All language subtitles for Hide.and.Seek.E03-E04.180825-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,060 --> 00:00:08,908 I will never marry someone... 2 00:00:09,760 --> 00:00:12,558 - you want. - Then there's no other choice. 3 00:00:13,030 --> 00:00:14,645 Come in. 4 00:00:21,940 --> 00:00:23,308 Why are you doing this to me? 5 00:00:23,309 --> 00:00:25,360 Do you think this will make you take things your way? 6 00:00:25,410 --> 00:00:27,055 No, it will never happen. 7 00:00:27,140 --> 00:00:29,574 Mom! Dad! 8 00:00:29,680 --> 00:00:31,266 - Mom! - It won't work. 9 00:00:31,809 --> 00:00:33,549 They went out to look for Soo A. 10 00:00:33,550 --> 00:00:34,933 They got a tip-off, 11 00:00:34,950 --> 00:00:37,414 so they rushed out in the rain even though I tried to stop them. 12 00:00:37,820 --> 00:00:39,032 What are you guys doing? 13 00:00:40,459 --> 00:00:42,509 Grandma. Grandma! 14 00:00:43,590 --> 00:00:46,659 Grandma, please. Mrs. Kim. 15 00:00:46,660 --> 00:00:47,871 Please stop her. 16 00:00:47,900 --> 00:00:49,829 You know what will happen if I leave like this. 17 00:00:49,830 --> 00:00:51,789 Mrs. Kim. Mrs. Kim! 18 00:00:52,800 --> 00:00:54,315 Let go of me! 19 00:00:54,840 --> 00:00:56,223 This is violence. 20 00:00:56,270 --> 00:00:59,037 You can't do this to me just because you're my family. 21 00:01:00,179 --> 00:01:02,409 This is the medical record of psychiatry treatments... 22 00:01:02,410 --> 00:01:03,793 during your studying abroad. 23 00:01:04,080 --> 00:01:06,806 It has the record of counseling and prescription of medications. 24 00:01:10,150 --> 00:01:11,704 It was just for a little while. 25 00:01:12,049 --> 00:01:13,534 It's nothing serious. 26 00:01:14,120 --> 00:01:15,937 Most students who study abroad do the same thing. 27 00:01:16,059 --> 00:01:17,574 Things were just unfamiliar and hard. 28 00:01:18,359 --> 00:01:21,733 If I leave you be like that, you'll go completely insane. 29 00:01:21,829 --> 00:01:24,597 I'm just doing this for you, 30 00:01:25,430 --> 00:01:27,420 so just go receive treatment. 31 00:01:29,370 --> 00:01:31,429 Grandma, please. 32 00:01:31,669 --> 00:01:33,426 - Grandma. - Without my permission, 33 00:01:33,880 --> 00:01:35,152 she can't leave the hospital. 34 00:01:35,180 --> 00:01:36,320 Grandma! 35 00:01:36,409 --> 00:01:37,560 Grandma! 36 00:01:37,609 --> 00:01:40,811 Let go of me! Get off! 37 00:01:40,950 --> 00:01:41,990 Let go! 38 00:01:42,079 --> 00:01:44,645 Grandma! Let me go! 39 00:01:46,960 --> 00:01:48,000 Let go! 40 00:01:48,659 --> 00:01:50,609 Get off of me! 41 00:01:50,790 --> 00:01:52,780 Let go. No! 42 00:01:53,600 --> 00:01:55,882 Wait. Let go! 43 00:02:02,040 --> 00:02:04,363 (Dongkwang Mental Hospital) 44 00:02:04,370 --> 00:02:07,308 Your granddaughter is getting bridal lessons? 45 00:02:07,309 --> 00:02:08,925 I let her do that. 46 00:02:09,040 --> 00:02:11,504 She will be the daughter-in-law of Taesan Group. 47 00:02:11,980 --> 00:02:14,374 I believe she has a lot to learn. 48 00:02:14,579 --> 00:02:16,134 She will be back soon. 49 00:02:18,250 --> 00:02:20,988 After she met you, she kept saying... 50 00:02:20,989 --> 00:02:22,778 that she liked you. 51 00:02:22,859 --> 00:02:24,101 She liked me? 52 00:02:25,130 --> 00:02:27,281 - Me? - She kept... 53 00:02:27,329 --> 00:02:28,744 praising you nonstop. 54 00:02:28,829 --> 00:02:31,199 She even said she met her Mr. Right. 55 00:02:31,200 --> 00:02:33,939 She said I'm her Mr. Right? Me? 56 00:02:33,940 --> 00:02:36,566 Is that because you're my future son-in-law? 57 00:02:36,570 --> 00:02:39,509 I feel so reassured to see you. 58 00:02:39,540 --> 00:02:41,599 You look so reassuring. 59 00:02:44,780 --> 00:02:46,265 My gosh. 60 00:02:46,780 --> 00:02:48,637 That old lady. 61 00:02:48,750 --> 00:02:51,112 I'm sure she's hiding something. 62 00:02:51,489 --> 00:02:52,732 You should find it out. 63 00:02:53,989 --> 00:02:54,999 Oh, right. 64 00:02:55,160 --> 00:02:58,160 And find out where that girl named Min Chae Rin or something... 65 00:02:58,230 --> 00:02:59,946 has gone to. 66 00:03:00,000 --> 00:03:01,040 Yes, sir. 67 00:03:07,970 --> 00:03:09,151 Mr. Min. 68 00:03:09,739 --> 00:03:11,831 The lines won't come to a halt like this, right? 69 00:03:11,910 --> 00:03:14,879 Will the company go bankrupt and make us end up losing our jobs? 70 00:03:14,880 --> 00:03:16,479 Please tell us it's not happening. 71 00:03:16,480 --> 00:03:18,909 Gosh, why would you say that? 72 00:03:18,910 --> 00:03:20,535 It's not like this is your first day here. 73 00:03:20,619 --> 00:03:22,648 How many days has it been? 74 00:03:22,649 --> 00:03:24,618 It's widely rumored... 75 00:03:24,619 --> 00:03:27,286 - that the factory will close. - That's right. 76 00:03:27,290 --> 00:03:28,875 Please don't be like that. 77 00:03:28,959 --> 00:03:31,788 Why don't you try to console the president instead? 78 00:03:32,160 --> 00:03:33,715 Please don't worry, everyone. 79 00:03:33,959 --> 00:03:35,748 I'll make sure the tough situations get resolved soon. 80 00:03:35,929 --> 00:03:37,011 All right then. 81 00:03:42,669 --> 00:03:43,821 I'm sorry, sir. 82 00:03:44,709 --> 00:03:47,638 By the way, Mrs. Min isn't here today. 83 00:03:47,910 --> 00:03:49,869 I heard she went out on some pressing business, 84 00:03:49,910 --> 00:03:51,263 but I don't know the details. 85 00:04:14,169 --> 00:04:19,208 (Dongkwang Mental Hospital) 86 00:04:19,209 --> 00:04:24,259 (Dongkwang Mental Hospital) 87 00:04:41,959 --> 00:04:43,010 Did you eat yet? 88 00:04:43,399 --> 00:04:44,440 I'm hungry. 89 00:04:46,240 --> 00:04:47,653 The patient in Unit 405. 90 00:04:47,800 --> 00:04:49,768 Doesn't she look like Min Chae Rin of Makepacific? 91 00:04:49,769 --> 00:04:52,911 It can't be her. Why would such a great woman be here? 92 00:04:53,010 --> 00:04:54,221 You're right. 93 00:04:54,510 --> 00:04:57,307 There's no chance she will be in a mental hospital. 94 00:04:57,550 --> 00:04:58,589 Hey. 95 00:04:59,149 --> 00:05:01,443 I went somewhere with my boyfriend yesterday. 96 00:05:02,719 --> 00:05:05,244 - Look. Isn't this pretty? - You went away for the weekend? 97 00:05:05,920 --> 00:05:08,718 - This place looks beautiful, right? - It looks amazing. 98 00:05:08,760 --> 00:05:10,288 - What is this? - Try guessing it. 99 00:05:10,289 --> 00:05:12,046 - You were somewhere great. - It's great, right? 100 00:05:38,719 --> 00:05:40,710 Please let me make one phone call. 101 00:05:41,690 --> 00:05:44,113 Please let me call my dad just once! 102 00:05:46,430 --> 00:05:47,742 Just let me make one call. 103 00:05:48,300 --> 00:05:49,410 Do you think it's coincidence? 104 00:05:49,829 --> 00:05:51,446 The fact that your parents... 105 00:05:52,200 --> 00:05:54,290 went out on the night you were dragged to here. 106 00:05:54,399 --> 00:05:56,055 I heard they went out to look for Soo A. 107 00:05:56,670 --> 00:05:58,053 They got a tip-off. 108 00:06:00,979 --> 00:06:02,121 I can't believe this. 109 00:06:04,979 --> 00:06:07,202 How could you lie to them to lock me up? 110 00:06:07,719 --> 00:06:09,265 What did I do wrong? 111 00:06:09,550 --> 00:06:11,034 I only worked hard... 112 00:06:11,789 --> 00:06:13,507 for the company. 113 00:06:14,920 --> 00:06:16,929 I worked my finger to the bone as if I owned the company. 114 00:06:16,930 --> 00:06:19,028 That's why you're here right now. 115 00:06:19,029 --> 00:06:21,120 - What? - You acted like you owned it. 116 00:06:21,659 --> 00:06:24,053 How dare you? You're not Lady Soo A. 117 00:06:24,070 --> 00:06:25,585 Min Soo A is not the owner of the company. 118 00:06:27,500 --> 00:06:29,187 What did she do? 119 00:06:29,709 --> 00:06:31,768 It's me who stayed all night at the flooded factory... 120 00:06:31,769 --> 00:06:33,355 to scoop up water. 121 00:06:33,510 --> 00:06:34,752 When there was a fire at the factory, 122 00:06:34,880 --> 00:06:36,567 I rushed into the fire first. 123 00:06:37,709 --> 00:06:39,770 It was me who got so excited... 124 00:06:39,979 --> 00:06:42,646 after signing our first export contract. 125 00:06:42,889 --> 00:06:45,516 And it's me who shed tears of blood after paying the penalty. 126 00:06:45,849 --> 00:06:48,588 I've made the history of Makepacific, 127 00:06:48,589 --> 00:06:50,378 and I still remember the time. 128 00:06:50,729 --> 00:06:52,205 But why is Min Soo A the owner? 129 00:06:52,389 --> 00:06:54,177 No matter what they say, I'm the owner of the company. 130 00:06:54,630 --> 00:06:56,145 Not Min Soo A. It's me, 131 00:06:56,670 --> 00:06:57,768 Min Chae Rin. 132 00:06:57,769 --> 00:06:59,760 You keep insisting, but it won't change the truth. 133 00:07:00,469 --> 00:07:03,197 Only those who are related by blood can be the owner. 134 00:07:03,940 --> 00:07:05,324 Once the real one comes back, 135 00:07:05,610 --> 00:07:07,659 you will be nothing. 136 00:07:27,060 --> 00:07:28,544 Is their bloodline that important? 137 00:07:30,930 --> 00:07:33,292 My love for them was even hotter than blood. 138 00:07:34,769 --> 00:07:37,233 My love for Mom, Dad, 139 00:07:37,670 --> 00:07:38,719 and the company. 140 00:07:43,010 --> 00:07:44,828 For those 20 years, 141 00:07:46,620 --> 00:07:48,871 I always did my best. 142 00:07:50,886 --> 00:07:52,743 Are you saying that means nothing? 143 00:07:59,366 --> 00:08:01,659 Is blood that important? 144 00:08:08,405 --> 00:08:09,789 You can't leave like this. 145 00:08:12,145 --> 00:08:13,459 What should I do now? 146 00:08:14,515 --> 00:08:15,627 Don't ask me. 147 00:08:17,085 --> 00:08:18,631 You know the answer already. 148 00:08:32,366 --> 00:08:35,062 My love for them was even hotter than blood. 149 00:08:51,746 --> 00:08:52,766 I can't believe this. 150 00:09:08,065 --> 00:09:10,832 All right. Why don't you introduce yourselves? 151 00:09:11,035 --> 00:09:13,034 Hello, I'm 11 years old, 152 00:09:13,035 --> 00:09:14,575 and my name is Lee Joo Ha. 153 00:09:14,576 --> 00:09:16,263 I really want to be with your family. 154 00:09:16,645 --> 00:09:20,044 Hello, I'm Choi Hye Bin, and I'm nine years old. 155 00:09:20,045 --> 00:09:21,475 Thank you so much. 156 00:09:21,476 --> 00:09:24,444 Hello, I'm Kim Ji Hye. And I'm seven years old. 157 00:09:24,445 --> 00:09:25,971 Thank you. 158 00:09:25,986 --> 00:09:28,615 Hello, I'm 12 years old. 159 00:09:28,616 --> 00:09:30,242 I heard they're very rich. 160 00:09:30,425 --> 00:09:32,546 The family runs a cosmetics company. 161 00:09:33,425 --> 00:09:35,991 They say they have a weak daughter. 162 00:09:36,596 --> 00:09:38,443 She's that lady's granddaughter. 163 00:09:38,866 --> 00:09:41,693 They're looking for a kid who'll be her friend. 164 00:09:43,466 --> 00:09:46,607 This is ridiculous. It's like they're shopping at a market. 165 00:10:02,886 --> 00:10:05,551 You're running away like a dog with its tail on fire. 166 00:10:10,866 --> 00:10:12,512 Who are you? 167 00:10:13,265 --> 00:10:15,862 All the kids are anxious to get adopted by the rich family. 168 00:10:16,506 --> 00:10:18,235 It's funny to see you run away like that. 169 00:10:18,236 --> 00:10:20,295 You can't shop for some kid just because you are rich. 170 00:10:20,935 --> 00:10:22,925 - It's just ridiculous. - Once you get chosen, 171 00:10:23,145 --> 00:10:24,762 you'll be adopted to a rich family. 172 00:10:25,106 --> 00:10:26,345 That's not much of a big deal, isn't it? 173 00:10:26,346 --> 00:10:28,314 I can still have a good life... 174 00:10:28,315 --> 00:10:29,745 without being so pathetic. 175 00:10:29,746 --> 00:10:32,310 How well can a girl from an orphanage live? 176 00:10:32,685 --> 00:10:33,814 I was worried that Mrs. Na... 177 00:10:33,815 --> 00:10:36,785 would grow fond of a child like you. 178 00:10:37,055 --> 00:10:38,096 But there's no way... 179 00:10:38,386 --> 00:10:41,386 she would take someone like you. 180 00:10:42,295 --> 00:10:44,619 Continue with your escape. I won't tell anyone. 181 00:10:49,665 --> 00:10:51,656 What are you going to do if she takes me? 182 00:10:52,136 --> 00:10:55,468 I never liked the idea of being adopted, 183 00:10:56,576 --> 00:10:58,727 but you just changed my mind. 184 00:10:58,905 --> 00:11:00,693 I must go to that house. 185 00:11:00,775 --> 00:11:03,644 You will have to handle me. 186 00:11:03,645 --> 00:11:05,705 I'm going to become the daughter of that family... 187 00:11:06,185 --> 00:11:09,084 and torture you until you wish to die. 188 00:11:11,356 --> 00:11:12,809 (Beware of the dog, do not open the door.) 189 00:11:16,165 --> 00:11:18,185 Stand still, Mary. Sit down. 190 00:11:24,106 --> 00:11:26,297 Mary, you're a good dog. 191 00:11:27,035 --> 00:11:29,733 You have to do as I tell you so from now on. 192 00:11:33,876 --> 00:11:36,339 Mrs. Na, I'll see you next time. 193 00:12:07,645 --> 00:12:09,585 Chae Rin, you're really making yourself at home. 194 00:12:09,586 --> 00:12:11,837 It feels like you've been in our family for a long time. 195 00:12:12,586 --> 00:12:13,696 I know. 196 00:12:14,915 --> 00:12:19,184 I hope Soo A could eat well like Chae Rin. 197 00:12:19,185 --> 00:12:21,294 Ma'am, I finished everything. 198 00:12:21,295 --> 00:12:22,524 Can I have some more? 199 00:12:22,525 --> 00:12:23,535 Of course you can. 200 00:12:23,826 --> 00:12:25,625 Just looking at you eat makes me feel happy. 201 00:12:25,626 --> 00:12:27,164 I feel full just by looking at you eat. 202 00:12:27,165 --> 00:12:28,710 You're such a sweet girl. 203 00:12:30,765 --> 00:12:32,421 I'm done with mine. 204 00:12:34,935 --> 00:12:36,804 Grandma, can I stop eating? 205 00:12:36,805 --> 00:12:38,057 Sure. 206 00:12:41,545 --> 00:12:44,215 Soo A, do you want to play hide and seek with me? 207 00:12:44,216 --> 00:12:46,610 - I'll be it. - Okay. 208 00:12:52,596 --> 00:12:53,894 - Mrs. Na. - Yes? 209 00:12:53,895 --> 00:12:55,755 Mr. Baek has sent some ginseng as a gift. 210 00:12:55,756 --> 00:12:58,320 It's finally here. 211 00:12:58,525 --> 00:13:00,694 I've been expecting this for so long. 212 00:13:00,695 --> 00:13:02,826 I was wondering when it would come. 213 00:13:02,905 --> 00:13:03,915 Let's take a look. 214 00:13:04,405 --> 00:13:07,375 - My goodness. - My gosh. 215 00:13:07,376 --> 00:13:09,304 That looks outstanding. 216 00:13:09,305 --> 00:13:11,644 This is a 100-year-old ginseng... 217 00:13:11,645 --> 00:13:12,944 that will even wake the dead. 218 00:13:12,945 --> 00:13:15,245 My goodness. It must be very valuable. 219 00:13:15,246 --> 00:13:16,397 How dare you. 220 00:13:16,846 --> 00:13:19,814 I paid a price of a house for this. 221 00:13:20,685 --> 00:13:23,385 Put this in the small room to keep out of reach. 222 00:13:23,386 --> 00:13:25,103 Along with the local honey. 223 00:13:25,326 --> 00:13:27,780 I have to give it to our Soo A. 224 00:13:28,956 --> 00:13:30,006 There you go. 225 00:13:34,966 --> 00:13:36,016 That will do. 226 00:13:39,675 --> 00:13:40,917 She has scarlet fever. 227 00:13:42,035 --> 00:13:43,605 The rash has already been spread. 228 00:13:43,606 --> 00:13:45,262 Thank goodness. 229 00:13:45,506 --> 00:13:48,879 Thank goodness it didn't spread to Soo A. 230 00:13:49,145 --> 00:13:50,600 I'll call the ambulance. 231 00:13:52,415 --> 00:13:54,031 Just lie her down in the small room. 232 00:13:55,415 --> 00:13:57,677 Why are you just standing there? Put her in the small room. 233 00:14:06,795 --> 00:14:08,694 Scarlet fever is contagious. 234 00:14:08,695 --> 00:14:10,705 She needs to be treated. 235 00:14:10,706 --> 00:14:12,505 You can't just let her stay in the house. 236 00:14:12,506 --> 00:14:15,375 Nobody knows that we've adopted this child. 237 00:14:15,376 --> 00:14:18,774 And I already warned Mr. Kang that this must be kept as a secret. 238 00:14:18,775 --> 00:14:19,857 But still, 239 00:14:20,246 --> 00:14:22,144 leaving a sick child like that would only make her worse. 240 00:14:22,145 --> 00:14:23,845 I'm going to take care of it. 241 00:14:23,846 --> 00:14:26,115 You should only mind the company's business. 242 00:14:26,116 --> 00:14:28,654 Didn't you say that you are going on factory inspection tomorrow? 243 00:14:28,655 --> 00:14:30,574 If you're planning to get up early in the morning, 244 00:14:30,756 --> 00:14:32,674 you should go to your room and try to get some sleep. 245 00:14:33,695 --> 00:14:36,120 You should follow him on his trip to Cheongju. 246 00:14:36,496 --> 00:14:38,965 To Cheongju? Why should I? 247 00:14:38,966 --> 00:14:40,712 The factory just moved to another location. 248 00:14:41,035 --> 00:14:42,804 You're the wife of the president. 249 00:14:42,805 --> 00:14:44,705 You should attend and take care of the employees. 250 00:14:44,706 --> 00:14:46,434 That's the least you can do. 251 00:14:46,435 --> 00:14:48,434 Then who will take care of Soo A? 252 00:14:48,435 --> 00:14:50,505 Send her to Do Hoon's house for a few days. 253 00:14:50,506 --> 00:14:52,496 Think of it as a confinement. 254 00:14:52,645 --> 00:14:56,644 That's what our ancestors did when there was an ill person at home. 255 00:14:56,645 --> 00:15:00,352 Soo A thinks of Do Hoon as her own brother, so it's a win-win. 256 00:15:00,915 --> 00:15:04,360 Pack her clothes, and bring it to his house in the morning. 257 00:15:05,326 --> 00:15:07,024 What are you guys doing? 258 00:15:07,025 --> 00:15:09,045 Get going. 259 00:15:11,165 --> 00:15:12,378 Go back to your room. 260 00:15:20,636 --> 00:15:24,141 Buddhist Choi certainly knows what she's doing. 261 00:15:24,606 --> 00:15:26,274 After bringing that substitute to receive bad luck, 262 00:15:26,275 --> 00:15:28,467 Soo A is doing much better. 263 00:15:28,746 --> 00:15:30,503 She told me that the child we brought... 264 00:15:30,616 --> 00:15:32,684 will become ill instead of Soo A. 265 00:15:32,685 --> 00:15:35,038 She's very good. 266 00:15:35,655 --> 00:15:38,685 Mr. Min. Mrs. Park. 267 00:15:39,155 --> 00:15:41,175 Is anybody there? 268 00:15:41,525 --> 00:15:43,344 Is anybody there? 269 00:15:43,765 --> 00:15:45,746 I'm in this room. 270 00:15:46,096 --> 00:15:47,965 Please let me out. 271 00:15:47,966 --> 00:15:49,605 My goodness. 272 00:15:49,606 --> 00:15:51,635 - Mr. Min! - My dear puppy. 273 00:15:51,636 --> 00:15:54,135 - Mrs. Park! - I heard that you ate a lot. 274 00:15:54,136 --> 00:15:58,075 - Is nobody there? Help me! - I'm so happy to hear that. 275 00:15:58,076 --> 00:16:01,575 I worried so much about you. 276 00:16:01,576 --> 00:16:03,644 - Please help, Mrs. Park! - Of course. 277 00:16:03,645 --> 00:16:05,615 - I miss you too. - Please open the door! 278 00:16:05,616 --> 00:16:07,302 Then should I visit you? 279 00:16:15,326 --> 00:16:20,326 [Kocowa Ver] MBC E03 Hide & Seek "Is Blood That Important?" -♥ Ruo Xi ♥- 280 00:16:28,175 --> 00:16:30,095 Please call Mrs. Park. 281 00:16:30,346 --> 00:16:32,304 I'll be taken care of by her. 282 00:16:32,305 --> 00:16:34,134 Do you think you've become the daughter of this house... 283 00:16:34,376 --> 00:16:36,184 just because you've been living with Soo A? 284 00:16:36,185 --> 00:16:37,932 Mrs. Park told me... 285 00:16:38,315 --> 00:16:40,885 she thinks of me as her daughter just like how Soo A is to her. 286 00:16:40,886 --> 00:16:42,472 She's always like that. 287 00:16:42,785 --> 00:16:44,542 She can't walk past by... 288 00:16:44,826 --> 00:16:46,371 even a stray dog. 289 00:16:48,226 --> 00:16:49,694 If I get out of this room, 290 00:16:49,695 --> 00:16:51,825 I'm going to be after you first. 291 00:16:51,826 --> 00:16:54,294 I'm going to tear you down. 292 00:16:54,295 --> 00:16:55,335 Any time. 293 00:16:55,336 --> 00:16:57,183 If you get out of this room alive, 294 00:16:57,765 --> 00:16:59,674 I'll treat you like you're the actual daughter of this house. 295 00:16:59,675 --> 00:17:02,331 Even more than Soo A. 296 00:17:07,076 --> 00:17:09,314 You can never get out of this room. 297 00:17:09,315 --> 00:17:11,264 Maybe after you die. 298 00:17:11,616 --> 00:17:14,885 I know what you did at the orphanage to come this house. 299 00:17:14,886 --> 00:17:16,555 You let the wild dog free on purpose. 300 00:17:16,556 --> 00:17:18,585 I saw you acting in front of Mrs. Na. 301 00:17:18,586 --> 00:17:19,938 That was impressive. 302 00:17:20,626 --> 00:17:21,636 But what happened now? 303 00:17:22,026 --> 00:17:23,379 What are you doing now? 304 00:17:23,526 --> 00:17:25,586 What are you doing in this room? 305 00:17:26,096 --> 00:17:27,176 From now on, 306 00:17:27,895 --> 00:17:30,057 you won't be getting any water or porridge. 307 00:17:30,636 --> 00:17:31,918 Bear with that. 308 00:17:32,266 --> 00:17:33,347 I don't think... 309 00:17:34,136 --> 00:17:37,236 there's any chance that I will serve you... 310 00:17:37,806 --> 00:17:39,259 as the daughter of this house. 311 00:17:51,356 --> 00:17:54,154 You can never get out of this room. 312 00:17:54,155 --> 00:17:56,115 Maybe after you die. 313 00:18:50,445 --> 00:18:51,557 Mrs. Kim. 314 00:18:51,945 --> 00:18:53,754 - Mrs. Kim. - Yes, Mrs. Na. 315 00:18:53,755 --> 00:18:56,184 Get the 100-year-old ginseng and the honey, 316 00:18:56,185 --> 00:18:57,625 and boil them together. 317 00:18:57,626 --> 00:19:00,724 I need to bring it to Soo A. It's still there, right? 318 00:19:00,725 --> 00:19:03,265 Who will dare to put their hands on those? 319 00:19:03,266 --> 00:19:05,525 Only the chosen ones... 320 00:19:05,526 --> 00:19:07,865 can have the 100-year-old ginseng... 321 00:19:07,866 --> 00:19:09,164 even if they have it in their hands. 322 00:19:09,165 --> 00:19:11,528 If the owner of the ginseng changes, 323 00:19:11,566 --> 00:19:13,305 the ones who are meant to die will live, 324 00:19:13,306 --> 00:19:15,135 and the ones who are meant to live will die. 325 00:19:15,136 --> 00:19:18,105 Fate changes and destiny rearranges. 326 00:19:18,645 --> 00:19:20,914 That's why it's the ginseng... 327 00:19:20,915 --> 00:19:23,885 that actually chooses its owner, not the human. 328 00:19:23,886 --> 00:19:26,085 Then there must be a reason it belonged to Soo A. 329 00:19:26,086 --> 00:19:29,389 The ginseng must have known that Soo A is the owner. 330 00:19:30,086 --> 00:19:32,348 - Be careful with it. - Okay. 331 00:19:35,026 --> 00:19:36,176 Goodness. 332 00:19:36,566 --> 00:19:37,576 Mrs. Na. 333 00:19:38,495 --> 00:19:40,990 - Mrs. Na. - What? 334 00:19:43,066 --> 00:19:46,236 - Goodness. - Look at this mess. 335 00:19:47,036 --> 00:19:50,914 Isn't that the 100-year-old ginseng that's in her mouth? 336 00:19:50,975 --> 00:19:53,975 My goodness. That's Lady Soo A's. 337 00:20:02,485 --> 00:20:05,112 This is Soo A's. 338 00:20:07,995 --> 00:20:09,765 Mrs. Na. 339 00:20:09,766 --> 00:20:11,684 Lady Soo A has gone missing. 340 00:20:13,235 --> 00:20:14,679 What on earth are you talking about? 341 00:20:15,465 --> 00:20:16,980 Come on. 342 00:20:17,036 --> 00:20:19,934 Calm down, and tell me what happened. 343 00:20:20,505 --> 00:20:24,181 So Soo A and Do Hoon were playing hide and seek... 344 00:20:24,405 --> 00:20:25,991 What do you mean she's gone missing? 345 00:20:26,316 --> 00:20:28,234 Are you saying that she's been kidnapped? 346 00:20:28,346 --> 00:20:30,941 Why would that happen to Soo A? 347 00:20:49,465 --> 00:20:52,232 My goodness. My Soo A. 348 00:20:54,336 --> 00:20:56,466 What should I do? My Soo A. 349 00:20:59,346 --> 00:21:02,045 Mrs. Na. I'm alive. 350 00:21:02,046 --> 00:21:03,864 My goodness. 351 00:21:04,185 --> 00:21:07,518 Look at me. I'm all cured. 352 00:21:07,816 --> 00:21:09,846 That horrifying thing. 353 00:21:09,925 --> 00:21:12,454 - That horrifying thing. - Mrs. Na. 354 00:21:12,455 --> 00:21:14,475 - Mrs. Na. - Are you okay? 355 00:21:15,856 --> 00:21:17,208 It's all because of you. 356 00:21:17,266 --> 00:21:19,962 It's because you ate the 100-year-old ginseng. 357 00:21:20,036 --> 00:21:22,086 You should have gone missing instead. 358 00:21:22,165 --> 00:21:25,265 You should have gone missing instead of Soo A. 359 00:21:25,266 --> 00:21:27,054 Calm down, Mrs. Na. 360 00:21:31,846 --> 00:21:33,663 Get rid of that thing right now. 361 00:21:33,715 --> 00:21:35,292 Get rid of that thing with bad luck... 362 00:21:35,376 --> 00:21:38,274 from this house! 363 00:21:42,516 --> 00:21:44,707 I came out alive from that room. 364 00:21:46,755 --> 00:21:48,816 Min Soo A has gone missing, 365 00:21:50,126 --> 00:21:51,641 but I came out alive. 366 00:21:54,366 --> 00:21:56,154 I'm going to get out of this room again. 367 00:21:57,566 --> 00:21:59,121 I have to get out of this room. 368 00:22:06,715 --> 00:22:08,292 Is anybody there? 369 00:22:10,086 --> 00:22:11,964 Call my grandmother for me. 370 00:22:13,316 --> 00:22:15,678 Call my grandmother for me! 371 00:22:20,155 --> 00:22:21,912 I'm sorry for what I did. 372 00:22:22,425 --> 00:22:24,042 I shouldn't have confronted you. 373 00:22:24,126 --> 00:22:25,913 I was very wrong to do that. 374 00:22:35,005 --> 00:22:37,166 I'll do everything you tell me to do. 375 00:23:04,235 --> 00:23:06,225 Should we start all over again? 376 00:23:07,175 --> 00:23:11,013 Did you get your bridal lessons very well? 377 00:23:11,445 --> 00:23:12,687 Yes, grandma. 378 00:23:20,455 --> 00:23:21,697 Like this. 379 00:23:23,655 --> 00:23:25,555 Now, you finally look like a bride... 380 00:23:25,556 --> 00:23:27,818 who is happy to announce her marriage. 381 00:23:28,056 --> 00:23:31,056 Don't forget to smile like that. 382 00:23:46,816 --> 00:23:48,492 You like this. 383 00:23:52,415 --> 00:23:56,092 Chae Rin, didn't you say you had something to tell us? 384 00:23:59,326 --> 00:24:03,164 I've been taking bridal lessons for the past few days. 385 00:24:03,165 --> 00:24:05,488 What do you mean by bridal lessons? 386 00:24:05,665 --> 00:24:07,917 - Why would you take bridal lessons? - I'm going to get married. 387 00:24:09,836 --> 00:24:12,904 I'm going to get married to Moon Jae Sang from Taesan Group. 388 00:24:12,905 --> 00:24:14,925 Why do you want to get married all of the sudden? 389 00:24:16,005 --> 00:24:18,934 And President Moon has already been married once. 390 00:24:19,106 --> 00:24:22,106 He has a bad reputation for his relationships, and there are rumors. 391 00:24:22,215 --> 00:24:23,585 Why do you want to marry him? 392 00:24:23,586 --> 00:24:26,081 When will you grow up? 393 00:24:26,185 --> 00:24:28,812 Those rumors aren't everything. That's why she wants to get married. 394 00:24:28,915 --> 00:24:32,218 She's a smart girl. She knows what she's getting into. 395 00:24:36,965 --> 00:24:40,834 I respect your decision. 396 00:24:44,536 --> 00:24:47,232 President Min? Sir. 397 00:24:49,306 --> 00:24:52,507 We just received an investment from Taesan Group. 398 00:24:54,915 --> 00:24:57,385 From Taesan Group? Are you sure? 399 00:24:57,386 --> 00:24:59,779 Yes. I checked multiple times. 400 00:24:59,786 --> 00:25:02,924 What should I do? I think it'll be best... 401 00:25:02,925 --> 00:25:05,552 if we stabilize the production line after securing the materials. 402 00:25:05,586 --> 00:25:08,353 Shouldn't we find out why they sent us that money first? 403 00:25:11,165 --> 00:25:14,327 Chae Rin. You're just in time. I need to check something with you. 404 00:25:14,366 --> 00:25:16,386 Taesan Group just sent an investment. 405 00:25:16,505 --> 00:25:18,727 - Taesan Group sent an investment? - Do you... 406 00:25:18,965 --> 00:25:20,592 know something by any chance? 407 00:25:24,205 --> 00:25:27,003 You should operate the production line with that first. 408 00:25:27,016 --> 00:25:29,814 - Make sure to meet the orders. - Yes. 409 00:25:36,356 --> 00:25:39,861 Does this investment have something to do with your marriage? 410 00:25:41,995 --> 00:25:43,279 It's not. 411 00:25:43,366 --> 00:25:45,516 Don't worry, and focus on the company business first. 412 00:25:53,505 --> 00:25:57,819 Now that Taesan Group and Makepacific have become one family, 413 00:25:57,905 --> 00:26:01,916 I wanted to retain this cooperative relationship. 414 00:26:02,886 --> 00:26:05,037 Isn't it an appropriate strategy... 415 00:26:05,116 --> 00:26:07,515 for these two companies? 416 00:26:07,516 --> 00:26:09,000 Now, let's eat. 417 00:26:17,526 --> 00:26:20,061 You should try to have a baby first. 418 00:26:20,165 --> 00:26:23,468 Let's create a soccer team with many babies. 419 00:26:24,306 --> 00:26:25,579 Can you do that? 420 00:26:25,735 --> 00:26:28,160 Chae Rin will do a great job. 421 00:26:28,405 --> 00:26:30,728 She will be a good housewife at your house. 422 00:26:30,776 --> 00:26:32,765 She will be able to have a baby who looks just like President Moon... 423 00:26:32,846 --> 00:26:36,118 so that you can hold the baby. 424 00:26:37,086 --> 00:26:38,762 Isn't that right, Chae Rin? 425 00:26:40,755 --> 00:26:42,585 It doesn't matter who the baby looks like. 426 00:26:42,586 --> 00:26:45,484 What's important is that the baby came from these two families. 427 00:26:47,326 --> 00:26:50,224 By the way, Chae Rin. 428 00:26:50,796 --> 00:26:52,916 Who do you look like in your family? 429 00:26:53,435 --> 00:26:54,880 Let me see. 430 00:26:57,235 --> 00:27:00,740 It's definitely not the mother. Then is it the father? 431 00:27:02,776 --> 00:27:04,765 I don't think so. 432 00:27:05,705 --> 00:27:06,988 I think I might have to... 433 00:27:07,316 --> 00:27:10,214 do a DNA check. 434 00:27:11,745 --> 00:27:13,604 What do you mean by a DNA check? 435 00:27:13,685 --> 00:27:15,473 What are you talking about? 436 00:27:15,516 --> 00:27:18,112 Do you know Chairman Tak from Shinbyung Group? 437 00:27:18,155 --> 00:27:20,994 He got his son married to some woman, 438 00:27:20,995 --> 00:27:24,329 but she turned out to be a baby left on his doorstep. 439 00:27:25,695 --> 00:27:28,090 If someone seriously intends to fool me, 440 00:27:28,136 --> 00:27:30,833 how could I ever find out about that? 441 00:27:34,675 --> 00:27:36,868 Should we do a check as well? 442 00:27:46,715 --> 00:27:49,008 I'm just kidding. 443 00:27:49,455 --> 00:27:51,102 I'm just kidding. 444 00:27:53,995 --> 00:27:57,459 Now that I see again, Chae Rin... 445 00:27:57,596 --> 00:27:59,958 looks much like Mrs. Na. 446 00:28:00,235 --> 00:28:03,538 That's why they say blood is thicker than water. 447 00:28:03,566 --> 00:28:06,201 Chae Rin looks a lot like me. 448 00:28:07,005 --> 00:28:09,530 And that's why I especially feel attached to her. 449 00:28:09,806 --> 00:28:12,806 I could do anything for my precious granddaughter. 450 00:28:14,245 --> 00:28:16,972 Of course. I understand. 451 00:28:17,985 --> 00:28:20,137 Let's eat. 452 00:28:30,695 --> 00:28:32,615 Let's just get this over with. 453 00:28:32,735 --> 00:28:34,513 When should we have the wedding? 454 00:28:34,566 --> 00:28:37,999 Any time. I can book any hotel under my company... 455 00:28:38,106 --> 00:28:40,328 whenever I want. 456 00:28:40,606 --> 00:28:43,070 That's called the power of money. 457 00:28:43,076 --> 00:28:44,994 Then let's do it within a week. 458 00:28:45,675 --> 00:28:48,302 I want some taste of that power of money too. 459 00:28:48,415 --> 00:28:49,557 Sure. 460 00:28:49,786 --> 00:28:52,007 But I have to pick my wedding dress, 461 00:28:52,185 --> 00:28:54,355 and you have to find your suit... 462 00:28:54,356 --> 00:28:56,305 He's going to take care of that for me. 463 00:28:56,326 --> 00:28:59,729 Since you mentioned that, just think of him as my avatar, 464 00:28:59,755 --> 00:29:01,342 and bring him with you to prepare for the wedding. 465 00:29:06,836 --> 00:29:08,007 Okay. 466 00:29:14,175 --> 00:29:16,528 Gosh, Mom. Mom. 467 00:29:17,846 --> 00:29:21,006 I told you that we should go to a department store. 468 00:29:21,145 --> 00:29:23,545 We can't find anything for the wedding here. 469 00:29:23,546 --> 00:29:25,839 It's just one time in your life. 470 00:29:26,516 --> 00:29:29,314 It's a rip off to buy from a department store. 471 00:29:29,386 --> 00:29:31,025 It's just the name of the labels that makes it expensive. 472 00:29:31,026 --> 00:29:32,855 We can certainly find good ones here... 473 00:29:32,856 --> 00:29:35,555 if we just try our best. 474 00:29:35,556 --> 00:29:38,423 - Just trust me. Let's go. - Goodness. 475 00:29:38,826 --> 00:29:42,644 This is a pear cut. It's very popular these days. 476 00:29:45,566 --> 00:29:46,616 It's pretty. 477 00:29:46,735 --> 00:29:48,392 - Can I see the other one as well? - Sure. 478 00:29:50,945 --> 00:29:52,995 - I'll take this one. - Okay. 479 00:29:53,945 --> 00:29:55,914 You guys make a great couple. 480 00:29:55,915 --> 00:29:58,916 You're the most beautiful couple I've ever seen. 481 00:30:00,985 --> 00:30:03,682 I know, right? It looks like we belong together, right? 482 00:30:03,755 --> 00:30:05,877 Yes. You guys look so great together. 483 00:30:06,126 --> 00:30:08,621 - Can I see men's as well? - Sure. 484 00:30:09,695 --> 00:30:11,210 Hold on a second. 485 00:30:22,136 --> 00:30:23,923 Do you like this one, honey? 486 00:30:26,116 --> 00:30:27,288 We'll take this one. 487 00:30:37,326 --> 00:30:38,466 This way, sir. 488 00:30:40,356 --> 00:30:42,073 The groom looks very nice. 489 00:30:42,096 --> 00:30:44,418 I know, right? He looks good in everything. 490 00:30:47,695 --> 00:30:50,164 How do we look? Do we look good together? 491 00:30:50,165 --> 00:30:51,883 You guys make a perfect couple. 492 00:31:00,245 --> 00:31:01,862 If you're going to play it, play it well. 493 00:31:04,046 --> 00:31:06,611 You're a substitute of Moon Jae Sang today. 494 00:31:06,786 --> 00:31:08,454 I want to be at least seen as a happy bride... 495 00:31:08,455 --> 00:31:10,000 in other people's eyes. 496 00:31:13,526 --> 00:31:14,607 What do you think? 497 00:31:21,636 --> 00:31:22,716 Yeon Joo. 498 00:31:23,336 --> 00:31:24,376 This one. 499 00:31:27,306 --> 00:31:29,224 Hold on a second. 500 00:31:30,975 --> 00:31:32,057 Mom. 501 00:31:33,076 --> 00:31:34,126 What do you think? 502 00:31:34,245 --> 00:31:36,002 Would this fit Eun Hyuk? 503 00:31:36,985 --> 00:31:38,484 Can you tell by just looking at it? 504 00:31:38,485 --> 00:31:40,031 I've lived with him long enough. 505 00:31:40,255 --> 00:31:43,114 I'm probably the best person who can tell... 506 00:31:43,126 --> 00:31:45,055 what he wants or what's on his mind. 507 00:31:45,056 --> 00:31:48,287 You're right. You guys go way back. 508 00:31:48,955 --> 00:31:50,525 But still. 509 00:31:50,526 --> 00:31:53,061 It would've been nicer if he came with us and tried it on himself. 510 00:31:53,096 --> 00:31:55,418 There's a special task he has to do today. 511 00:31:55,596 --> 00:31:57,464 Because he's so good at work, 512 00:31:57,465 --> 00:31:59,597 the president chose him to do the task. 513 00:32:13,786 --> 00:32:15,907 Stop. I think you're already drunk. 514 00:32:24,965 --> 00:32:27,360 If I don't cleanse like this... 515 00:32:28,336 --> 00:32:30,456 I think the wound might worsen. 516 00:32:32,005 --> 00:32:33,117 In here. 517 00:32:36,576 --> 00:32:37,716 Marriage of convenience. 518 00:32:38,745 --> 00:32:39,957 I hate even the sound of it. 519 00:32:40,475 --> 00:32:41,587 Don't you think so? 520 00:32:43,086 --> 00:32:44,561 You said you were Cha Eun Hyuk, right? 521 00:32:56,066 --> 00:32:58,449 Mr. Cha Eun Hyuk, do you love someone? 522 00:33:04,266 --> 00:33:05,316 I guess not. 523 00:33:07,435 --> 00:33:08,445 That's too bad. 524 00:33:15,388 --> 00:33:17,408 (Episode 4 will air shortly.) 525 00:33:19,040 --> 00:33:20,928 (Episode 4) 526 00:33:45,029 --> 00:33:46,080 Over here. 527 00:33:55,779 --> 00:33:58,334 I thought I'd come here with someone I love. 528 00:33:58,879 --> 00:34:00,899 Why did I end up coming here with you? 529 00:34:00,980 --> 00:34:03,747 Should we at least act like we're lovers? 530 00:34:07,050 --> 00:34:08,232 Are you crazy? 531 00:34:10,290 --> 00:34:12,350 I'm going to let go of this after the count of five. 532 00:34:15,230 --> 00:34:18,703 I'm horrible at swimming, 533 00:34:19,629 --> 00:34:22,367 so I'll most likely struggle in the water... 534 00:34:22,639 --> 00:34:23,882 and get drowned to death. 535 00:34:24,240 --> 00:34:25,421 Make a choice. 536 00:34:25,540 --> 00:34:28,267 Watch me drown, 537 00:34:28,340 --> 00:34:31,037 or run to catch me. 538 00:34:32,880 --> 00:34:35,910 But don't save me if you won't take the responsibility until the end. 539 00:34:38,249 --> 00:34:39,300 One. 540 00:34:41,820 --> 00:34:42,869 Two. 541 00:34:44,889 --> 00:34:45,971 Three. 542 00:34:51,769 --> 00:34:53,284 I clearly told you... 543 00:34:54,999 --> 00:34:57,494 to turn a blind eye if you wouldn't take responsibility until the end. 544 00:35:02,139 --> 00:35:04,129 Knowing how my married life would be, 545 00:35:04,210 --> 00:35:05,695 you still saved me. 546 00:35:07,279 --> 00:35:08,997 Are you telling me to put up with it? 547 00:35:10,980 --> 00:35:13,918 Then watch me how I live from now on with your own eyes. 548 00:35:15,189 --> 00:35:16,503 Don't take your eyes off. 549 00:35:17,490 --> 00:35:19,783 That's your punishment from me. 550 00:35:28,100 --> 00:35:29,439 What have I done wrong? 551 00:35:29,440 --> 00:35:31,156 For those 20 years, 552 00:35:32,970 --> 00:35:35,100 I always did my best. 553 00:35:44,179 --> 00:35:46,169 I bought this at such a low price. 554 00:35:46,250 --> 00:35:48,612 It won't cost a lot if I choose carefully. 555 00:35:48,760 --> 00:35:50,133 Try putting this on, honey. 556 00:35:52,560 --> 00:35:54,580 Honey, what are you thinking about? 557 00:35:55,060 --> 00:35:56,110 What? 558 00:35:58,269 --> 00:35:59,340 Oh, okay. 559 00:36:13,709 --> 00:36:15,366 If you're going to play it, play it well. 560 00:36:16,450 --> 00:36:18,189 I want to be at least seen as a happy bride... 561 00:36:18,190 --> 00:36:19,705 in other people's eyes. 562 00:36:25,260 --> 00:36:28,159 Your handsome face makes you look cool in whatever you wear. 563 00:36:32,600 --> 00:36:33,610 Here. 564 00:36:37,470 --> 00:36:39,863 Mrs. Min has a long, pretty neckline, 565 00:36:39,869 --> 00:36:41,496 so this kind of design will look good on her. 566 00:36:43,980 --> 00:36:46,379 She has bright and fair skin, 567 00:36:46,380 --> 00:36:48,571 so this ivory-colored dress will be a good choice too. 568 00:36:50,019 --> 00:36:52,749 How about this one? It's trendy these days... 569 00:36:52,750 --> 00:36:54,918 even though she wouldn't need to follow trends... 570 00:36:54,919 --> 00:36:56,474 since she has such beautiful looks. 571 00:37:02,530 --> 00:37:04,550 - This one looks pretty. - Do you want to go with this? 572 00:37:04,829 --> 00:37:07,869 You indeed have a discerning eye. 573 00:37:08,169 --> 00:37:10,398 It'll look great on her. 574 00:37:10,399 --> 00:37:12,257 It'll go perfect with Soo A. 575 00:37:13,769 --> 00:37:16,607 Soo A will sparkle in this dress. 576 00:37:17,609 --> 00:37:19,903 She'll become the most beautiful bride in the world. 577 00:37:20,079 --> 00:37:21,190 I'll take this. 578 00:37:21,519 --> 00:37:23,539 How much is it? I'll pay right away. 579 00:37:24,450 --> 00:37:25,702 Please come this way. 580 00:37:27,690 --> 00:37:30,012 Mom, hold up. 581 00:37:32,429 --> 00:37:34,348 Mom, are you crazy? 582 00:37:34,360 --> 00:37:36,419 Do you know how expensive the dresses here are? 583 00:37:37,459 --> 00:37:39,894 Do you want your mom to be a crazy woman? 584 00:37:40,829 --> 00:37:42,254 That's not what I mean. 585 00:37:42,599 --> 00:37:45,408 Only rich madams come here to buy dresses. 586 00:37:45,409 --> 00:37:48,742 Madams, my foot. 587 00:37:49,240 --> 00:37:50,826 Don't say a thing. 588 00:37:52,510 --> 00:37:55,549 I don't know about other stuff, 589 00:37:55,750 --> 00:37:58,144 but I want to buy you... 590 00:37:58,149 --> 00:38:00,674 a fine, expensive wedding dress. 591 00:38:00,789 --> 00:38:03,658 I have a private saving to receive, 592 00:38:03,659 --> 00:38:05,728 and I've saved up some money as well. 593 00:38:05,729 --> 00:38:07,275 So don't you worry. 594 00:38:07,360 --> 00:38:10,359 By the way, why isn't anyone here? 595 00:38:10,630 --> 00:38:12,185 Excuse me. 596 00:38:12,769 --> 00:38:15,265 Is anyone here? 597 00:38:16,099 --> 00:38:18,230 How should I help you, ma'am? 598 00:38:19,339 --> 00:38:23,309 My daughter is getting married next month. 599 00:38:23,310 --> 00:38:26,138 I'm wondering what dress will suit her the best. 600 00:38:26,680 --> 00:38:27,831 Go ahead, and take a look around. 601 00:38:27,849 --> 00:38:29,133 Shall we? 602 00:38:30,019 --> 00:38:31,767 Let's see. 603 00:38:32,190 --> 00:38:35,149 Gosh, they are beautiful. 604 00:38:35,490 --> 00:38:36,500 Wait. 605 00:38:37,389 --> 00:38:39,279 This one's pretty. 606 00:38:41,729 --> 00:38:43,275 Let's see. 607 00:38:43,760 --> 00:38:45,588 Oh, my goodness. 608 00:38:45,700 --> 00:38:48,968 It's perfect for my daughter. 609 00:38:48,969 --> 00:38:52,241 Sweetheart, go try this on. 610 00:38:53,370 --> 00:38:55,531 - Come this way. - Go on. Try it on. 611 00:38:56,139 --> 00:38:57,138 Mom... 612 00:38:57,139 --> 00:39:01,017 Come already. Come quickly. 613 00:39:16,860 --> 00:39:19,324 The dress is gone. Soo A's dress. 614 00:39:34,779 --> 00:39:35,860 Mom. 615 00:39:36,579 --> 00:39:38,065 Goodness. 616 00:39:38,450 --> 00:39:41,115 My goodness. 617 00:39:42,889 --> 00:39:46,759 Oh, my goodness. Look who it is. 618 00:39:46,760 --> 00:39:49,699 Who are you to be so pretty? 619 00:39:49,700 --> 00:39:52,169 Are you sure you're my daughter? 620 00:39:52,170 --> 00:39:53,299 No, no. 621 00:39:53,300 --> 00:39:57,038 You can't be a human being. You must be an angel. 622 00:39:57,039 --> 00:39:58,109 What are you talking about? 623 00:39:58,110 --> 00:39:59,958 Did it hurt when you fell from the heavens? 624 00:40:02,079 --> 00:40:03,827 Take it off right now. 625 00:40:04,039 --> 00:40:06,309 Who are you to put on Soo A's dress? 626 00:40:06,310 --> 00:40:09,278 - Take it off right now! - What's wrong with you? Calm down. 627 00:40:09,279 --> 00:40:11,541 - Take it off right now! - What's wrong with you? 628 00:40:12,149 --> 00:40:15,218 - Oh, dear. - Are you crazy? 629 00:40:15,219 --> 00:40:16,958 What are you doing? 630 00:40:16,959 --> 00:40:19,388 - Why would you... - That's Soo A's dress. 631 00:40:19,389 --> 00:40:20,658 Take it off right now! 632 00:40:20,659 --> 00:40:21,811 Take it off! 633 00:40:21,959 --> 00:40:23,828 - Take it off! - My goodness. 634 00:40:23,829 --> 00:40:26,228 My goodness. 635 00:40:26,229 --> 00:40:28,939 - Are you insane? - Calm down. 636 00:40:28,940 --> 00:40:30,314 Ms. Yoon. 637 00:40:31,610 --> 00:40:34,578 Kick them out of here. Get rid of them out of my sight. 638 00:40:34,579 --> 00:40:36,094 Do it right now! 639 00:40:36,380 --> 00:40:38,096 Retrieve the dress, 640 00:40:38,409 --> 00:40:40,078 and kick them out right now! 641 00:40:40,079 --> 00:40:41,130 - Okay. - Yes, ma'am. 642 00:40:41,219 --> 00:40:42,949 Let me go. 643 00:40:42,950 --> 00:40:44,549 I'll go out on my own. 644 00:40:44,550 --> 00:40:46,319 And listen to me. 645 00:40:46,320 --> 00:40:48,518 If my daughter got hurt from this, 646 00:40:48,519 --> 00:40:50,105 I wouldn't let it slide. 647 00:40:50,760 --> 00:40:53,183 Mom, let's go. 648 00:40:53,529 --> 00:40:54,539 Hurry. 649 00:40:54,560 --> 00:40:55,609 Goodness. 650 00:41:02,700 --> 00:41:04,316 Are you okay, ma'am? 651 00:41:18,289 --> 00:41:21,259 I thought you looked familiar. 652 00:41:21,260 --> 00:41:23,947 You're that woman from the other day. 653 00:41:25,529 --> 00:41:28,059 Madam, my foot. 654 00:41:28,060 --> 00:41:30,299 You're a thief who steals someone else's child. 655 00:41:30,300 --> 00:41:32,522 Gosh, you thief. 656 00:41:32,670 --> 00:41:33,710 Mom. 657 00:41:35,099 --> 00:41:36,351 Let's go. 658 00:41:37,469 --> 00:41:38,520 I can't believe this. 659 00:41:43,310 --> 00:41:45,804 - Stop right there. - Oh, no. 660 00:41:46,079 --> 00:41:49,578 Gosh, sweetheart. 661 00:41:49,579 --> 00:41:51,819 Are you okay? 662 00:41:51,820 --> 00:41:54,049 - Goodness. - She's my daughter. 663 00:41:54,050 --> 00:41:56,140 Who are you to steal my daughter? 664 00:42:01,099 --> 00:42:04,129 I'm sorry for being late, Mom. 665 00:42:06,369 --> 00:42:07,868 Where are your manners? 666 00:42:07,869 --> 00:42:10,193 Are you being late like other Koreans even after studying abroad? 667 00:42:10,400 --> 00:42:12,995 I came all the way here to help you choose a wedding dress. 668 00:42:16,540 --> 00:42:17,978 I'm sorry. 669 00:42:17,979 --> 00:42:19,667 It's all my fault. 670 00:42:21,979 --> 00:42:24,615 I'm sorry. Please don't be angry. 671 00:42:32,329 --> 00:42:34,077 Here, open up. 672 00:42:37,599 --> 00:42:39,269 Aren't you going to listen? 673 00:42:39,270 --> 00:42:41,421 Here, open up. 674 00:42:45,040 --> 00:42:47,608 What's so important about that mere dress? 675 00:42:47,609 --> 00:42:49,008 I'm going to wear it only once in my life anyway. 676 00:42:49,009 --> 00:42:50,679 There's no need to spend so much money on that. 677 00:42:50,680 --> 00:42:52,195 It really is a waste of money. 678 00:42:54,050 --> 00:42:56,578 If you feel bad about it, 679 00:42:56,579 --> 00:42:58,570 make one for me. 680 00:42:59,390 --> 00:43:01,758 I wanted to wear a wedding dress made by you anyway. 681 00:43:01,759 --> 00:43:03,033 Do you mean it? 682 00:43:03,219 --> 00:43:04,845 Can I make one for you? 683 00:43:06,259 --> 00:43:07,340 Goodness. 684 00:43:08,499 --> 00:43:11,399 You might get disappointed by my skills and get it repaired. 685 00:43:11,400 --> 00:43:12,868 No way. 686 00:43:12,869 --> 00:43:15,899 I've really wanted you to make a dress for me. 687 00:43:16,670 --> 00:43:18,458 It's going to be the only dress in the world. 688 00:43:19,810 --> 00:43:21,539 All right, then. 689 00:43:21,540 --> 00:43:27,248 I'll get the best quality fabric... 690 00:43:27,249 --> 00:43:32,068 and make a wonderful wedding dress for my dear daughter. 691 00:43:32,420 --> 00:43:33,965 - Here, open up. - All right. 692 00:43:35,719 --> 00:43:36,769 There you go. 693 00:43:37,829 --> 00:43:38,839 Gosh. 694 00:43:39,489 --> 00:43:42,732 Seriously. I thought I would starve to death. 695 00:43:43,400 --> 00:43:46,368 That woman should be darned for 500 years or something. 696 00:43:46,369 --> 00:43:49,126 - Gosh, get me some cucumbers. - All right. 697 00:43:50,800 --> 00:43:53,139 - You evil jerk! - You're an animal! 698 00:43:53,140 --> 00:43:54,639 You're not even a human. 699 00:43:54,640 --> 00:43:55,738 How can you call yourself a human? 700 00:43:55,739 --> 00:43:58,405 Where's my daughter? Tell me. 701 00:43:58,609 --> 00:43:59,691 Tell me. 702 00:43:59,979 --> 00:44:02,478 Please tell me. 703 00:44:02,479 --> 00:44:06,086 That woman took your daughter. 704 00:44:08,459 --> 00:44:10,581 That woman took your daughter. 705 00:44:13,589 --> 00:44:14,812 "That woman"? 706 00:44:15,400 --> 00:44:16,410 "That woman"... 707 00:44:18,300 --> 00:44:19,612 Who's that woman? 708 00:44:19,629 --> 00:44:22,139 (Attorney Baek Do Hoon) 709 00:44:22,140 --> 00:44:23,786 (The day of Jo Pil Doo's released from prison) 710 00:44:26,440 --> 00:44:28,508 (The day of Jo Pil Doo's released from prison) 711 00:44:28,509 --> 00:44:32,779 (Open prison, hopeful future) 712 00:44:32,780 --> 00:44:34,870 It's here. Over here. 713 00:44:40,894 --> 00:44:45,894 [Kocowa Ver] MBC E04 Hide & Seek "Following Like A Shadow" -♥ Ruo Xi ♥- 714 00:44:52,200 --> 00:44:53,210 Jo Pil Doo. 715 00:44:59,310 --> 00:45:00,349 Stop right there! 716 00:45:04,479 --> 00:45:05,561 Stop! 717 00:45:06,249 --> 00:45:07,259 Darn it. 718 00:45:12,089 --> 00:45:13,099 Stop! 719 00:45:23,859 --> 00:45:24,941 Gosh. 720 00:45:28,469 --> 00:45:29,551 Jo Pil Doo! 721 00:45:41,680 --> 00:45:43,195 Darn it. Seriously. 722 00:45:44,650 --> 00:45:46,848 Hey, let me go! Let me go! 723 00:45:46,849 --> 00:45:48,218 Goodness. 724 00:45:48,219 --> 00:45:49,229 Darn it. 725 00:45:50,290 --> 00:45:51,300 Hey. 726 00:45:51,390 --> 00:45:54,156 - Gosh, you punk. - Get up you jerk. 727 00:45:54,599 --> 00:45:55,828 Look. 728 00:45:55,829 --> 00:45:59,228 I've already paid for my sins regarding that incident. 729 00:45:59,229 --> 00:46:00,899 I have nothing more to tell you either. 730 00:46:00,900 --> 00:46:02,920 Who says you're done paying for your sins? 731 00:46:03,400 --> 00:46:05,639 You kidnapped a girl named Min Soo A 20 years ago, 732 00:46:05,640 --> 00:46:07,208 and she hasn't returned yet. 733 00:46:07,209 --> 00:46:08,997 What do you want me to do? 734 00:46:09,379 --> 00:46:12,078 What on earth do you want me to do? 735 00:46:12,079 --> 00:46:13,248 Who's that woman? 736 00:46:13,249 --> 00:46:15,875 I told everything to the police. 737 00:46:16,180 --> 00:46:18,718 I was in a hurry that day, 738 00:46:18,719 --> 00:46:21,689 so I just left the girl with a woman... 739 00:46:21,690 --> 00:46:24,258 whom I saw a few times. 740 00:46:24,259 --> 00:46:25,875 Remember. 741 00:46:26,129 --> 00:46:28,685 Remember her name, her face, or anything about her. 742 00:46:29,329 --> 00:46:31,699 That's the only way you can be forgiven at least the slightest. 743 00:46:31,700 --> 00:46:34,568 I have no intention to ask for your forgiveness. 744 00:46:34,900 --> 00:46:36,314 I... 745 00:46:36,869 --> 00:46:38,939 ran away instinctively... 746 00:46:38,940 --> 00:46:41,639 because I didn't want to go back to prison as soon as I got released. 747 00:46:41,640 --> 00:46:44,208 Don't you dare mess with my temper. 748 00:46:44,209 --> 00:46:46,149 I've reached my patience. 749 00:46:46,150 --> 00:46:48,019 Ever since that incident, 750 00:46:48,020 --> 00:46:49,949 my life dropped to the bottom pit. 751 00:46:49,950 --> 00:46:51,504 You punk. 752 00:46:53,820 --> 00:46:57,526 Do you think a person who's killed a person before... 753 00:46:57,759 --> 00:46:59,749 can't do the same twice? 754 00:47:00,129 --> 00:47:02,598 Go ahead, and act up if you have more than two lives. 755 00:47:02,599 --> 00:47:03,740 You little... 756 00:47:07,229 --> 00:47:08,280 Punk. 757 00:47:08,599 --> 00:47:09,609 What should you do? 758 00:47:14,839 --> 00:47:17,879 I'm planning to follow you like a shadow from now on. 759 00:47:21,979 --> 00:47:24,514 See you around, Pil Doo. 760 00:47:40,099 --> 00:47:41,150 Scissors. 761 00:47:42,400 --> 00:47:45,608 You think I'm cutting meat here? Seriously. 762 00:47:45,609 --> 00:47:47,639 Who makes a dress for a wedding these days? 763 00:47:47,640 --> 00:47:50,208 This is so tacky. 764 00:47:50,209 --> 00:47:51,522 How annoying. 765 00:47:52,180 --> 00:47:53,978 I won't tell you to wear this, 766 00:47:53,979 --> 00:47:56,100 so mind your own business, brat. 767 00:47:56,619 --> 00:47:58,265 Try this on. 768 00:47:59,050 --> 00:48:02,726 Gosh, how nice. 769 00:48:05,690 --> 00:48:06,700 What do you think? 770 00:48:07,259 --> 00:48:09,399 Gosh, it's completely horrible. 771 00:48:09,400 --> 00:48:12,561 It's just pretty. 772 00:48:13,629 --> 00:48:15,738 Oh, my goodness. 773 00:48:15,739 --> 00:48:17,299 How pretty. 774 00:48:17,300 --> 00:48:20,137 Whose daughter are you to be this pretty? 775 00:48:32,690 --> 00:48:34,608 Mom, what are you doing? 776 00:48:35,119 --> 00:48:38,624 I was reminded of the past while brushing my hair. 777 00:48:38,930 --> 00:48:42,091 You used to brush my hair in the past. 778 00:48:43,060 --> 00:48:44,585 I was reminded of those times... 779 00:48:49,540 --> 00:48:52,034 I'll leave you to rest then. 780 00:48:53,070 --> 00:48:54,454 Come sit here. 781 00:49:11,989 --> 00:49:13,504 Do you remember... 782 00:49:14,359 --> 00:49:17,733 when you brought me an umbrella to school on a rainy day? 783 00:49:17,800 --> 00:49:20,526 I was happy that you came... 784 00:49:20,829 --> 00:49:22,112 instead of Mrs. Kim. 785 00:49:22,339 --> 00:49:25,743 You wore a pink scarf and a long trench coat. 786 00:49:25,869 --> 00:49:28,000 Your hair was down to your shoulders. 787 00:49:29,440 --> 00:49:31,530 I can still vividly remember you from that day. 788 00:49:31,650 --> 00:49:33,770 You even remember such a trivial thing. 789 00:49:35,920 --> 00:49:37,636 That's not trivial. 790 00:49:38,749 --> 00:49:42,627 They're unforgettable memories for me. 791 00:49:44,690 --> 00:49:48,497 I'll be leaving with those precious memories... 792 00:49:48,999 --> 00:49:50,818 when tomorrow comes, Mom. 793 00:49:53,070 --> 00:49:54,483 Poor thing. 794 00:50:13,420 --> 00:50:15,136 Don't cry. 795 00:50:17,060 --> 00:50:18,503 If you cry, 796 00:50:19,060 --> 00:50:20,847 I'll be so sad. 797 00:50:21,430 --> 00:50:22,874 Soo A... 798 00:50:24,529 --> 00:50:27,024 couldn't have even a bit of such memories. 799 00:51:14,779 --> 00:51:17,881 Horrible and disgusting wench. 800 00:51:17,920 --> 00:51:20,647 I'm finally cutting ties with her. 801 00:51:21,620 --> 00:51:23,003 Soo A. 802 00:51:23,360 --> 00:51:25,581 You just have to come back now. 803 00:51:25,959 --> 00:51:29,465 I brought that wench in our house because of you. 804 00:51:29,799 --> 00:51:31,921 Come back, my sweetheart. 805 00:51:38,170 --> 00:51:39,382 Grandma, 806 00:51:39,940 --> 00:51:42,262 you're selling me off like this. 807 00:51:44,809 --> 00:51:47,133 But I'll come back for certain. 808 00:51:47,719 --> 00:51:48,759 You just wait and see. 809 00:51:58,130 --> 00:52:00,150 I'm sorry that I have to go right after the wedding. 810 00:52:00,259 --> 00:52:02,521 - It's urgent. - Go ahead. 811 00:52:02,999 --> 00:52:05,199 You said you need to go over that matter yourself. 812 00:52:05,200 --> 00:52:06,310 I'll make it quick. 813 00:52:06,769 --> 00:52:08,314 Make sure you escort her properly. 814 00:52:09,200 --> 00:52:11,229 That fellow is amazing at driving. 815 00:52:11,309 --> 00:52:13,087 I hope you take some fresh air and feel better. 816 00:52:35,200 --> 00:52:36,573 Are you okay? 817 00:52:40,769 --> 00:52:43,396 I'm okay. Don't mind it. 818 00:53:27,150 --> 00:53:29,978 Did you wait long? I had more papers to look over than I thought. 819 00:53:33,650 --> 00:53:37,189 I'm okay. Marriage isn't important. Business is top priority. 820 00:53:37,190 --> 00:53:40,562 As expected, you deserve to be a daughter-in-law of our family. 821 00:53:41,059 --> 00:53:43,988 But I have to go back for a sudden meeting with the directors. 822 00:53:44,360 --> 00:53:46,218 I have a few hours before that, 823 00:53:46,469 --> 00:53:48,822 so how about we have a glass of wine in the room? 824 00:55:13,620 --> 00:55:16,953 I'm sorry to leave my bride alone on our first night. 825 00:55:17,989 --> 00:55:19,504 I'll come back after work. 826 00:55:21,330 --> 00:55:24,865 Don't tell me you'll call in another man. 827 00:55:28,700 --> 00:55:30,962 It's a joke. 828 00:55:32,370 --> 00:55:34,865 The heiress of Makepacific wouldn't do such a thing. 829 00:55:34,979 --> 00:55:36,899 You're the only heiress who got educated properly by her grandma... 830 00:55:36,940 --> 00:55:40,312 and received overflowing love from her parents. 831 00:55:42,120 --> 00:55:43,696 You saw it right. 832 00:55:44,279 --> 00:55:47,118 I'm the only heiress of the family. 833 00:55:47,819 --> 00:55:51,224 So treat me accordingly from now on. 834 00:56:02,840 --> 00:56:04,011 Quiet. 835 00:57:10,499 --> 00:57:12,358 Is this what you're looking for? 836 00:57:24,690 --> 00:57:26,840 You sneaked in like a stray cat... 837 00:57:27,019 --> 00:57:29,312 and looked crazily for something, so I wondered if this was it. 838 00:57:33,729 --> 00:57:35,298 A mere private driver... 839 00:57:35,299 --> 00:57:37,753 had a bug on the prince of Taesan Group? 840 00:57:39,100 --> 00:57:40,847 How should I interpret this situation? 841 00:58:04,459 --> 00:58:07,359 Open the door. It's me. 842 00:58:07,660 --> 00:58:09,982 Come on. Open the door already. 843 00:58:10,299 --> 00:58:12,491 Are you with another man in there? 844 00:58:12,900 --> 00:58:15,728 Chae Rin, open the door. Hey. 845 00:58:35,519 --> 00:58:37,579 (Hide and Seek) 846 00:58:37,620 --> 00:58:38,629 Tell me. 847 00:58:38,630 --> 00:58:41,498 Who's swaying Makepacific? 848 00:58:41,499 --> 00:58:44,258 You know it'll be problematic if your mistress gets pregnant, right? 849 00:58:44,259 --> 00:58:46,199 Behave yourself. 850 00:58:46,200 --> 00:58:48,298 How much evidence did you collect so far? 851 00:58:48,299 --> 00:58:50,939 Moon Jae Sang's weakness and corruption. 852 00:58:50,940 --> 00:58:53,008 Isn't it time to figure out... 853 00:58:53,009 --> 00:58:56,271 that the chairman appointed me as your private driver for a reason? 854 00:58:56,309 --> 00:58:58,679 I met Jo Pil Doo. I won't lose him again this time. 855 00:58:58,680 --> 00:59:00,409 That way, I'll find out where Soo A is. 856 00:59:00,410 --> 00:59:01,935 Take them outside, and burn them. 857 00:59:01,950 --> 00:59:04,488 Should I reveal where you're from to the world? 858 00:59:04,489 --> 00:59:06,949 Min Chae Rin was dearly loved by her grandma as she grew up. 859 00:59:06,950 --> 00:59:09,058 I'm curious to know how much she was loved. 860 00:59:09,059 --> 00:59:11,528 You're scared that the real daughter would show up. 861 00:59:11,529 --> 00:59:12,589 The madam's house? 862 00:59:12,590 --> 00:59:15,053 Soo A has come right in front of us. 61850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.