Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,530 --> 00:00:03,130
Previously on "Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."...
2
00:00:03,270 --> 00:00:05,620
Talbot already gave up the location of the chamber.
3
00:00:05,650 --> 00:00:06,950
Yes, and we're waiting for Strucker
4
00:00:06,950 --> 00:00:08,590
to show us how to put it together.
5
00:00:08,700 --> 00:00:10,590
My father kept everything separate.
6
00:00:10,590 --> 00:00:12,000
There's no single journal
7
00:00:12,000 --> 00:00:13,620
that explains how the chamber works.
8
00:00:13,620 --> 00:00:14,980
We may be running out of time.
9
00:00:14,990 --> 00:00:18,260
My mother wanted to join forces with S.H.I.E.L.D.,
10
00:00:18,280 --> 00:00:20,060
with Daisy Johnson.
11
00:00:20,120 --> 00:00:22,350
The Gravitonium is meant for you.
12
00:00:22,690 --> 00:00:24,900
- We have to find -- - Phillip J. Coulson.
13
00:00:24,930 --> 00:00:27,510
Okay, let's start searching for landmarks that might match.
14
00:00:27,510 --> 00:00:28,580
It won't be easy.
15
00:00:28,580 --> 00:00:30,110
But that might be where he is.
16
00:00:30,410 --> 00:00:33,090
Daisy's taking a long shot to find where Hale is keeping Coulson,
17
00:00:33,100 --> 00:00:34,310
but we have something concrete
18
00:00:34,310 --> 00:00:35,950
that can get us one step ahead of her.
19
00:00:35,960 --> 00:00:38,690
Hale may be after a weapon powered by Gravitonium,
20
00:00:38,690 --> 00:00:39,840
probably in a location
21
00:00:39,840 --> 00:00:41,520
that Malick turned over to S.H.I.E.L.D.
22
00:00:41,530 --> 00:00:43,030
We have coordinates to three locations,
23
00:00:43,030 --> 00:00:44,640
so we'll start with the closest
24
00:00:44,640 --> 00:00:46,530
and hope we don't find company when we get there.
25
00:00:46,580 --> 00:00:48,290
Creel has broken out Talbot and Coulson.
26
00:00:48,290 --> 00:00:49,730
Gear up and stop them.
27
00:00:50,390 --> 00:00:51,270
Here we go.
28
00:00:55,260 --> 00:00:56,830
We're on Earth, right?
29
00:00:58,000 --> 00:01:04,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
30
00:01:16,210 --> 00:01:17,570
Feels good to be home.
31
00:01:20,190 --> 00:01:22,370
Just didn't think it'd be under these circumstances.
32
00:01:22,370 --> 00:01:23,840
Did you pack the explosives?
33
00:01:23,980 --> 00:01:25,730
- I did. - And the extra ammunition?
34
00:01:26,080 --> 00:01:27,000
Of course.
35
00:01:27,350 --> 00:01:28,600
I just want this to work.
36
00:01:29,370 --> 00:01:31,140
After everything we've done to get here.
37
00:01:31,350 --> 00:01:33,410
You made a choice. Don't look back.
38
00:01:35,550 --> 00:01:37,730
What are the chances that we find this weapon here?
39
00:01:39,450 --> 00:01:40,650
Gideon Malick hinted
40
00:01:40,650 --> 00:01:43,160
that this place was a crucial R&D site for Hydra.
41
00:01:44,000 --> 00:01:45,180
It's our best bet, by far.
42
00:01:45,930 --> 00:01:48,380
Autopilot will land the Quinjet somewhere nearby,
43
00:01:49,440 --> 00:01:51,070
keep it cloaked until we get back.
44
00:01:51,890 --> 00:01:52,920
Ready if you are.
45
00:01:53,040 --> 00:01:54,010
So ready.
46
00:02:01,540 --> 00:02:03,370
I was thinking we could come back to England
47
00:02:03,370 --> 00:02:05,990
for our honeymoon -- if we ever got one.
48
00:02:06,060 --> 00:02:07,310
Sounds perfect!
49
00:02:07,550 --> 00:02:09,480
Don't make me the third wheel, guys.
50
00:02:16,670 --> 00:02:18,630
No trouble with the straps this time.
51
00:02:20,920 --> 00:02:22,110
We've come a long way!
52
00:02:57,300 --> 00:02:58,590
I got to take five.
53
00:03:00,070 --> 00:03:02,600
No, no, no. No, no, no. We could've been followed.
54
00:03:02,600 --> 00:03:03,650
We can't stop now. Come on.
55
00:03:03,650 --> 00:03:05,050
Come on. What do you care?
56
00:03:05,050 --> 00:03:07,100
You left me alone for months, Phil.
57
00:03:07,220 --> 00:03:09,860
I'm sure you can manage another couple of minutes, can't you?
58
00:03:12,580 --> 00:03:14,550
Don't jump down his throat. He's all you got.
59
00:03:15,420 --> 00:03:16,410
For what it's worth,
60
00:03:17,030 --> 00:03:18,580
I'm sorry we didn't find you sooner.
61
00:03:19,110 --> 00:03:20,080
Now come on.
62
00:03:20,850 --> 00:03:22,450
Just trying to hold out, Phil.
63
00:03:23,010 --> 00:03:23,870
Where were you?
64
00:03:23,870 --> 00:03:24,990
We were in the future.
65
00:03:27,360 --> 00:03:28,460
You were in the future.
66
00:03:28,990 --> 00:03:32,450
What, do you guys live in some fifth-dimension freak show?
67
00:03:33,730 --> 00:03:35,500
I'd say that's a relatively accurate description
68
00:03:35,510 --> 00:03:37,710
- of our day-to-day life. - Yeah, well, not mine.
69
00:03:38,500 --> 00:03:40,340
If we get out of here, I'm -- I'm done!
70
00:03:40,340 --> 00:03:42,010
I'm too jumbled as it is.
71
00:03:43,080 --> 00:03:45,280
You gonna let someone like Hale get the best of you?
72
00:03:47,150 --> 00:03:48,930
She broke me, Phil.
73
00:03:49,920 --> 00:03:53,510
I let down the Air Force, my country...
74
00:03:54,610 --> 00:03:56,260
...and I let down my family.
75
00:03:58,010 --> 00:04:00,630
I'm not gonna be able to look Carla in the eye again.
76
00:04:01,830 --> 00:04:05,090
I promise you, no one's gonna see it that way.
77
00:04:05,340 --> 00:04:06,670
Yeah? Well, I do.
78
00:04:07,990 --> 00:04:08,990
It's kind of a moot point
79
00:04:08,990 --> 00:04:11,040
if we freeze to death out here, isn't it?
80
00:04:11,170 --> 00:04:12,610
That's why we got to keep moving.
81
00:05:22,570 --> 00:05:23,600
We're never gonna find them.
82
00:05:23,860 --> 00:05:25,920
We've been circling the Trident Range for hours,
83
00:05:25,930 --> 00:05:27,940
and there's still no sign of Coulson and whoever he's with.
84
00:05:27,950 --> 00:05:28,840
Well, that's a surprise,
85
00:05:28,840 --> 00:05:30,790
considering we're following such a detailed map.
86
00:05:30,790 --> 00:05:32,880
Robin's been right about everything else.
87
00:05:32,880 --> 00:05:34,600
Yeah, well, what if this doesn't happen
88
00:05:34,600 --> 00:05:36,840
for another month or -- or a year?
89
00:05:36,840 --> 00:05:38,130
Would it kill her to draw a calendar?
90
00:05:38,140 --> 00:05:39,050
Why don't you go ask her?
91
00:05:39,050 --> 00:05:42,130
Well, I thought that I left all this prophecy crap back in the future.
92
00:05:42,130 --> 00:05:43,330
Deke, you're not helping.
93
00:05:44,970 --> 00:05:46,380
Maybe we should change tactics.
94
00:05:47,350 --> 00:05:48,110
What are you thinking?
95
00:05:48,120 --> 00:05:50,010
The cloud cover's too thick to see through anyway.
96
00:05:50,020 --> 00:05:51,690
We should land, canvass the area on foot,
97
00:05:51,690 --> 00:05:52,640
let Coulson find us.
98
00:05:52,640 --> 00:05:54,860
Hale's hideout could be nearby. We'd be exposed.
99
00:05:54,860 --> 00:05:55,820
Give him a shot.
100
00:05:58,870 --> 00:06:00,220
If you think it's the right call.
101
00:06:00,640 --> 00:06:03,220
Davis, find a place to set her down.
102
00:06:03,250 --> 00:06:04,610
Okay. Where'd you have in mind?
103
00:06:04,740 --> 00:06:05,630
Anywhere.
104
00:06:06,030 --> 00:06:07,480
We should start looking for shelter.
105
00:06:08,020 --> 00:06:09,260
Maybe get a fire going.
106
00:06:10,410 --> 00:06:12,040
Were you ever a Boy Scout?
107
00:06:12,330 --> 00:06:14,600
Brigadier General outranks a Boy Scout, Coul--
108
00:06:19,280 --> 00:06:20,110
Run.
109
00:06:33,260 --> 00:06:34,950
No, come on. We got to keep moving. Come on.
110
00:06:43,920 --> 00:06:45,060
You got your powers back.
111
00:06:45,070 --> 00:06:47,220
It's a long story. May, get them back to the Zephyr.
112
00:06:47,220 --> 00:06:49,050
- I'll take care of her. - Not a chance.
113
00:06:49,060 --> 00:06:50,650
It's a rescue mission. Look at them.
114
00:06:57,260 --> 00:06:58,230
So, how'd you find us?
115
00:06:58,260 --> 00:06:59,100
Robin.
116
00:07:00,420 --> 00:07:02,060
A little bit like cheating, don't you think?
117
00:07:02,440 --> 00:07:03,440
Keep moving.
118
00:07:03,660 --> 00:07:06,270
And, Deke, watch their back. That's an order.
119
00:07:20,830 --> 00:07:22,550
The legendary Quake.
120
00:07:24,650 --> 00:07:27,620
You know, you're much prettier in person.
121
00:07:28,480 --> 00:07:30,900
And meaner, so I'd stay where you are.
122
00:07:31,060 --> 00:07:31,990
It's funny.
123
00:07:32,600 --> 00:07:35,150
I have your poster up on my wall.
124
00:07:35,330 --> 00:07:38,020
You're like that, uh...hero...
125
00:07:38,910 --> 00:07:41,050
that every little girl wants to be when they grow up.
126
00:07:42,250 --> 00:07:45,370
Looks like you made a wrong turn along the way.
127
00:07:46,010 --> 00:07:46,880
No.
128
00:07:48,920 --> 00:07:50,590
I'm just engineered differently.
129
00:07:51,400 --> 00:07:52,610
I don't want to be you.
130
00:07:53,740 --> 00:07:55,160
I want to beat you.
131
00:07:57,750 --> 00:07:59,020
You can certainly try.
132
00:08:49,690 --> 00:08:50,920
I don't think she's getting up from that.
133
00:08:50,920 --> 00:08:52,050
What are you still doing here?
134
00:08:52,050 --> 00:08:54,070
I thought she had you for a sec, but --
135
00:08:56,590 --> 00:08:57,470
Deke!
136
00:08:59,770 --> 00:09:01,140
We got to get out of here. Let's go.
137
00:09:09,190 --> 00:09:11,400
I need an extraction team at this location.
138
00:09:37,670 --> 00:09:38,860
Get this plane in the air.
139
00:09:40,870 --> 00:09:41,810
We got you.
140
00:09:53,200 --> 00:09:54,490
I can't stop the bleeding.
141
00:09:54,700 --> 00:09:56,170
Grab the hemostatic granules.
142
00:10:01,900 --> 00:10:02,800
It's okay.
143
00:10:02,800 --> 00:10:03,710
Come on.
144
00:10:03,710 --> 00:10:04,600
Scissors.
145
00:10:04,970 --> 00:10:06,380
Hope this thing has instructions.
146
00:10:10,640 --> 00:10:12,820
- Okay, hold him still. - That's not a good sign.
147
00:10:17,700 --> 00:10:19,870
- It's working. - This is only a temporary fix.
148
00:10:19,870 --> 00:10:21,730
He's gonna need actual medical attention.
149
00:10:22,030 --> 00:10:23,520
Call ahead to Simmons. Give her a heads-up.
150
00:10:23,520 --> 00:10:24,520
No one's answering.
151
00:10:24,570 --> 00:10:26,420
Can you hold on until we make it to the Lighthouse?
152
00:10:26,420 --> 00:10:27,980
Just get us there as fast as you can.
153
00:10:36,330 --> 00:10:37,580
It's about damn time.
154
00:10:38,820 --> 00:10:40,700
The code is 6-2-8-8-2.
155
00:10:43,020 --> 00:10:44,650
What the hell? Is Fitz evil again?
156
00:10:44,650 --> 00:10:46,210
Yo-Yo and Simmons broke him out.
157
00:10:46,210 --> 00:10:48,780
W-why? Where did they go?
158
00:10:58,490 --> 00:11:00,300
Looks like there may be a way in up here.
159
00:11:08,410 --> 00:11:10,450
Radiation poisoning would be a whole new way
160
00:11:10,450 --> 00:11:12,100
to find out we can still die.
161
00:11:12,600 --> 00:11:14,530
- Should we turn back? - No need.
162
00:11:14,840 --> 00:11:16,510
Primula vulgaris -- primrose.
163
00:11:16,510 --> 00:11:17,740
I used to pick these as a girl.
164
00:11:17,740 --> 00:11:19,550
I mean, it's a hardy species,
165
00:11:19,550 --> 00:11:22,090
but even it couldn't survive in irradiated soil.
166
00:11:25,830 --> 00:11:27,830
You'll find more radiation in a dentist's office.
167
00:11:39,260 --> 00:11:42,950
Talbot probably just posted these signs to keep out interlopers.
168
00:11:43,080 --> 00:11:44,700
They won't scare off Hydra.
169
00:11:57,770 --> 00:11:58,700
Let me.
170
00:12:03,480 --> 00:12:06,050
Well, looks like getting your arms chopped off isn't all bad.
171
00:12:08,340 --> 00:12:10,860
The -- Well -- Yeah -- It is -- Obviously, it's bad.
172
00:12:10,860 --> 00:12:12,340
It's really bad getting your arms chopped off,
173
00:12:12,340 --> 00:12:14,470
but maybe there is a silver lining --
174
00:12:14,470 --> 00:12:17,280
Well, as much as I'm enjoying this day in the country,
175
00:12:17,280 --> 00:12:18,390
we have a job to do.
176
00:12:20,070 --> 00:12:21,350
After you, better half.
177
00:12:29,610 --> 00:12:30,620
Here, take these.
178
00:12:32,620 --> 00:12:33,710
We're landing soon.
179
00:12:45,290 --> 00:12:47,060
That was reckless back there, Deke.
180
00:12:47,680 --> 00:12:49,420
You this kind to everybody who takes a bullet for you?
181
00:12:49,420 --> 00:12:51,650
- You were the reason we had to retreat. - Well, I'm sorry.
182
00:12:51,650 --> 00:12:53,950
Next time, I'll try to keep all my blood inside of my body.
183
00:12:53,960 --> 00:12:55,530
I had Hale's daughter down for the count.
184
00:12:55,530 --> 00:12:56,370
We could've captured her.
185
00:12:56,370 --> 00:12:58,750
Yeah, she was down, and I was trying to secure her weapon,
186
00:12:58,760 --> 00:12:59,960
like any other agent would have.
187
00:12:59,960 --> 00:13:02,020
- You're not an agent. - Oh, really?
188
00:13:02,020 --> 00:13:04,860
Well, then maybe you should stop ordering me around like one, then.
189
00:13:04,860 --> 00:13:07,550
Because this top-dog thing doesn't suit you.
190
00:13:07,550 --> 00:13:09,470
What does it matter if you don't listen?
191
00:13:09,470 --> 00:13:11,620
I can't fight and protect your dumb ass at the same time.
192
00:13:11,620 --> 00:13:12,500
You are the worst.
193
00:13:12,510 --> 00:13:14,030
I -- I was trying to give you backup...
194
00:13:14,030 --> 00:13:15,010
I didn't need your backup!
195
00:13:15,010 --> 00:13:15,010
Even though you threatened to kill me
196
00:13:16,110 --> 00:13:17,730
a couple of dozen times --
197
00:13:20,930 --> 00:13:22,370
Here. Have some water.
198
00:13:22,590 --> 00:13:23,430
Deke.
199
00:13:25,280 --> 00:13:26,170
Deke.
200
00:13:27,620 --> 00:13:28,940
We need help over here!
201
00:13:29,530 --> 00:13:30,420
Now!
202
00:13:32,620 --> 00:13:33,830
Mack, where have you been?
203
00:13:33,830 --> 00:13:34,610
Get Simmons. We need her.
204
00:13:34,610 --> 00:13:36,520
She's not here. She and Yo-Yo locked me in Fitz's cell
205
00:13:36,520 --> 00:13:37,690
and ran off to who knows where.
206
00:13:37,690 --> 00:13:38,270
Fitz's cell?
207
00:13:38,270 --> 00:13:39,600
Must be the long story you mentioned.
208
00:13:39,600 --> 00:13:41,390
Yeah. I left you in charge. What the hell happened?
209
00:13:41,390 --> 00:13:42,440
They think they can't be killed.
210
00:13:42,440 --> 00:13:44,430
You try arguing with someone who's totally irrational.
211
00:13:44,430 --> 00:13:45,690
We'll decide who's rational later.
212
00:13:45,690 --> 00:13:47,340
- What are we gonna do for Deke? - He's coughing up blood.
213
00:13:47,350 --> 00:13:49,320
If Simmons is AWOL, we have to get him to a hospital.
214
00:13:49,330 --> 00:13:50,470
We don't have time for that.
215
00:13:50,470 --> 00:13:51,630
Piper, you were in training
216
00:13:51,630 --> 00:13:53,230
to be a field medic for the strike team.
217
00:13:53,230 --> 00:13:55,350
- What are we looking at? - Uh, he's in shock.
218
00:13:55,350 --> 00:13:57,070
If he doesn't get a blood transfusion soon --
219
00:13:57,070 --> 00:13:58,400
No choice. Treat him here.
220
00:13:58,400 --> 00:13:59,980
I have zero field experience. There's no way.
221
00:13:59,990 --> 00:14:01,560
- I'm not a surgeon. - Just talk me through it.
222
00:14:01,560 --> 00:14:03,560
I'm not afraid of blood, and I got a steady hand.
223
00:14:05,350 --> 00:14:06,760
You should put some ice on that.
224
00:14:06,760 --> 00:14:08,010
That's not necessary.
225
00:14:08,040 --> 00:14:10,290
- I need you at your best. - When am I not?
226
00:14:10,790 --> 00:14:12,360
You know, I could've beaten Daisy Johnson today
227
00:14:12,360 --> 00:14:13,750
if you hadn't forced her to run.
228
00:14:13,760 --> 00:14:16,070
Too much of a risk. She's got an unfair advantage.
229
00:14:16,270 --> 00:14:17,580
Once we complete our objective,
230
00:14:17,580 --> 00:14:19,390
you'll be able to beat her without breaking a sweat.
231
00:14:19,390 --> 00:14:21,030
So move up the timetable, then.
232
00:14:21,030 --> 00:14:23,830
No, not until Creel tells us more about the Gravitonium.
233
00:14:23,860 --> 00:14:24,890
Now get in.
234
00:14:27,250 --> 00:14:28,300
Are you serious?
235
00:14:28,300 --> 00:14:30,830
You went against my orders, nearly murdered Creel.
236
00:14:30,930 --> 00:14:32,980
- We need him for this. - For what?
237
00:14:33,300 --> 00:14:34,200
He's dangerous.
238
00:14:34,200 --> 00:14:36,270
He's completely out of your control.
239
00:14:36,270 --> 00:14:37,780
Yes, as are you.
240
00:14:38,150 --> 00:14:40,330
That's why I'm putting you both back in your cage.
241
00:14:45,510 --> 00:14:47,070
Do I need to force you?
242
00:15:28,670 --> 00:15:31,580
Power's being diverted to a space on the second floor,
243
00:15:31,590 --> 00:15:33,520
but according to this plan, there's nothing there.
244
00:15:34,210 --> 00:15:36,890
Bad guys rarely mark their evil lairs on blueprints.
245
00:15:36,890 --> 00:15:38,920
We'll find a way to locate it once we get inside.
246
00:15:38,920 --> 00:15:40,320
We may have to improvise that bit.
247
00:15:40,320 --> 00:15:41,800
We're improving all the bits.
248
00:15:42,390 --> 00:15:44,180
Any idea what the weapon in there is?
249
00:15:44,190 --> 00:15:45,420
We'll blow it up regardless.
250
00:15:45,430 --> 00:15:46,290
Hold on.
251
00:15:47,100 --> 00:15:49,610
I'm reading an encrypted radio signal.
252
00:15:49,610 --> 00:15:50,740
Coming from where?
253
00:15:51,600 --> 00:15:53,280
Coming here. Move.
254
00:16:13,370 --> 00:16:14,150
Inside.
255
00:16:16,200 --> 00:16:18,200
Anton Ivanov is providing security.
256
00:16:18,210 --> 00:16:19,680
Means we're in the right place.
257
00:16:19,860 --> 00:16:21,630
And that we've lost our advantage.
258
00:16:22,450 --> 00:16:24,120
A man who can't die, huh?
259
00:16:25,850 --> 00:16:27,180
Maravilloso.
260
00:16:29,760 --> 00:16:30,860
Almost cleaned out.
261
00:16:40,240 --> 00:16:41,890
Okay. Where do we go from here?
262
00:16:41,890 --> 00:16:45,130
I think he has a hemothorax -- blood in his chest cavity.
263
00:16:45,130 --> 00:16:46,780
We need to stop the bleeding and drain it.
264
00:16:51,070 --> 00:16:51,760
You're gonna need to cut into the wound
265
00:16:51,760 --> 00:16:52,970
so we can see what we're doing.
266
00:16:52,970 --> 00:16:55,050
- What about anesthesia? - Well, he's already unconscious,
267
00:16:55,050 --> 00:16:56,270
and I haven't read that chapter yet,
268
00:16:56,270 --> 00:16:57,770
so we'll just figure it out as we go.
269
00:16:59,980 --> 00:17:02,840
So, this kid's from the future?
270
00:17:02,850 --> 00:17:05,450
Yeah. And in that future, Earth is gone,
271
00:17:05,450 --> 00:17:08,840
and the last of humanity is enslaved by alien overlords.
272
00:17:10,810 --> 00:17:12,680
Alien...over...
273
00:17:13,590 --> 00:17:15,840
I should've stayed in my cell.
274
00:17:17,370 --> 00:17:19,910
You're telling me that we got our asses handed to us
275
00:17:19,910 --> 00:17:21,740
by little green men.
276
00:17:21,740 --> 00:17:23,590
They were big and blue.
277
00:17:24,250 --> 00:17:26,830
But they didn't crack the world apart.
278
00:17:27,740 --> 00:17:29,020
They said it was Daisy.
279
00:17:30,330 --> 00:17:32,540
And you're still sending her on missions?
280
00:17:32,540 --> 00:17:34,250
I need her leading missions.
281
00:17:34,450 --> 00:17:36,060
I got an old injury acting up.
282
00:17:36,060 --> 00:17:38,560
Not sure what my timetable is, exactly.
283
00:17:38,950 --> 00:17:40,990
Oh, for the love of flapjacks.
284
00:17:43,010 --> 00:17:44,950
Do you ever have any good news?
285
00:17:45,010 --> 00:17:47,140
There's a young Inhuman who's seen a better future.
286
00:17:47,770 --> 00:17:49,030
We're working toward that.
287
00:17:50,910 --> 00:17:52,300
Anything else we can do for him?
288
00:17:53,280 --> 00:17:54,580
We're here if they need a hand.
289
00:17:56,230 --> 00:17:57,810
Can I talk to you for a second?
290
00:18:06,090 --> 00:18:08,080
We need to talk about Fitz-Simmons and Yo-Yo.
291
00:18:08,080 --> 00:18:09,730
If they really believe they can't be killed --
292
00:18:09,740 --> 00:18:11,910
That's not the conversation we're having right now.
293
00:18:12,960 --> 00:18:14,880
Then, what conversation are we having right now?
294
00:18:14,880 --> 00:18:16,250
Well, the one where you explain
295
00:18:16,260 --> 00:18:18,750
all the stupid decisions you've been making recently.
296
00:18:18,750 --> 00:18:19,930
That's rather specific.
297
00:18:19,940 --> 00:18:21,840
Giving yourself up to Hale was a mistake.
298
00:18:21,840 --> 00:18:23,390
She was about to blow up the Zephyr.
299
00:18:23,390 --> 00:18:24,850
- What did you want me to do? - I don't know.
300
00:18:24,960 --> 00:18:27,420
Stall her long enough for me to get to the cockpit.
301
00:18:27,420 --> 00:18:29,020
You hold on while I throw the plane
302
00:18:29,020 --> 00:18:30,330
into a vertical dive, maybe.
303
00:18:30,330 --> 00:18:32,120
- Knock out Creel -- -You gonna get to a point?
304
00:18:32,120 --> 00:18:34,280
My point is, you didn't even try.
305
00:18:34,480 --> 00:18:36,870
You just rolled over without a fight.
306
00:18:36,870 --> 00:18:39,090
I did what I thought was best, and it got results.
307
00:18:39,090 --> 00:18:41,460
We rescued Talbot and learned about Hale's agenda.
308
00:18:41,460 --> 00:18:43,420
Yeah, and nearly lost Deke in the process.
309
00:18:43,420 --> 00:18:44,580
He should've listened to Daisy.
310
00:18:44,580 --> 00:18:46,880
Well, maybe Daisy shouldn't have been put in that position
311
00:18:46,880 --> 00:18:47,750
in the first place.
312
00:18:47,750 --> 00:18:49,450
You don't think she should lead?
313
00:18:49,620 --> 00:18:50,830
I didn't say that.
314
00:18:51,850 --> 00:18:54,730
But she does need time. She's questioning herself.
315
00:18:54,730 --> 00:18:57,130
- I question myself every day -- - Let me speak.
316
00:18:59,040 --> 00:19:02,460
All Daisy could think about was getting you back.
317
00:19:04,120 --> 00:19:05,910
She's not ready for your job, Phil.
318
00:19:05,910 --> 00:19:07,880
She has to be. My time is running out.
319
00:19:07,880 --> 00:19:10,400
Because you're being irresponsible.
320
00:19:10,400 --> 00:19:11,990
You said you weren't in a hurry to die,
321
00:19:11,990 --> 00:19:12,900
but you're not acting like it.
322
00:19:12,900 --> 00:19:14,870
So this isn't so much about my stupidity
323
00:19:14,870 --> 00:19:16,070
as it is about me dying.
324
00:19:16,080 --> 00:19:17,780
Seems like one thing led to the other.
325
00:19:17,780 --> 00:19:20,890
You realize this isn't easy for me, but I've accepted it.
326
00:19:20,890 --> 00:19:22,340
Which is the problem.
327
00:19:22,970 --> 00:19:24,250
Maybe I'm reckless.
328
00:19:24,790 --> 00:19:26,180
But if this is the end,
329
00:19:26,180 --> 00:19:28,090
better to go out doing something that matters.
330
00:19:28,090 --> 00:19:29,030
No.
331
00:19:29,360 --> 00:19:31,870
You don't get to make that decision alone.
332
00:19:32,360 --> 00:19:35,580
That decision is made with the people who love you.
333
00:19:35,580 --> 00:19:37,100
- May - and that's me.
334
00:19:37,640 --> 00:19:38,680
I love you.
335
00:19:42,380 --> 00:19:44,310
I thought that would shut you up.
336
00:20:22,200 --> 00:20:23,590
You're not supposed to be here.
337
00:20:23,600 --> 00:20:25,330
I wanted you to know before her.
338
00:20:32,580 --> 00:20:33,600
It's all here.
339
00:20:34,640 --> 00:20:35,480
Are you ready?
340
00:20:37,210 --> 00:20:38,290
She won't let me.
341
00:20:38,520 --> 00:20:39,410
Why?
342
00:20:39,650 --> 00:20:40,960
More tests.
343
00:20:41,100 --> 00:20:42,390
Creel betrayed us,
344
00:20:42,400 --> 00:20:44,730
but she'll still listen to every word that he says.
345
00:20:44,730 --> 00:20:46,060
You said this was ours.
346
00:20:46,510 --> 00:20:48,160
You don't have to follow her orders anymore.
347
00:20:48,160 --> 00:20:50,090
She locked me in here. I don't have a choice.
348
00:20:50,090 --> 00:20:51,250
Of course you do.
349
00:20:52,410 --> 00:20:54,490
You could tear her apart if you wanted to.
350
00:20:57,970 --> 00:20:58,980
So why don't you?
351
00:21:03,270 --> 00:21:04,420
I don't know.
352
00:21:10,670 --> 00:21:12,470
The mechs are still sending signals back and forth.
353
00:21:12,470 --> 00:21:14,770
- We should keep following it. - And then sneak past them?
354
00:21:15,440 --> 00:21:16,780
Yeah, call that plan A.
355
00:21:17,050 --> 00:21:18,970
Plan A seems ambitious.
356
00:21:19,930 --> 00:21:20,630
Well
357
00:21:22,380 --> 00:21:23,710
that's why we have a plan B.
358
00:21:34,620 --> 00:21:36,670
Yes, General, we have found the chamber.
359
00:21:36,840 --> 00:21:38,640
We are looking it over as we speak.
360
00:21:38,770 --> 00:21:41,150
We'll join you as soon as Strucker finishes the plans.
361
00:21:41,150 --> 00:21:42,860
Keep it secure until then.
362
00:21:43,010 --> 00:21:47,200
That will not be a problem so long as you keep your word.
363
00:21:47,700 --> 00:21:49,640
You'll have your chance with the chamber.
364
00:21:50,670 --> 00:21:53,300
Another step toward becoming the superior man.
365
00:21:54,190 --> 00:21:57,250
I hope it is as powerful as you promised.
366
00:21:57,420 --> 00:21:58,600
As do I.
367
00:22:03,900 --> 00:22:04,830
What was that?
368
00:22:06,670 --> 00:22:08,190
Nothing I can't handle.
369
00:22:18,960 --> 00:22:20,580
What were those mechs guarding?
370
00:22:42,280 --> 00:22:44,330
This isn't connected to a water main.
371
00:23:22,420 --> 00:23:23,880
Just destroy all of it.
372
00:23:24,260 --> 00:23:25,870
Should've brought more explosives.
373
00:23:26,740 --> 00:23:27,700
Won't be long until they realize
374
00:23:27,710 --> 00:23:29,650
we've slipped through their defenses...
375
00:23:43,110 --> 00:23:45,980
We can cut out its heart once we work out what this thing does,
376
00:23:46,980 --> 00:23:47,900
and to whom.
377
00:23:51,750 --> 00:23:54,730
Mr. Ivanov -- you think he could be trusted?
378
00:23:55,070 --> 00:23:57,390
For the moment, his interests align with mine.
379
00:23:57,720 --> 00:23:59,760
He wants to be first into the chamber.
380
00:24:00,980 --> 00:24:03,370
I want to see what it does to human flesh.
381
00:24:03,820 --> 00:24:04,850
Would you like me to accompany you?
382
00:24:04,860 --> 00:24:07,460
No, I want you to stay focused on our contingency plan.
383
00:24:07,780 --> 00:24:09,710
You know the message that needs to be sent.
384
00:24:10,100 --> 00:24:11,080
Of course, General.
385
00:24:16,290 --> 00:24:17,090
Ruby.
386
00:24:30,920 --> 00:24:32,970
You didn't think I'd still be here.
387
00:24:34,760 --> 00:24:36,620
I assumed Strucker opened the door.
388
00:24:38,550 --> 00:24:40,280
I'm surprised you're not with him right now.
389
00:24:40,290 --> 00:24:41,440
Where would we go?
390
00:24:43,950 --> 00:24:46,300
It doesn't matter if there's a lock on that door or not.
391
00:24:47,120 --> 00:24:48,600
I'd never run from you.
392
00:24:50,520 --> 00:24:51,720
I've kept you safe.
393
00:24:51,730 --> 00:24:53,240
You've kept me obedient.
394
00:24:54,540 --> 00:24:56,080
And I've let you control me.
395
00:24:57,080 --> 00:24:58,630
And I have no idea why.
396
00:24:59,140 --> 00:25:02,780
Ruby, I have great plans for you.
397
00:25:02,790 --> 00:25:05,220
Like Whitehall had great plans for you?
398
00:25:05,550 --> 00:25:07,480
You have always said that you wanted a choice,
399
00:25:07,480 --> 00:25:09,410
but you've never given me one.
400
00:25:11,100 --> 00:25:13,610
I-I know that I've demanded a lot from you recently,
401
00:25:13,610 --> 00:25:16,150
- but I - No, Mom, you've demanded the impossible,
402
00:25:16,150 --> 00:25:17,960
and I have tried to be
403
00:25:18,280 --> 00:25:19,800
everything that you wanted me to be.
404
00:25:19,800 --> 00:25:21,940
- I tried to eliminate weakness. - I know, I know.
405
00:25:21,950 --> 00:25:25,650
I tried to be you! I've passed every test,
406
00:25:25,650 --> 00:25:29,420
and I've learned every lesson and I'm not enough!
407
00:25:29,420 --> 00:25:30,380
I never said that.
408
00:25:30,380 --> 00:25:31,760
I'm a disappointment.
409
00:25:32,370 --> 00:25:33,690
You said that, Mom.
410
00:25:34,800 --> 00:25:38,040
And after everything that you've done to me,
411
00:25:38,080 --> 00:25:39,350
I've kept trying,
412
00:25:39,350 --> 00:25:42,490
because all I've ever wanted to do is please you.
413
00:25:42,570 --> 00:25:43,460
Ruby...
414
00:25:46,260 --> 00:25:48,350
You're my one weakness, Mom.
415
00:25:48,690 --> 00:25:49,570
Ruby...
416
00:26:00,250 --> 00:26:01,560
And I'm yours.
417
00:26:06,780 --> 00:26:07,690
Ruby, stop.
418
00:26:07,690 --> 00:26:09,160
I'll make you proud.
419
00:26:20,090 --> 00:26:22,920
Get that ready for transport -- now.
420
00:26:27,380 --> 00:26:28,290
How'd it go?
421
00:26:28,810 --> 00:26:30,130
We're free and clear.
422
00:26:42,380 --> 00:26:43,140
Daisy.
423
00:26:45,150 --> 00:26:47,030
General. It's okay. It's okay.
424
00:26:48,430 --> 00:26:49,710
Sorry. You startled me.
425
00:26:53,340 --> 00:26:55,970
It's bad enough I look like a bottle brush.
426
00:26:56,960 --> 00:26:59,180
Yeah, well, you probably can't look at me
427
00:26:59,180 --> 00:27:01,360
without remembering... what happened.
428
00:27:02,550 --> 00:27:04,110
Not always in the driver seat.
429
00:27:06,340 --> 00:27:07,640
I know you didn't try and kill me.
430
00:27:07,640 --> 00:27:09,030
I know that was a skin-job.
431
00:27:10,290 --> 00:27:12,210
Still, I'm -- I'm really sorry.
432
00:27:14,580 --> 00:27:16,000
I should apologize to you.
433
00:27:17,110 --> 00:27:18,930
You came on a rescue mission to try and save me.
434
00:27:18,930 --> 00:27:21,460
It went south. No, it's too high of a risk.
435
00:27:21,460 --> 00:27:22,690
You should never have brought me here.
436
00:27:22,690 --> 00:27:25,120
It's -- it's okay, General.
437
00:27:25,590 --> 00:27:28,250
Um I brought you a change of clothes.
438
00:27:28,260 --> 00:27:29,640
Is there anything else you need?
439
00:27:30,970 --> 00:27:31,670
Thank you.
440
00:27:36,590 --> 00:27:38,100
I'd like to talk to my wife.
441
00:27:39,270 --> 00:27:41,100
You know, just to tell her I'm safe.
442
00:27:41,510 --> 00:27:42,340
I'm sorry.
443
00:27:43,010 --> 00:27:44,390
Hale is still looking for us.
444
00:27:44,390 --> 00:27:46,930
We -- We can't have any contact with the outside world.
445
00:27:46,940 --> 00:27:47,910
We have to stay dark.
446
00:27:47,920 --> 00:27:49,860
I said cat -- cat!
447
00:27:50,100 --> 00:27:51,680
I scared George, and...
448
00:27:52,440 --> 00:27:53,990
I need to talk to my son.
449
00:27:54,370 --> 00:27:56,460
I need him to know I haven't forgotten him.
450
00:27:58,350 --> 00:28:02,100
I'm sure he knows how much you love him.
451
00:28:06,470 --> 00:28:08,500
I abandoned him, Agent Johnson!
452
00:28:09,870 --> 00:28:12,810
You don't get a second chance to fix a screw-up like that.
453
00:28:15,730 --> 00:28:18,730
Maybe I can get word to them through a secure channel.
454
00:28:22,450 --> 00:28:23,790
That's all I'm asking for.
455
00:28:28,620 --> 00:28:30,400
But that's not why you're here, is it.
456
00:28:32,920 --> 00:28:34,600
We're trying to figure out our next move.
457
00:28:36,710 --> 00:28:38,170
I need you to tell me what you can
458
00:28:38,170 --> 00:28:40,340
about the site Hale kept you in and...
459
00:28:42,280 --> 00:28:43,130
...I need you to tell me
460
00:28:43,140 --> 00:28:44,840
everything you told her about us.
461
00:28:50,620 --> 00:28:51,780
This could take a while.
462
00:28:56,900 --> 00:28:58,120
Well, that didn't take long.
463
00:28:58,120 --> 00:28:59,850
She won't work without this component.
464
00:29:00,200 --> 00:29:01,880
And the machine does what, exactly?
465
00:29:01,880 --> 00:29:03,980
An Adaptive Particle Processor.
466
00:29:03,980 --> 00:29:05,890
Scans an element at the atomic level,
467
00:29:05,890 --> 00:29:07,230
and then this component converts it
468
00:29:07,240 --> 00:29:09,090
to be merged with the recipient's DNA.
469
00:29:09,090 --> 00:29:10,070
We think it's the same technology
470
00:29:10,070 --> 00:29:11,610
that gave Carl Creel his powers,
471
00:29:11,770 --> 00:29:14,630
only his abilities are temporary and require physical touch.
472
00:29:14,630 --> 00:29:16,080
Yeah, but the machine's been upgraded,
473
00:29:16,080 --> 00:29:17,630
so if Hale were to use Gravitonium --
474
00:29:17,630 --> 00:29:20,100
Yeah, yeah, I get it. No gizmo, no apocalypse.
475
00:29:20,100 --> 00:29:22,220
But there's always a chance that we've tried this before.
476
00:29:22,220 --> 00:29:23,540
More than a chance.
477
00:29:23,590 --> 00:29:25,540
Previous selves probably came here,
478
00:29:25,540 --> 00:29:27,190
made all the same decisions,
479
00:29:28,120 --> 00:29:30,290
still failed to change the timeline.
480
00:29:30,770 --> 00:29:32,720
You spoke to your older self in the future.
481
00:29:32,830 --> 00:29:34,070
Did she give you any clues,
482
00:29:34,070 --> 00:29:36,620
any specific ways to stop this all from happening again?
483
00:29:37,270 --> 00:29:38,570
We didn't have much time.
484
00:29:42,230 --> 00:29:44,520
I haven't told anyone this, not even Mack.
485
00:29:45,080 --> 00:29:46,670
I didn't want to put this on the team.
486
00:29:49,360 --> 00:29:50,130
What is it?
487
00:29:52,740 --> 00:29:54,280
We have to let Coulson die.
488
00:29:56,830 --> 00:29:59,280
What? That -- That doesn't make sense.
489
00:29:59,860 --> 00:30:01,850
The other me, she said...
490
00:30:02,750 --> 00:30:05,160
trying to save him is what led to the end.
491
00:30:05,790 --> 00:30:09,090
But...how --
492
00:30:11,930 --> 00:30:13,930
Time to improvise an exit strategy.
493
00:30:14,220 --> 00:30:16,610
You guys open one of the doors, whoosh, whoosh,
494
00:30:16,610 --> 00:30:17,720
I take their guns,
495
00:30:17,720 --> 00:30:19,520
we shoot the robots, we go home.
496
00:30:19,730 --> 00:30:21,190
Sounds brilliant to me.
497
00:30:24,820 --> 00:30:26,940
Mack is going to be sad to miss this.
498
00:30:32,230 --> 00:30:34,130
Yo-Yo. Yo-Yo, what's going on?
499
00:30:43,830 --> 00:30:46,410
Is that furrowed brow about our patient or about Yo-Yo?
500
00:30:47,780 --> 00:30:50,910
One minute, I'm... terrified for her,
501
00:30:50,910 --> 00:30:53,260
and the next minute, I'm furious with her.
502
00:30:56,810 --> 00:31:00,880
Elena's always been stubborn, but ever since her arms...
503
00:31:01,590 --> 00:31:03,630
Yeah, well, if I hadn't let Hale --
504
00:31:03,630 --> 00:31:04,790
No, don't do that.
505
00:31:04,790 --> 00:31:06,960
- You made a mistake. -Yeah, a big mistake.
506
00:31:06,960 --> 00:31:08,860
Like, how do you even begin to make up for something like that?
507
00:31:10,530 --> 00:31:12,000
...you fix something else.
508
00:31:12,080 --> 00:31:14,820
That's why I like engines, putting the pieces together --
509
00:31:16,940 --> 00:31:18,140
No, no, no, no, no, no.
510
00:31:18,140 --> 00:31:19,320
Piper, what do we do?
511
00:31:19,450 --> 00:31:21,030
Uh, we have to find the source of the bleeding.
512
00:31:25,880 --> 00:31:27,180
All right, the bullet's in there.
513
00:31:27,180 --> 00:31:28,600
Must've nicked an artery.
514
00:31:33,780 --> 00:31:35,080
All right, step two.
515
00:31:35,080 --> 00:31:36,100
You have to clamp the artery
516
00:31:36,100 --> 00:31:37,900
before his blood pressure drops any more.
517
00:31:40,140 --> 00:31:42,060
Did not think I'd be doing this today.
518
00:31:45,780 --> 00:31:47,290
Damn it, stay still.
519
00:31:48,300 --> 00:31:49,710
We're trying to help you.
520
00:32:00,320 --> 00:32:01,690
He's stablised.
521
00:32:04,680 --> 00:32:05,800
That's step two.
522
00:32:05,890 --> 00:32:07,900
Yeah. Well, we're gonna have to wait to high-five.
523
00:32:07,900 --> 00:32:09,430
Step three is, you sew his artery shut
524
00:32:09,430 --> 00:32:10,860
so he doesn't bleed out and die.
525
00:32:15,120 --> 00:32:17,670
- We need a new plan. - What happened out there?
526
00:32:21,790 --> 00:32:24,050
I don't know. I was using my speed,
527
00:32:24,050 --> 00:32:26,300
and it felt like my arms were being ripped off.
528
00:32:26,300 --> 00:32:28,240
The mech arms aren't built to go that fast.
529
00:32:28,240 --> 00:32:29,490
The interface is transmitting
530
00:32:29,490 --> 00:32:31,150
every electrical signal simultaneously.
531
00:32:31,150 --> 00:32:33,010
It's overloading your nervous system.
532
00:32:33,940 --> 00:32:36,260
I don't need an explanation! I need a solution!
533
00:32:39,340 --> 00:32:40,460
I can't recalibrate them,
534
00:32:40,460 --> 00:32:42,600
not here, not before that door gives out.
535
00:32:43,440 --> 00:32:44,610
Take cover there.
536
00:32:45,550 --> 00:32:47,720
Fitz and I will draw them away from the exits,
537
00:32:47,720 --> 00:32:48,810
keep them occupied.
538
00:32:48,810 --> 00:32:49,920
You find a way out,
539
00:32:49,920 --> 00:32:51,980
make it to the Quinjet, call for backup.
540
00:32:51,980 --> 00:32:53,620
I can fight. I think one of you should --
541
00:32:53,620 --> 00:32:56,200
No. We have a rule.
542
00:32:56,310 --> 00:32:58,180
We never leave each other's side anymore.
543
00:33:22,980 --> 00:33:23,950
Duck.
544
00:33:26,620 --> 00:33:28,380
I'm sorry you never got the honeymoon you dreamed of.
545
00:33:28,380 --> 00:33:29,310
Nonsense.
546
00:33:29,310 --> 00:33:32,180
I'm protecting England from evil robots with the man I love.
547
00:33:50,260 --> 00:33:51,750
Oh, it's jammed!
548
00:33:51,750 --> 00:33:53,290
Go back, go back!
549
00:33:58,520 --> 00:33:59,430
Running low.
550
00:33:59,430 --> 00:34:00,970
I don't know what we were thinking.
551
00:34:10,540 --> 00:34:11,720
There you are.
552
00:34:17,760 --> 00:34:20,370
Please tell me you still believe time can't be changed.
553
00:34:21,510 --> 00:34:23,700
You want to debate that now? Isn't --
554
00:34:25,010 --> 00:34:26,140
Isn't that why we're here?
555
00:34:26,140 --> 00:34:28,450
No, Fitz, just tell me it's against the law of physics.
556
00:34:28,450 --> 00:34:29,770
I need that right now.
557
00:34:29,980 --> 00:34:32,810
- The perception of time is an illusion. - Last mag.
558
00:34:33,700 --> 00:34:36,260
According to Hermann Minkowski, space-time --
559
00:34:36,260 --> 00:34:38,420
No, you know, I was wrong. It's not helping.
560
00:34:52,530 --> 00:34:53,950
I heard what happened to you.
561
00:34:55,890 --> 00:34:57,830
Now you are also part machine.
562
00:34:58,080 --> 00:34:59,540
Not the part that matters.
563
00:35:05,640 --> 00:35:08,030
I no longer feel pain.
564
00:35:10,380 --> 00:35:11,460
Unlike you.
565
00:35:11,930 --> 00:35:13,870
I have died dozens of times.
566
00:35:14,240 --> 00:35:16,900
But you, no second chances.
567
00:35:33,070 --> 00:35:34,230
Part machine.
568
00:35:56,900 --> 00:35:58,150
Who's superior now?
569
00:36:04,050 --> 00:36:05,470
He was controlling them.
570
00:36:20,280 --> 00:36:22,960
- Welcome back. - You are on a lot of drugs.
571
00:36:22,960 --> 00:36:25,190
But, hey, good news -- you didn't die.
572
00:36:25,780 --> 00:36:26,950
Thank you.
573
00:36:28,190 --> 00:36:29,900
You guys saved me.
574
00:36:29,910 --> 00:36:31,660
Well, we're just glad you pulled through.
575
00:36:31,890 --> 00:36:33,400
Is Daisy here?
576
00:36:33,940 --> 00:36:35,670
She's so pretty.
577
00:36:36,220 --> 00:36:37,280
What now?
578
00:36:37,320 --> 00:36:40,890
I want to put my mouth on her mouth and move it around a lot.
579
00:36:40,890 --> 00:36:44,700
But I don't want to do that unless she wants to, too,
580
00:36:44,700 --> 00:36:46,520
'cause that's what makes it nice.
581
00:36:46,580 --> 00:36:49,900
But I don't think she wants that,
582
00:36:49,900 --> 00:36:53,570
'cause she does not like me one bit.
583
00:36:54,600 --> 00:36:56,230
I mean, she's -- she's not my type,
584
00:36:56,230 --> 00:36:57,700
but I -- I get it.
585
00:36:58,170 --> 00:36:59,720
Okay, Spaceman, maybe we should --
586
00:36:59,720 --> 00:37:01,810
Ma-a-a-a-a-ck!
587
00:37:01,810 --> 00:37:03,220
Dude!
588
00:37:03,780 --> 00:37:06,010
You are so cool.
589
00:37:06,010 --> 00:37:07,890
Do we know any handshakes?
590
00:37:10,310 --> 00:37:11,490
Uh, I appreciate that, but --
591
00:37:11,490 --> 00:37:13,180
Should I shave my head?
592
00:37:13,400 --> 00:37:15,050
Yeah, no, I see no flaws in that plan.
593
00:37:15,050 --> 00:37:18,920
Maybe then Daisy would like me, because she -- she protected me.
594
00:37:18,920 --> 00:37:21,130
She's very smart.
595
00:37:21,910 --> 00:37:23,510
Would it hurt him if I turn this up?
596
00:37:23,510 --> 00:37:25,070
- Yeah, I don't think so. - Good.
597
00:37:25,100 --> 00:37:28,100
I also -- Ooh. My brain is falling --
598
00:37:29,430 --> 00:37:31,360
Hey, something weird just happened.
599
00:37:32,510 --> 00:37:33,740
I-I wouldn't.
600
00:37:35,110 --> 00:37:37,400
Uh, remember the signal transceivers from the mechs?
601
00:37:37,400 --> 00:37:38,480
Yeah.
602
00:37:38,480 --> 00:37:39,550
We got a ping.
603
00:37:39,900 --> 00:37:41,180
We're tracing it.
604
00:37:45,640 --> 00:37:47,770
They're not damaged. They just went offline.
605
00:37:48,070 --> 00:37:49,780
Perhaps something Yo-Yo did?
606
00:37:50,570 --> 00:37:51,610
Yeah.
607
00:37:51,830 --> 00:37:54,520
Whatever it is, we're safe...for now.
608
00:37:54,520 --> 00:37:56,440
Still can't believe we survived.
609
00:37:56,980 --> 00:37:58,130
Me neither.
610
00:37:58,770 --> 00:38:00,150
But you were so certain we'd be fine.
611
00:38:00,150 --> 00:38:01,900
"Time is fixed" And all that.
612
00:38:02,930 --> 00:38:04,600
I started having my doubts.
613
00:38:05,540 --> 00:38:08,020
Maybe your hopeful nature's rubbing off on me.
614
00:38:12,200 --> 00:38:13,900
Aww, how cute.
615
00:38:15,120 --> 00:38:19,100
Well, looks like you two have made quite the mess.
616
00:38:19,140 --> 00:38:20,360
It's not the first time.
617
00:38:20,470 --> 00:38:22,210
They were there when S.H.I.E.L.D. tortured me.
618
00:38:32,670 --> 00:38:33,800
No.
619
00:38:33,910 --> 00:38:36,210
They destroyed a component for the infuser.
620
00:38:36,210 --> 00:38:37,320
It's useless.
621
00:38:37,320 --> 00:38:40,950
We can't transfer the Gravitonium until it's repaired.
622
00:38:43,640 --> 00:38:44,720
Fix it.
623
00:38:45,870 --> 00:38:47,070
Or bleed out.
624
00:38:47,630 --> 00:38:50,130
Fitz, we can't let it happen again.
625
00:38:51,650 --> 00:38:52,870
We don't have a choice.
626
00:38:56,950 --> 00:38:58,050
We never did.
627
00:39:03,850 --> 00:39:05,500
We'll return in a moment.
628
00:39:16,570 --> 00:39:18,870
I thought you'd like to know that we got a lead on Hale.
629
00:39:18,870 --> 00:39:20,070
You really helped.
630
00:39:20,900 --> 00:39:22,220
I wouldn't go that far.
631
00:39:25,060 --> 00:39:28,230
I also thought about what you said about your son.
632
00:39:28,880 --> 00:39:32,330
And, um...if -- if I would've known
633
00:39:32,330 --> 00:39:34,100
that my dad cared growing up,
634
00:39:34,100 --> 00:39:36,040
it would've made a big difference.
635
00:39:39,280 --> 00:39:40,680
Um, so, it took some doing,
636
00:39:41,380 --> 00:39:44,460
uh, but this phone was set to bounce
637
00:39:44,460 --> 00:39:46,060
through a dozen foreign relays.
638
00:39:46,060 --> 00:39:48,150
We only have one shot, and even then, just a few minutes.
639
00:39:48,150 --> 00:39:53,060
But you can call them, without Hale tracing us.
640
00:39:54,710 --> 00:39:55,790
Thank you.
641
00:40:08,010 --> 00:40:08,870
Hello?
642
00:40:08,870 --> 00:40:11,260
Hi, honey. It's Glenn.
643
00:40:11,440 --> 00:40:12,680
Oh, Glenn.
644
00:40:13,270 --> 00:40:14,930
I was so worried.
645
00:40:15,610 --> 00:40:17,150
I know. I'm -- I'm so sorry.
646
00:40:17,150 --> 00:40:20,510
Once the Air Force took you, I-I got a few progress reports,
647
00:40:20,510 --> 00:40:21,970
but then you never called.
648
00:40:21,970 --> 00:40:22,980
I thought I'd never see you again.
649
00:40:22,980 --> 00:40:25,500
Honey, I'm sorry. I only have a few minutes.
650
00:40:25,790 --> 00:40:29,190
I-I just want you to tell George that his dad's okay
651
00:40:29,340 --> 00:40:31,290
and his father loves him very much.
652
00:40:32,280 --> 00:40:33,620
And I'm getting better.
653
00:40:33,820 --> 00:40:35,240
I'm getting stronger, and I'm...
654
00:40:37,060 --> 00:40:40,150
I'm not yelling...as much.
655
00:40:41,660 --> 00:40:43,180
- Glenn... - Yeah?
656
00:40:43,640 --> 00:40:46,410
The doctors said you should take a deep breath.
657
00:40:47,010 --> 00:40:48,330
Calm your mind.
658
00:40:49,010 --> 00:40:50,540
You know what is best.
659
00:40:50,950 --> 00:40:53,940
What is best is you comply.
660
00:40:54,880 --> 00:40:58,480
Remember, your compliance will be rewarded.
661
00:41:03,460 --> 00:41:07,350
Glenn, are you ready to comply?
662
00:41:10,490 --> 00:41:11,800
I'm happy to.
662
00:41:12,305 --> 00:41:18,598
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
48375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.