All language subtitles for Imposters.S02E03.Old.Unresolved.Shit.WEB.x264-TBS-eng(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:00:17,199 --> 00:00:18,858 Previously on "Imposters"... 3 00:00:18,869 --> 00:00:19,943 My name is Molly, 4 00:00:20,036 --> 00:00:23,104 and I'm looking for a happy, normal life. 5 00:00:23,106 --> 00:00:24,972 I'm Shelly. Shelly Cohen. I'm... 6 00:00:24,974 --> 00:00:26,374 fairly confident you know my ex-wife. 7 00:00:26,376 --> 00:00:27,608 [gasps] 8 00:00:30,313 --> 00:00:31,879 I think I want to go to the Harbor. 9 00:00:31,881 --> 00:00:33,815 Your time here will be dedicated 10 00:00:33,817 --> 00:00:36,117 to the idea of wholeness. 11 00:00:36,119 --> 00:00:37,952 Group sessions take place once a day. 12 00:00:37,954 --> 00:00:40,154 Oh! Oh, my God, I'm so sorry. 13 00:00:40,156 --> 00:00:42,223 I think you forgot to give me back my money. 14 00:00:42,225 --> 00:00:43,358 I don't like you so much. 15 00:00:43,360 --> 00:00:45,460 We can do a job together, 16 00:00:45,462 --> 00:00:47,595 see if we... fit. 17 00:00:47,597 --> 00:00:48,730 This work can mess with your head 18 00:00:48,732 --> 00:00:49,731 and your heart. 19 00:00:49,733 --> 00:00:50,732 Be careful. 20 00:00:50,734 --> 00:00:51,733 Saffron Keyes, 21 00:00:51,735 --> 00:00:52,734 will you marry me? 22 00:00:52,736 --> 00:00:53,968 Maddie Jonson. 23 00:00:53,970 --> 00:00:55,636 Who are you now? 24 00:00:55,638 --> 00:00:58,639 This office is for agents who didn't screw the pooch. 25 00:00:58,641 --> 00:00:59,874 Ready to go? 26 00:00:59,876 --> 00:01:01,642 Anybody need a ride? 27 00:01:01,644 --> 00:01:03,411 - Maxie. - Chin up, Max. 28 00:01:03,413 --> 00:01:04,779 It's better to be sad than dead. 29 00:01:04,781 --> 00:01:07,348 Just, no more lying to each other, okay? 30 00:01:07,350 --> 00:01:08,516 So I guess we need a new code. 31 00:01:08,518 --> 00:01:09,751 No lying about money. 32 00:01:09,753 --> 00:01:11,686 I just sold an actual boat. 33 00:01:11,688 --> 00:01:13,020 No lying about drinking. 34 00:01:13,022 --> 00:01:15,523 - No lying about sex. - Okay. 35 00:01:15,525 --> 00:01:17,358 Looks like you broke through that writer's block. 36 00:01:17,360 --> 00:01:18,359 So what's the story? 37 00:01:18,361 --> 00:01:19,594 It's based on my, uh... 38 00:01:19,596 --> 00:01:21,662 my cousin, Callie Shuman. 39 00:01:21,664 --> 00:01:22,930 It's fiction. 40 00:01:22,932 --> 00:01:24,432 [gun clicks] 41 00:01:24,434 --> 00:01:25,800 Do me a favor and get it over with. 42 00:01:25,802 --> 00:01:27,001 I'm not gonna kill you. 43 00:01:27,003 --> 00:01:28,836 At least not just yet. 44 00:01:32,375 --> 00:01:34,942 [monitor beeping] 45 00:01:34,944 --> 00:01:36,310 [groans] 46 00:01:37,547 --> 00:01:38,646 Ouch. 47 00:01:38,648 --> 00:01:40,681 Oh, you're awake. 48 00:01:40,683 --> 00:01:43,551 Beginning to wonder if they put me in with a vegetable. 49 00:01:43,553 --> 00:01:45,653 [chuckles] 50 00:01:45,655 --> 00:01:46,788 And who might you be? 51 00:01:46,790 --> 00:01:49,223 Louie. Jenkins. 52 00:01:49,225 --> 00:01:50,525 Shelly Cohen. 53 00:01:52,162 --> 00:01:53,361 [exhales heavily] 54 00:01:57,467 --> 00:02:00,001 Uh-huh. Hello to you, sir. 55 00:02:00,003 --> 00:02:01,002 All right. 56 00:02:01,004 --> 00:02:03,805 [handcuffs clinking] 57 00:02:05,074 --> 00:02:06,874 [sighs] Well, that's a surprise. 58 00:02:06,876 --> 00:02:10,545 You must be... 59 00:02:10,547 --> 00:02:12,046 someone important. 60 00:02:13,583 --> 00:02:15,750 I must be. 61 00:02:15,752 --> 00:02:17,385 Don't need these. 62 00:02:19,923 --> 00:02:21,656 [lock clicks] 63 00:02:22,826 --> 00:02:24,492 Open. 64 00:02:25,428 --> 00:02:27,595 Now, Louie, 65 00:02:27,597 --> 00:02:31,432 what brings you to our lovely little semi-private suite? 66 00:02:31,434 --> 00:02:33,000 I-I had surgery. 67 00:02:33,002 --> 00:02:34,035 Mm. 68 00:02:34,037 --> 00:02:35,903 You had surgery, indeed. 69 00:02:35,905 --> 00:02:38,973 You had your third exploratory splenectomy. 70 00:02:38,975 --> 00:02:40,341 Say that three times fast. 71 00:02:40,343 --> 00:02:42,176 My surgeon strongly advised... 72 00:02:42,178 --> 00:02:44,879 "Your surgeon strongly advised." 73 00:02:44,881 --> 00:02:47,215 Piece of advice, Louie. 74 00:02:47,217 --> 00:02:48,583 [clears throat] 75 00:02:48,585 --> 00:02:51,319 Don't trust a person whose only job 76 00:02:51,321 --> 00:02:54,455 is to slice open your guts. 77 00:02:54,457 --> 00:02:55,857 Right? 78 00:02:57,026 --> 00:02:59,227 Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk. 79 00:02:59,229 --> 00:03:00,461 [whispers] No. 80 00:03:00,463 --> 00:03:02,063 See you in a minute. 81 00:03:02,065 --> 00:03:03,865 I got a question for you, Louie. 82 00:03:03,867 --> 00:03:06,300 Did you really have surgery because you needed it, 83 00:03:06,302 --> 00:03:08,769 or is it possible that this way, 84 00:03:08,771 --> 00:03:11,639 you were guaranteed to get some attention from your family? 85 00:03:11,641 --> 00:03:13,374 Do you think, maybe, 86 00:03:13,376 --> 00:03:16,878 it was a way for... 87 00:03:16,880 --> 00:03:20,915 Daniel and Sarah and Lisa and Daniel Junior 88 00:03:20,917 --> 00:03:24,085 to give you some much-needed attention, Louie? 89 00:03:25,688 --> 00:03:28,155 You must think 90 00:03:28,157 --> 00:03:30,625 I'm horrible. 91 00:03:30,627 --> 00:03:31,893 Come on, Louie. 92 00:03:31,895 --> 00:03:33,394 You haven't heard a word I've said. 93 00:03:33,396 --> 00:03:35,763 I think you... 94 00:03:35,765 --> 00:03:37,632 [inhales sharply] 95 00:03:37,634 --> 00:03:39,233 ...are a Grade A, 96 00:03:39,235 --> 00:03:42,270 capital B badass. 97 00:03:42,272 --> 00:03:43,671 Yeah? 98 00:03:43,673 --> 00:03:45,006 Oh, yeah, man. 99 00:03:45,008 --> 00:03:46,407 You're not leaving, are you? 100 00:03:46,409 --> 00:03:49,610 Oh, well, I'm uninsured. [clicks tongue] 101 00:03:49,612 --> 00:03:51,646 But there's a policeman out there. 102 00:03:51,648 --> 00:03:53,614 Yes, I figured there might be, 103 00:03:53,616 --> 00:03:55,683 and I was wondering if you could give me 104 00:03:55,685 --> 00:03:57,952 just a teeny tiny little bit of help with that? 105 00:04:00,353 --> 00:04:02,189 Excuse me, officer. 106 00:04:02,191 --> 00:04:05,459 This young man says he'd like to speak with you. 107 00:04:05,461 --> 00:04:08,429 [tense music] 108 00:04:08,431 --> 00:04:15,469 ♪ ♪ 109 00:04:15,471 --> 00:04:17,438 I told you everything, Sal. 110 00:04:17,440 --> 00:04:18,873 I want to hear it again. 111 00:04:18,875 --> 00:04:22,777 - Do you work for the FBI? - No. 112 00:04:22,779 --> 00:04:25,279 Why didn't you tell the Doctor the truth about Patrick? 113 00:04:25,281 --> 00:04:26,314 Because I thought I could handle it, 114 00:04:26,316 --> 00:04:27,515 that I could fix it. 115 00:04:27,517 --> 00:04:29,083 How much is the ring worth? 116 00:04:29,085 --> 00:04:30,318 $1.3 million. 117 00:04:30,320 --> 00:04:31,786 And who has the ring now? 118 00:04:31,788 --> 00:04:33,387 I don't know. 119 00:04:33,389 --> 00:04:35,222 And where are Ezra, Richard, and Jules? 120 00:04:35,224 --> 00:04:37,191 I told you, I don't know. 121 00:04:37,193 --> 00:04:39,527 - Are they with Maddie? - I don't know. 122 00:04:39,529 --> 00:04:41,662 Were they working together to double-cross the Doctor? 123 00:04:41,664 --> 00:04:43,731 All I know is the original plan. 124 00:04:43,733 --> 00:04:45,132 For you to impersonate the Doctor? 125 00:04:45,134 --> 00:04:46,968 I only did that to bait the FBI. 126 00:04:46,970 --> 00:04:48,536 It was the only way to get their money, 127 00:04:48,538 --> 00:04:50,338 and I was gonna give it to the Doctor. 128 00:04:50,340 --> 00:04:51,405 Every dime. 129 00:04:51,407 --> 00:04:52,740 But Maddie screwed me. 130 00:04:52,742 --> 00:04:54,675 Why do you think she did that? 131 00:04:57,914 --> 00:05:00,715 Max? 132 00:05:00,717 --> 00:05:03,651 Why do you think she did that? 133 00:05:03,653 --> 00:05:06,687 Maybe she was just trying to watch out for herself. 134 00:05:06,689 --> 00:05:09,123 Or maybe she just forgot who her real friends are. 135 00:05:11,160 --> 00:05:12,693 What did they do to you? 136 00:05:14,263 --> 00:05:17,331 [phone buzzing] 137 00:05:22,505 --> 00:05:24,405 Yes, Doctor? 138 00:05:24,407 --> 00:05:25,439 I understand. 139 00:05:28,511 --> 00:05:30,878 Does this mean the Doctor is giving me another chance, 140 00:05:30,880 --> 00:05:33,781 or are you just gonna kill me somewhere else? 141 00:05:33,783 --> 00:05:35,383 I guess we'll see. 142 00:05:35,385 --> 00:05:37,785 You're driving. 143 00:05:37,787 --> 00:05:39,587 Where to? 144 00:05:39,589 --> 00:05:40,855 Wherever the hell I tell you. 145 00:05:40,857 --> 00:05:42,890 [engine turns over] 146 00:05:47,730 --> 00:05:50,731 [gentle acoustic guitar] 147 00:05:50,733 --> 00:05:57,772 ♪ ♪ 148 00:06:03,746 --> 00:06:05,880 [rooster crows] 149 00:06:05,882 --> 00:06:07,648 Hola, guapa. 150 00:06:07,650 --> 00:06:08,783 Hi, Jules. 151 00:06:08,785 --> 00:06:11,318 I'm so glad to see you. 152 00:06:11,320 --> 00:06:13,120 - I was worried you'd get lost. - Me too. 153 00:06:13,122 --> 00:06:15,289 - It's so beautiful here. - [laughs] Yes. 154 00:06:15,965 --> 00:06:16,791 I have the pictures. 155 00:06:16,793 --> 00:06:19,060 - Great. Want to come inside? - Yeah. 156 00:06:20,263 --> 00:06:22,596 What is all this? 157 00:06:22,598 --> 00:06:24,999 People call it an arts commune, 158 00:06:25,001 --> 00:06:27,001 but we just call it the Neighborhood. 159 00:06:27,003 --> 00:06:31,972 ♪ ♪ 160 00:06:31,974 --> 00:06:33,774 What a magical place. 161 00:06:33,776 --> 00:06:35,409 No, it's not magic. 162 00:06:35,411 --> 00:06:37,778 It's very human, you know? 163 00:06:38,176 --> 00:06:39,180 Here. 164 00:06:39,182 --> 00:06:41,082 Let's go meet our guide. 165 00:06:41,084 --> 00:06:43,818 ♪ ♪ 166 00:06:43,820 --> 00:06:45,553 [knocking at door] 167 00:06:46,681 --> 00:06:47,628 _ 168 00:06:47,629 --> 00:06:49,691 _ 169 00:06:49,692 --> 00:06:51,092 _ 170 00:06:51,160 --> 00:06:53,260 Smartass. Come in. 171 00:06:54,831 --> 00:06:56,864 Herman, meet Jill. 172 00:06:56,866 --> 00:06:58,466 Jill, meet Herman. 173 00:06:58,468 --> 00:06:59,867 Hey there. 174 00:06:59,869 --> 00:07:00,935 [laughs] 175 00:07:00,936 --> 00:07:02,536 _ 176 00:07:02,638 --> 00:07:04,605 Igualmente. 177 00:07:04,607 --> 00:07:06,607 I'm gonna pick my tomatoes. 178 00:07:06,609 --> 00:07:07,808 You'll be fine. 179 00:07:07,810 --> 00:07:09,076 I'll be back. 180 00:07:11,111 --> 00:07:12,279 So, Jill, 181 00:07:12,281 --> 00:07:14,215 have you got some pictures for me 182 00:07:14,217 --> 00:07:15,883 for the el pasaporte? 183 00:07:15,885 --> 00:07:17,685 Uh, yep, I got 'em. 184 00:07:17,687 --> 00:07:19,687 I got water, wine, soda. 185 00:07:19,689 --> 00:07:21,655 Um, I'm good. Thanks. 186 00:07:21,657 --> 00:07:23,457 I'm sorry, is my penis bothering you? 187 00:07:23,459 --> 00:07:24,892 Not if it keeps its distance. 188 00:07:24,894 --> 00:07:26,627 Well, now it's bothering me, so... 189 00:07:26,629 --> 00:07:28,796 I keep forgetting that not everybody's used to 190 00:07:28,798 --> 00:07:30,765 this Neighborhood living. 191 00:07:30,767 --> 00:07:32,566 All right, let's see 'em. 192 00:07:32,568 --> 00:07:34,301 Oh, nice. Good. 193 00:07:34,303 --> 00:07:36,070 Yeah, nice. Flat. 194 00:07:36,072 --> 00:07:37,638 Yeah, well done. 195 00:07:37,640 --> 00:07:39,707 - I can work with this. - Okay, great, yeah. 196 00:07:39,709 --> 00:07:41,375 Um, my friends and I... 197 00:07:41,377 --> 00:07:43,644 I don't know if Esme told you, but we got robbed. 198 00:07:43,646 --> 00:07:44,845 It was super scary. We went to the consulate... 199 00:07:44,847 --> 00:07:46,046 No, no, no, no, no. 200 00:07:46,048 --> 00:07:49,016 You don't ask me questions. I don't ask you questions. 201 00:07:49,018 --> 00:07:49,817 We just do business. 202 00:07:49,819 --> 00:07:51,886 It's all wonderfully wonderful. 203 00:07:51,888 --> 00:07:53,654 - Okay, great. - It is great. 204 00:07:53,656 --> 00:07:56,357 'Cause you are gonna bring me the rest of the money next week, 205 00:07:56,359 --> 00:07:58,926 and I'll have these passports ready for you, huh? 206 00:07:58,928 --> 00:08:00,227 Ain't life grand? 207 00:08:00,229 --> 00:08:02,163 Sometimes it sure is. 208 00:08:02,165 --> 00:08:09,203 ♪ ♪ 209 00:08:10,090 --> 00:08:13,268 _ 210 00:08:13,269 --> 00:08:17,551 _ 211 00:08:17,552 --> 00:08:20,603 _ 212 00:08:20,604 --> 00:08:23,969 _ 213 00:08:25,111 --> 00:08:29,881 _ 214 00:08:29,882 --> 00:08:32,307 _ 215 00:08:34,697 --> 00:08:36,597 Callie Schuman? Are you kidding me? 216 00:08:37,030 --> 00:08:37,798 _ 217 00:08:37,799 --> 00:08:42,490 _ 218 00:08:42,491 --> 00:08:43,191 _ 219 00:08:43,589 --> 00:08:45,295 _ 220 00:08:48,377 --> 00:08:50,044 Ezra? 221 00:08:51,981 --> 00:08:53,714 Ezra! 222 00:09:12,435 --> 00:09:15,502 [tense music] 223 00:09:15,504 --> 00:09:17,438 So he's been lying to us the whole time? 224 00:09:17,440 --> 00:09:19,940 Yeah, there's no story. There's no Callie Schuman. 225 00:09:19,942 --> 00:09:21,742 It's just a list of all the money he's made 226 00:09:21,744 --> 00:09:23,344 since we've been here, every con, 227 00:09:23,346 --> 00:09:24,845 and notes on how to improve them, 228 00:09:24,847 --> 00:09:26,647 ideas of even bigger cons, 229 00:09:26,649 --> 00:09:28,148 and like, lots of mentions of someone 230 00:09:28,150 --> 00:09:29,683 he's been working with named R. 231 00:09:29,685 --> 00:09:31,452 Look, I feel weird following Ezra around 232 00:09:31,454 --> 00:09:32,786 like we don't trust him. 233 00:09:32,788 --> 00:09:35,155 Yeah, well, I don't trust him. 234 00:09:35,157 --> 00:09:39,293 ♪ ♪ 235 00:09:39,295 --> 00:09:40,594 You think that's R? 236 00:09:40,596 --> 00:09:41,962 [sighs] I don't know, dude. 237 00:09:41,964 --> 00:09:43,764 Can we just not? 238 00:09:43,766 --> 00:09:46,166 Whoa. 239 00:09:46,168 --> 00:09:48,168 If R stands for "hot." 240 00:09:48,170 --> 00:09:49,970 Damn. 241 00:09:51,007 --> 00:09:54,541 - I don't believe this! - Oh, come on. 242 00:09:54,543 --> 00:09:56,343 You should be happy for him. He's finally getting laid. 243 00:09:56,345 --> 00:09:58,712 No, this is a total betrayal of the ex code, okay? 244 00:09:58,714 --> 00:10:00,347 And we're the sidekicks, 245 00:10:00,349 --> 00:10:02,449 and you're the drunk sidekick. 246 00:10:02,451 --> 00:10:03,851 Screw this. I'm done. 247 00:10:04,204 --> 00:10:05,286 Yo, what the hell does that mean? 248 00:10:05,288 --> 00:10:06,787 No, you guys want to do whatever you want? 249 00:10:06,789 --> 00:10:08,155 There's stuff that I want to do too. 250 00:10:08,157 --> 00:10:10,958 Tomatoes I want to eat. 251 00:10:10,960 --> 00:10:13,093 What tomatoes? 252 00:10:15,331 --> 00:10:17,164 [driver speaking Spanish] 253 00:10:17,166 --> 00:10:19,199 [brakes squeak] 254 00:10:19,201 --> 00:10:21,201 - Gracias. - De nada. 255 00:10:21,203 --> 00:10:28,242 ♪ ♪ 256 00:10:46,024 --> 00:10:48,267 And it was always like I didn't exist. 257 00:10:48,269 --> 00:10:50,569 His life was more important than mine. 258 00:10:50,571 --> 00:10:54,006 I felt that my father just loved him more than me. 259 00:10:54,008 --> 00:10:55,741 And after a while, you just... 260 00:10:55,743 --> 00:10:58,844 you start to feel like you're hidden in plain sight. 261 00:11:01,616 --> 00:11:03,582 Just stay hidden. 262 00:11:04,852 --> 00:11:06,552 Molly, did you have a comment? 263 00:11:08,122 --> 00:11:10,089 Sorry, I didn't mean to interrupt. 264 00:11:10,091 --> 00:11:12,057 - I, uh... - That's okay. 265 00:11:12,059 --> 00:11:13,459 I didn't hear what you said. 266 00:11:13,461 --> 00:11:16,061 Um, she said "just stay hidden"? 267 00:11:16,063 --> 00:11:18,297 Yeah, well, I-I just meant, I understand 268 00:11:18,299 --> 00:11:20,933 what it feels like to be invisible. 269 00:11:20,935 --> 00:11:23,035 Do you have a brother too? 270 00:11:23,037 --> 00:11:25,070 A sister. 271 00:11:25,072 --> 00:11:30,376 And I always felt, uh, a bit invisible around her. 272 00:11:30,378 --> 00:11:32,911 Molly, we'll finish with Linda, 273 00:11:32,913 --> 00:11:34,713 and you can share next. 274 00:11:34,715 --> 00:11:35,914 Yeah, no, that's okay. 275 00:11:35,916 --> 00:11:37,383 You know, I think I just, uh... 276 00:11:37,385 --> 00:11:39,318 I just need to get some air. 277 00:11:39,320 --> 00:11:41,053 [clears throat] 278 00:11:41,055 --> 00:11:44,056 [upbeat dance music] 279 00:11:44,058 --> 00:11:45,991 ♪ ♪ 280 00:11:45,993 --> 00:11:47,493 ♪ Y grita fuego ♪ 281 00:11:47,495 --> 00:11:49,828 ♪ Mantenlo prendido fuego ♪ 282 00:11:49,830 --> 00:11:50,963 ♪ No lo dejes apagar ♪ 283 00:11:50,965 --> 00:11:52,264 ♪ Y grita fuego ♪ 284 00:11:52,266 --> 00:11:54,500 ♪ Mantenlo prendido fuego ♪ 285 00:11:54,502 --> 00:11:56,068 ♪ No lo dejes apagar ♪ 286 00:11:56,070 --> 00:11:57,569 ♪ Y grita fuego ♪ 287 00:11:57,571 --> 00:11:59,338 ♪ Mantenlo prendido fuego ♪ 288 00:11:59,340 --> 00:12:00,439 ♪ No lo dejes apagar ♪ 289 00:12:00,441 --> 00:12:01,740 ♪ Y grita fuego ♪ 290 00:12:01,742 --> 00:12:04,309 ♪ Mantenlo prendido fuego ♪ 291 00:12:04,311 --> 00:12:05,411 ♪ No lo dejes apagar ♪ 292 00:12:05,413 --> 00:12:08,947 ♪ ♪ 293 00:12:08,949 --> 00:12:10,849 ♪ Y no lo dejes apagar ♪ 294 00:12:10,851 --> 00:12:13,619 ♪ ♪ 295 00:12:13,621 --> 00:12:14,920 ♪ Y no lo dejes apagar ♪ 296 00:12:14,922 --> 00:12:17,322 - Hey! - Hey! 297 00:12:17,324 --> 00:12:19,658 This is amazing. 298 00:12:19,660 --> 00:12:21,026 What's the occasion? 299 00:12:21,028 --> 00:12:23,429 - It's Thursday. - What? 300 00:12:24,964 --> 00:12:27,325 _ 301 00:12:27,326 --> 00:12:28,496 _ 302 00:12:28,497 --> 00:12:30,385 _ 303 00:12:31,165 --> 00:12:32,839 _ 304 00:12:33,882 --> 00:12:36,811 _ 305 00:12:38,222 --> 00:12:39,247 _ 306 00:12:39,516 --> 00:12:41,622 _ 307 00:12:43,157 --> 00:12:48,422 _ 308 00:12:48,423 --> 00:12:52,494 _ 309 00:12:52,495 --> 00:12:54,229 _ 310 00:12:55,386 --> 00:13:00,404 _ 311 00:13:02,306 --> 00:13:03,574 Salucita. 312 00:13:03,738 --> 00:13:10,809 ♪ ♪ 313 00:13:12,012 --> 00:13:13,445 [lighter flicks] 314 00:13:16,684 --> 00:13:18,650 [banging at door] 315 00:13:20,221 --> 00:13:21,820 Go away, Poppy. 316 00:13:21,822 --> 00:13:23,021 [banging continues] 317 00:13:24,792 --> 00:13:26,358 I said go away. 318 00:13:26,360 --> 00:13:28,260 Open the damn door, Jules. 319 00:13:28,262 --> 00:13:31,263 [muffled jazz music playing] 320 00:13:31,265 --> 00:13:35,400 ♪ ♪ 321 00:13:35,402 --> 00:13:36,769 You're too late, Poppy. 322 00:13:36,771 --> 00:13:39,705 I already killed myself. 323 00:13:39,707 --> 00:13:41,673 Well, Mother's looking for you. 324 00:13:41,675 --> 00:13:43,275 There's a first for everything. 325 00:13:43,277 --> 00:13:44,510 The least you could do is show up to your own party. 326 00:13:44,512 --> 00:13:45,911 I didn't ask for a party. 327 00:13:45,913 --> 00:13:48,614 No, you did something far more gauche. 328 00:13:48,616 --> 00:13:50,215 You graduated from art school, 329 00:13:50,217 --> 00:13:54,086 which apparently is cause for celebration, so... 330 00:13:54,088 --> 00:13:55,454 let's celebrate. 331 00:13:55,456 --> 00:13:57,189 Maybe I don't feel like celebrating. 332 00:13:57,191 --> 00:13:59,358 Maybe I feel like I did something shitty. 333 00:13:59,360 --> 00:14:01,794 - You're being emotional. - Because I have emotions! 334 00:14:01,796 --> 00:14:04,263 - Well, they're unbecoming. - You're a goblin. 335 00:14:04,265 --> 00:14:05,499 Get out. 336 00:14:06,600 --> 00:14:08,367 [sighs] 337 00:14:08,369 --> 00:14:09,568 Honestly, Jules, 338 00:14:09,570 --> 00:14:13,005 I try to understand, 339 00:14:13,007 --> 00:14:14,640 but you got everything you wanted. 340 00:14:14,642 --> 00:14:18,477 What I wanted was to be an artist. 341 00:14:18,479 --> 00:14:20,112 Now I'm a worthless piece of shit. 342 00:14:20,114 --> 00:14:21,547 What you did in the grand scheme 343 00:14:21,549 --> 00:14:23,649 is nothing. 344 00:14:23,651 --> 00:14:25,884 Besides, no one will ever find out, 345 00:14:25,886 --> 00:14:28,053 because it's fixed. 346 00:14:28,055 --> 00:14:30,322 That's what power and influence does. 347 00:14:30,324 --> 00:14:32,658 It fixes things. 348 00:14:32,660 --> 00:14:34,827 You need to accept that. 349 00:14:34,829 --> 00:14:37,162 - Yeah, no. - Poor Jules. 350 00:14:37,164 --> 00:14:39,464 Jules likes to suffer. 351 00:14:39,466 --> 00:14:42,634 Jules mistakes suffering for authenticity. 352 00:14:44,238 --> 00:14:46,905 Besides, 353 00:14:46,907 --> 00:14:48,740 every family needs a... 354 00:14:50,277 --> 00:14:51,977 Lucky for you, 355 00:14:51,979 --> 00:14:54,746 we will always be there to rescue you. 356 00:14:54,748 --> 00:15:01,787 ♪ ♪ 357 00:15:19,440 --> 00:15:21,139 [gasps] 358 00:15:22,610 --> 00:15:25,444 [groans] 359 00:15:28,716 --> 00:15:31,350 [retches] 360 00:15:33,287 --> 00:15:36,555 [laughter and chatter] 361 00:15:36,557 --> 00:15:38,657 Hola. 362 00:15:38,659 --> 00:15:40,792 - Buenos días. - Buenos días. 363 00:15:40,794 --> 00:15:43,061 [speaking Spanish] 364 00:15:43,063 --> 00:15:46,064 [light pop music] 365 00:15:46,066 --> 00:15:47,199 ♪ ♪ 366 00:15:47,201 --> 00:15:48,967 Gracias. 367 00:15:48,969 --> 00:15:56,008 ♪ ♪ 368 00:15:57,311 --> 00:15:58,644 It's true. 369 00:15:58,646 --> 00:15:59,978 I can't sing, and I can't dance. 370 00:15:59,980 --> 00:16:02,981 But you said you'd entertain me. 371 00:16:02,983 --> 00:16:04,650 Come on, there must be something. 372 00:16:04,652 --> 00:16:07,085 Yeah, okay, there's, like, one stupid impression. 373 00:16:07,087 --> 00:16:09,221 Okay, do it. 374 00:16:09,223 --> 00:16:11,323 Oh, okay. Um... 375 00:16:11,325 --> 00:16:13,492 [clears throat] 376 00:16:13,494 --> 00:16:15,093 [laughs] 377 00:16:15,095 --> 00:16:17,362 [British accent] I'm, uh... 378 00:16:17,364 --> 00:16:19,731 I'm, uh... I'm just a boy, 379 00:16:19,733 --> 00:16:22,000 standing in front of a girl, 380 00:16:22,002 --> 00:16:24,503 asking her to love him. 381 00:16:26,040 --> 00:16:27,372 What is that? 382 00:16:27,374 --> 00:16:28,874 That's Hugh Grant. 383 00:16:28,876 --> 00:16:30,575 - That's dead-on. - Who's Hugh Grant? 384 00:16:30,577 --> 00:16:32,177 Who's Hugh Grant? Seriously? 385 00:16:32,179 --> 00:16:35,380 - I have no idea. - He's in all those rom-coms. 386 00:16:35,382 --> 00:16:37,115 Rom-com, like romantic comedies? 387 00:16:37,117 --> 00:16:38,684 What's that face for? 388 00:16:38,686 --> 00:16:40,419 - You like those movies? - Oh, my God, yes. 389 00:16:40,421 --> 00:16:41,753 And hello, everyone does. 390 00:16:41,755 --> 00:16:43,188 Okay. 391 00:16:43,190 --> 00:16:44,289 Two people fall instantly in love, 392 00:16:44,291 --> 00:16:45,624 but surprise, 393 00:16:45,626 --> 00:16:47,526 something really dumb keeps them apart, 394 00:16:47,528 --> 00:16:48,961 like a mis... [laughs] 395 00:16:48,963 --> 00:16:50,028 - Like a mis... - "Mis" what? 396 00:16:50,030 --> 00:16:51,530 - M-m-mistake? - Ah! 397 00:16:51,532 --> 00:16:53,365 - Mistletoe? - Mis... ah, I can't remember. 398 00:16:53,367 --> 00:16:54,633 I had too much champagne. 399 00:16:54,635 --> 00:16:55,934 - Misunderstanding? - Exactly. 400 00:16:55,936 --> 00:16:57,241 - Yeah. - Of course, 401 00:16:57,276 --> 00:16:59,873 they find each other again and it ends happily after ever. 402 00:16:59,908 --> 00:17:00,906 - Ever after. - Whatever. 403 00:17:00,908 --> 00:17:02,541 And you know, that's why people watch those movies, 404 00:17:02,543 --> 00:17:03,675 'cause they want to believe it's possible. 405 00:17:03,677 --> 00:17:05,577 And you believe it's possible? 406 00:17:08,582 --> 00:17:09,982 I see. 407 00:17:09,984 --> 00:17:11,750 There is a sad story in there. 408 00:17:13,287 --> 00:17:14,953 Well, what about you? 409 00:17:14,955 --> 00:17:18,190 I mean, you haven't told me anything about yourself. 410 00:17:21,328 --> 00:17:23,795 Who cares about the past? 411 00:17:23,797 --> 00:17:25,964 All that I want is to be happy right now. 412 00:17:28,068 --> 00:17:32,738 ♪ ♪ 413 00:17:37,838 --> 00:17:39,773 I'd like to talk to you about your sister. 414 00:17:39,775 --> 00:17:40,907 My sister? 415 00:17:40,909 --> 00:17:43,043 You mentioned her last night 416 00:17:43,045 --> 00:17:44,411 in Brian's group. 417 00:17:44,413 --> 00:17:46,279 He said you blurted something out. 418 00:17:46,281 --> 00:17:48,181 You told me you were the only child 419 00:17:48,183 --> 00:17:49,649 of a single mother. 420 00:17:49,651 --> 00:17:51,918 Mm-hmm. Yeah, I do that all the time. 421 00:17:51,920 --> 00:17:54,554 You know, it's just because we're so distant, 422 00:17:54,556 --> 00:17:57,057 it just feels like I'm an only child at this point. 423 00:17:57,059 --> 00:18:00,160 What prompted you to mention your sister in group? 424 00:18:00,162 --> 00:18:03,296 Well, Linda was saying something about her brother... 425 00:18:03,298 --> 00:18:04,998 Molly, do you have a sister? 426 00:18:05,000 --> 00:18:07,400 [laughs] Excuse me? 427 00:18:07,402 --> 00:18:10,336 Do you have a sister? 428 00:18:10,338 --> 00:18:13,273 I'm not really sure why you're asking me that question. 429 00:18:13,275 --> 00:18:15,008 If you don't have a sister, that means that it was 430 00:18:15,010 --> 00:18:18,244 more important for you to make Linda feel better 431 00:18:18,246 --> 00:18:19,579 than to tell the truth. 432 00:18:19,581 --> 00:18:21,848 Jesus, I was just trying to help, man. 433 00:18:21,850 --> 00:18:23,450 How? 434 00:18:23,452 --> 00:18:25,819 How were you trying to help Linda? 435 00:18:25,821 --> 00:18:27,921 I don't know. Why don't you tell me? 436 00:18:27,923 --> 00:18:29,456 You lied to Linda, 437 00:18:29,458 --> 00:18:31,658 just like you're lying to me right now. 438 00:18:31,660 --> 00:18:34,461 Why come to a place like this to make things up? 439 00:18:34,463 --> 00:18:37,964 Why sit here with me and lie? 440 00:18:37,966 --> 00:18:40,033 So that's it? You think you know me? 441 00:18:40,035 --> 00:18:42,769 You've got me figured out after, what, three sessions? 442 00:18:42,771 --> 00:18:45,605 Hardly. I just wonder how well you know yourself. 443 00:18:48,009 --> 00:18:50,076 We talk a lot here about the false self 444 00:18:50,078 --> 00:18:51,311 versus the authentic self. 445 00:18:51,313 --> 00:18:52,378 Mm-hmm. 446 00:18:52,380 --> 00:18:54,647 And some people find it... 447 00:18:54,649 --> 00:18:58,885 safer or easier or even more advantageous 448 00:18:58,887 --> 00:19:02,355 to go through life projecting a counterfeit image 449 00:19:02,357 --> 00:19:04,557 as a way to hide who they really are. 450 00:19:04,559 --> 00:19:08,528 Oh, so you... you're saying I'm hiding? 451 00:19:08,530 --> 00:19:10,897 No, I think you figured out a long time ago 452 00:19:10,899 --> 00:19:13,700 that if you could read someone in just the right way, 453 00:19:13,702 --> 00:19:17,137 then you can give them exactly what they want. 454 00:19:17,139 --> 00:19:18,571 And that would make them feel good. 455 00:19:18,573 --> 00:19:20,507 And that's a bad thing? 456 00:19:22,210 --> 00:19:24,244 Making people happy is a bad thing? 457 00:19:24,246 --> 00:19:28,148 I don't care about what other people want. 458 00:19:28,150 --> 00:19:30,817 I care about what you want, what you feel. 459 00:19:30,819 --> 00:19:33,253 Because the one person getting lost in all of this 460 00:19:33,255 --> 00:19:35,155 is you. 461 00:19:35,157 --> 00:19:37,724 The real you is in there, Molly. 462 00:19:37,726 --> 00:19:39,292 You just need to find her. 463 00:19:41,363 --> 00:19:44,998 Would you be willing to try something a little different? 464 00:19:48,670 --> 00:19:51,437 Your assignment may seem a little morbid, 465 00:19:51,439 --> 00:19:54,774 but I promise, it'll be very helpful. 466 00:19:54,776 --> 00:19:57,277 I want you to imagine your own funeral. 467 00:19:57,828 --> 00:19:58,745 Who would be there, 468 00:19:58,747 --> 00:20:00,880 and what would they say about you? 469 00:20:00,882 --> 00:20:03,216 [atmospheric music] 470 00:20:03,218 --> 00:20:05,018 [door opens] 471 00:20:05,020 --> 00:20:08,021 [faint organ music] 472 00:20:08,023 --> 00:20:15,061 ♪ ♪ 473 00:20:17,032 --> 00:20:18,298 [door opens] 474 00:20:18,300 --> 00:20:20,533 Ow. Hey, come on, watch it. 475 00:20:20,535 --> 00:20:24,103 You try seeing anything in this stupid veil. 476 00:20:24,105 --> 00:20:26,105 Guys, hold on. Is this the right place? 477 00:20:26,107 --> 00:20:28,208 - Nobody's here. - Must be the right place. 478 00:20:28,210 --> 00:20:29,742 After you, Morticia. 479 00:20:29,744 --> 00:20:33,713 ♪ ♪ 480 00:20:33,715 --> 00:20:35,448 Honestly, does Maddie think 481 00:20:35,450 --> 00:20:36,983 that I would actually wear this? 482 00:20:36,985 --> 00:20:39,052 I look like Melania Trump at the Vatican. 483 00:20:39,054 --> 00:20:41,087 I guess she wanted to see my pecs one last time. 484 00:20:41,089 --> 00:20:42,589 I can barely breathe in this thing. 485 00:20:42,591 --> 00:20:43,623 What's she got you in? 486 00:20:43,625 --> 00:20:45,458 This is my wedding suit. 487 00:20:45,460 --> 00:20:46,960 - Huh. - Oof. 488 00:20:46,962 --> 00:20:49,362 That is some messed up shit. 489 00:20:51,566 --> 00:20:53,299 Someone please say something. 490 00:20:53,301 --> 00:20:55,235 Okay, I think one of us should say something. 491 00:20:55,237 --> 00:20:56,636 I'm wearing this dumbass veil. 492 00:20:56,638 --> 00:20:57,637 That's all she's getting out of me. 493 00:20:57,639 --> 00:20:59,606 Fine, I'll do it. 494 00:20:59,608 --> 00:21:05,812 ♪ ♪ 495 00:21:05,814 --> 00:21:07,614 Dearly beloved... 496 00:21:07,616 --> 00:21:09,616 "Beloved." That's, uh... [laughs] 497 00:21:09,618 --> 00:21:12,685 That's funny. Um... 498 00:21:12,687 --> 00:21:16,756 I'm here because I wanted to be someone's beloved. 499 00:21:19,127 --> 00:21:21,995 And for a few happy months, 500 00:21:21,997 --> 00:21:23,596 I thought I was. 501 00:21:23,598 --> 00:21:25,498 Here's the really crazy thing. 502 00:21:25,500 --> 00:21:28,301 I actually feel grateful that Maddie Jonson happened to me. 503 00:21:28,303 --> 00:21:32,038 She taught me something incredibly important: 504 00:21:32,040 --> 00:21:34,674 that I was capable of real love. 505 00:21:34,676 --> 00:21:36,142 [sniffs] 506 00:21:36,144 --> 00:21:38,211 - Are you crying? - Shut up. 507 00:21:38,213 --> 00:21:39,412 Here's what else I know. 508 00:21:39,414 --> 00:21:42,148 I will find love again. 509 00:21:42,150 --> 00:21:43,816 Like you told me. 510 00:21:43,818 --> 00:21:45,551 Because it's worth the risk 511 00:21:45,553 --> 00:21:46,986 and the pain. 512 00:21:46,988 --> 00:21:48,655 [dramatic music] 513 00:21:48,657 --> 00:21:50,657 That's what's so... 514 00:21:50,659 --> 00:21:52,392 sad about today. 515 00:21:52,394 --> 00:21:54,027 [footsteps echoing] 516 00:21:54,029 --> 00:21:56,663 Did you die without knowing true love? 517 00:21:56,665 --> 00:22:01,301 ♪ ♪ 518 00:22:01,303 --> 00:22:05,338 Without ever having someone to call beloved? 519 00:22:05,340 --> 00:22:07,140 That is such a sad way to die. 520 00:22:07,142 --> 00:22:12,211 ♪ ♪ 521 00:22:12,213 --> 00:22:13,880 Ah, it's Ezra. 522 00:22:15,817 --> 00:22:16,849 No! 523 00:22:16,851 --> 00:22:18,051 [gunshot] 524 00:22:21,523 --> 00:22:23,189 - Molly? - [gasps] 525 00:22:25,226 --> 00:22:27,493 Um, inner light workshop 526 00:22:27,495 --> 00:22:28,761 is starting in about five minutes. 527 00:22:28,763 --> 00:22:30,697 - You want to come with me? - Yeah. 528 00:22:30,699 --> 00:22:32,732 You okay? 529 00:22:32,734 --> 00:22:34,267 [exhales shakily] 530 00:22:34,269 --> 00:22:35,802 No. 531 00:22:39,374 --> 00:22:41,074 You remember that time, Sal? 532 00:22:41,076 --> 00:22:43,609 It was after that Reno job. 533 00:22:43,611 --> 00:22:45,411 I'm in a tux. You're in a ball gown. 534 00:22:45,413 --> 00:22:47,080 We drove through the night, and we finally 535 00:22:47,082 --> 00:22:50,083 pulled into that rinky-dink gas station. 536 00:22:50,085 --> 00:22:52,318 I was coming back from the cashier when I... 537 00:22:52,320 --> 00:22:56,055 I spied you talking to that little girl. 538 00:22:56,057 --> 00:22:57,857 She saw you in that gown, and I heard her ask you, 539 00:22:57,859 --> 00:22:59,425 "Excuse me. 540 00:22:59,427 --> 00:23:01,427 "Are you the queen?" 541 00:23:01,429 --> 00:23:02,762 [chuckles] 542 00:23:02,764 --> 00:23:03,863 And you looked her right in the eye, 543 00:23:03,865 --> 00:23:05,398 and you said, "Yes. 544 00:23:05,400 --> 00:23:08,468 "Yes, young lady. I am." 545 00:23:08,470 --> 00:23:10,136 [chuckles] 546 00:23:10,138 --> 00:23:12,071 I got to tell you, Sal, 547 00:23:12,073 --> 00:23:13,639 we might have taken a few things from people 548 00:23:13,641 --> 00:23:16,075 along the way, you know, but... 549 00:23:16,077 --> 00:23:17,744 I have to believe that little girl, 550 00:23:17,746 --> 00:23:20,446 'cause she'd never seen anything that beautiful 551 00:23:20,448 --> 00:23:21,781 in her whole life. 552 00:23:25,620 --> 00:23:27,253 You gave her something. 553 00:23:29,657 --> 00:23:31,657 Take a left here. 554 00:23:31,659 --> 00:23:34,660 [tense music] 555 00:23:34,662 --> 00:23:39,799 ♪ ♪ 556 00:23:39,801 --> 00:23:43,136 At least now I know where we are. 557 00:23:43,138 --> 00:23:44,337 What's the play, Sal? 558 00:23:44,339 --> 00:23:45,438 Car's gone. 559 00:23:45,440 --> 00:23:47,373 Looks like they're out. 560 00:23:47,375 --> 00:23:54,447 ♪ ♪ 561 00:24:04,359 --> 00:24:07,059 God damn it, Sal, say something. 562 00:24:10,098 --> 00:24:12,365 You think I'm the one who betrayed you? 563 00:24:12,367 --> 00:24:14,200 You're the one who screwed me. 564 00:24:14,202 --> 00:24:16,536 You found Heller's money, and you ran, and don't tell me 565 00:24:16,538 --> 00:24:18,471 you were gonna send me a postcard from Panama. 566 00:24:18,473 --> 00:24:21,374 "Maxie, come join me." No. 567 00:24:21,376 --> 00:24:23,643 No, you were getting out for you. 568 00:24:23,645 --> 00:24:25,878 Well, maybe I should just blow your brains out right now, 569 00:24:25,880 --> 00:24:26,879 be done with it. 570 00:24:26,881 --> 00:24:28,581 You're not a killer, Sal. 571 00:24:30,552 --> 00:24:32,185 Try me, Maxie. 572 00:24:32,187 --> 00:24:33,820 Just try me. 573 00:24:35,190 --> 00:24:36,823 [bell tolling] 574 00:24:36,825 --> 00:24:38,791 [people speaking Spanish] 575 00:24:38,793 --> 00:24:40,526 All right, all right, here we go, here we go. 576 00:24:40,528 --> 00:24:42,295 You're on his left. Go to the left, go to the left! 577 00:24:42,297 --> 00:24:44,063 No, no, no, no! Fire. Fire, fire, fire, fire, fire! 578 00:24:44,065 --> 00:24:45,832 Here we go. Here we go, baby, come on. 579 00:24:45,834 --> 00:24:47,567 No! 580 00:24:47,569 --> 00:24:50,136 [speaking Spanish] 581 00:24:50,138 --> 00:24:52,805 Lo siento, lo siento. 582 00:24:52,807 --> 00:24:54,507 [sighs] 583 00:24:55,182 --> 00:24:56,308 _ 584 00:24:58,680 --> 00:25:00,713 Oh, shit. 585 00:25:04,419 --> 00:25:06,385 [sighs] 586 00:25:14,128 --> 00:25:15,628 Eddie? 587 00:25:22,604 --> 00:25:24,904 [speaking Spanish] 588 00:25:24,906 --> 00:25:26,205 [inhales sharply] 589 00:25:28,443 --> 00:25:30,243 Morning. 590 00:25:30,245 --> 00:25:31,577 Looking for this? 591 00:25:31,579 --> 00:25:32,912 That's not funny. 592 00:25:32,914 --> 00:25:34,914 [laughs] 593 00:25:34,916 --> 00:25:36,449 What bothered you more, 594 00:25:36,451 --> 00:25:38,885 that I took the money, or that I was gone? 595 00:25:38,887 --> 00:25:41,654 - Obviously the money. - Obviously. 596 00:25:41,656 --> 00:25:44,323 [chuckles] You know, you're a bad liar for a con artist. 597 00:25:44,325 --> 00:25:45,958 - I'm the best liar. - Other than me. 598 00:25:45,960 --> 00:25:49,762 - Bullshit, baby dog eyes. - All right. 599 00:25:49,764 --> 00:25:51,430 You say something to me. 600 00:25:51,432 --> 00:25:52,965 I'll tell you if you're lying. 601 00:25:52,967 --> 00:25:55,935 Then I'll say something to you, 602 00:25:55,937 --> 00:25:58,771 and we'll see who's better at this. 603 00:25:58,773 --> 00:26:00,606 You're gonna lose. 604 00:26:00,608 --> 00:26:02,808 We'll see. 605 00:26:02,810 --> 00:26:04,544 [clears throat] 606 00:26:04,546 --> 00:26:07,413 If you ever really steal from me, 607 00:26:07,415 --> 00:26:09,048 I will track you down, 608 00:26:09,050 --> 00:26:12,718 I will find you, and I will make you pay. 609 00:26:12,720 --> 00:26:13,986 True. 610 00:26:13,988 --> 00:26:15,321 And terrifying. 611 00:26:15,811 --> 00:26:18,724 - Right? Your turn. - All right. 612 00:26:18,726 --> 00:26:20,826 I don't give a shit about the money. 613 00:26:20,828 --> 00:26:22,795 Ever since I met you, 614 00:26:22,797 --> 00:26:24,330 I've been thinking of ways to stay in Mexico 615 00:26:24,332 --> 00:26:26,098 just so I can be with you. 616 00:26:28,670 --> 00:26:30,403 Am I lying? 617 00:26:34,342 --> 00:26:36,809 [pounding at door] 618 00:26:38,580 --> 00:26:40,379 [pounding continues] 619 00:26:43,552 --> 00:26:44,517 What the hell? 620 00:26:44,519 --> 00:26:46,586 It's okay. 621 00:26:46,588 --> 00:26:49,055 Dude, oh, my God, I just banged on, like, 17 doors. 622 00:26:49,057 --> 00:26:50,089 What the hell are you doing here? 623 00:26:50,091 --> 00:26:51,591 How'd you find me? 624 00:26:51,593 --> 00:26:52,592 We followed you here a few nights ago. 625 00:26:52,594 --> 00:26:53,793 - What? - Eddie? 626 00:26:53,795 --> 00:26:55,328 It's okay. He's a friend of mine. 627 00:26:55,330 --> 00:26:56,629 We have a situation. I was using your account 628 00:26:56,631 --> 00:26:57,997 to play "Knights of Meridia." 629 00:26:57,999 --> 00:26:59,432 You got a message while I was playing. 630 00:26:59,434 --> 00:27:02,268 What was the message? 631 00:27:02,270 --> 00:27:04,342 - I'm sorry, she's got to go. - I'm not going anywhere. 632 00:27:04,377 --> 00:27:06,339 - Who the f... do you think you are? - I'm the guy who knows 633 00:27:06,341 --> 00:27:07,373 that his real name is Ezra, 634 00:27:07,375 --> 00:27:08,641 - not Eddie. - What? 635 00:27:08,643 --> 00:27:10,376 Yeah, my real name is... is Ezra. 636 00:27:10,378 --> 00:27:12,478 And there's probably a whole lot of other serious shit 637 00:27:12,480 --> 00:27:14,647 that you don't know about him, so I suggest 638 00:27:14,649 --> 00:27:16,716 you leave while you can, comprende? 639 00:27:16,718 --> 00:27:19,118 - Is that true? - Um... 640 00:27:19,120 --> 00:27:20,453 [stammers] Which part? 641 00:27:23,024 --> 00:27:24,824 Okay, look, there are some things I haven't told you, 642 00:27:24,826 --> 00:27:26,158 but for really good reasons, okay? 643 00:27:26,160 --> 00:27:27,393 You are pathetic. 644 00:27:27,395 --> 00:27:29,295 [mutters in Spanish] 645 00:27:29,297 --> 00:27:30,730 Hi. 646 00:27:30,732 --> 00:27:33,399 What the hell do you think you're doing? 647 00:27:33,401 --> 00:27:35,835 Ezra! You have to call your parents. 648 00:27:35,837 --> 00:27:37,536 Right now. 649 00:27:39,007 --> 00:27:42,642 [line beeping] 650 00:27:42,644 --> 00:27:44,377 Hello? Dad? 651 00:27:44,379 --> 00:27:47,146 Hey, kid, it's your old friend Mr. Ellis. 652 00:27:48,916 --> 00:27:50,216 Remember me? 653 00:27:50,218 --> 00:27:52,652 Look, Mom and Dad are fine for now, 654 00:27:52,654 --> 00:27:54,754 but, uh... 655 00:27:54,756 --> 00:27:56,856 it's time for you to come home. 656 00:27:56,858 --> 00:27:58,557 We need to talk. 657 00:28:06,477 --> 00:28:11,594 _ 658 00:28:12,856 --> 00:28:14,599 _ 659 00:28:15,183 --> 00:28:16,797 _ 660 00:28:17,283 --> 00:28:18,400 _ 661 00:28:18,401 --> 00:28:19,401 _ 662 00:28:19,627 --> 00:28:21,113 _ 663 00:28:22,467 --> 00:28:23,920 _ 664 00:28:25,088 --> 00:28:25,826 _ 665 00:28:25,879 --> 00:28:27,279 Hey, I need to talk to Herman. 666 00:28:27,281 --> 00:28:28,780 I'm in the middle of something. 667 00:28:28,782 --> 00:28:30,282 Well, do you know where he is or not? 668 00:28:30,284 --> 00:28:31,850 Oh, now you seem to be interested in our plans? 669 00:28:31,852 --> 00:28:33,719 - 'Cause you've been busy... - Damn it, Jules. 670 00:28:33,721 --> 00:28:35,254 Tell me where he is. 671 00:28:39,293 --> 00:28:41,660 Upstairs. The room next to the upside-down flag. 672 00:28:46,634 --> 00:28:48,800 What's going on? 673 00:28:48,802 --> 00:28:51,737 It's time to go back to the States. 674 00:28:51,739 --> 00:28:53,505 Now. 675 00:28:54,808 --> 00:28:55,941 No, I get it. I get it. 676 00:28:55,943 --> 00:28:57,542 You're... you're... you're in a hurry. 677 00:28:57,544 --> 00:28:58,810 Right. 678 00:28:58,812 --> 00:29:00,212 - It's very American. - But... 679 00:29:00,214 --> 00:29:02,681 But... take a look around here, baby. 680 00:29:02,683 --> 00:29:04,883 [chuckles] Does this look like a drive-through? 681 00:29:04,885 --> 00:29:07,586 You know, you just got to trust the process. 682 00:29:07,588 --> 00:29:09,154 But... but what does that mean? 683 00:29:09,156 --> 00:29:10,922 It means you're gonna get your passports 684 00:29:10,924 --> 00:29:13,025 next week, just like I promised you. 685 00:29:13,027 --> 00:29:15,360 Fine. I'll figure out another way to get across. 686 00:29:15,362 --> 00:29:16,528 No, hey, hey, hey! 687 00:29:16,530 --> 00:29:18,230 We still have a deal here, 688 00:29:18,232 --> 00:29:20,532 and I'm on the hook for the cost of the passports, 689 00:29:20,534 --> 00:29:22,000 so you guys still owe me money. 690 00:29:22,002 --> 00:29:23,168 All right, man, chill out. 691 00:29:23,170 --> 00:29:24,503 Don't tell me to chill out. 692 00:29:24,505 --> 00:29:27,439 No, not around here! 693 00:29:27,441 --> 00:29:34,446 ♪ ♪ 694 00:29:39,853 --> 00:29:41,520 [phone buzzes] 695 00:29:45,926 --> 00:29:47,859 Oh, shit. 696 00:29:47,861 --> 00:29:50,929 Shit. Shit, shit, shit, shit, shit. 697 00:29:50,931 --> 00:29:54,700 [children laughing] 698 00:29:54,702 --> 00:29:57,102 - There they are. - Daddy! 699 00:29:57,104 --> 00:29:58,870 How's my birthday boy and girl? 700 00:29:58,872 --> 00:30:00,539 - Good. - Yeah, you having fun? 701 00:30:00,541 --> 00:30:02,441 - Yeah. - Good, good. Go have fun. 702 00:30:06,947 --> 00:30:08,380 [sighs] 703 00:30:11,585 --> 00:30:13,251 That's not an excuse, Patrick. 704 00:30:13,253 --> 00:30:14,953 Everybody's got a demanding job. 705 00:30:14,955 --> 00:30:16,621 Hey, I'm here, aren't I? 706 00:30:16,623 --> 00:30:18,957 I mean, a little late, but I'm here. 707 00:30:18,959 --> 00:30:19,991 Hey, can I help with anything? 708 00:30:19,993 --> 00:30:21,727 Oh, no, I'm... 709 00:30:21,729 --> 00:30:23,128 I think we got it, Leslie. 710 00:30:23,130 --> 00:30:24,796 Have you met my ex-husband? 711 00:30:24,798 --> 00:30:26,665 Hi, Leslie. Just moved next door. 712 00:30:26,667 --> 00:30:28,400 Patrick. Pleasure. Where'd you move from? 713 00:30:28,402 --> 00:30:30,001 Ohio, a town called Fairfield, 714 00:30:30,003 --> 00:30:31,470 just outside Cincinnati. 715 00:30:31,472 --> 00:30:33,672 Oh, well, nice. Welcome to the neighborhood. 716 00:30:33,674 --> 00:30:35,507 [exhales] Well. 717 00:30:35,509 --> 00:30:37,776 Okay. Let's go. 718 00:30:38,346 --> 00:30:41,113 A town called Fairfield, just outside Cincinnati. 719 00:30:41,115 --> 00:30:43,915 We were originally from Cincinnati, but we moved to Pottsville. 720 00:30:51,859 --> 00:30:53,325 Patrick. 721 00:30:53,427 --> 00:30:54,926 Patrick. 722 00:30:54,928 --> 00:30:57,696 I-I just realized something really important. 723 00:30:57,698 --> 00:30:59,431 Me too. 724 00:30:59,433 --> 00:31:01,099 Listen, Patrick, if you still want 725 00:31:01,101 --> 00:31:05,303 to be part of the life of this family in any way, 726 00:31:05,305 --> 00:31:06,972 you need to make a choice. 727 00:31:15,115 --> 00:31:16,648 You realize you have a long way to go 728 00:31:16,650 --> 00:31:18,016 to earn back your place, 729 00:31:18,018 --> 00:31:19,651 and asking for time off? 730 00:31:19,653 --> 00:31:20,819 Probably not the smartest thing. 731 00:31:20,821 --> 00:31:21,820 Yeah. 732 00:31:21,822 --> 00:31:23,822 Yeah, I know, but I... 733 00:31:23,824 --> 00:31:25,857 I really need to reconnect 734 00:31:25,859 --> 00:31:29,127 with my wife, my kids. 735 00:31:29,129 --> 00:31:30,962 Or I'm probably gonna lose them. 736 00:31:30,964 --> 00:31:34,466 Well, you're not exactly critical to the team. 737 00:31:34,468 --> 00:31:35,567 I'll give you two weeks. 738 00:31:35,569 --> 00:31:36,935 Unpaid. 739 00:31:49,049 --> 00:31:50,282 Hey. 740 00:31:52,920 --> 00:31:54,553 Can... can I sit down? 741 00:32:04,097 --> 00:32:06,431 You win. You are the best liar. 742 00:32:06,433 --> 00:32:09,968 [sighs] I didn't lie about anything. 743 00:32:09,970 --> 00:32:11,903 Except my name. 744 00:32:11,905 --> 00:32:14,840 There is the lie of the things you don't say. 745 00:32:14,842 --> 00:32:17,209 Who was that man? 746 00:32:17,211 --> 00:32:18,677 One of my friends. 747 00:32:20,747 --> 00:32:23,181 [sighs] One of my... partners. 748 00:32:23,183 --> 00:32:24,783 It's, uh... 749 00:32:24,785 --> 00:32:26,251 it's a long story. 750 00:32:26,253 --> 00:32:27,352 It always is. 751 00:32:27,354 --> 00:32:29,955 Please listen. 752 00:32:29,957 --> 00:32:31,857 My family is in danger. 753 00:32:31,859 --> 00:32:34,192 I have to get back to the States as soon as I can. 754 00:32:34,194 --> 00:32:35,694 Are you asking my permission? 755 00:32:35,696 --> 00:32:37,095 You have it. 756 00:32:37,097 --> 00:32:38,730 But if you need money for a plane ticket, 757 00:32:38,732 --> 00:32:40,198 I can't help. 758 00:32:40,200 --> 00:32:41,299 I can't take a plane. 759 00:32:41,301 --> 00:32:42,501 I need... 760 00:32:44,404 --> 00:32:46,104 I need to sneak across the border. 761 00:32:46,106 --> 00:32:48,473 - Can you help me with that? - Why should I? 762 00:32:48,475 --> 00:32:49,541 'Cause I have nowhere else to turn 763 00:32:49,543 --> 00:32:51,276 and no one else I can trust. 764 00:32:53,046 --> 00:32:54,779 And... 765 00:32:54,781 --> 00:32:56,681 because we fit. 766 00:33:07,928 --> 00:33:10,562 I need to hear this story. 767 00:33:10,564 --> 00:33:13,298 Of your family and why you're here. 768 00:33:13,300 --> 00:33:15,333 And then... 769 00:33:15,335 --> 00:33:16,635 maybe. 770 00:33:21,675 --> 00:33:25,243 So all three of you were married to her, 771 00:33:25,245 --> 00:33:26,745 and she took everything? 772 00:33:26,747 --> 00:33:28,647 - Yeah. - And this ring, which is... 773 00:33:28,649 --> 00:33:31,316 - In Arizona. - How much is it worth? 774 00:33:31,318 --> 00:33:33,051 At least a million dollars. 775 00:33:35,355 --> 00:33:37,188 And if you give it to the bad guys, 776 00:33:37,190 --> 00:33:38,523 then your family is free? 777 00:33:38,525 --> 00:33:39,824 No, I don't know what they want, okay? 778 00:33:39,826 --> 00:33:41,426 I just... I just have to get to them. 779 00:33:41,428 --> 00:33:44,095 [sighs] 780 00:33:44,097 --> 00:33:45,964 Okay. 781 00:33:45,966 --> 00:33:48,033 Yeah? 782 00:33:48,035 --> 00:33:51,002 I know people who know people. 783 00:33:51,004 --> 00:33:54,506 These are dangerous things, 784 00:33:54,508 --> 00:33:55,507 but I'll help you. 785 00:33:55,509 --> 00:33:57,509 - Really? - Really. 786 00:33:57,511 --> 00:34:00,445 But I have two things to say. 787 00:34:00,447 --> 00:34:02,847 Okay, anything. 788 00:34:02,849 --> 00:34:04,883 One, 789 00:34:04,885 --> 00:34:06,184 my name is not Rosa. 790 00:34:06,186 --> 00:34:07,652 It's Sofia. 791 00:34:09,656 --> 00:34:12,791 And two, when you get it back, 792 00:34:12,793 --> 00:34:15,126 I get 10% of the ring. 793 00:34:15,128 --> 00:34:19,064 ♪ ♪ 794 00:34:19,066 --> 00:34:21,333 Okay. 795 00:34:21,335 --> 00:34:22,968 Deal. 796 00:34:22,970 --> 00:34:25,403 Good. 797 00:34:25,405 --> 00:34:27,539 [chuckles] 798 00:34:37,780 --> 00:34:39,347 Well, that's time. 799 00:34:39,349 --> 00:34:42,083 Molly, what's the point of you sitting here with me 800 00:34:42,085 --> 00:34:43,651 if you won't talk? 801 00:34:45,455 --> 00:34:47,755 Isn't silence better than lying? 802 00:34:47,757 --> 00:34:49,157 It is, 803 00:34:49,159 --> 00:34:50,358 but there are a lot of other places 804 00:34:50,360 --> 00:34:52,360 where you can practice silence. 805 00:34:52,362 --> 00:34:54,362 Instead you choose to sit here with me. 806 00:34:54,364 --> 00:34:57,365 Why? I think it's pretty simple. 807 00:34:57,367 --> 00:35:00,702 I think it's because you want to tell me the truth. 808 00:35:00,704 --> 00:35:02,637 So when you're ready to do that, 809 00:35:02,639 --> 00:35:04,005 let me know. 810 00:35:04,007 --> 00:35:06,607 Until then, our sessions are over. 811 00:35:06,609 --> 00:35:08,643 Wait, you're kicking me out of therapy? 812 00:35:08,645 --> 00:35:10,011 Molly, you're not in therapy. 813 00:35:10,013 --> 00:35:12,880 You haven't been here this whole time. 814 00:35:12,882 --> 00:35:14,248 Good luck. 815 00:35:16,786 --> 00:35:17,852 I don't understand. 816 00:35:17,854 --> 00:35:19,387 Who's Sofia? 817 00:35:19,389 --> 00:35:20,888 You met her at the hotel. The one... 818 00:35:20,890 --> 00:35:22,190 Yeah, the one he didn't tell us about. 819 00:35:22,192 --> 00:35:23,624 His secret lover. 820 00:35:23,626 --> 00:35:26,194 Okay, then why were you calling her Rosa? 821 00:35:26,196 --> 00:35:27,495 That was a nickname. 822 00:35:27,497 --> 00:35:28,730 [scoffs] He doesn't even know 823 00:35:28,732 --> 00:35:30,565 - her real name. - Yeah, I do. 824 00:35:30,567 --> 00:35:32,533 It's Sofia, and she has connections to a coyote. 825 00:35:32,535 --> 00:35:34,736 That's the point. We get ourselves to the border. 826 00:35:34,738 --> 00:35:36,904 - The coyote smuggles us across. - Absolutely not. 827 00:35:36,906 --> 00:35:38,539 I'm not shoving a bag of coke up my ass. 828 00:35:38,541 --> 00:35:39,607 Not for you, not for anyone. 829 00:35:39,609 --> 00:35:41,008 That's a mule, Richard, 830 00:35:41,010 --> 00:35:42,243 not a coyote. 831 00:35:42,245 --> 00:35:43,578 I'm sorry, a "coyote." 832 00:35:43,580 --> 00:35:44,879 No. Not happening. 833 00:35:44,881 --> 00:35:46,914 - Wack plan. - You got a better idea? 834 00:35:46,916 --> 00:35:49,550 This girl who you've been secretly banging on the side, 835 00:35:49,552 --> 00:35:51,152 whose real name you may or may not know 836 00:35:51,154 --> 00:35:52,687 suddenly wants to just bail us out? 837 00:35:52,689 --> 00:35:54,255 That doesn't seem a little sketch to you? 838 00:35:54,257 --> 00:35:55,590 Yeah, well, in case you haven't noticed, Richard, 839 00:35:55,592 --> 00:35:57,892 we don't have a lot of options right now. 840 00:35:57,894 --> 00:35:59,327 Could you chime in here, please? 841 00:35:59,329 --> 00:36:02,213 - I agree with Richard. - Hoo! Hot damn. 842 00:36:02,248 --> 00:36:03,507 Yo, write that down in your little book. 843 00:36:03,542 --> 00:36:04,265 - I don't believe this. - How do we know 844 00:36:04,267 --> 00:36:05,399 we can trust her, whatever her name is? 845 00:36:05,401 --> 00:36:08,069 Yeah, man, since when do you get to make all the decisions? 846 00:36:08,071 --> 00:36:09,337 Yeah, how about when your family's taken hostage, 847 00:36:09,339 --> 00:36:10,571 you can be in charge. 848 00:36:10,573 --> 00:36:12,106 You want to figure out your own way? 849 00:36:12,108 --> 00:36:14,408 I don't give a shit. This is what I'm doing. 850 00:36:14,410 --> 00:36:15,409 You in or out? 851 00:36:17,013 --> 00:36:19,347 How much does this coyote cost? 852 00:36:19,349 --> 00:36:21,115 An extra ten grand. 853 00:36:21,117 --> 00:36:23,451 - By tomorrow. - [scoffs] 854 00:36:23,453 --> 00:36:24,585 Well, then, we're screwed, man. 855 00:36:24,587 --> 00:36:25,953 That's impossible, all right, 856 00:36:25,955 --> 00:36:28,122 even for you, Mr. Sticky Fingers. 857 00:36:28,124 --> 00:36:30,258 It's not impossible. 858 00:36:32,695 --> 00:36:35,730 [speaking Spanish] 859 00:36:39,736 --> 00:36:41,469 - Well, I sent the request. - Yeah? 860 00:36:41,471 --> 00:36:43,538 $10,000 to be wired here tomorrow. 861 00:36:43,540 --> 00:36:45,273 You sure it'll come through? 862 00:36:45,275 --> 00:36:46,941 Let's just say my family takes a certain delight 863 00:36:46,943 --> 00:36:48,376 in rescuing me. 864 00:36:48,378 --> 00:36:49,844 All right. 865 00:36:49,846 --> 00:36:51,579 You understand the only reason I'm doing this 866 00:36:51,581 --> 00:36:53,948 is because it's an emergency and lives are at stake? 867 00:36:56,419 --> 00:36:57,852 And because it's you. 868 00:36:58,922 --> 00:37:01,289 Yeah, I know. 869 00:37:01,291 --> 00:37:02,356 [horn honks twice] 870 00:37:05,328 --> 00:37:07,962 You sure you trust her? 871 00:37:07,964 --> 00:37:09,497 Be careful, Ez. 872 00:37:09,499 --> 00:37:11,032 I will. 873 00:37:15,672 --> 00:37:17,939 - Hola. - Hola, guapo. 874 00:37:19,175 --> 00:37:21,342 I hope everybody likes tuna fish. 875 00:37:21,344 --> 00:37:22,977 It's all I had. 876 00:37:22,979 --> 00:37:24,478 Tuna's great. 877 00:37:24,480 --> 00:37:27,148 - Hungry, Sal? - You eat first. 878 00:37:27,150 --> 00:37:29,083 - [clanking, rumbling] - What the hell is that? 879 00:37:29,085 --> 00:37:30,484 - The garage. - Oh, shit. 880 00:37:30,486 --> 00:37:32,854 I told Josh he could borrow the Weedwacker. 881 00:37:32,856 --> 00:37:34,155 [door opens] 882 00:37:41,664 --> 00:37:43,364 - Hi, guys. - Hi, sweetie. 883 00:37:43,366 --> 00:37:45,633 I see you got the Weedwacker. 884 00:37:45,635 --> 00:37:47,768 Yeah, I just wanted to see if Dad had extra gas for this... 885 00:37:47,770 --> 00:37:49,136 Everything okay? 886 00:37:49,138 --> 00:37:50,204 We're fine, son. 887 00:37:50,206 --> 00:37:51,305 We're not fine. 888 00:37:51,307 --> 00:37:52,506 We're, um, fighting. 889 00:37:52,508 --> 00:37:54,041 Oh, God, you're fighting? 890 00:37:54,043 --> 00:37:55,710 - Mind your own business. - Just a little dispute. 891 00:37:55,712 --> 00:37:57,278 Okay, but like, you're not getting divorced, right? 892 00:37:57,280 --> 00:37:58,880 - Josh, get out. - Don't be ridiculous. 893 00:37:58,882 --> 00:38:00,681 - Fine. - And keep the Weedwacker 894 00:38:00,683 --> 00:38:02,183 for as long as you need. 895 00:38:02,185 --> 00:38:04,018 Okay. 896 00:38:05,321 --> 00:38:09,223 [tense music] 897 00:38:09,225 --> 00:38:11,125 [mouthing words] 898 00:38:12,295 --> 00:38:13,794 I'll bring it back next week. 899 00:38:13,796 --> 00:38:15,029 Bye. 900 00:38:15,031 --> 00:38:16,964 Close the garage door, sweetie. 901 00:38:16,966 --> 00:38:20,001 [clanking, rumbling] 902 00:38:24,507 --> 00:38:25,506 [whirring] 903 00:38:25,508 --> 00:38:26,874 [shouts] 904 00:38:26,876 --> 00:38:27,875 Josh! 905 00:38:28,398 --> 00:38:30,311 - Shit! - Stop! 906 00:38:30,313 --> 00:38:32,513 Looks like we got ourselves a little reunion. 907 00:38:37,359 --> 00:38:40,786 ♪ I would climb the highest mountain ♪ 908 00:38:40,788 --> 00:38:43,989 ♪ Cross the deepest river ♪ 909 00:38:43,991 --> 00:38:48,193 ♪ Just to be next to you ♪ 910 00:38:48,195 --> 00:38:49,695 [lock beeps] 911 00:38:49,697 --> 00:38:53,465 ♪ Put me to the test ♪ 912 00:38:53,467 --> 00:38:55,701 ♪ Test my faithfulness ♪ 913 00:38:55,703 --> 00:38:57,369 Hello, Agent Cook. 914 00:38:57,371 --> 00:38:58,971 [laughs] 915 00:38:58,973 --> 00:39:00,305 You got to be shitting me. 916 00:39:00,307 --> 00:39:02,307 How's retirement treating you? 917 00:39:02,309 --> 00:39:03,542 Having fun? 918 00:39:03,544 --> 00:39:05,544 Pauline! Who's at the door? 919 00:39:05,546 --> 00:39:09,348 None of your damn business, Jerry. 920 00:39:09,350 --> 00:39:12,084 Does it look like I'm having fun? 921 00:39:12,086 --> 00:39:13,819 Let's talk. 922 00:39:13,821 --> 00:39:15,454 If you came here to apologize, 923 00:39:15,456 --> 00:39:17,990 I hope you brought me more than funeral flowers. 924 00:39:17,992 --> 00:39:21,493 I think I got something better than an apology for you. 925 00:39:21,495 --> 00:39:24,763 I think I have a way to find Maddie Jonson. 926 00:39:24,765 --> 00:39:27,432 - And I need a partner. - [laughs] 927 00:39:27,434 --> 00:39:28,867 That's why you came here? 928 00:39:28,869 --> 00:39:30,636 Patrick, it's over. 929 00:39:30,638 --> 00:39:32,604 We got played. I got put out to pasture. 930 00:39:32,606 --> 00:39:34,273 Go eat your humble pie. 931 00:39:34,275 --> 00:39:36,508 Agent Cook, I need your help. 932 00:39:36,510 --> 00:39:39,444 Okay, I know it galls you. 933 00:39:39,446 --> 00:39:41,280 Just as much as it galls me. 934 00:39:41,282 --> 00:39:43,882 What galls me is, I let you talk me into something 935 00:39:43,884 --> 00:39:46,251 I knew was going pear-shaped. 936 00:39:46,253 --> 00:39:48,754 Colleen! Is this lunch meat still good? 937 00:39:48,756 --> 00:39:52,024 Smell it, Jerry. If it smells bad, don't eat it. 938 00:39:52,026 --> 00:39:55,894 Listen, we never knew where Maddie was really from. 939 00:39:55,896 --> 00:40:00,365 But I think it's Pottsville, Pennsylvania. 940 00:40:00,367 --> 00:40:01,767 Come with me. 941 00:40:01,769 --> 00:40:05,304 I would really like your help. 942 00:40:05,306 --> 00:40:06,305 If I do this... 943 00:40:06,307 --> 00:40:08,573 if I do this, 944 00:40:08,575 --> 00:40:10,242 I have one condition. 945 00:40:10,244 --> 00:40:12,778 Name it. 946 00:40:12,780 --> 00:40:16,915 After we find Maddie Jonson, we take down the Doctor too. 947 00:40:16,917 --> 00:40:19,751 Now that I like. 948 00:40:19,753 --> 00:40:21,853 - Deal. - Deal. 949 00:40:22,856 --> 00:40:25,290 I don't understand. What happened? 950 00:40:25,292 --> 00:40:28,126 Nothing. I can't take this place. 951 00:40:28,128 --> 00:40:30,262 I can't deal with it, I can't afford it, 952 00:40:30,264 --> 00:40:31,763 and I just... I got to go. 953 00:40:31,765 --> 00:40:33,632 But, Molly, you were doing so great yesterday. 954 00:40:33,634 --> 00:40:36,335 Your share in group about your sister... 955 00:40:36,337 --> 00:40:37,903 I was really moved by that. 956 00:40:37,905 --> 00:40:39,304 Linda, I lied to you. 957 00:40:39,306 --> 00:40:41,073 Okay? I don't even have a sister. 958 00:40:41,075 --> 00:40:43,275 I just said that stuff so you'd like me. 959 00:40:43,277 --> 00:40:44,876 How messed up is that? 960 00:40:44,878 --> 00:40:47,479 You know what? That's a breakthrough. 961 00:40:47,481 --> 00:40:50,015 - [laughs] - See? No, you can't leave. 962 00:40:50,017 --> 00:40:52,818 You're just getting started. 963 00:40:52,820 --> 00:40:55,454 Look, truth be told, I don't really believe in all this, 964 00:40:55,456 --> 00:40:59,124 you know, "the universe has a plan for you" BS. 965 00:40:59,126 --> 00:41:02,427 But I do believe in what's right in front of you, 966 00:41:02,429 --> 00:41:07,466 and you are here right now for a reason. 967 00:41:07,468 --> 00:41:09,267 Linda, what's right in front of me 968 00:41:09,269 --> 00:41:11,603 is a bill I can't afford, okay? 969 00:41:11,605 --> 00:41:12,604 I'm sorry, I got to go. 970 00:41:12,606 --> 00:41:13,839 What if you had a friend 971 00:41:13,841 --> 00:41:15,574 that could help you with that bill? 972 00:41:18,145 --> 00:41:19,644 Take care of yourself, okay? 973 00:41:22,082 --> 00:41:24,049 ♪ Daydream ♪ 974 00:41:24,051 --> 00:41:27,619 ♪ I fell asleep amid the flowers ♪ 975 00:41:27,621 --> 00:41:31,523 ♪ For a couple of hours ♪ 976 00:41:31,525 --> 00:41:33,892 ♪ On a beautiful day ♪ 977 00:41:33,894 --> 00:41:36,294 ♪ ♪ 978 00:41:36,296 --> 00:41:38,497 ♪ Daydream ♪ 979 00:41:38,499 --> 00:41:42,000 ♪ I dream of you amid the flowers ♪ 980 00:41:42,002 --> 00:41:45,303 ♪ For a couple of hours ♪ 981 00:41:45,305 --> 00:41:48,140 ♪ Such a beautiful day ♪ 982 00:41:48,142 --> 00:41:50,475 [panting] 983 00:41:50,477 --> 00:41:52,878 [children laughing] 984 00:41:52,880 --> 00:41:54,679 [whistle blows] 985 00:41:54,681 --> 00:41:57,716 [heart thumping] 986 00:42:00,654 --> 00:42:03,088 [footsteps approaching] 987 00:42:03,090 --> 00:42:05,791 [knocking] 988 00:42:12,866 --> 00:42:15,700 What I tell you in here... 989 00:42:16,937 --> 00:42:19,738 By law, what are you required to report? 990 00:42:22,276 --> 00:42:25,610 Well, if I believe you're a danger to yourself or others, 991 00:42:25,612 --> 00:42:29,514 if you plan on committing a crime in the future, 992 00:42:29,516 --> 00:42:31,516 or if there are children involved. 993 00:42:31,518 --> 00:42:33,051 Those I report. 994 00:42:33,053 --> 00:42:35,587 Anything else is between us. 995 00:42:35,589 --> 00:42:38,590 [soft music] 996 00:42:38,592 --> 00:42:42,427 ♪ ♪ 997 00:42:42,429 --> 00:42:44,596 I'd like to make an appointment. 998 00:42:46,567 --> 00:42:49,601 I'm ready to tell you the truth... 999 00:42:49,603 --> 00:42:50,669 about everything. 1000 00:43:21,489 --> 00:43:23,512 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 1000 00:43:24,305 --> 00:43:30,385 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org67076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.