All language subtitles for Meteor.Garden.2018.E37.DVDVer.180820-WEBRip-NF-noncoloured

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,095 --> 00:00:01,855 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:23,101 --> 00:01:26,990 METEOR GARDEN 3 00:01:27,095 --> 00:01:30,015 EPISODE 37 4 00:01:30,095 --> 00:01:32,495 TALENT'S TEA SHOP 5 00:01:33,575 --> 00:01:35,495 Hi. Your White Jasmine Dew and Peach Red Royale. 6 00:01:35,575 --> 00:01:36,735 -Please come again. -Thank you. 7 00:01:55,095 --> 00:01:56,175 Xiaoyou. 8 00:01:59,495 --> 00:02:04,135 Where did you and Ximen go the other day? 9 00:02:05,055 --> 00:02:06,575 Did anything happen? 10 00:02:07,535 --> 00:02:09,415 Nothing happened. 11 00:02:14,895 --> 00:02:16,255 Xiaoyou, listen to me. 12 00:02:17,135 --> 00:02:19,295 You and Ximen can be good friends. 13 00:02:19,695 --> 00:02:21,495 But you can't date him. 14 00:02:21,575 --> 00:02:23,375 You'll get hurt, you know? 15 00:02:24,375 --> 00:02:26,375 Why do you always say that about him? 16 00:02:27,175 --> 00:02:29,095 Because I've seen it with my own eyes. 17 00:02:29,455 --> 00:02:31,655 He dates girls one after another. 18 00:02:32,215 --> 00:02:33,615 You know that too, right? 19 00:02:36,535 --> 00:02:38,335 Ximen won't be serious with you... 20 00:02:38,415 --> 00:02:39,375 No. 21 00:02:39,655 --> 00:02:41,815 He won't be serious with anyone. 22 00:02:42,655 --> 00:02:44,295 How do you know? 23 00:02:44,895 --> 00:02:45,935 Do you understand him? 24 00:02:46,495 --> 00:02:48,975 You don't. So how can you conclude that? 25 00:02:49,055 --> 00:02:50,935 How about you? Do you understand him? 26 00:02:51,575 --> 00:02:52,975 Does he want you to understand him? 27 00:02:58,215 --> 00:02:59,775 That's none of your business. 28 00:03:01,055 --> 00:03:03,615 Asking about other people's privacy is very impolite. 29 00:03:10,375 --> 00:03:11,215 You're right. 30 00:03:11,735 --> 00:03:13,135 He doesn't. 31 00:03:15,815 --> 00:03:17,735 I'm sorry, Xiaoyou. 32 00:03:18,175 --> 00:03:19,735 I was too harsh. 33 00:03:20,375 --> 00:03:22,215 I just don't want you to get hurt. 34 00:03:25,695 --> 00:03:26,535 Shancai. 35 00:03:27,095 --> 00:03:28,015 What is it? 36 00:03:28,975 --> 00:03:33,375 One day, if Ximen treats me like a stranger, don't be surprised. 37 00:03:35,615 --> 00:03:37,815 You're acting really strange. 38 00:03:40,335 --> 00:03:41,615 I've already decided. 39 00:03:43,575 --> 00:03:44,735 Decided what? 40 00:03:59,975 --> 00:04:00,975 Cheers. 41 00:04:01,575 --> 00:04:02,575 You're beautiful. 42 00:04:03,455 --> 00:04:05,095 -You're so sweet. -Okay. 43 00:04:08,175 --> 00:04:09,575 How long have you been in Shanghai? 44 00:04:10,255 --> 00:04:11,335 I just arrived here. 45 00:04:11,655 --> 00:04:12,775 Really? 46 00:04:13,095 --> 00:04:14,935 You're the first person I know here. 47 00:04:15,015 --> 00:04:17,095 -Let's toast to our encounter. -It's too noisy here. 48 00:04:17,855 --> 00:04:18,935 Let's go somewhere else. 49 00:04:19,695 --> 00:04:20,935 -Sure. -It's Xiaoyou. 50 00:04:22,055 --> 00:04:23,735 Why is she all alone there? 51 00:04:24,415 --> 00:04:25,775 Did something happen to her? 52 00:04:29,975 --> 00:04:30,815 Forget about her. 53 00:04:40,615 --> 00:04:41,695 What do you want to drink? 54 00:04:42,615 --> 00:04:43,455 I'm fine. 55 00:04:44,295 --> 00:04:45,135 All right. 56 00:04:45,695 --> 00:04:49,375 I think you like fruity cocktails. 57 00:04:49,575 --> 00:04:50,575 The sweet ones. 58 00:04:51,215 --> 00:04:52,255 Hey. 59 00:04:53,695 --> 00:04:55,895 It's okay. I'll order if I want something. 60 00:04:56,335 --> 00:05:01,015 Aren't you here all alone so that someone else can order for you? 61 00:05:01,575 --> 00:05:03,415 No, that's not why I'm here. 62 00:05:04,975 --> 00:05:07,535 I noticed you immediately when you came in. 63 00:05:08,095 --> 00:05:09,855 You sat here and didn't order anything. 64 00:05:10,495 --> 00:05:13,935 Weren't you hoping someone would come over and chat with you? 65 00:05:14,855 --> 00:05:17,615 -Listen to me. -All right. Buy me a drink. 66 00:05:17,815 --> 00:05:19,855 I don't know the rules since it's my first time here. 67 00:05:23,135 --> 00:05:24,575 You're such a cute girl. 68 00:05:24,655 --> 00:05:26,375 No problem. Let's drink. 69 00:05:27,015 --> 00:05:29,135 It's my treat. Order whatever you want. 70 00:05:37,135 --> 00:05:38,295 Okay. Let's drink. 71 00:05:39,375 --> 00:05:42,455 I can tell that you're not a girl who frequents bars. 72 00:05:43,815 --> 00:05:45,215 It's your first time in a bar 73 00:05:46,135 --> 00:05:47,255 and we met. 74 00:05:47,895 --> 00:05:48,735 I'm so lucky. 75 00:05:49,735 --> 00:05:52,215 Someone bought me a drink when it's my first time here. 76 00:05:52,335 --> 00:05:53,495 I'm quite lucky too. 77 00:05:55,095 --> 00:05:56,455 How alcohol tolerant are you? 78 00:05:58,375 --> 00:05:59,975 I haven't really drunk that much before. 79 00:06:00,055 --> 00:06:02,975 Then you will know how much you can drink today. 80 00:06:08,415 --> 00:06:09,255 Ximen. 81 00:06:11,135 --> 00:06:12,655 Where are we going later? 82 00:06:13,215 --> 00:06:16,255 Karaoke? A restaurant? Or to your place? 83 00:06:16,535 --> 00:06:18,975 -To your place, of course. -Really? 84 00:06:19,735 --> 00:06:21,535 -Xiaoyou is drinking too much. -One more glass. 85 00:06:23,415 --> 00:06:25,175 Can she handle it? 86 00:06:30,895 --> 00:06:32,775 All that guy ordered for her are strong drinks. 87 00:06:33,295 --> 00:06:36,055 If this continues, Xiaoyou will get drunk soon. 88 00:06:36,135 --> 00:06:37,495 Aren't you going to check on her? 89 00:06:49,055 --> 00:06:50,655 You're sitting at the bar too. 90 00:06:50,735 --> 00:06:52,815 I'm buying this time. What are you having? 91 00:06:53,415 --> 00:06:54,895 You're so cute. 92 00:06:55,095 --> 00:06:57,335 Guys are supposed to buy drinks for girls. 93 00:06:57,415 --> 00:06:59,335 Not the other way around. 94 00:07:00,095 --> 00:07:02,055 Shouldn't I pay you back for your generosity? 95 00:07:02,455 --> 00:07:04,495 Let's make a deal first. If you buy me a drink 96 00:07:04,575 --> 00:07:07,495 and I get drunk, you have to take responsibility. 97 00:07:08,055 --> 00:07:09,455 One drink should be fine. 98 00:07:09,575 --> 00:07:11,295 I don't want to owe you anything. 99 00:07:13,255 --> 00:07:15,215 We'll have the same again. 100 00:07:15,775 --> 00:07:18,295 -Are you drunk? -I'm not. 101 00:07:18,375 --> 00:07:20,415 -My face is just a bit hot. -Let me see. 102 00:07:21,935 --> 00:07:23,215 You had too much to drink. 103 00:07:23,935 --> 00:07:25,495 Do you want to get some air outside? 104 00:07:26,135 --> 00:07:27,655 -What do you think? -There's no need. 105 00:07:27,735 --> 00:07:28,975 I want to go home. 106 00:07:29,215 --> 00:07:30,255 The drink just arrived. 107 00:07:30,735 --> 00:07:31,775 Maybe after this drink? 108 00:07:33,495 --> 00:07:35,455 I bought that drink for you. 109 00:07:35,535 --> 00:07:36,775 No. 110 00:07:37,135 --> 00:07:40,335 You said you're going home. So you have to drink this. 111 00:07:40,415 --> 00:07:41,895 That's my wish. 112 00:07:42,455 --> 00:07:44,775 If you don't want to drink it and want to go home, 113 00:07:45,255 --> 00:07:46,215 I'll take you home. 114 00:07:47,415 --> 00:07:48,255 All right. 115 00:07:49,255 --> 00:07:52,335 -I'll leave after I drink this. -Sure. 116 00:07:52,415 --> 00:07:54,095 I'll take you home after this. 117 00:07:58,135 --> 00:07:59,175 I'll drink this for her. 118 00:08:06,255 --> 00:08:07,935 -Who are you? -Done. 119 00:08:08,055 --> 00:08:08,895 You can go now. 120 00:08:13,695 --> 00:08:15,735 Bye then. 121 00:08:22,615 --> 00:08:23,615 You're drunk, right? 122 00:08:24,375 --> 00:08:26,095 You drank so much, of course you are. 123 00:08:27,135 --> 00:08:29,015 I thought I'd be drunk. 124 00:08:29,095 --> 00:08:31,095 But I can actually drink a lot. 125 00:08:31,775 --> 00:08:34,255 -Want to buy me another drink? -Why are you doing this? 126 00:08:35,695 --> 00:08:37,135 Why did you come to such a place? 127 00:08:38,975 --> 00:08:40,975 If you can come here, I can too. 128 00:08:41,855 --> 00:08:43,255 If you can drink, I can too. 129 00:08:43,815 --> 00:08:45,735 And I learned how to order drinks today. 130 00:08:46,775 --> 00:08:48,655 Never mind. I'll buy you a drink. 131 00:08:48,735 --> 00:08:49,935 -We'll have the same-- -Come on. 132 00:09:00,255 --> 00:09:01,775 I've already decided. 133 00:09:02,695 --> 00:09:04,135 I want to be with you. 134 00:09:04,215 --> 00:09:06,015 Do you know that you're giving me a hard time? 135 00:09:07,295 --> 00:09:08,295 And you're making me mad. 136 00:09:08,895 --> 00:09:09,775 I know. 137 00:09:13,255 --> 00:09:14,335 Stop being so self-centered. 138 00:09:15,215 --> 00:09:17,535 Don't act like you want to give up everything for me. 139 00:09:18,335 --> 00:09:19,535 That doesn't work on me. 140 00:09:21,535 --> 00:09:24,335 And do you think other girls around me never acted like you do? 141 00:09:24,815 --> 00:09:27,975 But right now, I'm the one in front of you. 142 00:09:47,255 --> 00:09:48,175 You're... 143 00:09:49,415 --> 00:09:50,535 really one of a kind. 144 00:09:55,055 --> 00:09:55,895 Yes. 145 00:09:58,375 --> 00:09:59,855 I think I'm a weirdo too. 146 00:10:00,935 --> 00:10:01,775 So? 147 00:10:03,975 --> 00:10:05,375 What do you want me to do? 148 00:10:07,695 --> 00:10:10,335 Last time, you said that there's always regret in love. 149 00:10:11,175 --> 00:10:14,135 So did you also have regrets in love? 150 00:10:15,175 --> 00:10:16,455 Tell me. 151 00:10:17,495 --> 00:10:18,535 Let me know. 152 00:10:19,695 --> 00:10:23,495 I promise I'll stay away from you. I won't bother you anymore. 153 00:10:30,055 --> 00:10:30,895 All right. 154 00:10:31,735 --> 00:10:32,575 I'll tell you. 155 00:10:34,135 --> 00:10:36,575 But after this, leave me alone. 156 00:10:37,215 --> 00:10:38,055 Okay. 157 00:10:39,375 --> 00:10:40,455 What do you want to know? 158 00:10:41,535 --> 00:10:42,375 Everything. 159 00:10:50,135 --> 00:10:51,935 I knew a girl named Xiaogeng before. 160 00:10:53,255 --> 00:10:54,495 We grew up together. 161 00:10:55,455 --> 00:10:57,535 She used to live next door 162 00:10:58,615 --> 00:11:00,095 and always came to play at my house. 163 00:11:10,095 --> 00:11:10,935 Seven. 164 00:11:12,335 --> 00:11:13,215 Nine. 165 00:11:16,535 --> 00:11:17,375 J. 166 00:11:19,655 --> 00:11:20,535 I win. 167 00:11:21,215 --> 00:11:23,095 Don't play poker again. 168 00:11:24,015 --> 00:11:27,495 But I'm better at playing cards than studying. 169 00:11:28,415 --> 00:11:29,655 I can help you. 170 00:11:30,255 --> 00:11:31,775 I'll help you get good grades. 171 00:11:32,815 --> 00:11:35,775 Am I that easily convinced? 172 00:11:47,535 --> 00:11:49,135 I'm used to having Xiaogeng by my side. 173 00:11:50,015 --> 00:11:53,215 Being together was as natural as breathing. 174 00:12:05,335 --> 00:12:06,815 You're not studying at all. 175 00:12:10,295 --> 00:12:13,135 But on the other hand, she made me breathless. 176 00:12:15,815 --> 00:12:17,615 Even though my family seems to be doing well, 177 00:12:18,975 --> 00:12:20,455 it has been long broken. 178 00:12:20,735 --> 00:12:22,455 Can't you just pretend? 179 00:12:23,535 --> 00:12:24,895 You haven't been coming home. 180 00:12:25,415 --> 00:12:27,255 Have you ever considered my position? 181 00:12:28,335 --> 00:12:30,455 Can we stop fooling other people as well as ourselves? 182 00:12:31,935 --> 00:12:33,455 Let's stop pretending. 183 00:12:34,895 --> 00:12:36,135 Whether we get divorced or not, 184 00:12:37,415 --> 00:12:38,535 I'll take care of you. 185 00:12:39,695 --> 00:12:41,895 -But we can't go back to the way we were. -You... 186 00:12:42,855 --> 00:12:44,495 My parents' marriage was a lie. 187 00:12:45,495 --> 00:12:46,815 They were leading false lives. 188 00:12:47,175 --> 00:12:48,815 And they wanted me to live the same way. 189 00:12:50,215 --> 00:12:51,455 But it was really hard. 190 00:12:54,855 --> 00:12:55,695 Tell me. 191 00:12:56,415 --> 00:12:57,695 Can people's feelings 192 00:12:59,215 --> 00:13:00,855 remain unchanged their whole lives? 193 00:13:04,495 --> 00:13:05,415 I get it now. 194 00:13:07,135 --> 00:13:09,215 You were influenced by your parents' relationship. 195 00:13:09,815 --> 00:13:11,855 You don't trust love. 196 00:13:16,215 --> 00:13:19,655 I always saw and heard my mom crying. 197 00:13:20,695 --> 00:13:22,095 I've learned one thing. 198 00:13:23,255 --> 00:13:24,535 Love hurts people too much. 199 00:13:25,175 --> 00:13:26,615 Love is like a sharp blade. 200 00:13:27,495 --> 00:13:30,295 The more you hold on to it, the deeper and more painful your wound is. 201 00:13:31,615 --> 00:13:33,335 I was fortunate to have Xiaogeng by my side. 202 00:13:34,135 --> 00:13:35,895 She was a switch given by the heavens 203 00:13:36,815 --> 00:13:39,095 that could turn off all the lies in this world. 204 00:13:41,735 --> 00:13:43,015 At that time, 205 00:13:43,095 --> 00:13:46,055 I felt relaxed whenever I saw Xiaogeng. 206 00:13:46,255 --> 00:13:47,975 Chocolate. 207 00:13:49,735 --> 00:13:51,255 Cake. 208 00:13:52,535 --> 00:13:53,735 Ice cream. 209 00:13:57,215 --> 00:13:58,855 They're so delicious. 210 00:14:00,895 --> 00:14:02,655 Xiaogeng was different from F3. 211 00:14:04,335 --> 00:14:08,135 Her existence made me feel at peace. 212 00:14:10,775 --> 00:14:14,455 I hoped our relationship would never change. 213 00:14:15,215 --> 00:14:18,815 I hoped we would always stay the same forever and ever. 214 00:14:25,255 --> 00:14:29,655 Men don't seem to like dolls and stuffed toys. 215 00:14:30,575 --> 00:14:31,535 It depends. 216 00:14:32,775 --> 00:14:33,735 To me, 217 00:14:35,015 --> 00:14:36,415 you're the best stuffed toy. 218 00:14:36,495 --> 00:14:38,295 Me? Do I look like one? 219 00:14:39,375 --> 00:14:41,855 Then I'll become a doll. 220 00:14:45,615 --> 00:14:47,455 But Xiaogeng was not a doll. 221 00:14:48,095 --> 00:14:49,735 She didn't just want to stay in one place. 222 00:14:50,215 --> 00:14:51,695 She moved closer to me. 223 00:14:52,335 --> 00:14:54,415 I knew she gathered up her courage to do it. 224 00:15:13,935 --> 00:15:15,295 Look at me. 225 00:15:15,535 --> 00:15:18,575 Do I look like a girl now? 226 00:15:20,335 --> 00:15:21,775 Take me out. 227 00:15:22,455 --> 00:15:23,415 Okay? 228 00:15:29,375 --> 00:15:31,655 What has gotten into you today? 229 00:15:33,335 --> 00:15:34,495 Why are you wearing that? 230 00:15:35,495 --> 00:15:36,615 It looks so strange. 231 00:15:39,375 --> 00:15:41,095 Did you also put on makeup? 232 00:15:43,295 --> 00:15:44,855 Don't change so quickly. 233 00:15:46,015 --> 00:15:48,095 Go scare other people. Don't come and scare me. 234 00:15:53,615 --> 00:15:54,575 I know, right? 235 00:15:54,655 --> 00:15:57,495 I think this doesn't suit me either. 236 00:15:58,055 --> 00:15:59,695 I'm too boyish. 237 00:16:06,095 --> 00:16:08,775 By the way, I need to go and do something. 238 00:16:09,935 --> 00:16:11,015 I'll get going now. 239 00:16:11,655 --> 00:16:13,055 I'll come again tomorrow. 240 00:16:18,655 --> 00:16:21,775 I hurt her really bad so that she wouldn't come near me. 241 00:16:23,895 --> 00:16:24,855 Xiaogeng. 242 00:16:26,415 --> 00:16:27,775 Please stay where you are. 243 00:16:29,415 --> 00:16:30,855 It's the best for you and me. 244 00:16:48,295 --> 00:16:50,295 It's been a while since I tasted the tea you made. 245 00:16:50,375 --> 00:16:51,535 It's so good. 246 00:16:51,895 --> 00:16:53,015 You're exaggerating. 247 00:16:53,095 --> 00:16:54,575 It really is. 248 00:16:55,535 --> 00:16:56,895 You've been busy lately. 249 00:16:57,335 --> 00:16:59,295 I don't see you when I come here. 250 00:17:00,975 --> 00:17:03,175 What's the matter? Why were you looking for me? 251 00:17:05,135 --> 00:17:07,015 It's nothing. 252 00:17:09,615 --> 00:17:12,095 Xiaogeng, why don't you find a boyfriend? 253 00:17:14,975 --> 00:17:18,135 What if I have a boyfriend and you ask me to come for tea? 254 00:17:18,535 --> 00:17:19,815 I won't be able to come then. 255 00:17:22,215 --> 00:17:23,335 You think too much. 256 00:17:23,615 --> 00:17:24,855 I'm always very busy. 257 00:17:26,895 --> 00:17:28,335 I ignored how hurt she felt. 258 00:17:28,695 --> 00:17:29,975 And purposely stayed away. 259 00:17:30,735 --> 00:17:32,335 I thought I was doing the right thing. 260 00:17:32,935 --> 00:17:35,495 But Xiaogeng never came for tea again. 261 00:17:45,135 --> 00:17:46,975 All right. I'm done talking. 262 00:17:49,695 --> 00:17:50,735 Based on our deal, 263 00:17:51,935 --> 00:17:53,055 don't come to me again. 264 00:18:00,335 --> 00:18:01,695 Your White Jasmine Dew. 265 00:18:03,495 --> 00:18:04,735 Please come again. 266 00:18:14,895 --> 00:18:16,375 Hi, ma'am. 267 00:18:16,975 --> 00:18:18,855 -Is Xiaoyou not coming today? -No. 268 00:18:18,935 --> 00:18:21,015 She called and said she won't be coming for a while. 269 00:18:21,095 --> 00:18:21,975 Why? 270 00:18:22,255 --> 00:18:23,215 She didn't tell me. 271 00:18:23,575 --> 00:18:25,375 She sounded quite down. 272 00:18:25,815 --> 00:18:26,655 So I didn't ask. 273 00:18:27,215 --> 00:18:30,095 So you have to work extra hard. 274 00:18:30,735 --> 00:18:32,655 -I'm sorry about that. -It's fine. 275 00:18:42,015 --> 00:18:43,975 Did you bring your friend home today? 276 00:18:45,255 --> 00:18:47,415 What do you care? 277 00:18:48,135 --> 00:18:49,255 It doesn't matter if you did. 278 00:18:49,575 --> 00:18:51,575 We didn't see anything anyway. 279 00:18:51,895 --> 00:18:53,255 We wouldn't say anything if we did. 280 00:19:22,575 --> 00:19:24,975 ZHUANG 281 00:19:26,055 --> 00:19:27,735 I went back to London. 282 00:19:27,935 --> 00:19:29,055 Take care of yourself. 283 00:19:29,135 --> 00:19:30,575 And take good care of Shancai. 284 00:19:31,575 --> 00:19:34,775 By the way, are you satisfied with my arrangement? 285 00:19:42,495 --> 00:19:43,495 Arrangement? 286 00:20:05,575 --> 00:20:06,735 That night, 287 00:20:06,975 --> 00:20:09,495 Ximen said his story with Xiaogeng's was over. 288 00:20:10,495 --> 00:20:12,815 But I don't think so. 289 00:20:13,415 --> 00:20:15,095 He's still not over it. 290 00:20:16,415 --> 00:20:20,255 I feel so lost going around all these buildings. 291 00:20:21,015 --> 00:20:22,215 But I'm determined to do so. 292 00:20:23,215 --> 00:20:26,975 Because I really want to find the answer. 293 00:20:59,895 --> 00:21:00,855 Xiaoyou. 294 00:21:03,695 --> 00:21:04,775 Mom. 295 00:21:07,655 --> 00:21:09,255 Come here. I want to talk to you. 296 00:21:15,855 --> 00:21:18,735 Xiaoyou, where do you always go at night? 297 00:21:19,735 --> 00:21:22,295 You leave in the middle of the night and return early morning. 298 00:21:22,615 --> 00:21:23,495 Right? 299 00:21:26,215 --> 00:21:29,135 Are you doing something that you can't tell me? 300 00:21:29,455 --> 00:21:31,535 No. I'm not. 301 00:21:34,615 --> 00:21:35,455 What is this? 302 00:21:44,015 --> 00:21:46,175 What exactly are you looking for? 303 00:21:47,415 --> 00:21:49,295 Names of different buildings are listed there. 304 00:21:51,175 --> 00:21:53,735 And you marked the places you've been and haven't been to. 305 00:21:54,295 --> 00:21:55,495 What are you looking for? 306 00:21:58,175 --> 00:22:00,615 I'm not doing anything you should worry about. 307 00:22:06,135 --> 00:22:10,375 This might be a very important time for me. 308 00:22:11,815 --> 00:22:13,895 Mom, I hope you understand. 309 00:22:39,975 --> 00:22:41,055 Hey. 310 00:22:41,175 --> 00:22:43,095 What is it? You scared me, you jerk. 311 00:22:49,175 --> 00:22:50,615 Where are your bodyguards? 312 00:22:52,935 --> 00:22:54,135 My sister took care of them. 313 00:23:07,455 --> 00:23:08,295 Listen carefully. 314 00:23:08,895 --> 00:23:11,855 You didn't see anything. And you won't say anything. 315 00:23:12,135 --> 00:23:13,015 Understand? 316 00:23:15,575 --> 00:23:16,495 Wait. 317 00:23:20,095 --> 00:23:22,735 As Daoming family's bodyguards, that won't work. 318 00:23:26,255 --> 00:23:27,415 Even if you're a bodyguard, 319 00:23:27,535 --> 00:23:29,775 you have to look good and be more confident. 320 00:23:35,855 --> 00:23:37,335 Ms. Zhuang is so strange. 321 00:23:38,255 --> 00:23:40,135 My sister is really unusual. 322 00:23:40,935 --> 00:23:43,655 Why would she have such an outstanding brother otherwise? 323 00:23:45,335 --> 00:23:46,615 Ms. Zhuang is really outstanding. 324 00:23:47,375 --> 00:23:48,495 But you... 325 00:23:50,055 --> 00:23:50,935 What? 326 00:23:52,095 --> 00:23:53,655 Say it clearly, stupid girl. 327 00:23:53,735 --> 00:23:55,415 You're the stupid one, the stupidest. 328 00:23:55,495 --> 00:23:57,975 Me? You're the stupidest of them all. 329 00:23:58,535 --> 00:24:00,615 If you didn't pull down your teammates, 330 00:24:00,735 --> 00:24:03,335 I'd have already conquered Fantasy Westward Journey. 331 00:24:05,535 --> 00:24:07,255 Fantasy? Fantasy what? 332 00:24:07,335 --> 00:24:08,415 Fantasy Westward Journey? 333 00:24:12,175 --> 00:24:13,015 Yes. 334 00:24:13,655 --> 00:24:15,775 -You can play it, why can't I? -I... 335 00:24:17,335 --> 00:24:19,095 I didn't say you can't play it. 336 00:24:19,655 --> 00:24:20,895 But you never played with me. 337 00:24:20,975 --> 00:24:23,055 How would you know if I pulled down my teammates? 338 00:24:24,135 --> 00:24:25,975 I play with you all the time. 339 00:24:26,135 --> 00:24:28,495 I know clearly how you play. 340 00:24:29,015 --> 00:24:29,895 What? 341 00:24:30,615 --> 00:24:31,655 All right. 342 00:24:31,735 --> 00:24:34,055 Actually, I'm "I Call the Shots." 343 00:24:35,895 --> 00:24:37,615 You're "I Call the Shots"? 344 00:24:38,735 --> 00:24:41,335 How's that possible? He's the X9 League champion. 345 00:24:41,415 --> 00:24:42,935 How can you play so well? 346 00:24:43,215 --> 00:24:44,295 You don't believe me? 347 00:24:51,215 --> 00:24:53,095 What do you think? I'm so cool, right? 348 00:24:53,175 --> 00:24:56,095 I've wanted to show you for a long time. I just haven't had the chance. 349 00:24:59,175 --> 00:25:00,815 You're really "I Call the Shots." 350 00:25:01,255 --> 00:25:02,735 You're amazing. 351 00:25:05,095 --> 00:25:08,295 But don't use codenames to play games without me knowing again. 352 00:25:09,975 --> 00:25:12,215 I'll do whatever I want. Why do you care? 353 00:25:27,215 --> 00:25:28,095 Shancai. 354 00:25:28,615 --> 00:25:31,135 Is that the medal in Fantasy Westward Journey? 355 00:25:31,815 --> 00:25:32,775 Yes. 356 00:25:33,335 --> 00:25:36,095 You're amazing. You got the champion medal. 357 00:25:37,055 --> 00:25:38,055 I like it so much. 358 00:25:38,135 --> 00:25:39,855 Can you give it to me? 359 00:25:40,695 --> 00:25:43,335 I really treasure this. You wish. 360 00:25:45,375 --> 00:25:46,775 How stingy of you. 361 00:25:56,695 --> 00:25:58,175 It's been days. 362 00:25:58,735 --> 00:26:01,775 I've been going to different buildings in the city after my class. 363 00:26:02,495 --> 00:26:04,895 I don't even know what I'm looking for. 364 00:26:06,015 --> 00:26:08,975 But like Xiaogeng, I want to do this for Ximen. 365 00:26:10,055 --> 00:26:11,655 So I couldn't stop. 366 00:26:19,735 --> 00:26:21,895 ENTER STREET AFTER 29 METERS 367 00:27:29,375 --> 00:27:31,575 BEEN THERE 368 00:28:08,775 --> 00:28:09,655 Where's Si? 369 00:28:10,935 --> 00:28:12,095 He should be here soon. 370 00:28:13,295 --> 00:28:14,975 Why do you look like you're only half-awake? 371 00:28:17,015 --> 00:28:18,255 It's too early. 372 00:28:19,455 --> 00:28:21,975 How is it too early? It's already noon, okay? 373 00:28:31,295 --> 00:28:33,015 How's your recital practice going? 374 00:28:33,335 --> 00:28:34,175 It's all right. 375 00:28:34,775 --> 00:28:35,815 How about you? 376 00:28:35,895 --> 00:28:37,775 I'm quite interested in your exhibit this time. 377 00:28:37,855 --> 00:28:39,535 I knew you'd like it. 378 00:28:40,135 --> 00:28:41,815 We'll be done with the preparations soon. 379 00:28:41,895 --> 00:28:43,495 You have to be there on the opening day. 380 00:28:44,295 --> 00:28:45,135 Okay. 381 00:28:49,695 --> 00:28:53,295 It's so hard to even go on a date now. I'm so envious of the college students. 382 00:28:53,855 --> 00:28:55,615 They can have a daily romance. 383 00:28:59,175 --> 00:29:00,015 Ximen. 384 00:29:03,255 --> 00:29:04,775 How did it go with Xiaoyou that night? 385 00:29:13,535 --> 00:29:16,735 You didn't come back to the bar. You also didn't answer my calls. 386 00:29:17,935 --> 00:29:19,855 -Xiaoyou has fallen, right? -Fallen? 387 00:29:21,215 --> 00:29:22,135 What do you mean? 388 00:29:27,375 --> 00:29:29,335 Nothing. We're talking about someone else. 389 00:29:29,655 --> 00:29:30,655 Xiaoyou? 390 00:29:30,935 --> 00:29:32,815 Oh. Shancai's best friend. 391 00:29:38,375 --> 00:29:41,095 Lei, aren't you usually bad with names? 392 00:29:41,175 --> 00:29:44,655 Hey, didn't you say you will never touch Xiaoyou? 393 00:30:05,895 --> 00:30:07,855 What's going on? I just arrived and he left. 394 00:30:12,935 --> 00:30:17,375 TALENT'S TEA SHOP 395 00:30:23,135 --> 00:30:25,015 -Two Peach Red Royales. -Thank you. 396 00:30:25,095 --> 00:30:26,255 Please come again. 397 00:30:46,015 --> 00:30:47,135 Xiaoyou. 398 00:30:48,375 --> 00:30:50,935 Can you tell me what's going on between you and Ximen? 399 00:30:52,535 --> 00:30:53,975 Shancai, stop asking me. 400 00:30:54,535 --> 00:30:56,575 This is between me and Ximen. 401 00:30:56,935 --> 00:30:58,695 It has nothing to do with anyone else. 402 00:30:59,095 --> 00:31:01,015 But I'm really worried about you. 403 00:31:01,815 --> 00:31:04,815 I met Ximen today. He was also acting quite strange. 404 00:31:06,775 --> 00:31:07,775 He was? 405 00:31:08,455 --> 00:31:09,295 Yes. 406 00:31:09,575 --> 00:31:11,375 Both of you are not like yourselves. 407 00:31:13,935 --> 00:31:15,775 It's all because of me. 408 00:31:16,335 --> 00:31:17,535 I'll take care of it. 409 00:31:20,175 --> 00:31:23,135 I don't understand what you're saying. 410 00:31:23,335 --> 00:31:24,575 It'll be fine, Shancai. 411 00:31:25,015 --> 00:31:26,535 Just cheer for me. 412 00:31:27,335 --> 00:31:28,775 I hope you can cheer for me. 413 00:31:29,375 --> 00:31:31,055 That's what you said before. 414 00:31:32,215 --> 00:31:33,855 I just want to hear that. 415 00:31:36,535 --> 00:31:37,375 All right. 416 00:31:37,815 --> 00:31:38,815 You can do it. 417 00:31:41,375 --> 00:31:43,735 By the way, I told our boss I'd leave earlier. 418 00:31:43,815 --> 00:31:46,855 I'll leave the rest to you then. I'll get going now. Bye. 419 00:31:48,335 --> 00:31:49,815 Hey. Wait. 420 00:31:50,175 --> 00:31:51,935 Why? Did something happen again? 421 00:31:52,015 --> 00:31:52,855 Xiaoyou. 422 00:31:53,295 --> 00:31:54,135 Hey. 423 00:32:09,655 --> 00:32:10,495 Daoming Si. 424 00:32:11,055 --> 00:32:14,615 I'm being serious. Bring me to Ximen. 425 00:32:15,935 --> 00:32:16,815 Why? 426 00:32:17,375 --> 00:32:20,655 I don't care. Bring me to Ximen or we're breaking up. 427 00:32:28,455 --> 00:32:29,495 Have you had dinner? 428 00:32:30,095 --> 00:32:31,855 Yes. Do you believe that? 429 00:32:33,215 --> 00:32:34,175 I don't think so. 430 00:32:38,935 --> 00:32:40,575 Si, why are you here? 431 00:32:42,935 --> 00:32:43,895 Something's up. 432 00:32:46,375 --> 00:32:49,095 Miss, don't be fooled by this wolf in sheep's clothing. 433 00:32:49,175 --> 00:32:50,135 Shancai. 434 00:32:50,695 --> 00:32:52,415 Don't you have anything better to do? 435 00:32:52,615 --> 00:32:56,455 Do you know that Xiaoyou's so down and she's crying every day? 436 00:32:56,695 --> 00:32:58,095 Isn't that because of you? 437 00:32:58,175 --> 00:32:59,575 It can't be because of someone else. 438 00:33:00,375 --> 00:33:02,975 Tell me. What exactly happened between you two? 439 00:33:04,415 --> 00:33:06,175 Nothing happened. 440 00:33:06,255 --> 00:33:08,295 But she has to grow up. 441 00:33:09,895 --> 00:33:12,095 No. Let's talk about it outside. 442 00:33:18,015 --> 00:33:18,855 Hey. 443 00:33:43,215 --> 00:33:46,815 Xiaoyou is serious about you. Why are you so irresponsible? 444 00:33:47,295 --> 00:33:48,735 Do you have to be so mad? 445 00:33:49,375 --> 00:33:51,535 What does Xiaoyou's business have to do with you? 446 00:33:52,335 --> 00:33:53,775 She's my friend. 447 00:33:54,295 --> 00:33:55,935 How can I not be concerned? 448 00:33:56,375 --> 00:33:57,375 And you. 449 00:33:57,815 --> 00:33:59,415 You're such a lousy friend. 450 00:33:59,975 --> 00:34:02,175 Can't you just date seriously? 451 00:34:02,255 --> 00:34:04,175 Can't you just treasure nice girls? 452 00:34:05,935 --> 00:34:06,855 That's right. 453 00:34:07,055 --> 00:34:09,215 -Learn from me. -Haven't you had enough? 454 00:34:12,575 --> 00:34:14,735 If you don't like Xiaoyou, why did you show any interest? 455 00:34:16,455 --> 00:34:18,415 Yes. I did show some interest. 456 00:34:18,495 --> 00:34:19,655 I regret it now. 457 00:34:20,295 --> 00:34:23,295 I'm not a good man. I'll never be with her. 458 00:34:24,575 --> 00:34:25,415 Satisfied? 459 00:34:28,415 --> 00:34:29,735 Hey, Ximen. 460 00:34:48,775 --> 00:34:50,815 Why did you do that? Why did you go to Ximen? 461 00:34:50,895 --> 00:34:52,615 I told you I'd take care of it. 462 00:34:52,695 --> 00:34:53,615 Take care of what? 463 00:34:54,135 --> 00:34:55,495 What can you take care of? 464 00:34:55,935 --> 00:34:56,775 I... 465 00:34:59,095 --> 00:35:01,575 You haven't been to work or home. What are you trying to do? 466 00:35:02,415 --> 00:35:04,255 Ximen said he doesn't like you. 467 00:35:04,335 --> 00:35:06,255 I know. You don't have to remind me. 468 00:35:15,255 --> 00:35:16,655 Is this all worth it 469 00:35:17,735 --> 00:35:18,575 just for Ximen? 470 00:35:21,535 --> 00:35:22,375 Shancai. 471 00:35:23,095 --> 00:35:24,295 Don't mind me. 472 00:35:24,775 --> 00:35:26,655 Just let me do what I want. 473 00:35:30,495 --> 00:35:31,935 He treated you that way. 474 00:35:32,535 --> 00:35:33,735 You still refuse to give up? 475 00:35:35,935 --> 00:35:39,975 I want to know what the girl Ximen liked did for him 476 00:35:40,415 --> 00:35:41,615 or else I won't feel at ease. 477 00:35:43,175 --> 00:35:45,215 Does it matter if you find out? 478 00:35:45,575 --> 00:35:48,375 Yes. It matters to me now. 479 00:36:06,335 --> 00:36:08,455 Xiaogeng is the only one who knows you 480 00:36:10,575 --> 00:36:12,375 before you led a false life 481 00:36:12,935 --> 00:36:14,255 or maybe even after that. 482 00:36:15,215 --> 00:36:17,855 You left your sincerity in the Way of the Tea. 483 00:36:18,415 --> 00:36:19,855 She knew that. 484 00:36:22,055 --> 00:36:25,455 Have you ever heard of what they call "Once in a Lifetime" in the tea ceremony? 485 00:36:30,055 --> 00:36:31,695 The first time I heard of it 486 00:36:32,975 --> 00:36:34,335 was when my teacher mentioned it. 487 00:36:39,455 --> 00:36:42,615 Do you know what "Once in a Lifetime" means in the Way of the Tea? 488 00:36:44,015 --> 00:36:46,375 It means 489 00:36:46,935 --> 00:36:50,295 a certain encounter will only happen once in this life. 490 00:36:51,135 --> 00:36:54,735 Treasure every encounter as if it's the last one. 491 00:36:55,535 --> 00:36:56,815 Do everything you can. 492 00:36:57,295 --> 00:36:58,375 Don't have any regrets. 493 00:36:59,415 --> 00:37:02,495 No matter what you do or who you encounter, 494 00:37:02,975 --> 00:37:04,455 that's the attitude 495 00:37:05,135 --> 00:37:07,655 you should have in life. 496 00:37:17,815 --> 00:37:19,415 The Way of the Tea's "Once in a Lifetime" 497 00:37:20,215 --> 00:37:21,855 is a pursuit of sincerity. 498 00:37:25,455 --> 00:37:26,375 And... 499 00:37:28,335 --> 00:37:29,535 I could never do that. 500 00:37:31,975 --> 00:37:33,575 What happened between you two? 501 00:38:19,215 --> 00:38:23,055 QZONE MESSAGE FROM XIAOGENG 502 00:38:25,295 --> 00:38:27,295 Ximen. This is Xiaogeng. 503 00:38:28,695 --> 00:38:30,175 I have something to show you. 504 00:38:30,655 --> 00:38:32,015 I'll send you the address. 505 00:38:32,095 --> 00:38:33,375 See you at 5 a.m. tomorrow. 506 00:38:47,495 --> 00:38:48,495 Ximen said 507 00:38:48,975 --> 00:38:51,975 she never went to his house to have tea, do homework, and play cards again. 508 00:38:52,575 --> 00:38:56,135 The last time she contacted him was for a date. 509 00:38:57,615 --> 00:38:59,255 She set it at a specific location 510 00:39:00,015 --> 00:39:01,335 at a specific time, 511 00:39:02,255 --> 00:39:03,655 which was at 5 a.m. 512 00:39:06,535 --> 00:39:09,415 I keep telling myself it would be fine. 513 00:39:10,495 --> 00:39:13,975 As long as we never begin anything, there'd be no ending as well. 514 00:39:15,495 --> 00:39:16,815 As long as I don't go there, 515 00:39:17,215 --> 00:39:19,935 Xiaogeng and I can surely go back to the way we were. 516 00:39:21,135 --> 00:39:22,695 Because I don't want to lose her. 517 00:39:34,175 --> 00:39:38,055 Don't you want to know what Xiaogeng wanted to show you? 518 00:39:47,735 --> 00:39:48,735 That day, 519 00:39:49,175 --> 00:39:53,295 Ximen simply deleted the address Xiaogeng sent. 520 00:39:54,255 --> 00:39:55,815 He didn't want to look at it. 521 00:39:56,615 --> 00:39:58,015 By not knowing where it was, 522 00:39:58,255 --> 00:40:01,135 he could repress his feelings and not go there. 523 00:40:02,135 --> 00:40:04,135 Because he didn't have the courage to find out 524 00:40:04,815 --> 00:40:06,695 what Xiaogeng wants to confess to him. 525 00:40:31,255 --> 00:40:33,135 Did you listen to the QZone voice message I sent? 526 00:40:34,975 --> 00:40:35,855 I did. 527 00:40:36,175 --> 00:40:39,015 But I went out with my friends all night yesterday. 528 00:40:40,735 --> 00:40:41,655 I see. 529 00:40:42,855 --> 00:40:43,775 Xiaogeng. 530 00:40:44,135 --> 00:40:47,895 I mean, who meets at 5 a.m.? 531 00:40:48,335 --> 00:40:49,375 It's too early. 532 00:40:53,695 --> 00:40:56,415 I had too much fun last night. I'm going to sleep now. 533 00:40:57,095 --> 00:40:58,295 Ximen. 534 00:41:01,055 --> 00:41:01,935 It'll be all right. 535 00:41:02,735 --> 00:41:03,975 I told myself 536 00:41:04,895 --> 00:41:07,975 that tomorrow, Xiaogeng would be back like nothing happened. 537 00:41:08,975 --> 00:41:11,335 She'd surely come to me with a smile then. 538 00:41:12,295 --> 00:41:13,855 We'd surely be back to the way we were. 539 00:41:15,135 --> 00:41:16,055 Because... 540 00:41:17,135 --> 00:41:18,495 I don't want to lose her. 541 00:41:41,655 --> 00:41:42,535 Goodbye. 542 00:42:25,789 --> 00:42:27,199 Subtitles by Netflix 543 00:42:27,373 --> 00:42:28,789 Translated by Coleen Chua 544 00:42:28,906 --> 00:42:32,099 Ripped and synced by gabbyu @ Subscene 38097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.