Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,000 --> 00:00:21,043
MAMMA MIA!
IDEMO PONOVO
2
00:00:25,044 --> 00:00:30,044
Prevod: Homer99 (Aljo?a)
www.prevodifis.blogspot.com
3
00:00:31,977 --> 00:00:38,443
Hvala ti na muzici
Pesmi koju pevam
4
00:00:39,250 --> 00:00:45,280
Hvala ?to me sreanom eini
5
00:00:45,356 --> 00:00:51,488
Ko bi mogao bez
nje ?iveti, pitam ja?
6
00:00:52,263 --> 00:00:54,424
Kakav bi ?ivot bio?
7
00:00:54,466 --> 00:00:59,403
Ko smo bez plesa ili pesme?
8
00:00:59,471 --> 00:01:08,451
Zato, hvala ti na muzici.
9
00:01:08,452 --> 00:01:11,452
Baka
10
00:01:14,419 --> 00:01:18,253
Bilo bi lepo da neko
odnese ovo u po?tu.
11
00:01:18,523 --> 00:01:22,289
Biae mi zadovoljstvo.
-Vi ste menad?er.
12
00:01:22,293 --> 00:01:28,265
Pomozite da ovo bude
fenomenalno otvaranje.
13
00:01:28,533 --> 00:01:31,502
Ostvariae ti se san.
14
00:01:33,471 --> 00:01:36,440
Ovo je bio njen san.
Ja au ga samo ostvariti.
15
00:01:37,442 --> 00:01:42,278
Uradila si mnogo vi?e od toga.
-Ali da li je dovoljno?
16
00:01:43,381 --> 00:01:48,216
Volela bih da mogu da je pitam.
Volela bih da je ovde.
17
00:01:49,487 --> 00:01:51,521
Hajde da po?urimo, da ne zakasnimo.
18
00:01:53,391 --> 00:01:55,415
Eekaj.
19
00:01:57,529 --> 00:01:59,697
Ionako nikad ne dolazi.
20
00:02:02,500 --> 00:02:06,393
Ne brinite. I mama je uvek kasnila.
21
00:02:14,245 --> 00:02:19,239
Do?lo je vreme za jo?Ejednu
generaciju diplomaca.
22
00:02:19,350 --> 00:02:27,354
Drago mi je ?to su medu njima
njihovi prijatelji i rodbina.
23
00:02:27,425 --> 00:02:36,398
Obieaj nala?e da izabrani maturant
ili maturantkinja odr?i govor.
24
00:02:36,434 --> 00:02:44,206
Ovo godine je to,
taena kao i uvek, Dona ?eridan.
25
00:02:53,284 --> 00:02:55,343
Pred tobom su velike stvari, Dona.
26
00:03:03,461 --> 00:03:07,488
Hvala vam na svemu, prorektorko.
27
00:03:08,333 --> 00:03:18,266
Ovde sam mnogo toga naueila o
prijateljstvu, odanosti i ljubavi.
28
00:03:19,076 --> 00:03:29,009
A najva?nije je to da se najbolje
stvari dese neoeekivano.
29
00:03:31,456 --> 00:03:33,460
Raspali!
30
00:03:37,395 --> 00:03:42,458
Vri?tali su svi
Kad sam profesorku poljubila
31
00:03:43,501 --> 00:03:49,302
Mislili su da su sanjali
Kad sam profesorku poljubila
32
00:03:49,440 --> 00:03:54,499
Prijatelji svi
Pocrvenelu nisu je videli
33
00:03:54,500 --> 00:03:56,500
Izgledala je glupo
34
00:03:59,317 --> 00:04:04,380
Potpuno ?okirana
Ba?Ese iznenadila
35
00:04:05,323 --> 00:04:11,360
Kada sam poljubila profesorku
Ne verujem ja
36
00:04:11,496 --> 00:04:16,492
da sam poljubila profesorku
Masa je skakala
37
00:04:17,302 --> 00:04:24,274
I sve je stalo
A onda se osmehnula
38
00:04:24,342 --> 00:04:30,247
Bila sam u raju
Kada sam profesorku poljubila
39
00:04:30,415 --> 00:04:39,314
Kakva ludnica
Sad sve vidim iz drugog ugla
40
00:04:39,524 --> 00:04:41,831
Kakva ludnica
41
00:04:41,832 --> 00:04:48,032
Bila sam nesigurna
Lekciju me je dobro naueila
42
00:04:48,499 --> 00:04:54,300
U transu sam bila
Kada sam profesorku poljubila
43
00:04:54,539 --> 00:05:00,375
Priliku iskoristila
Kada sam profesorku poljubila
44
00:05:01,245 --> 00:05:10,252
Nagnula se
obja?njavajuai geometrijske zakone
45
00:05:10,388 --> 00:05:16,327
Nisam izdr?ala
Profesorku sam da poljubim morala
46
00:05:17,328 --> 00:05:25,233
Kakva ludnica
Sve vidim iz drugog ugla
47
00:05:26,304 --> 00:05:28,465
Kakva ludnica
48
00:05:29,540 --> 00:05:34,239
Bila sam nesigurna
Lekciju me je dobro naueila
49
00:05:35,313 --> 00:05:40,478
Kakva ludnica
Kada sam profesorku poljubila
50
00:05:41,352 --> 00:05:46,852
Razum sam izgubila
Kada sam profesorku poljubila
51
00:05:46,853 --> 00:05:52,453
Masa je skakala
I sve je stalo
52
00:05:52,454 --> 00:05:56,357
A onda se osmehnula
53
00:05:56,835 --> 00:06:03,470
Bila sam u raju
Kada sam profesorku poljubila
54
00:06:03,508 --> 00:06:10,243
Hoau zagrljaj
-Kada sam profesorku poljubila
55
00:06:10,281 --> 00:06:16,311
Hoau zagrljaj
-Kada sam profesorku poljubila
56
00:06:16,354 --> 00:06:22,350
Hoau zagrljaj
-Kada sam profesorku poljubila
57
00:06:22,360 --> 00:06:29,323
Hoau zagrljaj
-Kada sam profesorku poljubila
58
00:06:34,405 --> 00:06:39,534
Mama nije do?la.
59
00:06:41,345 --> 00:06:44,212
Mo?ete li da verujete?
-Nikada ne dolazi.
60
00:06:44,282 --> 00:06:47,444
Svaki put me iznenadi. Moram se naviai.
61
00:06:47,485 --> 00:06:50,318
Poka?i joj kada se bude?Evratila kuai.
62
00:06:50,321 --> 00:06:56,427
Ne vraaam se skoro kuai.
-Tako je ka?njava?E
63
00:06:56,461 --> 00:07:00,420
Probala sam ja tako. Roditelji
su samo izdali moju sobu.
64
00:07:00,465 --> 00:07:05,436
I prodali psa.
-To je suprotno od kazne.
65
00:07:05,503 --> 00:07:09,330
Sebi ugadam. -Kuda ae?E
66
00:07:09,373 --> 00:07:12,274
Bilo kuda. Svuda.
67
00:07:12,443 --> 00:07:17,504
?ivot je kratak, a svet velik.
?elim da do?ivim ne?to za pamaenje.
68
00:07:18,249 --> 00:07:23,345
Znaei napu?ta?Enas?
-Nikada vas ne bih napustila.
69
00:07:24,422 --> 00:07:27,516
Samo testiram moguanosti.
70
00:07:29,260 --> 00:07:32,423
Uvek aemo biti zajedno.
71
00:07:32,463 --> 00:07:35,330
Dinamosi!
Dinamit!
72
00:07:35,366 --> 00:07:38,494
Celi dan spava?Ei... celu no?E
73
00:08:23,514 --> 00:08:27,342
Lepo izgleda. Malo ulevo.
74
00:08:27,451 --> 00:08:31,480
Jo?Emalo. I malo dole. Savr?eno.
75
00:08:47,356 --> 00:08:50,223
Cveae je divno. Hvala vam.
76
00:08:52,495 --> 00:08:56,322
Skaje, koliko je tamo sati?
-Jo?Eje rano.
77
00:08:57,333 --> 00:09:03,305
Mislio sam na tebe i
o sutra. Kako napreduje?
78
00:09:03,306 --> 00:09:06,503
Pa, najbolje se koncentri?e?E
kad je stani-pani.
79
00:09:07,243 --> 00:09:12,337
Ne mogu da verujem da neau biti tamo.
80
00:09:12,348 --> 00:09:17,248
Dogovorili smo se. ?est nedelja
u Njujorku uei?Eo hotelijerstvu.
81
00:09:17,320 --> 00:09:22,252
To je odliena prilika.
-Sofi? -Molim?
82
00:09:23,459 --> 00:09:28,363
Ni?ta. Nije va?no.
-Oeigledno da jeste.
83
00:09:30,466 --> 00:09:32,857
Ponudili su mi stalan posao.
84
00:09:35,504 --> 00:09:42,433
Dobro. -Mogu da odbijem.
-Ali ?eli?Eda pristane?E -?elim.
85
00:09:43,379 --> 00:09:47,243
Mo?e?Edoai ovde.
-Uvek au biti ovde.
86
00:09:47,283 --> 00:09:51,446
Mama ti je umrla pre godinu dana.
-Renovirala sam hotel u njenu east.
87
00:09:51,487 --> 00:09:54,953
Ne bi ?elela da njoj posveti?E?ivot.
-Ona je posvetila svoj meni.
88
00:09:54,991 --> 00:09:56,991
Ne mo?emo se vi?e svadati.
89
00:09:56,992 --> 00:10:00,520
Mo?emo dok ne budemo shvatili
da nema razloga za svadu.
90
00:10:06,335 --> 00:10:08,495
Skaje.
-Da, znam.
91
00:10:10,473 --> 00:10:16,505
Moram da idem.
Misliau sutra na tebe.
92
00:10:18,280 --> 00:10:27,352
Biae sve super. Euvaj se.
-I ti, Skaje.
93
00:10:37,333 --> 00:10:43,329
Sve te velike romanse
Samo prolaze pored mene
94
00:10:43,339 --> 00:10:49,437
Oduzima?Emi sve ?anse
95
00:10:50,379 --> 00:10:57,376
Sve sam zamislila
Sve se einilo lakim
96
00:10:57,453 --> 00:11:03,484
Udarac sam ti zadala
Neko je morao da ode
97
00:11:04,393 --> 00:11:08,420
Sada je drugaeije
To da zna?E?elim
98
00:11:09,265 --> 00:11:14,429
Jedno plaee
Drugo le?i
99
00:11:14,503 --> 00:11:24,243
Usamljeno u svom krevetu
I u plafon zuri
100
00:11:24,480 --> 00:11:30,419
?eleai da je na drugom mestu
101
00:11:32,354 --> 00:11:38,224
Jedno je usamljeno
Drugo je samo
102
00:11:38,294 --> 00:11:40,489
I na poziv eeka
103
00:11:43,532 --> 00:11:49,437
Sa?aljevajuai se
Oseaa se glupo i malo
104
00:11:49,438 --> 00:11:54,273
Voleo bi da nije ni oti?ao
105
00:11:56,278 --> 00:12:01,511
Bila sam skrivena atrakcija
U svojim oeima
106
00:12:02,251 --> 00:12:08,383
Ti si me dr?ao podalje
Od uzbudenja i de?avanja
107
00:12:09,291 --> 00:12:16,390
Ba?Ekao dete
Tvrdoglava i lo?eg rasudivanja
108
00:12:16,432 --> 00:12:22,464
Zapoeela sam sve
Neko je morao da ode
109
00:12:23,339 --> 00:12:27,435
Promenila sam se
?elim to da zna?E
110
00:12:27,476 --> 00:12:33,380
Jedno plaee
Drugo le?i
111
00:12:33,482 --> 00:12:36,383
Usamljeno u svom krevetu
112
00:12:39,388 --> 00:12:48,452
I u plafon zuri
?eleai da je na drugom mestu
113
00:12:51,300 --> 00:12:57,238
Jedno je usamljeno
Drugo je samo
114
00:12:57,273 --> 00:13:00,333
I na poziv eeka
115
00:13:02,545 --> 00:13:08,415
Sa?aljevajuai se
Oseaa se glupo i malo
116
00:13:08,484 --> 00:13:13,251
Voleo bi da nije ni oti?ao
117
00:13:13,289 --> 00:13:19,319
Nije ni oti?ao
118
00:13:23,465 --> 00:13:27,600
Jadna devojka je pod velikim
stresom zbog otvaranja hotela.
119
00:13:27,601 --> 00:13:31,169
Moramo biti jake radi nje.
-Sla?em se.
120
00:13:31,170 --> 00:13:38,241
Potrebna joj je na?a podr?ka.
Moramo biti tu za nju. -Sla?em se.
121
00:13:38,280 --> 00:13:42,307
Ne treba joj da plaee?E
svaki put kada neko pomene Donu.
122
00:13:52,061 --> 00:13:54,495
Drago mi je ?to ste do?le.
123
00:13:54,496 --> 00:13:59,260
Idemo kraaim putem.
-Jaka je.
124
00:13:59,261 --> 00:14:02,368
Jedva eekam da vidim
hotel koji si izgradila.
125
00:14:02,504 --> 00:14:06,434
Nisam ga izgradila.
-Kako se zove?
126
00:14:07,109 --> 00:14:09,277
Hotel Beladona.
127
00:14:10,279 --> 00:14:12,568
Bo?e.
128
00:14:14,450 --> 00:14:17,419
Dva od tri moguaa oca ne mogu da dodu?
129
00:14:17,453 --> 00:14:20,354
Svi su mi oeevi. Imaju dobre razloge.
130
00:14:20,389 --> 00:14:23,449
Hari ima posla u Tokiju,
131
00:14:23,459 --> 00:14:29,420
a Bil dobija nagradu za
Najboljeg ?vedana svih vremena.
132
00:14:30,132 --> 00:14:37,736
Mo?da je tako najbolje.
-Dobro sam. Jaka sam ja.
133
00:14:37,737 --> 00:14:42,369
Nadam se da nisi pozvala baku.
-Zla ve?tica zapada.
134
00:14:42,411 --> 00:14:45,505
Ve?Edecenijama nije
iza?la iz Las Vegasa.
135
00:14:48,184 --> 00:14:50,418
Morate da upoznate menad?era hotela.
136
00:14:59,688 --> 00:15:01,696
Dobar dan.
137
00:15:03,058 --> 00:15:06,921
Polako, moja vagino.
138
00:15:07,261 --> 00:15:09,859
G. Sjenfuegos? Ovo su majeine
najbolje drugarice.
139
00:15:09,860 --> 00:15:12,360
Ovo je Tanja. -Gda. Tanja.
140
00:15:16,300 --> 00:15:22,032
Va?a lepota se ne ogleda
samo u gradi i svetleaim oeima,
141
00:15:22,072 --> 00:15:28,302
ve?Ei u dobroti koja izvire u Vama.
-Po?alji ga u moj ?ator.
142
00:15:29,046 --> 00:15:32,038
Nema izvora.
-Kod mene ima.
143
00:15:32,082 --> 00:15:35,046
Ovo je Rozi.
-Gda. Rozi.
144
00:15:37,321 --> 00:15:44,289
Hrabri ste kao lav, strasni kao
panter i bistri kao flamingo.
145
00:15:44,328 --> 00:15:48,164
Flamingo je bistar?
-Pusti ga da ka?e.
146
00:15:49,333 --> 00:15:53,091
Idem da dovr?im dekoracije. -Odlieno.
147
00:15:53,137 --> 00:15:55,264
Dajemo sve od sebe.
148
00:15:57,141 --> 00:16:01,077
Gospodin Sjenfuegos.
149
00:16:01,145 --> 00:16:05,104
Znaei "100 vatri".
-Meni 50, tebi 50.
150
00:16:05,149 --> 00:16:09,143
90-10. -60-40.
-80-20. Poslednja ponuda.
151
00:16:40,185 --> 00:16:42,243
Izvinite.
152
00:16:44,290 --> 00:16:47,054
Dobar dan, gospodice.
153
00:16:48,260 --> 00:16:51,161
Zatvoren sam... soba.
154
00:16:53,299 --> 00:16:58,263
Poslu?avnik... napolje... Hodnik.
155
00:16:58,264 --> 00:17:07,299
ali vrata su se zatvorila.
156
00:17:09,114 --> 00:17:15,053
Sada... potreba... kljueevi...
157
00:17:15,154 --> 00:17:20,182
za ponovni ulazak... kroz vrata sobe.
158
00:17:21,126 --> 00:17:23,185
Molim vas, gospodice.
159
00:17:24,163 --> 00:17:27,030
Izvinite, nisam razumela.
160
00:17:27,066 --> 00:17:30,825
Mo?ete li ponoviti?
-Naravno. Ja sam...
161
00:17:30,826 --> 00:17:33,826
Eekaj malo...
-Ne radim ovde.
162
00:17:35,140 --> 00:17:38,268
Da zovem policiju?
-Bolje ne.
163
00:17:40,145 --> 00:17:42,772
Verovatno ne bi razumeli moj francuski.
164
00:17:47,085 --> 00:17:50,312
Hari, radi?Eu banci. -Na?alost.
165
00:17:51,155 --> 00:17:55,318
Kod oca. Ispunjavam svoju sudbinu.
166
00:17:57,161 --> 00:18:00,153
Ja tra?im svoju.
167
00:18:01,199 --> 00:18:05,201
Mislim da je u Grekoj.
-Za?to tamo?
168
00:18:06,037 --> 00:18:09,297
Saznaau kada dodem.
Sutra idem. -Sutra?
169
00:18:10,074 --> 00:18:12,099
Bolje da ubrzam.
170
00:18:14,045 --> 00:18:17,273
Mo?e?Eli da prebaci?E
torbu na drugo rame?
171
00:18:18,182 --> 00:18:20,182
Mogu. Za?to?
172
00:18:20,183 --> 00:18:28,044
Da bi ti ruka bila slobodna,
pa je mogu dodirnuti,
173
00:18:28,045 --> 00:18:34,028
i mo?emo se dr?ati vrlo
spontano i prirodno.
174
00:18:35,199 --> 00:18:37,924
Ili me mo?e?Epitati
da se dr?imo za ruke.
175
00:18:40,138 --> 00:18:42,138
Naravno.
176
00:18:46,144 --> 00:18:53,244
Ne bilo gde u Grekoj,
ve?Ena ostrvu Kalokari.
177
00:18:53,284 --> 00:18:59,085
Ka?u da ako odatle plovi?E
pa?ae?Ena kraj sveta.
178
00:19:00,124 --> 00:19:04,084
Pravo mesto za mene. -Tako je.
179
00:19:06,097 --> 00:19:16,090
Malo menjam temu. Koje su
prednosti i mane ako bismo spavali?
180
00:19:16,207 --> 00:19:19,201
Hrabro od tebe.
181
00:19:19,243 --> 00:19:28,116
Ne vidim mnogo mana u
tome da odmah krenemo.
182
00:19:31,189 --> 00:19:35,285
Moja porodica ba?Ene voli strance.
183
00:19:36,127 --> 00:19:41,096
Mami su jednom u Centralnoj
Americi slomili srce.
184
00:19:42,300 --> 00:19:47,162
U redu. Po?teno.
185
00:19:52,110 --> 00:19:55,045
Ima jo?Ejedan razlog.
186
00:19:55,146 --> 00:20:01,080
Mnogo bi mi ueinila jer
bi mi ovo bilo prvi put.
187
00:20:07,091 --> 00:20:10,322
?ali?Ese? -Ne, uvek to
ka?em da bih ispao kul.
188
00:20:11,195 --> 00:20:13,221
Ne ?alim se.
189
00:20:16,100 --> 00:20:21,067
Hari, tek danas smo se upoznali.
190
00:20:21,105 --> 00:20:23,130
Kada zna?E onda zna?E
191
00:20:24,342 --> 00:20:26,473
Kada se zaljubi?E onda se zaljubi?E
192
00:20:28,046 --> 00:20:30,839
Kada te ljubav pobedi,
onda te potpuno razori.
193
00:20:32,316 --> 00:20:39,087
Kod Vaterloa
Napoleon se predao
194
00:20:39,190 --> 00:20:47,089
I moja sudbina je bila sliena
195
00:20:47,198 --> 00:20:56,034
Istorija se uvek ponavlja
196
00:20:56,107 --> 00:21:00,244
Vaterlo - pobeden sam, rat si dobila
197
00:21:00,278 --> 00:21:07,108
Vaterlo - obeaavam da voleau te ja
198
00:21:09,087 --> 00:21:13,280
Vaterlo - pobeai ne mogu nikako
199
00:21:15,193 --> 00:21:20,155
Vaterlo - s tobom biti mi je sudeno
200
00:21:22,066 --> 00:21:26,226
Vaterlo - konaeno se suoeavam
sa svojim Vaterloom
201
00:21:41,152 --> 00:21:48,058
Poku?ao sam da te zadr?im
Ali si bila jaea
202
00:21:48,092 --> 00:21:55,323
Preostaje mi samo da se predam
203
00:21:56,134 --> 00:21:59,103
Kako bih mogao da odbijem?
204
00:21:59,203 --> 00:22:04,197
Oseaam da pobedujem kada gubim
205
00:22:04,275 --> 00:22:09,144
Vaterlo - pobeai ne mogu nikako
206
00:22:11,115 --> 00:22:16,018
Vaterlo - s tobom biti mi je sudeno
207
00:22:16,087 --> 00:22:22,151
Vaterlo - konaeno se suoeavam
sa svojim Vaterloom
208
00:22:37,108 --> 00:22:40,077
Kako bih mogao da odbijem?
209
00:22:40,144 --> 00:22:43,307
Oseaam da pobedujem kada gubim
210
00:22:43,347 --> 00:22:48,216
Vaterlo - pobeai ne mogu nikako
211
00:22:50,154 --> 00:22:55,091
Vaterlo - s tobom biti mi je sudeno
212
00:22:55,126 --> 00:23:02,089
Vaterlo - konaeno se suoeavam
sa svojim Vaterloom
213
00:23:03,201 --> 00:23:08,070
Vaterlo - s tobom biti mi je sudeno
214
00:23:18,071 --> 00:23:21,071
Ovo je bio najveai
dogadaj u mom ?ivotu.
215
00:23:21,072 --> 00:23:26,073
Imao sam lep ?ivot.
Pun lepih stvari.
216
00:23:29,150 --> 00:23:31,618
Jesi li u?ivala?
Nemoj da odgovori?E
217
00:23:35,653 --> 00:23:38,145
Jesi li?
-Bilo je lepo.
218
00:23:42,060 --> 00:23:45,228
Hvala ti.
-Ne, hvala tebi.
219
00:24:12,336 --> 00:24:16,232
Zdravo. -Zdravo, du?o.
Kako napreduje?
220
00:24:18,175 --> 00:24:22,168
Imamo musake i za milion ljudi.
221
00:24:23,214 --> 00:24:26,174
Nadam se da ae?Ebiti
ponosan. -Ve?Ejesam.
222
00:24:27,118 --> 00:24:30,077
Ponosni su i Bil i Hari.
-Nedostaju mi.
223
00:24:30,121 --> 00:24:34,182
?ao mi je ?to nisu mogli da dodu.
Da je neki drugi dan... -Znam.
224
00:24:36,093 --> 00:24:38,185
Ali imam tebe.
225
00:24:39,230 --> 00:24:43,290
Iskreno, nisam siguran
da to mogu podneti.
226
00:24:44,035 --> 00:24:47,198
Ne znam da li mogu ja,
ali podneaemo.
227
00:24:48,306 --> 00:24:52,208
To nije veee ?alosti ve?Eslavlja.
228
00:24:52,209 --> 00:24:56,245
Tako bi mama ?elela.
-?elela bi da bude ovde.
229
00:24:57,214 --> 00:25:01,083
Napila bi se i plesala
dok ne padne s nogu.
230
00:25:03,120 --> 00:25:05,454
"Kraljica plesa"
231
00:25:10,294 --> 00:25:16,328
Biae bolje.
-Hoae, ali ne jo?E
232
00:25:20,104 --> 00:25:22,798
Vidimo se kasnije.
-Vidimo se kasnije, mala.
233
00:25:29,046 --> 00:25:33,278
Kad si pored mene
Draga, euje?Eli me?
234
00:25:39,123 --> 00:25:44,117
Osim tvoje ljubavi
Ni?ta mi ne ostavi.
235
00:25:47,231 --> 00:25:57,230
Kada ode?Eti
Kako au bez tebe nastaviti?
236
00:26:00,311 --> 00:26:05,193
Kada ode?Eti
237
00:26:10,894 --> 00:26:15,194
Kako au bez tebe ?iveti?
238
00:26:28,239 --> 00:26:30,239
Zdravo.
239
00:26:40,084 --> 00:26:43,019
Kosa vam je sada du?a.
240
00:26:43,254 --> 00:26:46,052
Jeste, malo je du?a.
241
00:26:46,123 --> 00:26:52,093
Mo?emo prieati o tome,
ali brod uskoro kreae.
242
00:26:52,163 --> 00:26:54,188
Mislim da me eekaju velike stvari.
243
00:26:55,166 --> 00:26:57,292
Vi?e mi se svida kraaa.
244
00:27:04,074 --> 00:27:06,201
Saeekajte!
245
00:27:07,211 --> 00:27:09,500
Saeekajte!
246
00:27:10,114 --> 00:27:13,174
Vratite se! Nije kasno!
247
00:27:14,019 --> 00:27:16,177
Ovo je super.
248
00:27:17,188 --> 00:27:21,315
Pratio bih te ceo dan i na
kraju sakupio ceo komplet.
249
00:27:22,259 --> 00:27:25,255
Neae ti stajati.
-Mislim da ae stajati.
250
00:27:25,329 --> 00:27:28,298
Ba?Esam htela da budem na tom brodu.
251
00:27:29,300 --> 00:27:32,260
Sutra ide drugi. -Hvala.
252
00:27:37,073 --> 00:27:47,046
Dobro. Bilo bi dobro da
je danas tu neki momak.
253
00:27:47,084 --> 00:27:50,144
Mlad, visok i zgodan?
254
00:27:50,187 --> 00:27:55,056
Proseenog izgleda,
ali da ima brod
255
00:27:55,092 --> 00:27:58,084
I nekoliko slobodnih dana pre trke?
256
00:27:58,162 --> 00:28:00,255
I da je odvede gde god ?eli.
257
00:28:00,297 --> 00:28:07,035
Voleo bih, ali ovo nije moj brod.
Hteo sam da te impresioniram.
258
00:28:10,274 --> 00:28:17,238
Dobro. -?alim se.
Uskaei. Ja sam Bil.
259
00:28:25,189 --> 00:28:30,092
Imam rodaku na ostrvu.
Pomogla mi je da kupim brod.
260
00:28:30,094 --> 00:28:36,233
Tu su dva kreveta,
ali jedan je ve?Epun.
261
00:28:37,869 --> 00:28:40,258
Ba?Ezgodno.
262
00:28:41,138 --> 00:28:44,266
Ima?Ejedan od onim osmeha
zbog kojih se sme?i ceo svet.
263
00:28:46,143 --> 00:28:51,103
Put nije dovoljno dug da
mi srce skroz prepukne.
264
00:28:51,348 --> 00:28:57,312
Shvatam, ti si jedan od njih.
-Od kojih?
265
00:28:58,088 --> 00:29:02,184
Postoje dve vrste zavodnika:
266
00:29:03,193 --> 00:29:09,257
prvi ne voli ?ene
pa nameae svoju nadmo?E
267
00:29:10,067 --> 00:29:13,126
Drugi je opasniji.
268
00:29:13,170 --> 00:29:20,108
Taj se stvarno zaljubi svake
veeeri, pa se odljubi ujutru.
269
00:29:21,078 --> 00:29:28,051
Ti ispadne?E?rtva jer je ona
previ?e za tebe. -Ovako?
270
00:29:32,056 --> 00:29:36,083
Bila si usamljena
Trebao ti je neko
271
00:29:36,093 --> 00:29:39,290
Da se osloni?Ena nekoga
Razumem te ja
272
00:29:40,164 --> 00:29:45,101
To sve normalno
Ali za?to ba?Eja?
273
00:29:45,970 --> 00:29:48,037
Ba?Etako.
274
00:29:48,038 --> 00:29:52,099
Noai mogu biti mirne,
mogu biti hladne
275
00:29:52,242 --> 00:29:56,144
Tra?ila si nekoga koga ae?Edr?ati
276
00:29:56,280 --> 00:30:01,308
To je normalno
Ali za?to ba?Eja?
277
00:30:04,321 --> 00:30:09,054
Usamljena i tu?na sam bila ja
278
00:30:09,093 --> 00:30:14,224
Nisam izdr?ala, moralo je da se desi
279
00:30:14,264 --> 00:30:18,166
Mislila sam da zna?Eza?to ba?Eti
280
00:30:22,039 --> 00:30:25,202
Htela sam samo avanturu malu
281
00:30:25,309 --> 00:30:29,211
Sada vidim da gubi?Eglavu
282
00:30:29,279 --> 00:30:38,154
Bejbe, veruj mi
Bolje me za zaboravi
283
00:30:42,059 --> 00:30:44,084
Kosa je kraaa.
284
00:30:44,294 --> 00:30:47,263
Skratio sam je zbog posla.
Po?urite, molim Vas.
285
00:30:48,132 --> 00:30:50,225
Pratim devojku iz Pariza.
286
00:30:51,135 --> 00:30:56,204
Ostavila je lepu poruku
u kojoj se opra?ta.
287
00:30:56,205 --> 00:30:58,876
Kada pronadete jedinu
devojku koju aete voleti,
288
00:30:58,877 --> 00:31:01,177
vredi poku?ati jo?Ejednom.
289
00:31:01,278 --> 00:31:05,110
Zar ne?
-Bolja je kraaa.
290
00:31:06,250 --> 00:31:10,209
Mu?karci su ti samo za igre
291
00:31:10,287 --> 00:31:14,223
Odbaci?Eih kada ti dosade
292
00:31:14,291 --> 00:31:20,127
To je normalno
Ali za?to ba?Eja?
293
00:31:27,171 --> 00:31:31,107
Lako je zaljubiti se u takvu ?enu
294
00:31:31,141 --> 00:31:35,077
Ni?ta ja tu ne mogu
295
00:31:35,145 --> 00:31:40,139
To je normalno
Ali za?to ba?Eja?
296
00:31:40,250 --> 00:31:44,185
Tek smo se upoznali.
-I ti nisi takva devojka?
297
00:31:44,186 --> 00:31:46,478
Apsolutno ne. Obieno.
298
00:31:48,058 --> 00:31:50,185
?ta je to?
-Ni?ta. Galeb.
299
00:31:50,227 --> 00:31:52,227
Gde smo stali?
300
00:31:52,228 --> 00:31:57,224
To je normalno
Ali za?to ba?E..
301
00:31:59,136 --> 00:32:01,194
Hajde!
302
00:32:04,274 --> 00:32:06,337
Dolazimo!
303
00:32:10,214 --> 00:32:13,010
Zdravo! Samo da vidimo
da li ste u opasnosti.
304
00:32:13,011 --> 00:32:17,049
Po?to niste, idemo.
-Motor ne radi.
305
00:32:18,288 --> 00:32:22,449
Maler. Pozvaau nekog
preko radija. Brzo ae doai.
306
00:32:22,450 --> 00:32:28,031
Bile! -Molim vas. Jedna
?ena me eeka na kopnu.
307
00:32:28,098 --> 00:32:31,261
Ne ?ele da se uda za
ribara poput Aleksija.
308
00:32:32,169 --> 00:32:37,069
?ele bogata?a.
Ru?nog, ali bogatog.
309
00:32:38,142 --> 00:32:46,140
Ona ?eli mene.
Volim je svim srcem.
310
00:32:47,184 --> 00:32:52,049
Pomozite, ljubazni gospodine
i lepa damo sa kovrd?ama.
311
00:32:53,190 --> 00:32:56,088
Naravno da aemo pomoai.
312
00:33:05,102 --> 00:33:09,297
Tamo su! Vidim ih!
313
00:33:09,339 --> 00:33:11,604
Apolonija!
314
00:33:14,845 --> 00:33:17,272
?ta radi?E Mo?emo priai bli?e!
315
00:33:17,314 --> 00:33:21,216
Ako nekog voli?E spreman si da umre?E
316
00:33:21,351 --> 00:33:24,320
Ali ne mora?E to je bitna razlika!
317
00:33:25,055 --> 00:33:29,184
Apolonija!
-Aleksio!
318
00:33:30,093 --> 00:33:35,031
Nagutao se vode, ali
hoae da ka?e da te voli.
319
00:33:35,032 --> 00:33:38,192
Molim?
-Voli te!
320
00:33:43,240 --> 00:33:49,176
Apolonija! Nemoj!
Apolonija, vrati se!
321
00:34:01,058 --> 00:34:03,584
Apolonija!
322
00:34:04,261 --> 00:34:08,054
Apolonija! -Bravo!
-Bravo i tebi!
323
00:34:08,098 --> 00:34:10,225
Apolonija! Volim te!
324
00:34:12,269 --> 00:34:14,294
Mislim da ne zna da pliva.
325
00:34:27,251 --> 00:34:32,220
Dobro jutro. Predivno je.
-Drago mi je da ti se svida.
326
00:34:32,221 --> 00:34:39,219
Sve je savr?eno.
-Ako ste vi sreani.
327
00:34:39,296 --> 00:34:42,026
Sreana sam ako ste i vi.
328
00:34:42,065 --> 00:34:47,033
Sreaa me je odavno napustila.
329
00:34:47,104 --> 00:34:50,267
Sreaa se uvek vraaa.
330
00:34:50,274 --> 00:35:00,115
Neae se vratiti. Oti?la je.
Pomirio sam se sa tim.
331
00:35:00,150 --> 00:35:02,618
I ja sam, gospodine.
332
00:35:05,289 --> 00:35:09,183
?ta je bilo?
-Nisam siguran.
333
00:35:10,160 --> 00:35:12,286
Recite. -Mislim da se bli?i oluja.
334
00:35:17,200 --> 00:35:24,302
Jesi li dobro?
-Biau. -Vratiau se posle trke.
335
00:35:24,308 --> 00:35:32,044
Za tri nedelje. -Vidi sve
ovo. Nije li lepo? -Jeste.
336
00:35:33,183 --> 00:35:35,242
?ta je bilo?
337
00:35:35,285 --> 00:35:39,154
Bli?i se oluja.
-Nebo je vedro.
338
00:35:39,155 --> 00:35:44,218
Veruj mi. U stvari, nemoj.
Ali ae pasti ki?a.
339
00:35:44,227 --> 00:35:50,027
Biau dobro.
Imam neki oseaaj.
340
00:36:00,210 --> 00:36:04,044
Sem je sve ovo uradio?
-Pomogli su mu.
341
00:36:04,081 --> 00:36:10,276
Skaj.
-Ima jo?E
342
00:36:11,188 --> 00:36:17,160
Zdravo?
Ima li koga?
343
00:36:20,130 --> 00:36:26,260
Kako je Dona znala? -?ta?
344
00:36:26,303 --> 00:36:29,272
Da se sve mo?e pretvoriti u ovo?
345
00:36:29,273 --> 00:36:34,106
Zato ?to je videla buduanost.
346
00:36:37,907 --> 00:36:45,307
Imam san
Pesmu koju pevam
347
00:36:47,008 --> 00:36:53,308
Da izdr?im
Bilo ?ta
348
00:36:57,509 --> 00:37:04,309
Ako vidi?Eeuda bajkovita
349
00:37:06,610 --> 00:37:13,710
Mo?e?Estvoriti buduanost
Eak iako ti ne uspeva
350
00:37:16,011 --> 00:37:24,711
Verujem u andele
U ne?to dobro u svemu
351
00:37:25,412 --> 00:37:27,712
Verujem u andele
352
00:37:30,013 --> 00:37:34,713
Kada bude vreme
353
00:37:34,714 --> 00:37:41,114
Preai au reku ja
Imam san
354
00:37:44,515 --> 00:37:50,815
Imam san
Fantaziju
355
00:37:52,716 --> 00:38:01,516
Da mi pomogne sa stvarno?au
356
00:38:03,017 --> 00:38:09,517
Zbog krajnjeg cilja je vredno
357
00:38:12,218 --> 00:38:15,818
Te?ko mi je
358
00:38:15,819 --> 00:38:19,819
Ali jo?Esamo malo?E
359
00:38:24,820 --> 00:38:27,820
Mislite li da bi joj se svidelo?
360
00:38:27,821 --> 00:38:30,123
Sofi...
361
00:38:31,928 --> 00:38:35,022
Rekao je da ae mo?da biti oluje.
362
00:38:50,280 --> 00:38:53,147
Zdravo?
363
00:39:06,048 --> 00:39:08,148
Zdravo.
364
00:39:18,210 --> 00:39:20,337
Ostani ovde, vratiau se.
365
00:39:36,393 --> 00:39:38,584
Mogu li pomoai?
366
00:39:42,265 --> 00:39:45,325
Ve?i krov.
367
00:39:56,346 --> 00:39:59,406
Ima?Eli plan?
-Ja sam veterinar.
368
00:39:59,416 --> 00:40:02,217
Stvarno?
-Nisam, ja sam arhitekta.
369
00:40:02,252 --> 00:40:04,320
Nemoj mu to reai.
370
00:40:04,321 --> 00:40:08,653
Ja au mu odvuai pa?nju,
a ti uhvati oglavinu.
371
00:40:08,754 --> 00:40:10,854
Dobar plan. ?ta je oglavina?
372
00:40:10,855 --> 00:40:14,389
Umiri ga.
-Lak?e bi bilo da sam i ja smiren.
373
00:40:14,431 --> 00:40:21,236
Polako, prijatelju. Oluja je
stra?na. I ja bih voleo da sam drugde.
374
00:40:21,271 --> 00:40:28,177
Da moram da biram da li da
te ostavim ili ti pomognem,
375
00:40:28,211 --> 00:40:31,146
zapravo nema izbora.
376
00:40:47,263 --> 00:40:51,222
Videli smo celo ostrvo,
a jo?Euvek ne znam gde ?ivi?E
377
00:40:51,368 --> 00:40:54,360
U kolibi na brdu.
378
00:40:56,206 --> 00:41:00,309
Za?to tamo?
-Pobegao sam.
379
00:41:01,378 --> 00:41:04,211
Kod kuae mi je sve isplanirano.
380
00:41:04,247 --> 00:41:08,283
Dobar posao i ceo ?ivot je isplaniran.
381
00:41:09,219 --> 00:41:14,182
?elim da se odmorim
pre svega toga. A ti?
382
00:41:14,357 --> 00:41:17,292
Ni?ta nemam isplanirano.
383
00:41:18,161 --> 00:41:20,686
Ne znam ?ta me eeka u buduanosti.
384
00:41:21,487 --> 00:41:24,287
Dosta je bilo ?etanja,
hajde da se vozimo.
385
00:41:38,248 --> 00:41:43,345
Kako to da sama spa?ava?Ekonje?
386
00:41:43,386 --> 00:41:51,280
Ceo ?ivot putujem. Tata nije tu,
a mama je stalno na turneji.
387
00:41:51,281 --> 00:41:54,387
Peva? -?vedski slatki?E
388
00:41:54,431 --> 00:42:01,200
Lepe stvari. Ova haljina bi...
389
00:42:01,204 --> 00:42:03,365
Uop?te me ne poznaje?E
390
00:42:08,212 --> 00:42:11,376
Vatreni poljupci,
Gori sve oko mene
391
00:42:11,377 --> 00:42:14,077
Sad mi nazad mi vi?e nema
392
00:42:14,878 --> 00:42:18,878
Vatreni poljupci,
Za odanost je vreme
393
00:42:18,879 --> 00:42:22,579
Emocije pr?te svuda oko mene
394
00:42:24,880 --> 00:42:28,580
Imao sam mnoge ?ene,
Ali ovo isto nije
395
00:42:31,881 --> 00:42:35,581
Kao prvi je svaki poljubac vatreni
396
00:42:36,982 --> 00:42:39,582
Vatreni poljupci
397
00:42:39,584 --> 00:42:43,266
Sve je neverovatno. Zauvek
au ostati ovde.
398
00:42:43,267 --> 00:42:45,906
Zar mami neae?Enedostajati?
-Nije ona takva mama.
399
00:42:46,816 --> 00:42:52,652
Izvini. -Ne brini,
ovo nije tu?na priea.
400
00:42:52,655 --> 00:42:55,681
Nije lako biti majka.
Da jeste, oeevi bi bili majke.
401
00:42:55,725 --> 00:43:01,630
Voleo bih da i ja mogu ostati.
-Kada se vraaa?E
402
00:43:01,631 --> 00:43:08,895
Tom isplaniranom ?ivotu?
-Za nedelju dana.
403
00:43:08,904 --> 00:43:12,774
Slu?aj, moram ne?to...
404
00:43:16,946 --> 00:43:20,677
Definitivno ostajem ovde.
405
00:43:20,716 --> 00:43:23,879
Izvinite, jeste li vi vlasnica?
406
00:43:23,919 --> 00:43:29,858
Sin je vlasnik. Kupio je lokal
jer mu drugde ne daju da peva.
407
00:43:30,859 --> 00:43:33,919
Kako vam mogu pomoai?
408
00:43:33,928 --> 00:43:39,764
Prvo, genijalan si.
409
00:43:39,801 --> 00:43:43,794
?elim da pevam sa svojim bendom.
410
00:43:43,838 --> 00:43:47,672
Lepo peva?E
-?vedski slatki?E
411
00:43:48,676 --> 00:43:53,006
Hajde da eujemo.
-Ne tek tako.
412
00:43:53,007 --> 00:43:58,651
Sve tek tako.
To je put do sreae.
413
00:43:58,653 --> 00:44:01,679
Ako previ?e razmi?lja?E biae?Enesreana.
414
00:44:01,723 --> 00:44:06,717
Gre?ka je razmi?ljati.
415
00:44:08,930 --> 00:44:11,831
Dobro, onda...
416
00:44:17,839 --> 00:44:25,906
Sa mnom ne?an budi, molim
417
00:44:27,149 --> 00:44:34,248
Polako me dodirni
Kao blagi povetarac koji volim
418
00:44:35,290 --> 00:44:43,128
Ne ?uri
Samo polako
419
00:44:43,131 --> 00:44:50,333
Andante, Andante
Prepusti se polako
420
00:44:51,273 --> 00:44:58,244
Neka ti prsti budu
Meki i ne?ni
421
00:44:58,280 --> 00:45:05,209
Neka telo
bude kao somot ne?no
422
00:45:05,253 --> 00:45:12,382
Du?u mi dotakni
Zna?Ekako
423
00:45:12,427 --> 00:45:19,333
Andante, Andante
Sada samo polako
424
00:45:20,168 --> 00:45:26,334
Ja sam tvoja muzika
Ja sam tvoja pesma
425
00:45:26,375 --> 00:45:34,180
Pu?taj me iznova
Sna?nija sam
426
00:45:34,216 --> 00:45:41,213
Pevam i zvuke pravim
427
00:45:41,223 --> 00:45:47,287
Andante, Andante
Radi sve polako
428
00:45:47,329 --> 00:45:54,292
Andante, Andante
Nemoj me izneveriti
429
00:45:56,204 --> 00:46:05,339
Talentovana si!
-Stvarno? -Vrlo talentovana!
430
00:46:05,347 --> 00:46:11,481
Ja sam tvoja muzika
Ja sam tvoja pesma
431
00:46:11,482 --> 00:46:19,258
Pu?taj me iznova
Sna?nija sam
432
00:46:19,261 --> 00:46:25,359
Pevam i zvuke pravim
433
00:46:26,400 --> 00:46:32,374
Andante, Andante
Radi sve polako
434
00:46:33,515 --> 00:46:40,014
Andante, Andante
Nemoj me izneveriti
435
00:46:41,015 --> 00:46:49,015
Andante, Andante
Nemoj me izneveriti
436
00:47:05,207 --> 00:47:09,145
Mislim da nema?Epojma ?ta radi?E
437
00:47:10,046 --> 00:47:19,383
Nadam se da au pomoau ova dva
pareeta drveta udariti u kopno.
438
00:47:19,384 --> 00:47:22,784
Tu je jo?Ejedno ostrvo.
Mogli bismo otiai na piknik.
439
00:47:22,785 --> 00:47:26,292
Gde je hrana?
-Uloviaemo je.
440
00:47:38,340 --> 00:47:41,366
Nismo prieali o onome od sino?E
441
00:47:41,409 --> 00:47:47,245
Obieno se ne prepu?tam tako brzo.
442
00:47:47,249 --> 00:47:54,017
Retko. Zapravo, ponekad.
Ali, u principu ne.
443
00:47:54,018 --> 00:47:57,018
Bilo je eudesno.
444
00:48:00,328 --> 00:48:05,425
Moram ti ne?to reai. Ti samo slu?aj.
445
00:48:05,433 --> 00:48:09,306
Misliae?Eda sam luda.
446
00:48:09,307 --> 00:48:19,307
Shvatiae?Eda sam u pravu,
pa ae?Emi biti zahvalan.
447
00:48:19,308 --> 00:48:24,341
jer sam bila direktna i u?tedela
ti vreme. -Spreman sam.
448
00:48:25,187 --> 00:48:32,126
Juee se nisam ?alila.
?elim da ostanem ovde.
449
00:48:32,360 --> 00:48:34,628
?elim da ostane?Ei ti.
450
00:48:35,263 --> 00:48:40,368
Hajde da uradimo ne?to
neoeekivano i lepo.
451
00:48:40,402 --> 00:48:48,174
Da ?ivi?Ena ovom divnom
mestu sa nekim eudesnim.
452
00:48:53,315 --> 00:48:56,409
Rekla sam ti da ae?E
misliti da sam luda.
453
00:48:57,319 --> 00:49:02,279
Nije tako jednostavno.
Ni?ta nije jednostavno.
454
00:49:03,258 --> 00:49:09,650
Sve je jednostavno, kada razmisli?E
455
00:49:19,651 --> 00:49:26,951
Ne mislim da si luda.
-To je dovoljno. Za sada.
456
00:49:49,313 --> 00:49:55,343
Sve je propalo.
-Sofi, sve ae biti u redu.
457
00:49:55,353 --> 00:49:59,292
Dekoracije su uni?tene,
ba?ta je poplavljena...
458
00:49:59,293 --> 00:50:01,293
Srediaemo sve. Imamo jo?Ejedan dan.
459
00:50:01,294 --> 00:50:08,453
Za ?ta? Zbog oluje
nema letova do Atine.
460
00:50:08,454 --> 00:50:13,168
Neae biti gomile gostiju na otvaranju.
461
00:50:13,204 --> 00:50:19,336
To je u redu jer ni bend
neae doai jer nema ni brodova.
462
00:50:19,343 --> 00:50:24,215
Sve je propalo i sve sam
izneverila. -Nije tako.
463
00:50:24,216 --> 00:50:29,814
A posebno mamu. -Ni?ta ?to
ti uradi?Eje ne bi izneverilo.
464
00:50:29,815 --> 00:50:34,348
Veruj mi, znam.
-Otkud zna?E
465
00:50:37,328 --> 00:50:41,264
Zato ?to sam je ja izneverio.
466
00:50:44,368 --> 00:50:51,205
Videla sam ti oei
Ne?ne poput mojih
467
00:50:51,242 --> 00:50:56,202
Znamo se tek nedelju, ne vi?e
468
00:50:57,213 --> 00:51:07,184
Za to kratko vreme
Otvaram ti se sve vi?e
469
00:51:09,193 --> 00:51:14,629
Beznade?an slueaj sam bila
Do mene niko nije uspeo dopreti
470
00:51:14,630 --> 00:51:21,797
U tebi je neka sila
Jer me puno toga mo?e?Enaueiti
471
00:51:21,798 --> 00:51:27,404
?elim da znam
Kako se zove ova igra?
472
00:51:27,445 --> 00:51:34,317
Znaei li ti ne?to?
473
00:51:36,420 --> 00:51:40,220
Kako se zove ova igra?
474
00:51:41,225 --> 00:51:46,253
Oseaa?Eli isto?
475
00:51:46,263 --> 00:51:51,394
Reci mi, molim te
Moram da znam
476
00:51:51,435 --> 00:51:58,807
Ja sam znati?eljno dete
Koje poeinje da raste
477
00:51:58,808 --> 00:52:05,273
Zbog tebe govorim
Zbog tebe oseaam
478
00:52:06,217 --> 00:52:10,153
Tebi otkrivam
Ono ?to sakrivam
479
00:52:10,187 --> 00:52:18,259
Ako ti verujem
Hoae?Eli me izneveriti?
480
00:52:18,295 --> 00:52:25,394
Bi li se smejao
Da ti ka?em da mi je stalo do tebe?
481
00:52:27,338 --> 00:52:32,275
Oseaa?Eli to isto?
?elim da znam
482
00:52:32,309 --> 00:52:36,245
O, da, ?elim da znam
483
00:52:36,247 --> 00:52:38,506
Kako se zove ova igra?
484
00:52:39,183 --> 00:52:42,175
Oti?ao sam za njom.
485
00:52:44,321 --> 00:52:47,381
Sve to farme.
486
00:52:47,391 --> 00:52:50,155
Dona, saslu?aj me!
487
00:52:50,194 --> 00:52:57,362
Rado. -Stvarno? -Saslu?aau,
a ti mi odgovori na tri pitanja.
488
00:52:58,369 --> 00:53:02,169
Jesi li veren s tom lepom ?enom?
489
00:53:02,239 --> 00:53:08,269
Jesam. -Da li si mi
to rekao? -Nisam.
490
00:53:08,279 --> 00:53:12,215
Misli?Eli da au ti oprostiti?
491
00:53:12,249 --> 00:53:16,013
Saslu?aj me!
-Dosta sam slu?ala! Idi!
492
00:53:19,914 --> 00:53:25,014
Bezbri?nog smeha vi?e nema
493
00:53:28,715 --> 00:53:34,015
Ti?ina veena
494
00:53:37,016 --> 00:53:42,316
?etam praznom kuaom
Sa suzama u oeima
495
00:53:46,017 --> 00:53:52,317
Ovo je kraj
Ovo je zbogom, znaj
496
00:53:58,062 --> 00:54:03,123
Znajuai sebe, znajuai tebe
Stvarno je gotovo
497
00:54:03,124 --> 00:54:13,073
Znajuai sebe, znajuai tebe
Priznajmo, sad je gotovo
498
00:54:14,978 --> 00:54:23,410
Nije lako raskinuti, znam
Ali moram to da uradim
499
00:54:23,816 --> 00:54:29,150
Znajuai sebe, znajuai tebe
To je najbolje za sve
500
00:54:55,151 --> 00:54:59,051
TOKIO, JAPAN
501
00:54:59,190 --> 00:55:03,991
Taeka 47, broj 12.
502
00:55:03,995 --> 00:55:11,125
Neki izrazi nisu dovoljno jasni,
posebno "amortizacija novca".
503
00:55:11,168 --> 00:55:19,069
Zato bi bolji izraz bio
"smanjenje novca". ?tavi?e...
504
00:55:20,810 --> 00:55:23,171
Dosadujete se, g. Brajt.
505
00:55:25,149 --> 00:55:35,092
Naprotiv, ni?ta ne volim
vi?e od pregovora od 14 sati.
506
00:55:35,192 --> 00:55:39,026
Ovim ugovorom ae va?a kompanija
biti najbolja u Evropi.
507
00:55:39,030 --> 00:55:44,195
Vredi izdvojiti malo vremena.
-Sla?em se. Odlieno, jo?E14 sati.
508
00:55:45,169 --> 00:55:50,167
Lepa fotografija.
-?ena i aerka.
509
00:55:50,174 --> 00:55:53,109
Imate li vi porodicu?
-imam aerku.
510
00:55:53,144 --> 00:55:55,312
Ne?to najbolje u mom ?ivotu.
511
00:55:55,313 --> 00:56:00,175
Nastavljamo?
Taeka 47, broj 12.
512
00:56:00,217 --> 00:56:08,182
Kao ?to sam rekla... -Stvarno
je ne?to najbolje u mom ?ivotu.
513
00:56:08,192 --> 00:56:11,059
To ste ve?Erekli.
514
00:56:11,095 --> 00:56:13,928
Izvinite, upravo sam ne?to shvatio.
515
00:56:13,931 --> 00:56:18,163
G. Brajt, ?ta ste shvatili?
516
00:56:18,202 --> 00:56:22,138
Ne mo?e?Enaai merdevine ako
si na pogre?noj strani zida.
517
00:56:24,108 --> 00:56:28,047
Ugovor je odliean,
menjajte ?ta ?elite.
518
00:56:28,048 --> 00:56:31,048
SKOKHOLM, ?VEDSKA
519
00:56:31,148 --> 00:56:37,021
Od njegovog pisanja je
bolji samo njegov ?arm.
520
00:56:37,022 --> 00:56:40,022
Od njegove plovidbe
samo njegova harizma.
521
00:56:40,023 --> 00:56:49,065
Dame i gospodo, pozdravite
divnog Bila Andersona.
522
00:57:03,180 --> 00:57:06,149
Hvala vam na nagradi.
523
00:57:09,086 --> 00:57:12,078
?elim da se zahvalim...
524
00:57:14,058 --> 00:57:19,987
majci Almi. Hvala, mama.
525
00:57:20,030 --> 00:57:23,227
Imam i divnu ?enu.
526
00:57:23,228 --> 00:57:28,171
Halo?
-Kako mu ide? -Odlieno.
527
00:57:28,205 --> 00:57:33,641
Jedno je ?to si tra?io od blizanca
da pola?e ispit, a ovo je drugaeije.
528
00:57:33,642 --> 00:57:38,139
To je bila njegova ideja.
Zna ne?to ?to sam ja zaboravio.
529
00:57:38,149 --> 00:57:43,985
Porodica je jedino va?na.
Reci mu da ispriea prieu o kozi.
530
00:57:44,021 --> 00:57:53,156
Ova priea ae vam biti
zabavna. Radi se kozi.
531
00:58:02,072 --> 00:58:06,133
Dona! Dona!
532
00:58:12,082 --> 00:58:15,987
Uspela si!
-Ovo ostrvo je raj.
533
00:58:15,988 --> 00:58:18,288
Drago mi je ?to ste do?le.
-?ta se desilo?
534
00:58:18,289 --> 00:58:22,489
Gde je arhitekta?
-Lagao me je.
535
00:58:22,490 --> 00:58:27,188
Nije arhitekta?
-Veren je.
536
00:58:30,000 --> 00:58:35,164
Lepa je. Vratio joj se.
537
00:58:36,073 --> 00:58:38,200
Mrzim kada to urade.
538
00:58:41,212 --> 00:58:47,050
Spavam na farmi.
Ne znam eija je, ali je divna.
539
00:58:47,051 --> 00:58:52,215
Tu je i konj. -Ba?Eromantieno.
Vodimo te kuai.
540
00:58:52,223 --> 00:58:56,216
Prvo nastup najboljeg
?enskog benda na svetu.
541
00:58:56,227 --> 00:59:00,095
Gde pevamo?
-Ne mogu.
542
00:59:00,130 --> 00:59:03,093
Nisam raspolo?ena.
-Oraspolo?iae te.
543
00:59:03,094 --> 00:59:09,036
Svetla, ?minka, adrenalin publike,
544
00:59:09,073 --> 00:59:17,102
hiljadu grekih ratnika
ae sna?no aplaudirati.
545
00:59:17,114 --> 00:59:21,051
Tela ae im se ukipiti.
546
00:59:35,065 --> 00:59:38,058
Ne znam kako da pevam o
ljubavi kada je ne oseaam.
547
00:59:39,203 --> 00:59:44,004
Pevaj o onome ?to oseaa?E
548
00:59:53,083 --> 00:59:57,019
Prevario si me
549
00:59:57,154 --> 01:00:00,954
Dobro zna?Ekada
550
01:00:01,959 --> 01:00:08,193
Zato sam odlueila, znaj
Da tome dode kraj
551
01:00:10,134 --> 01:00:15,162
Vidi me
Hoau li ikada naueiti?
552
01:00:15,172 --> 01:00:22,205
Ne znam kako
Ali gubim se
553
01:00:22,212 --> 01:00:27,047
Vatra u meni pali se
554
01:00:27,084 --> 01:00:34,005
Samo jedan pogled i zvona eujem
Jedan pogled i sve zaboravim
555
01:00:34,706 --> 01:00:38,062
Mamma mia,
Idem ponovo
556
01:00:38,063 --> 01:00:41,563
Ne mogu ti odoleti
557
01:00:41,564 --> 01:00:44,995
Mamma mia,
Vidi li se?
558
01:00:44,996 --> 01:00:48,396
Poeeo si mi nedostajati
559
01:00:48,397 --> 01:00:55,237
Da, povredena jesam
Od rastanka se potresam
560
01:00:55,238 --> 01:00:58,945
Za?to li sam te pustila?
561
01:00:58,946 --> 01:01:02,146
Mamma mia,
Sada sam shvatila
562
01:01:02,147 --> 01:01:06,147
To nikako nisam smela.
563
01:01:07,057 --> 01:01:09,250
Hajde, devojke!
-Dobro.
564
01:01:13,030 --> 01:01:17,091
Tada besna i ljuta ja bila sam
565
01:01:20,037 --> 01:01:24,368
Bezbroj puta plakala sam
566
01:01:24,709 --> 01:01:27,042
To!
567
01:01:27,378 --> 01:01:30,475
Kada ode?Ei vrata zalupi?E
568
01:01:30,476 --> 01:01:35,476
Mislim da zna?Eda to nije kraj
569
01:01:35,477 --> 01:01:38,077
Toliko jaka nisam, znaj
570
01:01:38,978 --> 01:01:47,053
Samo jedan pogled i zvona eujem
Jedan pogled i sve zaboravim
571
01:01:48,265 --> 01:01:51,428
Mamma mia,
Idem ponovo
572
01:01:51,435 --> 01:01:55,303
Ne mogu ti odoleti
573
01:01:55,339 --> 01:01:58,208
Mamma mia,
Vidi li se?
574
01:01:58,209 --> 01:02:01,209
Poeeo si mi nedostajati
575
01:02:01,210 --> 01:02:08,341
Da, povredena jesam
Od rastanka se potresam
576
01:02:08,342 --> 01:02:11,842
Za?to li sam te pustila?
577
01:02:11,843 --> 01:02:15,743
Mamma mia,
Sada sam shvatila
578
01:02:15,744 --> 01:02:18,844
To nikako nisam smela
579
01:02:18,845 --> 01:02:22,099
Zdravo.
-Bile?
580
01:02:32,275 --> 01:02:36,371
Moja poenta je...
-Znam. -Ne zna?E
581
01:02:36,380 --> 01:02:42,216
Poenta je da ti se svida.
-Nije to poenta. Ne svida mi se.
582
01:02:42,219 --> 01:02:45,248
Volim ga i ?elim da mu rodim decu,
583
01:02:45,249 --> 01:02:47,949
guram u kolicima i bacim njegov pepeo.
584
01:02:50,750 --> 01:02:54,292
Shvatam.
-On voli Donu. To nije po?teno.
585
01:02:54,293 --> 01:02:59,029
Mo?e je oraspolo?iti.
-Zna?Eli ?ta mene oraspolo?i?
586
01:02:59,030 --> 01:03:05,330
Torta. Za?to ne uzme puno torte,
a meni ostavi zgodnog Skandinavca?
587
01:03:08,372 --> 01:03:16,345
Idem. -Ostaae?Ejer ?eli?E
da Dona bude sreana.
588
01:03:16,353 --> 01:03:19,009
Zdravo.
-Zdravo.
589
01:03:19,757 --> 01:03:23,485
Ovo je moj prijatelj Bil.
-Drago mi je. Ni?ta nisam eula o tebi.
590
01:03:24,394 --> 01:03:28,387
Zdravo. -Dovezao sam
Donu brodom. -Ima?Ebrod?
591
01:03:28,398 --> 01:03:32,331
Ima brod! -Zabrinuo
sam se pa sam se vratio.
592
01:03:32,332 --> 01:03:36,196
Brine se i ima brod.
593
01:03:36,239 --> 01:03:39,402
Sada je ponovo vodim na more.
594
01:03:39,443 --> 01:03:44,176
Vodi?Eje na more brodom.
595
01:03:44,181 --> 01:03:47,012
Misli?Eli da ne bi trebalo
da idem? -?ali?Ese, idi.
596
01:03:47,013 --> 01:03:49,114
Reci joj da ide.
597
01:03:50,015 --> 01:03:53,115
Definitivno idi.
-To i ja ka?em.
598
01:03:53,116 --> 01:03:57,653
Idi i uradi sve ?to
bih i ja. -Skoro sve.
599
01:03:58,054 --> 01:04:02,054
Hvala vam. Brzo se vraaam.
600
01:04:02,055 --> 01:04:04,055
Zdravo, du?o.
-Zdravo.
601
01:04:10,056 --> 01:04:12,656
Puno torte.
-Trebaae nam torta.
602
01:04:12,806 --> 01:04:17,179
Ne javlja se. Ne mogu mu
javiti da je sve propalo.
603
01:04:17,180 --> 01:04:24,180
Mo?da ne euje telefon.
Ili vidi da si ti, a neae da se javi?
604
01:04:24,321 --> 01:04:31,353
Lepo od tebe ?to si
joj to rekla. Eudovi?te.
605
01:04:31,394 --> 01:04:35,160
Mislim da mu je iskljueen zvuk.
606
01:04:35,165 --> 01:04:41,195
Ne znam ni ?ta bih mu rekla.
-Da ga voli?Evi?e od va?e svade.
607
01:04:41,238 --> 01:04:46,400
Dobro zvuei. -Znam.
-Volim ga vi?e od bilo koje svade.
608
01:04:46,443 --> 01:04:49,382
Volela bih da je ovde da mu to ka?em.
609
01:04:49,383 --> 01:04:52,381
Volela bih da je Bil
ovde da ga ugrizem.
610
01:04:52,382 --> 01:04:55,284
?ta je bilo sa vama dvoma?
611
01:04:56,319 --> 01:05:01,279
Bila je tu druga ?ena. Pitala sam ga.
612
01:05:01,324 --> 01:05:05,158
Zna?Eda si u problemu kada prvo
ka?e "samo" pa "prijatelji".
613
01:05:05,195 --> 01:05:08,255
Tako se zavr?ila i
veaina mojih brakova.
614
01:05:08,298 --> 01:05:13,395
Jedne veeeri
Dok sam ?etala se pored reke
615
01:05:13,403 --> 01:05:18,170
I?ao je pored devojke neke
616
01:05:18,175 --> 01:05:25,203
Naje?ih se od te scene
Nekad je mene tako gledao ba?E
617
01:05:25,204 --> 01:05:32,278
Pomislila je da joj pride i ka?e:
618
01:05:33,322 --> 01:05:37,259
On se tako igra sa svima, zna?E
619
01:05:39,460 --> 01:05:45,456
Pogledaj njegove oei andela
Samo pogled i biae?Ehipnotisana
620
01:05:45,500 --> 01:05:51,439
Zarobiae ti srce
I ti ae?Eplatiti cenu
621
01:05:51,472 --> 01:05:58,131
Pogledaj njegove oei andela
Misliae?Eda si u raju
622
01:05:58,132 --> 01:06:05,271
A onda saznati da
se oni tako igraju.
623
01:06:05,588 --> 01:06:15,330
Ne gledaj te oei andela.
O, ne, ne!
624
01:06:23,640 --> 01:06:29,576
Va?no je da zapamti?E..
koliko su svi mu?karci grozni.
625
01:06:30,477 --> 01:06:34,378
Stalno mislim
Na te oei andela
626
01:06:34,379 --> 01:06:36,379
Stalno mislim
627
01:06:37,385 --> 01:06:44,621
Ponekad kada sam sama
Misli mi se vraaaju njemu
628
01:06:44,625 --> 01:06:50,092
Setim se lepih trenutaka
Kad sam mislila da mi je on sve
629
01:06:50,993 --> 01:07:00,993
Pitam se da ae ovako biti?
Da li ae svaki susret tako boleti?
630
01:07:04,327 --> 01:07:07,606
Kako da zaboravim na njega?
631
01:07:13,456 --> 01:07:19,358
Pogledaj njegove oei andela
Samo pogled i biae?Ehipnotisana
632
01:07:19,360 --> 01:07:24,491
Zarobiae ti srce
I ti ae?Eplatiti cenu
633
01:07:26,003 --> 01:07:32,442
Pogledaj njegove oei andela
Misliae?Eda si u raju
634
01:07:32,542 --> 01:07:39,436
A onda saznati
Da se oni tako igraju.
635
01:07:39,437 --> 01:07:49,037
Ne gledaj te oei andela.
O, ne, ne!
636
01:07:53,194 --> 01:07:55,257
Nijedan brod? ?alite se?
637
01:07:55,258 --> 01:07:59,258
Do?ao sam privatnim
avionom iz Stokholma.
638
01:07:59,259 --> 01:08:01,959
Nemojte mi reai da ne
mogu preai preostali put.
639
01:08:05,406 --> 01:08:10,343
?ta je? -Godine su ba?E
bile okrutne prema vama.
640
01:08:11,512 --> 01:08:16,506
Kosa je nestala.
Lice se raspalo.
641
01:08:16,517 --> 01:08:23,524
Predlo?io bih da plivamo,
ali bolje ne u na?im godinama.
642
01:08:23,525 --> 01:08:31,363
Vama godine stoje.
Kao drveau, vinu i siru.
643
01:08:33,004 --> 01:08:35,631
Hvala. Ni vi ne izgledate lo?e.
644
01:08:37,337 --> 01:08:39,606
Rekli su mi da ne mo?e?Eda dode?E
645
01:08:39,607 --> 01:08:45,243
Ja sam spontan.
-Nisi. -Nisam.
646
01:09:02,162 --> 01:09:05,330
Ovo je neverovatno.
-Hoae?Eli da vidi?E?ta je unutra?
647
01:09:05,331 --> 01:09:07,724
Nije va?no. Dovoljno mi
je ?to sam je uzela.
648
01:09:07,767 --> 01:09:13,395
Stvarno?
-Ne. Otvori je.
649
01:09:18,514 --> 01:09:20,682
Bubnjevi...
650
01:09:26,487 --> 01:09:28,521
Za tebe.
651
01:09:31,491 --> 01:09:34,461
Lepo. -Imam bar 18 skrivenih namera.
652
01:09:39,967 --> 01:09:43,930
Vidi svu tu hranu.
Imaju baklavu.
653
01:09:43,931 --> 01:09:48,740
To je glazirano pecivo...
-Dosta si pojela.
654
01:09:48,809 --> 01:09:56,104
Tamo negde u okeanu na brodu bez
mene je najzgodniji eovek na svetu.
655
01:09:56,817 --> 01:09:58,985
Posle njega.
656
01:09:59,887 --> 01:10:01,946
Kakvo je ovo ostrvo?
657
01:10:04,792 --> 01:10:08,795
Zdravo! Samo hoau da ka?em
da mi se svida ono ?to vidim.
658
01:10:08,829 --> 01:10:13,994
Hvala. -Ti!
Dodi ovamo.
659
01:10:14,001 --> 01:10:16,765
Izvinite.
-Eekaau.
660
01:10:16,904 --> 01:10:23,738
Zdravo, tra?im... -Znam koga tra?i?E
Tim oeima i preponama.
661
01:10:23,877 --> 01:10:26,846
Trebalo bi ti odseai.
Toliko si je povredio.
662
01:10:26,880 --> 01:10:29,983
Znam. -Povratila se nakon
?to si joj slomio srce.
663
01:10:32,853 --> 01:10:36,913
Oti?la je na brod sa najzgodnijim
momkom u Evropi.
664
01:10:36,957 --> 01:10:39,949
Ne bih eekala da se vrati.
665
01:10:40,861 --> 01:10:46,798
Toliko je nakupio recki
da se krevet raspao.
666
01:10:46,967 --> 01:10:51,802
To ti je karma. Eto ti ga na.
667
01:10:54,842 --> 01:10:59,148
Zaslu?io sam to. -Vraaa se.
Reci mi da izgledam dobro.
668
01:10:59,149 --> 01:11:03,909
Uvek dobro izgleda?E
-Ohrabri me.
669
01:11:03,951 --> 01:11:09,948
Tako si lepa...
-Ne smeta mi ako...
670
01:11:14,995 --> 01:11:17,793
Gde je ta torta?
-Ovuda.
671
01:11:58,939 --> 01:12:01,806
Lepo je od tebe ?to si do?ao.
672
01:12:03,010 --> 01:12:05,937
Drago mi je ako sam bio
od pomoai. -Hvala ti.
673
01:12:13,987 --> 01:12:16,155
Laku no?E
-Laku no?E
674
01:12:22,896 --> 01:12:25,797
Bila sam tu?na. -Znam.
675
01:12:26,967 --> 01:12:29,765
Mu?karci su svinje. -Svi smo.
676
01:12:31,738 --> 01:12:37,936
Ali ja volim svinje. Ne bih ih
dr?ala kao ljubimce... -Samo dodi.
677
01:12:43,016 --> 01:12:45,917
Ne razumem kako aemo doai do ostrva.
678
01:12:46,019 --> 01:12:51,719
Naueio sam ovaj trik.
Kada ima?Eproblem, sru?i se.
679
01:12:51,925 --> 01:12:54,316
Ne sme?Eda ustane?Edok ga ne re?i?E
680
01:12:56,463 --> 01:12:58,796
Da probamo.
681
01:13:00,834 --> 01:13:02,927
Evrsto si vezan?
-Nikako.
682
01:13:03,036 --> 01:13:08,875
Seaa?Eli me se? -Imam preko 50 g.
Nekad se ne setim ni svog imena.
683
01:13:08,942 --> 01:13:11,809
Mo?da ae te ovo podsetiti.
684
01:13:13,947 --> 01:13:18,818
"Apolonija!"
-Aleksio!
685
01:13:19,019 --> 01:13:25,986
Slu?ajte svi! Pre mnogo godina
mi je ovaj eovek spasio ljubav.
686
01:13:26,860 --> 01:13:29,920
Nije to ni?ta. Svako bi tako postupio.
687
01:13:29,930 --> 01:13:38,004
Te?ka publika.
-Ovo su te?ki dan za sve ribare.
688
01:13:38,839 --> 01:13:41,933
Radimo sve vi?e za sve manju platu.
689
01:13:41,975 --> 01:13:46,972
Sada nikoga nema.
Pijemo zbog kraha ekonomije.
690
01:13:49,983 --> 01:13:56,017
Mo?da biste voleli da dodete na
skupu zabavu. Potpuno besplatnu!
691
01:13:56,023 --> 01:13:58,923
Zabavu?
692
01:14:03,931 --> 01:14:06,900
Povedite svoje porodice!
693
01:14:10,871 --> 01:14:13,932
Izgleda da sam vezao prejako. Izvinite?
694
01:14:17,978 --> 01:14:20,003
Bilo ko?
695
01:14:27,888 --> 01:14:29,988
Treba li ti pomo?E
696
01:14:31,825 --> 01:14:35,852
Nema gostiju, samo mi i gomila hrane.
697
01:14:35,853 --> 01:14:40,966
Poeinjem da mislim da su mi
ugljeni hidrati srodna du?a.
698
01:14:41,001 --> 01:14:44,835
Moja je sigurno vino.
-Skaj je moja.
699
01:14:46,907 --> 01:14:49,898
Mo?da je u pravu. Mo?da bi
trebalo da odem sa ostrva.
700
01:14:50,777 --> 01:14:56,942
Sofi, slu?aj...
Tvoja mama je bila hrabra.
701
01:14:56,984 --> 01:15:02,755
Naueila te je da je na tebi
da izabere?Ekakav ?ivot ?eli?E
702
01:15:02,889 --> 01:15:05,722
Radi ono ?to te usreauje.
703
01:15:08,028 --> 01:15:10,225
Poku?aau.
704
01:15:14,801 --> 01:15:18,534
Sredila sam.
-Pravo u centar.
705
01:15:19,573 --> 01:15:21,738
Biae ovo lepo veee.
706
01:15:21,875 --> 01:15:23,968
?teta ?to nemam s kim da ga provedem.
707
01:15:24,778 --> 01:15:26,837
Imamo jedni druge.
708
01:15:27,014 --> 01:15:30,875
Mislim da imamo vi?e od toga. Pogledaj.
709
01:15:39,793 --> 01:15:41,852
To su Bil i Hari.
710
01:15:50,053 --> 01:15:54,853
Zna?Eplesati
Zna?Eigrati
711
01:15:54,854 --> 01:15:59,854
Kao nikad se provoditi
712
01:16:00,855 --> 01:16:04,855
Pogledajte nju
I prizor taj
713
01:16:04,856 --> 01:16:07,856
Svi vole kada igra
714
01:16:14,257 --> 01:16:21,857
Petak veee i tra?i?Epovod
Gleda?Ekuda ae?Eu provod
715
01:16:24,058 --> 01:16:29,858
Negde je muzika strava
Ti tra?i?Esvoga kralja
716
01:16:33,559 --> 01:16:41,859
On mo?e biti bilo ko
Muzika glasno svira, a jo?Eje rano
717
01:16:42,860 --> 01:16:49,760
Uz malo roka, odlazi i stres
Spremna si za ples
718
01:16:52,061 --> 01:16:54,761
Kada dobije?Epriliku...
719
01:16:54,762 --> 01:17:01,762
Ti si kraljica plesa
Mlada i zgodna
720
01:17:01,763 --> 01:17:03,763
Sa 17 godina
721
01:17:07,064 --> 01:17:12,764
Kraljica plesa
Oseti ritam bubnjeva
722
01:17:17,065 --> 01:17:21,765
Zna?Eplesati
Zna?Eigrati
723
01:17:21,766 --> 01:17:24,766
Kao nikad se provoditi
724
01:17:26,767 --> 01:17:30,767
Pogledajte nju
I prizor taj
725
01:17:30,768 --> 01:17:33,568
Svi vole kada igra
726
01:17:45,569 --> 01:17:54,569
Izaziva?Eih i uzbuduje?E
Zapali?Epa nestane?E
727
01:17:55,570 --> 01:18:00,170
Tra?i?Edrugog ti
Svaki ae ti poslu?iti
728
01:18:00,271 --> 01:18:03,571
Za ples spremna si
729
01:18:04,572 --> 01:18:07,572
Kada dobije?Epriliku...
730
01:18:07,573 --> 01:18:11,573
Ti si kraljica plesa
731
01:18:11,574 --> 01:18:16,574
Mlada i zgodna
Sa 17 godina
732
01:18:19,475 --> 01:18:25,075
Kraljica plesa
Oseti ritam bubnjeva
733
01:18:29,076 --> 01:18:33,776
Zna?Eplesati
Zna?Eigrati
734
01:18:33,777 --> 01:18:37,077
Kao nikad se provoditi
735
01:18:38,578 --> 01:18:42,678
Pogledajte nju
I prizor taj
736
01:18:42,679 --> 01:18:45,679
Svi vole kada igra
737
01:18:49,680 --> 01:18:51,680
Hvala vam ?to ste do?li.
738
01:18:51,681 --> 01:18:53,681
Svi vole kada igra
739
01:19:01,682 --> 01:19:03,682
Svi vole kada igra
740
01:19:04,683 --> 01:19:07,383
Skaje!
741
01:19:18,746 --> 01:19:21,135
Znam da nisu milioneri.
-Nije va?no.
742
01:19:21,180 --> 01:19:23,772
Nema ni novinara.
-Nije va?no.
743
01:19:23,850 --> 01:19:29,344
Anga?ovao sam oeajan bend. -Super
je bend. Najva?nije je da si ti ovde.
744
01:19:29,345 --> 01:19:33,986
Neau otiai. Ni posao ni
Njujork nisu va?niji od tebe.
745
01:19:34,027 --> 01:19:37,886
G. Sjenfuegos, ipak ae biti zabave.
-Pobrinuau se za vatromet.
746
01:19:37,887 --> 01:19:40,431
Do?ao je i Skaj,
a ovo su druga dva oca.
747
01:19:41,066 --> 01:19:44,833
Potrebna su tri eoveka da
bi napravili takvu ?enu.
748
01:19:44,834 --> 01:19:47,839
Drago mi je ?to mogu da pomognem.
749
01:19:51,076 --> 01:19:54,946
Sofi, kako si lepo sve uradila.
750
01:19:55,080 --> 01:19:59,006
Htela je da mama bude ponosna.
-Bila je ponosna i za ?ivota.
751
01:20:18,070 --> 01:20:20,261
Izvinite me.
752
01:20:22,040 --> 01:20:28,612
Za nas! Neka ostatak ?ivota
bude najbolji deo ?ivota!
753
01:20:30,983 --> 01:20:33,952
Ne pije?E
-Nedostaje joj deeko.
754
01:20:34,853 --> 01:20:39,814
Koji? -Veliko pitanje.
-?ta? -Nije va?no.
755
01:20:39,815 --> 01:20:48,123
Ko ?eli jo?E -Nikako.
-Ja au. Sutra idemo.
756
01:20:48,166 --> 01:20:50,466
Sve tri?
-Sve tri.
757
01:20:50,467 --> 01:20:53,939
Osim mene.
-Stvarno?
758
01:20:53,940 --> 01:20:56,440
Ne mora?E
-Stvarno?
759
01:20:56,441 --> 01:21:01,910
?ta misli?Eeija je ona
farma na kojoj spava?E
760
01:21:02,847 --> 01:21:09,018
Moja. Raspada se jer se
sin posvetio groznom bendu.
761
01:21:09,021 --> 01:21:11,990
Odliean je bend.
-U?i su ti zaeepljene.
762
01:21:13,859 --> 01:21:22,009
Ako je renovira?E
mo?e?E?iveti besplatno.
763
01:21:22,010 --> 01:21:26,093
Dona, nemoj.
-Eeka te ceo svet.
764
01:21:26,138 --> 01:21:28,936
Imam ceo svet i ovde.
765
01:21:29,942 --> 01:21:34,902
Volela bih da ostanem. Vrlo rado.
766
01:21:35,013 --> 01:21:41,019
Mo?da jednog dana postane
i hotel. Biae neverovatno.
767
01:21:41,787 --> 01:21:44,078
Ni ne poznajete me.
768
01:21:44,923 --> 01:21:49,018
O ljudima sudim prema tome
kako se ophode prema ?ivotinjama.
769
01:21:49,928 --> 01:21:52,028
Bila si dobra prema konju Hektoru.
770
01:21:52,029 --> 01:21:56,029
I prema sinu,
koji je isto ?ivotinja.
771
01:21:57,102 --> 01:21:59,336
Ne znam ?ta da ka?em.
772
01:22:02,908 --> 01:22:04,967
Izvinite me.
773
01:22:06,879 --> 01:22:11,845
Rekli su da mucaka ima
eudan miris. -"Musaka".
774
01:22:22,060 --> 01:22:26,087
Dobro, znam ?ta to znaei.
775
01:22:30,869 --> 01:22:36,830
Prieao sam sa novinarom koji
pi?e blog o ovom mestu...
776
01:22:36,975 --> 01:22:38,975
Nije va?no.
-Stalno to govori?E..
777
01:22:38,976 --> 01:22:42,039
Slu?aj.
-?ta je bilo?
778
01:22:44,883 --> 01:22:49,076
Nikada se nisam osetila
bli?oj svojoj majci. -Znam.
779
01:22:50,022 --> 01:22:53,890
Ovde su njene fotografije i...
-Trudna sam.
780
01:22:56,061 --> 01:23:00,023
Molim?
-Na istom mestu kao i ona.
781
01:23:01,167 --> 01:23:03,238
Samo sada znamo ko je otac.
782
01:23:03,239 --> 01:23:06,239
Trudna si?
-Jesam.
783
01:23:07,906 --> 01:23:15,003
Imam tebe i tri oca.
Ona nije imala kome da ka?e.
784
01:23:15,914 --> 01:23:18,005
Sigurno se pla?ila.
785
01:23:21,119 --> 01:23:23,250
Zdravo.
786
01:23:25,251 --> 01:23:27,251
Zdravo!
787
01:23:27,252 --> 01:23:32,927
Nije se pla?ila.
Znala je da mo?e to da uradi.
788
01:23:32,965 --> 01:23:37,001
Nije bila sama.
Imala je mene.
789
01:23:37,035 --> 01:23:39,336
A ti ima?Emene.
790
01:23:41,139 --> 01:23:47,003
Ne smemo reai nikome pre
ultrazvuka u 12. nedelji.
791
01:23:47,913 --> 01:23:49,938
?ta je to?
-?ta?
792
01:23:51,850 --> 01:23:53,976
Ta buka?
793
01:24:32,991 --> 01:24:35,892
Na zabavi si, ali si odsutna.
794
01:24:36,094 --> 01:24:39,930
Ples nije za tebe.
795
01:24:39,965 --> 01:24:43,958
Hajde da igramo, pa aemo prieati.
796
01:24:45,003 --> 01:24:47,096
Dobio si svoju priliku, Bile.
797
01:24:48,840 --> 01:24:50,933
Tra?im jo?Ejednu.
798
01:24:51,877 --> 01:24:57,073
Ne vredi. Nisi naueio
to pro?li put. -Jesam.
799
01:24:57,115 --> 01:25:01,953
Ne verujem ti.
Tebe ne mogu obuzdati.
800
01:25:01,954 --> 01:25:05,515
Ne vi?e. Promenio sam se.
801
01:25:08,060 --> 01:25:13,861
Da bi se to desilo, ne?to
bi moralo da ti sru?i oklop.
802
01:25:14,032 --> 01:25:19,860
Morao bi da oseti?Epravu
bol u tvom povr?nom ?ivotu.
803
01:25:19,905 --> 01:25:22,874
To se nikada neae desiti.
804
01:25:23,041 --> 01:25:28,937
Sada mo?emo biti samo
prijatelji. Navikni se.
805
01:25:29,915 --> 01:25:32,076
Sna?na si, Rozi.
806
01:25:34,920 --> 01:25:36,980
Konaeno.
807
01:25:42,027 --> 01:25:45,019
Svidelo bi joj se sve ovo.
808
01:25:45,997 --> 01:25:49,867
Kome?
-Doni.
809
01:26:02,948 --> 01:26:07,043
Du?o...
810
01:26:26,004 --> 01:26:28,063
Ovuda. Samo napred.
811
01:26:28,574 --> 01:26:30,965
Nadam se da nije
jo?Eneko iznenadenje.
812
01:26:31,009 --> 01:26:34,003
Za?to?
-Mrzim iznenadenja.
813
01:26:34,045 --> 01:26:37,079
Mislio sam da ih voli?E
-Ovo je previ?e.
814
01:26:37,080 --> 01:26:41,010
Zabava se ipak organizovala,
ti si do?ao i trudna sam.
815
01:26:41,052 --> 01:26:46,023
Sve je to divno, ali je previ?e.
816
01:26:46,024 --> 01:26:52,020
Ne ?elim iznenadenja u
narednih deset godina.
817
01:26:52,063 --> 01:26:55,059
Dobro...
-?ta je bilo?
818
01:26:55,867 --> 01:26:57,867
Prekasno.
819
01:27:05,911 --> 01:27:09,870
Deco, stigla sam!
820
01:27:11,917 --> 01:27:13,942
Neka zabava poene!
821
01:27:15,987 --> 01:27:19,988
Bako, nisi pozvana.
822
01:27:21,059 --> 01:27:23,892
Takve zabave su najbolje.
823
01:27:26,865 --> 01:27:31,936
Skaj te je doveo?
-Nadao da au doai, ti si me dovela.
824
01:27:32,070 --> 01:27:37,973
Kako to misli?E -Posvetiau
se tome da budem "baka".
825
01:27:41,046 --> 01:27:44,981
Kasni?E25 g.
-Zaboravimo na to.
826
01:27:45,083 --> 01:27:54,882
Bes goji. Fokusirajmo se
na sada?njost i biau dobra baka.
827
01:27:55,060 --> 01:28:00,864
Super prabaka. -Hvala.
-Otkud zna?E
828
01:28:00,966 --> 01:28:03,994
Skaje? -Nisam rekao.
Dogovorili smo se.
829
01:28:04,135 --> 01:28:09,873
Rekla sam Semu jer mi
je oeuh i moguai otac.
830
01:28:09,878 --> 01:28:12,140
Rekao sam Bilu jer mi je najbolji drug.
831
01:28:12,141 --> 01:28:17,109
Ja sam rekao Hariju.
-Ja sam rekao mnogima.
832
01:28:17,949 --> 01:28:20,110
Izvinite, dame i gospodo.
833
01:28:20,118 --> 01:28:28,822
Rozi i ja aemo nazdraviti
najva?nijoj ?eni danas i uvek.
834
01:28:28,927 --> 01:28:30,952
Hvala, ljubazni ste.
835
01:28:30,996 --> 01:28:33,963
Mislile su na Sofi.
-Znala sam.
836
01:28:33,964 --> 01:28:35,964
Dodi gore.
837
01:28:40,105 --> 01:28:47,668
Ve?Eneko vreme ?ivim
majein san. Veeeras se ostvario.
838
01:28:47,669 --> 01:28:53,017
Sa svim ovim... i ovim.
839
01:28:53,852 --> 01:28:56,844
Prabaka. To au
izostaviti iz biografije.
840
01:28:57,022 --> 01:29:00,048
Sada au ispuniti jednu
od najveaih ?elja.
841
01:29:01,059 --> 01:29:08,998
Jo?Eod malih nogu sam ?elela
da makar jednom budem deo benda.
842
01:29:21,899 --> 01:29:24,999
Ranije nisam znala za ljubav
843
01:29:26,000 --> 01:29:33,000
Mislila sam da ae nestati
844
01:29:33,001 --> 01:29:39,001
Sigurno ae eudno zvueati,
845
01:29:40,002 --> 01:29:44,002
Ali nova mi je ta ljubav
846
01:29:48,003 --> 01:29:52,003
Ne znam ?ta da radim
847
01:29:52,004 --> 01:29:58,004
Mislim da ae?Emi
?ivot zauvek promeniti
848
01:30:00,305 --> 01:30:10,305
?elim te uza sebe
Nikad te neau ostaviti
849
01:30:12,006 --> 01:30:18,306
Uzbudena sam
Drago mi je ?to dolazi?E
850
01:30:18,307 --> 01:30:22,307
Ti si sve ?to ?elim ja
851
01:30:25,008 --> 01:30:31,308
Volim te, obo?avam
Svoj ?ivot pola?em
852
01:30:31,309 --> 01:30:35,309
?elim te sve vi?e
853
01:30:38,010 --> 01:30:42,010
Usamljenosti mesta nema vi?e
854
01:30:43,011 --> 01:30:48,011
Tebe sam eekala
855
01:31:11,012 --> 01:31:15,012
Nosiau te do kraja
856
01:31:15,013 --> 01:31:21,013
Izaberi dan da se sretnemo
857
01:31:23,514 --> 01:31:30,814
Biau dobra mama, znaj
Brinuau se o tebi
858
01:31:30,815 --> 01:31:35,015
Kada se upoznamo.
859
01:31:36,016 --> 01:31:42,016
Uzbudena sam
Drago mi je ?to dolazi?E
860
01:31:42,017 --> 01:31:46,017
Ti si sve ?to ?elim ja
861
01:31:48,017 --> 01:31:54,017
Volim te, obo?avam
Svoj ?ivot pola?em
862
01:31:54,018 --> 01:31:57,318
?elim te sve vi?e
863
01:32:00,319 --> 01:32:08,319
Usamljenosti mesta nema vi?e
Tebe sam eekala
864
01:32:12,020 --> 01:32:17,820
Tebe sam eekala
865
01:32:42,899 --> 01:32:46,892
Ponosna sam. Poradi
malo na disanju i visini.
866
01:32:48,104 --> 01:32:54,036
To bih rekla da ti nisam rod.
-A kao baka?
867
01:32:54,077 --> 01:32:56,841
Mnogo sam ponosna na tebe.
868
01:32:56,842 --> 01:33:00,040
?ljokice su ti u krvi.
Dobila si ih od mene.
869
01:33:00,884 --> 01:33:03,944
Moram da poprieam sa Skajem.
870
01:33:04,120 --> 01:33:07,089
Gde li je g. Sjenfuegos?
On sigurno zna gde je Skaj.
871
01:33:07,857 --> 01:33:13,018
"Sjenfuegos?" Neobieno ime.
-On je neobiean eovek.
872
01:33:13,129 --> 01:33:15,297
Pogledaj.
873
01:33:18,968 --> 01:33:22,968
Rubi!
-Fernando?
874
01:33:30,013 --> 01:33:33,947
Ljubavi moja! Meksiko, 1959.
875
01:33:35,048 --> 01:33:38,948
Euje?Eli bubnjeve, Fernando?
876
01:33:39,949 --> 01:33:44,949
Seaam se jedne ovakve zvezdane noai
877
01:33:47,550 --> 01:33:50,950
Uz svetlost vatre, Fernando
878
01:33:52,051 --> 01:33:56,951
Ti si pevu?io i ne?no svirao gitaru
879
01:33:56,952 --> 01:34:03,052
Eula sam bubnjeve
i zvuke trube izdaleka
880
01:34:05,053 --> 01:34:09,053
Sada su bli?e, Fernando
881
01:34:09,954 --> 01:34:14,754
Svaki sat i minut traje veeno
882
01:34:16,755 --> 01:34:19,755
Pla?ila sam se, Fernando
883
01:34:21,456 --> 01:34:25,956
Bili smo mladi i puni ?ivota
Nismo bili spremni da poginemo
884
01:34:25,957 --> 01:34:33,257
Nije me sram priznati da me je buka
Topova i pu?aka zamalo rasplakala
885
01:34:34,058 --> 01:34:41,258
Bilo je neeega u vazduhu
Zvezde su sijale, Fernando
886
01:34:42,859 --> 01:34:49,559
Sijale su za nas i slobodu, Fernando
887
01:34:50,560 --> 01:34:56,560
Nismo mislili da aemo izgubiti
Ali ne kajem se
888
01:34:57,861 --> 01:35:04,061
Da treba to da ponovim,
Ponovila bih, prijatelju Fernando
889
01:35:06,962 --> 01:35:13,062
Da treba to da ponovim,
Ponovila bih, prijatelju Fernando
890
01:35:28,963 --> 01:35:32,563
Sada smo sedi i stari, Fernando
891
01:35:32,564 --> 01:35:39,564
Dugo nisam videla
pu?ku u tvojim rukama
892
01:35:40,565 --> 01:35:44,565
Euje?Eli bubnjeve, Fernando?
893
01:35:44,566 --> 01:35:49,566
Seaa?Eli se noai kada
smo pre?li Rio Grande?
894
01:35:49,567 --> 01:35:55,567
U oeima sam ti videla ponos
?to se bori?Eza zemlju svoju
895
01:35:57,368 --> 01:36:04,568
Bilo je neeega u vazduhu
Zvezde su sijale, Fernando
896
01:36:05,569 --> 01:36:12,569
Sijale su za nas i slobodu, Fernando
897
01:36:13,270 --> 01:36:18,570
Nismo mislili da aemo izgubiti
Ali ne kajem se
898
01:36:19,571 --> 01:36:27,471
Da treba to da ponovim,
Ponovila bih, prijatelju Fernando
899
01:36:29,072 --> 01:36:36,472
Da treba to da ponovim,
Ponovila bih, prijatelju Fernando
900
01:36:55,952 --> 01:36:59,884
Ima u?i na mene.
-Za?to te se to tiee?
901
01:36:59,889 --> 01:37:06,086
Ne tiee me se.
Sva trojica smo dede.
902
01:37:06,129 --> 01:37:14,903
Ljudi su mi uvek hvalili u?i.
-Hvalili su ti u?i?
903
01:37:14,937 --> 01:37:17,030
Toliko da se nadam da ih ima.
904
01:37:20,042 --> 01:37:24,847
Ima lepe u?i,
ali ima i lepe plave oei.
905
01:37:26,883 --> 01:37:30,046
A lepe noge?
-Neae?Evaljda skinuti cipele?
906
01:37:31,888 --> 01:37:35,051
Put je svaki put sve du?i.
907
01:37:35,091 --> 01:37:42,894
Ali je divan.
-Meni nije.
908
01:37:44,933 --> 01:37:47,869
Vas dvoje ste nesnosno sreani.
909
01:37:47,970 --> 01:37:50,871
Usreaila me je.
910
01:37:55,111 --> 01:37:59,047
Hoau da vas upoznam
sam jo?Enekim dragim.
911
01:37:59,048 --> 01:38:02,379
Moj brat, Rafael Sjenfuegos.
912
01:38:03,120 --> 01:38:06,917
Nadam se da mu je ?ena mrtva.
913
01:38:06,918 --> 01:38:10,951
Jeste. Pla?im se da vi?e
neau biti sreaan.
914
01:38:11,128 --> 01:38:13,596
Razmisli ponovo.
915
01:38:14,897 --> 01:38:17,092
Hajde, udite.
916
01:38:19,970 --> 01:38:22,138
Ovo je dan za pamaenje.
917
01:38:28,111 --> 01:38:30,502
Volela bih da je ovde.
918
01:38:33,903 --> 01:38:35,999
Tu je.
919
01:39:01,800 --> 01:39:07,000
Ovako sna?na nisam bila
920
01:39:08,401 --> 01:39:12,001
Nepobediva sam sila
921
01:39:14,802 --> 01:39:19,002
Tu pripadamo, tu aemo stiai
922
01:39:22,003 --> 01:39:25,003
Idem putem
923
01:39:27,004 --> 01:39:34,004
Kojim nisam mislila da au iai
924
01:39:37,005 --> 01:39:45,005
Kao slika u prolazu
Moja ljubavi, moj ?ivote
925
01:39:45,006 --> 01:39:51,206
U odsjaju tvojih oeiju
Moja ljubavi, moj ?ivote
926
01:39:51,207 --> 01:39:58,207
Vidim jasno
Sve ?to volim glasno
927
01:40:00,208 --> 01:40:04,408
Kao slika u prolazu
928
01:40:04,409 --> 01:40:10,809
Tvoga uma odraz
Moja ljubavi, moj ?ivote
929
01:40:10,810 --> 01:40:17,010
Reei tra?im, nailazim na poraz
Moja ljubavi, moj ?ivote
930
01:40:17,811 --> 01:40:24,711
Znam da nisi zauvek moja
Sreano, da bude?Esvoja
931
01:40:24,712 --> 01:40:30,912
Biae?Emoja ljubav i moj ?ivot
932
01:40:30,913 --> 01:40:35,913
Ti si mila moja
933
01:40:40,914 --> 01:40:48,914
Dr?ala sam te uza se
Osetila tvoga srca kucanje
934
01:40:48,915 --> 01:40:56,915
Slobodna sam sad
Jedno mi smo sad
935
01:40:59,416 --> 01:41:09,416
Ubuduae
Ni?ta nas rastaviti neae
936
01:41:15,417 --> 01:41:22,117
Kao slika u prolazu
Moja ljubavi, moj ?ivote
937
01:41:22,818 --> 01:41:28,418
U odsjaju tvojih oeiju
Moja ljubavi, moj ?ivote
938
01:41:29,019 --> 01:41:36,419
Vidim jasno
Sve ?to volim glasno
939
01:41:38,020 --> 01:41:41,420
Kao slika u prolazu
940
01:41:41,421 --> 01:41:47,421
Tvoga uma odraz
Moja ljubavi, moj ?ivote
941
01:41:47,422 --> 01:41:54,422
Reei tra?im, nailazim na poraz
Moja ljubavi, moj ?ivote
942
01:41:54,423 --> 01:42:02,023
Znam da nisi zauvek moja
Sreano, da bude?Esvoja
943
01:42:02,024 --> 01:42:08,024
Jo?Euvek si moja ljubav i moj ?ivot
944
01:42:08,025 --> 01:42:15,025
Znam da nisi zauvek moja
Sreano, da bude?Esvoja
945
01:42:15,026 --> 01:42:21,326
Jo?Euvek si moja ljubav i moj ?ivot
946
01:42:22,027 --> 01:42:27,027
Ti si mila moja
947
01:42:40,028 --> 01:42:45,028
Prevod: Homer99 (Aljo?a)
www.prevodifis.blogspot.com
948
01:43:14,029 --> 01:43:17,029
Bila mi je muka svega
949
01:43:17,030 --> 01:43:22,030
Kada sam te pozvala iz Glazgova
950
01:43:22,031 --> 01:43:25,031
Sve se samo vrti u krug
951
01:43:25,032 --> 01:43:29,832
?eleai da je ovo
poslednji nastup, al' uzalud
952
01:43:29,833 --> 01:43:35,833
Eula sam da dolazi?Eti
Sada je sve kako treba
953
01:43:37,834 --> 01:43:42,834
Sada ae drugaeije biti
Kada budem nastupala
954
01:43:44,035 --> 01:43:51,035
Veeeras ae me
velika svetla osvetliti
955
01:43:52,036 --> 01:43:55,036
Smejaau se
I zabavljati ja
956
01:43:55,037 --> 01:43:59,037
Kao prvak sveta sam
957
01:44:00,038 --> 01:44:04,038
Veeeras ae me
velika svetla zaslepeti
958
01:44:04,039 --> 01:44:07,039
Ali neau biti tu?na
959
01:44:08,040 --> 01:44:14,040
Kao obieno
Jer znaau da si tu ti
960
01:44:29,041 --> 01:44:36,942
Euje se ljudi graja
Otkud tuga u sitne sate?
961
01:44:36,943 --> 01:44:42,043
Uspehu nema kraja
Al' mislim samo na te.
962
01:44:45,044 --> 01:44:48,444
Nekada mislim da au poludeti
963
01:44:49,045 --> 01:44:51,945
Al' biae kako treba
964
01:44:53,046 --> 01:44:58,946
Sada ae drugaeije biti
kada budem nastupala
965
01:44:59,947 --> 01:45:05,947
Veeeras ae me
velika svetla osvetliti
966
01:45:07,048 --> 01:45:10,948
Smejaau se
I zabavljati ja
967
01:45:10,949 --> 01:45:13,949
Kao prvak sveta sam
968
01:45:14,450 --> 01:45:18,950
Veeeras ae me
velika svetla zaslepeti
969
01:45:18,951 --> 01:45:22,951
Ali neau biti tu?na
970
01:45:22,952 --> 01:45:28,752
Kao obieno
Jer znaau da si tu ti
971
01:45:31,953 --> 01:45:38,453
Doeekaau te ja
Znaau da sam i dalje ?iva
972
01:45:38,454 --> 01:45:47,454
Kada me u narueje uzme?Eti
Noaas ae mnogo znaeiti
973
01:45:49,055 --> 01:45:56,455
Veeeras ae me
velika svetla osvetliti
974
01:45:57,456 --> 01:46:00,456
Smejaau se
I zabavljati ja
975
01:46:01,457 --> 01:46:03,957
Kao prvak sveta sam
976
01:46:04,958 --> 01:46:10,258
Veeeras ae me
velika svetla osvetliti
977
01:46:12,859 --> 01:46:15,259
Smejaau se
I zabavljati ja
978
01:46:16,060 --> 01:46:19,260
Kao prvak sveta sam
979
01:46:20,061 --> 01:46:24,261
Veeeras ae me
velika svetla zaslepeti
980
01:46:24,262 --> 01:46:30,063
Ali neau biti tu?na
Kao obieno
981
01:46:32,064 --> 01:46:34,364
Jer znaau da si tu...
982
01:46:35,365 --> 01:46:39,365
Ti
983
01:46:42,365 --> 01:46:46,365
Preuzeto sa www.titlovi.com
73111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.