Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,247 --> 00:00:46,167
[Previously on Lovely Horribly]
2
00:00:55,061 --> 00:00:58,089
That's right.
Close your eyes.
3
00:00:58,800 --> 00:01:00,494
Stay out of it.
4
00:01:13,281 --> 00:01:16,270
What do you want?
5
00:01:16,910 --> 00:01:18,890
Why are you doing that
to Ms. Oh?
6
00:01:19,380 --> 00:01:21,461
You can't stop me.
7
00:01:36,431 --> 00:01:37,828
Don't go home.
8
00:01:38,670 --> 00:01:40,130
Your house...
9
00:01:42,411 --> 00:01:43,431
is dangerous.
10
00:01:46,941 --> 00:01:48,073
Aren't you going in?
11
00:01:56,590 --> 00:01:57,743
I will.
12
00:02:06,631 --> 00:02:11,639
(11: Never go home)
13
00:02:12,241 --> 00:02:15,210
They call
unknown writers...
14
00:02:15,211 --> 00:02:18,545
who write for famous
writers, "ghost writers",
15
00:02:18,780 --> 00:02:20,719
isn't that right?
16
00:02:22,310 --> 00:02:23,433
Your tone...
17
00:02:24,681 --> 00:02:25,905
sounds odd.
18
00:02:27,051 --> 00:02:29,193
I came to help
the investigation.
19
00:02:30,691 --> 00:02:33,889
I hear you were
Ki Eun Young's...
20
00:02:33,890 --> 00:02:35,889
ghost writer.
21
00:02:35,890 --> 00:02:39,094
You must have resented her
quite a bit.
22
00:02:40,601 --> 00:02:42,742
Enough to kill her.
23
00:02:43,101 --> 00:02:44,600
That's why I killed her.
24
00:02:45,140 --> 00:02:46,399
Are you admitting it?
25
00:02:46,400 --> 00:02:47,797
In my script.
26
00:02:49,240 --> 00:02:51,040
Look, Oh Eul Soon.
27
00:02:51,041 --> 00:02:52,571
I stabbed her,
28
00:02:52,841 --> 00:02:54,139
I beat her, burned her,
29
00:02:54,140 --> 00:02:55,711
and drowned her.
30
00:02:56,710 --> 00:02:58,719
I ran her over
with a truck, and even...
31
00:02:59,721 --> 00:03:01,485
gave her a terminal
illness.
32
00:03:01,890 --> 00:03:05,531
Should I show you
the other drafts?
33
00:03:08,131 --> 00:03:09,530
Once you kill someone
dozens of times like that,
34
00:03:09,531 --> 00:03:11,947
you don't want to
kill them for real.
35
00:03:12,661 --> 00:03:13,955
Because you realize...
36
00:03:14,430 --> 00:03:17,634
how cumbersome murder is
even in your imagination.
37
00:03:18,071 --> 00:03:19,091
I...
38
00:03:19,770 --> 00:03:21,779
did not kill Eun Young.
39
00:03:29,311 --> 00:03:30,331
Then...
40
00:03:31,050 --> 00:03:33,059
what about Lee Soo Jung?
41
00:03:33,751 --> 00:03:35,525
Who's Lee Soo Jung...
42
00:03:39,121 --> 00:03:40,651
She's Ki Eun Young's
assistant writer.
43
00:03:42,191 --> 00:03:43,760
What are you doing? Run!
44
00:03:43,761 --> 00:03:44,953
Run! Now!
45
00:03:51,740 --> 00:03:53,914
This woman...
46
00:03:56,170 --> 00:03:57,915
This woman is
Lee Soo Jung?
47
00:03:58,080 --> 00:03:59,263
So you recognize her.
48
00:04:00,541 --> 00:04:02,285
The day Ki Eun Young
went missing...
49
00:04:02,650 --> 00:04:04,283
is the day Lee Soo Jung
is thought to be murdered.
50
00:04:04,450 --> 00:04:05,470
On that day,
51
00:04:05,851 --> 00:04:08,094
you went to Ki Eun Young's
apartment, didn't you?
52
00:04:09,950 --> 00:04:11,720
- Hey, Eun Young. Open up!
- What is it?
53
00:04:11,721 --> 00:04:13,149
What's going on?
54
00:04:13,321 --> 00:04:14,688
Open up right now.
55
00:04:19,200 --> 00:04:21,954
And to Mount Uchi
where her body...
56
00:04:22,101 --> 00:04:23,293
was found.
57
00:04:26,270 --> 00:04:28,382
You sped near
the toll gate...
58
00:04:29,441 --> 00:04:31,348
in Gapyeong.
59
00:04:49,431 --> 00:04:50,659
What's going on?
60
00:04:50,660 --> 00:04:51,680
Who are you?
61
00:04:54,671 --> 00:04:56,334
How do you know
Oh Eul Soon?
62
00:04:56,600 --> 00:04:58,640
I'm a production director
working with her.
63
00:04:58,801 --> 00:05:00,677
I work for KBC Dramas.
64
00:05:01,410 --> 00:05:02,430
But...
65
00:05:03,011 --> 00:05:04,940
What's all this about?
66
00:05:04,941 --> 00:05:07,310
Oh Eul Soon agreed to
cooperate,
67
00:05:07,311 --> 00:05:08,480
so we're searching
her place.
68
00:05:08,481 --> 00:05:09,673
She did?
69
00:05:12,080 --> 00:05:13,856
Where is she now?
70
00:05:16,890 --> 00:05:19,440
Where were you at 8pm
on the 7th of August?
71
00:05:19,621 --> 00:05:23,363
And how did you hurt
your hand?
72
00:05:25,830 --> 00:05:27,870
Well, that night...
73
00:05:28,631 --> 00:05:31,251
I went to see Eun Young,
but...
74
00:05:32,400 --> 00:05:34,788
I saw a woman being
threatened...
75
00:05:35,071 --> 00:05:37,008
by a man with a knife.
76
00:05:37,811 --> 00:05:38,831
That was...
77
00:05:39,681 --> 00:05:41,415
That was Lee Soo Jung.
78
00:05:46,150 --> 00:05:47,170
That man.
79
00:05:47,921 --> 00:05:50,120
That man.
The man with the knife.
80
00:05:50,121 --> 00:05:51,289
We must find him.
81
00:05:51,290 --> 00:05:53,668
He was at
the press conference too.
82
00:05:53,861 --> 00:05:56,716
Sure. A man with a knife?
83
00:05:57,960 --> 00:05:59,970
You really are a writer.
84
00:06:00,460 --> 00:06:02,745
You're good at
making things up.
85
00:06:03,871 --> 00:06:06,115
- What?
- Can you prove it?
86
00:06:06,741 --> 00:06:08,914
Do you have a witness...
87
00:06:09,071 --> 00:06:11,937
to support your alibi?
88
00:06:15,410 --> 00:06:17,185
I was with her.
89
00:06:48,981 --> 00:06:50,001
Sorry.
90
00:06:53,220 --> 00:06:54,301
I came...
91
00:06:55,520 --> 00:06:56,643
too late.
92
00:06:59,520 --> 00:07:00,643
August 7th.
93
00:07:01,330 --> 00:07:03,738
I was with Ms. Oh.
94
00:07:04,131 --> 00:07:05,221
What?
95
00:07:06,861 --> 00:07:08,258
Don't say a word.
96
00:07:09,431 --> 00:07:10,797
It's okay now.
97
00:07:11,941 --> 00:07:13,267
I'll tell them everything.
98
00:07:14,071 --> 00:07:15,264
What...
99
00:07:20,881 --> 00:07:23,431
There are
many people here,
100
00:07:23,950 --> 00:07:26,164
so can we talk
somewhere else?
101
00:07:29,421 --> 00:07:31,226
It's so cramped.
102
00:07:49,640 --> 00:07:52,598
That night,
we were in the car.
103
00:07:53,210 --> 00:07:55,220
A man brought a woman.
104
00:07:55,881 --> 00:07:59,011
At first, I thought
they were lovers like us,
105
00:07:59,321 --> 00:08:01,941
but that man had a knife.
106
00:08:02,590 --> 00:08:03,610
Yes.
107
00:08:03,720 --> 00:08:05,159
We couldn't just watch,
108
00:08:05,160 --> 00:08:06,619
so I was helping, and...
109
00:08:10,861 --> 00:08:11,881
Hey.
110
00:08:14,301 --> 00:08:15,596
Were you...
111
00:08:16,371 --> 00:08:19,300
The man in the black...
112
00:08:19,301 --> 00:08:20,940
- It was a dark night.
- The black bag...
113
00:08:20,941 --> 00:08:22,769
The man in a black bag...
114
00:08:22,770 --> 00:08:24,616
- The black...
- Quiet.
115
00:08:27,741 --> 00:08:30,230
Why didn't you say
anything?
116
00:08:30,511 --> 00:08:32,897
I was... So...
117
00:08:32,950 --> 00:08:34,073
She couldn't...
118
00:08:34,590 --> 00:08:36,284
since I'm a celebrity.
119
00:08:36,751 --> 00:08:38,760
You know how it is
in this industry.
120
00:08:38,761 --> 00:08:40,658
People talk a lot.
121
00:08:41,390 --> 00:08:43,227
She must have been
afraid of the scandals.
122
00:08:43,960 --> 00:08:44,980
Still,
123
00:08:45,731 --> 00:08:48,046
if you were being
suspected,
124
00:08:49,200 --> 00:08:50,730
you should've
just told him.
125
00:08:51,640 --> 00:08:53,477
- Yes.
- Well, anyway,
126
00:08:53,600 --> 00:08:56,569
that woman back then was
Lee Soo Jung.
127
00:08:58,181 --> 00:08:59,262
Lee Soo Jung?
128
00:08:59,710 --> 00:09:02,669
The corpse that they found
on Mount Uchi.
129
00:09:05,020 --> 00:09:06,305
Philip, you're in danger.
130
00:09:06,520 --> 00:09:08,389
We need to meet.
131
00:09:08,390 --> 00:09:10,019
This again?
It's so annoying.
132
00:09:10,020 --> 00:09:12,570
That... That woman...
133
00:09:13,221 --> 00:09:14,311
was Lee Soo Jung?
134
00:09:15,430 --> 00:09:17,130
The very woman...
135
00:09:17,131 --> 00:09:19,929
who texted you, saying
you were in danger.
136
00:09:19,930 --> 00:09:21,634
You got a text from her?
137
00:09:22,231 --> 00:09:24,370
Well... I didn't know...
138
00:09:24,371 --> 00:09:26,544
that was her.
139
00:09:26,601 --> 00:09:28,569
- Really?
- You knew her?
140
00:09:28,570 --> 00:09:31,232
I didn't know her.
I never met her.
141
00:09:36,150 --> 00:09:37,783
Anyway, it's been
made certain.
142
00:09:37,920 --> 00:09:41,459
I've been terrorized
for the past few days.
143
00:09:42,150 --> 00:09:43,490
Terrorized?
144
00:09:43,491 --> 00:09:45,659
All of the windows
and mirrors in my house...
145
00:09:45,660 --> 00:09:47,975
were shattered, but
there was nothing...
146
00:09:48,290 --> 00:09:49,730
caught on camera.
147
00:09:49,731 --> 00:09:52,281
And at Gyeongkwang Hotel,
148
00:09:52,501 --> 00:09:54,600
someone took my car's
dash cam,
149
00:09:54,601 --> 00:09:56,711
and someone tried to
push me at the hotel.
150
00:09:56,900 --> 00:09:59,593
That's probably
when it started.
151
00:10:00,001 --> 00:10:01,163
When was that?
152
00:10:02,910 --> 00:10:04,237
The details...
153
00:10:05,081 --> 00:10:07,906
will be explained
by my manager.
154
00:10:08,851 --> 00:10:10,412
I'll tell you.
155
00:10:11,721 --> 00:10:14,271
Okay, then. We'll go now.
156
00:10:18,861 --> 00:10:19,983
Get up.
157
00:10:20,361 --> 00:10:22,126
We're not done
with the investigation.
158
00:10:23,591 --> 00:10:24,723
Investigation?
159
00:10:25,060 --> 00:10:26,897
Wasn't she here
voluntarily?
160
00:10:27,131 --> 00:10:29,752
You don't have enough
evidence to hold her.
161
00:10:30,170 --> 00:10:32,038
You're treating her
like a suspect.
162
00:10:32,570 --> 00:10:35,977
You can speak to my lawyer
regarding the details.
163
00:10:38,981 --> 00:10:40,306
You can speak with me.
164
00:10:42,251 --> 00:10:43,433
Get up.
165
00:10:44,520 --> 00:10:45,703
Hurry.
166
00:11:01,231 --> 00:11:02,700
How did you know
Lee Soo Jung?
167
00:11:02,701 --> 00:11:04,299
I didn't know her.
168
00:11:04,300 --> 00:11:05,340
You dated Eun Young too,
right?
169
00:11:05,341 --> 00:11:06,697
I did not.
170
00:11:10,711 --> 00:11:14,312
So you were the man
in the black bag?
171
00:11:14,341 --> 00:11:16,880
You've been keeping
quiet all this time.
172
00:11:16,881 --> 00:11:19,220
You can thank me later.
Keep walking.
173
00:11:19,221 --> 00:11:21,319
You're the one
who should thank me.
174
00:11:21,320 --> 00:11:23,649
You dragged me out of
the car where I was safe.
175
00:11:23,650 --> 00:11:25,689
If it weren't for me
that day,
176
00:11:25,690 --> 00:11:27,189
you could've hurt
more than your hand.
177
00:11:28,861 --> 00:11:31,248
Ms. Oh. Are you moved?
178
00:11:33,261 --> 00:11:35,780
I'm blinded, that's why.
179
00:11:36,371 --> 00:11:37,391
By me?
180
00:11:43,170 --> 00:11:44,364
What's that?
181
00:11:46,211 --> 00:11:47,404
What are you doing?
182
00:11:47,440 --> 00:11:50,674
It's better to hide me
than you right now.
183
00:11:50,851 --> 00:11:53,299
- Let's go.
- Let's hurry.
184
00:12:21,550 --> 00:12:23,345
Okay. Tell me now.
185
00:12:23,481 --> 00:12:25,750
Why can't I go
to my own house?
186
00:12:25,751 --> 00:12:27,990
What's after
the living room?
187
00:12:27,991 --> 00:12:30,091
And who's
the old friend, Gon?
188
00:12:31,790 --> 00:12:32,912
Ms. Oh!
189
00:12:35,060 --> 00:12:36,112
Ms. Oh.
190
00:12:37,390 --> 00:12:39,268
Hey.
191
00:12:40,930 --> 00:12:42,470
Seriously.
192
00:12:42,471 --> 00:12:44,714
You can't fall asleep
here!
193
00:12:45,601 --> 00:12:47,681
Hey! I have plans!
194
00:12:48,410 --> 00:12:49,737
Why you...
195
00:12:51,981 --> 00:12:54,531
Fine. I'll just
take her with me.
196
00:12:57,581 --> 00:12:58,671
Seriously.
197
00:12:59,951 --> 00:13:01,389
Okay, everyone!
198
00:13:01,390 --> 00:13:03,590
(Friend Candidate 1: JJ
Past Jump Five Member)
199
00:13:03,591 --> 00:13:05,804
(Ki Soon,
Aerobics Instructor)
200
00:13:06,121 --> 00:13:07,960
- Are you stressed?
- Yes!
201
00:13:07,961 --> 00:13:09,490
- Are you depressed?
- Yes!
202
00:13:09,491 --> 00:13:11,059
Okay,
let's shake it all off!
203
00:13:11,060 --> 00:13:14,497
1, 2, 3, 4. Come on!
204
00:13:18,501 --> 00:13:20,173
Okay. More.
205
00:13:20,371 --> 00:13:21,534
More.
206
00:13:39,520 --> 00:13:40,581
Mr. Lee.
207
00:13:41,361 --> 00:13:42,993
What are you doing here?
208
00:13:43,060 --> 00:13:44,795
We came for Ms. Oh.
209
00:13:45,761 --> 00:13:47,801
Things almost got
out of hand.
210
00:13:47,871 --> 00:13:50,788
Thank goodness
Philip stopped it.
211
00:13:51,241 --> 00:13:53,240
- He did?
- Yes.
212
00:13:53,701 --> 00:13:55,577
Where's Ms. Oh now?
213
00:13:55,640 --> 00:13:57,885
She left first
with Philip.
214
00:13:58,881 --> 00:14:02,522
Mr. Lee. Can't we please
do an exorcism?
215
00:14:02,951 --> 00:14:06,184
I feel like "A Ghost's
Love Story" is haunted.
216
00:14:06,221 --> 00:14:09,107
Ms. Ki disappeared,
the assistant writer died,
217
00:14:09,251 --> 00:14:11,913
and Ms. Oh keeps getting
dragged into weird things.
218
00:14:11,991 --> 00:14:14,889
And how is it that Ms. Oh
and Philip...
219
00:14:14,890 --> 00:14:17,135
keep crossing paths?
220
00:14:17,461 --> 00:14:19,542
With the landslide and
getting stabbed for him.
221
00:14:20,461 --> 00:14:22,337
Getting stabbed for him?
222
00:14:34,680 --> 00:14:37,058
What's going on?
223
00:14:37,981 --> 00:14:39,204
Why can't I see?
224
00:14:39,680 --> 00:14:42,170
I can't see.
225
00:14:50,731 --> 00:14:52,363
Come to
the brightest place.
226
00:14:52,501 --> 00:14:55,530
"Come to
the brightest place"?
227
00:14:56,770 --> 00:14:58,606
What is this?
228
00:15:00,400 --> 00:15:03,022
- See you tomorrow.
- Okay. Bye.
229
00:15:06,640 --> 00:15:07,803
Philip..
230
00:15:08,410 --> 00:15:09,573
It's okay.
231
00:15:09,810 --> 00:15:12,677
People in their 70s
don't know you.
232
00:15:12,851 --> 00:15:14,829
I'm the star here.
233
00:15:17,320 --> 00:15:19,197
Sure, you're right.
234
00:15:19,961 --> 00:15:21,358
You look good.
235
00:15:23,231 --> 00:15:25,648
But you don't look
so good.
236
00:15:26,131 --> 00:15:29,129
What's wrong with your
skin? You have everything.
237
00:15:30,501 --> 00:15:33,639
That's right. What's going
on with the writer...
238
00:15:33,640 --> 00:15:35,609
from the press conference?
239
00:15:35,640 --> 00:15:37,309
Is there really
nothing going on?
240
00:15:37,310 --> 00:15:39,014
No, there's nothing
going on.
241
00:15:41,211 --> 00:15:44,372
Why is this
the brightest place?
242
00:15:46,420 --> 00:15:48,695
Because I am here.
243
00:15:49,190 --> 00:15:51,670
Thus, it is the brightest
place. Am I wrong?
244
00:15:52,861 --> 00:15:56,124
I remembered
why I hated you.
245
00:15:58,461 --> 00:16:01,898
Say hi. This is my friend.
246
00:16:05,570 --> 00:16:06,897
Friend.
247
00:16:09,011 --> 00:16:10,133
Friend?
248
00:16:13,011 --> 00:16:14,786
Just a minute.
249
00:16:14,881 --> 00:16:16,544
What are you doing, ma'am?
250
00:16:16,910 --> 00:16:18,104
It's nothing.
251
00:16:18,520 --> 00:16:21,132
Okay. And I'm not
a "ma'am."
252
00:16:22,020 --> 00:16:24,030
I know that too.
253
00:16:24,121 --> 00:16:26,466
He isn't bold enough
to kill me.
254
00:16:26,591 --> 00:16:29,487
Kill you?
Who's killing whom?
255
00:16:29,890 --> 00:16:31,360
What's going on here?
256
00:16:31,430 --> 00:16:33,603
What? For real?
257
00:16:33,660 --> 00:16:36,628
You can't say anything
about this, okay?
258
00:16:36,770 --> 00:16:39,525
Okay. But who could it be?
259
00:16:39,770 --> 00:16:42,260
Who hates their friend
enough to kill him?
260
00:16:43,341 --> 00:16:46,369
How have you been living
all these years?
261
00:16:48,050 --> 00:16:50,309
Hey. Can you
think of anyone?
262
00:16:50,310 --> 00:16:51,749
There are so many.
263
00:16:52,721 --> 00:16:54,919
Dong Chul moved abroad.
264
00:16:54,920 --> 00:16:58,189
Choong Ryul said he'd kill
you when we disbanded.
265
00:16:58,190 --> 00:17:00,914
And Min Joon... Min Joon.
266
00:17:01,491 --> 00:17:04,529
That's right.
He hated you the most.
267
00:17:04,530 --> 00:17:06,744
His dream was to beat you.
268
00:17:07,731 --> 00:17:08,923
Min Joon?
269
00:17:11,270 --> 00:17:13,470
(Friend Candidate 2:
Min Joon)
270
00:17:13,471 --> 00:17:15,669
(Past Jump Five Member,
Actor)
271
00:17:15,670 --> 00:17:18,842
I've watched a lot of
Korean dramas and movies.
272
00:17:19,310 --> 00:17:22,010
I'd like to film from
the Korean perspective.
273
00:17:22,011 --> 00:17:24,570
That's why I would need
to cast a Korean actor.
274
00:17:24,851 --> 00:17:27,024
He went to You Philip
first?
275
00:17:27,180 --> 00:17:28,210
Yes.
276
00:17:28,790 --> 00:17:32,156
Did he come to me
after Philip rejected him?
277
00:17:33,261 --> 00:17:34,516
Of course, not.
278
00:17:34,891 --> 00:17:36,288
Philip didn't reject him.
279
00:17:37,191 --> 00:17:38,731
He rejected Philip.
280
00:17:42,570 --> 00:17:43,693
Really?
281
00:17:51,441 --> 00:17:54,297
Fantastic! I'd like to
meet him right away.
282
00:17:57,050 --> 00:17:58,580
- What's going on?
- No.
283
00:17:58,751 --> 00:18:00,281
It isn't Seo Min Joon.
284
00:18:00,850 --> 00:18:02,789
I know what he looks like.
285
00:18:02,991 --> 00:18:07,089
His mom still goes to
the temple and prays...
286
00:18:07,090 --> 00:18:08,620
that you'd retire.
287
00:18:12,030 --> 00:18:13,428
What a lucky guy.
288
00:18:14,501 --> 00:18:16,642
He has a mom
who prays for him.
289
00:18:24,641 --> 00:18:25,702
Here.
290
00:18:29,726 --> 00:18:34,726
[Kocowa Ver] KBS2 E11 Lovely Horribly
"Never Go Home"
-♥ Ruo Xi ♥-
291
00:18:38,721 --> 00:18:40,016
Good job.
292
00:18:43,431 --> 00:18:45,909
Hold onto the rest,
293
00:18:46,130 --> 00:18:49,129
and release them
when I tell you to.
294
00:18:49,270 --> 00:18:50,596
Okay. Will do.
295
00:18:51,701 --> 00:18:52,925
And this.
296
00:18:53,600 --> 00:18:56,599
This is about that person
you asked me to look into.
297
00:19:05,751 --> 00:19:07,586
That's all I know
about the friend...
298
00:19:07,951 --> 00:19:09,827
named Gon.
299
00:19:09,991 --> 00:19:12,390
He stains your house
with blood.
300
00:19:12,391 --> 00:19:13,921
And he points...
301
00:19:14,461 --> 00:19:16,501
a gun at you.
302
00:19:20,001 --> 00:19:21,460
Get some rest first.
303
00:19:21,800 --> 00:19:23,974
Your dark circles
ate up your face.
304
00:19:28,610 --> 00:19:29,630
What?
305
00:19:29,711 --> 00:19:31,547
It's here.
306
00:19:32,741 --> 00:19:33,801
You hear the ghost?
307
00:19:34,380 --> 00:19:36,318
Who is it? Who's Gon?
308
00:19:37,211 --> 00:19:39,321
You don't hear the song,
do you?
309
00:19:39,651 --> 00:19:40,950
I hear this song again.
310
00:19:40,951 --> 00:19:42,685
I'm the only one
who hears it, right?
311
00:19:44,891 --> 00:19:50,439
Why did you
come to my house
312
00:19:51,501 --> 00:19:55,816
I came to pick a flower
313
00:19:57,471 --> 00:20:00,194
You hear the song?
314
00:20:00,501 --> 00:20:01,970
I hear it too.
315
00:20:02,570 --> 00:20:03,662
- Really?
- Yes.
316
00:20:09,151 --> 00:20:10,171
Look.
317
00:20:10,280 --> 00:20:11,300
What?
318
00:20:13,251 --> 00:20:14,271
There.
319
00:20:20,191 --> 00:20:21,659
That's not the key.
320
00:20:22,090 --> 00:20:24,202
Look, Ms. Oh.
321
00:20:24,360 --> 00:20:26,442
You seem to be
very sensitive right now.
322
00:20:26,931 --> 00:20:28,196
Get some rest first.
323
00:20:28,431 --> 00:20:30,133
Maybe you're right.
324
00:20:30,870 --> 00:20:32,879
I need to rest.
325
00:20:35,511 --> 00:20:37,927
- What's wrong with me?
- Turn off your phone...
326
00:20:38,011 --> 00:20:39,680
so no one disturbs
your rest.
327
00:20:39,681 --> 00:20:45,549
(Turtle Hardware)
328
00:20:45,550 --> 00:20:47,489
That way, the ghost
can possess you.
329
00:20:55,130 --> 00:20:56,518
Excuse me.
330
00:20:57,030 --> 00:20:58,835
Are you here to see
Oh Eul Soon?
331
00:20:58,860 --> 00:21:00,125
Yes, I am.
332
00:21:00,261 --> 00:21:04,207
Sorry, but she needs
to rest right now.
333
00:21:04,600 --> 00:21:05,620
Please come again.
334
00:21:05,770 --> 00:21:06,892
Really?
335
00:21:07,770 --> 00:21:10,464
She asked for it
as soon as possible.
336
00:21:11,310 --> 00:21:13,759
What? That...
337
00:21:13,941 --> 00:21:16,226
I'll give that to her.
338
00:21:16,451 --> 00:21:17,471
What?
339
00:21:24,590 --> 00:21:25,610
Oh, my.
340
00:21:26,391 --> 00:21:27,411
Okay.
341
00:21:28,191 --> 00:21:30,607
I'll make sure
to give it to her.
342
00:21:30,761 --> 00:21:31,882
Okay.
343
00:21:54,751 --> 00:21:55,771
Hello?
344
00:21:56,191 --> 00:21:58,159
Philip? Where are you?
345
00:21:58,961 --> 00:22:00,420
Come to the office. Now.
346
00:22:02,431 --> 00:22:04,746
Steven Taylor is here.
347
00:22:08,701 --> 00:22:09,721
Who?
348
00:22:11,540 --> 00:22:12,560
Philip.
349
00:22:13,641 --> 00:22:16,088
I apologize for what
happened before.
350
00:22:16,370 --> 00:22:17,563
You're so fickle.
351
00:22:17,671 --> 00:22:18,762
It's okay.
352
00:22:18,941 --> 00:22:20,240
Sit down.
Sit down, please.
353
00:22:20,241 --> 00:22:21,480
Sit.
354
00:22:21,481 --> 00:22:22,809
He came personally
because...
355
00:22:22,810 --> 00:22:24,656
he felt bad about
rejecting you earlier.
356
00:22:26,221 --> 00:22:29,413
I was surprised when
I read your interview.
357
00:22:30,050 --> 00:22:32,671
The main character for
my script was right there.
358
00:22:33,161 --> 00:22:36,118
What's the scenario?
359
00:22:36,231 --> 00:22:38,475
He asked what is
the scenario about.
360
00:22:38,731 --> 00:22:43,086
The main character is
an action hero...
361
00:22:43,100 --> 00:22:46,333
who gets conned into
marrying...
362
00:22:46,570 --> 00:22:47,940
a space monster.
363
00:22:47,941 --> 00:22:48,961
What?
364
00:22:49,241 --> 00:22:51,179
A monster?
A space monster?
365
00:22:59,981 --> 00:23:01,001
Look.
366
00:23:01,921 --> 00:23:04,919
That facial expression.
367
00:23:05,161 --> 00:23:07,711
This is the happiest
moment of your life,
368
00:23:08,130 --> 00:23:09,967
but instead,
you are frightened.
369
00:23:10,391 --> 00:23:12,063
You're figuring out...
370
00:23:12,431 --> 00:23:14,032
that the woman
you married...
371
00:23:14,360 --> 00:23:15,798
is a serial killer.
372
00:23:16,330 --> 00:23:19,534
Philip. You are exactly
the character I imagined.
373
00:23:20,070 --> 00:23:21,269
Even still, you can't call
a woman...
374
00:23:21,270 --> 00:23:23,046
a space monster,
you freak.
375
00:23:23,211 --> 00:23:24,231
Freak?
376
00:23:27,780 --> 00:23:30,379
Freakishly good.
Something like that.
377
00:23:30,380 --> 00:23:31,982
It's crazy!
378
00:23:32,951 --> 00:23:36,317
Right. I'm crazy about
this character.
379
00:23:36,520 --> 00:23:38,530
I'd love to film this
with you.
380
00:23:38,590 --> 00:23:41,129
Let's get this contract
signed immediately.
381
00:23:41,130 --> 00:23:42,763
Sign, my foot.
382
00:23:43,330 --> 00:23:44,359
He says he'll treat you...
383
00:23:44,360 --> 00:23:46,544
like the best actor
in all of Asia.
384
00:23:47,560 --> 00:23:49,304
Really?
385
00:23:50,300 --> 00:23:52,585
What's the title?
386
00:23:57,741 --> 00:23:59,781
"Never Go Home".
387
00:24:00,040 --> 00:24:02,499
(Never Go Home)
388
00:24:17,661 --> 00:24:18,884
Let's just go to a hotel.
389
00:24:19,931 --> 00:24:22,929
Philip despises hotels.
390
00:24:24,130 --> 00:24:25,293
Poor Philip.
391
00:24:25,770 --> 00:24:27,536
He has no relatives to
go to in times like these,
392
00:24:27,971 --> 00:24:29,643
and he has no friends.
393
00:24:32,411 --> 00:24:33,680
Don't you know
anyone else?
394
00:24:33,681 --> 00:24:35,139
Anyone at all?
395
00:24:38,681 --> 00:24:40,996
His wife is sensitive,
and she has a temper.
396
00:24:45,391 --> 00:24:46,543
It's okay.
397
00:24:47,020 --> 00:24:48,589
Ms. Oh said it's either
the bathroom...
398
00:24:48,590 --> 00:24:49,651
or the living room.
399
00:24:49,931 --> 00:24:51,899
I'll just avoid
those two rooms.
400
00:24:52,501 --> 00:24:54,031
I'll just stay in my room.
401
00:24:54,231 --> 00:24:55,470
The bathroom is one thing,
402
00:24:55,471 --> 00:24:56,470
but how can you get to
your bedroom...
403
00:24:56,471 --> 00:24:57,867
without going through
the living room?
404
00:25:06,181 --> 00:25:07,883
- Choong Ryul.
- Philip.
405
00:25:08,880 --> 00:25:11,533
My gosh.
It's been too long.
406
00:25:11,880 --> 00:25:13,104
Come in.
407
00:25:16,520 --> 00:25:18,459
You should've
called first.
408
00:25:18,661 --> 00:25:19,720
It's been so long,
409
00:25:19,721 --> 00:25:21,566
but I only have
only cup noodles.
410
00:25:21,661 --> 00:25:24,390
No. I'll run out
and pick up something.
411
00:25:24,391 --> 00:25:26,760
(Friend Candidate 1:
Choong Ryul)
412
00:25:26,761 --> 00:25:29,029
(Past Jump Five Member,
Runs a Bakery)
413
00:25:29,030 --> 00:25:30,224
Choong Ryul.
414
00:25:31,471 --> 00:25:34,710
I love cup noodles
more than anything.
415
00:25:34,711 --> 00:25:35,863
Philip.
416
00:25:37,780 --> 00:25:40,379
This takes me back
to the old days.
417
00:25:40,380 --> 00:25:42,389
We lived off of these
back then.
418
00:25:43,080 --> 00:25:44,885
You were very upset...
419
00:25:45,721 --> 00:25:47,180
when we disbanded, right?
420
00:25:47,380 --> 00:25:48,920
I heard you said
you'd kill me.
421
00:25:48,921 --> 00:25:50,726
I was young.
422
00:25:50,850 --> 00:25:53,645
You helped me out so much
after we disbanded.
423
00:25:53,790 --> 00:25:57,055
I couldn't have opened
the bakery if not for you.
424
00:25:57,431 --> 00:26:00,522
That was all
I could do for you.
425
00:26:00,630 --> 00:26:03,487
I would've died
if it weren't for you.
426
00:26:04,130 --> 00:26:05,395
What a touching
friendship.
427
00:26:06,501 --> 00:26:07,867
I'm tearing up.
428
00:26:09,671 --> 00:26:10,691
Let's eat.
429
00:26:16,181 --> 00:26:18,567
There are five
pieces of kelp.
430
00:26:19,520 --> 00:26:21,111
There are five
pieces of kelp.
431
00:26:21,520 --> 00:26:24,101
Flush of kelp.
432
00:26:26,090 --> 00:26:27,110
Lucky you.
433
00:26:31,931 --> 00:26:33,664
I don't have even one.
434
00:26:37,030 --> 00:26:38,163
Me neither.
435
00:26:41,411 --> 00:26:43,613
Here. We can share.
436
00:26:44,270 --> 00:26:45,300
No.
437
00:26:45,481 --> 00:26:47,071
That's your luck.
438
00:26:48,850 --> 00:26:51,268
I won't die from
not eating kelp.
439
00:26:52,921 --> 00:26:53,941
You're right.
440
00:26:54,850 --> 00:26:56,279
I don't like kelp.
441
00:26:56,850 --> 00:26:57,880
It's slippery.
442
00:26:58,620 --> 00:26:59,784
However,
443
00:27:02,491 --> 00:27:04,429
that's how
you always were.
444
00:27:08,070 --> 00:27:10,681
You always shined
by yourself,
445
00:27:11,840 --> 00:27:14,115
as if you stole our light.
446
00:27:19,941 --> 00:27:21,746
This is taking me back.
447
00:27:24,820 --> 00:27:25,840
Sorry.
448
00:27:28,691 --> 00:27:29,711
Sorry.
449
00:27:32,060 --> 00:27:35,019
When they dug
between the two trees,
450
00:27:35,130 --> 00:27:38,222
they saw that the roots
were connected.
451
00:27:38,600 --> 00:27:41,769
The healthy tree
had been taking...
452
00:27:41,770 --> 00:27:44,729
all the nutrients from
the barren tree.
453
00:27:45,741 --> 00:27:48,596
Their daughter was dying
just like...
454
00:27:48,870 --> 00:27:50,298
that barren tree.
455
00:27:55,380 --> 00:27:57,079
And how is it that Ms. Oh
and Philip...
456
00:27:57,080 --> 00:27:58,420
keep crossing paths?
457
00:27:58,421 --> 00:28:00,012
And getting
stabbed for him.
458
00:28:01,350 --> 00:28:03,462
You can't stop me.
459
00:28:37,151 --> 00:28:38,416
Hello?
460
00:28:39,560 --> 00:28:40,580
Are you home?
461
00:28:41,330 --> 00:28:42,819
Yes, why?
462
00:28:42,991 --> 00:28:45,611
Mr. Lee is in front of
your house.
463
00:28:46,001 --> 00:28:47,021
What?
464
00:28:47,661 --> 00:28:49,436
He's been there
for two hours already.
465
00:28:49,731 --> 00:28:50,852
What's his deal?
466
00:28:59,981 --> 00:29:01,032
Mr. Lee.
467
00:29:01,850 --> 00:29:04,329
When did you come?
468
00:29:04,850 --> 00:29:06,993
Just now. I just got here.
469
00:29:07,080 --> 00:29:09,365
You should've called.
470
00:29:09,850 --> 00:29:11,660
The lights were off,
471
00:29:11,661 --> 00:29:12,884
so I thought
you were asleep.
472
00:29:14,931 --> 00:29:17,787
And I heard you went to
the police station, so...
473
00:29:19,401 --> 00:29:21,472
Here. I brought tofu.
474
00:29:22,030 --> 00:29:25,203
It's hot out, so
it probably went bad.
475
00:29:26,100 --> 00:29:28,925
Why would it have gone bad
if you just got here?
476
00:29:37,951 --> 00:29:39,787
I'll...
477
00:29:40,020 --> 00:29:42,060
I'll eat this later.
478
00:29:51,231 --> 00:29:52,761
What brings you here?
479
00:29:53,231 --> 00:29:54,627
Not much.
480
00:29:55,570 --> 00:29:58,395
I saw Yong Man
at the police station.
481
00:30:01,610 --> 00:30:03,579
I heard the wound
on your hand that day...
482
00:30:03,770 --> 00:30:04,800
when we met
as I returned...
483
00:30:05,280 --> 00:30:07,760
was from protecting
Philip.
484
00:30:11,981 --> 00:30:14,367
I only found out today
myself.
485
00:30:16,850 --> 00:30:19,920
How many times did
Philip survive...
486
00:30:19,921 --> 00:30:21,623
thanks to you?
487
00:30:22,991 --> 00:30:24,184
Right?
488
00:30:24,761 --> 00:30:26,740
What a strange
coincidence.
489
00:30:28,370 --> 00:30:29,728
There are no coincidences.
490
00:30:31,800 --> 00:30:33,065
They're all choices.
491
00:30:34,270 --> 00:30:35,290
Sorry?
492
00:30:37,711 --> 00:30:41,178
When that assailant
lunged with the knife,
493
00:30:41,751 --> 00:30:43,586
you chose to grab it.
494
00:30:45,320 --> 00:30:47,259
No one told you...
495
00:30:47,380 --> 00:30:51,022
to save Philip
from the mound of dirt.
496
00:30:52,820 --> 00:30:55,993
That was also your choice.
497
00:30:59,961 --> 00:31:01,357
You're right.
498
00:31:03,931 --> 00:31:06,929
Coincidences
and destiny...
499
00:31:07,641 --> 00:31:09,405
There's nothing
that is unavoidable.
500
00:31:09,971 --> 00:31:13,306
They are all results
of our choices.
501
00:31:14,040 --> 00:31:17,447
That's why if you change
your choice,
502
00:31:18,721 --> 00:31:20,383
you can change the result.
503
00:31:25,860 --> 00:31:29,533
Are you saying you can
change destiny?
504
00:31:39,971 --> 00:31:41,133
Ms. Oh.
505
00:31:43,671 --> 00:31:44,966
Stop...
506
00:31:46,941 --> 00:31:48,206
"A Ghost's Love Story".
507
00:31:50,028 --> 00:31:51,864
(Episode 12 will air after 1 minute.)
508
00:31:53,140 --> 00:31:54,160
What is that?
509
00:31:58,110 --> 00:31:59,140
I will...
510
00:31:59,850 --> 00:32:01,451
bury you.
511
00:32:02,350 --> 00:32:03,543
I will...
512
00:32:06,020 --> 00:32:07,387
dig up the grave.
513
00:32:09,359 --> 00:32:10,920
I won't die.
514
00:32:17,929 --> 00:32:19,734
I asked you to meet me.
515
00:32:43,860 --> 00:32:44,951
What's this?
516
00:32:48,669 --> 00:32:49,955
Seriously.
517
00:32:51,400 --> 00:32:52,439
Stop...
518
00:32:52,440 --> 00:32:54,069
(Episode 12)
519
00:32:54,070 --> 00:32:55,120
"A Ghost's Love Story".
520
00:32:58,809 --> 00:32:59,829
What?
521
00:33:00,109 --> 00:33:02,599
It's dangerous.
522
00:33:03,579 --> 00:33:05,865
Two writers involved
with the script...
523
00:33:06,020 --> 00:33:07,203
encountered misfortune.
524
00:33:08,180 --> 00:33:09,343
One died,
525
00:33:09,820 --> 00:33:11,216
and one went missing.
526
00:33:12,359 --> 00:33:14,155
Who do you think is next?
527
00:33:15,930 --> 00:33:17,827
Are you saying I'm next?
528
00:33:18,999 --> 00:33:20,019
So...
529
00:33:22,100 --> 00:33:23,728
you want me to run away?
530
00:33:23,729 --> 00:33:26,351
You keep getting into
dangerous situations...
531
00:33:26,699 --> 00:33:28,403
with Philip because of
the scripts.
532
00:33:28,939 --> 00:33:31,214
You need to quit
"A Ghost's Love Story".
533
00:33:34,839 --> 00:33:35,971
How...
534
00:33:40,120 --> 00:33:43,690
How could you tell me
to quit?
535
00:33:44,150 --> 00:33:45,210
Because it's me.
536
00:33:46,460 --> 00:33:48,704
Because I can't ignore
the danger...
537
00:33:49,829 --> 00:33:51,493
that you've been
put through.
538
00:33:52,300 --> 00:33:53,320
No.
539
00:33:54,359 --> 00:33:56,968
Just ignore it.
Don't say this.
540
00:33:56,969 --> 00:33:58,020
Ms. Oh.
541
00:33:59,070 --> 00:34:00,906
Did you say everything
is my choice?
542
00:34:03,009 --> 00:34:04,703
Yes, I...
543
00:34:05,680 --> 00:34:07,546
chose
"A Ghost's Love Story".
544
00:34:09,110 --> 00:34:11,660
I will not regret
my choice for any reason.
545
00:34:11,710 --> 00:34:12,739
Okay?
546
00:34:25,860 --> 00:34:26,880
Fine.
547
00:34:27,999 --> 00:34:29,529
Then I will make...
548
00:34:30,569 --> 00:34:31,589
the next choice.
549
00:34:34,069 --> 00:34:37,273
(Another Writer Change for
"A Ghost's Love Story"?)
550
00:34:39,509 --> 00:34:42,131
(Ghost Writer Suspected
of Murdering Main Writer)
551
00:34:43,610 --> 00:34:45,149
We will now begin
the ceremony...
552
00:34:45,150 --> 00:34:47,057
for the success of
"A Ghost's Love Story".
553
00:34:47,150 --> 00:34:49,465
The production director
Mr. Lee will start us off.
554
00:34:58,900 --> 00:35:01,653
(A Ghost's Love Story)
555
00:35:15,009 --> 00:35:16,509
Did you see the article?
556
00:35:18,409 --> 00:35:20,255
They're changing writers.
557
00:35:22,219 --> 00:35:24,158
That's not true.
558
00:35:35,599 --> 00:35:37,915
Ms. Oh. Sorry.
559
00:35:38,170 --> 00:35:39,872
I guess it wasn't
meant to be this time.
560
00:35:40,469 --> 00:35:41,827
Calm down,
561
00:35:42,370 --> 00:35:44,308
and prepare another piece.
562
00:35:46,740 --> 00:35:47,830
Mr. Cho!
563
00:35:48,339 --> 00:35:49,503
Mr. Cho!
564
00:35:56,390 --> 00:35:58,123
- Mr. Cho.
- Ms. Oh.
565
00:36:01,360 --> 00:36:02,552
I'm sorry.
566
00:36:02,789 --> 00:36:04,871
What are you doing?
567
00:36:05,830 --> 00:36:07,628
But it wasn't me.
568
00:36:07,629 --> 00:36:09,128
I wouldn't kill Eun Young.
569
00:36:09,129 --> 00:36:10,863
It wasn't me.
570
00:36:11,030 --> 00:36:12,669
I've resolved it
with the police.
571
00:36:12,670 --> 00:36:15,669
The article...
That's incorrect.
572
00:36:16,069 --> 00:36:19,279
Ms. Oh. How could you
come here?
573
00:36:19,280 --> 00:36:21,115
How could you
switch writers?
574
00:36:21,209 --> 00:36:23,549
You can't do that
without telling me.
575
00:36:23,550 --> 00:36:24,703
You didn't know?
576
00:36:25,649 --> 00:36:28,199
Mr. Lee didn't tell you?
577
00:36:31,720 --> 00:36:34,413
I told her.
578
00:36:37,660 --> 00:36:38,680
When?
579
00:36:39,259 --> 00:36:41,166
When did you tell me?
580
00:36:41,970 --> 00:36:43,123
I told you...
581
00:36:44,300 --> 00:36:45,666
that I'd make...
582
00:36:46,670 --> 00:36:47,823
the next choice.
583
00:36:56,680 --> 00:36:57,700
Was this...
584
00:36:59,420 --> 00:37:00,908
what you meant?
585
00:37:11,860 --> 00:37:13,593
This is my story.
586
00:37:14,059 --> 00:37:16,823
I already wrote the draft
up to episode 16.
587
00:37:18,030 --> 00:37:19,060
Then...
588
00:37:19,540 --> 00:37:21,509
take your scripts, and go.
589
00:37:23,410 --> 00:37:26,470
We can cancel
"A Ghost's Love Story".
590
00:37:26,639 --> 00:37:29,648
Hey. How could you
say that so recklessly?
591
00:37:29,649 --> 00:37:30,730
Mr. Lee.
592
00:37:33,249 --> 00:37:35,463
How could you
do this to me?
593
00:37:35,819 --> 00:37:37,553
You said
you believed in me.
594
00:37:38,590 --> 00:37:40,191
When no one
believed in me...
595
00:37:41,059 --> 00:37:42,929
and treated me
like a lunatic,
596
00:37:42,930 --> 00:37:44,052
you...
597
00:37:45,160 --> 00:37:46,965
were the only person
who believed in me.
598
00:37:48,160 --> 00:37:49,251
But how...
599
00:37:49,370 --> 00:37:51,920
How could you do this
to me?
600
00:37:52,170 --> 00:37:54,821
How could you do this
to me?
601
00:37:57,309 --> 00:37:58,533
This is...
602
00:37:59,680 --> 00:38:03,218
the best choice
I can make...
603
00:38:04,350 --> 00:38:07,307
for you and for
everyone else.
604
00:38:13,759 --> 00:38:15,085
I...
605
00:38:16,730 --> 00:38:18,942
can't just coddle you.
606
00:38:34,340 --> 00:38:35,675
Stay still.
607
00:38:36,709 --> 00:38:38,035
Not now.
608
00:39:26,660 --> 00:39:27,955
Don't come closer.
609
00:39:28,569 --> 00:39:29,896
Don't come closer.
610
00:39:32,699 --> 00:39:36,381
I... I can get up
on my own.
611
00:39:36,540 --> 00:39:38,038
I can get up.
612
00:39:39,980 --> 00:39:41,030
Philip.
613
00:40:01,399 --> 00:40:04,255
I'm going to work
very hard.
614
00:40:04,269 --> 00:40:06,698
No. I'll do
a very good job.
615
00:40:06,699 --> 00:40:08,025
I'll do a very good job.
616
00:40:08,240 --> 00:40:09,596
I won't give up.
617
00:40:13,709 --> 00:40:14,831
I won't...
618
00:40:16,550 --> 00:40:17,631
give up.
619
00:40:50,710 --> 00:40:54,479
(Homewrecker, Psycho)
620
00:40:54,480 --> 00:41:00,233
(Murderer. Psycho. Die)
621
00:41:05,360 --> 00:41:07,502
I am not.
622
00:41:07,830 --> 00:41:09,125
I am not.
623
00:41:15,570 --> 00:41:18,058
I am not.
I'm not a murderer.
624
00:41:18,639 --> 00:41:19,700
No.
625
00:41:27,620 --> 00:41:28,742
I am not.
626
00:41:33,659 --> 00:41:35,566
I am not a murderer.
627
00:42:01,850 --> 00:42:04,062
I drew a bath.
628
00:42:04,749 --> 00:42:06,015
Go to the bathroom.
629
00:42:17,669 --> 00:42:18,863
Wash up.
630
00:42:29,909 --> 00:42:31,276
If what happened today...
631
00:42:31,980 --> 00:42:33,917
is in any way
because of me...
632
00:42:34,649 --> 00:42:36,791
It wasn't because of you.
633
00:42:39,190 --> 00:42:40,413
It's because...
634
00:42:42,690 --> 00:42:45,076
It's because
I'm so unlucky.
635
00:42:47,830 --> 00:42:50,757
My life has always
been like this.
636
00:42:55,240 --> 00:42:56,974
I started judo...
637
00:42:57,810 --> 00:42:59,920
and struggled
the entire time.
638
00:43:00,480 --> 00:43:01,703
And finally,
639
00:43:02,950 --> 00:43:05,295
I started being
recognized, but...
640
00:43:06,320 --> 00:43:08,737
I had to quit because of
my ankle injury.
641
00:43:11,389 --> 00:43:12,684
I thought...
642
00:43:14,419 --> 00:43:16,806
I could find happiness
again with Mom, but...
643
00:43:19,200 --> 00:43:21,851
she passed away
because of me.
644
00:43:26,740 --> 00:43:28,065
Now,
645
00:43:29,870 --> 00:43:32,665
I thought perhaps
I could be happy again,
646
00:43:35,210 --> 00:43:36,638
but I'm back
to where I started.
647
00:43:41,379 --> 00:43:42,817
This is it.
648
00:43:44,850 --> 00:43:46,828
This is always it.
649
00:43:49,730 --> 00:43:51,422
This unlucky place...
650
00:43:52,730 --> 00:43:54,157
is where I belong.
651
00:44:44,181 --> 00:44:49,181
[Kocowa Ver] KBS2 E12 Lovely Horribly
"The Next Choice"
-♥ Ruo Xi ♥-
652
00:45:44,970 --> 00:45:50,723
(Help)
653
00:45:56,519 --> 00:45:58,418
(Help)
654
00:45:58,419 --> 00:45:59,439
It's at midnight.
655
00:45:59,789 --> 00:46:01,589
Water boils in a kettle
on an electric stove,
656
00:46:01,590 --> 00:46:03,263
and I hear
a woman's scream.
657
00:46:04,590 --> 00:46:05,885
The living room.
658
00:46:06,429 --> 00:46:09,081
In the living room,
he points his gun at you.
659
00:46:10,600 --> 00:46:13,730
I can't go home tonight
because of the shoot.
660
00:46:14,470 --> 00:46:17,265
I won't be in my
living room or get shot.
661
00:46:17,740 --> 00:46:21,439
So don't do anything
trying to help me.
662
00:46:21,440 --> 00:46:23,693
Don't do anything. Got it?
663
00:46:33,620 --> 00:46:36,241
Mr. Kang. Please send
some guards to me.
664
00:46:36,860 --> 00:46:38,797
About seven of them.
665
00:46:40,399 --> 00:46:41,786
What? Seven?
666
00:46:43,169 --> 00:46:44,424
Isn't that too much?
667
00:46:44,600 --> 00:46:46,578
Just call them!
668
00:46:48,399 --> 00:46:50,654
Okay. Where to?
669
00:47:14,499 --> 00:47:17,222
Hi, it's me. Se Bin.
The one playing Ra Yun.
670
00:47:18,740 --> 00:47:19,893
Hi.
671
00:47:20,539 --> 00:47:22,478
You should tie
your hair up.
672
00:47:36,620 --> 00:47:39,037
(Choong Ryul)
673
00:47:39,759 --> 00:47:41,596
Hey, Choong Ryul.
674
00:47:41,690 --> 00:47:44,383
Hi, Philip! It's me!
675
00:47:45,090 --> 00:47:46,329
Yes, I know.
676
00:47:46,330 --> 00:47:49,125
Seeing you yesterday
reminded me of the past.
677
00:47:49,499 --> 00:47:52,600
- That's why I called.
- I'm glad you called,
678
00:47:52,840 --> 00:47:54,737
- but I have a shoot...
- Hey.
679
00:47:55,070 --> 00:47:56,160
Do you remember?
680
00:47:56,840 --> 00:47:58,038
There were four of us...
681
00:47:58,039 --> 00:47:59,774
before Min Joon joined.
682
00:47:59,980 --> 00:48:01,109
Choong Ryul, I have...
683
00:48:01,110 --> 00:48:03,730
- to get to the shoot...
- Remember our group name?
684
00:48:03,850 --> 00:48:07,215
It was Gun Gon Gam Ri.
Gun Gon Gam Ri.
685
00:48:07,419 --> 00:48:10,518
I mean, it was
so tacky, wasn't it?
686
00:48:10,519 --> 00:48:13,288
What's Gun Gon Gam Ri?
687
00:48:13,289 --> 00:48:15,388
- What?
- We're Gun Gon Gam Ri!
688
00:48:15,389 --> 00:48:16,919
It's hard to
even pronounce.
689
00:48:18,190 --> 00:48:19,893
You were Gun.
690
00:48:20,259 --> 00:48:21,599
Dong Chul was Gon.
691
00:48:21,600 --> 00:48:22,599
I was Gam,
692
00:48:22,600 --> 00:48:24,130
and Ki Soon was Ri.
693
00:48:39,179 --> 00:48:40,301
Hi, it's me.
694
00:48:43,889 --> 00:48:44,909
Hello?
695
00:48:45,690 --> 00:48:47,016
It was hard...
696
00:48:47,190 --> 00:48:48,995
getting your number.
697
00:48:49,490 --> 00:48:52,488
This is about that person
you asked me to look into.
698
00:48:53,159 --> 00:48:55,751
(Sa Dong Chul)
699
00:49:02,540 --> 00:49:04,242
You hid so thoroughly.
700
00:49:08,479 --> 00:49:10,609
You have the wrong person.
Goodbye.
701
00:49:10,610 --> 00:49:11,630
It was you, right?
702
00:49:12,219 --> 00:49:14,056
At the press conference.
703
00:49:19,659 --> 00:49:20,759
You put the picture...
704
00:49:20,760 --> 00:49:22,628
on Ra Yun's niche too,
didn't you?
705
00:49:22,629 --> 00:49:23,986
Here we go.
706
00:49:24,459 --> 00:49:26,703
1, 2, 3.
707
00:49:29,229 --> 00:49:30,352
You and I...
708
00:49:30,830 --> 00:49:33,084
were the only ones
with copies of that photo.
709
00:49:35,739 --> 00:49:37,708
Let's not discuss this
over the phone.
710
00:49:38,239 --> 00:49:39,667
Should we talk in person?
711
00:49:39,780 --> 00:49:41,676
You have the wrong person.
712
00:49:43,209 --> 00:49:44,229
I understand.
713
00:49:44,780 --> 00:49:47,023
I'm sure you're shocked
because I called...
714
00:49:47,179 --> 00:49:48,403
out of the blue.
715
00:49:49,189 --> 00:49:50,719
I'll leave you my number.
716
00:49:51,090 --> 00:49:52,517
Call me
if you change your mind.
717
00:49:52,820 --> 00:49:53,910
Goodbye.
718
00:50:04,669 --> 00:50:07,250
Philip. Do you
want to practice?
719
00:50:07,899 --> 00:50:08,929
Yes.
720
00:50:10,610 --> 00:50:11,609
It's okay, right?
721
00:50:11,610 --> 00:50:13,478
Yes. There's no one
at the center...
722
00:50:13,479 --> 00:50:15,285
for an hour or two.
723
00:50:15,550 --> 00:50:16,631
Really?
724
00:50:18,550 --> 00:50:19,845
Oh, my gosh.
725
00:50:20,449 --> 00:50:22,051
What was that?
726
00:50:22,090 --> 00:50:23,418
It's Ra Yun's role.
727
00:50:23,419 --> 00:50:25,089
She's been at it for
a while, to practice...
728
00:50:25,090 --> 00:50:26,242
the screaming scene
in the bathroom.
729
00:50:26,489 --> 00:50:27,612
That crazy...
730
00:50:28,659 --> 00:50:29,710
She's working hard.
731
00:50:37,100 --> 00:50:38,190
- Yong Man.
- Yes?
732
00:50:38,370 --> 00:50:40,440
Where's my script?
733
00:50:41,739 --> 00:50:43,066
I left it in
your dressing room.
734
00:50:43,209 --> 00:50:44,291
I'll get it quickly.
735
00:50:44,510 --> 00:50:46,142
You're so absentminded.
736
00:50:46,239 --> 00:50:47,463
- Go get it.
- Yes, sir.
737
00:50:51,919 --> 00:50:53,204
Seriously.
738
00:51:00,489 --> 00:51:03,243
Water boils in a kettle
on an electric stove.
739
00:51:10,800 --> 00:51:11,962
It's at midnight.
740
00:51:14,270 --> 00:51:16,045
I hear a woman's scream.
741
00:51:19,139 --> 00:51:20,434
I must change it.
742
00:51:22,050 --> 00:51:23,477
I must change the flow.
743
00:51:24,409 --> 00:51:26,459
Yes, I can change it.
744
00:51:27,379 --> 00:51:28,614
I can change it.
745
00:51:28,919 --> 00:51:30,010
I can do it.
746
00:51:33,790 --> 00:51:36,891
(Shin's house.
Living room. Night time.)
747
00:51:37,929 --> 00:51:39,224
Don't go home.
748
00:51:46,169 --> 00:51:49,842
That was
Shin's living room.
749
00:51:55,010 --> 00:51:56,030
The living room.
750
00:51:56,780 --> 00:51:59,126
In the living room,
he points his gun at you.
751
00:52:00,080 --> 00:52:01,100
Living room.
752
00:52:02,750 --> 00:52:03,770
Is it here?
753
00:52:07,560 --> 00:52:08,752
It wasn't my house.
754
00:52:10,989 --> 00:52:12,427
It was Shin's home.
755
00:52:21,469 --> 00:52:22,531
Dong Chul.
756
00:52:43,189 --> 00:52:44,383
Are you Oh Eul Soon?
757
00:52:45,159 --> 00:52:46,499
- Yes.
- We're guarding you...
758
00:52:46,500 --> 00:52:47,859
until midnight.
759
00:52:47,860 --> 00:52:50,379
Mr. Kang. Please send
some guards to me.
760
00:52:50,429 --> 00:52:51,653
About seven of them.
761
00:52:52,800 --> 00:52:53,799
What?
762
00:52:53,800 --> 00:52:55,340
That's absurd.
763
00:52:57,010 --> 00:52:58,678
I need to go.
764
00:52:58,679 --> 00:53:00,678
I need to go!
765
00:53:01,010 --> 00:53:02,030
Come on.
766
00:53:03,050 --> 00:53:04,809
Come on! Why are you
doing this?
767
00:53:04,810 --> 00:53:07,064
I need to go! Me!
768
00:53:35,780 --> 00:53:41,287
(Cheonho Hospital)
769
00:53:43,989 --> 00:53:45,519
(Cheonho Hospital)
770
00:53:59,600 --> 00:54:01,885
(For All Floors)
771
00:54:09,909 --> 00:54:11,609
(Hospital Lobby.
Runs to the elevator.)
772
00:54:11,610 --> 00:54:13,354
(The elevator
slowly comes down.)
773
00:54:37,239 --> 00:54:38,878
The elevator door opens,
774
00:54:38,879 --> 00:54:40,135
and she turns the corner.
775
00:54:45,949 --> 00:54:48,092
People close to Shin
greet her...
776
00:54:49,020 --> 00:54:50,040
as if...
777
00:54:50,489 --> 00:54:54,742
(They look at her
as if they resent her.)
778
00:55:02,969 --> 00:55:04,021
Ms. Oh.
779
00:55:15,179 --> 00:55:16,302
This was all...
780
00:55:19,219 --> 00:55:20,607
what I wrote.
781
00:55:24,520 --> 00:55:25,743
Can you believe it?
782
00:55:39,469 --> 00:55:41,816
(Restricted Area)
783
00:56:33,719 --> 00:56:34,943
Ms. Oh?
784
00:56:35,889 --> 00:56:37,287
Why are you here?
785
00:56:44,629 --> 00:56:45,659
Why...
786
00:56:47,500 --> 00:56:48,836
are you here?
787
00:57:42,989 --> 00:57:45,478
Ms. Oh. It's me.
788
00:57:46,229 --> 00:57:47,999
After you left yesterday,
789
00:57:48,000 --> 00:57:50,417
Philip really
laid it on me...
790
00:57:50,800 --> 00:57:52,069
and said he won't do it...
791
00:57:52,070 --> 00:57:53,365
if we switch writers.
792
00:57:54,699 --> 00:57:57,290
I'll convince Mr. Lee
somehow.
793
00:57:57,840 --> 00:57:59,950
Please write part seven.
794
00:58:00,540 --> 00:58:01,763
I'm relying on you.
795
00:58:02,550 --> 00:58:03,631
Hello.
796
00:58:03,949 --> 00:58:06,163
I'm Nam Sung Shik, the CEO
of JR Entertainment.
797
00:58:07,050 --> 00:58:09,335
Lee Sung Joong
recommended you.
798
00:58:10,520 --> 00:58:12,601
Our company would like
to work with you.
799
00:58:25,070 --> 00:58:27,738
(You Philip in a coma)
800
00:58:27,739 --> 00:58:31,647
(Role in "Never Go Home"
Canceled)
801
00:58:46,820 --> 00:58:48,420
Are you Ms. Oh Eul Soon?
802
00:58:51,860 --> 00:58:52,950
Yes.
803
00:59:17,189 --> 00:59:18,519
- Are you okay?
- Are you okay?
804
00:59:18,520 --> 00:59:19,743
She's barely breathing.
805
00:59:20,489 --> 00:59:21,682
Help...
806
00:59:23,629 --> 00:59:24,751
Help me.
51511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.