All language subtitles for Lovely.Horribly.E11-E12.180828-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,247 --> 00:00:46,167 [Previously on Lovely Horribly] 2 00:00:55,061 --> 00:00:58,089 That's right. Close your eyes. 3 00:00:58,800 --> 00:01:00,494 Stay out of it. 4 00:01:13,281 --> 00:01:16,270 What do you want? 5 00:01:16,910 --> 00:01:18,890 Why are you doing that to Ms. Oh? 6 00:01:19,380 --> 00:01:21,461 You can't stop me. 7 00:01:36,431 --> 00:01:37,828 Don't go home. 8 00:01:38,670 --> 00:01:40,130 Your house... 9 00:01:42,411 --> 00:01:43,431 is dangerous. 10 00:01:46,941 --> 00:01:48,073 Aren't you going in? 11 00:01:56,590 --> 00:01:57,743 I will. 12 00:02:06,631 --> 00:02:11,639 (11: Never go home) 13 00:02:12,241 --> 00:02:15,210 They call unknown writers... 14 00:02:15,211 --> 00:02:18,545 who write for famous writers, "ghost writers", 15 00:02:18,780 --> 00:02:20,719 isn't that right? 16 00:02:22,310 --> 00:02:23,433 Your tone... 17 00:02:24,681 --> 00:02:25,905 sounds odd. 18 00:02:27,051 --> 00:02:29,193 I came to help the investigation. 19 00:02:30,691 --> 00:02:33,889 I hear you were Ki Eun Young's... 20 00:02:33,890 --> 00:02:35,889 ghost writer. 21 00:02:35,890 --> 00:02:39,094 You must have resented her quite a bit. 22 00:02:40,601 --> 00:02:42,742 Enough to kill her. 23 00:02:43,101 --> 00:02:44,600 That's why I killed her. 24 00:02:45,140 --> 00:02:46,399 Are you admitting it? 25 00:02:46,400 --> 00:02:47,797 In my script. 26 00:02:49,240 --> 00:02:51,040 Look, Oh Eul Soon. 27 00:02:51,041 --> 00:02:52,571 I stabbed her, 28 00:02:52,841 --> 00:02:54,139 I beat her, burned her, 29 00:02:54,140 --> 00:02:55,711 and drowned her. 30 00:02:56,710 --> 00:02:58,719 I ran her over with a truck, and even... 31 00:02:59,721 --> 00:03:01,485 gave her a terminal illness. 32 00:03:01,890 --> 00:03:05,531 Should I show you the other drafts? 33 00:03:08,131 --> 00:03:09,530 Once you kill someone dozens of times like that, 34 00:03:09,531 --> 00:03:11,947 you don't want to kill them for real. 35 00:03:12,661 --> 00:03:13,955 Because you realize... 36 00:03:14,430 --> 00:03:17,634 how cumbersome murder is even in your imagination. 37 00:03:18,071 --> 00:03:19,091 I... 38 00:03:19,770 --> 00:03:21,779 did not kill Eun Young. 39 00:03:29,311 --> 00:03:30,331 Then... 40 00:03:31,050 --> 00:03:33,059 what about Lee Soo Jung? 41 00:03:33,751 --> 00:03:35,525 Who's Lee Soo Jung... 42 00:03:39,121 --> 00:03:40,651 She's Ki Eun Young's assistant writer. 43 00:03:42,191 --> 00:03:43,760 What are you doing? Run! 44 00:03:43,761 --> 00:03:44,953 Run! Now! 45 00:03:51,740 --> 00:03:53,914 This woman... 46 00:03:56,170 --> 00:03:57,915 This woman is Lee Soo Jung? 47 00:03:58,080 --> 00:03:59,263 So you recognize her. 48 00:04:00,541 --> 00:04:02,285 The day Ki Eun Young went missing... 49 00:04:02,650 --> 00:04:04,283 is the day Lee Soo Jung is thought to be murdered. 50 00:04:04,450 --> 00:04:05,470 On that day, 51 00:04:05,851 --> 00:04:08,094 you went to Ki Eun Young's apartment, didn't you? 52 00:04:09,950 --> 00:04:11,720 - Hey, Eun Young. Open up! - What is it? 53 00:04:11,721 --> 00:04:13,149 What's going on? 54 00:04:13,321 --> 00:04:14,688 Open up right now. 55 00:04:19,200 --> 00:04:21,954 And to Mount Uchi where her body... 56 00:04:22,101 --> 00:04:23,293 was found. 57 00:04:26,270 --> 00:04:28,382 You sped near the toll gate... 58 00:04:29,441 --> 00:04:31,348 in Gapyeong. 59 00:04:49,431 --> 00:04:50,659 What's going on? 60 00:04:50,660 --> 00:04:51,680 Who are you? 61 00:04:54,671 --> 00:04:56,334 How do you know Oh Eul Soon? 62 00:04:56,600 --> 00:04:58,640 I'm a production director working with her. 63 00:04:58,801 --> 00:05:00,677 I work for KBC Dramas. 64 00:05:01,410 --> 00:05:02,430 But... 65 00:05:03,011 --> 00:05:04,940 What's all this about? 66 00:05:04,941 --> 00:05:07,310 Oh Eul Soon agreed to cooperate, 67 00:05:07,311 --> 00:05:08,480 so we're searching her place. 68 00:05:08,481 --> 00:05:09,673 She did? 69 00:05:12,080 --> 00:05:13,856 Where is she now? 70 00:05:16,890 --> 00:05:19,440 Where were you at 8pm on the 7th of August? 71 00:05:19,621 --> 00:05:23,363 And how did you hurt your hand? 72 00:05:25,830 --> 00:05:27,870 Well, that night... 73 00:05:28,631 --> 00:05:31,251 I went to see Eun Young, but... 74 00:05:32,400 --> 00:05:34,788 I saw a woman being threatened... 75 00:05:35,071 --> 00:05:37,008 by a man with a knife. 76 00:05:37,811 --> 00:05:38,831 That was... 77 00:05:39,681 --> 00:05:41,415 That was Lee Soo Jung. 78 00:05:46,150 --> 00:05:47,170 That man. 79 00:05:47,921 --> 00:05:50,120 That man. The man with the knife. 80 00:05:50,121 --> 00:05:51,289 We must find him. 81 00:05:51,290 --> 00:05:53,668 He was at the press conference too. 82 00:05:53,861 --> 00:05:56,716 Sure. A man with a knife? 83 00:05:57,960 --> 00:05:59,970 You really are a writer. 84 00:06:00,460 --> 00:06:02,745 You're good at making things up. 85 00:06:03,871 --> 00:06:06,115 - What? - Can you prove it? 86 00:06:06,741 --> 00:06:08,914 Do you have a witness... 87 00:06:09,071 --> 00:06:11,937 to support your alibi? 88 00:06:15,410 --> 00:06:17,185 I was with her. 89 00:06:48,981 --> 00:06:50,001 Sorry. 90 00:06:53,220 --> 00:06:54,301 I came... 91 00:06:55,520 --> 00:06:56,643 too late. 92 00:06:59,520 --> 00:07:00,643 August 7th. 93 00:07:01,330 --> 00:07:03,738 I was with Ms. Oh. 94 00:07:04,131 --> 00:07:05,221 What? 95 00:07:06,861 --> 00:07:08,258 Don't say a word. 96 00:07:09,431 --> 00:07:10,797 It's okay now. 97 00:07:11,941 --> 00:07:13,267 I'll tell them everything. 98 00:07:14,071 --> 00:07:15,264 What... 99 00:07:20,881 --> 00:07:23,431 There are many people here, 100 00:07:23,950 --> 00:07:26,164 so can we talk somewhere else? 101 00:07:29,421 --> 00:07:31,226 It's so cramped. 102 00:07:49,640 --> 00:07:52,598 That night, we were in the car. 103 00:07:53,210 --> 00:07:55,220 A man brought a woman. 104 00:07:55,881 --> 00:07:59,011 At first, I thought they were lovers like us, 105 00:07:59,321 --> 00:08:01,941 but that man had a knife. 106 00:08:02,590 --> 00:08:03,610 Yes. 107 00:08:03,720 --> 00:08:05,159 We couldn't just watch, 108 00:08:05,160 --> 00:08:06,619 so I was helping, and... 109 00:08:10,861 --> 00:08:11,881 Hey. 110 00:08:14,301 --> 00:08:15,596 Were you... 111 00:08:16,371 --> 00:08:19,300 The man in the black... 112 00:08:19,301 --> 00:08:20,940 - It was a dark night. - The black bag... 113 00:08:20,941 --> 00:08:22,769 The man in a black bag... 114 00:08:22,770 --> 00:08:24,616 - The black... - Quiet. 115 00:08:27,741 --> 00:08:30,230 Why didn't you say anything? 116 00:08:30,511 --> 00:08:32,897 I was... So... 117 00:08:32,950 --> 00:08:34,073 She couldn't... 118 00:08:34,590 --> 00:08:36,284 since I'm a celebrity. 119 00:08:36,751 --> 00:08:38,760 You know how it is in this industry. 120 00:08:38,761 --> 00:08:40,658 People talk a lot. 121 00:08:41,390 --> 00:08:43,227 She must have been afraid of the scandals. 122 00:08:43,960 --> 00:08:44,980 Still, 123 00:08:45,731 --> 00:08:48,046 if you were being suspected, 124 00:08:49,200 --> 00:08:50,730 you should've just told him. 125 00:08:51,640 --> 00:08:53,477 - Yes. - Well, anyway, 126 00:08:53,600 --> 00:08:56,569 that woman back then was Lee Soo Jung. 127 00:08:58,181 --> 00:08:59,262 Lee Soo Jung? 128 00:08:59,710 --> 00:09:02,669 The corpse that they found on Mount Uchi. 129 00:09:05,020 --> 00:09:06,305 Philip, you're in danger. 130 00:09:06,520 --> 00:09:08,389 We need to meet. 131 00:09:08,390 --> 00:09:10,019 This again? It's so annoying. 132 00:09:10,020 --> 00:09:12,570 That... That woman... 133 00:09:13,221 --> 00:09:14,311 was Lee Soo Jung? 134 00:09:15,430 --> 00:09:17,130 The very woman... 135 00:09:17,131 --> 00:09:19,929 who texted you, saying you were in danger. 136 00:09:19,930 --> 00:09:21,634 You got a text from her? 137 00:09:22,231 --> 00:09:24,370 Well... I didn't know... 138 00:09:24,371 --> 00:09:26,544 that was her. 139 00:09:26,601 --> 00:09:28,569 - Really? - You knew her? 140 00:09:28,570 --> 00:09:31,232 I didn't know her. I never met her. 141 00:09:36,150 --> 00:09:37,783 Anyway, it's been made certain. 142 00:09:37,920 --> 00:09:41,459 I've been terrorized for the past few days. 143 00:09:42,150 --> 00:09:43,490 Terrorized? 144 00:09:43,491 --> 00:09:45,659 All of the windows and mirrors in my house... 145 00:09:45,660 --> 00:09:47,975 were shattered, but there was nothing... 146 00:09:48,290 --> 00:09:49,730 caught on camera. 147 00:09:49,731 --> 00:09:52,281 And at Gyeongkwang Hotel, 148 00:09:52,501 --> 00:09:54,600 someone took my car's dash cam, 149 00:09:54,601 --> 00:09:56,711 and someone tried to push me at the hotel. 150 00:09:56,900 --> 00:09:59,593 That's probably when it started. 151 00:10:00,001 --> 00:10:01,163 When was that? 152 00:10:02,910 --> 00:10:04,237 The details... 153 00:10:05,081 --> 00:10:07,906 will be explained by my manager. 154 00:10:08,851 --> 00:10:10,412 I'll tell you. 155 00:10:11,721 --> 00:10:14,271 Okay, then. We'll go now. 156 00:10:18,861 --> 00:10:19,983 Get up. 157 00:10:20,361 --> 00:10:22,126 We're not done with the investigation. 158 00:10:23,591 --> 00:10:24,723 Investigation? 159 00:10:25,060 --> 00:10:26,897 Wasn't she here voluntarily? 160 00:10:27,131 --> 00:10:29,752 You don't have enough evidence to hold her. 161 00:10:30,170 --> 00:10:32,038 You're treating her like a suspect. 162 00:10:32,570 --> 00:10:35,977 You can speak to my lawyer regarding the details. 163 00:10:38,981 --> 00:10:40,306 You can speak with me. 164 00:10:42,251 --> 00:10:43,433 Get up. 165 00:10:44,520 --> 00:10:45,703 Hurry. 166 00:11:01,231 --> 00:11:02,700 How did you know Lee Soo Jung? 167 00:11:02,701 --> 00:11:04,299 I didn't know her. 168 00:11:04,300 --> 00:11:05,340 You dated Eun Young too, right? 169 00:11:05,341 --> 00:11:06,697 I did not. 170 00:11:10,711 --> 00:11:14,312 So you were the man in the black bag? 171 00:11:14,341 --> 00:11:16,880 You've been keeping quiet all this time. 172 00:11:16,881 --> 00:11:19,220 You can thank me later. Keep walking. 173 00:11:19,221 --> 00:11:21,319 You're the one who should thank me. 174 00:11:21,320 --> 00:11:23,649 You dragged me out of the car where I was safe. 175 00:11:23,650 --> 00:11:25,689 If it weren't for me that day, 176 00:11:25,690 --> 00:11:27,189 you could've hurt more than your hand. 177 00:11:28,861 --> 00:11:31,248 Ms. Oh. Are you moved? 178 00:11:33,261 --> 00:11:35,780 I'm blinded, that's why. 179 00:11:36,371 --> 00:11:37,391 By me? 180 00:11:43,170 --> 00:11:44,364 What's that? 181 00:11:46,211 --> 00:11:47,404 What are you doing? 182 00:11:47,440 --> 00:11:50,674 It's better to hide me than you right now. 183 00:11:50,851 --> 00:11:53,299 - Let's go. - Let's hurry. 184 00:12:21,550 --> 00:12:23,345 Okay. Tell me now. 185 00:12:23,481 --> 00:12:25,750 Why can't I go to my own house? 186 00:12:25,751 --> 00:12:27,990 What's after the living room? 187 00:12:27,991 --> 00:12:30,091 And who's the old friend, Gon? 188 00:12:31,790 --> 00:12:32,912 Ms. Oh! 189 00:12:35,060 --> 00:12:36,112 Ms. Oh. 190 00:12:37,390 --> 00:12:39,268 Hey. 191 00:12:40,930 --> 00:12:42,470 Seriously. 192 00:12:42,471 --> 00:12:44,714 You can't fall asleep here! 193 00:12:45,601 --> 00:12:47,681 Hey! I have plans! 194 00:12:48,410 --> 00:12:49,737 Why you... 195 00:12:51,981 --> 00:12:54,531 Fine. I'll just take her with me. 196 00:12:57,581 --> 00:12:58,671 Seriously. 197 00:12:59,951 --> 00:13:01,389 Okay, everyone! 198 00:13:01,390 --> 00:13:03,590 (Friend Candidate 1: JJ Past Jump Five Member) 199 00:13:03,591 --> 00:13:05,804 (Ki Soon, Aerobics Instructor) 200 00:13:06,121 --> 00:13:07,960 - Are you stressed? - Yes! 201 00:13:07,961 --> 00:13:09,490 - Are you depressed? - Yes! 202 00:13:09,491 --> 00:13:11,059 Okay, let's shake it all off! 203 00:13:11,060 --> 00:13:14,497 1, 2, 3, 4. Come on! 204 00:13:18,501 --> 00:13:20,173 Okay. More. 205 00:13:20,371 --> 00:13:21,534 More. 206 00:13:39,520 --> 00:13:40,581 Mr. Lee. 207 00:13:41,361 --> 00:13:42,993 What are you doing here? 208 00:13:43,060 --> 00:13:44,795 We came for Ms. Oh. 209 00:13:45,761 --> 00:13:47,801 Things almost got out of hand. 210 00:13:47,871 --> 00:13:50,788 Thank goodness Philip stopped it. 211 00:13:51,241 --> 00:13:53,240 - He did? - Yes. 212 00:13:53,701 --> 00:13:55,577 Where's Ms. Oh now? 213 00:13:55,640 --> 00:13:57,885 She left first with Philip. 214 00:13:58,881 --> 00:14:02,522 Mr. Lee. Can't we please do an exorcism? 215 00:14:02,951 --> 00:14:06,184 I feel like "A Ghost's Love Story" is haunted. 216 00:14:06,221 --> 00:14:09,107 Ms. Ki disappeared, the assistant writer died, 217 00:14:09,251 --> 00:14:11,913 and Ms. Oh keeps getting dragged into weird things. 218 00:14:11,991 --> 00:14:14,889 And how is it that Ms. Oh and Philip... 219 00:14:14,890 --> 00:14:17,135 keep crossing paths? 220 00:14:17,461 --> 00:14:19,542 With the landslide and getting stabbed for him. 221 00:14:20,461 --> 00:14:22,337 Getting stabbed for him? 222 00:14:34,680 --> 00:14:37,058 What's going on? 223 00:14:37,981 --> 00:14:39,204 Why can't I see? 224 00:14:39,680 --> 00:14:42,170 I can't see. 225 00:14:50,731 --> 00:14:52,363 Come to the brightest place. 226 00:14:52,501 --> 00:14:55,530 "Come to the brightest place"? 227 00:14:56,770 --> 00:14:58,606 What is this? 228 00:15:00,400 --> 00:15:03,022 - See you tomorrow. - Okay. Bye. 229 00:15:06,640 --> 00:15:07,803 Philip.. 230 00:15:08,410 --> 00:15:09,573 It's okay. 231 00:15:09,810 --> 00:15:12,677 People in their 70s don't know you. 232 00:15:12,851 --> 00:15:14,829 I'm the star here. 233 00:15:17,320 --> 00:15:19,197 Sure, you're right. 234 00:15:19,961 --> 00:15:21,358 You look good. 235 00:15:23,231 --> 00:15:25,648 But you don't look so good. 236 00:15:26,131 --> 00:15:29,129 What's wrong with your skin? You have everything. 237 00:15:30,501 --> 00:15:33,639 That's right. What's going on with the writer... 238 00:15:33,640 --> 00:15:35,609 from the press conference? 239 00:15:35,640 --> 00:15:37,309 Is there really nothing going on? 240 00:15:37,310 --> 00:15:39,014 No, there's nothing going on. 241 00:15:41,211 --> 00:15:44,372 Why is this the brightest place? 242 00:15:46,420 --> 00:15:48,695 Because I am here. 243 00:15:49,190 --> 00:15:51,670 Thus, it is the brightest place. Am I wrong? 244 00:15:52,861 --> 00:15:56,124 I remembered why I hated you. 245 00:15:58,461 --> 00:16:01,898 Say hi. This is my friend. 246 00:16:05,570 --> 00:16:06,897 Friend. 247 00:16:09,011 --> 00:16:10,133 Friend? 248 00:16:13,011 --> 00:16:14,786 Just a minute. 249 00:16:14,881 --> 00:16:16,544 What are you doing, ma'am? 250 00:16:16,910 --> 00:16:18,104 It's nothing. 251 00:16:18,520 --> 00:16:21,132 Okay. And I'm not a "ma'am." 252 00:16:22,020 --> 00:16:24,030 I know that too. 253 00:16:24,121 --> 00:16:26,466 He isn't bold enough to kill me. 254 00:16:26,591 --> 00:16:29,487 Kill you? Who's killing whom? 255 00:16:29,890 --> 00:16:31,360 What's going on here? 256 00:16:31,430 --> 00:16:33,603 What? For real? 257 00:16:33,660 --> 00:16:36,628 You can't say anything about this, okay? 258 00:16:36,770 --> 00:16:39,525 Okay. But who could it be? 259 00:16:39,770 --> 00:16:42,260 Who hates their friend enough to kill him? 260 00:16:43,341 --> 00:16:46,369 How have you been living all these years? 261 00:16:48,050 --> 00:16:50,309 Hey. Can you think of anyone? 262 00:16:50,310 --> 00:16:51,749 There are so many. 263 00:16:52,721 --> 00:16:54,919 Dong Chul moved abroad. 264 00:16:54,920 --> 00:16:58,189 Choong Ryul said he'd kill you when we disbanded. 265 00:16:58,190 --> 00:17:00,914 And Min Joon... Min Joon. 266 00:17:01,491 --> 00:17:04,529 That's right. He hated you the most. 267 00:17:04,530 --> 00:17:06,744 His dream was to beat you. 268 00:17:07,731 --> 00:17:08,923 Min Joon? 269 00:17:11,270 --> 00:17:13,470 (Friend Candidate 2: Min Joon) 270 00:17:13,471 --> 00:17:15,669 (Past Jump Five Member, Actor) 271 00:17:15,670 --> 00:17:18,842 I've watched a lot of Korean dramas and movies. 272 00:17:19,310 --> 00:17:22,010 I'd like to film from the Korean perspective. 273 00:17:22,011 --> 00:17:24,570 That's why I would need to cast a Korean actor. 274 00:17:24,851 --> 00:17:27,024 He went to You Philip first? 275 00:17:27,180 --> 00:17:28,210 Yes. 276 00:17:28,790 --> 00:17:32,156 Did he come to me after Philip rejected him? 277 00:17:33,261 --> 00:17:34,516 Of course, not. 278 00:17:34,891 --> 00:17:36,288 Philip didn't reject him. 279 00:17:37,191 --> 00:17:38,731 He rejected Philip. 280 00:17:42,570 --> 00:17:43,693 Really? 281 00:17:51,441 --> 00:17:54,297 Fantastic! I'd like to meet him right away. 282 00:17:57,050 --> 00:17:58,580 - What's going on? - No. 283 00:17:58,751 --> 00:18:00,281 It isn't Seo Min Joon. 284 00:18:00,850 --> 00:18:02,789 I know what he looks like. 285 00:18:02,991 --> 00:18:07,089 His mom still goes to the temple and prays... 286 00:18:07,090 --> 00:18:08,620 that you'd retire. 287 00:18:12,030 --> 00:18:13,428 What a lucky guy. 288 00:18:14,501 --> 00:18:16,642 He has a mom who prays for him. 289 00:18:24,641 --> 00:18:25,702 Here. 290 00:18:29,726 --> 00:18:34,726 [Kocowa Ver] KBS2 E11 Lovely Horribly "Never Go Home" -♥ Ruo Xi ♥- 291 00:18:38,721 --> 00:18:40,016 Good job. 292 00:18:43,431 --> 00:18:45,909 Hold onto the rest, 293 00:18:46,130 --> 00:18:49,129 and release them when I tell you to. 294 00:18:49,270 --> 00:18:50,596 Okay. Will do. 295 00:18:51,701 --> 00:18:52,925 And this. 296 00:18:53,600 --> 00:18:56,599 This is about that person you asked me to look into. 297 00:19:05,751 --> 00:19:07,586 That's all I know about the friend... 298 00:19:07,951 --> 00:19:09,827 named Gon. 299 00:19:09,991 --> 00:19:12,390 He stains your house with blood. 300 00:19:12,391 --> 00:19:13,921 And he points... 301 00:19:14,461 --> 00:19:16,501 a gun at you. 302 00:19:20,001 --> 00:19:21,460 Get some rest first. 303 00:19:21,800 --> 00:19:23,974 Your dark circles ate up your face. 304 00:19:28,610 --> 00:19:29,630 What? 305 00:19:29,711 --> 00:19:31,547 It's here. 306 00:19:32,741 --> 00:19:33,801 You hear the ghost? 307 00:19:34,380 --> 00:19:36,318 Who is it? Who's Gon? 308 00:19:37,211 --> 00:19:39,321 You don't hear the song, do you? 309 00:19:39,651 --> 00:19:40,950 I hear this song again. 310 00:19:40,951 --> 00:19:42,685 I'm the only one who hears it, right? 311 00:19:44,891 --> 00:19:50,439 Why did you come to my house 312 00:19:51,501 --> 00:19:55,816 I came to pick a flower 313 00:19:57,471 --> 00:20:00,194 You hear the song? 314 00:20:00,501 --> 00:20:01,970 I hear it too. 315 00:20:02,570 --> 00:20:03,662 - Really? - Yes. 316 00:20:09,151 --> 00:20:10,171 Look. 317 00:20:10,280 --> 00:20:11,300 What? 318 00:20:13,251 --> 00:20:14,271 There. 319 00:20:20,191 --> 00:20:21,659 That's not the key. 320 00:20:22,090 --> 00:20:24,202 Look, Ms. Oh. 321 00:20:24,360 --> 00:20:26,442 You seem to be very sensitive right now. 322 00:20:26,931 --> 00:20:28,196 Get some rest first. 323 00:20:28,431 --> 00:20:30,133 Maybe you're right. 324 00:20:30,870 --> 00:20:32,879 I need to rest. 325 00:20:35,511 --> 00:20:37,927 - What's wrong with me? - Turn off your phone... 326 00:20:38,011 --> 00:20:39,680 so no one disturbs your rest. 327 00:20:39,681 --> 00:20:45,549 (Turtle Hardware) 328 00:20:45,550 --> 00:20:47,489 That way, the ghost can possess you. 329 00:20:55,130 --> 00:20:56,518 Excuse me. 330 00:20:57,030 --> 00:20:58,835 Are you here to see Oh Eul Soon? 331 00:20:58,860 --> 00:21:00,125 Yes, I am. 332 00:21:00,261 --> 00:21:04,207 Sorry, but she needs to rest right now. 333 00:21:04,600 --> 00:21:05,620 Please come again. 334 00:21:05,770 --> 00:21:06,892 Really? 335 00:21:07,770 --> 00:21:10,464 She asked for it as soon as possible. 336 00:21:11,310 --> 00:21:13,759 What? That... 337 00:21:13,941 --> 00:21:16,226 I'll give that to her. 338 00:21:16,451 --> 00:21:17,471 What? 339 00:21:24,590 --> 00:21:25,610 Oh, my. 340 00:21:26,391 --> 00:21:27,411 Okay. 341 00:21:28,191 --> 00:21:30,607 I'll make sure to give it to her. 342 00:21:30,761 --> 00:21:31,882 Okay. 343 00:21:54,751 --> 00:21:55,771 Hello? 344 00:21:56,191 --> 00:21:58,159 Philip? Where are you? 345 00:21:58,961 --> 00:22:00,420 Come to the office. Now. 346 00:22:02,431 --> 00:22:04,746 Steven Taylor is here. 347 00:22:08,701 --> 00:22:09,721 Who? 348 00:22:11,540 --> 00:22:12,560 Philip. 349 00:22:13,641 --> 00:22:16,088 I apologize for what happened before. 350 00:22:16,370 --> 00:22:17,563 You're so fickle. 351 00:22:17,671 --> 00:22:18,762 It's okay. 352 00:22:18,941 --> 00:22:20,240 Sit down. Sit down, please. 353 00:22:20,241 --> 00:22:21,480 Sit. 354 00:22:21,481 --> 00:22:22,809 He came personally because... 355 00:22:22,810 --> 00:22:24,656 he felt bad about rejecting you earlier. 356 00:22:26,221 --> 00:22:29,413 I was surprised when I read your interview. 357 00:22:30,050 --> 00:22:32,671 The main character for my script was right there. 358 00:22:33,161 --> 00:22:36,118 What's the scenario? 359 00:22:36,231 --> 00:22:38,475 He asked what is the scenario about. 360 00:22:38,731 --> 00:22:43,086 The main character is an action hero... 361 00:22:43,100 --> 00:22:46,333 who gets conned into marrying... 362 00:22:46,570 --> 00:22:47,940 a space monster. 363 00:22:47,941 --> 00:22:48,961 What? 364 00:22:49,241 --> 00:22:51,179 A monster? A space monster? 365 00:22:59,981 --> 00:23:01,001 Look. 366 00:23:01,921 --> 00:23:04,919 That facial expression. 367 00:23:05,161 --> 00:23:07,711 This is the happiest moment of your life, 368 00:23:08,130 --> 00:23:09,967 but instead, you are frightened. 369 00:23:10,391 --> 00:23:12,063 You're figuring out... 370 00:23:12,431 --> 00:23:14,032 that the woman you married... 371 00:23:14,360 --> 00:23:15,798 is a serial killer. 372 00:23:16,330 --> 00:23:19,534 Philip. You are exactly the character I imagined. 373 00:23:20,070 --> 00:23:21,269 Even still, you can't call a woman... 374 00:23:21,270 --> 00:23:23,046 a space monster, you freak. 375 00:23:23,211 --> 00:23:24,231 Freak? 376 00:23:27,780 --> 00:23:30,379 Freakishly good. Something like that. 377 00:23:30,380 --> 00:23:31,982 It's crazy! 378 00:23:32,951 --> 00:23:36,317 Right. I'm crazy about this character. 379 00:23:36,520 --> 00:23:38,530 I'd love to film this with you. 380 00:23:38,590 --> 00:23:41,129 Let's get this contract signed immediately. 381 00:23:41,130 --> 00:23:42,763 Sign, my foot. 382 00:23:43,330 --> 00:23:44,359 He says he'll treat you... 383 00:23:44,360 --> 00:23:46,544 like the best actor in all of Asia. 384 00:23:47,560 --> 00:23:49,304 Really? 385 00:23:50,300 --> 00:23:52,585 What's the title? 386 00:23:57,741 --> 00:23:59,781 "Never Go Home". 387 00:24:00,040 --> 00:24:02,499 (Never Go Home) 388 00:24:17,661 --> 00:24:18,884 Let's just go to a hotel. 389 00:24:19,931 --> 00:24:22,929 Philip despises hotels. 390 00:24:24,130 --> 00:24:25,293 Poor Philip. 391 00:24:25,770 --> 00:24:27,536 He has no relatives to go to in times like these, 392 00:24:27,971 --> 00:24:29,643 and he has no friends. 393 00:24:32,411 --> 00:24:33,680 Don't you know anyone else? 394 00:24:33,681 --> 00:24:35,139 Anyone at all? 395 00:24:38,681 --> 00:24:40,996 His wife is sensitive, and she has a temper. 396 00:24:45,391 --> 00:24:46,543 It's okay. 397 00:24:47,020 --> 00:24:48,589 Ms. Oh said it's either the bathroom... 398 00:24:48,590 --> 00:24:49,651 or the living room. 399 00:24:49,931 --> 00:24:51,899 I'll just avoid those two rooms. 400 00:24:52,501 --> 00:24:54,031 I'll just stay in my room. 401 00:24:54,231 --> 00:24:55,470 The bathroom is one thing, 402 00:24:55,471 --> 00:24:56,470 but how can you get to your bedroom... 403 00:24:56,471 --> 00:24:57,867 without going through the living room? 404 00:25:06,181 --> 00:25:07,883 - Choong Ryul. - Philip. 405 00:25:08,880 --> 00:25:11,533 My gosh. It's been too long. 406 00:25:11,880 --> 00:25:13,104 Come in. 407 00:25:16,520 --> 00:25:18,459 You should've called first. 408 00:25:18,661 --> 00:25:19,720 It's been so long, 409 00:25:19,721 --> 00:25:21,566 but I only have only cup noodles. 410 00:25:21,661 --> 00:25:24,390 No. I'll run out and pick up something. 411 00:25:24,391 --> 00:25:26,760 (Friend Candidate 1: Choong Ryul) 412 00:25:26,761 --> 00:25:29,029 (Past Jump Five Member, Runs a Bakery) 413 00:25:29,030 --> 00:25:30,224 Choong Ryul. 414 00:25:31,471 --> 00:25:34,710 I love cup noodles more than anything. 415 00:25:34,711 --> 00:25:35,863 Philip. 416 00:25:37,780 --> 00:25:40,379 This takes me back to the old days. 417 00:25:40,380 --> 00:25:42,389 We lived off of these back then. 418 00:25:43,080 --> 00:25:44,885 You were very upset... 419 00:25:45,721 --> 00:25:47,180 when we disbanded, right? 420 00:25:47,380 --> 00:25:48,920 I heard you said you'd kill me. 421 00:25:48,921 --> 00:25:50,726 I was young. 422 00:25:50,850 --> 00:25:53,645 You helped me out so much after we disbanded. 423 00:25:53,790 --> 00:25:57,055 I couldn't have opened the bakery if not for you. 424 00:25:57,431 --> 00:26:00,522 That was all I could do for you. 425 00:26:00,630 --> 00:26:03,487 I would've died if it weren't for you. 426 00:26:04,130 --> 00:26:05,395 What a touching friendship. 427 00:26:06,501 --> 00:26:07,867 I'm tearing up. 428 00:26:09,671 --> 00:26:10,691 Let's eat. 429 00:26:16,181 --> 00:26:18,567 There are five pieces of kelp. 430 00:26:19,520 --> 00:26:21,111 There are five pieces of kelp. 431 00:26:21,520 --> 00:26:24,101 Flush of kelp. 432 00:26:26,090 --> 00:26:27,110 Lucky you. 433 00:26:31,931 --> 00:26:33,664 I don't have even one. 434 00:26:37,030 --> 00:26:38,163 Me neither. 435 00:26:41,411 --> 00:26:43,613 Here. We can share. 436 00:26:44,270 --> 00:26:45,300 No. 437 00:26:45,481 --> 00:26:47,071 That's your luck. 438 00:26:48,850 --> 00:26:51,268 I won't die from not eating kelp. 439 00:26:52,921 --> 00:26:53,941 You're right. 440 00:26:54,850 --> 00:26:56,279 I don't like kelp. 441 00:26:56,850 --> 00:26:57,880 It's slippery. 442 00:26:58,620 --> 00:26:59,784 However, 443 00:27:02,491 --> 00:27:04,429 that's how you always were. 444 00:27:08,070 --> 00:27:10,681 You always shined by yourself, 445 00:27:11,840 --> 00:27:14,115 as if you stole our light. 446 00:27:19,941 --> 00:27:21,746 This is taking me back. 447 00:27:24,820 --> 00:27:25,840 Sorry. 448 00:27:28,691 --> 00:27:29,711 Sorry. 449 00:27:32,060 --> 00:27:35,019 When they dug between the two trees, 450 00:27:35,130 --> 00:27:38,222 they saw that the roots were connected. 451 00:27:38,600 --> 00:27:41,769 The healthy tree had been taking... 452 00:27:41,770 --> 00:27:44,729 all the nutrients from the barren tree. 453 00:27:45,741 --> 00:27:48,596 Their daughter was dying just like... 454 00:27:48,870 --> 00:27:50,298 that barren tree. 455 00:27:55,380 --> 00:27:57,079 And how is it that Ms. Oh and Philip... 456 00:27:57,080 --> 00:27:58,420 keep crossing paths? 457 00:27:58,421 --> 00:28:00,012 And getting stabbed for him. 458 00:28:01,350 --> 00:28:03,462 You can't stop me. 459 00:28:37,151 --> 00:28:38,416 Hello? 460 00:28:39,560 --> 00:28:40,580 Are you home? 461 00:28:41,330 --> 00:28:42,819 Yes, why? 462 00:28:42,991 --> 00:28:45,611 Mr. Lee is in front of your house. 463 00:28:46,001 --> 00:28:47,021 What? 464 00:28:47,661 --> 00:28:49,436 He's been there for two hours already. 465 00:28:49,731 --> 00:28:50,852 What's his deal? 466 00:28:59,981 --> 00:29:01,032 Mr. Lee. 467 00:29:01,850 --> 00:29:04,329 When did you come? 468 00:29:04,850 --> 00:29:06,993 Just now. I just got here. 469 00:29:07,080 --> 00:29:09,365 You should've called. 470 00:29:09,850 --> 00:29:11,660 The lights were off, 471 00:29:11,661 --> 00:29:12,884 so I thought you were asleep. 472 00:29:14,931 --> 00:29:17,787 And I heard you went to the police station, so... 473 00:29:19,401 --> 00:29:21,472 Here. I brought tofu. 474 00:29:22,030 --> 00:29:25,203 It's hot out, so it probably went bad. 475 00:29:26,100 --> 00:29:28,925 Why would it have gone bad if you just got here? 476 00:29:37,951 --> 00:29:39,787 I'll... 477 00:29:40,020 --> 00:29:42,060 I'll eat this later. 478 00:29:51,231 --> 00:29:52,761 What brings you here? 479 00:29:53,231 --> 00:29:54,627 Not much. 480 00:29:55,570 --> 00:29:58,395 I saw Yong Man at the police station. 481 00:30:01,610 --> 00:30:03,579 I heard the wound on your hand that day... 482 00:30:03,770 --> 00:30:04,800 when we met as I returned... 483 00:30:05,280 --> 00:30:07,760 was from protecting Philip. 484 00:30:11,981 --> 00:30:14,367 I only found out today myself. 485 00:30:16,850 --> 00:30:19,920 How many times did Philip survive... 486 00:30:19,921 --> 00:30:21,623 thanks to you? 487 00:30:22,991 --> 00:30:24,184 Right? 488 00:30:24,761 --> 00:30:26,740 What a strange coincidence. 489 00:30:28,370 --> 00:30:29,728 There are no coincidences. 490 00:30:31,800 --> 00:30:33,065 They're all choices. 491 00:30:34,270 --> 00:30:35,290 Sorry? 492 00:30:37,711 --> 00:30:41,178 When that assailant lunged with the knife, 493 00:30:41,751 --> 00:30:43,586 you chose to grab it. 494 00:30:45,320 --> 00:30:47,259 No one told you... 495 00:30:47,380 --> 00:30:51,022 to save Philip from the mound of dirt. 496 00:30:52,820 --> 00:30:55,993 That was also your choice. 497 00:30:59,961 --> 00:31:01,357 You're right. 498 00:31:03,931 --> 00:31:06,929 Coincidences and destiny... 499 00:31:07,641 --> 00:31:09,405 There's nothing that is unavoidable. 500 00:31:09,971 --> 00:31:13,306 They are all results of our choices. 501 00:31:14,040 --> 00:31:17,447 That's why if you change your choice, 502 00:31:18,721 --> 00:31:20,383 you can change the result. 503 00:31:25,860 --> 00:31:29,533 Are you saying you can change destiny? 504 00:31:39,971 --> 00:31:41,133 Ms. Oh. 505 00:31:43,671 --> 00:31:44,966 Stop... 506 00:31:46,941 --> 00:31:48,206 "A Ghost's Love Story". 507 00:31:50,028 --> 00:31:51,864 (Episode 12 will air after 1 minute.) 508 00:31:53,140 --> 00:31:54,160 What is that? 509 00:31:58,110 --> 00:31:59,140 I will... 510 00:31:59,850 --> 00:32:01,451 bury you. 511 00:32:02,350 --> 00:32:03,543 I will... 512 00:32:06,020 --> 00:32:07,387 dig up the grave. 513 00:32:09,359 --> 00:32:10,920 I won't die. 514 00:32:17,929 --> 00:32:19,734 I asked you to meet me. 515 00:32:43,860 --> 00:32:44,951 What's this? 516 00:32:48,669 --> 00:32:49,955 Seriously. 517 00:32:51,400 --> 00:32:52,439 Stop... 518 00:32:52,440 --> 00:32:54,069 (Episode 12) 519 00:32:54,070 --> 00:32:55,120 "A Ghost's Love Story". 520 00:32:58,809 --> 00:32:59,829 What? 521 00:33:00,109 --> 00:33:02,599 It's dangerous. 522 00:33:03,579 --> 00:33:05,865 Two writers involved with the script... 523 00:33:06,020 --> 00:33:07,203 encountered misfortune. 524 00:33:08,180 --> 00:33:09,343 One died, 525 00:33:09,820 --> 00:33:11,216 and one went missing. 526 00:33:12,359 --> 00:33:14,155 Who do you think is next? 527 00:33:15,930 --> 00:33:17,827 Are you saying I'm next? 528 00:33:18,999 --> 00:33:20,019 So... 529 00:33:22,100 --> 00:33:23,728 you want me to run away? 530 00:33:23,729 --> 00:33:26,351 You keep getting into dangerous situations... 531 00:33:26,699 --> 00:33:28,403 with Philip because of the scripts. 532 00:33:28,939 --> 00:33:31,214 You need to quit "A Ghost's Love Story". 533 00:33:34,839 --> 00:33:35,971 How... 534 00:33:40,120 --> 00:33:43,690 How could you tell me to quit? 535 00:33:44,150 --> 00:33:45,210 Because it's me. 536 00:33:46,460 --> 00:33:48,704 Because I can't ignore the danger... 537 00:33:49,829 --> 00:33:51,493 that you've been put through. 538 00:33:52,300 --> 00:33:53,320 No. 539 00:33:54,359 --> 00:33:56,968 Just ignore it. Don't say this. 540 00:33:56,969 --> 00:33:58,020 Ms. Oh. 541 00:33:59,070 --> 00:34:00,906 Did you say everything is my choice? 542 00:34:03,009 --> 00:34:04,703 Yes, I... 543 00:34:05,680 --> 00:34:07,546 chose "A Ghost's Love Story". 544 00:34:09,110 --> 00:34:11,660 I will not regret my choice for any reason. 545 00:34:11,710 --> 00:34:12,739 Okay? 546 00:34:25,860 --> 00:34:26,880 Fine. 547 00:34:27,999 --> 00:34:29,529 Then I will make... 548 00:34:30,569 --> 00:34:31,589 the next choice. 549 00:34:34,069 --> 00:34:37,273 (Another Writer Change for "A Ghost's Love Story"?) 550 00:34:39,509 --> 00:34:42,131 (Ghost Writer Suspected of Murdering Main Writer) 551 00:34:43,610 --> 00:34:45,149 We will now begin the ceremony... 552 00:34:45,150 --> 00:34:47,057 for the success of "A Ghost's Love Story". 553 00:34:47,150 --> 00:34:49,465 The production director Mr. Lee will start us off. 554 00:34:58,900 --> 00:35:01,653 (A Ghost's Love Story) 555 00:35:15,009 --> 00:35:16,509 Did you see the article? 556 00:35:18,409 --> 00:35:20,255 They're changing writers. 557 00:35:22,219 --> 00:35:24,158 That's not true. 558 00:35:35,599 --> 00:35:37,915 Ms. Oh. Sorry. 559 00:35:38,170 --> 00:35:39,872 I guess it wasn't meant to be this time. 560 00:35:40,469 --> 00:35:41,827 Calm down, 561 00:35:42,370 --> 00:35:44,308 and prepare another piece. 562 00:35:46,740 --> 00:35:47,830 Mr. Cho! 563 00:35:48,339 --> 00:35:49,503 Mr. Cho! 564 00:35:56,390 --> 00:35:58,123 - Mr. Cho. - Ms. Oh. 565 00:36:01,360 --> 00:36:02,552 I'm sorry. 566 00:36:02,789 --> 00:36:04,871 What are you doing? 567 00:36:05,830 --> 00:36:07,628 But it wasn't me. 568 00:36:07,629 --> 00:36:09,128 I wouldn't kill Eun Young. 569 00:36:09,129 --> 00:36:10,863 It wasn't me. 570 00:36:11,030 --> 00:36:12,669 I've resolved it with the police. 571 00:36:12,670 --> 00:36:15,669 The article... That's incorrect. 572 00:36:16,069 --> 00:36:19,279 Ms. Oh. How could you come here? 573 00:36:19,280 --> 00:36:21,115 How could you switch writers? 574 00:36:21,209 --> 00:36:23,549 You can't do that without telling me. 575 00:36:23,550 --> 00:36:24,703 You didn't know? 576 00:36:25,649 --> 00:36:28,199 Mr. Lee didn't tell you? 577 00:36:31,720 --> 00:36:34,413 I told her. 578 00:36:37,660 --> 00:36:38,680 When? 579 00:36:39,259 --> 00:36:41,166 When did you tell me? 580 00:36:41,970 --> 00:36:43,123 I told you... 581 00:36:44,300 --> 00:36:45,666 that I'd make... 582 00:36:46,670 --> 00:36:47,823 the next choice. 583 00:36:56,680 --> 00:36:57,700 Was this... 584 00:36:59,420 --> 00:37:00,908 what you meant? 585 00:37:11,860 --> 00:37:13,593 This is my story. 586 00:37:14,059 --> 00:37:16,823 I already wrote the draft up to episode 16. 587 00:37:18,030 --> 00:37:19,060 Then... 588 00:37:19,540 --> 00:37:21,509 take your scripts, and go. 589 00:37:23,410 --> 00:37:26,470 We can cancel "A Ghost's Love Story". 590 00:37:26,639 --> 00:37:29,648 Hey. How could you say that so recklessly? 591 00:37:29,649 --> 00:37:30,730 Mr. Lee. 592 00:37:33,249 --> 00:37:35,463 How could you do this to me? 593 00:37:35,819 --> 00:37:37,553 You said you believed in me. 594 00:37:38,590 --> 00:37:40,191 When no one believed in me... 595 00:37:41,059 --> 00:37:42,929 and treated me like a lunatic, 596 00:37:42,930 --> 00:37:44,052 you... 597 00:37:45,160 --> 00:37:46,965 were the only person who believed in me. 598 00:37:48,160 --> 00:37:49,251 But how... 599 00:37:49,370 --> 00:37:51,920 How could you do this to me? 600 00:37:52,170 --> 00:37:54,821 How could you do this to me? 601 00:37:57,309 --> 00:37:58,533 This is... 602 00:37:59,680 --> 00:38:03,218 the best choice I can make... 603 00:38:04,350 --> 00:38:07,307 for you and for everyone else. 604 00:38:13,759 --> 00:38:15,085 I... 605 00:38:16,730 --> 00:38:18,942 can't just coddle you. 606 00:38:34,340 --> 00:38:35,675 Stay still. 607 00:38:36,709 --> 00:38:38,035 Not now. 608 00:39:26,660 --> 00:39:27,955 Don't come closer. 609 00:39:28,569 --> 00:39:29,896 Don't come closer. 610 00:39:32,699 --> 00:39:36,381 I... I can get up on my own. 611 00:39:36,540 --> 00:39:38,038 I can get up. 612 00:39:39,980 --> 00:39:41,030 Philip. 613 00:40:01,399 --> 00:40:04,255 I'm going to work very hard. 614 00:40:04,269 --> 00:40:06,698 No. I'll do a very good job. 615 00:40:06,699 --> 00:40:08,025 I'll do a very good job. 616 00:40:08,240 --> 00:40:09,596 I won't give up. 617 00:40:13,709 --> 00:40:14,831 I won't... 618 00:40:16,550 --> 00:40:17,631 give up. 619 00:40:50,710 --> 00:40:54,479 (Homewrecker, Psycho) 620 00:40:54,480 --> 00:41:00,233 (Murderer. Psycho. Die) 621 00:41:05,360 --> 00:41:07,502 I am not. 622 00:41:07,830 --> 00:41:09,125 I am not. 623 00:41:15,570 --> 00:41:18,058 I am not. I'm not a murderer. 624 00:41:18,639 --> 00:41:19,700 No. 625 00:41:27,620 --> 00:41:28,742 I am not. 626 00:41:33,659 --> 00:41:35,566 I am not a murderer. 627 00:42:01,850 --> 00:42:04,062 I drew a bath. 628 00:42:04,749 --> 00:42:06,015 Go to the bathroom. 629 00:42:17,669 --> 00:42:18,863 Wash up. 630 00:42:29,909 --> 00:42:31,276 If what happened today... 631 00:42:31,980 --> 00:42:33,917 is in any way because of me... 632 00:42:34,649 --> 00:42:36,791 It wasn't because of you. 633 00:42:39,190 --> 00:42:40,413 It's because... 634 00:42:42,690 --> 00:42:45,076 It's because I'm so unlucky. 635 00:42:47,830 --> 00:42:50,757 My life has always been like this. 636 00:42:55,240 --> 00:42:56,974 I started judo... 637 00:42:57,810 --> 00:42:59,920 and struggled the entire time. 638 00:43:00,480 --> 00:43:01,703 And finally, 639 00:43:02,950 --> 00:43:05,295 I started being recognized, but... 640 00:43:06,320 --> 00:43:08,737 I had to quit because of my ankle injury. 641 00:43:11,389 --> 00:43:12,684 I thought... 642 00:43:14,419 --> 00:43:16,806 I could find happiness again with Mom, but... 643 00:43:19,200 --> 00:43:21,851 she passed away because of me. 644 00:43:26,740 --> 00:43:28,065 Now, 645 00:43:29,870 --> 00:43:32,665 I thought perhaps I could be happy again, 646 00:43:35,210 --> 00:43:36,638 but I'm back to where I started. 647 00:43:41,379 --> 00:43:42,817 This is it. 648 00:43:44,850 --> 00:43:46,828 This is always it. 649 00:43:49,730 --> 00:43:51,422 This unlucky place... 650 00:43:52,730 --> 00:43:54,157 is where I belong. 651 00:44:44,181 --> 00:44:49,181 [Kocowa Ver] KBS2 E12 Lovely Horribly "The Next Choice" -♥ Ruo Xi ♥- 652 00:45:44,970 --> 00:45:50,723 (Help) 653 00:45:56,519 --> 00:45:58,418 (Help) 654 00:45:58,419 --> 00:45:59,439 It's at midnight. 655 00:45:59,789 --> 00:46:01,589 Water boils in a kettle on an electric stove, 656 00:46:01,590 --> 00:46:03,263 and I hear a woman's scream. 657 00:46:04,590 --> 00:46:05,885 The living room. 658 00:46:06,429 --> 00:46:09,081 In the living room, he points his gun at you. 659 00:46:10,600 --> 00:46:13,730 I can't go home tonight because of the shoot. 660 00:46:14,470 --> 00:46:17,265 I won't be in my living room or get shot. 661 00:46:17,740 --> 00:46:21,439 So don't do anything trying to help me. 662 00:46:21,440 --> 00:46:23,693 Don't do anything. Got it? 663 00:46:33,620 --> 00:46:36,241 Mr. Kang. Please send some guards to me. 664 00:46:36,860 --> 00:46:38,797 About seven of them. 665 00:46:40,399 --> 00:46:41,786 What? Seven? 666 00:46:43,169 --> 00:46:44,424 Isn't that too much? 667 00:46:44,600 --> 00:46:46,578 Just call them! 668 00:46:48,399 --> 00:46:50,654 Okay. Where to? 669 00:47:14,499 --> 00:47:17,222 Hi, it's me. Se Bin. The one playing Ra Yun. 670 00:47:18,740 --> 00:47:19,893 Hi. 671 00:47:20,539 --> 00:47:22,478 You should tie your hair up. 672 00:47:36,620 --> 00:47:39,037 (Choong Ryul) 673 00:47:39,759 --> 00:47:41,596 Hey, Choong Ryul. 674 00:47:41,690 --> 00:47:44,383 Hi, Philip! It's me! 675 00:47:45,090 --> 00:47:46,329 Yes, I know. 676 00:47:46,330 --> 00:47:49,125 Seeing you yesterday reminded me of the past. 677 00:47:49,499 --> 00:47:52,600 - That's why I called. - I'm glad you called, 678 00:47:52,840 --> 00:47:54,737 - but I have a shoot... - Hey. 679 00:47:55,070 --> 00:47:56,160 Do you remember? 680 00:47:56,840 --> 00:47:58,038 There were four of us... 681 00:47:58,039 --> 00:47:59,774 before Min Joon joined. 682 00:47:59,980 --> 00:48:01,109 Choong Ryul, I have... 683 00:48:01,110 --> 00:48:03,730 - to get to the shoot... - Remember our group name? 684 00:48:03,850 --> 00:48:07,215 It was Gun Gon Gam Ri. Gun Gon Gam Ri. 685 00:48:07,419 --> 00:48:10,518 I mean, it was so tacky, wasn't it? 686 00:48:10,519 --> 00:48:13,288 What's Gun Gon Gam Ri? 687 00:48:13,289 --> 00:48:15,388 - What? - We're Gun Gon Gam Ri! 688 00:48:15,389 --> 00:48:16,919 It's hard to even pronounce. 689 00:48:18,190 --> 00:48:19,893 You were Gun. 690 00:48:20,259 --> 00:48:21,599 Dong Chul was Gon. 691 00:48:21,600 --> 00:48:22,599 I was Gam, 692 00:48:22,600 --> 00:48:24,130 and Ki Soon was Ri. 693 00:48:39,179 --> 00:48:40,301 Hi, it's me. 694 00:48:43,889 --> 00:48:44,909 Hello? 695 00:48:45,690 --> 00:48:47,016 It was hard... 696 00:48:47,190 --> 00:48:48,995 getting your number. 697 00:48:49,490 --> 00:48:52,488 This is about that person you asked me to look into. 698 00:48:53,159 --> 00:48:55,751 (Sa Dong Chul) 699 00:49:02,540 --> 00:49:04,242 You hid so thoroughly. 700 00:49:08,479 --> 00:49:10,609 You have the wrong person. Goodbye. 701 00:49:10,610 --> 00:49:11,630 It was you, right? 702 00:49:12,219 --> 00:49:14,056 At the press conference. 703 00:49:19,659 --> 00:49:20,759 You put the picture... 704 00:49:20,760 --> 00:49:22,628 on Ra Yun's niche too, didn't you? 705 00:49:22,629 --> 00:49:23,986 Here we go. 706 00:49:24,459 --> 00:49:26,703 1, 2, 3. 707 00:49:29,229 --> 00:49:30,352 You and I... 708 00:49:30,830 --> 00:49:33,084 were the only ones with copies of that photo. 709 00:49:35,739 --> 00:49:37,708 Let's not discuss this over the phone. 710 00:49:38,239 --> 00:49:39,667 Should we talk in person? 711 00:49:39,780 --> 00:49:41,676 You have the wrong person. 712 00:49:43,209 --> 00:49:44,229 I understand. 713 00:49:44,780 --> 00:49:47,023 I'm sure you're shocked because I called... 714 00:49:47,179 --> 00:49:48,403 out of the blue. 715 00:49:49,189 --> 00:49:50,719 I'll leave you my number. 716 00:49:51,090 --> 00:49:52,517 Call me if you change your mind. 717 00:49:52,820 --> 00:49:53,910 Goodbye. 718 00:50:04,669 --> 00:50:07,250 Philip. Do you want to practice? 719 00:50:07,899 --> 00:50:08,929 Yes. 720 00:50:10,610 --> 00:50:11,609 It's okay, right? 721 00:50:11,610 --> 00:50:13,478 Yes. There's no one at the center... 722 00:50:13,479 --> 00:50:15,285 for an hour or two. 723 00:50:15,550 --> 00:50:16,631 Really? 724 00:50:18,550 --> 00:50:19,845 Oh, my gosh. 725 00:50:20,449 --> 00:50:22,051 What was that? 726 00:50:22,090 --> 00:50:23,418 It's Ra Yun's role. 727 00:50:23,419 --> 00:50:25,089 She's been at it for a while, to practice... 728 00:50:25,090 --> 00:50:26,242 the screaming scene in the bathroom. 729 00:50:26,489 --> 00:50:27,612 That crazy... 730 00:50:28,659 --> 00:50:29,710 She's working hard. 731 00:50:37,100 --> 00:50:38,190 - Yong Man. - Yes? 732 00:50:38,370 --> 00:50:40,440 Where's my script? 733 00:50:41,739 --> 00:50:43,066 I left it in your dressing room. 734 00:50:43,209 --> 00:50:44,291 I'll get it quickly. 735 00:50:44,510 --> 00:50:46,142 You're so absentminded. 736 00:50:46,239 --> 00:50:47,463 - Go get it. - Yes, sir. 737 00:50:51,919 --> 00:50:53,204 Seriously. 738 00:51:00,489 --> 00:51:03,243 Water boils in a kettle on an electric stove. 739 00:51:10,800 --> 00:51:11,962 It's at midnight. 740 00:51:14,270 --> 00:51:16,045 I hear a woman's scream. 741 00:51:19,139 --> 00:51:20,434 I must change it. 742 00:51:22,050 --> 00:51:23,477 I must change the flow. 743 00:51:24,409 --> 00:51:26,459 Yes, I can change it. 744 00:51:27,379 --> 00:51:28,614 I can change it. 745 00:51:28,919 --> 00:51:30,010 I can do it. 746 00:51:33,790 --> 00:51:36,891 (Shin's house. Living room. Night time.) 747 00:51:37,929 --> 00:51:39,224 Don't go home. 748 00:51:46,169 --> 00:51:49,842 That was Shin's living room. 749 00:51:55,010 --> 00:51:56,030 The living room. 750 00:51:56,780 --> 00:51:59,126 In the living room, he points his gun at you. 751 00:52:00,080 --> 00:52:01,100 Living room. 752 00:52:02,750 --> 00:52:03,770 Is it here? 753 00:52:07,560 --> 00:52:08,752 It wasn't my house. 754 00:52:10,989 --> 00:52:12,427 It was Shin's home. 755 00:52:21,469 --> 00:52:22,531 Dong Chul. 756 00:52:43,189 --> 00:52:44,383 Are you Oh Eul Soon? 757 00:52:45,159 --> 00:52:46,499 - Yes. - We're guarding you... 758 00:52:46,500 --> 00:52:47,859 until midnight. 759 00:52:47,860 --> 00:52:50,379 Mr. Kang. Please send some guards to me. 760 00:52:50,429 --> 00:52:51,653 About seven of them. 761 00:52:52,800 --> 00:52:53,799 What? 762 00:52:53,800 --> 00:52:55,340 That's absurd. 763 00:52:57,010 --> 00:52:58,678 I need to go. 764 00:52:58,679 --> 00:53:00,678 I need to go! 765 00:53:01,010 --> 00:53:02,030 Come on. 766 00:53:03,050 --> 00:53:04,809 Come on! Why are you doing this? 767 00:53:04,810 --> 00:53:07,064 I need to go! Me! 768 00:53:35,780 --> 00:53:41,287 (Cheonho Hospital) 769 00:53:43,989 --> 00:53:45,519 (Cheonho Hospital) 770 00:53:59,600 --> 00:54:01,885 (For All Floors) 771 00:54:09,909 --> 00:54:11,609 (Hospital Lobby. Runs to the elevator.) 772 00:54:11,610 --> 00:54:13,354 (The elevator slowly comes down.) 773 00:54:37,239 --> 00:54:38,878 The elevator door opens, 774 00:54:38,879 --> 00:54:40,135 and she turns the corner. 775 00:54:45,949 --> 00:54:48,092 People close to Shin greet her... 776 00:54:49,020 --> 00:54:50,040 as if... 777 00:54:50,489 --> 00:54:54,742 (They look at her as if they resent her.) 778 00:55:02,969 --> 00:55:04,021 Ms. Oh. 779 00:55:15,179 --> 00:55:16,302 This was all... 780 00:55:19,219 --> 00:55:20,607 what I wrote. 781 00:55:24,520 --> 00:55:25,743 Can you believe it? 782 00:55:39,469 --> 00:55:41,816 (Restricted Area) 783 00:56:33,719 --> 00:56:34,943 Ms. Oh? 784 00:56:35,889 --> 00:56:37,287 Why are you here? 785 00:56:44,629 --> 00:56:45,659 Why... 786 00:56:47,500 --> 00:56:48,836 are you here? 787 00:57:42,989 --> 00:57:45,478 Ms. Oh. It's me. 788 00:57:46,229 --> 00:57:47,999 After you left yesterday, 789 00:57:48,000 --> 00:57:50,417 Philip really laid it on me... 790 00:57:50,800 --> 00:57:52,069 and said he won't do it... 791 00:57:52,070 --> 00:57:53,365 if we switch writers. 792 00:57:54,699 --> 00:57:57,290 I'll convince Mr. Lee somehow. 793 00:57:57,840 --> 00:57:59,950 Please write part seven. 794 00:58:00,540 --> 00:58:01,763 I'm relying on you. 795 00:58:02,550 --> 00:58:03,631 Hello. 796 00:58:03,949 --> 00:58:06,163 I'm Nam Sung Shik, the CEO of JR Entertainment. 797 00:58:07,050 --> 00:58:09,335 Lee Sung Joong recommended you. 798 00:58:10,520 --> 00:58:12,601 Our company would like to work with you. 799 00:58:25,070 --> 00:58:27,738 (You Philip in a coma) 800 00:58:27,739 --> 00:58:31,647 (Role in "Never Go Home" Canceled) 801 00:58:46,820 --> 00:58:48,420 Are you Ms. Oh Eul Soon? 802 00:58:51,860 --> 00:58:52,950 Yes. 803 00:59:17,189 --> 00:59:18,519 - Are you okay? - Are you okay? 804 00:59:18,520 --> 00:59:19,743 She's barely breathing. 805 00:59:20,489 --> 00:59:21,682 Help... 806 00:59:23,629 --> 00:59:24,751 Help me. 51511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.