --> 00:33:15,643 Every time I see you, you look different. 292 00:33:16,483 --> 00:33:17,363 Really different. 293 00:33:23,963 --> 00:33:24,803 Really? 294 00:33:26,363 --> 00:33:29,803 Well, I'll take that as a compliment. 295 00:33:33,403 --> 00:33:34,683 It is a compliment. 296 00:33:41,523 --> 00:33:42,363 By the way, 297 00:33:43,043 --> 00:33:45,043 I never had a chance to thank you. 298 00:33:48,923 --> 00:33:50,963 So, thank you so much. 299 00:33:52,443 --> 00:33:53,963 Thank you for everything you've done. 300 00:34:04,363 --> 00:34:07,203 So, how many buildings did you go to? 301 00:34:09,203 --> 00:34:10,323 More than you can imagine. 302 00:34:15,523 --> 00:34:16,563 Your hair... 303 00:34:19,123 --> 00:34:20,723 Is it too short? 304 00:34:21,603 --> 00:34:22,443 No. 305 00:34:22,923 --> 00:34:23,843 This haircut is cute. 306 00:34:24,483 --> 00:34:25,843 You look adorable. 307 00:34:33,243 --> 00:34:35,763 It took me a lot of courage to cut it. 308 00:34:36,603 --> 00:34:38,843 I see it as a new start. 309 00:35:05,683 --> 00:35:06,563 Hey. 310 00:35:07,163 --> 00:35:08,323 There's an ice cream truck. 311 00:35:08,643 --> 00:35:09,603 Do you want some? 312 00:35:10,043 --> 00:35:10,883 Yes. 313 00:35:37,483 --> 00:35:40,203 Before I go, I want to go see Thomas 314 00:35:40,443 --> 00:35:41,443 and thank him. 315 00:35:42,083 --> 00:35:44,083 He helped me out a lot. 316 00:35:44,523 --> 00:35:45,603 I'll go with you. 317 00:35:46,083 --> 00:35:46,923 Why? 318 00:35:47,523 --> 00:35:49,443 I'm worried you'll get lost before you find him. 319 00:35:50,843 --> 00:35:52,643 How is that possible? 320 00:35:52,723 --> 00:35:54,323 He took good care of you. 321 00:35:54,403 --> 00:35:55,603 I want to thank him too. 322 00:35:56,443 --> 00:35:58,323 How about we ask him out to dinner? 323 00:36:00,683 --> 00:36:01,523 Okay. 324 00:36:52,163 --> 00:36:53,123 Hey. 325 00:36:53,883 --> 00:36:55,763 They're eating so much. 326 00:36:56,283 --> 00:36:58,443 You picked an expensive restaurant. 327 00:36:59,003 --> 00:37:00,523 I don't have that much money. 328 00:37:01,323 --> 00:37:02,963 It's fine. I'll take care of it. 329 00:37:13,683 --> 00:37:14,643 Lei. 330 00:37:15,963 --> 00:37:17,563 Thank you for treating us to dinner. 331 00:37:18,643 --> 00:37:19,523 You're welcome. 332 00:37:21,523 --> 00:37:25,043 Did you come from Shanghai just to find Shancai? 333 00:37:26,003 --> 00:37:26,843 Yes. 334 00:37:28,963 --> 00:37:30,203 Do you like Shancai? 335 00:37:32,243 --> 00:37:33,123 I do. 336 00:37:36,123 --> 00:37:37,403 I like her too. 337 00:37:38,003 --> 00:37:39,243 When I met Shancai, 338 00:37:39,803 --> 00:37:42,243 she told me that she liked me. 339 00:37:43,803 --> 00:37:44,683 Hey. 340 00:37:45,403 --> 00:37:46,483 No, I didn't. 341 00:37:46,763 --> 00:37:48,163 I mistook you for someone else. 342 00:37:48,243 --> 00:37:49,723 I thought the guy at the piano was... 343 00:37:54,643 --> 00:37:55,643 Who did you think it was? 344 00:37:57,043 --> 00:37:58,163 Was it Lei? 345 00:38:02,603 --> 00:38:04,403 If Daoming Si doesn't like Shancai, 346 00:38:05,483 --> 00:38:08,923 will Shancai date Lei? 347 00:38:13,883 --> 00:38:14,723 Will you? 348 00:38:19,763 --> 00:38:20,603 -Will you? -Will you? 349 00:38:28,203 --> 00:38:30,683 Cut it out. Or else I won't pay for your meals. 350 00:38:32,763 --> 00:38:34,283 To Shancai's happiness. 351 00:38:37,523 --> 00:38:40,003 -To Shancai's happiness. -To Shancai's happiness. 352 00:38:44,643 --> 00:38:45,803 Thank you. 353 00:38:50,723 --> 00:38:51,563 Thanks. 354 00:39:02,843 --> 00:39:03,763 Lei. 355 00:39:07,563 --> 00:39:09,123 Hey, how much is it? 356 00:39:09,323 --> 00:39:10,883 I'll pay you once I get back. 357 00:39:11,403 --> 00:39:12,243 It's fine. 358 00:39:24,763 --> 00:39:25,603 My wallet is gone. 359 00:39:50,603 --> 00:39:52,203 This is all I have. 360 00:39:56,443 --> 00:39:58,523 Thomas, put that away. 361 00:40:02,523 --> 00:40:04,003 What should we do now? 362 00:42:47,763 --> 00:42:50,443 When you feel like crying, do a handstand, 363 00:42:51,923 --> 00:42:53,683 then your tears won't fall down. 364 00:44:07,203 --> 00:44:08,613 Subtitles by Netflix 365 00:44:08,787 --> 00:44:10,203 Translated by Sophie Chang 366 00:44:10,320 --> 00:44:13,513 Ripped and synced by gabbyu @ Subscene 23564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.