All language subtitles for Meteor.Garden.2018.E34.DVDVer.180814-WEBRip-NF-noncoloured

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,151 --> 00:00:01,648 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:23,081 --> 00:01:26,922 METEOR GARDEN 3 00:01:27,008 --> 00:01:29,928 EPISODE 34 4 00:01:31,248 --> 00:01:32,928 I shouldn't keep it from Daoming Si. 5 00:01:33,488 --> 00:01:35,688 I should tell him. 6 00:01:39,168 --> 00:01:40,128 Daoming Si. 7 00:01:42,128 --> 00:01:44,768 -There's something I want to tell you. -Wait. 8 00:01:45,808 --> 00:01:46,928 I don't want to hear it. 9 00:01:47,288 --> 00:01:50,328 Every time you talk to me seriously, it's never good. 10 00:01:51,408 --> 00:01:53,208 It's very important. 11 00:01:54,088 --> 00:01:55,768 -It's-- -I don't care. I'm not listening. 12 00:01:55,888 --> 00:01:57,008 -No. I'm not listening. -Hey. 13 00:01:57,088 --> 00:01:57,928 I'm not listening. 14 00:01:58,008 --> 00:02:01,208 You graduated kindergarten 20 years ago. Why are you acting like a three-year-old? 15 00:02:01,328 --> 00:02:02,968 And you're acting like an old lady. 16 00:02:04,048 --> 00:02:06,648 We're alone here. But you just keep frowning. 17 00:02:08,128 --> 00:02:09,208 There you go again. 18 00:02:09,568 --> 00:02:11,448 Always making me nervous with those words. 19 00:02:12,008 --> 00:02:12,888 Who? 20 00:02:14,128 --> 00:02:16,408 There's only the two of us here. 21 00:02:26,088 --> 00:02:26,968 Hey. 22 00:02:29,768 --> 00:02:31,848 How did you become a good kisser? 23 00:02:32,528 --> 00:02:35,488 Didn't you say you haven't dated anyone before? 24 00:02:43,528 --> 00:02:44,488 All right. 25 00:02:45,968 --> 00:02:47,008 Let me be honest with you. 26 00:02:47,888 --> 00:02:48,968 Back then, 27 00:02:50,288 --> 00:02:51,808 I used to go out partying with Ximen. 28 00:02:52,608 --> 00:02:54,728 But it was a long time ago. 29 00:02:56,808 --> 00:02:59,888 Going out with Ximen and Meizuo always involves lots of girls. 30 00:03:00,848 --> 00:03:02,968 Those girls made a move on me. 31 00:03:03,448 --> 00:03:04,488 I didn't mind. 32 00:03:06,808 --> 00:03:07,648 Of course. 33 00:03:08,448 --> 00:03:11,608 Those were the things I did in the past. 34 00:03:11,888 --> 00:03:13,688 I've stopped doing them now. 35 00:03:17,088 --> 00:03:17,928 Really? 36 00:03:19,128 --> 00:03:20,088 What's wrong? 37 00:03:20,208 --> 00:03:22,008 That was a long time ago. 38 00:03:29,208 --> 00:03:30,288 Are you jealous? 39 00:03:31,608 --> 00:03:33,328 Don't be so full of yourself. 40 00:03:33,448 --> 00:03:35,688 I don't care how many girls you've flirted with. 41 00:03:36,248 --> 00:03:37,488 You're jealous. 42 00:03:38,088 --> 00:03:40,008 -Yes! -I told you I'm not. 43 00:03:41,408 --> 00:03:44,808 It's good to be jealous. What's wrong with that? Go ahead. 44 00:03:45,928 --> 00:03:46,808 You're so childish. 45 00:03:49,128 --> 00:03:50,608 You don't know what happened today. 46 00:03:54,128 --> 00:03:56,008 I was followed by your bodyguards. 47 00:03:57,688 --> 00:03:58,888 I was forced to hide, 48 00:03:59,528 --> 00:04:00,848 and I couldn't go home. 49 00:04:01,928 --> 00:04:04,248 Good thing Meizuo helped me. 50 00:04:05,848 --> 00:04:07,128 I was terrified. 51 00:04:08,168 --> 00:04:09,608 You wouldn't even listen to me. 52 00:04:10,568 --> 00:04:12,728 -My bodyguards? -Yes. 53 00:04:13,288 --> 00:04:15,968 -Why didn't you immediately tell me? -What's the point of telling you? 54 00:04:16,528 --> 00:04:18,608 This is something we should face together. 55 00:04:18,808 --> 00:04:20,448 Who would you tell if not me? 56 00:04:21,728 --> 00:04:24,288 It would only complicate things if I told you. 57 00:04:25,328 --> 00:04:27,168 Your mom would find out even earlier. 58 00:04:28,368 --> 00:04:30,528 Even Meizuo felt that you'd make it worse. 59 00:04:35,688 --> 00:04:36,928 I didn't want to tell you. 60 00:04:37,448 --> 00:04:38,888 But I don't want to keep it from you. 61 00:04:43,568 --> 00:04:46,368 That's why I don't want to date in secret. 62 00:04:48,528 --> 00:04:51,968 Because I'm not aware of the decisions you make without me. 63 00:04:59,808 --> 00:05:00,648 Hello? 64 00:05:00,768 --> 00:05:01,688 Daoming Si. 65 00:05:01,888 --> 00:05:04,528 Your bodyguards are looking for you. I let them in. 66 00:05:05,168 --> 00:05:06,608 Why did you turn off-- 67 00:05:17,848 --> 00:05:21,728 Nobody knows me better than my mom. So I'm the only one who can protect you. 68 00:05:23,528 --> 00:05:26,208 -But-- -Stop hesitating. Go to London with me. 69 00:05:28,608 --> 00:05:30,288 How can we go to London now? 70 00:05:30,368 --> 00:05:32,648 Maybe Qinghe and Xiaoyou's families are already in trouble 71 00:05:32,728 --> 00:05:34,248 before I could even leave. 72 00:05:34,888 --> 00:05:36,928 I can't just leave them and run away. 73 00:05:40,288 --> 00:05:43,008 This is the only door that's locked. He should be in there. 74 00:05:43,568 --> 00:05:44,688 What should we do? 75 00:05:45,808 --> 00:05:48,288 We'll be exposed. They'll get in here soon. 76 00:05:49,928 --> 00:05:51,368 Are there any other exits? 77 00:05:52,088 --> 00:05:54,208 If I'm not mistaken, there's a window in the bathroom. 78 00:05:54,288 --> 00:05:55,288 Let's go. 79 00:06:08,088 --> 00:06:09,088 Hurry up! 80 00:06:15,888 --> 00:06:16,928 Move faster. 81 00:06:17,128 --> 00:06:19,648 The president said we're inefficient. We can't even find Si. 82 00:06:21,328 --> 00:06:22,248 Break down the door. 83 00:06:31,688 --> 00:06:33,048 May I ask what you're doing? 84 00:06:35,488 --> 00:06:36,608 Washing my hair. 85 00:06:37,528 --> 00:06:38,448 Can't you see? 86 00:06:38,528 --> 00:06:40,528 But why are you wearing your clothes? 87 00:06:40,968 --> 00:06:42,328 I do it my way. 88 00:06:42,768 --> 00:06:45,368 Do I need to explain to you how I wash my hair? 89 00:06:47,528 --> 00:06:49,328 You bunch of idiots. 90 00:06:49,568 --> 00:06:51,168 How dare you interfere with my plans. 91 00:06:51,928 --> 00:06:53,048 If this happens again, 92 00:06:53,128 --> 00:06:55,208 I'll beat you up until you cry to your mothers! 93 00:07:35,368 --> 00:07:36,448 What happened? 94 00:07:39,128 --> 00:07:40,328 Why are you so pissed? 95 00:07:41,248 --> 00:07:42,608 Who made you angry? 96 00:07:43,888 --> 00:07:46,488 She always treats her son like a criminal. 97 00:07:46,568 --> 00:07:48,968 And I had to force Shancai to run away without her shoes. 98 00:07:53,888 --> 00:07:56,568 Were you doing naughty things? 99 00:07:57,688 --> 00:07:58,648 Of course not. 100 00:07:58,968 --> 00:08:00,368 What are you thinking, old woman? 101 00:08:01,048 --> 00:08:03,328 As if my mom is not bad enough, now you sound just like her. 102 00:08:17,488 --> 00:08:18,688 My mom asked them to follow me. 103 00:08:19,608 --> 00:08:20,768 They're on to Shancai too. 104 00:08:21,728 --> 00:08:23,608 We almost got caught. 105 00:08:24,928 --> 00:08:25,888 It seems 106 00:08:26,648 --> 00:08:28,408 your mom is getting anxious. 107 00:08:30,928 --> 00:08:33,968 She did the same things to Zhuang before. 108 00:08:36,648 --> 00:08:37,808 I know. 109 00:08:38,928 --> 00:08:40,048 But Mrs. Yu, 110 00:08:41,368 --> 00:08:44,448 what happened to my sister's boyfriend? 111 00:08:49,288 --> 00:08:53,208 He couldn't take your mom's threats and ran away. 112 00:08:57,208 --> 00:08:58,328 After that happened, 113 00:08:58,888 --> 00:09:01,208 your mom locked Zhuang inside the house. 114 00:09:01,688 --> 00:09:03,288 She refused to eat. 115 00:09:05,648 --> 00:09:08,728 So I secretly let her go. 116 00:09:10,248 --> 00:09:12,528 I hoped she could be happy from then on. 117 00:09:17,208 --> 00:09:18,568 I never thought... 118 00:09:42,608 --> 00:09:43,648 ONE MESSAGE RECEIVED 119 00:09:43,728 --> 00:09:46,128 Sorry. I won't see you again. 120 00:09:46,608 --> 00:09:47,568 Let's break up. 121 00:09:51,328 --> 00:09:55,528 That person wasn't where they agreed to meet up. 122 00:09:57,688 --> 00:09:59,328 Instead, he contacted your mom 123 00:10:00,328 --> 00:10:02,328 to take Zhuang home. 124 00:10:03,448 --> 00:10:04,848 Ms. Zhuang, let's go home. 125 00:10:11,232 --> 00:10:12,472 Where's that scum right now? 126 00:10:12,952 --> 00:10:14,072 What a useless coward. 127 00:10:14,472 --> 00:10:15,592 He doesn't deserve her! 128 00:10:18,752 --> 00:10:20,592 What worries me the most 129 00:10:22,072 --> 00:10:24,312 was that Zhuang acted normal during the day, 130 00:10:25,072 --> 00:10:27,592 but always cried herself to sleep. 131 00:10:29,632 --> 00:10:31,392 She faked her smiles 132 00:10:31,472 --> 00:10:33,472 and prepared for a wedding that she didn't wish for. 133 00:10:35,432 --> 00:10:37,512 She got married soon afterward. 134 00:10:40,872 --> 00:10:42,192 And you already know 135 00:10:42,792 --> 00:10:44,112 what happened next. 136 00:10:50,392 --> 00:10:51,352 Yes. 137 00:10:52,552 --> 00:10:54,152 Who could take 138 00:10:55,312 --> 00:10:56,152 my mom's methods? 139 00:10:57,712 --> 00:11:00,512 Good thing it's all over now. 140 00:11:03,072 --> 00:11:05,272 Don't you think Zhuang is doing well now? 141 00:11:09,752 --> 00:11:10,712 Is she? 142 00:11:12,512 --> 00:11:15,032 Is it good to feel helpless? 143 00:11:16,912 --> 00:11:17,992 Is it good to be 144 00:11:18,992 --> 00:11:20,112 at the mercy of others? 145 00:11:22,632 --> 00:11:25,992 If that's the definition of good, isn't that really sad? 146 00:11:31,752 --> 00:11:34,632 At that time, my sister lost the reason to hold on. 147 00:11:35,432 --> 00:11:37,112 She was betrayed by the man she loved. 148 00:11:40,272 --> 00:11:41,112 Si. 149 00:11:42,272 --> 00:11:43,232 Your sister 150 00:11:44,352 --> 00:11:45,672 doesn't blame that person. 151 00:11:49,392 --> 00:11:50,232 So if someday 152 00:11:52,992 --> 00:11:55,072 Shancai gives up on me too, 153 00:11:57,472 --> 00:11:58,792 should I also just accept it? 154 00:12:02,072 --> 00:12:03,232 There were many times 155 00:12:04,632 --> 00:12:06,432 when I thought I'd really lose her. 156 00:12:12,072 --> 00:12:12,952 What are you doing? 157 00:12:13,752 --> 00:12:15,032 How irresponsible. 158 00:12:15,872 --> 00:12:17,512 If Shancai leaves you, 159 00:12:17,672 --> 00:12:19,672 it's definitely not because of your mom. 160 00:12:20,792 --> 00:12:23,672 It's because you gave up so easily. 161 00:12:23,792 --> 00:12:24,712 Stop talking nonsense. 162 00:12:25,152 --> 00:12:27,752 Facing so much restriction and misery is not easy, you know? 163 00:12:28,312 --> 00:12:30,472 Then you should hold on even more. 164 00:12:30,552 --> 00:12:31,832 I did. 165 00:12:37,152 --> 00:12:37,992 But... 166 00:12:39,352 --> 00:12:40,912 what if I'm the only one holding on? 167 00:12:43,232 --> 00:12:44,552 No matter how much I care for her 168 00:12:45,912 --> 00:12:46,752 and love her, 169 00:12:48,232 --> 00:12:49,392 does she feel the same? 170 00:12:51,952 --> 00:12:52,952 What if Shancai... 171 00:12:56,792 --> 00:12:58,472 What if Shancai gives up on me? 172 00:13:02,392 --> 00:13:04,072 Are you scared? 173 00:13:09,112 --> 00:13:10,072 But this time, 174 00:13:10,552 --> 00:13:12,432 I was really worried that you were scared. 175 00:13:23,192 --> 00:13:24,672 Shancai's not confident 176 00:13:25,232 --> 00:13:27,392 because you're not confident. 177 00:13:29,312 --> 00:13:32,912 Shancai's not at peace because she feels that you're not at peace. 178 00:13:36,312 --> 00:13:38,072 People's feelings 179 00:13:38,752 --> 00:13:40,832 influence each other. 180 00:13:44,992 --> 00:13:46,072 Nobody knows 181 00:13:47,752 --> 00:13:48,992 what would happen in the future. 182 00:13:50,752 --> 00:13:52,432 But the harder it gets, 183 00:13:53,512 --> 00:13:55,952 the more you should support Shancai. 184 00:13:58,232 --> 00:14:00,912 As long as your hearts are closely connected, 185 00:14:02,552 --> 00:14:05,032 you'd surely be able to overcome this together. 186 00:14:08,832 --> 00:14:10,312 I hope the both of you 187 00:14:12,432 --> 00:14:13,992 can be happy. 188 00:15:02,592 --> 00:15:03,592 Did you get home safely? 189 00:15:11,592 --> 00:15:13,512 DAOMING SI 190 00:15:14,632 --> 00:15:16,352 YES 191 00:15:25,152 --> 00:15:26,832 Did you get hurt? 192 00:15:27,032 --> 00:15:29,392 Use voice message. I want to hear your voice. 193 00:15:37,912 --> 00:15:39,112 I'm not hurt. 194 00:15:40,152 --> 00:15:41,032 I'm fine. 195 00:15:41,432 --> 00:15:42,352 How about you? 196 00:15:45,472 --> 00:15:46,472 Daoming Si. 197 00:15:47,792 --> 00:15:48,792 Sorry. 198 00:15:49,872 --> 00:15:51,512 I should've told you earlier. 199 00:16:32,352 --> 00:16:33,992 If you don't reply, I'll come see you now. 200 00:16:45,792 --> 00:16:47,512 If you don't reply, I'll come see you now. 201 00:16:54,592 --> 00:16:56,472 I'm home. I didn't get hurt. 202 00:17:03,432 --> 00:17:04,352 What are you doing? 203 00:17:20,032 --> 00:17:21,832 I took care of what happened today. 204 00:17:22,712 --> 00:17:23,832 Don't think about it anymore. 205 00:17:31,472 --> 00:17:33,552 Is my shoe with you? 206 00:17:39,232 --> 00:17:40,272 Yes. 207 00:17:44,192 --> 00:17:45,672 Then remember to bring it tomorrow. 208 00:17:47,392 --> 00:17:48,472 And... 209 00:17:49,872 --> 00:17:50,872 Thank you. 210 00:18:34,912 --> 00:18:36,912 TALENT'S TEA SHOP 211 00:18:39,312 --> 00:18:40,672 -Shancai. -Yes? 212 00:18:40,752 --> 00:18:42,352 I really can't do it without you. 213 00:18:42,872 --> 00:18:44,752 I'm Wonder Woman. I'm strong. 214 00:19:01,792 --> 00:19:02,792 Shancai. 215 00:19:03,432 --> 00:19:04,392 Sorry. 216 00:19:06,832 --> 00:19:08,112 I almost forgot. 217 00:19:08,552 --> 00:19:11,272 You, Ximen and Meizuo planned to trick me yesterday. 218 00:19:11,792 --> 00:19:12,792 It was all my fault. 219 00:19:13,112 --> 00:19:15,232 I didn't know you'd care about me so much that... 220 00:19:15,872 --> 00:19:16,832 Sorry. 221 00:19:18,672 --> 00:19:19,992 It's all right. 222 00:19:20,472 --> 00:19:23,112 That's just how they are. 223 00:19:23,992 --> 00:19:26,032 I couldn't say no to Ximen. 224 00:19:26,512 --> 00:19:27,832 I told you it's all right. 225 00:19:27,912 --> 00:19:29,112 Don't worry about it. 226 00:19:34,392 --> 00:19:35,232 What's the matter? 227 00:19:38,752 --> 00:19:41,472 Did something happen with Ximen yesterday? 228 00:19:42,392 --> 00:19:43,792 What did he do to you? 229 00:19:44,992 --> 00:19:47,232 Nothing. We just had some coffee. 230 00:19:47,792 --> 00:19:49,992 -Just coffee? -Yes. 231 00:19:51,152 --> 00:19:52,072 All right. 232 00:19:52,912 --> 00:19:55,832 But stay away from Ximen. Don't let your guard down. 233 00:19:56,392 --> 00:19:58,032 Why? I don't want to. 234 00:19:58,592 --> 00:20:01,832 I want to get closer to him and understand him better. 235 00:20:04,632 --> 00:20:05,472 Wait. 236 00:20:06,032 --> 00:20:07,952 Wait, Xiaoyou. Are you serious? 237 00:20:08,512 --> 00:20:09,952 You really like Ximen? 238 00:20:10,032 --> 00:20:13,112 He's a dangerous, frivolous, and flirtatious guy. 239 00:20:13,192 --> 00:20:14,312 Don't say that about him. 240 00:20:15,192 --> 00:20:16,072 Sorry. 241 00:20:17,992 --> 00:20:19,112 But are you serious? 242 00:20:20,512 --> 00:20:21,352 Yes. 243 00:20:22,832 --> 00:20:25,712 I never thought I'd have feelings for him. 244 00:20:27,432 --> 00:20:28,592 But what can I do? 245 00:20:28,712 --> 00:20:31,872 I feel like I'm liking him more and more. 246 00:20:33,112 --> 00:20:35,112 I'm so shocked. 247 00:20:35,232 --> 00:20:37,792 This is the first time I'm seeing Xiaoyou with that expression. 248 00:20:38,272 --> 00:20:40,832 While I'm busy worrying about my problems, 249 00:20:40,912 --> 00:20:43,032 my best friend has fallen for other F4 members. 250 00:20:43,352 --> 00:20:45,072 I didn't even notice it. 251 00:20:47,472 --> 00:20:48,472 Xiaoyou. 252 00:20:49,552 --> 00:20:51,632 I'm happy that you like someone. 253 00:20:52,512 --> 00:20:54,112 But it's Ximen. 254 00:20:54,512 --> 00:20:55,792 You'll get hurt because of him. 255 00:20:56,352 --> 00:20:59,152 I see him with different girls every single day. 256 00:20:59,712 --> 00:21:01,312 He's a playboy, you know? 257 00:21:02,272 --> 00:21:03,752 -I know. -You know... 258 00:21:04,432 --> 00:21:05,632 You know, yet... 259 00:21:05,712 --> 00:21:07,432 I'm not his type. 260 00:21:08,432 --> 00:21:11,952 But I just happen to like him and I can't even explain it. 261 00:21:13,712 --> 00:21:15,152 I know I'll get hurt, 262 00:21:15,752 --> 00:21:17,232 but I like being around him. 263 00:21:22,872 --> 00:21:24,672 TALENT'S TEA SHOP 264 00:21:29,032 --> 00:21:30,232 Why is it so hard? 265 00:21:33,632 --> 00:21:36,712 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 266 00:21:36,792 --> 00:21:38,952 Two, two, three, four, five, six, seven, eight. 267 00:21:39,072 --> 00:21:41,672 Three, two, three, four, five, six, seven, eight. 268 00:21:41,752 --> 00:21:44,552 Four, two, three, four, five, six, seven, eight. 269 00:22:05,112 --> 00:22:06,072 Hello? 270 00:22:07,432 --> 00:22:08,952 -Well... -What? 271 00:22:10,872 --> 00:22:11,712 I... 272 00:22:15,192 --> 00:22:17,632 Did you bring my shoe? 273 00:22:17,912 --> 00:22:18,752 I did. 274 00:22:23,592 --> 00:22:25,152 Okay. Thank you. 275 00:22:25,992 --> 00:22:27,992 -That's it. Bye. -Hold on. 276 00:22:28,832 --> 00:22:30,272 How do I give it to you? 277 00:22:30,952 --> 00:22:33,432 Right. How would you give it to me? 278 00:22:33,512 --> 00:22:35,072 Look on your right side. 279 00:22:36,712 --> 00:22:37,992 Right side, stupid girl! 280 00:22:48,232 --> 00:22:50,832 The next time you call me, can you not dance first? 281 00:22:51,392 --> 00:22:53,032 Because you look so funny. 282 00:22:55,712 --> 00:22:57,232 Why are you here? 283 00:22:59,672 --> 00:23:00,792 To return your shoe. 284 00:23:02,992 --> 00:23:05,352 That's just an excuse. Actually, I want to see you. 285 00:23:10,912 --> 00:23:12,392 I can't stop Xiaoyou. 286 00:23:12,832 --> 00:23:15,112 Because I know better than anyone 287 00:23:15,792 --> 00:23:17,912 that you can't control your feelings. 288 00:23:19,312 --> 00:23:20,952 This is the power of love. 289 00:23:26,352 --> 00:23:27,632 Thank you. 290 00:23:28,312 --> 00:23:30,712 Hey, can you put your phone down now? 291 00:23:39,112 --> 00:23:40,432 So you're off work already? 292 00:23:40,512 --> 00:23:42,512 Yes. Xiaoyou just left. 293 00:23:43,232 --> 00:23:44,272 Wait. 294 00:23:45,432 --> 00:23:47,512 What if they found you here? 295 00:23:48,632 --> 00:23:49,472 Don't worry. 296 00:23:51,272 --> 00:23:52,472 I'm in disguise. 297 00:23:53,792 --> 00:23:55,592 You call that a disguise? 298 00:23:57,432 --> 00:23:59,912 Didn't you notice how much attention you've attracted? 299 00:24:01,512 --> 00:24:03,592 Stop talking nonsense. Where are we going? 300 00:24:25,312 --> 00:24:27,312 So this is the place you said 301 00:24:28,272 --> 00:24:29,392 we can talk quietly? 302 00:24:30,152 --> 00:24:32,272 How would I know it'd turn out this way? 303 00:24:36,392 --> 00:24:37,352 Or are you 304 00:24:37,912 --> 00:24:38,872 hinting something? 305 00:24:39,592 --> 00:24:41,792 Yeah, right! You think too much. 306 00:24:42,952 --> 00:24:43,792 All right. 307 00:24:44,712 --> 00:24:46,192 What a shame. 308 00:24:46,792 --> 00:24:48,152 Let's go somewhere else. 309 00:25:01,752 --> 00:25:03,792 Why? Do you have something to tell me? 310 00:25:07,152 --> 00:25:08,472 I want to tell you 311 00:25:11,072 --> 00:25:13,192 that I didn't keep anything from you on purpose. 312 00:25:14,592 --> 00:25:16,232 Initially, I didn't want to mention 313 00:25:16,752 --> 00:25:19,592 that I was followed by your bodyguards because I meant well. 314 00:25:19,672 --> 00:25:21,592 You did? I'm not sure about that. 315 00:25:22,432 --> 00:25:24,992 -You don't believe me? -That's not the issue. 316 00:25:25,432 --> 00:25:26,592 Then what's the issue? 317 00:25:30,152 --> 00:25:31,072 I love you. 318 00:25:36,232 --> 00:25:37,552 Why did you suddenly say that? 319 00:25:38,672 --> 00:25:41,352 How about you? I want to know how you really feel. 320 00:25:42,232 --> 00:25:44,712 -I told you I want to be with you. -That's not enough. 321 00:25:46,272 --> 00:25:47,552 How is it not enough? 322 00:25:48,752 --> 00:25:49,832 I want it to be clearer. 323 00:25:50,512 --> 00:25:52,392 I don't want vague answers. 324 00:25:53,512 --> 00:25:56,752 I want to clearly confirm that you really want to be with me. 325 00:25:59,472 --> 00:26:02,072 Why is it still vague to you? 326 00:26:02,392 --> 00:26:03,952 Which part of it do you not understand? 327 00:26:04,752 --> 00:26:06,632 I'm not sure what the fuss is about. 328 00:26:06,712 --> 00:26:08,672 You never told me that you love me. 329 00:26:13,312 --> 00:26:14,872 I feel very uncertain. 330 00:26:15,712 --> 00:26:17,552 Like you'd leave me anytime. 331 00:26:18,672 --> 00:26:20,232 I've been waiting all this time. 332 00:26:21,912 --> 00:26:23,752 But it seems like you don't plan to say it. 333 00:26:29,032 --> 00:26:31,112 Do you really have to force me to tell you this? 334 00:26:31,232 --> 00:26:32,472 How stupid can you get? 335 00:26:35,792 --> 00:26:37,792 Turns out Daoming Si wants me to tell him clearly. 336 00:26:38,032 --> 00:26:39,592 He thinks my answers are vague. 337 00:26:40,152 --> 00:26:42,272 He wants everything to be clear. 338 00:26:44,752 --> 00:26:45,832 That's really nice. 339 00:26:46,352 --> 00:26:47,232 I admire you. 340 00:26:47,312 --> 00:26:48,312 There you go again. 341 00:26:48,752 --> 00:26:51,312 You get on my nerves every time you speak nonsense. 342 00:26:58,832 --> 00:26:59,912 Hello? What is it? 343 00:27:00,872 --> 00:27:02,312 It's just a simple line. 344 00:27:02,392 --> 00:27:03,472 "I love you." 345 00:27:03,912 --> 00:27:06,312 Why do I always mess it up when the timing is right? 346 00:27:07,872 --> 00:27:08,872 Okay, no problem. 347 00:27:10,192 --> 00:27:11,152 Shancai? 348 00:27:14,552 --> 00:27:15,912 All right. Cut the crap. 349 00:27:16,072 --> 00:27:16,912 Bye. 350 00:27:18,272 --> 00:27:19,952 Who was it? Why did you mention my name? 351 00:27:20,672 --> 00:27:22,912 Ximen said he'll throw a National Tea Tasting Party 352 00:27:23,192 --> 00:27:24,912 at his house. 353 00:27:25,272 --> 00:27:26,232 You're invited. 354 00:27:26,792 --> 00:27:28,032 National Tea Tasting Party? 355 00:27:29,392 --> 00:27:30,872 Your friend is invited as well. 356 00:27:31,512 --> 00:27:32,392 Xiaoyou? 357 00:27:32,872 --> 00:27:35,232 Will Ximen be there? 358 00:27:37,272 --> 00:27:40,032 The party is at his house. What do you expect? 359 00:27:43,992 --> 00:27:45,552 So? Are you going or not? 360 00:27:46,112 --> 00:27:47,192 Of course! 361 00:27:49,112 --> 00:27:50,112 But... 362 00:27:50,952 --> 00:27:51,992 let's go separately. 363 00:27:54,112 --> 00:27:55,512 Haven't we already agreed? 364 00:28:09,992 --> 00:28:12,312 When did you two become familiar with the Way of Tea? 365 00:28:12,432 --> 00:28:14,672 We were exposed to it since we were little. 366 00:28:14,752 --> 00:28:15,792 I see. 367 00:28:15,912 --> 00:28:18,952 What do you think about the tea culture? 368 00:28:19,032 --> 00:28:20,392 Because of my good friend, Ximen, 369 00:28:20,472 --> 00:28:22,912 I can call myself a tea expert. 370 00:28:23,672 --> 00:28:27,272 Whether it's green tea, black tea, semi-fermented tea, or dark tea, 371 00:28:27,352 --> 00:28:29,112 I know them well. 372 00:28:29,192 --> 00:28:30,832 What kind of tea do you personally like? 373 00:28:31,232 --> 00:28:33,912 Assam black tea because it's quite unique. 374 00:28:34,032 --> 00:28:37,232 It has a rich and strong taste. Its aroma is very pure. 375 00:28:37,312 --> 00:28:38,712 You can enjoy it with milk. 376 00:28:38,792 --> 00:28:39,832 So I think 377 00:28:40,312 --> 00:28:42,192 it's quite special to drink that at home. 378 00:28:43,192 --> 00:28:46,072 -I think everyone should try it. -Any other recommendations? 379 00:28:47,232 --> 00:28:48,752 Shancai, you're here. 380 00:28:50,392 --> 00:28:52,592 You're so late. We're all waiting for you. 381 00:28:53,752 --> 00:28:54,992 Where are the others? 382 00:28:55,072 --> 00:28:57,472 They changed into cheongsams. Aren't you going to change too? 383 00:28:57,712 --> 00:28:58,672 Cheongsam? 384 00:28:59,232 --> 00:29:01,072 Is that necessary? I've never worn one before. 385 00:29:02,792 --> 00:29:04,672 Maybe because green tea is lighter? 386 00:29:05,712 --> 00:29:07,512 The lightness is not the problem. It's... 387 00:29:07,592 --> 00:29:09,992 If you don't know how to wear it, ask the expert. 388 00:29:10,552 --> 00:29:11,432 Expert? 389 00:29:12,272 --> 00:29:13,312 He's inside. 390 00:29:21,912 --> 00:29:23,792 I don't think I can do it. 391 00:29:24,272 --> 00:29:26,952 It's all right. Leave it to me. 392 00:29:30,632 --> 00:29:32,872 Don't move! Ximen, stop! 393 00:29:38,072 --> 00:29:39,112 You're here. 394 00:29:40,432 --> 00:29:41,352 What are you doing? 395 00:29:42,272 --> 00:29:43,552 I was helping her put it on. 396 00:29:44,192 --> 00:29:46,432 Did it look like I'm unbuttoning her dress? 397 00:29:46,832 --> 00:29:47,832 What do you think? 398 00:29:48,112 --> 00:29:49,952 Anyone who sees this will think you're... 399 00:29:52,152 --> 00:29:54,352 Shancai, you're really funny. 400 00:29:54,912 --> 00:29:55,992 I'm serious. 401 00:29:56,312 --> 00:29:58,032 Why did she need your help to button her up? 402 00:29:59,032 --> 00:30:01,552 The cheongsam requires a pair of patient and skillful hands. 403 00:30:01,952 --> 00:30:04,632 In tea ceremonies, I'd help ladies in their preparations, 404 00:30:04,872 --> 00:30:06,512 so that they'll look their best. 405 00:30:09,752 --> 00:30:10,672 Shancai. 406 00:30:11,032 --> 00:30:13,272 I don't look good in this cheongsam, right? 407 00:30:14,032 --> 00:30:14,872 Nonsense. 408 00:30:15,312 --> 00:30:17,272 I prepared this cheongsam just for you. 409 00:30:17,472 --> 00:30:18,712 It fits you well. 410 00:30:19,192 --> 00:30:24,152 But isn't cheongsam usually worn by women with very good figures? 411 00:30:24,752 --> 00:30:27,632 My figure doesn't compliment this cheongsam. 412 00:30:27,712 --> 00:30:30,872 The only problem is your confidence. 413 00:30:31,152 --> 00:30:32,752 Lack of confidence decreases your charm. 414 00:30:36,672 --> 00:30:38,672 The cheongsam is not for just one type of woman. 415 00:30:39,232 --> 00:30:41,472 Every woman who wears it has their own charms. 416 00:30:41,752 --> 00:30:44,752 So you're the cheongsam expert they were referring to? 417 00:30:45,712 --> 00:30:47,712 Of course. Don't I look like it? 418 00:31:01,072 --> 00:31:01,952 What? 419 00:31:03,432 --> 00:31:04,672 You should go change too. 420 00:31:05,392 --> 00:31:07,512 But experts can also make mistakes 421 00:31:08,392 --> 00:31:09,232 since the cheongsam 422 00:31:10,312 --> 00:31:11,472 cannot be worn by frogs. 423 00:31:12,072 --> 00:31:12,912 You... 424 00:31:36,552 --> 00:31:37,392 Ximen. 425 00:31:39,312 --> 00:31:41,272 Do you usually hold such gatherings? 426 00:31:42,552 --> 00:31:44,872 After graduation, I rarely hold it like I used to. 427 00:31:51,272 --> 00:31:53,712 However, your waist is really big. 428 00:31:54,512 --> 00:31:57,192 What do you want me to do? I'm a frog with a big waist. So what? 429 00:31:59,112 --> 00:32:01,272 Don't worry. Si likes you no matter what. 430 00:32:05,072 --> 00:32:06,072 Ximen. 431 00:32:07,512 --> 00:32:09,112 Can you promise me one thing? 432 00:32:10,992 --> 00:32:11,952 What is it? 433 00:32:14,632 --> 00:32:15,832 I want to talk 434 00:32:16,672 --> 00:32:18,872 -about you and Xiaoyou-- -If we're alone too long, 435 00:32:19,912 --> 00:32:20,992 Si won't be happy about it. 436 00:32:21,832 --> 00:32:23,432 Why would he be unhappy? 437 00:32:24,232 --> 00:32:25,112 Hey. 438 00:32:36,152 --> 00:32:37,432 Don't I look handsome? 439 00:32:37,552 --> 00:32:39,912 You look like a waiter in Hengdian. 440 00:32:41,512 --> 00:32:43,512 How could you say that? 441 00:32:43,592 --> 00:32:45,632 You look like you sell pork buns in tea houses. 442 00:33:09,912 --> 00:33:12,272 Si, aren't you getting Shancai a drink? 443 00:33:13,712 --> 00:33:15,072 Can't she get it herself? 444 00:33:33,472 --> 00:33:34,792 Fine feathers make you look fine. 445 00:33:36,632 --> 00:33:38,952 Fine feathers make fine birds. 446 00:33:39,552 --> 00:33:41,152 Did you purposely say it wrong? 447 00:33:41,832 --> 00:33:43,392 I was complimenting you. 448 00:33:43,472 --> 00:33:44,832 Stupid girl. Don't you get it? 449 00:33:45,192 --> 00:33:47,432 I look hideous in cheongsam. That's not funny at all. 450 00:33:47,512 --> 00:33:49,272 Then you don't have a sense of humor. 451 00:34:00,432 --> 00:34:01,792 Stop staring, or I'll kill you. 452 00:34:04,432 --> 00:34:05,912 You two are so sweet. 453 00:34:06,752 --> 00:34:07,832 I'm so jealous. 454 00:34:09,992 --> 00:34:11,952 What? We're not. 455 00:34:12,552 --> 00:34:13,592 Gotcha. 456 00:34:14,312 --> 00:34:15,632 Hey, Li Zhen, you too... 457 00:34:16,192 --> 00:34:17,312 Fight some more. 458 00:34:18,392 --> 00:34:19,592 Don't be ridiculous. 459 00:34:21,152 --> 00:34:23,232 It's fun to see Si and Shancai argue. 460 00:34:23,752 --> 00:34:26,472 That's right. It's not any fun otherwise. 461 00:34:30,272 --> 00:34:32,792 All right. We're all here. Let's start the party! 462 00:34:33,352 --> 00:34:34,592 Yes! 463 00:34:34,672 --> 00:34:36,192 Yes! 464 00:34:47,872 --> 00:34:49,752 Come on. Two, three. 465 00:34:50,312 --> 00:34:51,152 Come on. 466 00:34:51,232 --> 00:34:55,152 Drink. 467 00:34:56,632 --> 00:34:57,992 All right. 468 00:34:59,072 --> 00:35:00,472 -Okay. Again. -Okay. Again. 469 00:35:00,552 --> 00:35:03,192 Drink. 470 00:35:03,272 --> 00:35:04,392 -Drink. -No. Another round. 471 00:35:04,952 --> 00:35:06,272 -Why do I always lose? -Drink. 472 00:35:06,352 --> 00:35:07,672 -You drank all these. -Yes. 473 00:35:07,752 --> 00:35:09,152 -You're not drinking? -That's enough. 474 00:35:22,952 --> 00:35:24,072 You drank too much. 475 00:35:26,992 --> 00:35:27,952 Daoming Si. 476 00:35:29,512 --> 00:35:31,792 -What should we do? -About what? 477 00:35:35,912 --> 00:35:37,832 Everyone's worried about us. 478 00:35:38,872 --> 00:35:40,152 They're so sincere. 479 00:35:41,072 --> 00:35:42,672 Yet I've been keeping things from them. 480 00:35:44,752 --> 00:35:45,632 Sorry. 481 00:35:47,752 --> 00:35:49,232 I'm too weak. 482 00:35:54,752 --> 00:35:57,192 Daoming Si should know that this relationship needs commitment. 483 00:35:57,712 --> 00:36:00,632 I should have made it clear to him long ago, but I never had the chance. 484 00:36:00,912 --> 00:36:03,392 Should I do it now? 485 00:36:05,752 --> 00:36:06,712 I... 486 00:36:11,432 --> 00:36:12,672 All this time, 487 00:36:13,712 --> 00:36:14,632 I... 488 00:36:14,872 --> 00:36:16,032 I love you. 489 00:36:19,232 --> 00:36:20,312 I didn't say that, right? 490 00:36:20,672 --> 00:36:22,112 I know. 491 00:36:28,032 --> 00:36:28,912 Ximen. 492 00:36:29,472 --> 00:36:30,592 I love you. 493 00:36:31,192 --> 00:36:32,072 Thank you. 494 00:36:33,552 --> 00:36:34,472 I love you too. 495 00:36:37,352 --> 00:36:39,952 Ximen is going to break Xiaoyou's heart. 496 00:36:41,552 --> 00:36:42,592 I'm serious. 497 00:36:43,152 --> 00:36:44,032 I know. 498 00:36:45,552 --> 00:36:47,632 Girls who make serious confessions are beautiful. 499 00:36:48,552 --> 00:36:49,872 You were quite beautiful earlier. 500 00:36:53,232 --> 00:36:55,312 What is he talking about? 501 00:36:55,952 --> 00:36:56,792 Shut up. 502 00:36:59,232 --> 00:37:00,072 But why 503 00:37:00,712 --> 00:37:01,752 are you saying this? 504 00:37:02,832 --> 00:37:03,912 What do you want? 505 00:37:05,232 --> 00:37:06,272 To go out on a date, 506 00:37:07,192 --> 00:37:09,552 hug, or kiss? 507 00:37:11,112 --> 00:37:11,992 Xiaoyou. 508 00:37:13,872 --> 00:37:15,352 I think you've misunderstood. 509 00:37:16,992 --> 00:37:17,912 I'm a good person, 510 00:37:19,032 --> 00:37:20,272 but not a good man. 511 00:37:21,992 --> 00:37:23,792 You should find a good man to protect you. 512 00:37:24,432 --> 00:37:25,352 All right? 513 00:37:25,432 --> 00:37:28,792 Why do you always pretend to act like a bad guy in front of me? 514 00:37:29,152 --> 00:37:31,632 -Why do you live this way? -Xiaoyou. 515 00:37:33,712 --> 00:37:34,872 Self-righteous girls 516 00:37:36,632 --> 00:37:38,352 are a turn-off. 517 00:37:46,152 --> 00:37:47,992 That guy is really crazy this time. 518 00:37:54,912 --> 00:37:56,432 Xiaoyou. 519 00:37:57,312 --> 00:37:58,272 Sorry. 520 00:37:58,912 --> 00:38:00,432 I overheard you earlier. 521 00:38:02,192 --> 00:38:04,712 It's so embarrassing. You saw what happened. 522 00:38:08,272 --> 00:38:10,152 I slapped Ximen earlier. 523 00:38:11,112 --> 00:38:12,312 Turns out hitting someone 524 00:38:13,872 --> 00:38:15,272 also hurts your own hand. 525 00:38:21,512 --> 00:38:22,592 I have to do better. 526 00:38:23,632 --> 00:38:26,112 What are you trying to say? 527 00:38:27,552 --> 00:38:29,832 I think I understand Ximen more now. 528 00:38:31,072 --> 00:38:33,312 I'll do better next time. 529 00:38:33,392 --> 00:38:36,912 But didn't you get rejected earlier? 530 00:38:37,512 --> 00:38:38,392 Shancai. 531 00:38:39,152 --> 00:38:41,472 I hope you'll cheer for me. 532 00:38:46,192 --> 00:38:47,152 Please. 533 00:38:55,352 --> 00:38:56,232 You can do it. 534 00:39:03,152 --> 00:39:05,512 It's a good thing. I think Ximen's very honest. 535 00:39:06,472 --> 00:39:07,472 Says who? 536 00:39:07,792 --> 00:39:11,632 I usually can't tell whether he's telling the truth or not. 537 00:39:11,992 --> 00:39:15,632 He can reject her all he wants, but why say such outrageous things? 538 00:39:16,392 --> 00:39:19,792 He didn't flirt or date that girl first. 539 00:39:20,112 --> 00:39:21,232 He rejected her directly. 540 00:39:21,752 --> 00:39:24,232 If I didn't see it for myself, I wouldn't believe it. 541 00:39:24,832 --> 00:39:26,752 So you mean I should even thank him? 542 00:39:28,352 --> 00:39:30,152 Tell your friend to give up. 543 00:39:30,672 --> 00:39:33,032 -Or else, she'll get hurt. -Don't jinx it. 544 00:39:33,992 --> 00:39:35,192 It's true. 545 00:39:35,432 --> 00:39:37,432 It's not possible for her and Ximen. 546 00:39:37,832 --> 00:39:39,952 She's going to be more upset. 547 00:39:41,752 --> 00:39:43,872 Aren't you worried for the same reason? 548 00:39:49,512 --> 00:39:50,352 Hey. 549 00:39:50,912 --> 00:39:53,032 Don't just think about other people. 550 00:39:53,672 --> 00:39:55,872 Think about us too. 551 00:39:57,152 --> 00:39:58,632 How long will we go on like this? 552 00:39:59,512 --> 00:40:00,912 How long do I have to wait 553 00:40:01,712 --> 00:40:03,552 for you to tell me what you truly feel? 554 00:40:06,392 --> 00:40:07,712 Just... 555 00:40:08,672 --> 00:40:09,752 wait a bit more. 556 00:40:12,152 --> 00:40:13,352 Are you still the same person? 557 00:40:17,272 --> 00:40:18,552 Lately, I feel 558 00:40:21,312 --> 00:40:23,792 that you're not the Shancai I've always liked anymore. 559 00:40:24,392 --> 00:40:27,112 -It's not that easy. -It is! 560 00:40:27,752 --> 00:40:28,672 No. 561 00:40:29,552 --> 00:40:31,552 If we tell everyone about our relationship, 562 00:40:32,312 --> 00:40:34,112 the lives of people around us would change. 563 00:40:34,672 --> 00:40:35,872 You won't understand. 564 00:40:36,152 --> 00:40:37,032 There you go again. 565 00:40:37,832 --> 00:40:38,912 You're always like this. 566 00:40:40,752 --> 00:40:41,792 I don't understand. 567 00:40:44,832 --> 00:40:45,912 So you do? 568 00:40:47,112 --> 00:40:48,672 Then protect them on your own. 569 00:40:57,912 --> 00:40:59,112 He's right. 570 00:40:59,552 --> 00:41:01,192 This is not like me at all. 571 00:41:02,232 --> 00:41:03,712 I know that better than anyone. 572 00:41:04,912 --> 00:41:05,872 But... 573 00:41:14,272 --> 00:41:15,912 Si, where are you going? 574 00:41:17,312 --> 00:41:18,312 -Home. -Home? 575 00:41:18,392 --> 00:41:19,672 What? 576 00:41:20,632 --> 00:41:22,712 Home? Who's going home? 577 00:41:22,792 --> 00:41:25,312 It's late. I should get going too. 578 00:41:26,152 --> 00:41:28,032 It's too late. It might be dangerous. 579 00:41:28,912 --> 00:41:29,872 Just stay here. 580 00:41:31,992 --> 00:41:33,872 Yes, just stay here. 581 00:41:33,952 --> 00:41:36,432 We can have a sleepover tonight. 582 00:41:37,112 --> 00:41:38,232 A sleepover. 583 00:41:39,232 --> 00:41:41,632 -Si, stay here tonight too. -No. 584 00:41:42,192 --> 00:41:43,392 What happened? 585 00:41:43,512 --> 00:41:45,192 Why do you suddenly want to go home? 586 00:41:45,272 --> 00:41:47,272 -Nothing happened. -I'm sure something did. 587 00:41:53,112 --> 00:41:55,352 Shancai, what's going on with you two? 588 00:41:55,672 --> 00:41:57,432 Why are you two so confused? 589 00:41:59,272 --> 00:42:00,232 Daoming Si. 590 00:42:01,552 --> 00:42:02,392 I love you. 591 00:42:20,832 --> 00:42:21,792 Listen, everyone. 592 00:42:23,232 --> 00:42:24,472 Daoming Si and I 593 00:42:25,152 --> 00:42:26,432 have been dating for a while now. 594 00:42:29,472 --> 00:42:31,672 Sorry that we kept it from you. 595 00:42:34,392 --> 00:42:35,992 It's not strange that you're dating, 596 00:42:36,632 --> 00:42:39,112 but did you just confess your feelings? 597 00:42:39,432 --> 00:42:40,272 Yes. 598 00:42:41,272 --> 00:42:44,792 Si, why are you still standing there? Shancai confessed her feelings. 599 00:42:45,352 --> 00:42:46,632 Aren't you going to do anything? 600 00:42:53,312 --> 00:42:55,152 I want to live like myself. 601 00:43:01,312 --> 00:43:02,352 I finally said it. 602 00:43:03,432 --> 00:43:05,072 Around the arms tightly holding me, 603 00:43:05,672 --> 00:43:07,592 I can hear everyone's cheers. 604 00:43:08,512 --> 00:43:09,712 This moment 605 00:43:10,352 --> 00:43:11,672 is mine. 606 00:43:12,392 --> 00:43:13,592 I cannot explain 607 00:43:14,392 --> 00:43:16,072 how amazing it feels right now. 608 00:43:19,138 --> 00:43:20,548 Subtitles by Netflix 609 00:43:20,722 --> 00:43:22,138 Translated by Coleen Chua 610 00:43:22,255 --> 00:43:25,448 Ripped and synced by gabbyu @ Subscene 41582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.