All language subtitles for Mamma Mia Here We Go Again 2018 720p HDCAM AC3-1XBET.TGx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,000 --> 00:00:21,043 MAMMA MIA! IDEMO PONOVO 2 00:00:25,044 --> 00:00:30,044 Prevod: Homer99 (Aljo?a) www.prevodifis.blogspot.com 3 00:00:31,977 --> 00:00:38,443 Hvala ti na muzici Pesmi koju pevam 4 00:00:39,250 --> 00:00:45,280 Hvala ?to me sreanom eini 5 00:00:45,356 --> 00:00:51,488 Ko bi mogao bez nje ?iveti, pitam ja? 6 00:00:52,263 --> 00:00:54,424 Kakav bi ?ivot bio? 7 00:00:54,466 --> 00:00:59,403 Ko smo bez plesa ili pesme? 8 00:00:59,471 --> 00:01:08,451 Zato, hvala ti na muzici. 9 00:01:08,452 --> 00:01:11,452 Baka 10 00:01:14,419 --> 00:01:18,253 Bilo bi lepo da neko odnese ovo u po?tu. 11 00:01:18,523 --> 00:01:22,289 Biae mi zadovoljstvo. -Vi ste menad?er. 12 00:01:22,293 --> 00:01:28,265 Pomozite da ovo bude fenomenalno otvaranje. 13 00:01:28,533 --> 00:01:31,502 Ostvariae ti se san. 14 00:01:33,471 --> 00:01:36,440 Ovo je bio njen san. Ja au ga samo ostvariti. 15 00:01:37,442 --> 00:01:42,278 Uradila si mnogo vi?e od toga. -Ali da li je dovoljno? 16 00:01:43,381 --> 00:01:48,216 Volela bih da mogu da je pitam. Volela bih da je ovde. 17 00:01:49,487 --> 00:01:51,521 Hajde da po?urimo, da ne zakasnimo. 18 00:01:53,391 --> 00:01:55,415 Eekaj. 19 00:01:57,529 --> 00:01:59,697 Ionako nikad ne dolazi. 20 00:02:02,500 --> 00:02:06,393 Ne brinite. I mama je uvek kasnila. 21 00:02:14,245 --> 00:02:19,239 Do?lo je vreme za jo?Ejednu generaciju diplomaca. 22 00:02:19,350 --> 00:02:27,354 Drago mi je ?to su medu njima njihovi prijatelji i rodbina. 23 00:02:27,425 --> 00:02:36,398 Obieaj nala?e da izabrani maturant ili maturantkinja odr?i govor. 24 00:02:36,434 --> 00:02:44,206 Ovo godine je to, taena kao i uvek, Dona ?eridan. 25 00:02:53,284 --> 00:02:55,343 Pred tobom su velike stvari, Dona. 26 00:03:03,461 --> 00:03:07,488 Hvala vam na svemu, prorektorko. 27 00:03:08,333 --> 00:03:18,266 Ovde sam mnogo toga naueila o prijateljstvu, odanosti i ljubavi. 28 00:03:19,076 --> 00:03:29,009 A najva?nije je to da se najbolje stvari dese neoeekivano. 29 00:03:31,456 --> 00:03:33,460 Raspali! 30 00:03:37,395 --> 00:03:42,458 Vri?tali su svi Kad sam profesorku poljubila 31 00:03:43,501 --> 00:03:49,302 Mislili su da su sanjali Kad sam profesorku poljubila 32 00:03:49,440 --> 00:03:54,499 Prijatelji svi Pocrvenelu nisu je videli 33 00:03:54,500 --> 00:03:56,500 Izgledala je glupo 34 00:03:59,317 --> 00:04:04,380 Potpuno ?okirana Ba?Ese iznenadila 35 00:04:05,323 --> 00:04:11,360 Kada sam poljubila profesorku Ne verujem ja 36 00:04:11,496 --> 00:04:16,492 da sam poljubila profesorku Masa je skakala 37 00:04:17,302 --> 00:04:24,274 I sve je stalo A onda se osmehnula 38 00:04:24,342 --> 00:04:30,247 Bila sam u raju Kada sam profesorku poljubila 39 00:04:30,415 --> 00:04:39,314 Kakva ludnica Sad sve vidim iz drugog ugla 40 00:04:39,524 --> 00:04:41,831 Kakva ludnica 41 00:04:41,832 --> 00:04:48,032 Bila sam nesigurna Lekciju me je dobro naueila 42 00:04:48,499 --> 00:04:54,300 U transu sam bila Kada sam profesorku poljubila 43 00:04:54,539 --> 00:05:00,375 Priliku iskoristila Kada sam profesorku poljubila 44 00:05:01,245 --> 00:05:10,252 Nagnula se obja?njavajuai geometrijske zakone 45 00:05:10,388 --> 00:05:16,327 Nisam izdr?ala Profesorku sam da poljubim morala 46 00:05:17,328 --> 00:05:25,233 Kakva ludnica Sve vidim iz drugog ugla 47 00:05:26,304 --> 00:05:28,465 Kakva ludnica 48 00:05:29,540 --> 00:05:34,239 Bila sam nesigurna Lekciju me je dobro naueila 49 00:05:35,313 --> 00:05:40,478 Kakva ludnica Kada sam profesorku poljubila 50 00:05:41,352 --> 00:05:46,852 Razum sam izgubila Kada sam profesorku poljubila 51 00:05:46,853 --> 00:05:52,453 Masa je skakala I sve je stalo 52 00:05:52,454 --> 00:05:56,357 A onda se osmehnula 53 00:05:56,835 --> 00:06:03,470 Bila sam u raju Kada sam profesorku poljubila 54 00:06:03,508 --> 00:06:10,243 Hoau zagrljaj -Kada sam profesorku poljubila 55 00:06:10,281 --> 00:06:16,311 Hoau zagrljaj -Kada sam profesorku poljubila 56 00:06:16,354 --> 00:06:22,350 Hoau zagrljaj -Kada sam profesorku poljubila 57 00:06:22,360 --> 00:06:29,323 Hoau zagrljaj -Kada sam profesorku poljubila 58 00:06:34,405 --> 00:06:39,534 Mama nije do?la. 59 00:06:41,345 --> 00:06:44,212 Mo?ete li da verujete? -Nikada ne dolazi. 60 00:06:44,282 --> 00:06:47,444 Svaki put me iznenadi. Moram se naviai. 61 00:06:47,485 --> 00:06:50,318 Poka?i joj kada se bude?Evratila kuai. 62 00:06:50,321 --> 00:06:56,427 Ne vraaam se skoro kuai. -Tako je ka?njava?E 63 00:06:56,461 --> 00:07:00,420 Probala sam ja tako. Roditelji su samo izdali moju sobu. 64 00:07:00,465 --> 00:07:05,436 I prodali psa. -To je suprotno od kazne. 65 00:07:05,503 --> 00:07:09,330 Sebi ugadam. -Kuda ae?E 66 00:07:09,373 --> 00:07:12,274 Bilo kuda. Svuda. 67 00:07:12,443 --> 00:07:17,504 ?ivot je kratak, a svet velik. ?elim da do?ivim ne?to za pamaenje. 68 00:07:18,249 --> 00:07:23,345 Znaei napu?ta?Enas? -Nikada vas ne bih napustila. 69 00:07:24,422 --> 00:07:27,516 Samo testiram moguanosti. 70 00:07:29,260 --> 00:07:32,423 Uvek aemo biti zajedno. 71 00:07:32,463 --> 00:07:35,330 Dinamosi! Dinamit! 72 00:07:35,366 --> 00:07:38,494 Celi dan spava?Ei... celu no?E 73 00:08:23,514 --> 00:08:27,342 Lepo izgleda. Malo ulevo. 74 00:08:27,451 --> 00:08:31,480 Jo?Emalo. I malo dole. Savr?eno. 75 00:08:47,356 --> 00:08:50,223 Cveae je divno. Hvala vam. 76 00:08:52,495 --> 00:08:56,322 Skaje, koliko je tamo sati? -Jo?Eje rano. 77 00:08:57,333 --> 00:09:03,305 Mislio sam na tebe i o sutra. Kako napreduje? 78 00:09:03,306 --> 00:09:06,503 Pa, najbolje se koncentri?e?E kad je stani-pani. 79 00:09:07,243 --> 00:09:12,337 Ne mogu da verujem da neau biti tamo. 80 00:09:12,348 --> 00:09:17,248 Dogovorili smo se. ?est nedelja u Njujorku uei?Eo hotelijerstvu. 81 00:09:17,320 --> 00:09:22,252 To je odliena prilika. -Sofi? -Molim? 82 00:09:23,459 --> 00:09:28,363 Ni?ta. Nije va?no. -Oeigledno da jeste. 83 00:09:30,466 --> 00:09:32,857 Ponudili su mi stalan posao. 84 00:09:35,504 --> 00:09:42,433 Dobro. -Mogu da odbijem. -Ali ?eli?Eda pristane?E -?elim. 85 00:09:43,379 --> 00:09:47,243 Mo?e?Edoai ovde. -Uvek au biti ovde. 86 00:09:47,283 --> 00:09:51,446 Mama ti je umrla pre godinu dana. -Renovirala sam hotel u njenu east. 87 00:09:51,487 --> 00:09:54,953 Ne bi ?elela da njoj posveti?E?ivot. -Ona je posvetila svoj meni. 88 00:09:54,991 --> 00:09:56,991 Ne mo?emo se vi?e svadati. 89 00:09:56,992 --> 00:10:00,520 Mo?emo dok ne budemo shvatili da nema razloga za svadu. 90 00:10:06,335 --> 00:10:08,495 Skaje. -Da, znam. 91 00:10:10,473 --> 00:10:16,505 Moram da idem. Misliau sutra na tebe. 92 00:10:18,280 --> 00:10:27,352 Biae sve super. Euvaj se. -I ti, Skaje. 93 00:10:37,333 --> 00:10:43,329 Sve te velike romanse Samo prolaze pored mene 94 00:10:43,339 --> 00:10:49,437 Oduzima?Emi sve ?anse 95 00:10:50,379 --> 00:10:57,376 Sve sam zamislila Sve se einilo lakim 96 00:10:57,453 --> 00:11:03,484 Udarac sam ti zadala Neko je morao da ode 97 00:11:04,393 --> 00:11:08,420 Sada je drugaeije To da zna?E?elim 98 00:11:09,265 --> 00:11:14,429 Jedno plaee Drugo le?i 99 00:11:14,503 --> 00:11:24,243 Usamljeno u svom krevetu I u plafon zuri 100 00:11:24,480 --> 00:11:30,419 ?eleai da je na drugom mestu 101 00:11:32,354 --> 00:11:38,224 Jedno je usamljeno Drugo je samo 102 00:11:38,294 --> 00:11:40,489 I na poziv eeka 103 00:11:43,532 --> 00:11:49,437 Sa?aljevajuai se Oseaa se glupo i malo 104 00:11:49,438 --> 00:11:54,273 Voleo bi da nije ni oti?ao 105 00:11:56,278 --> 00:12:01,511 Bila sam skrivena atrakcija U svojim oeima 106 00:12:02,251 --> 00:12:08,383 Ti si me dr?ao podalje Od uzbudenja i de?avanja 107 00:12:09,291 --> 00:12:16,390 Ba?Ekao dete Tvrdoglava i lo?eg rasudivanja 108 00:12:16,432 --> 00:12:22,464 Zapoeela sam sve Neko je morao da ode 109 00:12:23,339 --> 00:12:27,435 Promenila sam se ?elim to da zna?E 110 00:12:27,476 --> 00:12:33,380 Jedno plaee Drugo le?i 111 00:12:33,482 --> 00:12:36,383 Usamljeno u svom krevetu 112 00:12:39,388 --> 00:12:48,452 I u plafon zuri ?eleai da je na drugom mestu 113 00:12:51,300 --> 00:12:57,238 Jedno je usamljeno Drugo je samo 114 00:12:57,273 --> 00:13:00,333 I na poziv eeka 115 00:13:02,545 --> 00:13:08,415 Sa?aljevajuai se Oseaa se glupo i malo 116 00:13:08,484 --> 00:13:13,251 Voleo bi da nije ni oti?ao 117 00:13:13,289 --> 00:13:19,319 Nije ni oti?ao 118 00:13:23,465 --> 00:13:27,600 Jadna devojka je pod velikim stresom zbog otvaranja hotela. 119 00:13:27,601 --> 00:13:31,169 Moramo biti jake radi nje. -Sla?em se. 120 00:13:31,170 --> 00:13:38,241 Potrebna joj je na?a podr?ka. Moramo biti tu za nju. -Sla?em se. 121 00:13:38,280 --> 00:13:42,307 Ne treba joj da plaee?E svaki put kada neko pomene Donu. 122 00:13:52,061 --> 00:13:54,495 Drago mi je ?to ste do?le. 123 00:13:54,496 --> 00:13:59,260 Idemo kraaim putem. -Jaka je. 124 00:13:59,261 --> 00:14:02,368 Jedva eekam da vidim hotel koji si izgradila. 125 00:14:02,504 --> 00:14:06,434 Nisam ga izgradila. -Kako se zove? 126 00:14:07,109 --> 00:14:09,277 Hotel Beladona. 127 00:14:10,279 --> 00:14:12,568 Bo?e. 128 00:14:14,450 --> 00:14:17,419 Dva od tri moguaa oca ne mogu da dodu? 129 00:14:17,453 --> 00:14:20,354 Svi su mi oeevi. Imaju dobre razloge. 130 00:14:20,389 --> 00:14:23,449 Hari ima posla u Tokiju, 131 00:14:23,459 --> 00:14:29,420 a Bil dobija nagradu za Najboljeg ?vedana svih vremena. 132 00:14:30,132 --> 00:14:37,736 Mo?da je tako najbolje. -Dobro sam. Jaka sam ja. 133 00:14:37,737 --> 00:14:42,369 Nadam se da nisi pozvala baku. -Zla ve?tica zapada. 134 00:14:42,411 --> 00:14:45,505 Ve?Edecenijama nije iza?la iz Las Vegasa. 135 00:14:48,184 --> 00:14:50,418 Morate da upoznate menad?era hotela. 136 00:14:59,688 --> 00:15:01,696 Dobar dan. 137 00:15:03,058 --> 00:15:06,921 Polako, moja vagino. 138 00:15:07,261 --> 00:15:09,859 G. Sjenfuegos? Ovo su majeine najbolje drugarice. 139 00:15:09,860 --> 00:15:12,360 Ovo je Tanja. -Gda. Tanja. 140 00:15:16,300 --> 00:15:22,032 Va?a lepota se ne ogleda samo u gradi i svetleaim oeima, 141 00:15:22,072 --> 00:15:28,302 ve?Ei u dobroti koja izvire u Vama. -Po?alji ga u moj ?ator. 142 00:15:29,046 --> 00:15:32,038 Nema izvora. -Kod mene ima. 143 00:15:32,082 --> 00:15:35,046 Ovo je Rozi. -Gda. Rozi. 144 00:15:37,321 --> 00:15:44,289 Hrabri ste kao lav, strasni kao panter i bistri kao flamingo. 145 00:15:44,328 --> 00:15:48,164 Flamingo je bistar? -Pusti ga da ka?e. 146 00:15:49,333 --> 00:15:53,091 Idem da dovr?im dekoracije. -Odlieno. 147 00:15:53,137 --> 00:15:55,264 Dajemo sve od sebe. 148 00:15:57,141 --> 00:16:01,077 Gospodin Sjenfuegos. 149 00:16:01,145 --> 00:16:05,104 Znaei "100 vatri". -Meni 50, tebi 50. 150 00:16:05,149 --> 00:16:09,143 90-10. -60-40. -80-20. Poslednja ponuda. 151 00:16:40,185 --> 00:16:42,243 Izvinite. 152 00:16:44,290 --> 00:16:47,054 Dobar dan, gospodice. 153 00:16:48,260 --> 00:16:51,161 Zatvoren sam... soba. 154 00:16:53,299 --> 00:16:58,263 Poslu?avnik... napolje... Hodnik. 155 00:16:58,264 --> 00:17:07,299 ali vrata su se zatvorila. 156 00:17:09,114 --> 00:17:15,053 Sada... potreba... kljueevi... 157 00:17:15,154 --> 00:17:20,182 za ponovni ulazak... kroz vrata sobe. 158 00:17:21,126 --> 00:17:23,185 Molim vas, gospodice. 159 00:17:24,163 --> 00:17:27,030 Izvinite, nisam razumela. 160 00:17:27,066 --> 00:17:30,825 Mo?ete li ponoviti? -Naravno. Ja sam... 161 00:17:30,826 --> 00:17:33,826 Eekaj malo... -Ne radim ovde. 162 00:17:35,140 --> 00:17:38,268 Da zovem policiju? -Bolje ne. 163 00:17:40,145 --> 00:17:42,772 Verovatno ne bi razumeli moj francuski. 164 00:17:47,085 --> 00:17:50,312 Hari, radi?Eu banci. -Na?alost. 165 00:17:51,155 --> 00:17:55,318 Kod oca. Ispunjavam svoju sudbinu. 166 00:17:57,161 --> 00:18:00,153 Ja tra?im svoju. 167 00:18:01,199 --> 00:18:05,201 Mislim da je u Grekoj. -Za?to tamo? 168 00:18:06,037 --> 00:18:09,297 Saznaau kada dodem. Sutra idem. -Sutra? 169 00:18:10,074 --> 00:18:12,099 Bolje da ubrzam. 170 00:18:14,045 --> 00:18:17,273 Mo?e?Eli da prebaci?E torbu na drugo rame? 171 00:18:18,182 --> 00:18:20,182 Mogu. Za?to? 172 00:18:20,183 --> 00:18:28,044 Da bi ti ruka bila slobodna, pa je mogu dodirnuti, 173 00:18:28,045 --> 00:18:34,028 i mo?emo se dr?ati vrlo spontano i prirodno. 174 00:18:35,199 --> 00:18:37,924 Ili me mo?e?Epitati da se dr?imo za ruke. 175 00:18:40,138 --> 00:18:42,138 Naravno. 176 00:18:46,144 --> 00:18:53,244 Ne bilo gde u Grekoj, ve?Ena ostrvu Kalokari. 177 00:18:53,284 --> 00:18:59,085 Ka?u da ako odatle plovi?E pa?ae?Ena kraj sveta. 178 00:19:00,124 --> 00:19:04,084 Pravo mesto za mene. -Tako je. 179 00:19:06,097 --> 00:19:16,090 Malo menjam temu. Koje su prednosti i mane ako bismo spavali? 180 00:19:16,207 --> 00:19:19,201 Hrabro od tebe. 181 00:19:19,243 --> 00:19:28,116 Ne vidim mnogo mana u tome da odmah krenemo. 182 00:19:31,189 --> 00:19:35,285 Moja porodica ba?Ene voli strance. 183 00:19:36,127 --> 00:19:41,096 Mami su jednom u Centralnoj Americi slomili srce. 184 00:19:42,300 --> 00:19:47,162 U redu. Po?teno. 185 00:19:52,110 --> 00:19:55,045 Ima jo?Ejedan razlog. 186 00:19:55,146 --> 00:20:01,080 Mnogo bi mi ueinila jer bi mi ovo bilo prvi put. 187 00:20:07,091 --> 00:20:10,322 ?ali?Ese? -Ne, uvek to ka?em da bih ispao kul. 188 00:20:11,195 --> 00:20:13,221 Ne ?alim se. 189 00:20:16,100 --> 00:20:21,067 Hari, tek danas smo se upoznali. 190 00:20:21,105 --> 00:20:23,130 Kada zna?E onda zna?E 191 00:20:24,342 --> 00:20:26,473 Kada se zaljubi?E onda se zaljubi?E 192 00:20:28,046 --> 00:20:30,839 Kada te ljubav pobedi, onda te potpuno razori. 193 00:20:32,316 --> 00:20:39,087 Kod Vaterloa Napoleon se predao 194 00:20:39,190 --> 00:20:47,089 I moja sudbina je bila sliena 195 00:20:47,198 --> 00:20:56,034 Istorija se uvek ponavlja 196 00:20:56,107 --> 00:21:00,244 Vaterlo - pobeden sam, rat si dobila 197 00:21:00,278 --> 00:21:07,108 Vaterlo - obeaavam da voleau te ja 198 00:21:09,087 --> 00:21:13,280 Vaterlo - pobeai ne mogu nikako 199 00:21:15,193 --> 00:21:20,155 Vaterlo - s tobom biti mi je sudeno 200 00:21:22,066 --> 00:21:26,226 Vaterlo - konaeno se suoeavam sa svojim Vaterloom 201 00:21:41,152 --> 00:21:48,058 Poku?ao sam da te zadr?im Ali si bila jaea 202 00:21:48,092 --> 00:21:55,323 Preostaje mi samo da se predam 203 00:21:56,134 --> 00:21:59,103 Kako bih mogao da odbijem? 204 00:21:59,203 --> 00:22:04,197 Oseaam da pobedujem kada gubim 205 00:22:04,275 --> 00:22:09,144 Vaterlo - pobeai ne mogu nikako 206 00:22:11,115 --> 00:22:16,018 Vaterlo - s tobom biti mi je sudeno 207 00:22:16,087 --> 00:22:22,151 Vaterlo - konaeno se suoeavam sa svojim Vaterloom 208 00:22:37,108 --> 00:22:40,077 Kako bih mogao da odbijem? 209 00:22:40,144 --> 00:22:43,307 Oseaam da pobedujem kada gubim 210 00:22:43,347 --> 00:22:48,216 Vaterlo - pobeai ne mogu nikako 211 00:22:50,154 --> 00:22:55,091 Vaterlo - s tobom biti mi je sudeno 212 00:22:55,126 --> 00:23:02,089 Vaterlo - konaeno se suoeavam sa svojim Vaterloom 213 00:23:03,201 --> 00:23:08,070 Vaterlo - s tobom biti mi je sudeno 214 00:23:18,071 --> 00:23:21,071 Ovo je bio najveai dogadaj u mom ?ivotu. 215 00:23:21,072 --> 00:23:26,073 Imao sam lep ?ivot. Pun lepih stvari. 216 00:23:29,150 --> 00:23:31,618 Jesi li u?ivala? Nemoj da odgovori?E 217 00:23:35,653 --> 00:23:38,145 Jesi li? -Bilo je lepo. 218 00:23:42,060 --> 00:23:45,228 Hvala ti. -Ne, hvala tebi. 219 00:24:12,336 --> 00:24:16,232 Zdravo. -Zdravo, du?o. Kako napreduje? 220 00:24:18,175 --> 00:24:22,168 Imamo musake i za milion ljudi. 221 00:24:23,214 --> 00:24:26,174 Nadam se da ae?Ebiti ponosan. -Ve?Ejesam. 222 00:24:27,118 --> 00:24:30,077 Ponosni su i Bil i Hari. -Nedostaju mi. 223 00:24:30,121 --> 00:24:34,182 ?ao mi je ?to nisu mogli da dodu. Da je neki drugi dan... -Znam. 224 00:24:36,093 --> 00:24:38,185 Ali imam tebe. 225 00:24:39,230 --> 00:24:43,290 Iskreno, nisam siguran da to mogu podneti. 226 00:24:44,035 --> 00:24:47,198 Ne znam da li mogu ja, ali podneaemo. 227 00:24:48,306 --> 00:24:52,208 To nije veee ?alosti ve?Eslavlja. 228 00:24:52,209 --> 00:24:56,245 Tako bi mama ?elela. -?elela bi da bude ovde. 229 00:24:57,214 --> 00:25:01,083 Napila bi se i plesala dok ne padne s nogu. 230 00:25:03,120 --> 00:25:05,454 "Kraljica plesa" 231 00:25:10,294 --> 00:25:16,328 Biae bolje. -Hoae, ali ne jo?E 232 00:25:20,104 --> 00:25:22,798 Vidimo se kasnije. -Vidimo se kasnije, mala. 233 00:25:29,046 --> 00:25:33,278 Kad si pored mene Draga, euje?Eli me? 234 00:25:39,123 --> 00:25:44,117 Osim tvoje ljubavi Ni?ta mi ne ostavi. 235 00:25:47,231 --> 00:25:57,230 Kada ode?Eti Kako au bez tebe nastaviti? 236 00:26:00,311 --> 00:26:05,193 Kada ode?Eti 237 00:26:10,894 --> 00:26:15,194 Kako au bez tebe ?iveti? 238 00:26:28,239 --> 00:26:30,239 Zdravo. 239 00:26:40,084 --> 00:26:43,019 Kosa vam je sada du?a. 240 00:26:43,254 --> 00:26:46,052 Jeste, malo je du?a. 241 00:26:46,123 --> 00:26:52,093 Mo?emo prieati o tome, ali brod uskoro kreae. 242 00:26:52,163 --> 00:26:54,188 Mislim da me eekaju velike stvari. 243 00:26:55,166 --> 00:26:57,292 Vi?e mi se svida kraaa. 244 00:27:04,074 --> 00:27:06,201 Saeekajte! 245 00:27:07,211 --> 00:27:09,500 Saeekajte! 246 00:27:10,114 --> 00:27:13,174 Vratite se! Nije kasno! 247 00:27:14,019 --> 00:27:16,177 Ovo je super. 248 00:27:17,188 --> 00:27:21,315 Pratio bih te ceo dan i na kraju sakupio ceo komplet. 249 00:27:22,259 --> 00:27:25,255 Neae ti stajati. -Mislim da ae stajati. 250 00:27:25,329 --> 00:27:28,298 Ba?Esam htela da budem na tom brodu. 251 00:27:29,300 --> 00:27:32,260 Sutra ide drugi. -Hvala. 252 00:27:37,073 --> 00:27:47,046 Dobro. Bilo bi dobro da je danas tu neki momak. 253 00:27:47,084 --> 00:27:50,144 Mlad, visok i zgodan? 254 00:27:50,187 --> 00:27:55,056 Proseenog izgleda, ali da ima brod 255 00:27:55,092 --> 00:27:58,084 I nekoliko slobodnih dana pre trke? 256 00:27:58,162 --> 00:28:00,255 I da je odvede gde god ?eli. 257 00:28:00,297 --> 00:28:07,035 Voleo bih, ali ovo nije moj brod. Hteo sam da te impresioniram. 258 00:28:10,274 --> 00:28:17,238 Dobro. -?alim se. Uskaei. Ja sam Bil. 259 00:28:25,189 --> 00:28:30,092 Imam rodaku na ostrvu. Pomogla mi je da kupim brod. 260 00:28:30,094 --> 00:28:36,233 Tu su dva kreveta, ali jedan je ve?Epun. 261 00:28:37,869 --> 00:28:40,258 Ba?Ezgodno. 262 00:28:41,138 --> 00:28:44,266 Ima?Ejedan od onim osmeha zbog kojih se sme?i ceo svet. 263 00:28:46,143 --> 00:28:51,103 Put nije dovoljno dug da mi srce skroz prepukne. 264 00:28:51,348 --> 00:28:57,312 Shvatam, ti si jedan od njih. -Od kojih? 265 00:28:58,088 --> 00:29:02,184 Postoje dve vrste zavodnika: 266 00:29:03,193 --> 00:29:09,257 prvi ne voli ?ene pa nameae svoju nadmo?E 267 00:29:10,067 --> 00:29:13,126 Drugi je opasniji. 268 00:29:13,170 --> 00:29:20,108 Taj se stvarno zaljubi svake veeeri, pa se odljubi ujutru. 269 00:29:21,078 --> 00:29:28,051 Ti ispadne?E?rtva jer je ona previ?e za tebe. -Ovako? 270 00:29:32,056 --> 00:29:36,083 Bila si usamljena Trebao ti je neko 271 00:29:36,093 --> 00:29:39,290 Da se osloni?Ena nekoga Razumem te ja 272 00:29:40,164 --> 00:29:45,101 To sve normalno Ali za?to ba?Eja? 273 00:29:45,970 --> 00:29:48,037 Ba?Etako. 274 00:29:48,038 --> 00:29:52,099 Noai mogu biti mirne, mogu biti hladne 275 00:29:52,242 --> 00:29:56,144 Tra?ila si nekoga koga ae?Edr?ati 276 00:29:56,280 --> 00:30:01,308 To je normalno Ali za?to ba?Eja? 277 00:30:04,321 --> 00:30:09,054 Usamljena i tu?na sam bila ja 278 00:30:09,093 --> 00:30:14,224 Nisam izdr?ala, moralo je da se desi 279 00:30:14,264 --> 00:30:18,166 Mislila sam da zna?Eza?to ba?Eti 280 00:30:22,039 --> 00:30:25,202 Htela sam samo avanturu malu 281 00:30:25,309 --> 00:30:29,211 Sada vidim da gubi?Eglavu 282 00:30:29,279 --> 00:30:38,154 Bejbe, veruj mi Bolje me za zaboravi 283 00:30:42,059 --> 00:30:44,084 Kosa je kraaa. 284 00:30:44,294 --> 00:30:47,263 Skratio sam je zbog posla. Po?urite, molim Vas. 285 00:30:48,132 --> 00:30:50,225 Pratim devojku iz Pariza. 286 00:30:51,135 --> 00:30:56,204 Ostavila je lepu poruku u kojoj se opra?ta. 287 00:30:56,205 --> 00:30:58,876 Kada pronadete jedinu devojku koju aete voleti, 288 00:30:58,877 --> 00:31:01,177 vredi poku?ati jo?Ejednom. 289 00:31:01,278 --> 00:31:05,110 Zar ne? -Bolja je kraaa. 290 00:31:06,250 --> 00:31:10,209 Mu?karci su ti samo za igre 291 00:31:10,287 --> 00:31:14,223 Odbaci?Eih kada ti dosade 292 00:31:14,291 --> 00:31:20,127 To je normalno Ali za?to ba?Eja? 293 00:31:27,171 --> 00:31:31,107 Lako je zaljubiti se u takvu ?enu 294 00:31:31,141 --> 00:31:35,077 Ni?ta ja tu ne mogu 295 00:31:35,145 --> 00:31:40,139 To je normalno Ali za?to ba?Eja? 296 00:31:40,250 --> 00:31:44,185 Tek smo se upoznali. -I ti nisi takva devojka? 297 00:31:44,186 --> 00:31:46,478 Apsolutno ne. Obieno. 298 00:31:48,058 --> 00:31:50,185 ?ta je to? -Ni?ta. Galeb. 299 00:31:50,227 --> 00:31:52,227 Gde smo stali? 300 00:31:52,228 --> 00:31:57,224 To je normalno Ali za?to ba?E.. 301 00:31:59,136 --> 00:32:01,194 Hajde! 302 00:32:04,274 --> 00:32:06,337 Dolazimo! 303 00:32:10,214 --> 00:32:13,010 Zdravo! Samo da vidimo da li ste u opasnosti. 304 00:32:13,011 --> 00:32:17,049 Po?to niste, idemo. -Motor ne radi. 305 00:32:18,288 --> 00:32:22,449 Maler. Pozvaau nekog preko radija. Brzo ae doai. 306 00:32:22,450 --> 00:32:28,031 Bile! -Molim vas. Jedna ?ena me eeka na kopnu. 307 00:32:28,098 --> 00:32:31,261 Ne ?ele da se uda za ribara poput Aleksija. 308 00:32:32,169 --> 00:32:37,069 ?ele bogata?a. Ru?nog, ali bogatog. 309 00:32:38,142 --> 00:32:46,140 Ona ?eli mene. Volim je svim srcem. 310 00:32:47,184 --> 00:32:52,049 Pomozite, ljubazni gospodine i lepa damo sa kovrd?ama. 311 00:32:53,190 --> 00:32:56,088 Naravno da aemo pomoai. 312 00:33:05,102 --> 00:33:09,297 Tamo su! Vidim ih! 313 00:33:09,339 --> 00:33:11,604 Apolonija! 314 00:33:14,845 --> 00:33:17,272 ?ta radi?E Mo?emo priai bli?e! 315 00:33:17,314 --> 00:33:21,216 Ako nekog voli?E spreman si da umre?E 316 00:33:21,351 --> 00:33:24,320 Ali ne mora?E to je bitna razlika! 317 00:33:25,055 --> 00:33:29,184 Apolonija! -Aleksio! 318 00:33:30,093 --> 00:33:35,031 Nagutao se vode, ali hoae da ka?e da te voli. 319 00:33:35,032 --> 00:33:38,192 Molim? -Voli te! 320 00:33:43,240 --> 00:33:49,176 Apolonija! Nemoj! Apolonija, vrati se! 321 00:34:01,058 --> 00:34:03,584 Apolonija! 322 00:34:04,261 --> 00:34:08,054 Apolonija! -Bravo! -Bravo i tebi! 323 00:34:08,098 --> 00:34:10,225 Apolonija! Volim te! 324 00:34:12,269 --> 00:34:14,294 Mislim da ne zna da pliva. 325 00:34:27,251 --> 00:34:32,220 Dobro jutro. Predivno je. -Drago mi je da ti se svida. 326 00:34:32,221 --> 00:34:39,219 Sve je savr?eno. -Ako ste vi sreani. 327 00:34:39,296 --> 00:34:42,026 Sreana sam ako ste i vi. 328 00:34:42,065 --> 00:34:47,033 Sreaa me je odavno napustila. 329 00:34:47,104 --> 00:34:50,267 Sreaa se uvek vraaa. 330 00:34:50,274 --> 00:35:00,115 Neae se vratiti. Oti?la je. Pomirio sam se sa tim. 331 00:35:00,150 --> 00:35:02,618 I ja sam, gospodine. 332 00:35:05,289 --> 00:35:09,183 ?ta je bilo? -Nisam siguran. 333 00:35:10,160 --> 00:35:12,286 Recite. -Mislim da se bli?i oluja. 334 00:35:17,200 --> 00:35:24,302 Jesi li dobro? -Biau. -Vratiau se posle trke. 335 00:35:24,308 --> 00:35:32,044 Za tri nedelje. -Vidi sve ovo. Nije li lepo? -Jeste. 336 00:35:33,183 --> 00:35:35,242 ?ta je bilo? 337 00:35:35,285 --> 00:35:39,154 Bli?i se oluja. -Nebo je vedro. 338 00:35:39,155 --> 00:35:44,218 Veruj mi. U stvari, nemoj. Ali ae pasti ki?a. 339 00:35:44,227 --> 00:35:50,027 Biau dobro. Imam neki oseaaj. 340 00:36:00,210 --> 00:36:04,044 Sem je sve ovo uradio? -Pomogli su mu. 341 00:36:04,081 --> 00:36:10,276 Skaj. -Ima jo?E 342 00:36:11,188 --> 00:36:17,160 Zdravo? Ima li koga? 343 00:36:20,130 --> 00:36:26,260 Kako je Dona znala? -?ta? 344 00:36:26,303 --> 00:36:29,272 Da se sve mo?e pretvoriti u ovo? 345 00:36:29,273 --> 00:36:34,106 Zato ?to je videla buduanost. 346 00:36:37,907 --> 00:36:45,307 Imam san Pesmu koju pevam 347 00:36:47,008 --> 00:36:53,308 Da izdr?im Bilo ?ta 348 00:36:57,509 --> 00:37:04,309 Ako vidi?Eeuda bajkovita 349 00:37:06,610 --> 00:37:13,710 Mo?e?Estvoriti buduanost Eak iako ti ne uspeva 350 00:37:16,011 --> 00:37:24,711 Verujem u andele U ne?to dobro u svemu 351 00:37:25,412 --> 00:37:27,712 Verujem u andele 352 00:37:30,013 --> 00:37:34,713 Kada bude vreme 353 00:37:34,714 --> 00:37:41,114 Preai au reku ja Imam san 354 00:37:44,515 --> 00:37:50,815 Imam san Fantaziju 355 00:37:52,716 --> 00:38:01,516 Da mi pomogne sa stvarno?au 356 00:38:03,017 --> 00:38:09,517 Zbog krajnjeg cilja je vredno 357 00:38:12,218 --> 00:38:15,818 Te?ko mi je 358 00:38:15,819 --> 00:38:19,819 Ali jo?Esamo malo?E 359 00:38:24,820 --> 00:38:27,820 Mislite li da bi joj se svidelo? 360 00:38:27,821 --> 00:38:30,123 Sofi... 361 00:38:31,928 --> 00:38:35,022 Rekao je da ae mo?da biti oluje. 362 00:38:50,280 --> 00:38:53,147 Zdravo? 363 00:39:06,048 --> 00:39:08,148 Zdravo. 364 00:39:18,210 --> 00:39:20,337 Ostani ovde, vratiau se. 365 00:39:36,393 --> 00:39:38,584 Mogu li pomoai? 366 00:39:42,265 --> 00:39:45,325 Ve?i krov. 367 00:39:56,346 --> 00:39:59,406 Ima?Eli plan? -Ja sam veterinar. 368 00:39:59,416 --> 00:40:02,217 Stvarno? -Nisam, ja sam arhitekta. 369 00:40:02,252 --> 00:40:04,320 Nemoj mu to reai. 370 00:40:04,321 --> 00:40:08,653 Ja au mu odvuai pa?nju, a ti uhvati oglavinu. 371 00:40:08,754 --> 00:40:10,854 Dobar plan. ?ta je oglavina? 372 00:40:10,855 --> 00:40:14,389 Umiri ga. -Lak?e bi bilo da sam i ja smiren. 373 00:40:14,431 --> 00:40:21,236 Polako, prijatelju. Oluja je stra?na. I ja bih voleo da sam drugde. 374 00:40:21,271 --> 00:40:28,177 Da moram da biram da li da te ostavim ili ti pomognem, 375 00:40:28,211 --> 00:40:31,146 zapravo nema izbora. 376 00:40:47,263 --> 00:40:51,222 Videli smo celo ostrvo, a jo?Euvek ne znam gde ?ivi?E 377 00:40:51,368 --> 00:40:54,360 U kolibi na brdu. 378 00:40:56,206 --> 00:41:00,309 Za?to tamo? -Pobegao sam. 379 00:41:01,378 --> 00:41:04,211 Kod kuae mi je sve isplanirano. 380 00:41:04,247 --> 00:41:08,283 Dobar posao i ceo ?ivot je isplaniran. 381 00:41:09,219 --> 00:41:14,182 ?elim da se odmorim pre svega toga. A ti? 382 00:41:14,357 --> 00:41:17,292 Ni?ta nemam isplanirano. 383 00:41:18,161 --> 00:41:20,686 Ne znam ?ta me eeka u buduanosti. 384 00:41:21,487 --> 00:41:24,287 Dosta je bilo ?etanja, hajde da se vozimo. 385 00:41:38,248 --> 00:41:43,345 Kako to da sama spa?ava?Ekonje? 386 00:41:43,386 --> 00:41:51,280 Ceo ?ivot putujem. Tata nije tu, a mama je stalno na turneji. 387 00:41:51,281 --> 00:41:54,387 Peva? -?vedski slatki?E 388 00:41:54,431 --> 00:42:01,200 Lepe stvari. Ova haljina bi... 389 00:42:01,204 --> 00:42:03,365 Uop?te me ne poznaje?E 390 00:42:08,212 --> 00:42:11,376 Vatreni poljupci, Gori sve oko mene 391 00:42:11,377 --> 00:42:14,077 Sad mi nazad mi vi?e nema 392 00:42:14,878 --> 00:42:18,878 Vatreni poljupci, Za odanost je vreme 393 00:42:18,879 --> 00:42:22,579 Emocije pr?te svuda oko mene 394 00:42:24,880 --> 00:42:28,580 Imao sam mnoge ?ene, Ali ovo isto nije 395 00:42:31,881 --> 00:42:35,581 Kao prvi je svaki poljubac vatreni 396 00:42:36,982 --> 00:42:39,582 Vatreni poljupci 397 00:42:39,584 --> 00:42:43,266 Sve je neverovatno. Zauvek au ostati ovde. 398 00:42:43,267 --> 00:42:45,906 Zar mami neae?Enedostajati? -Nije ona takva mama. 399 00:42:46,816 --> 00:42:52,652 Izvini. -Ne brini, ovo nije tu?na priea. 400 00:42:52,655 --> 00:42:55,681 Nije lako biti majka. Da jeste, oeevi bi bili majke. 401 00:42:55,725 --> 00:43:01,630 Voleo bih da i ja mogu ostati. -Kada se vraaa?E 402 00:43:01,631 --> 00:43:08,895 Tom isplaniranom ?ivotu? -Za nedelju dana. 403 00:43:08,904 --> 00:43:12,774 Slu?aj, moram ne?to... 404 00:43:16,946 --> 00:43:20,677 Definitivno ostajem ovde. 405 00:43:20,716 --> 00:43:23,879 Izvinite, jeste li vi vlasnica? 406 00:43:23,919 --> 00:43:29,858 Sin je vlasnik. Kupio je lokal jer mu drugde ne daju da peva. 407 00:43:30,859 --> 00:43:33,919 Kako vam mogu pomoai? 408 00:43:33,928 --> 00:43:39,764 Prvo, genijalan si. 409 00:43:39,801 --> 00:43:43,794 ?elim da pevam sa svojim bendom. 410 00:43:43,838 --> 00:43:47,672 Lepo peva?E -?vedski slatki?E 411 00:43:48,676 --> 00:43:53,006 Hajde da eujemo. -Ne tek tako. 412 00:43:53,007 --> 00:43:58,651 Sve tek tako. To je put do sreae. 413 00:43:58,653 --> 00:44:01,679 Ako previ?e razmi?lja?E biae?Enesreana. 414 00:44:01,723 --> 00:44:06,717 Gre?ka je razmi?ljati. 415 00:44:08,930 --> 00:44:11,831 Dobro, onda... 416 00:44:17,839 --> 00:44:25,906 Sa mnom ne?an budi, molim 417 00:44:27,149 --> 00:44:34,248 Polako me dodirni Kao blagi povetarac koji volim 418 00:44:35,290 --> 00:44:43,128 Ne ?uri Samo polako 419 00:44:43,131 --> 00:44:50,333 Andante, Andante Prepusti se polako 420 00:44:51,273 --> 00:44:58,244 Neka ti prsti budu Meki i ne?ni 421 00:44:58,280 --> 00:45:05,209 Neka telo bude kao somot ne?no 422 00:45:05,253 --> 00:45:12,382 Du?u mi dotakni Zna?Ekako 423 00:45:12,427 --> 00:45:19,333 Andante, Andante Sada samo polako 424 00:45:20,168 --> 00:45:26,334 Ja sam tvoja muzika Ja sam tvoja pesma 425 00:45:26,375 --> 00:45:34,180 Pu?taj me iznova Sna?nija sam 426 00:45:34,216 --> 00:45:41,213 Pevam i zvuke pravim 427 00:45:41,223 --> 00:45:47,287 Andante, Andante Radi sve polako 428 00:45:47,329 --> 00:45:54,292 Andante, Andante Nemoj me izneveriti 429 00:45:56,204 --> 00:46:05,339 Talentovana si! -Stvarno? -Vrlo talentovana! 430 00:46:05,347 --> 00:46:11,481 Ja sam tvoja muzika Ja sam tvoja pesma 431 00:46:11,482 --> 00:46:19,258 Pu?taj me iznova Sna?nija sam 432 00:46:19,261 --> 00:46:25,359 Pevam i zvuke pravim 433 00:46:26,400 --> 00:46:32,374 Andante, Andante Radi sve polako 434 00:46:33,515 --> 00:46:40,014 Andante, Andante Nemoj me izneveriti 435 00:46:41,015 --> 00:46:49,015 Andante, Andante Nemoj me izneveriti 436 00:47:05,207 --> 00:47:09,145 Mislim da nema?Epojma ?ta radi?E 437 00:47:10,046 --> 00:47:19,383 Nadam se da au pomoau ova dva pareeta drveta udariti u kopno. 438 00:47:19,384 --> 00:47:22,784 Tu je jo?Ejedno ostrvo. Mogli bismo otiai na piknik. 439 00:47:22,785 --> 00:47:26,292 Gde je hrana? -Uloviaemo je. 440 00:47:38,340 --> 00:47:41,366 Nismo prieali o onome od sino?E 441 00:47:41,409 --> 00:47:47,245 Obieno se ne prepu?tam tako brzo. 442 00:47:47,249 --> 00:47:54,017 Retko. Zapravo, ponekad. Ali, u principu ne. 443 00:47:54,018 --> 00:47:57,018 Bilo je eudesno. 444 00:48:00,328 --> 00:48:05,425 Moram ti ne?to reai. Ti samo slu?aj. 445 00:48:05,433 --> 00:48:09,306 Misliae?Eda sam luda. 446 00:48:09,307 --> 00:48:19,307 Shvatiae?Eda sam u pravu, pa ae?Emi biti zahvalan. 447 00:48:19,308 --> 00:48:24,341 jer sam bila direktna i u?tedela ti vreme. -Spreman sam. 448 00:48:25,187 --> 00:48:32,126 Juee se nisam ?alila. ?elim da ostanem ovde. 449 00:48:32,360 --> 00:48:34,628 ?elim da ostane?Ei ti. 450 00:48:35,263 --> 00:48:40,368 Hajde da uradimo ne?to neoeekivano i lepo. 451 00:48:40,402 --> 00:48:48,174 Da ?ivi?Ena ovom divnom mestu sa nekim eudesnim. 452 00:48:53,315 --> 00:48:56,409 Rekla sam ti da ae?E misliti da sam luda. 453 00:48:57,319 --> 00:49:02,279 Nije tako jednostavno. Ni?ta nije jednostavno. 454 00:49:03,258 --> 00:49:09,650 Sve je jednostavno, kada razmisli?E 455 00:49:19,651 --> 00:49:26,951 Ne mislim da si luda. -To je dovoljno. Za sada. 456 00:49:49,313 --> 00:49:55,343 Sve je propalo. -Sofi, sve ae biti u redu. 457 00:49:55,353 --> 00:49:59,292 Dekoracije su uni?tene, ba?ta je poplavljena... 458 00:49:59,293 --> 00:50:01,293 Srediaemo sve. Imamo jo?Ejedan dan. 459 00:50:01,294 --> 00:50:08,453 Za ?ta? Zbog oluje nema letova do Atine. 460 00:50:08,454 --> 00:50:13,168 Neae biti gomile gostiju na otvaranju. 461 00:50:13,204 --> 00:50:19,336 To je u redu jer ni bend neae doai jer nema ni brodova. 462 00:50:19,343 --> 00:50:24,215 Sve je propalo i sve sam izneverila. -Nije tako. 463 00:50:24,216 --> 00:50:29,814 A posebno mamu. -Ni?ta ?to ti uradi?Eje ne bi izneverilo. 464 00:50:29,815 --> 00:50:34,348 Veruj mi, znam. -Otkud zna?E 465 00:50:37,328 --> 00:50:41,264 Zato ?to sam je ja izneverio. 466 00:50:44,368 --> 00:50:51,205 Videla sam ti oei Ne?ne poput mojih 467 00:50:51,242 --> 00:50:56,202 Znamo se tek nedelju, ne vi?e 468 00:50:57,213 --> 00:51:07,184 Za to kratko vreme Otvaram ti se sve vi?e 469 00:51:09,193 --> 00:51:14,629 Beznade?an slueaj sam bila Do mene niko nije uspeo dopreti 470 00:51:14,630 --> 00:51:21,797 U tebi je neka sila Jer me puno toga mo?e?Enaueiti 471 00:51:21,798 --> 00:51:27,404 ?elim da znam Kako se zove ova igra? 472 00:51:27,445 --> 00:51:34,317 Znaei li ti ne?to? 473 00:51:36,420 --> 00:51:40,220 Kako se zove ova igra? 474 00:51:41,225 --> 00:51:46,253 Oseaa?Eli isto? 475 00:51:46,263 --> 00:51:51,394 Reci mi, molim te Moram da znam 476 00:51:51,435 --> 00:51:58,807 Ja sam znati?eljno dete Koje poeinje da raste 477 00:51:58,808 --> 00:52:05,273 Zbog tebe govorim Zbog tebe oseaam 478 00:52:06,217 --> 00:52:10,153 Tebi otkrivam Ono ?to sakrivam 479 00:52:10,187 --> 00:52:18,259 Ako ti verujem Hoae?Eli me izneveriti? 480 00:52:18,295 --> 00:52:25,394 Bi li se smejao Da ti ka?em da mi je stalo do tebe? 481 00:52:27,338 --> 00:52:32,275 Oseaa?Eli to isto? ?elim da znam 482 00:52:32,309 --> 00:52:36,245 O, da, ?elim da znam 483 00:52:36,247 --> 00:52:38,506 Kako se zove ova igra? 484 00:52:39,183 --> 00:52:42,175 Oti?ao sam za njom. 485 00:52:44,321 --> 00:52:47,381 Sve to farme. 486 00:52:47,391 --> 00:52:50,155 Dona, saslu?aj me! 487 00:52:50,194 --> 00:52:57,362 Rado. -Stvarno? -Saslu?aau, a ti mi odgovori na tri pitanja. 488 00:52:58,369 --> 00:53:02,169 Jesi li veren s tom lepom ?enom? 489 00:53:02,239 --> 00:53:08,269 Jesam. -Da li si mi to rekao? -Nisam. 490 00:53:08,279 --> 00:53:12,215 Misli?Eli da au ti oprostiti? 491 00:53:12,249 --> 00:53:16,013 Saslu?aj me! -Dosta sam slu?ala! Idi! 492 00:53:19,914 --> 00:53:25,014 Bezbri?nog smeha vi?e nema 493 00:53:28,715 --> 00:53:34,015 Ti?ina veena 494 00:53:37,016 --> 00:53:42,316 ?etam praznom kuaom Sa suzama u oeima 495 00:53:46,017 --> 00:53:52,317 Ovo je kraj Ovo je zbogom, znaj 496 00:53:58,062 --> 00:54:03,123 Znajuai sebe, znajuai tebe Stvarno je gotovo 497 00:54:03,124 --> 00:54:13,073 Znajuai sebe, znajuai tebe Priznajmo, sad je gotovo 498 00:54:14,978 --> 00:54:23,410 Nije lako raskinuti, znam Ali moram to da uradim 499 00:54:23,816 --> 00:54:29,150 Znajuai sebe, znajuai tebe To je najbolje za sve 500 00:54:55,151 --> 00:54:59,051 TOKIO, JAPAN 501 00:54:59,190 --> 00:55:03,991 Taeka 47, broj 12. 502 00:55:03,995 --> 00:55:11,125 Neki izrazi nisu dovoljno jasni, posebno "amortizacija novca". 503 00:55:11,168 --> 00:55:19,069 Zato bi bolji izraz bio "smanjenje novca". ?tavi?e... 504 00:55:20,810 --> 00:55:23,171 Dosadujete se, g. Brajt. 505 00:55:25,149 --> 00:55:35,092 Naprotiv, ni?ta ne volim vi?e od pregovora od 14 sati. 506 00:55:35,192 --> 00:55:39,026 Ovim ugovorom ae va?a kompanija biti najbolja u Evropi. 507 00:55:39,030 --> 00:55:44,195 Vredi izdvojiti malo vremena. -Sla?em se. Odlieno, jo?E14 sati. 508 00:55:45,169 --> 00:55:50,167 Lepa fotografija. -?ena i aerka. 509 00:55:50,174 --> 00:55:53,109 Imate li vi porodicu? -imam aerku. 510 00:55:53,144 --> 00:55:55,312 Ne?to najbolje u mom ?ivotu. 511 00:55:55,313 --> 00:56:00,175 Nastavljamo? Taeka 47, broj 12. 512 00:56:00,217 --> 00:56:08,182 Kao ?to sam rekla... -Stvarno je ne?to najbolje u mom ?ivotu. 513 00:56:08,192 --> 00:56:11,059 To ste ve?Erekli. 514 00:56:11,095 --> 00:56:13,928 Izvinite, upravo sam ne?to shvatio. 515 00:56:13,931 --> 00:56:18,163 G. Brajt, ?ta ste shvatili? 516 00:56:18,202 --> 00:56:22,138 Ne mo?e?Enaai merdevine ako si na pogre?noj strani zida. 517 00:56:24,108 --> 00:56:28,047 Ugovor je odliean, menjajte ?ta ?elite. 518 00:56:28,048 --> 00:56:31,048 SKOKHOLM, ?VEDSKA 519 00:56:31,148 --> 00:56:37,021 Od njegovog pisanja je bolji samo njegov ?arm. 520 00:56:37,022 --> 00:56:40,022 Od njegove plovidbe samo njegova harizma. 521 00:56:40,023 --> 00:56:49,065 Dame i gospodo, pozdravite divnog Bila Andersona. 522 00:57:03,180 --> 00:57:06,149 Hvala vam na nagradi. 523 00:57:09,086 --> 00:57:12,078 ?elim da se zahvalim... 524 00:57:14,058 --> 00:57:19,987 majci Almi. Hvala, mama. 525 00:57:20,030 --> 00:57:23,227 Imam i divnu ?enu. 526 00:57:23,228 --> 00:57:28,171 Halo? -Kako mu ide? -Odlieno. 527 00:57:28,205 --> 00:57:33,641 Jedno je ?to si tra?io od blizanca da pola?e ispit, a ovo je drugaeije. 528 00:57:33,642 --> 00:57:38,139 To je bila njegova ideja. Zna ne?to ?to sam ja zaboravio. 529 00:57:38,149 --> 00:57:43,985 Porodica je jedino va?na. Reci mu da ispriea prieu o kozi. 530 00:57:44,021 --> 00:57:53,156 Ova priea ae vam biti zabavna. Radi se kozi. 531 00:58:02,072 --> 00:58:06,133 Dona! Dona! 532 00:58:12,082 --> 00:58:15,987 Uspela si! -Ovo ostrvo je raj. 533 00:58:15,988 --> 00:58:18,288 Drago mi je ?to ste do?le. -?ta se desilo? 534 00:58:18,289 --> 00:58:22,489 Gde je arhitekta? -Lagao me je. 535 00:58:22,490 --> 00:58:27,188 Nije arhitekta? -Veren je. 536 00:58:30,000 --> 00:58:35,164 Lepa je. Vratio joj se. 537 00:58:36,073 --> 00:58:38,200 Mrzim kada to urade. 538 00:58:41,212 --> 00:58:47,050 Spavam na farmi. Ne znam eija je, ali je divna. 539 00:58:47,051 --> 00:58:52,215 Tu je i konj. -Ba?Eromantieno. Vodimo te kuai. 540 00:58:52,223 --> 00:58:56,216 Prvo nastup najboljeg ?enskog benda na svetu. 541 00:58:56,227 --> 00:59:00,095 Gde pevamo? -Ne mogu. 542 00:59:00,130 --> 00:59:03,093 Nisam raspolo?ena. -Oraspolo?iae te. 543 00:59:03,094 --> 00:59:09,036 Svetla, ?minka, adrenalin publike, 544 00:59:09,073 --> 00:59:17,102 hiljadu grekih ratnika ae sna?no aplaudirati. 545 00:59:17,114 --> 00:59:21,051 Tela ae im se ukipiti. 546 00:59:35,065 --> 00:59:38,058 Ne znam kako da pevam o ljubavi kada je ne oseaam. 547 00:59:39,203 --> 00:59:44,004 Pevaj o onome ?to oseaa?E 548 00:59:53,083 --> 00:59:57,019 Prevario si me 549 00:59:57,154 --> 01:00:00,954 Dobro zna?Ekada 550 01:00:01,959 --> 01:00:08,193 Zato sam odlueila, znaj Da tome dode kraj 551 01:00:10,134 --> 01:00:15,162 Vidi me Hoau li ikada naueiti? 552 01:00:15,172 --> 01:00:22,205 Ne znam kako Ali gubim se 553 01:00:22,212 --> 01:00:27,047 Vatra u meni pali se 554 01:00:27,084 --> 01:00:34,005 Samo jedan pogled i zvona eujem Jedan pogled i sve zaboravim 555 01:00:34,706 --> 01:00:38,062 Mamma mia, Idem ponovo 556 01:00:38,063 --> 01:00:41,563 Ne mogu ti odoleti 557 01:00:41,564 --> 01:00:44,995 Mamma mia, Vidi li se? 558 01:00:44,996 --> 01:00:48,396 Poeeo si mi nedostajati 559 01:00:48,397 --> 01:00:55,237 Da, povredena jesam Od rastanka se potresam 560 01:00:55,238 --> 01:00:58,945 Za?to li sam te pustila? 561 01:00:58,946 --> 01:01:02,146 Mamma mia, Sada sam shvatila 562 01:01:02,147 --> 01:01:06,147 To nikako nisam smela. 563 01:01:07,057 --> 01:01:09,250 Hajde, devojke! -Dobro. 564 01:01:13,030 --> 01:01:17,091 Tada besna i ljuta ja bila sam 565 01:01:20,037 --> 01:01:24,368 Bezbroj puta plakala sam 566 01:01:24,709 --> 01:01:27,042 To! 567 01:01:27,378 --> 01:01:30,475 Kada ode?Ei vrata zalupi?E 568 01:01:30,476 --> 01:01:35,476 Mislim da zna?Eda to nije kraj 569 01:01:35,477 --> 01:01:38,077 Toliko jaka nisam, znaj 570 01:01:38,978 --> 01:01:47,053 Samo jedan pogled i zvona eujem Jedan pogled i sve zaboravim 571 01:01:48,265 --> 01:01:51,428 Mamma mia, Idem ponovo 572 01:01:51,435 --> 01:01:55,303 Ne mogu ti odoleti 573 01:01:55,339 --> 01:01:58,208 Mamma mia, Vidi li se? 574 01:01:58,209 --> 01:02:01,209 Poeeo si mi nedostajati 575 01:02:01,210 --> 01:02:08,341 Da, povredena jesam Od rastanka se potresam 576 01:02:08,342 --> 01:02:11,842 Za?to li sam te pustila? 577 01:02:11,843 --> 01:02:15,743 Mamma mia, Sada sam shvatila 578 01:02:15,744 --> 01:02:18,844 To nikako nisam smela 579 01:02:18,845 --> 01:02:22,099 Zdravo. -Bile? 580 01:02:32,275 --> 01:02:36,371 Moja poenta je... -Znam. -Ne zna?E 581 01:02:36,380 --> 01:02:42,216 Poenta je da ti se svida. -Nije to poenta. Ne svida mi se. 582 01:02:42,219 --> 01:02:45,248 Volim ga i ?elim da mu rodim decu, 583 01:02:45,249 --> 01:02:47,949 guram u kolicima i bacim njegov pepeo. 584 01:02:50,750 --> 01:02:54,292 Shvatam. -On voli Donu. To nije po?teno. 585 01:02:54,293 --> 01:02:59,029 Mo?e je oraspolo?iti. -Zna?Eli ?ta mene oraspolo?i? 586 01:02:59,030 --> 01:03:05,330 Torta. Za?to ne uzme puno torte, a meni ostavi zgodnog Skandinavca? 587 01:03:08,372 --> 01:03:16,345 Idem. -Ostaae?Ejer ?eli?E da Dona bude sreana. 588 01:03:16,353 --> 01:03:19,009 Zdravo. -Zdravo. 589 01:03:19,757 --> 01:03:23,485 Ovo je moj prijatelj Bil. -Drago mi je. Ni?ta nisam eula o tebi. 590 01:03:24,394 --> 01:03:28,387 Zdravo. -Dovezao sam Donu brodom. -Ima?Ebrod? 591 01:03:28,398 --> 01:03:32,331 Ima brod! -Zabrinuo sam se pa sam se vratio. 592 01:03:32,332 --> 01:03:36,196 Brine se i ima brod. 593 01:03:36,239 --> 01:03:39,402 Sada je ponovo vodim na more. 594 01:03:39,443 --> 01:03:44,176 Vodi?Eje na more brodom. 595 01:03:44,181 --> 01:03:47,012 Misli?Eli da ne bi trebalo da idem? -?ali?Ese, idi. 596 01:03:47,013 --> 01:03:49,114 Reci joj da ide. 597 01:03:50,015 --> 01:03:53,115 Definitivno idi. -To i ja ka?em. 598 01:03:53,116 --> 01:03:57,653 Idi i uradi sve ?to bih i ja. -Skoro sve. 599 01:03:58,054 --> 01:04:02,054 Hvala vam. Brzo se vraaam. 600 01:04:02,055 --> 01:04:04,055 Zdravo, du?o. -Zdravo. 601 01:04:10,056 --> 01:04:12,656 Puno torte. -Trebaae nam torta. 602 01:04:12,806 --> 01:04:17,179 Ne javlja se. Ne mogu mu javiti da je sve propalo. 603 01:04:17,180 --> 01:04:24,180 Mo?da ne euje telefon. Ili vidi da si ti, a neae da se javi? 604 01:04:24,321 --> 01:04:31,353 Lepo od tebe ?to si joj to rekla. Eudovi?te. 605 01:04:31,394 --> 01:04:35,160 Mislim da mu je iskljueen zvuk. 606 01:04:35,165 --> 01:04:41,195 Ne znam ni ?ta bih mu rekla. -Da ga voli?Evi?e od va?e svade. 607 01:04:41,238 --> 01:04:46,400 Dobro zvuei. -Znam. -Volim ga vi?e od bilo koje svade. 608 01:04:46,443 --> 01:04:49,382 Volela bih da je ovde da mu to ka?em. 609 01:04:49,383 --> 01:04:52,381 Volela bih da je Bil ovde da ga ugrizem. 610 01:04:52,382 --> 01:04:55,284 ?ta je bilo sa vama dvoma? 611 01:04:56,319 --> 01:05:01,279 Bila je tu druga ?ena. Pitala sam ga. 612 01:05:01,324 --> 01:05:05,158 Zna?Eda si u problemu kada prvo ka?e "samo" pa "prijatelji". 613 01:05:05,195 --> 01:05:08,255 Tako se zavr?ila i veaina mojih brakova. 614 01:05:08,298 --> 01:05:13,395 Jedne veeeri Dok sam ?etala se pored reke 615 01:05:13,403 --> 01:05:18,170 I?ao je pored devojke neke 616 01:05:18,175 --> 01:05:25,203 Naje?ih se od te scene Nekad je mene tako gledao ba?E 617 01:05:25,204 --> 01:05:32,278 Pomislila je da joj pride i ka?e: 618 01:05:33,322 --> 01:05:37,259 On se tako igra sa svima, zna?E 619 01:05:39,460 --> 01:05:45,456 Pogledaj njegove oei andela Samo pogled i biae?Ehipnotisana 620 01:05:45,500 --> 01:05:51,439 Zarobiae ti srce I ti ae?Eplatiti cenu 621 01:05:51,472 --> 01:05:58,131 Pogledaj njegove oei andela Misliae?Eda si u raju 622 01:05:58,132 --> 01:06:05,271 A onda saznati da se oni tako igraju. 623 01:06:05,588 --> 01:06:15,330 Ne gledaj te oei andela. O, ne, ne! 624 01:06:23,640 --> 01:06:29,576 Va?no je da zapamti?E.. koliko su svi mu?karci grozni. 625 01:06:30,477 --> 01:06:34,378 Stalno mislim Na te oei andela 626 01:06:34,379 --> 01:06:36,379 Stalno mislim 627 01:06:37,385 --> 01:06:44,621 Ponekad kada sam sama Misli mi se vraaaju njemu 628 01:06:44,625 --> 01:06:50,092 Setim se lepih trenutaka Kad sam mislila da mi je on sve 629 01:06:50,993 --> 01:07:00,993 Pitam se da ae ovako biti? Da li ae svaki susret tako boleti? 630 01:07:04,327 --> 01:07:07,606 Kako da zaboravim na njega? 631 01:07:13,456 --> 01:07:19,358 Pogledaj njegove oei andela Samo pogled i biae?Ehipnotisana 632 01:07:19,360 --> 01:07:24,491 Zarobiae ti srce I ti ae?Eplatiti cenu 633 01:07:26,003 --> 01:07:32,442 Pogledaj njegove oei andela Misliae?Eda si u raju 634 01:07:32,542 --> 01:07:39,436 A onda saznati Da se oni tako igraju. 635 01:07:39,437 --> 01:07:49,037 Ne gledaj te oei andela. O, ne, ne! 636 01:07:53,194 --> 01:07:55,257 Nijedan brod? ?alite se? 637 01:07:55,258 --> 01:07:59,258 Do?ao sam privatnim avionom iz Stokholma. 638 01:07:59,259 --> 01:08:01,959 Nemojte mi reai da ne mogu preai preostali put. 639 01:08:05,406 --> 01:08:10,343 ?ta je? -Godine su ba?E bile okrutne prema vama. 640 01:08:11,512 --> 01:08:16,506 Kosa je nestala. Lice se raspalo. 641 01:08:16,517 --> 01:08:23,524 Predlo?io bih da plivamo, ali bolje ne u na?im godinama. 642 01:08:23,525 --> 01:08:31,363 Vama godine stoje. Kao drveau, vinu i siru. 643 01:08:33,004 --> 01:08:35,631 Hvala. Ni vi ne izgledate lo?e. 644 01:08:37,337 --> 01:08:39,606 Rekli su mi da ne mo?e?Eda dode?E 645 01:08:39,607 --> 01:08:45,243 Ja sam spontan. -Nisi. -Nisam. 646 01:09:02,162 --> 01:09:05,330 Ovo je neverovatno. -Hoae?Eli da vidi?E?ta je unutra? 647 01:09:05,331 --> 01:09:07,724 Nije va?no. Dovoljno mi je ?to sam je uzela. 648 01:09:07,767 --> 01:09:13,395 Stvarno? -Ne. Otvori je. 649 01:09:18,514 --> 01:09:20,682 Bubnjevi... 650 01:09:26,487 --> 01:09:28,521 Za tebe. 651 01:09:31,491 --> 01:09:34,461 Lepo. -Imam bar 18 skrivenih namera. 652 01:09:39,967 --> 01:09:43,930 Vidi svu tu hranu. Imaju baklavu. 653 01:09:43,931 --> 01:09:48,740 To je glazirano pecivo... -Dosta si pojela. 654 01:09:48,809 --> 01:09:56,104 Tamo negde u okeanu na brodu bez mene je najzgodniji eovek na svetu. 655 01:09:56,817 --> 01:09:58,985 Posle njega. 656 01:09:59,887 --> 01:10:01,946 Kakvo je ovo ostrvo? 657 01:10:04,792 --> 01:10:08,795 Zdravo! Samo hoau da ka?em da mi se svida ono ?to vidim. 658 01:10:08,829 --> 01:10:13,994 Hvala. -Ti! Dodi ovamo. 659 01:10:14,001 --> 01:10:16,765 Izvinite. -Eekaau. 660 01:10:16,904 --> 01:10:23,738 Zdravo, tra?im... -Znam koga tra?i?E Tim oeima i preponama. 661 01:10:23,877 --> 01:10:26,846 Trebalo bi ti odseai. Toliko si je povredio. 662 01:10:26,880 --> 01:10:29,983 Znam. -Povratila se nakon ?to si joj slomio srce. 663 01:10:32,853 --> 01:10:36,913 Oti?la je na brod sa najzgodnijim momkom u Evropi. 664 01:10:36,957 --> 01:10:39,949 Ne bih eekala da se vrati. 665 01:10:40,861 --> 01:10:46,798 Toliko je nakupio recki da se krevet raspao. 666 01:10:46,967 --> 01:10:51,802 To ti je karma. Eto ti ga na. 667 01:10:54,842 --> 01:10:59,148 Zaslu?io sam to. -Vraaa se. Reci mi da izgledam dobro. 668 01:10:59,149 --> 01:11:03,909 Uvek dobro izgleda?E -Ohrabri me. 669 01:11:03,951 --> 01:11:09,948 Tako si lepa... -Ne smeta mi ako... 670 01:11:14,995 --> 01:11:17,793 Gde je ta torta? -Ovuda. 671 01:11:58,939 --> 01:12:01,806 Lepo je od tebe ?to si do?ao. 672 01:12:03,010 --> 01:12:05,937 Drago mi je ako sam bio od pomoai. -Hvala ti. 673 01:12:13,987 --> 01:12:16,155 Laku no?E -Laku no?E 674 01:12:22,896 --> 01:12:25,797 Bila sam tu?na. -Znam. 675 01:12:26,967 --> 01:12:29,765 Mu?karci su svinje. -Svi smo. 676 01:12:31,738 --> 01:12:37,936 Ali ja volim svinje. Ne bih ih dr?ala kao ljubimce... -Samo dodi. 677 01:12:43,016 --> 01:12:45,917 Ne razumem kako aemo doai do ostrva. 678 01:12:46,019 --> 01:12:51,719 Naueio sam ovaj trik. Kada ima?Eproblem, sru?i se. 679 01:12:51,925 --> 01:12:54,316 Ne sme?Eda ustane?Edok ga ne re?i?E 680 01:12:56,463 --> 01:12:58,796 Da probamo. 681 01:13:00,834 --> 01:13:02,927 Evrsto si vezan? -Nikako. 682 01:13:03,036 --> 01:13:08,875 Seaa?Eli me se? -Imam preko 50 g. Nekad se ne setim ni svog imena. 683 01:13:08,942 --> 01:13:11,809 Mo?da ae te ovo podsetiti. 684 01:13:13,947 --> 01:13:18,818 "Apolonija!" -Aleksio! 685 01:13:19,019 --> 01:13:25,986 Slu?ajte svi! Pre mnogo godina mi je ovaj eovek spasio ljubav. 686 01:13:26,860 --> 01:13:29,920 Nije to ni?ta. Svako bi tako postupio. 687 01:13:29,930 --> 01:13:38,004 Te?ka publika. -Ovo su te?ki dan za sve ribare. 688 01:13:38,839 --> 01:13:41,933 Radimo sve vi?e za sve manju platu. 689 01:13:41,975 --> 01:13:46,972 Sada nikoga nema. Pijemo zbog kraha ekonomije. 690 01:13:49,983 --> 01:13:56,017 Mo?da biste voleli da dodete na skupu zabavu. Potpuno besplatnu! 691 01:13:56,023 --> 01:13:58,923 Zabavu? 692 01:14:03,931 --> 01:14:06,900 Povedite svoje porodice! 693 01:14:10,871 --> 01:14:13,932 Izgleda da sam vezao prejako. Izvinite? 694 01:14:17,978 --> 01:14:20,003 Bilo ko? 695 01:14:27,888 --> 01:14:29,988 Treba li ti pomo?E 696 01:14:31,825 --> 01:14:35,852 Nema gostiju, samo mi i gomila hrane. 697 01:14:35,853 --> 01:14:40,966 Poeinjem da mislim da su mi ugljeni hidrati srodna du?a. 698 01:14:41,001 --> 01:14:44,835 Moja je sigurno vino. -Skaj je moja. 699 01:14:46,907 --> 01:14:49,898 Mo?da je u pravu. Mo?da bi trebalo da odem sa ostrva. 700 01:14:50,777 --> 01:14:56,942 Sofi, slu?aj... Tvoja mama je bila hrabra. 701 01:14:56,984 --> 01:15:02,755 Naueila te je da je na tebi da izabere?Ekakav ?ivot ?eli?E 702 01:15:02,889 --> 01:15:05,722 Radi ono ?to te usreauje. 703 01:15:08,028 --> 01:15:10,225 Poku?aau. 704 01:15:14,801 --> 01:15:18,534 Sredila sam. -Pravo u centar. 705 01:15:19,573 --> 01:15:21,738 Biae ovo lepo veee. 706 01:15:21,875 --> 01:15:23,968 ?teta ?to nemam s kim da ga provedem. 707 01:15:24,778 --> 01:15:26,837 Imamo jedni druge. 708 01:15:27,014 --> 01:15:30,875 Mislim da imamo vi?e od toga. Pogledaj. 709 01:15:39,793 --> 01:15:41,852 To su Bil i Hari. 710 01:15:50,053 --> 01:15:54,853 Zna?Eplesati Zna?Eigrati 711 01:15:54,854 --> 01:15:59,854 Kao nikad se provoditi 712 01:16:00,855 --> 01:16:04,855 Pogledajte nju I prizor taj 713 01:16:04,856 --> 01:16:07,856 Svi vole kada igra 714 01:16:14,257 --> 01:16:21,857 Petak veee i tra?i?Epovod Gleda?Ekuda ae?Eu provod 715 01:16:24,058 --> 01:16:29,858 Negde je muzika strava Ti tra?i?Esvoga kralja 716 01:16:33,559 --> 01:16:41,859 On mo?e biti bilo ko Muzika glasno svira, a jo?Eje rano 717 01:16:42,860 --> 01:16:49,760 Uz malo roka, odlazi i stres Spremna si za ples 718 01:16:52,061 --> 01:16:54,761 Kada dobije?Epriliku... 719 01:16:54,762 --> 01:17:01,762 Ti si kraljica plesa Mlada i zgodna 720 01:17:01,763 --> 01:17:03,763 Sa 17 godina 721 01:17:07,064 --> 01:17:12,764 Kraljica plesa Oseti ritam bubnjeva 722 01:17:17,065 --> 01:17:21,765 Zna?Eplesati Zna?Eigrati 723 01:17:21,766 --> 01:17:24,766 Kao nikad se provoditi 724 01:17:26,767 --> 01:17:30,767 Pogledajte nju I prizor taj 725 01:17:30,768 --> 01:17:33,568 Svi vole kada igra 726 01:17:45,569 --> 01:17:54,569 Izaziva?Eih i uzbuduje?E Zapali?Epa nestane?E 727 01:17:55,570 --> 01:18:00,170 Tra?i?Edrugog ti Svaki ae ti poslu?iti 728 01:18:00,271 --> 01:18:03,571 Za ples spremna si 729 01:18:04,572 --> 01:18:07,572 Kada dobije?Epriliku... 730 01:18:07,573 --> 01:18:11,573 Ti si kraljica plesa 731 01:18:11,574 --> 01:18:16,574 Mlada i zgodna Sa 17 godina 732 01:18:19,475 --> 01:18:25,075 Kraljica plesa Oseti ritam bubnjeva 733 01:18:29,076 --> 01:18:33,776 Zna?Eplesati Zna?Eigrati 734 01:18:33,777 --> 01:18:37,077 Kao nikad se provoditi 735 01:18:38,578 --> 01:18:42,678 Pogledajte nju I prizor taj 736 01:18:42,679 --> 01:18:45,679 Svi vole kada igra 737 01:18:49,680 --> 01:18:51,680 Hvala vam ?to ste do?li. 738 01:18:51,681 --> 01:18:53,681 Svi vole kada igra 739 01:19:01,682 --> 01:19:03,682 Svi vole kada igra 740 01:19:04,683 --> 01:19:07,383 Skaje! 741 01:19:18,746 --> 01:19:21,135 Znam da nisu milioneri. -Nije va?no. 742 01:19:21,180 --> 01:19:23,772 Nema ni novinara. -Nije va?no. 743 01:19:23,850 --> 01:19:29,344 Anga?ovao sam oeajan bend. -Super je bend. Najva?nije je da si ti ovde. 744 01:19:29,345 --> 01:19:33,986 Neau otiai. Ni posao ni Njujork nisu va?niji od tebe. 745 01:19:34,027 --> 01:19:37,886 G. Sjenfuegos, ipak ae biti zabave. -Pobrinuau se za vatromet. 746 01:19:37,887 --> 01:19:40,431 Do?ao je i Skaj, a ovo su druga dva oca. 747 01:19:41,066 --> 01:19:44,833 Potrebna su tri eoveka da bi napravili takvu ?enu. 748 01:19:44,834 --> 01:19:47,839 Drago mi je ?to mogu da pomognem. 749 01:19:51,076 --> 01:19:54,946 Sofi, kako si lepo sve uradila. 750 01:19:55,080 --> 01:19:59,006 Htela je da mama bude ponosna. -Bila je ponosna i za ?ivota. 751 01:20:18,070 --> 01:20:20,261 Izvinite me. 752 01:20:22,040 --> 01:20:28,612 Za nas! Neka ostatak ?ivota bude najbolji deo ?ivota! 753 01:20:30,983 --> 01:20:33,952 Ne pije?E -Nedostaje joj deeko. 754 01:20:34,853 --> 01:20:39,814 Koji? -Veliko pitanje. -?ta? -Nije va?no. 755 01:20:39,815 --> 01:20:48,123 Ko ?eli jo?E -Nikako. -Ja au. Sutra idemo. 756 01:20:48,166 --> 01:20:50,466 Sve tri? -Sve tri. 757 01:20:50,467 --> 01:20:53,939 Osim mene. -Stvarno? 758 01:20:53,940 --> 01:20:56,440 Ne mora?E -Stvarno? 759 01:20:56,441 --> 01:21:01,910 ?ta misli?Eeija je ona farma na kojoj spava?E 760 01:21:02,847 --> 01:21:09,018 Moja. Raspada se jer se sin posvetio groznom bendu. 761 01:21:09,021 --> 01:21:11,990 Odliean je bend. -U?i su ti zaeepljene. 762 01:21:13,859 --> 01:21:22,009 Ako je renovira?E mo?e?E?iveti besplatno. 763 01:21:22,010 --> 01:21:26,093 Dona, nemoj. -Eeka te ceo svet. 764 01:21:26,138 --> 01:21:28,936 Imam ceo svet i ovde. 765 01:21:29,942 --> 01:21:34,902 Volela bih da ostanem. Vrlo rado. 766 01:21:35,013 --> 01:21:41,019 Mo?da jednog dana postane i hotel. Biae neverovatno. 767 01:21:41,787 --> 01:21:44,078 Ni ne poznajete me. 768 01:21:44,923 --> 01:21:49,018 O ljudima sudim prema tome kako se ophode prema ?ivotinjama. 769 01:21:49,928 --> 01:21:52,028 Bila si dobra prema konju Hektoru. 770 01:21:52,029 --> 01:21:56,029 I prema sinu, koji je isto ?ivotinja. 771 01:21:57,102 --> 01:21:59,336 Ne znam ?ta da ka?em. 772 01:22:02,908 --> 01:22:04,967 Izvinite me. 773 01:22:06,879 --> 01:22:11,845 Rekli su da mucaka ima eudan miris. -"Musaka". 774 01:22:22,060 --> 01:22:26,087 Dobro, znam ?ta to znaei. 775 01:22:30,869 --> 01:22:36,830 Prieao sam sa novinarom koji pi?e blog o ovom mestu... 776 01:22:36,975 --> 01:22:38,975 Nije va?no. -Stalno to govori?E.. 777 01:22:38,976 --> 01:22:42,039 Slu?aj. -?ta je bilo? 778 01:22:44,883 --> 01:22:49,076 Nikada se nisam osetila bli?oj svojoj majci. -Znam. 779 01:22:50,022 --> 01:22:53,890 Ovde su njene fotografije i... -Trudna sam. 780 01:22:56,061 --> 01:23:00,023 Molim? -Na istom mestu kao i ona. 781 01:23:01,167 --> 01:23:03,238 Samo sada znamo ko je otac. 782 01:23:03,239 --> 01:23:06,239 Trudna si? -Jesam. 783 01:23:07,906 --> 01:23:15,003 Imam tebe i tri oca. Ona nije imala kome da ka?e. 784 01:23:15,914 --> 01:23:18,005 Sigurno se pla?ila. 785 01:23:21,119 --> 01:23:23,250 Zdravo. 786 01:23:25,251 --> 01:23:27,251 Zdravo! 787 01:23:27,252 --> 01:23:32,927 Nije se pla?ila. Znala je da mo?e to da uradi. 788 01:23:32,965 --> 01:23:37,001 Nije bila sama. Imala je mene. 789 01:23:37,035 --> 01:23:39,336 A ti ima?Emene. 790 01:23:41,139 --> 01:23:47,003 Ne smemo reai nikome pre ultrazvuka u 12. nedelji. 791 01:23:47,913 --> 01:23:49,938 ?ta je to? -?ta? 792 01:23:51,850 --> 01:23:53,976 Ta buka? 793 01:24:32,991 --> 01:24:35,892 Na zabavi si, ali si odsutna. 794 01:24:36,094 --> 01:24:39,930 Ples nije za tebe. 795 01:24:39,965 --> 01:24:43,958 Hajde da igramo, pa aemo prieati. 796 01:24:45,003 --> 01:24:47,096 Dobio si svoju priliku, Bile. 797 01:24:48,840 --> 01:24:50,933 Tra?im jo?Ejednu. 798 01:24:51,877 --> 01:24:57,073 Ne vredi. Nisi naueio to pro?li put. -Jesam. 799 01:24:57,115 --> 01:25:01,953 Ne verujem ti. Tebe ne mogu obuzdati. 800 01:25:01,954 --> 01:25:05,515 Ne vi?e. Promenio sam se. 801 01:25:08,060 --> 01:25:13,861 Da bi se to desilo, ne?to bi moralo da ti sru?i oklop. 802 01:25:14,032 --> 01:25:19,860 Morao bi da oseti?Epravu bol u tvom povr?nom ?ivotu. 803 01:25:19,905 --> 01:25:22,874 To se nikada neae desiti. 804 01:25:23,041 --> 01:25:28,937 Sada mo?emo biti samo prijatelji. Navikni se. 805 01:25:29,915 --> 01:25:32,076 Sna?na si, Rozi. 806 01:25:34,920 --> 01:25:36,980 Konaeno. 807 01:25:42,027 --> 01:25:45,019 Svidelo bi joj se sve ovo. 808 01:25:45,997 --> 01:25:49,867 Kome? -Doni. 809 01:26:02,948 --> 01:26:07,043 Du?o... 810 01:26:26,004 --> 01:26:28,063 Ovuda. Samo napred. 811 01:26:28,574 --> 01:26:30,965 Nadam se da nije jo?Eneko iznenadenje. 812 01:26:31,009 --> 01:26:34,003 Za?to? -Mrzim iznenadenja. 813 01:26:34,045 --> 01:26:37,079 Mislio sam da ih voli?E -Ovo je previ?e. 814 01:26:37,080 --> 01:26:41,010 Zabava se ipak organizovala, ti si do?ao i trudna sam. 815 01:26:41,052 --> 01:26:46,023 Sve je to divno, ali je previ?e. 816 01:26:46,024 --> 01:26:52,020 Ne ?elim iznenadenja u narednih deset godina. 817 01:26:52,063 --> 01:26:55,059 Dobro... -?ta je bilo? 818 01:26:55,867 --> 01:26:57,867 Prekasno. 819 01:27:05,911 --> 01:27:09,870 Deco, stigla sam! 820 01:27:11,917 --> 01:27:13,942 Neka zabava poene! 821 01:27:15,987 --> 01:27:19,988 Bako, nisi pozvana. 822 01:27:21,059 --> 01:27:23,892 Takve zabave su najbolje. 823 01:27:26,865 --> 01:27:31,936 Skaj te je doveo? -Nadao da au doai, ti si me dovela. 824 01:27:32,070 --> 01:27:37,973 Kako to misli?E -Posvetiau se tome da budem "baka". 825 01:27:41,046 --> 01:27:44,981 Kasni?E25 g. -Zaboravimo na to. 826 01:27:45,083 --> 01:27:54,882 Bes goji. Fokusirajmo se na sada?njost i biau dobra baka. 827 01:27:55,060 --> 01:28:00,864 Super prabaka. -Hvala. -Otkud zna?E 828 01:28:00,966 --> 01:28:03,994 Skaje? -Nisam rekao. Dogovorili smo se. 829 01:28:04,135 --> 01:28:09,873 Rekla sam Semu jer mi je oeuh i moguai otac. 830 01:28:09,878 --> 01:28:12,140 Rekao sam Bilu jer mi je najbolji drug. 831 01:28:12,141 --> 01:28:17,109 Ja sam rekao Hariju. -Ja sam rekao mnogima. 832 01:28:17,949 --> 01:28:20,110 Izvinite, dame i gospodo. 833 01:28:20,118 --> 01:28:28,822 Rozi i ja aemo nazdraviti najva?nijoj ?eni danas i uvek. 834 01:28:28,927 --> 01:28:30,952 Hvala, ljubazni ste. 835 01:28:30,996 --> 01:28:33,963 Mislile su na Sofi. -Znala sam. 836 01:28:33,964 --> 01:28:35,964 Dodi gore. 837 01:28:40,105 --> 01:28:47,668 Ve?Eneko vreme ?ivim majein san. Veeeras se ostvario. 838 01:28:47,669 --> 01:28:53,017 Sa svim ovim... i ovim. 839 01:28:53,852 --> 01:28:56,844 Prabaka. To au izostaviti iz biografije. 840 01:28:57,022 --> 01:29:00,048 Sada au ispuniti jednu od najveaih ?elja. 841 01:29:01,059 --> 01:29:08,998 Jo?Eod malih nogu sam ?elela da makar jednom budem deo benda. 842 01:29:21,899 --> 01:29:24,999 Ranije nisam znala za ljubav 843 01:29:26,000 --> 01:29:33,000 Mislila sam da ae nestati 844 01:29:33,001 --> 01:29:39,001 Sigurno ae eudno zvueati, 845 01:29:40,002 --> 01:29:44,002 Ali nova mi je ta ljubav 846 01:29:48,003 --> 01:29:52,003 Ne znam ?ta da radim 847 01:29:52,004 --> 01:29:58,004 Mislim da ae?Emi ?ivot zauvek promeniti 848 01:30:00,305 --> 01:30:10,305 ?elim te uza sebe Nikad te neau ostaviti 849 01:30:12,006 --> 01:30:18,306 Uzbudena sam Drago mi je ?to dolazi?E 850 01:30:18,307 --> 01:30:22,307 Ti si sve ?to ?elim ja 851 01:30:25,008 --> 01:30:31,308 Volim te, obo?avam Svoj ?ivot pola?em 852 01:30:31,309 --> 01:30:35,309 ?elim te sve vi?e 853 01:30:38,010 --> 01:30:42,010 Usamljenosti mesta nema vi?e 854 01:30:43,011 --> 01:30:48,011 Tebe sam eekala 855 01:31:11,012 --> 01:31:15,012 Nosiau te do kraja 856 01:31:15,013 --> 01:31:21,013 Izaberi dan da se sretnemo 857 01:31:23,514 --> 01:31:30,814 Biau dobra mama, znaj Brinuau se o tebi 858 01:31:30,815 --> 01:31:35,015 Kada se upoznamo. 859 01:31:36,016 --> 01:31:42,016 Uzbudena sam Drago mi je ?to dolazi?E 860 01:31:42,017 --> 01:31:46,017 Ti si sve ?to ?elim ja 861 01:31:48,017 --> 01:31:54,017 Volim te, obo?avam Svoj ?ivot pola?em 862 01:31:54,018 --> 01:31:57,318 ?elim te sve vi?e 863 01:32:00,319 --> 01:32:08,319 Usamljenosti mesta nema vi?e Tebe sam eekala 864 01:32:12,020 --> 01:32:17,820 Tebe sam eekala 865 01:32:42,899 --> 01:32:46,892 Ponosna sam. Poradi malo na disanju i visini. 866 01:32:48,104 --> 01:32:54,036 To bih rekla da ti nisam rod. -A kao baka? 867 01:32:54,077 --> 01:32:56,841 Mnogo sam ponosna na tebe. 868 01:32:56,842 --> 01:33:00,040 ?ljokice su ti u krvi. Dobila si ih od mene. 869 01:33:00,884 --> 01:33:03,944 Moram da poprieam sa Skajem. 870 01:33:04,120 --> 01:33:07,089 Gde li je g. Sjenfuegos? On sigurno zna gde je Skaj. 871 01:33:07,857 --> 01:33:13,018 "Sjenfuegos?" Neobieno ime. -On je neobiean eovek. 872 01:33:13,129 --> 01:33:15,297 Pogledaj. 873 01:33:18,968 --> 01:33:22,968 Rubi! -Fernando? 874 01:33:30,013 --> 01:33:33,947 Ljubavi moja! Meksiko, 1959. 875 01:33:35,048 --> 01:33:38,948 Euje?Eli bubnjeve, Fernando? 876 01:33:39,949 --> 01:33:44,949 Seaam se jedne ovakve zvezdane noai 877 01:33:47,550 --> 01:33:50,950 Uz svetlost vatre, Fernando 878 01:33:52,051 --> 01:33:56,951 Ti si pevu?io i ne?no svirao gitaru 879 01:33:56,952 --> 01:34:03,052 Eula sam bubnjeve i zvuke trube izdaleka 880 01:34:05,053 --> 01:34:09,053 Sada su bli?e, Fernando 881 01:34:09,954 --> 01:34:14,754 Svaki sat i minut traje veeno 882 01:34:16,755 --> 01:34:19,755 Pla?ila sam se, Fernando 883 01:34:21,456 --> 01:34:25,956 Bili smo mladi i puni ?ivota Nismo bili spremni da poginemo 884 01:34:25,957 --> 01:34:33,257 Nije me sram priznati da me je buka Topova i pu?aka zamalo rasplakala 885 01:34:34,058 --> 01:34:41,258 Bilo je neeega u vazduhu Zvezde su sijale, Fernando 886 01:34:42,859 --> 01:34:49,559 Sijale su za nas i slobodu, Fernando 887 01:34:50,560 --> 01:34:56,560 Nismo mislili da aemo izgubiti Ali ne kajem se 888 01:34:57,861 --> 01:35:04,061 Da treba to da ponovim, Ponovila bih, prijatelju Fernando 889 01:35:06,962 --> 01:35:13,062 Da treba to da ponovim, Ponovila bih, prijatelju Fernando 890 01:35:28,963 --> 01:35:32,563 Sada smo sedi i stari, Fernando 891 01:35:32,564 --> 01:35:39,564 Dugo nisam videla pu?ku u tvojim rukama 892 01:35:40,565 --> 01:35:44,565 Euje?Eli bubnjeve, Fernando? 893 01:35:44,566 --> 01:35:49,566 Seaa?Eli se noai kada smo pre?li Rio Grande? 894 01:35:49,567 --> 01:35:55,567 U oeima sam ti videla ponos ?to se bori?Eza zemlju svoju 895 01:35:57,368 --> 01:36:04,568 Bilo je neeega u vazduhu Zvezde su sijale, Fernando 896 01:36:05,569 --> 01:36:12,569 Sijale su za nas i slobodu, Fernando 897 01:36:13,270 --> 01:36:18,570 Nismo mislili da aemo izgubiti Ali ne kajem se 898 01:36:19,571 --> 01:36:27,471 Da treba to da ponovim, Ponovila bih, prijatelju Fernando 899 01:36:29,072 --> 01:36:36,472 Da treba to da ponovim, Ponovila bih, prijatelju Fernando 900 01:36:55,952 --> 01:36:59,884 Ima u?i na mene. -Za?to te se to tiee? 901 01:36:59,889 --> 01:37:06,086 Ne tiee me se. Sva trojica smo dede. 902 01:37:06,129 --> 01:37:14,903 Ljudi su mi uvek hvalili u?i. -Hvalili su ti u?i? 903 01:37:14,937 --> 01:37:17,030 Toliko da se nadam da ih ima. 904 01:37:20,042 --> 01:37:24,847 Ima lepe u?i, ali ima i lepe plave oei. 905 01:37:26,883 --> 01:37:30,046 A lepe noge? -Neae?Evaljda skinuti cipele? 906 01:37:31,888 --> 01:37:35,051 Put je svaki put sve du?i. 907 01:37:35,091 --> 01:37:42,894 Ali je divan. -Meni nije. 908 01:37:44,933 --> 01:37:47,869 Vas dvoje ste nesnosno sreani. 909 01:37:47,970 --> 01:37:50,871 Usreaila me je. 910 01:37:55,111 --> 01:37:59,047 Hoau da vas upoznam sam jo?Enekim dragim. 911 01:37:59,048 --> 01:38:02,379 Moj brat, Rafael Sjenfuegos. 912 01:38:03,120 --> 01:38:06,917 Nadam se da mu je ?ena mrtva. 913 01:38:06,918 --> 01:38:10,951 Jeste. Pla?im se da vi?e neau biti sreaan. 914 01:38:11,128 --> 01:38:13,596 Razmisli ponovo. 915 01:38:14,897 --> 01:38:17,092 Hajde, udite. 916 01:38:19,970 --> 01:38:22,138 Ovo je dan za pamaenje. 917 01:38:28,111 --> 01:38:30,502 Volela bih da je ovde. 918 01:38:33,903 --> 01:38:35,999 Tu je. 919 01:39:01,800 --> 01:39:07,000 Ovako sna?na nisam bila 920 01:39:08,401 --> 01:39:12,001 Nepobediva sam sila 921 01:39:14,802 --> 01:39:19,002 Tu pripadamo, tu aemo stiai 922 01:39:22,003 --> 01:39:25,003 Idem putem 923 01:39:27,004 --> 01:39:34,004 Kojim nisam mislila da au iai 924 01:39:37,005 --> 01:39:45,005 Kao slika u prolazu Moja ljubavi, moj ?ivote 925 01:39:45,006 --> 01:39:51,206 U odsjaju tvojih oeiju Moja ljubavi, moj ?ivote 926 01:39:51,207 --> 01:39:58,207 Vidim jasno Sve ?to volim glasno 927 01:40:00,208 --> 01:40:04,408 Kao slika u prolazu 928 01:40:04,409 --> 01:40:10,809 Tvoga uma odraz Moja ljubavi, moj ?ivote 929 01:40:10,810 --> 01:40:17,010 Reei tra?im, nailazim na poraz Moja ljubavi, moj ?ivote 930 01:40:17,811 --> 01:40:24,711 Znam da nisi zauvek moja Sreano, da bude?Esvoja 931 01:40:24,712 --> 01:40:30,912 Biae?Emoja ljubav i moj ?ivot 932 01:40:30,913 --> 01:40:35,913 Ti si mila moja 933 01:40:40,914 --> 01:40:48,914 Dr?ala sam te uza se Osetila tvoga srca kucanje 934 01:40:48,915 --> 01:40:56,915 Slobodna sam sad Jedno mi smo sad 935 01:40:59,416 --> 01:41:09,416 Ubuduae Ni?ta nas rastaviti neae 936 01:41:15,417 --> 01:41:22,117 Kao slika u prolazu Moja ljubavi, moj ?ivote 937 01:41:22,818 --> 01:41:28,418 U odsjaju tvojih oeiju Moja ljubavi, moj ?ivote 938 01:41:29,019 --> 01:41:36,419 Vidim jasno Sve ?to volim glasno 939 01:41:38,020 --> 01:41:41,420 Kao slika u prolazu 940 01:41:41,421 --> 01:41:47,421 Tvoga uma odraz Moja ljubavi, moj ?ivote 941 01:41:47,422 --> 01:41:54,422 Reei tra?im, nailazim na poraz Moja ljubavi, moj ?ivote 942 01:41:54,423 --> 01:42:02,023 Znam da nisi zauvek moja Sreano, da bude?Esvoja 943 01:42:02,024 --> 01:42:08,024 Jo?Euvek si moja ljubav i moj ?ivot 944 01:42:08,025 --> 01:42:15,025 Znam da nisi zauvek moja Sreano, da bude?Esvoja 945 01:42:15,026 --> 01:42:21,326 Jo?Euvek si moja ljubav i moj ?ivot 946 01:42:22,027 --> 01:42:27,027 Ti si mila moja 947 01:42:40,028 --> 01:42:45,028 Prevod: Homer99 (Aljo?a) www.prevodifis.blogspot.com 948 01:43:14,029 --> 01:43:17,029 Bila mi je muka svega 949 01:43:17,030 --> 01:43:22,030 Kada sam te pozvala iz Glazgova 950 01:43:22,031 --> 01:43:25,031 Sve se samo vrti u krug 951 01:43:25,032 --> 01:43:29,832 ?eleai da je ovo poslednji nastup, al' uzalud 952 01:43:29,833 --> 01:43:35,833 Eula sam da dolazi?Eti Sada je sve kako treba 953 01:43:37,834 --> 01:43:42,834 Sada ae drugaeije biti Kada budem nastupala 954 01:43:44,035 --> 01:43:51,035 Veeeras ae me velika svetla osvetliti 955 01:43:52,036 --> 01:43:55,036 Smejaau se I zabavljati ja 956 01:43:55,037 --> 01:43:59,037 Kao prvak sveta sam 957 01:44:00,038 --> 01:44:04,038 Veeeras ae me velika svetla zaslepeti 958 01:44:04,039 --> 01:44:07,039 Ali neau biti tu?na 959 01:44:08,040 --> 01:44:14,040 Kao obieno Jer znaau da si tu ti 960 01:44:29,041 --> 01:44:36,942 Euje se ljudi graja Otkud tuga u sitne sate? 961 01:44:36,943 --> 01:44:42,043 Uspehu nema kraja Al' mislim samo na te. 962 01:44:45,044 --> 01:44:48,444 Nekada mislim da au poludeti 963 01:44:49,045 --> 01:44:51,945 Al' biae kako treba 964 01:44:53,046 --> 01:44:58,946 Sada ae drugaeije biti kada budem nastupala 965 01:44:59,947 --> 01:45:05,947 Veeeras ae me velika svetla osvetliti 966 01:45:07,048 --> 01:45:10,948 Smejaau se I zabavljati ja 967 01:45:10,949 --> 01:45:13,949 Kao prvak sveta sam 968 01:45:14,450 --> 01:45:18,950 Veeeras ae me velika svetla zaslepeti 969 01:45:18,951 --> 01:45:22,951 Ali neau biti tu?na 970 01:45:22,952 --> 01:45:28,752 Kao obieno Jer znaau da si tu ti 971 01:45:31,953 --> 01:45:38,453 Doeekaau te ja Znaau da sam i dalje ?iva 972 01:45:38,454 --> 01:45:47,454 Kada me u narueje uzme?Eti Noaas ae mnogo znaeiti 973 01:45:49,055 --> 01:45:56,455 Veeeras ae me velika svetla osvetliti 974 01:45:57,456 --> 01:46:00,456 Smejaau se I zabavljati ja 975 01:46:01,457 --> 01:46:03,957 Kao prvak sveta sam 976 01:46:04,958 --> 01:46:10,258 Veeeras ae me velika svetla osvetliti 977 01:46:12,859 --> 01:46:15,259 Smejaau se I zabavljati ja 978 01:46:16,060 --> 01:46:19,260 Kao prvak sveta sam 979 01:46:20,061 --> 01:46:24,261 Veeeras ae me velika svetla zaslepeti 980 01:46:24,262 --> 01:46:30,063 Ali neau biti tu?na Kao obieno 981 01:46:32,064 --> 01:46:34,364 Jer znaau da si tu... 982 01:46:35,365 --> 01:46:39,365 Ti 983 01:46:42,365 --> 01:46:46,365 Preuzeto sa www.titlovi.com 73111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.