Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,690 --> 00:01:51,402
शुरुआत में,
दुनिया संभावनाओं से भरा था
2
00:01:52,029 --> 00:01:54,572
सभी जीवित प्राणियों के लिए
3
00:01:55,282 --> 00:01:57,158
लेकिन इच्छा और महत्वाकांक्षा
4
00:01:57,534 --> 00:02:00,244
मनुष्यों को पूरी दुनिया के मालिक होने का मौका मिला
5
00:02:00,996 --> 00:02:02,955
और युद्ध शुरू हुआ
6
00:02:24,812 --> 00:02:27,104
कुछ अंधेरे से भस्म हो गए
7
00:02:28,315 --> 00:02:30,691
कुछ प्रकाश के संरक्षक बन गए
8
00:02:31,652 --> 00:02:34,445
सभी मानवता के भाग्य को सील करने के लिए एक युद्ध
9
00:02:34,947 --> 00:02:36,739
आसन्न है
10
00:02:48,919 --> 00:02:50,962
शाही बेडरूम में प्रवेश न करें
जल्दी से काम न करें
11
00:02:51,088 --> 00:02:52,672
कोई बात जो तुम सुनते हो, अतिक्रमण नहीं करते
12
00:02:52,840 --> 00:02:53,840
जी श्रीमान।
13
00:03:26,582 --> 00:03:27,582
महाराज।
14
00:03:57,487 --> 00:03:59,780
आपके पास क्या अच्छी भूख है, मेरी पत्नी!
15
00:04:00,032 --> 00:04:02,450
तुम बहुत हिंसक लग रहे हो
16
00:04:03,493 --> 00:04:08,122
यह केवल आपकी सेवा के लिए है
और आपका ड्रैगन बॉडी, आपकी महिमा
17
00:04:42,532 --> 00:04:44,492
लेई, यह समय क्या है?
18
00:04:44,701 --> 00:04:46,410
बिग डिपर बस चरम बिताया
19
00:04:46,870 --> 00:04:48,913
हम झोएगे से सिर्फ एक मील हैं
याद है:
20
00:04:49,539 --> 00:04:51,207
हमारे पास केवल एक मिशन है:
21
00:04:51,375 --> 00:04:53,876
ग्रैंड एल्डर को बचाने के लिए
सुबह से पहले अदृश्य जनजाति का
22
00:04:54,086 --> 00:04:57,254
वर्षों से, राजा झ्हौ ने
कथित कई निपुण जनजातियां
23
00:04:58,340 --> 00:05:00,257
यह कहा जाता है कि वह दाजी द्वारा मोहक है।
24
00:05:01,051 --> 00:05:02,802
वह केवल उस नौ-टेल फ़ॉक्स की कठपुतली है।
25
00:05:05,138 --> 00:05:07,723
कप्तान, हम सिर्फ क्यों नहीं लेते हैं
उस बुराई फॉक्स को मारने का यह मौका
26
00:05:08,016 --> 00:05:11,227
केवल मास्टर जियांग ही मिटा सकता है
इस प्राचीन फॉक्स दानव
27
00:05:11,728 --> 00:05:13,187
अब, हमारी सर्वोच्च प्राथमिकता है
28
00:05:13,605 --> 00:05:16,816
अदृश्य जनजाति के ग्रैंड एल्डर को खोजने के लिए
और उसे सुरक्षित रूप से वापस Xiqi में लाने के लिए
29
00:05:17,275 --> 00:05:20,069
चूंकि हम झाओ सीमा पार कर चुके हैं,
मैं रक्त को गंध कर सकता हूँ,
30
00:05:20,737 --> 00:05:22,363
और यह मजबूत बढ़ रहा है
31
00:05:23,031 --> 00:05:25,408
मुझे लगता है कि यह एक लोमड़ी से आ रहा है!
32
00:05:26,994 --> 00:05:29,245
लेई, जब हम वहां होते हैं,
33
00:05:29,496 --> 00:05:32,331
जो भी होता है, सुनिश्चित करें
अपने निपुण शक्ति का उपयोग नहीं करने के लिए!
34
00:05:33,417 --> 00:05:35,626
दाजी के जादूगर अतुलनीय है।
35
00:05:35,961 --> 00:05:38,879
वह समझ सकता है
यहां तक कि सत्ता की सबसे कमजोर वृद्धि
36
00:05:39,214 --> 00:05:40,381
जी श्रीमान!
37
00:05:54,521 --> 00:05:57,023
मास्टर जियांग हम में से कैसे कठोर
कृपया जी एफए को माफ कर दो
38
00:06:00,360 --> 00:06:01,444
मेरी बात सुनो।
39
00:06:01,945 --> 00:06:03,571
कभी भी तनावपूर्ण न हो
40
00:06:03,864 --> 00:06:06,532
एक निशानेबाज कभी नहीं रखता है
स्ट्रिंग पर उसका तीर बहुत लंबा है
41
00:06:06,783 --> 00:06:08,617
-Xiqi!
-Invincible!
42
00:06:11,913 --> 00:06:14,415
सच्चाई यह है कि किंग झ्हो में एक रहस्य है
43
00:06:14,750 --> 00:06:16,292
दुनिया को हासिल करने के लिए,
44
00:06:16,668 --> 00:06:20,296
उसने साथ में एक शैतानी सौदा किया
सुप्रीम दानव जब वह छोटा था
45
00:06:20,630 --> 00:06:22,006
मैं आपको सब कुछ दे सकता हूँ
46
00:06:22,299 --> 00:06:23,299
ठीक है।
47
00:06:23,383 --> 00:06:26,719
मैं दुनिया का मालिक हूँ
मैं एक और केवल राजा हो जाएगा!
48
00:06:26,970 --> 00:06:28,888
लेकिन आपको इसके लिए अपने शरीर का आदान-प्रदान करना है
49
00:06:30,515 --> 00:06:33,017
दुनिया मेरी होगी!
50
00:06:37,105 --> 00:06:38,439
उसने अपने शरीर को बेच दिया
51
00:06:38,648 --> 00:06:42,568
ब्लैक ड्रैगन को खिलाने के लिए
अपने शाही खून से
52
00:06:42,736 --> 00:06:45,321
जब तीन सूरज एकजुट होते हैं,
और काले ड्रैगन उतरते हैं,
53
00:06:45,614 --> 00:06:48,574
महान अंधकार दुनिया का ढाला होगा
54
00:06:51,328 --> 00:06:55,081
हम इस अंधेरे में रहेंगे
1 8,000 वर्षों के लिए
55
00:06:55,332 --> 00:06:57,875
तो नौ-पूंछ फॉक्स सबसे बड़ा खतरा नहीं है
56
00:06:58,168 --> 00:07:01,087
असल में, यह ब्लैक ड्रैगन है
57
00:07:02,339 --> 00:07:03,339
ग्रैंड एल्डर क्यों शामिल है?
58
00:07:03,590 --> 00:07:06,842
वह केवल एक ही है जो जानता है
ब्लैक ड्रैगन की हत्या करने का रहस्य
59
00:07:07,260 --> 00:07:08,844
यदि आप उसे बाहर नहीं ले जा सकते हैं,
60
00:07:09,346 --> 00:07:10,429
यह दुनिया का अंत होगा
61
00:07:10,639 --> 00:07:12,556
हम उसे बचा रहे हैं तुम क्या कर रहे हो?
62
00:07:13,183 --> 00:07:14,183
अच्छा प्रश्न।
63
00:07:14,351 --> 00:07:17,853
मैं आपको ऐसे रहस्यों के बारे में बता सकता हूं,
लेकिन आप समझ नहीं पाएंगे।
64
00:07:18,105 --> 00:07:20,189
वैसे भी, उन्हें मिलता है और जल्दी से भाग जाते हैं
65
00:07:20,732 --> 00:07:22,525
और आप? तुम कैसे बचोगे?
66
00:07:24,986 --> 00:07:27,238
मैं जिस तरह से आया था उसे छोड़ दूंगा।
67
00:08:35,098 --> 00:08:37,641
इंपीरियल जेल,
जहां ग्रैंड एल्डर को रखा जा रहा है, वह आगे है
68
00:08:44,107 --> 00:08:47,026
यहां महारानी महारानी, रानी दाजी आए हैं
69
00:10:01,977 --> 00:10:03,310
महाराज,
70
00:10:04,062 --> 00:10:06,605
आपका उपहार तैयार है
71
00:10:09,025 --> 00:10:11,443
उपहार पेश करें!
72
00:10:41,933 --> 00:10:43,475
गार्ड अब बदलाव बदल रहे हैं।
73
00:10:46,730 --> 00:10:47,980
हमारे ग्रैंड एल्डर को बचाओ
74
00:10:48,064 --> 00:10:50,232
वे कम ध्यान रखते हैं
जब वे एक बदलाव शुरू करते हैं
75
00:10:50,483 --> 00:10:52,568
कार्रवाई करने का सबसे अच्छा समय
सौंपने के बाद होगा!
76
00:10:53,570 --> 00:11:01,869
हमारे ग्रैंड एल्डर को बचाओ
77
00:11:05,415 --> 00:11:06,999
मैं अदृश्य जनजातियां सुन रहा हूं!
78
00:12:58,611 --> 00:12:59,820
अब बाहर आओ!
79
00:13:00,488 --> 00:13:02,197
अदृश्य जनजातियां सिर्फ अंदर हैं!
80
00:13:03,324 --> 00:13:05,701
हम ज़ीकी से जी कबीले योद्धा हैं।
हम आपकी मदद करने के लिए यहां हैं!
81
00:13:26,556 --> 00:13:28,932
मैंने अदृश्य जनजाति को नष्ट कर दिया है I
82
00:13:29,184 --> 00:13:31,143
हमें उनके ग्रैंड एल्डर की क्या आवश्यकता है?
83
00:13:31,394 --> 00:13:32,644
बेशक, हमारे लिए,
84
00:13:33,438 --> 00:13:35,481
वह कोई उपयोग नहीं है
85
00:13:37,317 --> 00:13:39,067
लेकिन वह कुछ लोगों द्वारा उपयोग किया जा सकता है
86
00:13:41,738 --> 00:13:43,071
हमें धमकी देने के लिए
87
00:13:43,281 --> 00:13:44,281
कैसे?
88
00:13:46,701 --> 00:13:48,035
क्योंकि उसकी आँखें
89
00:13:49,037 --> 00:13:51,872
अतीत और भविष्य देख सकते हैं
90
00:13:54,042 --> 00:13:56,418
आपकी महिमा, मैं वास्तव में जानना चाहता हूं
91
00:13:56,669 --> 00:13:59,588
क्या भविष्य में अंततः आपके लिए रखती है
92
00:14:04,761 --> 00:14:07,221
पिंजरे काला जादू के साथ अवरुद्ध है।
आप इसे खोल नहीं सकते
93
00:14:07,430 --> 00:14:10,849
हमारी अदृश्य शक्ति भी अवरुद्ध है,
इसलिए हम बार के माध्यम से नहीं प्राप्त कर सकते हैं
94
00:14:16,898 --> 00:14:18,398
लेई, अपने निपुण शक्ति का उपयोग न करें
95
00:14:18,942 --> 00:14:20,776
अदृश्य जनजाति ने अपनी शक्तियों का इस्तेमाल करने की कोशिश की
96
00:14:20,985 --> 00:14:22,277
समय महत्वपूर्ण है
97
00:14:47,762 --> 00:14:49,721
विंग जनजाति के अनाथ यहाँ होना चाहिए।
98
00:15:02,277 --> 00:15:04,194
मेरा भविष्य क्या है?
99
00:15:05,280 --> 00:15:06,697
मुझे दिखाओ!
100
00:15:21,421 --> 00:15:24,131
ऐसा नहीं हो सकता यही नहीं मैं क्या चाहता हूँ!
101
00:15:24,674 --> 00:15:26,633
आप दुष्ट तानाशाह!
102
00:15:27,010 --> 00:15:28,468
आपका प्रबुद्ध राज्य,
103
00:15:28,720 --> 00:15:31,471
लाखों के खून से चित्रित,
104
00:15:31,848 --> 00:15:34,558
मरे हुओं का एक निर्जन देश बन जाएगा।
105
00:15:34,851 --> 00:15:37,185
और तुम्हारा शरीर खंडहरों के बीच झूठ होगा!
106
00:15:37,478 --> 00:15:39,479
नहीं! ऐसा नहीं होगा!
107
00:15:44,819 --> 00:15:46,320
उसकी आँखें बाहर कीजिए
108
00:15:46,529 --> 00:15:47,946
हाँ। उन्हें बाहर निकालो!
109
00:15:55,038 --> 00:15:56,038
ग्रैंड एल्डर कहाँ है?
110
00:15:56,247 --> 00:15:58,915
किंग झोउ के लोग सिर्फ उसे ले गए!
111
00:15:59,584 --> 00:16:00,709
जल्दी कीजिये। चलो ग्रैंड एल्डर को बचाओ।
112
00:16:00,918 --> 00:16:02,878
वह चाहता था कि आप बच्चों को पहले बचाएं।
113
00:16:03,046 --> 00:16:04,504
कृप्या।
114
00:16:17,810 --> 00:16:18,810
सतर्क रहें।
115
00:16:19,020 --> 00:16:20,562
बच्चों को पहले से निकालें
116
00:16:22,065 --> 00:16:24,149
लाभकारी, कृपया ले लो
बच्चों की अच्छी देखभाल
117
00:16:24,484 --> 00:16:25,525
हम बचेंगे ...
118
00:17:54,323 --> 00:17:56,491
यह रॉयल कोर्ट सीवर है
हम यहां से पीछे हटेंगे
119
00:17:56,826 --> 00:17:57,826
नाव तैयार करो!
120
00:18:15,678 --> 00:18:16,678
एलएस यह समय बर्फ़ीली?
121
00:18:17,513 --> 00:18:20,557
बहुत हो चुका! और बुरा मत करो!
122
00:18:28,191 --> 00:18:30,358
क्या आप जीने के थक गए हैं, जियांग?
123
00:18:30,693 --> 00:18:32,527
महल में आप को कैसे अतिक्रमण कर सकता है?
124
00:18:32,862 --> 00:18:34,321
क्या आप नहीं जानते कि यह एक पूंजी अपराध है?
125
00:18:37,366 --> 00:18:40,577
अपने व्यर्थ महत्वाकांक्षा के साथ मनाया,
आप भी अपने जीवन के बारे में परवाह नहीं है,
126
00:18:40,995 --> 00:18:42,204
-क्या आप?
-तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई?
127
00:18:44,123 --> 00:18:45,832
आप दयनीय बूढ़े आदमी
128
00:18:46,709 --> 00:18:47,709
क्या एक busybody
129
00:19:03,184 --> 00:19:05,852
मेरे बेटे, आप आकाश से हैं
130
00:19:07,230 --> 00:19:08,271
उड़ना!
131
00:19:09,774 --> 00:19:12,442
तुम पहले जाओ।
जी लेई और मैं पीछे की तरफ लाएगा।
132
00:19:21,744 --> 00:19:22,994
तुम क्या कर रहे हो?
133
00:19:25,748 --> 00:19:27,123
मेरी बात सुनो!
134
00:19:27,959 --> 00:19:31,002
आप मेरे भाई और कॉमरेड इन-हथियार हैं।
135
00:19:31,587 --> 00:19:34,673
मुझे आपको कोई बलिदान करने की ज़रूरत है
उन्हें बाहर निकालना आवश्यक है
136
00:19:34,924 --> 00:19:36,132
और काम को पूरा करने में मेरी मदद करो!
137
00:19:39,720 --> 00:19:40,887
मैं जनरल तेंदुए हूँ
138
00:19:41,097 --> 00:19:43,431
आप कैसे घुसपैठ की हिम्मत कैसे हुई
मेरी घड़ी पर महल पर?
139
00:19:44,892 --> 00:19:46,268
Xiqi से विद्रोहियों
140
00:19:46,602 --> 00:19:47,769
क्या आप मृत्यु की मांग कर रहे हैं?
141
00:20:03,077 --> 00:20:04,077
मै बूढा हूँ।
142
00:20:04,161 --> 00:20:06,454
मुझे हस्तक्षेप करना पसंद है
143
00:20:10,084 --> 00:20:13,545
अब मैं पूरी दुनिया में सर्वोच्च स्थान पर हूं।
144
00:20:13,838 --> 00:20:16,423
कौन अपने नियम को प्रस्तुत करने की हिम्मत नहीं करता?
145
00:20:24,390 --> 00:20:25,432
पुरानी बास्टर्ड
146
00:20:26,392 --> 00:20:28,351
आप सदियों से एक तपस्वी हो गए हैं
147
00:20:28,644 --> 00:20:30,145
अपने आप को अधिक अनुमानित मत करो
148
00:20:31,272 --> 00:20:33,106
मुझे दिखाओ कि आप क्या कर रहे हैं।
149
00:20:37,320 --> 00:20:40,530
क्या आपको लगता है कि आप दुनिया का मालिक हो सकते हैं?
इस तरह एक विधर्मी तरीके से?
150
00:20:41,365 --> 00:20:43,533
यह आप है जो अपने आप को बहुत अधिक आत्मसात कर दिया है
151
00:21:06,098 --> 00:21:08,516
मेरे कमरे में लटका पंख
आपको समझ सकता है
152
00:21:08,768 --> 00:21:10,310
वे अपने पिता के हैं।
153
00:21:13,397 --> 00:21:15,357
मुझे अब आप के साथ दोबारा मिलना चाहिए!
154
00:21:18,778 --> 00:21:20,028
धारा पुल! आगे!
155
00:21:48,766 --> 00:21:50,558
अपने तथाकथित के साथ
पौराणिक भविष्यवाणी शक्तियां,
156
00:21:50,893 --> 00:21:52,894
क्या आपको यह नहीं पता था कि यह एक जाल था?
157
00:21:54,480 --> 00:21:56,022
आप निराशाजनक हैं!
158
00:21:56,232 --> 00:21:57,399
आप भी हैं!
159
00:21:58,067 --> 00:22:01,236
मैंने लंबे समय से सुना है कि दाजी
दुनिया में सबसे बड़ी सुंदरता है
160
00:22:01,445 --> 00:22:02,570
बहुत बुरा,
161
00:22:03,322 --> 00:22:04,739
तुम सिर्फ एक लोमड़ी हो
162
00:22:05,199 --> 00:22:06,408
एक मानव के रूप में प्रच्छन्न
163
00:22:41,861 --> 00:22:42,861
बाढ़ के नीचे!
164
00:23:39,877 --> 00:23:40,919
निकास सीधे आगे है
165
00:23:41,420 --> 00:23:43,213
हमें सुबह से पहले झोएगे छोड़ना चाहिए।
166
00:23:43,589 --> 00:23:44,714
Xiqi में आपको मिलते हैं!
167
00:23:45,466 --> 00:23:46,800
उसे मेरी कहानी जानना चाहिए
168
00:23:47,176 --> 00:23:48,718
मैं उन पंखों को समझने में सक्षम था, भी।
169
00:23:49,053 --> 00:23:50,053
लेई।
170
00:23:50,596 --> 00:23:52,013
हमारा मिशन अभी तक नहीं किया गया है
171
00:23:53,390 --> 00:23:54,390
विचलित मत हो
172
00:23:54,683 --> 00:23:55,683
मुझसे वादा करो
173
00:23:55,851 --> 00:23:58,311
आप मुझे तलाश करने की अनुमति देंगे
इस मिशन के बाद का उत्तर
174
00:23:58,479 --> 00:24:02,649
मैं तुम्हें फिर से जवान बना दूँगा
रिवर्स-एजिंग अभिशाप के साथ
175
00:24:25,005 --> 00:24:26,798
रिवर्स-एजिंग अभिशाप?
176
00:25:06,088 --> 00:25:07,422
मास्टर जियांग!
177
00:25:14,471 --> 00:25:16,514
घर जाओ और जनरल जी को बताओ,
178
00:25:17,766 --> 00:25:19,392
मैं ज़िची को जमीन पर उड़ा दूंगा।
179
00:25:20,728 --> 00:25:23,438
जी कबीर योद्धाओं को लंबे समय से प्रशिक्षित किया गया है
इस पल के लिए!
180
00:25:34,617 --> 00:25:35,700
मास्टर जियांग
181
00:25:39,788 --> 00:25:41,122
अभी जाओ!
182
00:25:47,963 --> 00:25:49,088
हे, चलो चलें!
183
00:26:25,834 --> 00:26:27,335
शांत हो जाओ, तुम्हारी महिमा
184
00:26:27,586 --> 00:26:29,462
वे दूर नहीं जा सकते
185
00:26:30,547 --> 00:26:31,547
वैसे भी,
186
00:26:32,675 --> 00:26:34,717
हम आधे रास्ते के लिए जीत रहे हैं।
187
00:26:53,737 --> 00:26:55,863
भाई, हम अब घर वापस आ रहे हैं।
188
00:26:58,409 --> 00:26:59,659
वे वापस लौट आए।
189
00:27:14,883 --> 00:27:16,217
सिटी गेट खोलें!
190
00:27:39,533 --> 00:27:42,285
उसकी रहस्यवादी आंख अब हमारे साथ है
हम किसका इंतज़ार कर रहे हैं?
191
00:27:42,578 --> 00:27:44,871
लोग आमतौर पर रात में पूर्णिमा का आनंद लेते हैं।
192
00:27:45,205 --> 00:27:47,248
लेकिन यह एक डबल चाँद है
193
00:27:47,750 --> 00:27:50,043
आप उन्हें केवल सूर्यास्त पर देख सकते हैं
194
00:27:50,210 --> 00:27:52,754
हम ब्लैक ड्रैगन को कैसे मार सकते हैं
बस एक नेत्रगोलक के साथ?
195
00:27:53,255 --> 00:27:57,133
एक अदृश्य जनजातीय देख सकते हैं
सूरज के पीछे सितारों
196
00:27:57,426 --> 00:28:01,346
ग्रैंड एल्डर की आंखें संग्रहीत हैं
वह सब कुछ जो उसने कभी देखा है
197
00:28:07,269 --> 00:28:10,438
वह केवल एक है जिसने देखा है
ब्लैक ड्रैगन की दासता
198
00:28:11,106 --> 00:28:13,024
हालांकि यह सिर्फ एक आंख है,
199
00:28:13,525 --> 00:28:15,985
कम से कम यह हमें कुछ अंतर्दृष्टि देता है
200
00:28:39,802 --> 00:28:41,469
मैं अब छोटा हूँ
201
00:28:43,972 --> 00:28:46,849
मुझे दाजी के रिवर्स-एजिंग अभिशाप से मारा गया था।
202
00:28:47,059 --> 00:28:49,727
अभिशाप त्वरण होता है
हर बार जब मैं अपना जीवन ऊर्जा पाता हूं
203
00:28:50,396 --> 00:28:52,438
क्या आप कोशिश करना चाहते हो?
204
00:28:57,277 --> 00:28:58,277
क्या मैं सुंदर दिखता हूं?
205
00:29:01,782 --> 00:29:05,201
लेकिन कीमत है, जब मेरी ऊर्जा का इस्तेमाल होता है,
206
00:29:05,536 --> 00:29:09,288
मेरी मौलिक आत्मा गायब हो जाएगी
207
00:29:10,749 --> 00:29:13,042
हम अपने कयामत का सामना कर रहे हैं
आप चुटकुले कैसे बना सकते हैं?
208
00:29:13,252 --> 00:29:14,335
वाह, चिंता मत करो
209
00:29:14,711 --> 00:29:18,798
जीवित या मृत जीते हैं या खो देते हैं, जो आखिरकार हंसते हैं
210
00:29:19,174 --> 00:29:20,383
दिन जीतेंगे
211
00:29:24,847 --> 00:29:28,266
तो यह लाइट की पौराणिक तलवार है?
212
00:29:44,825 --> 00:29:46,242
तलवार की तलवार
213
00:29:46,577 --> 00:29:49,495
केवल हथियार है
कि ब्लैक ड्रैगन को हरा सकता है
214
00:29:53,375 --> 00:29:57,086
केवल सोने ड्रैगन सक्षम है
इस तलवार को माहिर करना
215
00:30:07,306 --> 00:30:09,307
तलवार में जबरदस्त शक्ति है
216
00:30:09,516 --> 00:30:11,976
लेकिन इसकी शक्ति विनाशकारी हो सकती है
अगर नियंत्रित न हो
217
00:30:12,102 --> 00:30:16,022
ये सही है। यह हृदय पर निर्भर करता है
तलवार का उपयोग करने वाले व्यक्ति का
218
00:30:16,273 --> 00:30:18,524
मैं सिर्फ दुनिया को शांति में होना चाहता हूं,
219
00:30:18,734 --> 00:30:21,527
राजा झौउ के साथ मरना नहीं
220
00:30:21,653 --> 00:30:25,239
पानी पर आग लग सकती है
और मृत्यु से पुनर्जन्म
221
00:30:26,617 --> 00:30:30,036
हम सब कठिनाई के माध्यम से किया गया है
क्योंकि हम क्या कर रहे हैं
222
00:30:30,662 --> 00:30:34,415
सिर्फ खुद के लिए नहीं है,
लेकिन दुनिया के भविष्य के लिए
223
00:30:34,875 --> 00:30:37,877
मैंने कई सालों से तैयार किया है
राजा झह के खिलाफ युद्ध के लिए
224
00:30:38,045 --> 00:30:40,087
क्या Xiqi की जरूरत है एक साथ रहना है,
225
00:30:40,380 --> 00:30:43,132
तलवार पर हर किसी के जीवन को जुआ मत करो
226
00:30:43,342 --> 00:30:45,760
अच्छा, यह जुआ नहीं है!
227
00:30:46,094 --> 00:30:48,429
मुझे पता है तुम विश्वास नहीं करते
तलवार की तलवार में
228
00:30:48,597 --> 00:30:51,474
-तुम खुद पर भी विश्वास नहीं करते।
-मैं तुम पर विश्वास नहीं करता?
229
00:30:51,600 --> 00:30:54,852
अब अपना चेहरा देखो जल्द ही, आप हो जाएगा
मुझे चाचा कहने के लिए पर्याप्त युवा
230
00:30:55,103 --> 00:30:56,896
आप इतने तुच्छ कैसे हो सकते हैं?
231
00:31:03,570 --> 00:31:06,280
अन्य नेत्रगोलक दाजी के साथ हैं
232
00:31:06,448 --> 00:31:09,325
वह कुछ जानता है जिसे हम नहीं जानते
233
00:31:09,451 --> 00:31:12,495
आप और मेरे पास कोई विकल्प नहीं है I
234
00:31:28,136 --> 00:31:31,722
मैं तलवार अपने हाथों में गिरने नहीं दे सकता
235
00:31:32,558 --> 00:31:34,141
जो भी तलवार चाहता है,
236
00:31:36,645 --> 00:31:38,104
मैं नष्ट कर दूंगा
237
00:31:45,696 --> 00:31:47,947
आप पंखों की एक जोड़ी चाहते हैं
238
00:31:48,532 --> 00:31:51,158
लेकिन आपके पास उड़ान भरने के लिए दिल नहीं है। क्या आप?
239
00:31:54,246 --> 00:31:56,205
मैंने कोशिश की। लेकिन मैं हर बार विफल रहा हूँ
240
00:31:56,331 --> 00:31:58,499
मैं एक विंग जनजाति हूं जो उड़ नहीं सकता।
241
00:31:59,209 --> 00:32:00,334
कोई भी आपको सिखा नहीं सकता
242
00:32:03,005 --> 00:32:04,714
अपने दिल से पूछो।
243
00:32:18,645 --> 00:32:20,104
बस उडो! बस उडो!
244
00:32:20,230 --> 00:32:21,397
उड़ना!
245
00:32:32,117 --> 00:32:33,117
मेरा बेटा।
246
00:32:33,994 --> 00:32:36,579
यह समय है। अपने पंख फैला।
247
00:32:37,372 --> 00:32:38,372
बस उडो!
248
00:33:13,617 --> 00:33:14,909
दिल मत खोना
249
00:33:15,744 --> 00:33:17,203
आप एक विंग जनजाति हैं
250
00:33:17,371 --> 00:33:20,498
एक दिन, आपके पास अपने पंख होंगे
और आकाश पर लौटें
251
00:33:26,129 --> 00:33:27,463
यहाँ आओ।
252
00:33:28,757 --> 00:33:29,757
पकड़ लो।
253
00:33:37,307 --> 00:33:38,474
यह क्या है?
254
00:33:38,600 --> 00:33:39,600
एक तलवार के लिए एक नक्शा
255
00:33:40,268 --> 00:33:42,019
तलवार की तलवार
256
00:33:43,563 --> 00:33:45,356
तलवार की तलवार
257
00:33:46,858 --> 00:33:48,776
अपने मालिक की तलाश में है
258
00:33:49,820 --> 00:33:51,946
उसका मालिक कौन है?
259
00:33:52,114 --> 00:33:53,155
क्या मैं एक हो सकता हूं?
260
00:33:54,324 --> 00:33:57,660
इसका मालिक स्मार्ट होना चाहिए,
261
00:33:58,245 --> 00:34:00,705
बहादुर, धर्मी,
262
00:34:00,831 --> 00:34:02,164
बहुत बुद्धिमान।
263
00:34:02,290 --> 00:34:03,290
सबसे महत्वपूर्ण बात,
264
00:34:03,458 --> 00:34:05,084
वह दृढ़ होना चाहिए।
265
00:34:05,210 --> 00:34:06,210
मैं जाउंगा!
266
00:34:06,920 --> 00:34:08,337
आप क्या?
267
00:34:09,965 --> 00:34:12,550
बच्चे उस पर भरोसा कर रहे हैं
268
00:34:12,801 --> 00:34:14,802
बढ़ते-अप उस पर भरोसा कर रहे हैं!
269
00:34:14,928 --> 00:34:17,304
- पूरी दुनिया उस पर गिनती कर रही है!
-मैं जाऊँगा!
270
00:34:17,723 --> 00:34:18,931
आपको मार डालेगा!
271
00:34:19,433 --> 00:34:21,308
मैं नहीं डरता। मैं जाउंगा!
272
00:34:26,064 --> 00:34:28,274
वह आ रहा है। वह आ रहा है।
273
00:34:28,775 --> 00:34:29,817
वह आ रहा है।
274
00:35:15,280 --> 00:35:17,031
खजाना! मेरा खजाना कहाँ है?
275
00:35:17,199 --> 00:35:18,240
वह कौन है?
276
00:35:18,366 --> 00:35:21,160
यात्रा के लिए आपका छोटा साथी: नजा
277
00:35:22,245 --> 00:35:23,996
तुम जानते हो मैं कौन हूँ।
278
00:35:24,122 --> 00:35:25,539
तो क्या तुमने मेरा खजाना छिपाया?
279
00:36:03,495 --> 00:36:06,247
समझा। मेरी विंड फ़ायर पहियों यहाँ नहीं हैं
280
00:36:06,414 --> 00:36:07,915
मैं उन्हें अपने दम पर ढूंढूँगा।
281
00:36:13,755 --> 00:36:15,923
उसे पीछा मत करो वह आपके लिए वापस आएगा
282
00:36:17,300 --> 00:36:21,220
अरे। उन तीन पाउच ले लो
और यात्रा शुरू करो
283
00:36:21,346 --> 00:36:23,597
आप अपने साथी मिल जाएगा
बिना किसी प्रयास के
284
00:36:25,100 --> 00:36:26,141
क्या यह तलवार मैं नहीं चाहता?
285
00:36:26,268 --> 00:36:29,395
दूसरा चरण पहले के बाद आता है
दूसरे के बाद तीसरे चरण
286
00:36:30,522 --> 00:36:33,566
जब आप तीसरे तक पहुंच जाते हैं,
तो आप अजेय हो जाएगा
287
00:36:33,942 --> 00:36:35,442
जल्दी करो।
288
00:36:51,459 --> 00:36:52,585
पिता,
289
00:36:53,169 --> 00:36:54,670
आप उसे जाने दे रहे हैं?
290
00:36:56,047 --> 00:36:58,090
हमें उसे अकेले चीजों का सामना करना पड़ाना है
291
00:36:58,466 --> 00:37:02,303
केवल तभी कठिनाइयों को वह खुद पा सकते हैं
292
00:37:46,765 --> 00:37:47,765
उसे खोजों
293
00:37:48,099 --> 00:37:49,516
और उनके ठिकाने की रिपोर्ट करें
294
00:38:00,654 --> 00:38:03,197
यह कई दिन रहा है
मैंने एक आत्मा को नहीं देखा है
295
00:38:03,323 --> 00:38:05,074
क्या मैं सही दिशा में जा रहा हूं?
296
00:38:12,248 --> 00:38:14,875
-तुम मुझसे क्यों नहीं पूछा, मूर्ख लड़का?
-तुम कौन हो?
297
00:38:15,293 --> 00:38:18,087
मैं तीन पाउच के सबसे महत्वपूर्ण हूँ
298
00:38:18,254 --> 00:38:19,505
जादू घास मुझे सब पता है।
299
00:38:19,881 --> 00:38:21,882
ओह, तो आप तलवार को ढूंढने में मेरी मदद कर सकते हैं
300
00:38:22,050 --> 00:38:26,428
वो कुछ भी नहीं है। मेरी शक्ति के साथ
कि बहुत कम प्रयास की आवश्यकता होगी
301
00:38:26,888 --> 00:38:28,222
तुम सिर्फ ब्रागिंग हो, है ना?
302
00:38:28,390 --> 00:38:30,391
लुच्चा। क्या आप मुझे संदेह कर रहे हैं?
303
00:38:30,892 --> 00:38:33,268
अगर यह मास्टर जियांग के लिए नहीं थे
मुझे इसमें बात कर,
304
00:38:33,395 --> 00:38:35,354
मैं आपकी मदद करने के लिए समय नहीं लेगा
305
00:38:35,939 --> 00:38:37,022
मुझे इसे कैसे रखना चाहिए?
306
00:38:37,148 --> 00:38:39,400
मेरे बिना, यह असंभव है
307
00:38:39,567 --> 00:38:42,820
प्रकाश की तलवार को खोजने के लिए
308
00:38:44,114 --> 00:38:47,241
यदि आप इतने महान हैं, तो मुझे रास्ता दिखाएं
309
00:38:47,409 --> 00:38:48,701
इतना शीघ्र नही।
310
00:38:48,827 --> 00:38:50,828
निरंतर प्रयास के साथ, आप सफल होंगे।
311
00:38:50,954 --> 00:38:52,913
जब सफलता आती है,
मुझे आपको बताने की ज़रूरत नहीं होगी,
312
00:38:53,081 --> 00:38:54,999
आपको पता चल जाएगा कि कहाँ जाना है
313
00:38:55,125 --> 00:38:56,792
अगर ऐसी बात है तो,
314
00:38:56,918 --> 00:38:58,502
आपको अब और जरुरत नहीं है
315
00:38:58,628 --> 00:39:00,838
क्या आप अपने छोटे साथी की प्रतीक्षा नहीं कर रहे हैं?
316
00:39:00,964 --> 00:39:04,216
जब मैं अपनी ताकत लगाता हूँ,
वह जल्द ही बाद दिखाई देगा
317
00:39:04,342 --> 00:39:06,427
हे भगवान। तो बदबूदार!
318
00:39:06,594 --> 00:39:09,013
आप कुछ नहीं जानते, ग्रीनहॉर्न
319
00:39:09,139 --> 00:39:12,933
इस दुनिया में कोई जीवित प्राणी नहीं है
मेरी जादुई खुशबू का विरोध कर सकता है
320
00:39:13,059 --> 00:39:15,978
उनके पास कोई विकल्प नहीं है
लेकिन मुझे आकर्षित करने के लिए
321
00:39:16,896 --> 00:39:18,397
वे अपने बदबू से मार डालेंगे,
322
00:39:18,773 --> 00:39:20,232
आकर्षित नहीं
323
00:39:20,400 --> 00:39:21,900
क्या एक बेजान
324
00:39:22,068 --> 00:39:23,902
क्या कोई मेरी मदत कर सकता है?
325
00:39:24,029 --> 00:39:25,279
मैंने आपसे क्या कहा था?
326
00:39:25,447 --> 00:39:26,780
वह निश्चित रूप से आ रहा है
327
00:39:26,906 --> 00:39:28,490
प्रभावशाली।
328
00:39:28,616 --> 00:39:29,908
वाहवाही।
329
00:39:31,077 --> 00:39:33,245
मदद!
330
00:39:33,371 --> 00:39:34,788
यह नज़ा है
331
00:39:35,123 --> 00:39:37,041
उस के बारे में कैसा है? क्या तुम अब मेरी शक्ति देखते हो?
332
00:39:37,167 --> 00:39:38,333
उसे बचाओ
333
00:39:39,669 --> 00:39:40,919
मुझे यहां से बाहर निकालो!
334
00:39:41,296 --> 00:39:42,629
अरे। ध्यान रहे।
335
00:39:42,756 --> 00:39:44,923
यह बच्चा चालाक हो सकता है
336
00:39:45,050 --> 00:39:46,550
यह आपको बेहतर सुविधा देता है!
337
00:39:47,802 --> 00:39:49,178
तुच्छ कमीना।
338
00:39:49,512 --> 00:39:51,180
फिर से खाना चोरी पकड़ा गया?
339
00:39:51,347 --> 00:39:52,639
सजा के रूप में यहाँ दफन?
340
00:39:55,518 --> 00:39:57,352
नहीं नहीं नहीं। रो मत
341
00:40:02,484 --> 00:40:04,193
आप भागना चाहते हैं? आप कहां जा सकते हैं?
342
00:40:04,319 --> 00:40:05,486
अच्छा बनो।
343
00:40:05,653 --> 00:40:07,404
अच्छा बनो। अब से मेरी बात सुनो।
344
00:40:08,782 --> 00:40:10,949
सुनो, मेरे गधे! यह मेरा अब है
345
00:40:12,327 --> 00:40:14,369
मैं अब आपके साथ गेम नहीं खेल रहा हूं।
346
00:40:14,496 --> 00:40:15,871
मुझे वह लौटा दो!
347
00:40:16,706 --> 00:40:18,582
आओ और इसे प्राप्त कर सकते हैं यदि आप कर सकते हैं
348
00:40:20,043 --> 00:40:21,085
आ जाओ।
349
00:40:22,420 --> 00:40:24,296
तुमने मुझे जला दिया!
350
00:40:29,886 --> 00:40:31,512
अगर केवल मेरे पवन अग्नि पहियों थे!
351
00:40:31,930 --> 00:40:33,680
मैं तुम्हें तोड़ दूंगा!
352
00:40:33,848 --> 00:40:34,848
जो है सामने रखो।
353
00:40:35,016 --> 00:40:36,100
आसान है!
354
00:40:42,232 --> 00:40:44,858
-यह राक्षस क्या है?
-यह क्या है?
355
00:40:45,944 --> 00:40:47,444
यह वास्तव में मुझे आकर्षित है
356
00:40:47,570 --> 00:40:49,863
यह पौराणिक डेजर्ट सेंटीपीड है!
357
00:40:53,535 --> 00:40:55,994
मदद!
358
00:40:56,454 --> 00:40:57,788
यह हमारे ऊपर पकड़ रहा है!
359
00:41:00,708 --> 00:41:02,501
मेरे पीछे मत आना
360
00:41:02,627 --> 00:41:04,795
उसके बाद जाओ!
361
00:41:13,555 --> 00:41:16,723
-जल्दी चलो!
बंद करो, अगर आपको लगता है कि मैं धीमा हूं
362
00:41:17,642 --> 00:41:19,601
मैं इसके साथ नहीं खेल रहा हूँ आपको मजा आता है।
363
00:41:20,311 --> 00:41:21,478
अब सब सही है।
364
00:41:21,646 --> 00:41:23,522
यह फिर से आ रहा है
365
00:41:34,784 --> 00:41:37,161
सेंटीपैड सिर्फ आपको चाहता है
366
00:41:38,621 --> 00:41:40,455
मैं थक गया हूँ।
367
00:41:41,124 --> 00:41:44,293
सांस से बाहर पूरी तरह से
368
00:41:48,006 --> 00:41:50,174
तुम वापस क्यों आएंगे? मुझे अकेला छोड़ दो।
369
00:41:50,300 --> 00:41:51,884
-क्योंकि मैं तुम्हें याद करता हूँ।
-दूर रहो।
370
00:41:54,387 --> 00:41:55,721
अपने गधे को ले जाओ!
371
00:41:57,765 --> 00:41:59,057
सहायता ... मेरी मदद करो!
372
00:41:59,225 --> 00:42:01,018
सहायता ... मेरी मदद करो! मेरी मदद करो!
373
00:42:06,232 --> 00:42:07,441
तुमने मुझे फिर से जला दिया!
374
00:42:09,611 --> 00:42:10,903
बहुत हो चुका!
375
00:42:15,366 --> 00:42:18,285
मेरे रास्ते से अलग!
376
00:42:35,386 --> 00:42:36,595
बाली मूर्ख
377
00:42:37,764 --> 00:42:40,641
मुझे नहीं लगता कि घास अब और नहीं।
अब, मैं इस थैली का मालिक हूँ
378
00:42:42,185 --> 00:42:43,352
बेवकूफ।
379
00:42:43,519 --> 00:42:46,104
यह थैली तुम्हारा होना चाहिए!
380
00:42:50,068 --> 00:42:52,069
छोटा चिंराट, तीसरा ड्रैगन राजकुमार
381
00:42:52,237 --> 00:42:53,695
तो यह आप है?
382
00:42:53,863 --> 00:42:56,031
Naza। कमीने!
383
00:42:57,075 --> 00:43:00,452
आपने मेर्फोक पैलेस को फाड़ दिया
और मेरे घर को नष्ट कर दिया
384
00:43:00,662 --> 00:43:03,538
आपने मेरी रीढ़ की हड्डी को निकाला
तो मैं अब और नहीं बढ़ सकता।
385
00:43:03,706 --> 00:43:06,875
मुझे यकीन है कि मेरे पिता भी यहां तक पहुंचेंगे
इसके लिए आप के साथ
386
00:43:16,094 --> 00:43:18,971
विंड फायर पहियों
मैं अपने विंड फायर पहियों चाहता हूँ
387
00:43:19,138 --> 00:43:20,430
क्या उनके पास एक पुरानी झगड़ा है?
388
00:43:20,598 --> 00:43:23,141
नाजा ने एक बार ईस्ट सागर पर कहर बरकरार रखा था
389
00:43:23,309 --> 00:43:24,518
उनका शरीर नष्ट हो गया था।
390
00:43:24,686 --> 00:43:26,728
लेकिन मास्टर जियांग ने उन्हें मदद की
391
00:43:27,021 --> 00:43:29,481
अपनी मौलिक आत्मा बनाए रखने के लिए
और उसके शरीर को बहाल।
392
00:43:29,649 --> 00:43:32,109
फिर भी, अपने पवन फायर पहियों के बिना,
393
00:43:32,568 --> 00:43:35,570
वह हमेशा एक बेहद अस्थिर स्थिति में रहता है।
394
00:43:46,791 --> 00:43:47,958
मेरी पवन आग पहियों!
395
00:43:58,970 --> 00:43:59,970
तुमने मुझे क्यों टाई?
396
00:44:00,346 --> 00:44:03,473
विंड फायर पहियों! मुझें खोजना है
मेरी पवन आग पहियों! मुझे जाने दो!
397
00:44:04,017 --> 00:44:07,936
यदि आप यात्रा पर जाने का वादा करते हैं
उस मूर्ख लड़के के साथ, मैं आपको मुफ़्त में रखूंगा।
398
00:44:08,146 --> 00:44:09,479
मुझे अभी चलें!
399
00:44:09,647 --> 00:44:10,939
मुझे पहले वादा करो
400
00:44:11,065 --> 00:44:12,482
बस उसे वादा करो
401
00:44:13,526 --> 00:44:15,235
यदि नहीं, तो वह आपको मौत के लिए बोर कर देगा।
402
00:44:15,403 --> 00:44:16,945
आपका क्या अर्थ है?
403
00:44:18,364 --> 00:44:19,364
तुम कौन हो?
404
00:44:20,283 --> 00:44:21,742
मास्टर जियांग ने कहा
405
00:44:22,118 --> 00:44:25,746
जो कोई मुझ से एक थैली लेने की कोशिश करता है
ठीक है साथी मैं की जरूरत है
406
00:44:26,122 --> 00:44:27,539
एलएस कि बूढ़े आदमी अपने सहयोगी?
407
00:44:28,082 --> 00:44:30,167
आप मेरी सहयोगी भी हैं
408
00:44:30,752 --> 00:44:32,419
हम उस काम को पूरा करेंगे जो उसने हमें दिया था।
409
00:44:33,296 --> 00:44:35,380
तो क्या आप इस तरह से अपने साथी का इलाज करते हैं?
410
00:44:35,798 --> 00:44:36,882
खरोंच मत बनो
411
00:44:37,050 --> 00:44:39,926
मत भूलो कि आप
बस इस आदमी ने धोखा दिया है
412
00:44:40,053 --> 00:44:41,428
तुम क्या कर रहे हो?
413
00:44:49,437 --> 00:44:52,064
पुराने जियांग क्या चाहते हैं?
414
00:44:52,440 --> 00:44:53,982
तलवार की तलवार
415
00:44:54,233 --> 00:44:55,525
दुनिया को बचाने के लिए?
416
00:44:57,737 --> 00:44:58,904
तुम उसे मदद नहीं करना चाहती?
417
00:45:00,281 --> 00:45:02,282
यह खजाना अब मेरा है
418
00:45:03,993 --> 00:45:06,703
केवल मैं आपको विंड फायर पहियों तक ले जा सकता हूं!
419
00:45:06,871 --> 00:45:09,539
मैं कसम खाता हूँ कि उसने क्या कहा सच है।
420
00:45:13,127 --> 00:45:14,127
अरे बाल्डी,
421
00:45:15,463 --> 00:45:18,131
मेरी मदद करने में मुझे मत समझो
लाइट की तलवार को ढूंढें
422
00:45:18,341 --> 00:45:21,802
अगर मुझे मेरी विंड फ़ायर पहिये नहीं मिलती है,
मैं आपकी रीढ़ की हड्डी को निकालूंगा
423
00:45:22,220 --> 00:45:24,805
ठीक है। यह एक सौदा है।
424
00:45:26,140 --> 00:45:27,933
अगर हम एक समझौते पर आए हैं,
425
00:45:28,101 --> 00:45:29,601
तो कृपया जाने दो।
426
00:45:44,659 --> 00:45:46,368
मैं प्यास से मर रहा हूँ
427
00:45:46,536 --> 00:45:48,954
मैंने आपको बताया कि यह सही रास्ता नहीं था।
428
00:45:49,122 --> 00:45:52,249
यह तीन दिन और रात रहा है,
और हम अभी भी मंडलियों में जा रहे हैं
429
00:45:52,417 --> 00:45:54,960
जी ली, क्या यह काम कभी काम नहीं करती?
430
00:45:55,586 --> 00:45:58,088
मास्टर जियांग ने मुझे यह नाविक दिया
वह अपने कारणों के लिए होना चाहिए
431
00:45:58,256 --> 00:45:59,548
हमें उस पर विश्वास करना होगा
432
00:45:59,924 --> 00:46:03,093
सिर्फ तुम्हारे जैसे बेवकूफ
उस पागल पर भरोसा करेगा
433
00:46:03,261 --> 00:46:05,345
अगर वह इतना महान है,
उसने खुद का ध्यान क्यों नहीं लिया?
434
00:46:10,726 --> 00:46:11,977
इतना गुस्सा होने की आवश्यकता नहीं है
435
00:46:12,562 --> 00:46:14,688
क्या एक बड़ा शहर!
436
00:46:14,856 --> 00:46:16,064
किसे पड़ी है?
437
00:46:16,232 --> 00:46:18,233
मेरे पहियों वहां नहीं होंगे
438
00:47:22,381 --> 00:47:23,840
रूक जा।
439
00:47:24,800 --> 00:47:26,885
-मास्टर जियांग ने हमें भेजा
-बातें नहीं!
440
00:47:42,693 --> 00:47:43,693
यह क्या है?
441
00:47:43,861 --> 00:47:46,947
यह एक अच्छी बात है।
मैं इसके बारे में पहले क्यों नहीं जानता था?
442
00:47:47,114 --> 00:47:49,533
देखो! मेरा स्वर्ग बोल्ट लगभग पूरा हो गया है
443
00:47:58,709 --> 00:48:00,877
यह मेरा अब है
परेशान मत करो!
444
00:48:08,928 --> 00:48:09,928
Naza!
445
00:48:10,096 --> 00:48:11,263
क्या आप एक दूसरे की मदद कर रहे हैं?
446
00:48:18,354 --> 00:48:19,771
अल्फा के छल्ले!
447
00:48:22,567 --> 00:48:23,817
रूक जा। संलग्न न करें!
448
00:48:41,836 --> 00:48:42,836
दफा हो जाओ!
449
00:49:36,891 --> 00:49:38,183
मैं इस के साथ खेलना चाहता हूं।
450
00:49:41,937 --> 00:49:42,937
इसे नीचे रखें!
451
00:49:48,903 --> 00:49:50,528
यह खजाना अब मेरा है!
452
00:49:50,696 --> 00:49:51,696
इसे काटें, नज़ा!
453
00:49:51,864 --> 00:49:52,864
इसे नीचे रखें!
454
00:49:57,036 --> 00:49:58,244
हमें खेद है।
455
00:50:00,623 --> 00:50:03,375
ऐसा कैसे हो सकता है? यह सक्षम होना चाहिए
आग और पानी दोनों का विरोध करने के लिए
456
00:50:03,542 --> 00:50:04,626
उसे अपने मालिक को वापस दो।
457
00:50:06,170 --> 00:50:07,379
मैं समझ गया।
458
00:50:07,588 --> 00:50:09,422
नौ-टेल फ़ॉक्स ने आपको यहां भेजा है!
459
00:50:09,799 --> 00:50:13,218
नौ पूंछ, दस पूंछ, जो कुछ भी
आप बेवकूफ बना रहे थे, बालों वाले!
460
00:50:13,386 --> 00:50:14,636
यह खजाना नकली है
461
00:50:14,804 --> 00:50:16,137
सब कुछ यहाँ नकली है!
462
00:50:16,305 --> 00:50:17,555
बकवास काटें, ठीक है?
463
00:50:19,809 --> 00:50:21,559
दिन - ब - दिन।
464
00:50:22,269 --> 00:50:24,020
मौसम के द्वारा सीजन
465
00:50:25,106 --> 00:50:27,232
जन्म और कोई मृत्यु नहीं।
466
00:50:27,608 --> 00:50:29,901
कोई चीजें नहीं और कोई स्वयं नहीं
467
00:50:30,152 --> 00:50:31,986
तो क्या हुआ अगर यह नकली है?
468
00:51:23,831 --> 00:51:25,165
तो यह तुम हो, यांग जियान।
469
00:51:25,374 --> 00:51:28,877
हम दशकों से नहीं मिले हैं
आप फॉक्स के जादू से फंस गए थे
470
00:51:29,211 --> 00:51:30,795
तुम मेरी मदद क्यों कर रहे हो?
471
00:51:31,464 --> 00:51:32,797
क्योंकि हम आपको ज़ीकी में ज़रूरत है
472
00:51:33,632 --> 00:51:35,717
ब्लैक ड्रैगन उतरने वाला है।
473
00:51:35,926 --> 00:51:39,012
ज़ीकी हमारी आखिरी उम्मीद है कि वह उसके खिलाफ खड़े होंगे।
474
00:51:39,472 --> 00:51:41,181
यह मेरे लिए क्या है?
475
00:51:41,348 --> 00:51:43,600
आप एक बार झटके थे
476
00:51:43,768 --> 00:51:45,852
और केवल नौ-टेल फ़ॉक्स को मारने का प्रयास किया।
477
00:51:46,020 --> 00:51:48,605
लेकिन आप उसके द्वारा फंस गए थे
दशकों के लिए बजाय
478
00:51:48,814 --> 00:51:50,774
और अब तुमने अपनी आज़ादी को पुनः प्राप्त कर लिया है।
479
00:51:50,941 --> 00:51:53,651
आप बस कैसे बैठ सकते हैं
जबकि उस बुराई फ़ॉक्स ने दुनिया को नुकसान पहुंचाया?
480
00:51:56,113 --> 00:51:58,615
मैं उसके जाल में गिर गया
481
00:51:58,783 --> 00:52:00,200
मेरी लापरवाही के कारण
482
00:52:00,868 --> 00:52:04,287
मैं, यांग जियान, कसम खाता हूँ
नौ-टेल फ़ॉक्स को खत्म करने के लिए!
483
00:52:05,289 --> 00:52:07,707
यही ठीक है कि मैं क्या चाहता था
आपको सुनकर।
484
00:52:07,875 --> 00:52:10,543
हमें अब एक दिल से एकजुट होना चाहिए
485
00:52:10,711 --> 00:52:13,296
अरे, जीवाश्म, उसे थैली दे दो
486
00:52:33,400 --> 00:52:34,734
स्काई हाउलर?
487
00:52:36,070 --> 00:52:37,362
यह वास्तव में आप है!
488
00:52:40,950 --> 00:52:43,660
अब, कुछ और पहले,
हमें रोशनी की तलवार मिलनी है
489
00:52:43,828 --> 00:52:46,663
और Xiqi पर वापस जाएँ
तीनों सूरज एकजुट होने से पहले
490
00:52:48,749 --> 00:52:51,251
चलते हैं, स्काई। चलो मेरे गोल्ड कवच का पता लगाएं
491
00:52:51,418 --> 00:52:55,129
मैं केवल नौ-पूंछ फॉक्स को पराजित कर सकता हूं।
492
00:52:58,384 --> 00:53:00,426
यांग जियान, हम आपको Xiqi में देखेंगे!
493
00:53:00,636 --> 00:53:01,636
तुम इतना अक्खड़ क्यों हो।
494
00:53:01,929 --> 00:53:03,930
कुत्ते को होने से आपको शांत हो जाता है?
495
00:53:04,098 --> 00:53:06,015
आप भी धन्यवाद नहीं कहा था
496
00:53:06,267 --> 00:53:07,642
अरे बाल्डी,
497
00:53:07,810 --> 00:53:11,104
तुमने मुझे यहां लड़ने के लिए प्रलोभन किया
उस तीन आंखों वाले लड़के के साथ एक व्यर्थ लड़ाई
498
00:53:11,272 --> 00:53:12,272
मेरे पहिये कहां हैं?
499
00:53:13,065 --> 00:53:14,107
जल्दी मत करो
500
00:53:14,275 --> 00:53:16,317
चलो नेविगेटर की जांच करें।
501
00:53:20,030 --> 00:53:22,240
यह बिल्ली क्या है?
एक जैतून के गड्ढे की तरह लग रहा है
502
00:53:22,908 --> 00:53:25,118
आप इसे प्राप्त नहीं करते हैं इसे पोर्टा-नाव कहा जाता है
503
00:53:25,286 --> 00:53:27,370
यह आपको कहीं भी ले जा सकता है।
504
00:53:27,538 --> 00:53:29,455
कहीं भी मैं चाहता हूँ? मजाक नहीं!
505
00:53:29,623 --> 00:53:33,543
बस एक जगह के बारे में सोचो,
और पोर्टा-नाव अपने आप ही वहां जाएंगे।
506
00:53:56,609 --> 00:53:58,359
अगर यह किंग झोउ के लिए नहीं थे
अथक आक्रमण
507
00:53:59,194 --> 00:54:02,030
ये लोग नहीं करेंगे
निराश और बेघर हो।
508
00:54:05,743 --> 00:54:06,910
भावुक न हो
509
00:54:07,077 --> 00:54:09,329
हे, हमने दर्जनों बाज़ारों की जांच की है
और डॉक,
510
00:54:09,496 --> 00:54:11,205
लेकिन उस बेवकूफ नाव को नहीं देखा है
511
00:54:15,252 --> 00:54:17,712
यह तुम्हारी बुरी किस्मत है आइए इसे अलग से करें!
512
00:55:36,500 --> 00:55:37,917
मेरा नाम ब्लू तितली है
513
00:55:41,714 --> 00:55:42,839
क्या आप मुझे सिखा सकते हैं?
514
00:56:08,323 --> 00:56:10,450
तलवार की तलवार
515
00:56:10,617 --> 00:56:12,452
तलाश में है...
516
00:56:13,871 --> 00:56:14,912
एक तलवार के लिए एक नक्शा
517
00:56:15,039 --> 00:56:16,330
उसके लिए दुनिया को बचाने की प्रतीक्षा कर रहा है
518
00:56:16,498 --> 00:56:17,707
दुनिया को बचाओ?
519
00:56:18,250 --> 00:56:19,292
तुम मेरी मदद क्यों कर रहे हो?
520
00:56:19,501 --> 00:56:20,960
क्योंकि हम आपको ज़ीकी में ज़रूरत है
521
00:56:23,881 --> 00:56:27,800
अगले काम इस लड़के का पालन करना है
जब तक वे पोर्टा-नाव नहीं पाते
522
00:56:28,010 --> 00:56:29,761
मुझे रास्ते में रिपोर्ट भेजें
523
00:56:31,430 --> 00:56:34,682
क्या आप इतनी आसानी से विचलित हो?
524
00:56:34,850 --> 00:56:37,393
अपने महत्वपूर्ण व्यवसाय को मत भूलना
525
00:56:38,103 --> 00:56:39,103
मैं नहीं
526
00:56:39,271 --> 00:56:41,522
मैं...
527
00:56:41,732 --> 00:56:43,274
मैंने उसे सिर्फ एक एहसान किया
528
00:56:43,358 --> 00:56:46,277
आपको ध्यान में रखना होगा
लेडी ताइय का प्रतीक
529
00:56:46,403 --> 00:56:47,904
पोर्टा-नाव उसके साथ है
530
00:56:48,072 --> 00:56:52,200
लेकिन जब तुम उससे मिलोगे,
कभी भी जियांग का उल्लेख नहीं करते
531
00:56:52,451 --> 00:56:53,576
क्यों नहीं?
532
00:56:53,744 --> 00:56:54,994
एक और शब्द नहीं
533
00:56:57,915 --> 00:56:58,915
मैं यहाँ देख रहा हूँ ...
534
00:56:59,083 --> 00:57:00,083
सब लोग यहाँ है
535
00:57:01,835 --> 00:57:03,503
कुछ की तलाश में होना चाहिए
536
00:57:04,713 --> 00:57:06,589
अपने आप को देखो।
537
00:57:17,935 --> 00:57:18,935
लेकिन मैं कुछ नहीं देख रहा हूँ!
538
00:57:19,228 --> 00:57:20,603
कभी अपनी आँखों से न देखें
539
00:57:23,148 --> 00:57:25,691
तुम्हे यह करना चाहिए
540
00:57:28,529 --> 00:57:29,654
अपने दिल के साथ
541
00:57:53,595 --> 00:57:56,222
क्या यह पोर्टा-नाव है जो कहीं भी जा सकता है?
542
00:57:56,348 --> 00:57:57,765
सही बात! कहीं भी।
543
00:57:57,975 --> 00:57:59,892
और मैं तुम्हारे साथ जाऊंगा
544
00:58:06,525 --> 00:58:08,192
हम दोनों ज्ञान प्राप्त करना चाहते हैं
545
00:58:11,738 --> 00:58:13,531
हम फिर किसी दिन मिलेंगे!
546
00:58:23,375 --> 00:58:24,876
किसी दिन,
547
00:58:27,546 --> 00:58:29,755
आप इसके लिए पूछने के लिए वापस मेरे पास आएँगे
548
00:58:33,260 --> 00:58:35,386
आप पिछले पर वापस आ गए हैं
549
00:58:41,518 --> 00:58:42,894
जियांग।
550
00:58:43,562 --> 00:58:45,062
यह 80 साल हो गया है
551
00:58:45,647 --> 00:58:47,899
क्या तुम अंत में मेरे पास वापस आए हो?
552
00:58:48,609 --> 00:58:50,526
जीवाश्म, मुझे एक बुरा लग रहा है
553
00:58:50,652 --> 00:58:51,652
नहीं।
554
00:58:51,820 --> 00:58:53,070
मैं जियांग नहीं हूं
555
00:58:53,197 --> 00:58:54,655
मैं यहाँ पोर्टा-नाव के लिए हूं
556
00:58:55,115 --> 00:58:59,076
आप कौन हैं अगर आप जियांग नहीं हैं? क्यों कर
तुम मुझे इस भेस में धोखा देने के लिए आए हो?
557
00:58:59,203 --> 00:59:00,661
मैं जियांग नहीं हूं, मेरा मतलब है!
558
00:59:02,789 --> 00:59:04,916
जियांग, आप पिछली बार वापस आ गए हैं
559
00:59:05,083 --> 00:59:07,376
यह एक लंबा और दर्दनाक प्रतीक्षा है
560
00:59:07,669 --> 00:59:11,464
मैं तुम्हें इस बार फिर से नहीं छोड़ेगा।
561
00:59:11,882 --> 00:59:13,966
मैं जियांग हूं?
562
00:59:14,468 --> 00:59:17,637
मेरे साथ दुनिया भर की यात्रा करें
563
00:59:18,055 --> 00:59:19,597
दुनिया भर में यात्रा?
564
00:59:19,723 --> 00:59:23,017
अरे! आप अपने सपने देखने में फंस नहीं सकते!
565
00:59:23,143 --> 00:59:24,977
उठो! अभी व!
566
00:59:25,395 --> 00:59:27,146
मैं नहीं चाहता
567
00:59:27,439 --> 00:59:28,439
उठो!
568
00:59:31,401 --> 00:59:33,986
तुम्हें पता है कि यह कैसे खतरनाक था?
569
00:59:34,154 --> 00:59:35,321
अगर मैं जल्दी से नहीं बोलता था,
570
00:59:35,489 --> 00:59:38,074
आपकी प्रारंभिक भावना नहीं होगी
वापस आने में सक्षम हुए हैं
571
00:59:39,493 --> 00:59:41,494
-उसके साथ क्या गलत है?
-उस पर ध्यान मत दो।
572
00:59:41,662 --> 00:59:43,329
पोर्टा-नाव सही है
573
00:59:45,749 --> 00:59:49,418
जबकि वह अब भी सपना देख रही है,
जागने के लिए तैयार नहीं है,
574
00:59:49,920 --> 00:59:52,838
चलो बात और जाओ।
575
00:59:53,006 --> 00:59:54,924
अरे। यह ठीक नहीं है।
576
00:59:56,593 --> 00:59:58,970
-लेडी ताइये यहाँ?
-तुम यहां क्यों हो?
577
00:59:59,388 --> 01:00:00,388
तुम कौन हो?
578
01:00:01,181 --> 01:00:03,015
मैंने आपको तितलियों को दिखाया
579
01:00:03,475 --> 01:00:04,517
क्या तितलियों?
580
01:00:05,018 --> 01:00:07,561
-मैं तो सिर्फ...
-बस ए। मैं पोर्टा-नाव की तलाश में हूं!
581
01:00:08,313 --> 01:00:09,772
पोर्टा-नाव?
582
01:00:10,816 --> 01:00:13,109
केवल जियांग पोर्टा-नाव के बारे में जानता है
583
01:00:14,236 --> 01:00:15,236
जियांग!
584
01:00:15,988 --> 01:00:18,322
आप अपने पोर्टा-नाव को भी चोरी करना चाहते हैं?
585
01:00:18,532 --> 01:00:19,740
मैं जियांग नहीं हूं,
586
01:00:20,033 --> 01:00:21,117
जोंग या जाम
587
01:00:21,326 --> 01:00:23,661
नहीं, आप जियांग नहीं हैं तुम बेजान जंक हो!
588
01:00:31,420 --> 01:00:32,753
ऐसा क्यों छोटा है?
589
01:00:35,674 --> 01:00:37,550
मेरा पोर्टा-नाव वापस दे दो!
590
01:00:39,219 --> 01:00:40,219
भागो!
591
01:00:40,304 --> 01:00:41,887
पागल कुतिया आ रहा है!
592
01:00:42,139 --> 01:00:43,639
जो पागल कुतिया?
593
01:00:43,849 --> 01:00:45,599
वह औरत वास्तव में क्रूर है!
594
01:00:46,059 --> 01:00:47,184
एक क्रूर महिला कैसे हो सकती है ...
595
01:00:55,652 --> 01:00:56,944
मुझे नाव दो!
596
01:00:57,195 --> 01:00:58,279
यह स्पष्ट रूप से एक जैतून का गड्ढा है!
597
01:00:58,488 --> 01:01:01,282
जब यह पानी छुआ तो यह एक नाव है!
इसे अब फेंको!
598
01:01:11,585 --> 01:01:13,794
चुड़ैल जल्द असली पकड़ लेंगे जल्दी करो।
599
01:01:14,087 --> 01:01:15,713
पोर्ट-बोट मन द्वारा चलाया जाता है
600
01:01:15,881 --> 01:01:18,299
केवल यहां से बाहर निकलने पर ध्यान केंद्रित करें
601
01:01:22,179 --> 01:01:23,596
चलो सेट!
602
01:01:47,621 --> 01:01:48,954
नाव कहाँ है?
603
01:01:49,122 --> 01:01:51,791
यह उस पर निर्भर करता है जिसका मस्तिष्क प्रबल होता है।
604
01:01:52,042 --> 01:01:53,084
मुझे घर जाना है।
605
01:01:53,210 --> 01:01:54,210
थोड़ा चिंराट!
606
01:01:54,795 --> 01:01:56,420
इतने शोर होने से रोको!
607
01:01:57,464 --> 01:01:58,756
मुझे धमकाना मत करो
608
01:01:58,965 --> 01:02:01,050
मैं आपको चेतावनी दे रहा हूं। अब मुझे बहुत भूख लगी है
609
01:02:01,259 --> 01:02:02,468
मुझे मारो मत
610
01:02:02,677 --> 01:02:03,803
उसे बदमाशी रोको, नजा
611
01:02:04,012 --> 01:02:05,846
हम कल पूर्वी सागर तक पहुंचेंगे।
612
01:02:06,056 --> 01:02:07,348
यह मेरा क्षेत्र है
613
01:02:07,891 --> 01:02:09,308
मर्कफ़ोक पैलेस?
614
01:02:09,559 --> 01:02:11,018
मैं इसे एक बार फिर से फाड़ सकता हूं
615
01:02:11,645 --> 01:02:14,438
मुझे डर है कि हम वहां जाते हैं, हम नहीं करेंगे
प्रकाश की तलवार को खोजने में सक्षम हो।
616
01:02:15,148 --> 01:02:17,024
वह कैसे जानती है
प्रकाश की तलवार के बारे में?
617
01:02:18,485 --> 01:02:19,652
तुम्हें कौन भेजा है?
618
01:02:20,487 --> 01:02:21,487
Naza।
619
01:02:21,655 --> 01:02:24,990
कबूल! यदि आप सत्य नहीं बताते हैं,
मैं आपको शार्क को खिलाऊँगा
620
01:02:25,784 --> 01:02:27,243
मुझे जाने दो!
621
01:02:30,455 --> 01:02:31,455
नीली तितली।
622
01:02:39,464 --> 01:02:40,506
वह अब एक बच्चा क्यों है?
623
01:02:42,426 --> 01:02:45,010
हमारे लिए अच्छा।
पूरी दुनिया अब शांति पर है
624
01:02:45,429 --> 01:02:47,513
इस तरफ। थोड़ा और इस तरह से आगे बढ़ो।
625
01:02:48,181 --> 01:02:50,141
यह अब सही दिशा है
626
01:02:57,732 --> 01:02:59,692
आप तलवार के बारे में कैसे जानते हैं?
627
01:03:00,318 --> 01:03:04,697
तुम मुझ पर विश्वास नहीं कर सकते,
लेकिन मैंने इसे अपनी यादों में देखा था
628
01:03:06,700 --> 01:03:08,284
तुमने अभी मुझे क्यों भूल दिया?
629
01:03:12,414 --> 01:03:13,998
मैं नहीं चाहता
630
01:03:14,249 --> 01:03:16,333
मुझे यह तय करने की ज़रूरत नहीं है कि क्या याद रखना चाहिए
631
01:03:16,543 --> 01:03:17,543
या क्या भूलना
632
01:03:17,836 --> 01:03:21,046
कभी-कभी, यदि आप कुछ भूल जाते हैं,
आपको सहन करने के लिए कम दर्द होता है
633
01:03:22,048 --> 01:03:23,090
वास्तव में?
634
01:03:23,341 --> 01:03:25,050
एलएस वास्तव में आप क्या सोचते हैं?
635
01:03:25,886 --> 01:03:27,428
जब मैं छोटा था तब मैं अनाथ हो गया था
636
01:03:28,013 --> 01:03:29,889
मैं मुश्किल से याद कर सकता हूँ
मेरे माता-पिता कैसा दिखते हैं
637
01:03:30,098 --> 01:03:31,307
क्या आप उन्हें देखना चाहते हो?
638
01:03:32,184 --> 01:03:35,144
अगर आप चाहें तो मैं उन्हें देखकर आपकी मदद कर सकता हूं
639
01:03:37,230 --> 01:03:38,230
जी नहीं, धन्यवाद।
640
01:03:38,857 --> 01:03:40,733
ज़ीकी मेरा घर अब है
641
01:03:43,069 --> 01:03:45,571
यह लगभग सुबह है थोड़ा सो लें।
642
01:03:49,409 --> 01:03:51,243
मुझे सोना पसंद नहीं है
643
01:03:53,079 --> 01:03:55,831
मुझे चिंता है कि जब मैं उठूंगा
मैं सब कुछ भूल गया हूँ
644
01:03:56,791 --> 01:03:57,875
चिंता क्यों?
645
01:03:58,251 --> 01:03:59,960
जो बीत गया वो बीत गया।
646
01:04:03,757 --> 01:04:07,468
यह एक नई शुरुआत के साथ हमेशा एक नया दिन है
जब तुम उठो।
647
01:04:26,154 --> 01:04:28,572
यह मेरी स्मृति में पहला सूर्योदय है
648
01:04:29,115 --> 01:04:31,575
मुझे वाकई उम्मीद है कि मैं इसे हमेशा के लिए याद कर सकता हूँ।
649
01:04:32,369 --> 01:04:33,661
आप बहुत सरल हैं
650
01:04:33,995 --> 01:04:36,455
ये यादें आप कभी भी नहीं थीं
651
01:04:36,665 --> 01:04:38,332
मैं उन्हें किसी भी समय ले जा सकता हूं!
652
01:04:39,793 --> 01:04:40,793
नीली तितली।
653
01:04:42,087 --> 01:04:43,128
मैं उन्हें नहीं रख सकता
654
01:04:43,338 --> 01:04:45,714
मेरी यादें हर दिन गायब हो जाती हैं
655
01:04:49,553 --> 01:04:50,553
उठो!
656
01:04:50,637 --> 01:04:52,513
अरे! उठो!
657
01:04:52,722 --> 01:04:54,640
क्या तुम सच में उससे आकर्षित हो?
658
01:04:54,849 --> 01:04:56,141
आप उसके बारे में कुछ नहीं जानते
659
01:04:56,309 --> 01:04:58,185
वह दुश्मन द्वारा भेजा जा सकता है।
660
01:04:58,353 --> 01:04:59,478
मुझे परवाह नहीं है!
661
01:04:59,980 --> 01:05:01,063
मैं उसकी मदद करना चाहता हूँ!
662
01:05:02,274 --> 01:05:03,315
मत भूलो
663
01:05:03,608 --> 01:05:05,192
आपके पास एक बड़ा मिशन है
664
01:05:05,402 --> 01:05:08,445
जीवाश्म।
665
01:05:28,341 --> 01:05:31,135
हम जल्द ही उस बव्वा को पकड़ लेंगे
666
01:05:32,178 --> 01:05:35,180
और जब हम करते हैं,
मैं अपने पंखों को भी तोड़ दूंगा
667
01:06:14,262 --> 01:06:16,722
देखो। यह एक नया दिन है।
668
01:06:19,768 --> 01:06:21,268
हम कहा जा रहे है?
669
01:06:21,770 --> 01:06:23,228
यह कौन सी जगह है?
670
01:06:23,438 --> 01:06:24,730
तुम कौन हो?
671
01:06:30,236 --> 01:06:31,904
आप सब कुछ फिर से भूल गए हैं
672
01:06:32,113 --> 01:06:34,490
मैं क्या भूल गया? यह महत्वपूर्ण है?
673
01:06:34,741 --> 01:06:35,741
कोई बात नहीं।
674
01:06:36,451 --> 01:06:37,534
बस इसे भूल जाओ।
675
01:06:38,995 --> 01:06:40,579
मजाक कर रहा हूं।
676
01:06:40,747 --> 01:06:42,414
मुझे पता है कि आप कौन हैं
677
01:06:44,918 --> 01:06:46,293
मैं बहुत खुश हूं!
678
01:06:46,878 --> 01:06:48,754
मैं सब कुछ याद कर सकता हूँ!
679
01:06:48,963 --> 01:06:51,090
सुबह में सूर्योदय
और रात में तारों वाला आकाश!
680
01:06:51,257 --> 01:06:52,341
और तुम्हें भी।
681
01:06:53,259 --> 01:06:55,094
मुझे आशा है कि आप हर दिन खुश हैं!
682
01:06:55,303 --> 01:06:57,096
मुझे मेरी याददाश्त नहीं चाहिए
दूर अब पर्ची
683
01:06:57,263 --> 01:06:59,890
मुझे हर सूर्योदय और सूर्यास्त याद होगा!
684
01:07:01,017 --> 01:07:04,061
जब तक आप सच्चाई पर विश्वास रखते हैं,
आपका सपना सच हो जाएगा
685
01:07:04,854 --> 01:07:05,938
मुझ पर विश्वास करो।
686
01:07:06,606 --> 01:07:08,232
जी लेई धन्यवाद।
687
01:07:08,358 --> 01:07:10,693
आप मेरी याददाश्त के कारण हैं
पहली बार।
688
01:07:18,868 --> 01:07:21,912
मैंने सोचा कि मैंने दिशा बदल दी होगी
हम पूर्वी सागर क्यों हैं?
689
01:07:24,374 --> 01:07:27,209
तो यह तीसरा राजकुमार का दिमाग है जो प्रचलित है।
690
01:07:27,460 --> 01:07:30,963
मेरफॉक पैलेस मेरा घर है
691
01:07:31,131 --> 01:07:34,675
वास्तव में, वास्तव में मेरे पिताजी को याद आती है
692
01:07:34,843 --> 01:07:42,891
घर जाओ
मुझे घर जाना है
693
01:07:43,143 --> 01:07:45,644
-वो इतना खुश क्यों है?
-क्योंकि हम उसके घर के पास हैं
694
01:07:48,898 --> 01:07:51,650
आप आखिरकार वापस आ गए, मेरे बेटे
695
01:07:54,904 --> 01:07:57,072
आप अंत में वापस आ गए हैं
696
01:08:03,997 --> 01:08:07,249
मुझे घर जाना है
मैं अपने पिता चाहता हूँ
697
01:08:13,465 --> 01:08:17,342
तीसरा राजकुमार लाओ
और उस छोटे से अजीब यहाँ!
698
01:08:20,764 --> 01:08:22,389
मुझे घर जाना है
699
01:08:22,599 --> 01:08:24,808
थोड़ा चिंराट!
क्या आपकी रीढ़ की हड्डी में वृद्धि हुई है?
700
01:08:25,018 --> 01:08:26,059
एक पिटाई की तलाश है?
701
01:08:30,356 --> 01:08:31,774
घर जाओ।
702
01:08:32,317 --> 01:08:33,692
-Naza!
-तुम क्या कर रहे हो?
703
01:08:33,860 --> 01:08:35,194
मैं उसे बचाने के लिए जा रहा हूँ!
704
01:08:35,361 --> 01:08:38,030
उसका भाग्य हमेशा रहा है
पूर्व सागर में वापस जाने के लिए
705
01:08:38,281 --> 01:08:39,364
वह इसे बच नहीं सकता।
706
01:08:39,574 --> 01:08:41,867
और आप अपने स्वयं के रास्ते पर भी होना चाहिए।
707
01:08:42,076 --> 01:08:45,037
आप उसे फिर से मिलेंगे।
708
01:08:57,008 --> 01:08:59,468
मुझे अपने हाथों से निकालो!
तुम लोग सच में कुछ भी नहीं जानते
709
01:08:59,719 --> 01:09:01,804
क्या आपको डर नहीं है
मैं फिर महल को फाड़ दूंगा?
710
01:09:06,518 --> 01:09:08,477
हाय फिर, बव्वा
711
01:09:08,645 --> 01:09:10,395
पहचाना क्या?
712
01:09:10,563 --> 01:09:12,523
पुराने चिंराट, क्या आपने चोरी किया?
मेरी पवन आग पहियों?
713
01:09:12,732 --> 01:09:13,732
उनको सौंप दो!
714
01:09:15,068 --> 01:09:16,652
आप पहियों चाहते हैं?
715
01:09:18,988 --> 01:09:21,406
आपको क्या लगता है कि आप क्या हैं?
716
01:09:21,616 --> 01:09:24,451
मेरी सलाह लो। मेरे बेटे को मेरे पास लौटें
717
01:09:26,746 --> 01:09:28,413
आप अपने बच्चे के बेटे चाहते हैं?
718
01:09:29,082 --> 01:09:30,958
मैं सिर्फ उसे खा लिया
719
01:09:32,669 --> 01:09:34,711
वह अब मेरे पेट में है
720
01:09:35,547 --> 01:09:37,130
आप शौचालय में उसे बाद में मिलेगा।
721
01:09:41,761 --> 01:09:43,303
उसे खोलो!
722
01:09:43,721 --> 01:09:45,472
अल्फा के छल्ले!
723
01:09:48,560 --> 01:09:49,685
"अल्फा रिंग्स"?
724
01:09:50,144 --> 01:09:52,145
मैंने सोचा था कि वे डोनट थे
725
01:09:53,439 --> 01:09:54,648
तुम इतने अंधा क्यों हो?
726
01:09:54,941 --> 01:09:55,941
इसे लो!
727
01:10:15,545 --> 01:10:17,838
अतिरिक्त हथियार? क्या बड़ी बात है?
728
01:10:18,423 --> 01:10:19,631
जलगत बम!
729
01:10:27,515 --> 01:10:28,974
स्ट्रीम स्वीप!
730
01:10:35,857 --> 01:10:38,358
अब आप देख सकते हैं कि मैं कितना मुश्किल हूँ, है ना?
731
01:10:44,115 --> 01:10:45,407
अब पेशाब से बाहर?
732
01:10:46,117 --> 01:10:47,743
तुम मुझे पकड़ नहीं सकते!
733
01:10:47,911 --> 01:10:49,077
उसे मारो!
734
01:10:53,708 --> 01:10:56,001
मैंने पिछले के लिए अपना सबसे अच्छा कदम बचा लिया
735
01:11:03,551 --> 01:11:06,011
अप्रत्यक्ष शॉक वेव!
736
01:11:08,014 --> 01:11:09,222
अमर गोज़!
737
01:11:19,025 --> 01:11:20,692
दिव्य थंडर!
738
01:11:22,528 --> 01:11:24,029
पृथ्वी रंबलर!
739
01:11:26,491 --> 01:11:28,533
मेरे महल के लिए किया जाता है
740
01:11:56,312 --> 01:11:57,896
वाह, ताजा केकड़ा पैर।
741
01:12:04,696 --> 01:12:05,696
कुरूप ऑक्टोपस
742
01:12:06,280 --> 01:12:07,280
मत जाओ
743
01:12:07,532 --> 01:12:09,074
आओ मेरे साथ खेलो। भागो मत
744
01:12:24,507 --> 01:12:25,507
झगड़ा बंद करो।
745
01:12:25,633 --> 01:12:27,300
झगड़ा बंद करो। मैं हार मानता हूं।
746
01:12:29,762 --> 01:12:31,763
आप बदबूदार समुद्री भोजन
747
01:12:31,931 --> 01:12:33,932
मैंने अभी तक पूरा नहीं किया है!
748
01:12:34,559 --> 01:12:36,518
मैं अपने पहियों वापस करूँगा
749
01:12:37,395 --> 01:12:39,354
जैसे ही मुझे उम्मीद थी
750
01:12:43,192 --> 01:12:44,443
मेरी विंड फ़ायर पहियों
751
01:12:46,821 --> 01:12:47,946
विंड फायर पहियों
752
01:12:48,114 --> 01:12:49,448
मैं आ रहा हूँ!
753
01:12:55,830 --> 01:12:58,915
मैं स्वतंत्र रूप से उड़ सकता हूं
स्वर्ग और पृथ्वी के बीच फिर से
754
01:13:00,752 --> 01:13:01,752
नहीं!
755
01:13:08,593 --> 01:13:10,177
मेरा बेटा कहां है?
756
01:13:16,809 --> 01:13:17,809
उसको पकडो।
757
01:13:21,022 --> 01:13:22,856
पिता! पिता!
758
01:13:23,066 --> 01:13:24,232
मैं घर पर हूं।
759
01:13:24,484 --> 01:13:27,235
मैंने तुम्हे बहुत याद किया।
760
01:13:31,699 --> 01:13:33,241
अब हम एक समान हैं।
761
01:13:49,175 --> 01:13:51,510
इस पोर्टे-नाव पर धरती कहां है?
762
01:14:12,532 --> 01:14:14,783
ऐसा लगता है कि यह हमारा गंतव्य है
763
01:14:18,788 --> 01:14:20,247
तुम घबराओ नहीं।
764
01:14:29,215 --> 01:14:31,550
यह जगह बहुत परिचित है
765
01:14:31,926 --> 01:14:34,094
यह फ्लोटिंग ओल्ड सिटी है
766
01:14:47,692 --> 01:14:48,942
यह क्या है?
767
01:14:49,569 --> 01:14:50,819
सौर बर्ड!
768
01:14:51,154 --> 01:14:52,737
विंग जनजाति के कुलदेव
769
01:14:57,743 --> 01:14:59,494
तुम्हें कैसे पता?
770
01:14:59,912 --> 01:15:02,330
विंग जनजाति बहुत पहले गायब हो गया था
771
01:15:03,875 --> 01:15:05,208
मैंने इसे उत्कीर्ण किया।
772
01:15:05,918 --> 01:15:07,419
तुमने किया?
773
01:15:08,754 --> 01:15:10,172
तुम यहाँ पहले हो?
774
01:15:12,300 --> 01:15:15,010
यह है ... यह मेरा गृहनगर था
775
01:15:20,474 --> 01:15:21,933
अब मुझे याद आया।
776
01:15:22,435 --> 01:15:24,102
मुझे सबकुछ याद है!
777
01:15:27,773 --> 01:15:29,357
मैं विंग जनजाति से हूं
778
01:15:30,568 --> 01:15:33,653
उड़ान समारोह के दिन,
जब मैं छह साल का था,
779
01:15:33,863 --> 01:15:36,698
फ्लोटिंग ओल्ड सिटी आपदा के साथ मिले
780
01:15:38,242 --> 01:15:39,492
उस बिंदु से आगे,
781
01:15:39,702 --> 01:15:42,078
मुझे कभी साहस नहीं था
मेरे पंख फिर से फैलाने के लिए
782
01:15:50,129 --> 01:15:51,463
आप किससे डरते हैं?
783
01:15:54,050 --> 01:15:55,550
मुझे डर है कि, किसी दिन,
784
01:15:55,843 --> 01:15:57,677
अगर मैं फिर से अपने पंख फैलाया,
785
01:15:58,971 --> 01:16:01,848
एक और आपदा होगा
लोगों को मैं सबसे अधिक प्यार करता हूँ
786
01:16:02,350 --> 01:16:03,934
यह जी कबीर योद्धा हो सकता है,
787
01:16:04,185 --> 01:16:05,227
या मास्टर जियांग,
788
01:16:05,728 --> 01:16:06,728
या आप भी
789
01:16:09,690 --> 01:16:12,984
मुझसे वादा करो कि तुम मेरे साथ उड़ोगे?
मैं नहीं डरता।
790
01:16:15,112 --> 01:16:16,988
जहां भी सोलर बर्ड है,
791
01:16:17,281 --> 01:16:19,449
प्रकाश और आशा होगी!
792
01:16:22,495 --> 01:16:23,828
मैं समझ गया!
793
01:16:24,288 --> 01:16:25,830
प्रकाश की तलवार वहाँ होना चाहिए!
794
01:17:10,710 --> 01:17:12,085
लाइट की तलवार!
795
01:17:21,095 --> 01:17:22,595
हमने इसे अंतिम रूप में पाया
796
01:17:34,066 --> 01:17:35,817
वह कैसे जानते थे कि हम यहां थे?
797
01:17:36,235 --> 01:17:37,485
मुझे माफ कर दो।
798
01:17:37,987 --> 01:17:39,279
यह मेरी गलती है।
799
01:17:44,910 --> 01:17:47,370
सच कहने के लिए, उसने मुझे तुम्हारे पास भेजा।
800
01:17:54,211 --> 01:17:55,211
आप मेरे दोस्त हैं!
801
01:18:10,644 --> 01:18:11,936
तलवार पकड़ो!
802
01:19:07,118 --> 01:19:08,118
अभी व!
803
01:19:23,926 --> 01:19:25,051
उसे मारो मत!
804
01:19:25,219 --> 01:19:26,469
आप यह कहने वाले कौन हैं?
805
01:19:27,012 --> 01:19:28,012
कृप्या।
806
01:19:28,180 --> 01:19:29,973
कृपया उसे मारो मत
807
01:19:32,184 --> 01:19:33,852
मेरे बारे में चिंता मत करो
808
01:19:34,186 --> 01:19:36,187
यहाँ से चले जाओ!
809
01:19:38,274 --> 01:19:40,692
मैं तलवार को खींचने में आपकी मदद करता हूँ
अपने जीवन के बदले में,
810
01:19:40,860 --> 01:19:41,860
मास्टर!
811
01:19:43,946 --> 01:19:45,196
क्या आप प्यार में हैं?
812
01:19:45,698 --> 01:19:46,906
आप इतने सरल हैं
813
01:19:47,158 --> 01:19:48,658
एक बार जब मैं आपकी स्मृति को मिटाऊं,
814
01:19:49,952 --> 01:19:51,870
तुम्हें याद नहीं होगा कि वह कौन है!
815
01:19:52,079 --> 01:19:53,455
नहीं। मैं उसे याद रखूंगा
816
01:19:53,706 --> 01:19:54,706
चुप रहो!
817
01:19:54,999 --> 01:19:57,292
तुम सिर्फ लकड़ी का एक हिस्सा हो!
तुम बेजान हो!
818
01:19:58,043 --> 01:20:00,170
अब मुझे तलवार दीजिए!
'डॉन टी!
819
01:20:09,889 --> 01:20:12,932
नहीं करें!
820
01:20:14,894 --> 01:20:16,186
तलवार खींचो!
821
01:20:21,942 --> 01:20:22,942
नहीं करें!
822
01:21:06,654 --> 01:21:08,696
आप केवल एकमात्र मेमोरी हैं जो मुझे करना है
823
01:21:09,031 --> 01:21:10,782
आपके से कुछ भी अधिक महत्वपूर्ण नहीं है
824
01:21:10,950 --> 01:21:12,116
मुझे कसकर पकड़ें।
825
01:21:12,993 --> 01:21:14,452
हमें यह बचाना चाहिए!
826
01:21:14,662 --> 01:21:16,120
मुझे याद है तुमने मुझसे कहा था:
827
01:21:16,288 --> 01:21:19,123
जब तक आप सच्चाई पर विश्वास रखते हैं,
आपका सपना सच हो जाएगा
828
01:21:37,309 --> 01:21:39,269
आप आखिरी बार उड़ सकते हैं
829
01:21:40,145 --> 01:21:41,479
मैने वादा किया था
830
01:21:42,273 --> 01:21:43,481
कि मैं तुम्हारे साथ उड़ जाएगा
831
01:21:45,276 --> 01:21:46,943
मुझे एक और बात का वादा करो
832
01:21:51,282 --> 01:21:52,991
मेरे लिए दुखी मत हो
833
01:21:53,867 --> 01:21:55,493
मैं सिर्फ एक मैरियट हूँ
834
01:21:56,453 --> 01:21:58,162
नहीं! आप ब्लू तितली हैं!
835
01:22:00,833 --> 01:22:02,292
एक अच्छा दिन जी रहा है
836
01:22:03,419 --> 01:22:05,336
एक पूरे जीवनकाल जीने की तरह है
837
01:22:05,838 --> 01:22:07,422
मैंने सूर्योदय देखा है
838
01:22:07,631 --> 01:22:10,508
लेकिन मैं अभी भी सूर्यास्त देखना चाहता हूँ
839
01:22:57,681 --> 01:22:59,599
सौर बर्ड मेरी तरफ से आपकी जगह ले जाएगा I
840
01:23:01,352 --> 01:23:03,686
आपके साथ हर सूर्योदय और सूर्यास्त का आनंद लेना
841
01:23:34,176 --> 01:23:36,594
बाल्डी, आपके पास वास्तव में पंख हैं।
842
01:23:37,513 --> 01:23:38,930
एलएस कि प्रकाश की तलवार?
843
01:23:39,181 --> 01:23:41,099
मेरे लिए लकड़ी का कोयला की छड़ी जैसा दिखता है
844
01:23:41,266 --> 01:23:42,266
बकवास कट
845
01:23:42,434 --> 01:23:44,519
किंग झोउ के सैनिक होना चाहिए
अब तक सिटी गेट पर।
846
01:23:44,937 --> 01:23:45,978
गति पकड़ें।
847
01:23:58,409 --> 01:24:01,119
आपने सोचा था कि आपको आशा मिलेगी
848
01:24:01,537 --> 01:24:03,621
तलवार की तलवार के साथ
849
01:24:04,873 --> 01:24:06,666
अब, मैं तुम्हें दे दूंगा
850
01:24:07,960 --> 01:24:09,419
अंधेरा
851
01:24:09,962 --> 01:24:12,130
और महान निराशा
852
01:24:12,965 --> 01:24:14,424
Xiqi रक्त के साथ चलाओ!
853
01:24:14,633 --> 01:24:17,802
वापस जियांग लाओ मुझे यहाँ!
854
01:24:42,828 --> 01:24:46,330
पिता, अष्टकोना भूलभुलैया कर सकते हैं
वास्तव में दुश्मन को वापस पकड़ो?
855
01:24:47,166 --> 01:24:48,541
आपको मास्टर जियांग पर विश्वास करना होगा
856
01:24:48,834 --> 01:24:52,003
वह एक शक्तिशाली जादूगर है
मुझे यकीन है कि वह उन्हें हार सकता है।
857
01:25:00,888 --> 01:25:02,013
ले जाएँ!
858
01:25:30,626 --> 01:25:32,168
रुकिए! मैं यहां क्या कर रहा हूं?
859
01:25:35,756 --> 01:25:37,215
मैं यहां क्या कर रहा हूं?
860
01:25:43,180 --> 01:25:44,472
ऐसा कैसे हो सकता है?
861
01:25:51,271 --> 01:25:53,189
Qian और कुन trigrams उलटा रहे हैं ...
862
01:25:53,482 --> 01:25:54,607
मास्टर जियांग
863
01:25:55,651 --> 01:25:56,651
क्या गलत है?
864
01:26:02,074 --> 01:26:04,450
उस अभिशाप ने आपको इतना बदल दिया है
865
01:26:05,285 --> 01:26:06,869
जनरल, सिटी गेट खतरे में है!
866
01:26:07,079 --> 01:26:10,915
मेरे बेटे, हमारे योद्धाओं ने प्रशिक्षित किया है
इस तरह के एक दिन के लिए
867
01:26:11,542 --> 01:26:12,542
चलो अलग से लड़ते हैं।
868
01:26:12,626 --> 01:26:15,253
मैं वेधशाला का बचाव करूँगा
आप सिटी गेट की रक्षा करते हैं
869
01:26:25,138 --> 01:26:27,765
यांग जियान मुझे पता था कि तुम आओगे
870
01:26:28,016 --> 01:26:29,600
सोना कवच पहनना अब?
871
01:26:29,810 --> 01:26:31,269
वास्तव में कमांडिंग
872
01:26:31,436 --> 01:26:33,020
देखते हैं कि कौन तेज़ है
873
01:28:54,579 --> 01:28:56,122
पिता कमांडर, मैं वापस आ गया हूँ।
874
01:28:56,832 --> 01:28:57,873
लेई।
875
01:28:58,166 --> 01:29:00,084
आपको आखिर में अपना पंख मिला
876
01:29:05,090 --> 01:29:06,090
देखो!
877
01:29:06,174 --> 01:29:07,299
ऊँची उड़ान! उच्चतर!
878
01:29:15,350 --> 01:29:18,269
पिता कमांडर,
मैं तुम्हारे साथ तलवार छोड़ दूँगा
879
01:29:19,980 --> 01:29:22,398
चलो एक साथ Xiqi की रक्षा!
880
01:29:34,536 --> 01:29:35,786
कितनी शर्म की बात है
881
01:29:35,954 --> 01:29:38,039
एक अपराजित जनरल की तुलना में पीटा गया
882
01:29:38,540 --> 01:29:39,874
एक बव्वा द्वारा
883
01:29:40,625 --> 01:29:41,625
मैं...
884
01:29:41,752 --> 01:29:43,377
मैं जान से हाथ नहीं धोना चाहता हूं!
885
01:29:43,628 --> 01:29:44,795
ठीक है।
886
01:29:45,380 --> 01:29:47,256
अब मैं आपको बदलूंगा
887
01:29:47,758 --> 01:29:49,175
में
888
01:29:49,509 --> 01:29:52,136
एक अमर सरदार!
889
01:30:24,669 --> 01:30:26,545
-मास्टर जियांग!
-तुम कौन हो?
890
01:30:27,214 --> 01:30:29,173
हम लाइट की तलवार से वापस आ गए!
891
01:30:31,927 --> 01:30:33,385
तुम्हारे साथ क्या हुआ, बूढ़े आदमी?
892
01:30:51,947 --> 01:30:54,448
रिवर्स-एजिंग कार्स मजबूत हो रहा है
893
01:30:55,450 --> 01:30:57,243
जल्द ही उनकी मौलिक आत्मा गायब हो जाएगी
894
01:30:57,619 --> 01:30:58,869
आप लोग क्यों उड़ सकते हैं?
895
01:30:59,329 --> 01:31:01,205
हम समय से बाहर चल रहे हैं
896
01:31:01,289 --> 01:31:02,748
-लिट जियांग
-यहाँ आओ।
897
01:31:03,041 --> 01:31:04,458
पहचाना क्या?
898
01:31:05,001 --> 01:31:06,544
तुम कौन हो?
899
01:31:25,897 --> 01:31:27,022
निर्णय लेना।
900
01:31:27,149 --> 01:31:29,900
स्काई हाउलर, थोड़ी देर के लिए थोड़ा जियांग की तरफ चलें।
901
01:31:36,825 --> 01:31:37,908
तुम घबराओ नहीं।
902
01:31:38,368 --> 01:31:39,368
"चिंता"?
903
01:31:40,078 --> 01:31:41,579
मुझे चिंता है कि आप मेरे साथ नहीं रह सकते
904
01:32:31,129 --> 01:32:33,672
भागो मत आप कहीं नहीं चल रहे हैं
905
01:33:20,971 --> 01:33:24,390
हे भगवान! दाजी की पूंछ
यहां तक पहुंचने के लिए हम सभी तरह पहुँचें?
906
01:33:27,894 --> 01:33:29,478
क्या आप मेरे साथ खेलने के लिए हैं?
907
01:33:33,525 --> 01:33:34,692
आ जाओ!
908
01:33:34,901 --> 01:33:36,652
आइए! चलो भी अब!
909
01:33:37,028 --> 01:33:38,195
आइए!
910
01:33:38,363 --> 01:33:40,406
मूर्ख लड़का। बस दौडो!
911
01:34:02,262 --> 01:34:04,388
टीम तूफान, दक्षिण की ओर ले जाओ
912
01:34:04,764 --> 01:34:06,598
टीम वज्र, उत्तर की ओर का बचाव
913
01:34:14,065 --> 01:34:15,441
पिता कमांडर!
914
01:34:31,374 --> 01:34:32,374
पिता।
915
01:34:36,713 --> 01:34:38,047
ये है
916
01:34:39,007 --> 01:34:41,258
हमारा आखिरी मौका
917
01:34:41,968 --> 01:34:43,260
तलवार ले जाएं
918
01:34:45,889 --> 01:34:48,140
जीवन के वसंत के लिए
919
01:34:48,767 --> 01:34:51,101
चलो प्रकाश वापसी दें
920
01:34:55,231 --> 01:34:58,901
मैं आपके साथ ज़ीकी की सुरक्षा को सौंपूंगा।
921
01:35:01,196 --> 01:35:02,988
Xiqi!
922
01:35:04,824 --> 01:35:05,908
अपराजेय!
923
01:35:21,132 --> 01:35:22,800
भाई, जाओ!
924
01:35:23,927 --> 01:35:25,803
इसे जीवन के वसंत तक ले जाएं!
925
01:35:43,029 --> 01:35:44,071
मास्टर जियांग
926
01:35:44,656 --> 01:35:45,781
मास्टर जियांग कहां है?
927
01:35:45,990 --> 01:35:49,451
जियांग दाजी की पूंछ से पकड़ा गया था!
928
01:37:40,396 --> 01:37:41,563
असली गोल्ड ड्रैगन
929
01:38:04,045 --> 01:38:05,963
हमें तलवार की तलवार मिली है
930
01:38:06,172 --> 01:38:07,798
अब ब्लैक ड्रैगन को मार डालो।
931
01:38:09,300 --> 01:38:10,467
जल्दी की कोई बात नहीं है।
932
01:38:11,386 --> 01:38:13,262
यह सब बस के रूप में मास्टर जियांग की भविष्यवाणी की है।
933
01:38:15,682 --> 01:38:16,682
Xiqi!
934
01:38:17,225 --> 01:38:18,559
अपराजेय!
935
01:38:23,314 --> 01:38:24,982
हम झोउगे तूफान करेंगे!
936
01:40:33,945 --> 01:40:35,112
जियांग,
937
01:40:42,745 --> 01:40:45,122
आपके पास तलवार की तलवार नहीं है
938
01:40:46,290 --> 01:40:48,458
जबकि मैं ब्लैक ड्रैगन द्वारा संरक्षित हूँ
939
01:40:49,669 --> 01:40:51,336
एक तलवार से ड्रैगन की हत्या?
940
01:40:51,629 --> 01:40:53,338
यह निरर्थक है!
109202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.