All language subtitles for Hide.and.Seek.E01-E02.180825-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,585 --> 00:00:11,221 (1998) 2 00:00:49,925 --> 00:00:52,379 Open the door. Open the door! 3 00:01:14,684 --> 00:01:15,897 Change into these. 4 00:01:20,184 --> 00:01:22,143 Please. 5 00:01:26,865 --> 00:01:28,481 Soo A... 6 00:01:28,865 --> 00:01:31,763 is the most special child in the world. 7 00:01:32,034 --> 00:01:34,186 She's the only child that inherits the bloodline... 8 00:01:34,605 --> 00:01:36,220 of myself, Na Hae Geum. 9 00:01:37,075 --> 00:01:39,095 She will lead the company. 10 00:01:39,135 --> 00:01:41,630 I'm well aware... 11 00:01:41,945 --> 00:01:44,671 of what Lady Soo A... 12 00:01:45,115 --> 00:01:47,568 means to you. 13 00:01:48,415 --> 00:01:50,233 My Soo A's life... 14 00:01:50,954 --> 00:01:53,254 depends on your hands. 15 00:01:53,255 --> 00:01:54,568 It's not me. 16 00:01:55,454 --> 00:01:57,849 It's up to that child. 17 00:01:58,424 --> 00:02:00,080 A substitute... 18 00:02:00,094 --> 00:02:01,984 to receive the bad luck... 19 00:02:02,894 --> 00:02:04,147 instead of Lady Soo A. 20 00:02:07,665 --> 00:02:10,129 Did you say her name is Chae Rin? 21 00:02:28,825 --> 00:02:31,350 Now, their fates... 22 00:02:31,695 --> 00:02:33,512 become one. 23 00:02:35,225 --> 00:02:38,365 That child will receive Lady Soo A's bad luck, 24 00:02:38,565 --> 00:02:41,362 and Lady Soo A will live a long healthy life. 25 00:02:41,905 --> 00:02:44,905 She'll thrive as an heiress. 26 00:02:45,505 --> 00:02:46,889 You just wait and see. 27 00:03:19,804 --> 00:03:25,298 (Hide and Seek) 28 00:03:25,544 --> 00:03:28,043 Hello. We're from Gold Rain Cushion. 29 00:03:28,044 --> 00:03:30,483 Stop by for a free experience. 30 00:03:30,484 --> 00:03:32,070 Hello, ma'am. 31 00:03:32,185 --> 00:03:34,553 This is a mini cushion. Isn't it cute? 32 00:03:34,554 --> 00:03:35,884 It's a gift for you. 33 00:03:35,885 --> 00:03:37,813 - Over here. - Hello. 34 00:03:37,894 --> 00:03:40,045 Hello, ma'am. Hello. 35 00:03:40,095 --> 00:03:41,763 Do you know Gold Rain Cushion? 36 00:03:41,764 --> 00:03:43,534 Do you know how popular Gold Rain Cushion is these days? 37 00:03:43,535 --> 00:03:44,963 I'll give you an original product. 38 00:03:44,964 --> 00:03:47,064 Hello, sir. This is for your wife. 39 00:03:47,065 --> 00:03:48,534 - Please bring more products. - Okay. 40 00:03:48,535 --> 00:03:51,231 Hello. This is very trendy nowadays. 41 00:03:51,234 --> 00:03:53,629 This is a mini cushion. Isn't it cute? 42 00:04:04,685 --> 00:04:07,956 2018 Beauty Social Club Grand Award. 43 00:04:08,054 --> 00:04:09,468 It's Makepacific. 44 00:04:21,005 --> 00:04:23,103 For this hour, we're with CFO Min Chae Rin... 45 00:04:23,104 --> 00:04:24,973 from Makepacific. 46 00:04:24,974 --> 00:04:26,894 - Welcome. - Welcome. 47 00:04:27,144 --> 00:04:28,143 Hello. 48 00:04:28,144 --> 00:04:31,104 Makepacific, the company that launched Gold Rain Cushion, 49 00:04:31,115 --> 00:04:34,044 received the grand award... 50 00:04:34,045 --> 00:04:36,104 of 2018 Beauty Social Club. 51 00:04:36,154 --> 00:04:39,653 I heard you were in the center of this. 52 00:04:39,654 --> 00:04:43,260 Did you participate from the planning of this product? 53 00:04:43,425 --> 00:04:46,021 Yes. No matter how nice the planning is, 54 00:04:46,365 --> 00:04:49,395 without the support of my family and employees, 55 00:04:49,635 --> 00:04:51,351 I wouldn't have been able to do this. 56 00:04:52,164 --> 00:04:53,963 Mrs. Na Hae Geum, 57 00:04:53,964 --> 00:04:55,804 the first CEO who witnessed... 58 00:04:55,805 --> 00:04:57,522 the history of the cosmetics industry, 59 00:04:57,534 --> 00:05:00,736 will be very proud to see her granddaughter. 60 00:05:00,904 --> 00:05:02,703 Without my grandmother, 61 00:05:02,704 --> 00:05:04,074 I wouldn't be able to sit here today. 62 00:05:04,075 --> 00:05:06,944 How about you take this chance... 63 00:05:06,945 --> 00:05:09,314 to say something to your grandmother? 64 00:05:09,315 --> 00:05:11,204 To the camera, please. 65 00:05:15,454 --> 00:05:16,637 Every time... 66 00:05:17,094 --> 00:05:19,114 I wanted to give up, 67 00:05:19,495 --> 00:05:21,686 my grandmother helped me get back on my feet. 68 00:05:22,264 --> 00:05:25,901 She made me love and want to protect the company. 69 00:05:26,135 --> 00:05:27,477 Thank you, Grandmother. 70 00:05:27,865 --> 00:05:28,914 And... 71 00:05:31,305 --> 00:05:32,446 I love you. 72 00:05:34,175 --> 00:05:35,518 How dreadful. 73 00:05:36,414 --> 00:05:38,244 She makes me tremble with rage. 74 00:05:38,245 --> 00:05:40,384 I could feel... 75 00:05:40,385 --> 00:05:42,637 your love for your grandmother. 76 00:05:42,644 --> 00:05:44,805 Do you have any plans on getting married? 77 00:05:44,815 --> 00:05:48,117 I'm sure many good people lined up to meet you. 78 00:05:48,224 --> 00:05:49,437 You get lots of blind date offers, right? 79 00:05:51,454 --> 00:05:54,525 I still love my job. 80 00:05:54,625 --> 00:05:57,361 I'm not planning on getting married, but if I do get married, 81 00:05:57,935 --> 00:05:59,621 I'd like to date him first. 82 00:06:00,135 --> 00:06:03,337 Someone I really love for who he is instead of what he has. 83 00:06:05,175 --> 00:06:07,497 I'd fall in love with her if I were a man. 84 00:06:07,675 --> 00:06:10,099 Even I feel jealous as a woman. 85 00:06:13,745 --> 00:06:14,755 Yes, ma'am. 86 00:06:15,584 --> 00:06:17,735 - I'm on my way. - The person you really love. 87 00:06:17,985 --> 00:06:19,484 I'm looking forward to find out... 88 00:06:19,485 --> 00:06:21,444 - who that person will be. - Me too. 89 00:06:21,825 --> 00:06:24,093 I'm looking forward to it too. 90 00:06:24,094 --> 00:06:25,307 Of course. 91 00:06:25,325 --> 00:06:28,092 You should look around yourself. You may find one. 92 00:06:28,195 --> 00:06:29,508 What's that sound? 93 00:06:30,834 --> 00:06:33,504 The police have arrested the culprit, Mr. Jo, 94 00:06:33,505 --> 00:06:36,403 who kidnapped Min Soo A, the daughter of Min Joon Sik, 95 00:06:36,404 --> 00:06:38,597 who is the CEO of the famous cosmetic brand, Makepacific. 96 00:06:38,604 --> 00:06:39,917 According to the police, 97 00:06:40,045 --> 00:06:41,544 he has abducted the girl... 98 00:06:41,545 --> 00:06:44,908 - What's wrong, Hae Ran? Calm down. - around 4pm on the 10th. 99 00:06:45,115 --> 00:06:47,569 He asked for a large sum of money for the child. 100 00:06:47,615 --> 00:06:49,143 After failing on receiving the money, 101 00:06:49,144 --> 00:06:51,538 - Please calm down. - he stayed in a motel in Seoul. 102 00:06:51,555 --> 00:06:54,424 Why did you turn on... such a hideous thing? 103 00:06:54,425 --> 00:06:57,152 He was arrested by undercover police. 104 00:06:58,724 --> 00:07:00,824 It is thought that he locked up Min Soo A... 105 00:07:00,825 --> 00:07:02,209 in Choongryul village, 106 00:07:02,425 --> 00:07:04,414 which was planned for demolition. 107 00:07:04,635 --> 00:07:07,103 Because of this, police investigation... 108 00:07:07,104 --> 00:07:08,680 is having trouble. 109 00:07:09,805 --> 00:07:11,403 After the spot inspection, 110 00:07:11,404 --> 00:07:14,004 - he is under interrogation... - Hae Ran. 111 00:07:14,005 --> 00:07:15,804 so the police can focus... 112 00:07:15,805 --> 00:07:17,244 on his motivation and method. 113 00:07:17,245 --> 00:07:18,860 Is it a kidnap for grief? 114 00:07:18,875 --> 00:07:20,814 Where did you hide her? Please tell me, Jo Pil Doo. 115 00:07:20,815 --> 00:07:22,228 Is Soo A safe? 116 00:07:22,245 --> 00:07:24,739 - Why can't you tell where she is? - Please tell us! 117 00:07:26,325 --> 00:07:27,465 Do you want to know... 118 00:07:29,325 --> 00:07:31,112 what happened to that girl? 119 00:07:32,354 --> 00:07:33,577 I... 120 00:07:36,235 --> 00:07:37,850 ate her. 121 00:07:41,834 --> 00:07:44,374 - You evil jerk! - You're an animal! 122 00:07:44,375 --> 00:07:46,033 You're not even a human. 123 00:07:46,034 --> 00:07:48,328 - You monster! - How can you call yourself a human? 124 00:07:48,545 --> 00:07:49,757 Murderer. 125 00:07:50,245 --> 00:07:51,527 He should be beaten to death. 126 00:07:52,414 --> 00:07:55,684 Where's my daughter? Where's Soo A? 127 00:07:55,685 --> 00:07:57,734 Tell me. Tell me! 128 00:07:58,914 --> 00:08:00,540 Please tell me. 129 00:08:01,454 --> 00:08:02,637 My Soo A. 130 00:08:03,024 --> 00:08:06,763 She's worth more than my life. Please. 131 00:08:06,764 --> 00:08:07,937 Let's go. 132 00:08:15,834 --> 00:08:17,148 Your daughter... 133 00:08:18,235 --> 00:08:20,123 She took her. 134 00:08:21,604 --> 00:08:22,786 Go. 135 00:08:23,344 --> 00:08:27,182 - Wait! - No! 136 00:08:29,985 --> 00:08:31,453 Wake up, Hae Ran. 137 00:08:31,454 --> 00:08:34,110 On the other hand, after meeting the suspect, 138 00:08:34,325 --> 00:08:35,484 Min Soo A's mother fainted on the site. 139 00:08:35,485 --> 00:08:37,953 Will you open the door? 140 00:08:37,954 --> 00:08:40,318 Please open up, my dear. 141 00:08:40,325 --> 00:08:42,516 I'm begging you. 142 00:08:43,695 --> 00:08:46,391 What if she causes trouble again like last time? 143 00:08:47,765 --> 00:08:50,603 Soo A. Soo A. 144 00:08:50,734 --> 00:08:52,118 Do you want me to call Soo A? 145 00:08:54,545 --> 00:08:57,140 Bring it now. 146 00:09:01,285 --> 00:09:03,814 (2018 Beauty Social Club Grand Award) 147 00:09:03,815 --> 00:09:05,733 - Congratulations. - Congratulations. 148 00:09:08,325 --> 00:09:09,465 Thank you. 149 00:09:10,425 --> 00:09:12,963 It wouldn't have been possible without you. 150 00:09:12,964 --> 00:09:14,993 Can I get your autograph? 151 00:09:14,994 --> 00:09:16,733 My friend asked me to get one. 152 00:09:16,734 --> 00:09:19,118 What autograph? People will laugh. 153 00:09:19,334 --> 00:09:21,122 I'm not a star. 154 00:09:21,964 --> 00:09:23,534 You are a star. 155 00:09:23,535 --> 00:09:24,833 There's no Korean woman... 156 00:09:24,834 --> 00:09:27,473 who doesn't have our product in their makeup pouch. 157 00:09:27,474 --> 00:09:28,973 You know whose idea this was. 158 00:09:28,974 --> 00:09:31,174 Stop it. You're over-complimenting me. 159 00:09:31,175 --> 00:09:34,284 Are you guys planning to embarrass me to death? 160 00:09:34,285 --> 00:09:35,644 - She's so funny. - Goodness. 161 00:09:35,645 --> 00:09:36,796 Let's go. 162 00:09:36,884 --> 00:09:39,309 We can't just go home like this today. 163 00:09:39,425 --> 00:09:41,453 You all know where I'm talking about, right? 164 00:09:41,454 --> 00:09:45,737 (2018 Beauty Social Club Awards) 165 00:09:47,325 --> 00:09:49,082 Okay. Let's go together now. 166 00:09:53,234 --> 00:09:55,184 (Mrs. Kim) 167 00:09:57,834 --> 00:09:58,844 You can go first. 168 00:10:02,575 --> 00:10:04,534 - Hi, Mrs. Kim. - Where are you? 169 00:10:04,874 --> 00:10:05,944 You have to come home now. 170 00:10:05,945 --> 00:10:08,368 I don't think I can. I have more work to do. 171 00:10:09,084 --> 00:10:10,902 Just come home now! 172 00:10:42,854 --> 00:10:43,965 My Soo A. 173 00:10:47,055 --> 00:10:48,802 My precious Soo A. 174 00:10:50,055 --> 00:10:51,166 Yes, Mom. 175 00:10:52,354 --> 00:10:54,789 It's me, Soo A. 176 00:10:56,134 --> 00:10:57,812 Would you sing for me? 177 00:10:59,334 --> 00:11:01,456 Do you remember the song... 178 00:11:02,065 --> 00:11:03,287 we used to sing together? 179 00:11:03,704 --> 00:11:05,350 Of course, I do. 180 00:11:06,474 --> 00:11:08,323 You taught me that song. 181 00:11:10,945 --> 00:11:14,213 - There are things - There are things 182 00:11:14,214 --> 00:11:17,353 - Our precious princess - Our precious princess 183 00:11:17,354 --> 00:11:21,353 - Likes - Likes 184 00:11:21,354 --> 00:11:22,436 What are those? 185 00:11:23,155 --> 00:11:26,564 - Teddy bear - Teddy bear 186 00:11:26,565 --> 00:11:29,665 - Hairpin - Hairpin 187 00:11:30,035 --> 00:11:34,912 - And cherry lipstick - And cherry lipstick 188 00:11:35,265 --> 00:11:38,633 - The thing - The thing 189 00:11:38,634 --> 00:11:41,804 - She likes the most - She likes the most 190 00:11:41,805 --> 00:11:46,430 is Mom's face 191 00:11:47,785 --> 00:11:50,483 - That's the most precious thing - That's the most precious thing 192 00:11:50,484 --> 00:11:53,784 - In the world - In the World 193 00:11:53,785 --> 00:11:58,953 - It's the treasure of the house - It's the treasure of the house 194 00:11:58,954 --> 00:12:02,264 There are things 195 00:12:02,265 --> 00:12:05,434 Our precious princess 196 00:12:05,435 --> 00:12:10,121 likes 197 00:12:10,704 --> 00:12:13,603 Teddy bear 198 00:12:13,604 --> 00:12:16,774 Butterfly hairpin 199 00:12:16,775 --> 00:12:20,724 And cherry lipstick 200 00:12:30,025 --> 00:12:31,105 There you go. 201 00:12:31,224 --> 00:12:32,608 You're so pretty. 202 00:12:36,834 --> 00:12:37,844 It's done. 203 00:12:38,295 --> 00:12:40,404 Take a look. You look like a newlywed bride. 204 00:12:40,405 --> 00:12:41,577 No way! 205 00:12:42,065 --> 00:12:45,033 What do you mean by that? 206 00:12:45,275 --> 00:12:47,843 She's really good at makeup though. 207 00:12:47,844 --> 00:12:49,074 Did you learn it from somewhere? 208 00:12:49,075 --> 00:12:51,074 Well, I just picked it up from here and there. 209 00:12:51,075 --> 00:12:54,044 She's gifted. She really is. 210 00:12:54,045 --> 00:12:57,284 Maybe your mom is good at it. 211 00:12:57,285 --> 00:12:59,083 Daughters learn this kind of things from their moms. 212 00:12:59,084 --> 00:13:00,753 - That's right. - I know, right? 213 00:13:00,754 --> 00:13:04,294 That's not true. My mom doesn't even put lotion on her face. 214 00:13:04,295 --> 00:13:05,654 But she's the most beautiful woman in the world. 215 00:13:05,655 --> 00:13:08,857 My goodness. You're such a nice daughter. 216 00:13:39,425 --> 00:13:43,202 That woman is so full of energy. 217 00:13:51,305 --> 00:13:53,325 We've spent enough time here. 218 00:13:53,474 --> 00:13:56,843 Everyone's waiting for you. Why don't we move soon? 219 00:13:56,844 --> 00:13:58,532 They are so weak. 220 00:13:59,145 --> 00:14:01,284 You need to break... 221 00:14:01,285 --> 00:14:03,213 smart ones' spirits, 222 00:14:03,214 --> 00:14:06,356 or they will think they are actually something. 223 00:14:06,525 --> 00:14:08,949 Hey, you should have one too. 224 00:14:09,795 --> 00:14:11,353 (Taesan Group) 225 00:14:11,354 --> 00:14:12,364 Goodness. 226 00:14:12,825 --> 00:14:16,333 Because of the emergency meeting, I had to postpone what I was doing... 227 00:14:16,334 --> 00:14:18,416 and run here in such a rush. 228 00:14:18,834 --> 00:14:20,863 What is this? Do they think this is a joke? 229 00:14:20,864 --> 00:14:23,674 Well, what can we do? This is what our chairman does. 230 00:14:23,675 --> 00:14:27,109 By the way, why can't I see Mr. Moon Jae Sang? 231 00:14:27,275 --> 00:14:29,870 It's obvious. What is there to ask even? 232 00:14:30,775 --> 00:14:31,785 Goodness. 233 00:14:37,809 --> 00:14:42,809 [Kocowa Ver] MBC E01 Hide & Seek "That Hideous Thing" -♥ Ruo Xi ♥- 234 00:14:48,624 --> 00:14:50,554 Darn it. 235 00:14:58,535 --> 00:15:00,873 You have to participate in the director's meeting today. 236 00:15:00,874 --> 00:15:04,613 The chairman called for this meeting himself. 237 00:15:04,614 --> 00:15:06,302 Goodness. 238 00:15:06,545 --> 00:15:08,333 I don't care. 239 00:15:09,584 --> 00:15:11,814 Make some excuse for me. 240 00:15:11,815 --> 00:15:12,895 Yes, sir. 241 00:15:13,325 --> 00:15:17,162 I'll make sure they are actually convinced with what I say. 242 00:15:17,695 --> 00:15:18,765 Of course, you will. 243 00:15:18,954 --> 00:15:21,651 But they say Taesan Construction's President Hwang... 244 00:15:22,124 --> 00:15:24,659 will become the head of the new group. 245 00:15:24,964 --> 00:15:25,974 What? 246 00:15:26,834 --> 00:15:28,233 Whose decision is that? 247 00:15:28,234 --> 00:15:32,003 That's why I think Moon Jae Sang is just impossible. 248 00:15:32,004 --> 00:15:35,106 He must be in his bed right now after drinking a lot last night. 249 00:15:36,075 --> 00:15:37,287 Mr. Hwang? 250 00:15:43,454 --> 00:15:46,753 When I finally become the next chairman, 251 00:15:46,754 --> 00:15:49,380 you'll be out of here. 252 00:15:51,254 --> 00:15:53,123 Show your respect to me. 253 00:15:53,124 --> 00:15:56,973 You'll see Moon Jae Sang's power soon. 254 00:16:01,435 --> 00:16:03,121 You finally listen to me now. 255 00:16:28,025 --> 00:16:29,813 When I was young, 256 00:16:30,265 --> 00:16:33,637 I soaked this in water to fill up my stomach. 257 00:16:34,435 --> 00:16:37,061 That's how Taesan Group became big. 258 00:16:39,874 --> 00:16:43,612 A lot of you went to Hankook University, right? 259 00:16:44,275 --> 00:16:47,284 I, Moon Tae San, who couldn't even go to elementary school, 260 00:16:47,285 --> 00:16:49,436 Will give you a quiz. So tell me. 261 00:16:50,155 --> 00:16:52,453 I used to eat water-soaked corn snacks, 262 00:16:52,454 --> 00:16:55,083 but I'm on top now. 263 00:16:55,084 --> 00:16:56,266 I have everything. 264 00:16:56,695 --> 00:17:00,764 But I'm still hungry. 265 00:17:01,864 --> 00:17:03,652 What should I do? 266 00:17:07,704 --> 00:17:11,471 Sir, are you hungry? 267 00:17:12,005 --> 00:17:13,873 Why didn't you tell us sooner? 268 00:17:13,874 --> 00:17:17,914 I could have booked a Japanese restaurant you really like. 269 00:17:20,315 --> 00:17:22,044 Why don't we move to there now? 270 00:17:22,045 --> 00:17:23,772 You idiot. 271 00:17:25,584 --> 00:17:27,644 The money I pay you all is such a waste! 272 00:17:27,725 --> 00:17:29,613 Find a solution as soon as possible! 273 00:17:30,124 --> 00:17:32,893 - Not that one. Look at the back. - That's so pretty. 274 00:17:32,894 --> 00:17:35,217 Do you want to test it out at the store? 275 00:17:36,995 --> 00:17:38,953 - Look at the color. - The chairman is here. 276 00:17:51,414 --> 00:17:52,587 Give it to me. 277 00:18:03,495 --> 00:18:04,838 Give that one to me too. 278 00:18:10,364 --> 00:18:12,354 Sir, why do you need that? 279 00:18:27,084 --> 00:18:30,114 Grandma, because of work... 280 00:18:35,084 --> 00:18:37,246 - Grandma. - I feel horrible... 281 00:18:37,624 --> 00:18:39,584 and disgusted when you call me like that. 282 00:18:41,265 --> 00:18:44,527 Soo A's mom almost lost it. 283 00:18:45,565 --> 00:18:47,734 I didn't know her condition was that bad. 284 00:18:47,735 --> 00:18:51,007 Did you not know she's been like that at this time of the year? 285 00:18:51,535 --> 00:18:54,673 This is why I'm saying you're horrible. 286 00:18:54,674 --> 00:18:56,291 Do you think I don't know what you're thinking? 287 00:18:57,344 --> 00:19:00,516 You want Soo A's mom to go completely crazy. 288 00:19:00,785 --> 00:19:04,113 You want her to wander around barefooted through the streets... 289 00:19:04,114 --> 00:19:06,004 and die like that. 290 00:19:07,255 --> 00:19:10,456 So that you can convince innocent Joon Sik... 291 00:19:11,255 --> 00:19:13,064 and take over the company. 292 00:19:13,065 --> 00:19:14,075 Grandma. 293 00:19:15,664 --> 00:19:18,534 How can you say such things to me? How? 294 00:19:18,535 --> 00:19:19,717 Could you be doing something... 295 00:19:20,465 --> 00:19:22,323 so that she can't come back at all? 296 00:19:22,904 --> 00:19:25,258 Are you carrying a talisman with you or something like that? 297 00:19:25,334 --> 00:19:27,496 - What did you say? - Who knows? 298 00:19:27,674 --> 00:19:30,806 You might carry a hideous talisman inside you... 299 00:19:30,914 --> 00:19:32,763 and spread bad luck. 300 00:19:48,664 --> 00:19:49,776 What? 301 00:20:06,045 --> 00:20:07,862 Did you see it? 302 00:20:09,515 --> 00:20:11,000 Did you see... 303 00:20:12,485 --> 00:20:14,443 if there is a talisman? 304 00:20:35,604 --> 00:20:38,705 Mrs. Na was startled today. 305 00:20:39,015 --> 00:20:40,257 Get out. 306 00:20:43,854 --> 00:20:45,734 Can't you hear me? Get out. 307 00:20:59,934 --> 00:21:02,691 They have a sick girl. 308 00:21:03,035 --> 00:21:05,095 Her granddaughter. 309 00:21:09,045 --> 00:21:11,035 That hideous thing. 310 00:21:12,844 --> 00:21:15,643 Because of you. You should've disappeared. 311 00:21:15,644 --> 00:21:19,321 You should've disappeared instead of my Soo A. 312 00:21:29,124 --> 00:21:30,376 Hey, door-to-door. 313 00:21:32,805 --> 00:21:36,642 I was on the way to your store. I'm glad we met. 314 00:21:37,035 --> 00:21:38,722 Give me a refund. 315 00:21:38,904 --> 00:21:42,439 You ripped me off saying it's high quality. It only ruined my skin. 316 00:21:42,505 --> 00:21:44,393 How could you sell such thing? 317 00:21:47,844 --> 00:21:49,532 You used it all. 318 00:21:50,354 --> 00:21:52,653 And this product went through tests... 319 00:21:52,654 --> 00:21:54,383 to receive the patent. 320 00:21:54,384 --> 00:21:56,819 Watch your language. 321 00:21:56,854 --> 00:22:00,026 Are you saying I'm a fraud or what? 322 00:22:00,265 --> 00:22:02,961 - What did you just say? - What are you doing? 323 00:22:03,194 --> 00:22:05,994 Why would I say it's wrong when it's not? 324 00:22:05,995 --> 00:22:08,663 - Look at how old my face looks now. - That's not it. 325 00:22:08,664 --> 00:22:11,361 Look at that ugly woman. 326 00:22:11,374 --> 00:22:14,809 - What are you doing? - Are you making me a fraud? 327 00:22:14,874 --> 00:22:17,143 - Hey. - What is this? 328 00:22:17,144 --> 00:22:20,383 How dare you lay your hand on her? 329 00:22:20,384 --> 00:22:24,151 - You swindler. - Goodness. 330 00:22:25,015 --> 00:22:26,943 You enjoyed it all, 331 00:22:26,955 --> 00:22:29,024 and you're making a scene now? 332 00:22:29,025 --> 00:22:31,824 What? What did you just say? 333 00:22:31,825 --> 00:22:33,623 - Yes. - Hey. 334 00:22:33,624 --> 00:22:35,964 I'm going to kill you today. 335 00:22:35,965 --> 00:22:38,388 - I'm going to kill you today. - Ma'am. 336 00:22:38,394 --> 00:22:40,324 - Stop it. - You witch. 337 00:22:42,235 --> 00:22:43,688 Leave me alone. 338 00:22:48,644 --> 00:22:49,988 Mom. Please. 339 00:22:50,174 --> 00:22:52,235 You know what she's like. 340 00:22:52,275 --> 00:22:55,780 I should've stomped on that ugly woman. 341 00:22:55,844 --> 00:22:57,874 I should've turned her into a fish fillet. 342 00:22:59,584 --> 00:23:02,585 - Get out of my way. - What now? 343 00:23:02,995 --> 00:23:05,923 Hey, you disgusting witch. 344 00:23:06,055 --> 00:23:08,994 I dare you to touch my child again. 345 00:23:08,995 --> 00:23:12,096 We're both going to die. Get it? 346 00:23:12,194 --> 00:23:15,740 Stop. It's enough. 347 00:23:17,634 --> 00:23:19,089 Goodness. 348 00:23:19,334 --> 00:23:22,909 I'm even scared to look at you. 349 00:23:23,045 --> 00:23:25,802 How dare she? 350 00:23:25,874 --> 00:23:29,248 Who could stop you, the fighter of this neighborhood? 351 00:23:32,684 --> 00:23:36,128 Mom. I'm very happy... 352 00:23:36,325 --> 00:23:38,554 - that you're my mother. - Go away. 353 00:23:38,555 --> 00:23:40,224 - Get off me. It's hot. - Why? 354 00:23:40,225 --> 00:23:42,083 It's hot. 355 00:23:47,535 --> 00:23:50,463 This is all money. 356 00:23:50,975 --> 00:23:54,278 How did this Moon Tae San not know... 357 00:23:56,475 --> 00:23:58,393 about this golden egg? 358 00:24:03,955 --> 00:24:05,066 Sir... 359 00:24:15,225 --> 00:24:16,578 Doctor Jang. 360 00:24:17,134 --> 00:24:19,932 I think the chairman needs to get tested for Alzheimer's. 361 00:25:10,485 --> 00:25:13,110 What are we doing in the car instead of a hotel? 362 00:25:13,455 --> 00:25:16,653 Don't you know what the chairman is like? 363 00:25:16,654 --> 00:25:19,324 His hobby is tailing, and his specialty is background checking. 364 00:25:19,325 --> 00:25:20,779 He has agents everywhere. 365 00:25:21,864 --> 00:25:25,126 Once he finds out Taesan Group's successor frequently visits a hotel, 366 00:25:25,134 --> 00:25:27,962 he wouldn't kill me since I'm his descendant, 367 00:25:28,205 --> 00:25:29,488 but it's a different story for you. 368 00:25:30,104 --> 00:25:33,105 But I'd do much better in a hotel. 369 00:25:34,045 --> 00:25:36,499 I guarantee that I can make you amazed. 370 00:25:37,344 --> 00:25:40,172 Honey. When are we going to use the slush fund... 371 00:25:40,285 --> 00:25:43,142 - that you took from the chairman? - Watch your mouth. 372 00:25:43,215 --> 00:25:44,831 Don't even mention the slush fund. 373 00:25:45,055 --> 00:25:47,754 What about it? No one else can hear us here. 374 00:25:47,755 --> 00:25:50,420 Only you and I know about it. 375 00:25:50,455 --> 00:25:51,970 Make sure to keep it secret. 376 00:25:57,434 --> 00:26:00,434 (Ha Yeon Joo) 377 00:26:05,971 --> 00:26:07,658 It's five dollars. 378 00:26:08,441 --> 00:26:10,803 Thank you. Goodbye. 379 00:26:11,481 --> 00:26:13,298 How about samgyetang for dinner tonight? 380 00:26:13,350 --> 00:26:14,997 It will give you energy. 381 00:26:15,080 --> 00:26:16,434 As you wish. 382 00:26:16,451 --> 00:26:19,521 You're supposed to say, "That sounds good." 383 00:26:19,590 --> 00:26:22,590 "I can't wait." That's what you should say. 384 00:26:22,661 --> 00:26:24,306 You know I can't say things like that. 385 00:26:24,391 --> 00:26:27,329 I know that you're not romantic. 386 00:26:28,130 --> 00:26:30,230 I always look at you like a sunflower. 387 00:26:30,231 --> 00:26:32,524 You play hard to get. 388 00:26:32,870 --> 00:26:35,062 Gosh. It hurts my pride. 389 00:26:45,350 --> 00:26:46,462 Darn it. 390 00:26:48,080 --> 00:26:50,949 I'm willing to face it even it hurts my pride. 391 00:26:51,451 --> 00:26:53,946 That's what the person who loves more has to do. 392 00:26:58,231 --> 00:27:00,654 Hello? Are you listening? 393 00:27:02,401 --> 00:27:03,916 What? He hung up. 394 00:27:14,580 --> 00:27:16,065 Gosh. 395 00:27:24,590 --> 00:27:26,307 Let go. Let go! 396 00:27:47,610 --> 00:27:49,054 Are these all of the photos? 397 00:27:49,211 --> 00:27:51,271 Are you sure it won't leak? 398 00:27:51,380 --> 00:27:52,421 That's all. 399 00:27:59,721 --> 00:28:02,548 Honey. When are we going to use the slush fund... 400 00:28:02,891 --> 00:28:04,460 that you took from the chairman? 401 00:28:04,461 --> 00:28:06,006 Watch your mouth. 402 00:28:06,030 --> 00:28:07,677 Don't even mention the slush fund. 403 00:28:07,931 --> 00:28:10,527 What about it? No one else can hear us here. 404 00:28:10,570 --> 00:28:13,297 Only you and I know about it. 405 00:28:13,300 --> 00:28:14,785 Make sure to keep it secret. 406 00:28:15,540 --> 00:28:17,965 Are you taking good care of the slush fund? 407 00:28:18,011 --> 00:28:19,425 Of course. 408 00:28:19,580 --> 00:28:21,600 You took it from the chairman. 409 00:28:22,850 --> 00:28:25,709 A slush fund not even the chairman knows about... 410 00:28:32,434 --> 00:28:34,959 (Episode 2 will air shortly.) 411 00:28:36,470 --> 00:28:38,187 (Episode 2) 412 00:28:40,739 --> 00:28:43,375 Don't you have any manners? 413 00:28:44,310 --> 00:28:46,339 You should have gone out this evening for you two to enjoy... 414 00:28:46,349 --> 00:28:48,449 instead of bringing things like this. 415 00:28:48,450 --> 00:28:50,219 Why did you bring food here? 416 00:28:50,220 --> 00:28:53,391 All of us can have a satisfactory dinner like this with that money. 417 00:28:55,189 --> 00:28:57,728 My daughter, you do a fine job whatever you do. 418 00:28:57,729 --> 00:29:00,059 We should acknowledge that. 419 00:29:00,060 --> 00:29:04,615 Yeon Joo, you will have such an affluent life later. 420 00:29:04,700 --> 00:29:06,938 Mom, please eat up. 421 00:29:06,939 --> 00:29:09,169 Yeon Joo, what are you doing? You say that to Mom, 422 00:29:09,170 --> 00:29:11,391 but you give a chicken leg to Eun Hyuk. 423 00:29:14,509 --> 00:29:16,600 - I'm sorry, Mom. - No, that's fine. 424 00:29:16,909 --> 00:29:20,515 That's the way it is. Water doesn't flow upward, you know. 425 00:29:21,379 --> 00:29:24,819 Eun Hyuk, about the wedding, 426 00:29:24,820 --> 00:29:28,426 I think the sixth day of next month will be good. 427 00:29:28,430 --> 00:29:29,804 What do you think? 428 00:29:30,290 --> 00:29:32,987 - The wedding? - Why are you surprised? 429 00:29:33,199 --> 00:29:36,200 You need to get married quickly. You've delayed it so far. 430 00:29:45,009 --> 00:29:46,797 All right. 431 00:29:49,880 --> 00:29:51,121 Do we really have to do it? 432 00:29:52,180 --> 00:29:53,836 Aren't we going to do it then? 433 00:29:53,919 --> 00:29:56,588 We skipped the wedding ceremony and delayed marriage registration. 434 00:29:56,589 --> 00:29:58,276 Then we're strangers now. 435 00:29:59,020 --> 00:30:01,140 Why? Do you not want it? 436 00:30:01,859 --> 00:30:04,586 No. We can do that if you want to. 437 00:30:05,359 --> 00:30:06,712 You always say we can do it if I want. 438 00:30:07,229 --> 00:30:10,027 Can you imagine how much that makes me feel down? 439 00:30:10,330 --> 00:30:12,764 "I really hate it, but I'll try to bear with it." 440 00:30:12,869 --> 00:30:14,515 That's what it sounds like to me. 441 00:30:17,770 --> 00:30:18,952 Why are you doing this? 442 00:30:20,139 --> 00:30:22,675 Honey, these days, 443 00:30:22,979 --> 00:30:24,767 they say that premarital pregnancy is the best wedding gift. 444 00:30:24,850 --> 00:30:28,183 What do you think about getting that gift ready first? 445 00:30:28,389 --> 00:30:30,409 I don't deserve to be a parent. 446 00:30:31,389 --> 00:30:33,006 I know it too well... 447 00:30:33,320 --> 00:30:35,956 how an unqualified father can ruin a child's life. 448 00:30:36,589 --> 00:30:39,994 Unqualified people should never become parents. 449 00:30:40,930 --> 00:30:42,344 That's nonsense. 450 00:30:42,469 --> 00:30:45,630 There's no one as qualified as you, Honey. 451 00:30:46,700 --> 00:30:48,386 Don't be shy. 452 00:30:48,839 --> 00:30:51,909 Let's prepare our wedding gift now. Come on. 453 00:30:53,879 --> 00:30:56,838 I heard the new product is receiving good reviews in the industry... 454 00:30:56,879 --> 00:30:58,496 and you have a rise in sales. 455 00:30:59,119 --> 00:31:00,595 Chae Rin worked hard. 456 00:31:00,779 --> 00:31:02,941 She's more competent than I thought. 457 00:31:03,050 --> 00:31:04,504 She's so passionate. 458 00:31:04,520 --> 00:31:06,588 And above all, she loves this company very much. 459 00:31:06,589 --> 00:31:08,579 She's really supporting you well. 460 00:31:08,589 --> 00:31:10,408 You're doing that too. 461 00:31:10,760 --> 00:31:13,587 You always assist me so well as a corporate lawyer. 462 00:31:13,599 --> 00:31:16,297 I'm glad that I was helpful. I have to leave now. 463 00:31:18,869 --> 00:31:19,910 Do Hoon. 464 00:31:24,710 --> 00:31:26,808 If that incident had not happened, 465 00:31:26,809 --> 00:31:29,476 you might have been my family by now, not a friend's son. 466 00:31:30,180 --> 00:31:32,744 I might have become your father-in-law. 467 00:31:34,879 --> 00:31:37,879 I suddenly think of such things when I see you. 468 00:31:49,069 --> 00:31:52,201 Mr. Min is glad that the new product is getting good responses. 469 00:31:52,240 --> 00:31:53,350 Dad worked hard. 470 00:31:53,369 --> 00:31:55,531 He said he appreciates your efforts. 471 00:31:56,309 --> 00:31:59,673 You two look good together like real father and daughter. 472 00:32:07,920 --> 00:32:09,838 You're always like that. 473 00:32:10,289 --> 00:32:12,785 You always point out that Dad and I are not... 474 00:32:12,789 --> 00:32:14,334 biologically related. 475 00:32:14,659 --> 00:32:17,154 Do you hate to see my dad and me getting along that much? 476 00:32:17,559 --> 00:32:19,074 I didn't say that. 477 00:32:19,099 --> 00:32:22,362 Your eyes are saying so. 478 00:32:23,830 --> 00:32:25,921 I know you feel indebted about Soo A. 479 00:32:26,369 --> 00:32:28,531 Don't dump it on someone else. 480 00:32:29,539 --> 00:32:30,882 You look like a coward. 481 00:32:44,390 --> 00:32:46,419 Soo A! Where are you going? 482 00:32:46,420 --> 00:32:47,874 Let's play hide and seek. 483 00:32:48,559 --> 00:32:50,175 Again? 484 00:32:51,060 --> 00:32:53,989 - You're it. - All right. 485 00:32:55,000 --> 00:32:56,312 Wait a minute. 486 00:33:00,940 --> 00:33:03,162 - I'm it. - Okay. 487 00:33:03,239 --> 00:33:06,838 Come out, come out, wherever you are. 488 00:33:06,839 --> 00:33:10,209 Come out, come out, wherever you are. 489 00:33:10,210 --> 00:33:13,848 Come out, come out, wherever you are. 490 00:33:13,849 --> 00:33:17,588 Come out, come out, wherever you are. 491 00:33:17,589 --> 00:33:21,124 Come out, come out, wherever you are. 492 00:33:21,159 --> 00:33:24,967 Come out, come out, wherever you are. 493 00:33:25,260 --> 00:33:26,744 Are you ready? 494 00:33:27,460 --> 00:33:29,288 I'm going! 495 00:33:31,969 --> 00:33:34,120 Soo A! Where are you? 496 00:33:34,239 --> 00:33:36,028 Make sure you're well-hidden! 497 00:33:38,310 --> 00:33:42,147 Come out, come out, wherever you are. 498 00:33:43,979 --> 00:33:47,819 Come out, come out, wherever you are. 499 00:33:47,820 --> 00:33:51,799 Come out, come out, wherever you are. 500 00:33:59,229 --> 00:34:02,230 I can't find you! 501 00:34:20,320 --> 00:34:23,421 I can't find you! 502 00:34:24,190 --> 00:34:27,493 Soo A! I said I can't find you! 503 00:34:27,760 --> 00:34:29,204 Come out now! 504 00:34:29,330 --> 00:34:31,784 I can't find you. Come out now! 505 00:34:34,929 --> 00:34:37,223 Soo A. 506 00:34:38,440 --> 00:34:40,521 Soo A. Where are you? 507 00:34:42,210 --> 00:34:44,562 Tell him I don't want to see him. 508 00:34:44,640 --> 00:34:47,338 I need to meet someone else. 509 00:34:47,339 --> 00:34:48,793 You're being so stubborn. 510 00:34:48,950 --> 00:34:51,606 You could meet him at least once. 511 00:34:54,750 --> 00:34:56,102 Jo Pil Doo. 512 00:34:56,890 --> 00:34:58,808 You declined my visit again. 513 00:34:59,120 --> 00:35:01,079 I won't give up though. 514 00:35:11,400 --> 00:35:13,269 It's been 20 years. 515 00:35:13,270 --> 00:35:17,179 That little one should have grown up enough to get married. 516 00:35:18,609 --> 00:35:21,408 By the way, where on earth is she hiding... 517 00:35:21,539 --> 00:35:24,782 to make him impossible to find her and grow impatient like that? 518 00:35:29,390 --> 00:35:33,288 Anyway, I'll find that woman. 519 00:35:33,289 --> 00:35:35,551 I'll give that woman a hard time... 520 00:35:36,089 --> 00:35:38,957 as much as I suffered for 20 years. 521 00:35:48,510 --> 00:35:49,884 (Min Soo A) 522 00:35:49,940 --> 00:35:51,829 (Safe and Sound) 523 00:35:59,450 --> 00:36:01,944 Deities, please look over us... 524 00:36:08,960 --> 00:36:09,970 My Soo A. 525 00:36:29,010 --> 00:36:31,909 Stop the car up front. Stop the car. 526 00:36:34,049 --> 00:36:35,689 I told you to stop the car! 527 00:36:35,690 --> 00:36:38,618 - What's the matter? - Stop the car up front! 528 00:36:40,560 --> 00:36:42,104 What is she doing? 529 00:36:43,330 --> 00:36:44,572 What shall I do, Ms. Na? 530 00:36:44,760 --> 00:36:47,183 - Move the car first. - Yes. 531 00:37:15,459 --> 00:37:17,711 Soo A. It's me, Mom. 532 00:37:23,230 --> 00:37:25,927 - Soo A! - Mom! 533 00:37:26,240 --> 00:37:28,634 - Mom! - Ha Jeong! 534 00:37:29,569 --> 00:37:30,720 Goodness. 535 00:37:31,610 --> 00:37:34,539 Excuse me. What are you doing? 536 00:37:35,880 --> 00:37:38,318 She's my daughter! How dare you touch my daughter? 537 00:37:38,319 --> 00:37:41,208 - She's my daughter! - Mom! 538 00:37:41,480 --> 00:37:44,682 - Goodness. - She's taking my daughter! 539 00:37:44,720 --> 00:37:46,719 My daughter! Goodness. What shall I do? 540 00:37:46,720 --> 00:37:48,688 - Help! - What a wench! 541 00:37:48,689 --> 00:37:51,629 Why would someone do such a thing? Goodness! 542 00:37:51,630 --> 00:37:53,246 - Wait! - Mom! 543 00:38:00,470 --> 00:38:01,652 Wait! 544 00:38:07,880 --> 00:38:09,323 Stop there! 545 00:38:10,679 --> 00:38:12,295 Oh, no! 546 00:38:12,850 --> 00:38:15,071 Come here, child. 547 00:38:15,390 --> 00:38:18,390 Are you all right, kid? 548 00:38:18,459 --> 00:38:22,226 - She's my daughter. - Let her go. She's not yours. 549 00:38:22,360 --> 00:38:25,399 She's my daughter! How can you steal my daughter away? 550 00:38:25,400 --> 00:38:27,828 Give me my daughter back! Give me my daughter back! 551 00:38:27,829 --> 00:38:30,426 - You're wrong. - Calm down, child. 552 00:38:32,939 --> 00:38:34,758 - Soo A! - You can't take her. 553 00:38:35,510 --> 00:38:37,762 - It's okay, kid. - She's my daughter, Soo A! 554 00:38:37,939 --> 00:38:39,394 Soo A! 555 00:38:40,880 --> 00:38:42,061 This is good. 556 00:38:42,079 --> 00:38:44,373 - Sir. Sir! - If you look here... 557 00:38:44,750 --> 00:38:46,597 - Yes? - We have a problem. 558 00:38:46,720 --> 00:38:48,335 I got a call from the plant in Hwaseong. 559 00:38:48,419 --> 00:38:51,248 Youngjae Chemistry has decided to stop supplying raw materials. 560 00:38:53,360 --> 00:38:55,308 What do you mean? Why? 561 00:38:55,390 --> 00:38:56,400 Mr. Choi supplied the materials... 562 00:38:56,659 --> 00:38:58,458 to another company. 563 00:38:58,459 --> 00:39:00,248 Mr. Choi wouldn't do that. 564 00:39:00,360 --> 00:39:02,491 I already called him, but there was no answer. 565 00:39:02,730 --> 00:39:04,168 I think he's ducking our calls. 566 00:39:04,169 --> 00:39:05,412 I'll go meet him in person. 567 00:39:05,569 --> 00:39:07,014 He hasn't showed up for work for the past few days. 568 00:39:07,439 --> 00:39:09,026 I guess he went into hiding. 569 00:39:11,579 --> 00:39:13,178 Is this all you have left? 570 00:39:13,179 --> 00:39:14,392 Yes, this is all we have. 571 00:39:14,610 --> 00:39:17,437 How long do you think we can hold out with the materials we have? 572 00:39:17,610 --> 00:39:20,004 It can't even cover half of the orders. 573 00:39:22,120 --> 00:39:24,877 Keep buying up the materials to fill this storage room. 574 00:39:25,459 --> 00:39:27,783 After filling it up, discard the leftover materials. 575 00:39:33,730 --> 00:39:36,830 Sir, I don't understand about the materials. 576 00:39:36,900 --> 00:39:40,038 If we will discard the materials, why do we buy them up to begin with? 577 00:39:40,039 --> 00:39:41,538 Why do you even try to think? 578 00:39:41,539 --> 00:39:43,126 You have a thick head. 579 00:39:43,439 --> 00:39:45,632 Do you know what my wish is? 580 00:39:45,679 --> 00:39:47,208 Your wish is to see the reunification of our country. 581 00:39:47,209 --> 00:39:48,448 You want to go to your hometown. 582 00:39:48,449 --> 00:39:51,379 Why would I want to go there? It won't get me any money. 583 00:39:51,949 --> 00:39:54,070 My wish is this. 584 00:39:54,220 --> 00:39:57,250 I want to see the 50 million people all over the country... 585 00:39:57,289 --> 00:40:00,759 eating, sleeping, and living all day long... 586 00:40:00,760 --> 00:40:02,173 with Taesan Group's products. 587 00:40:02,429 --> 00:40:05,859 Tell me the affiliates of Taesan Group. 588 00:40:05,860 --> 00:40:08,729 Construction, distribution, telecommunications, and foodservice. 589 00:40:08,730 --> 00:40:11,068 Don't you think something's missing? 590 00:40:11,069 --> 00:40:12,210 I'm not sure. 591 00:40:12,299 --> 00:40:14,438 You only care about women, 592 00:40:14,439 --> 00:40:16,732 but you don't even know what women like. 593 00:40:17,270 --> 00:40:18,794 What women like? 594 00:40:24,510 --> 00:40:25,979 Is it cosmetics? 595 00:40:25,980 --> 00:40:27,131 Do you get it now? 596 00:40:27,179 --> 00:40:30,583 It earns about 13 billion dollars a year. 597 00:40:30,750 --> 00:40:33,183 It's the ninth biggest market in the world. 598 00:40:45,069 --> 00:40:47,463 So money can do almost anything. 599 00:40:48,039 --> 00:40:49,869 She's released on warning... 600 00:40:49,870 --> 00:40:50,908 even after kidnapping someone's kid. 601 00:40:50,909 --> 00:40:52,293 I'm sorry to cause you so much trouble. 602 00:41:00,419 --> 00:41:03,622 You caused trouble to the mother, 603 00:41:03,650 --> 00:41:04,889 so you should give that to the mother. 604 00:41:04,890 --> 00:41:06,071 We already offered... 605 00:41:06,319 --> 00:41:09,056 our sincere apology and compensation to the mother. 606 00:41:09,059 --> 00:41:12,129 If you offered it to the mother, it's fine. 607 00:41:12,130 --> 00:41:13,241 Please take this. 608 00:41:14,360 --> 00:41:17,469 You don't have to waste money like this to show off. 609 00:41:17,470 --> 00:41:19,288 So just stop it. 610 00:41:19,900 --> 00:41:21,991 Just get yourself some snacks with that. 611 00:41:22,669 --> 00:41:23,781 Let's go, Geum Joo. 612 00:41:28,579 --> 00:41:29,762 That woman. 613 00:41:30,110 --> 00:41:31,766 The woman who took Soo A. 614 00:41:32,319 --> 00:41:34,440 I hope I will run into her again. 615 00:41:34,919 --> 00:41:36,434 Just for once. 616 00:41:40,520 --> 00:41:41,802 My Soo A. 617 00:41:41,959 --> 00:41:44,152 She didn't sell her to work as a bar girl, right? 618 00:41:45,230 --> 00:41:47,458 What if she abused Soo A... 619 00:41:47,459 --> 00:41:49,449 - and ravaged her body? - Hush. 620 00:41:51,000 --> 00:41:52,686 Just think about good things. 621 00:41:52,799 --> 00:41:54,355 Only that would bring... 622 00:41:54,939 --> 00:41:56,526 good luck to Soo A. 623 00:42:00,480 --> 00:42:02,469 Let's eat. 624 00:42:08,750 --> 00:42:11,345 All right. This place looks nice. 625 00:42:11,549 --> 00:42:14,852 Gosh, you should take it slower. 626 00:42:14,890 --> 00:42:16,788 If you find a better place, I'll go with it. 627 00:42:16,789 --> 00:42:18,445 We don't need an expensive place. 628 00:42:19,159 --> 00:42:23,472 Who do you take after to be so selfless? 629 00:42:23,630 --> 00:42:26,599 I heard other children make such a fuss... 630 00:42:26,600 --> 00:42:30,139 to get more money when they get married. 631 00:42:30,140 --> 00:42:32,937 You don't know that? I obviously take after you. 632 00:42:33,240 --> 00:42:34,693 You gave birth to me. 633 00:42:34,709 --> 00:42:37,407 How can I take after someone else? That would be ridiculous. 634 00:42:37,949 --> 00:42:40,909 Gosh, you're such a smooth talker. 635 00:42:42,250 --> 00:42:43,401 Put it away. 636 00:43:29,470 --> 00:43:36,938 (I love you, Mom. From Soo A.) 637 00:43:36,939 --> 00:43:44,999 (I love you, Mom. From Soo A.) 638 00:43:54,023 --> 00:43:59,023 [Kocowa Ver] MBC E02 Hide & Seek "Let The Old Woman Hear It" -♥ Ruo Xi ♥- 639 00:44:07,299 --> 00:44:08,987 My baby. 640 00:44:17,709 --> 00:44:19,669 Our company isn't so slack. 641 00:44:19,720 --> 00:44:22,275 We're definitely able to repay the debt. 642 00:44:23,020 --> 00:44:25,483 Bankrupt? How could you say... 643 00:44:27,760 --> 00:44:30,788 Please help us get through this crisis. 644 00:44:30,789 --> 00:44:31,971 We will never forget this. 645 00:44:32,929 --> 00:44:34,647 Hello? Hello? 646 00:44:36,669 --> 00:44:37,942 They rejected it again? 647 00:44:37,970 --> 00:44:39,817 I guess there's some rumor in the industry. 648 00:44:40,000 --> 00:44:42,009 Everyone's trying to pull out of this. 649 00:44:42,010 --> 00:44:44,168 The other suppliers are making the same moves. 650 00:44:44,169 --> 00:44:45,523 I'm sure there's a prime mover. 651 00:44:45,779 --> 00:44:47,628 I have to meet and resolve this with Mr. Choi. 652 00:44:47,809 --> 00:44:49,425 Things won't be settled like this. 653 00:44:52,620 --> 00:44:54,178 Is Mr. Choi in there? 654 00:44:54,179 --> 00:44:55,448 He's not here. 655 00:44:55,449 --> 00:44:57,570 - Where is he? - We don't know that. 656 00:44:57,789 --> 00:45:00,318 You're his secretary. How can you not know that? 657 00:45:00,319 --> 00:45:01,502 I said, I don't know. 658 00:45:08,000 --> 00:45:09,414 - Ms. Jung. - Yes. 659 00:45:09,470 --> 00:45:11,550 I heard Mr. Choi has things to be expensed. 660 00:45:11,699 --> 00:45:13,154 Here are the receipts. 661 00:45:13,400 --> 00:45:15,055 - Okay. Thank you. - Thank you. 662 00:45:20,309 --> 00:45:21,420 - Excuse me. - My gosh. 663 00:45:22,279 --> 00:45:24,228 - What was that? - I'm sorry. 664 00:45:30,650 --> 00:45:31,902 I'm sorry. 665 00:45:36,390 --> 00:45:39,728 (Queen Bee Hostess Bar) 666 00:45:39,729 --> 00:45:41,728 - Let's have a drink together. - My goodness. 667 00:45:41,729 --> 00:45:43,619 - Thank you. - Cheers. 668 00:45:49,340 --> 00:45:51,288 (Mrs. Min) 669 00:45:54,479 --> 00:45:56,974 (Queen Bee Hostess Bar) 670 00:45:57,009 --> 00:45:58,779 Show me. 671 00:45:58,780 --> 00:46:00,164 Okay. I will. 672 00:46:00,219 --> 00:46:01,331 My gosh. 673 00:46:01,650 --> 00:46:04,477 She's so stubborn. 674 00:46:08,090 --> 00:46:09,140 Who is it? 675 00:46:10,030 --> 00:46:11,141 It's an unfamiliar number. 676 00:46:11,489 --> 00:46:14,328 It must be Min Chae Rin. Just ignore the call. 677 00:46:14,830 --> 00:46:17,658 You know whose side we should take... 678 00:46:17,729 --> 00:46:20,224 - for our sake, right? - Of course we do. 679 00:46:20,269 --> 00:46:22,531 All right. Let's drink. 680 00:46:22,739 --> 00:46:24,789 - Cheers. - Cheers. 681 00:46:27,909 --> 00:46:29,929 Hey, bring in the girls. 682 00:46:30,009 --> 00:46:31,161 Yes, sir. 683 00:46:36,719 --> 00:46:39,922 Let me set the table for you. 684 00:46:40,390 --> 00:46:41,905 I'm really enjoying this. 685 00:46:42,860 --> 00:46:45,557 - Let's get this started. - Welcome! 686 00:46:45,560 --> 00:46:46,973 They're here. 687 00:46:53,669 --> 00:46:54,811 All right. 688 00:46:55,040 --> 00:46:56,483 Just take a seat. 689 00:47:08,150 --> 00:47:10,109 You should sit here. 690 00:47:11,019 --> 00:47:12,473 What are you doing? Come here. 691 00:47:14,560 --> 00:47:16,550 - Have a seat here. - Okay. 692 00:47:19,330 --> 00:47:22,400 Hey, don't be so difficult. 693 00:47:25,739 --> 00:47:27,456 Hello, Mr. Choi. 694 00:47:27,499 --> 00:47:28,519 Gosh. 695 00:47:29,709 --> 00:47:31,154 Darn it! 696 00:47:31,310 --> 00:47:33,430 What is she doing here? 697 00:47:35,979 --> 00:47:37,767 So this is where all of you were. 698 00:47:42,189 --> 00:47:44,675 Mr. Jung of Hwanggeum Chemistry. 699 00:47:45,459 --> 00:47:47,742 Mr. Oh of Shinnam Industry. 700 00:47:48,659 --> 00:47:51,214 And Mr. Kang of Daehan Trading. 701 00:47:51,959 --> 00:47:54,051 Are you having a retreat or something? 702 00:47:57,530 --> 00:48:00,368 Please grab a drink first. 703 00:48:10,380 --> 00:48:12,673 Your betrayal has nothing to do with this drink. 704 00:48:13,519 --> 00:48:14,591 Mr. Kang. 705 00:48:16,290 --> 00:48:17,361 Mr. Oh. 706 00:48:18,890 --> 00:48:20,030 Mr. Jung. 707 00:48:35,469 --> 00:48:36,782 Thanks to you guys, 708 00:48:37,469 --> 00:48:39,708 I had an emergency meeting for the first time. 709 00:48:39,709 --> 00:48:42,537 But I couldn't get the answer in any way. 710 00:48:43,949 --> 00:48:45,849 So I need to know today. 711 00:48:45,850 --> 00:48:47,768 Who is that person... 712 00:48:47,919 --> 00:48:51,586 who bought you out to put our company in crisis? 713 00:48:54,519 --> 00:48:55,641 Chairman Moon? 714 00:48:57,729 --> 00:48:58,739 No... 715 00:49:00,959 --> 00:49:01,979 Chairman Moon? 716 00:49:02,429 --> 00:49:03,984 Who are you? 717 00:49:04,699 --> 00:49:07,094 I'm CFO Min Chae Rin from Makepacific. 718 00:49:07,469 --> 00:49:09,809 President Min Joon Sik is my dad. 719 00:49:09,810 --> 00:49:12,163 Are you the one who stole the raw material? 720 00:49:13,239 --> 00:49:15,229 Only gangsters do that. 721 00:49:15,580 --> 00:49:17,708 What? Gangsters? 722 00:49:17,709 --> 00:49:19,678 Is it fun to play as a boss... 723 00:49:19,679 --> 00:49:21,718 behind your henchmen like Mr. Choi? 724 00:49:21,719 --> 00:49:23,234 How dare you... 725 00:49:25,659 --> 00:49:26,770 Listen carefully. 726 00:49:26,860 --> 00:49:29,728 Whatever you do, I'm going to protect my company. 727 00:49:29,729 --> 00:49:32,359 I'm going to find you and make you be liable. 728 00:49:32,360 --> 00:49:34,399 And I'll destroy you with my own hands before that. You'll see. 729 00:49:34,400 --> 00:49:35,928 Destroy? 730 00:49:35,929 --> 00:49:37,041 Me? 731 00:49:37,169 --> 00:49:38,438 Take it. 732 00:49:38,439 --> 00:49:39,869 Take the cellphone. 733 00:49:39,870 --> 00:49:40,869 Hey. Take it from her. 734 00:49:40,870 --> 00:49:42,968 - What is going on? - Darn it. 735 00:49:42,969 --> 00:49:45,736 You think I can't? I do what I say! 736 00:49:52,120 --> 00:49:54,302 This can't be happening. 737 00:49:57,749 --> 00:49:59,779 Take the phone! 738 00:50:00,060 --> 00:50:01,675 Come get it! 739 00:50:02,259 --> 00:50:03,341 Seriously. 740 00:50:03,759 --> 00:50:05,618 Hey. 741 00:50:14,340 --> 00:50:18,107 She's spicy like wasabi. 742 00:50:25,380 --> 00:50:26,649 Why are you looking at me like that? 743 00:50:26,650 --> 00:50:29,589 Right. If that happens, 744 00:50:29,590 --> 00:50:31,983 I kill 2 birds with 1 stone. 745 00:50:32,890 --> 00:50:35,082 Why would you want to kill two birds? 746 00:50:37,989 --> 00:50:40,829 My goodness. I can't believe this. 747 00:50:40,830 --> 00:50:43,829 - Seriously. - My goodness. 748 00:50:43,830 --> 00:50:46,438 She was as tough as an octopus's leg. 749 00:50:46,439 --> 00:50:47,899 I'm scared to see her in my dreams! 750 00:50:47,900 --> 00:50:50,768 Gosh. Let's get going. 751 00:50:50,769 --> 00:50:52,379 Be careful for a while. 752 00:50:52,380 --> 00:50:54,809 - Let's go. - Let's go. 753 00:50:54,810 --> 00:50:57,149 - Run. Go. - Gosh. 754 00:50:57,150 --> 00:50:58,379 Wait. Taxi. 755 00:50:58,380 --> 00:51:01,722 (Queen Bee) 756 00:51:07,820 --> 00:51:08,901 Stop right there! 757 00:51:09,330 --> 00:51:10,370 Get out of there. 758 00:51:13,900 --> 00:51:16,129 Who's that chairman? Tell me who he is! 759 00:51:16,130 --> 00:51:19,099 Seriously. You potent woman! 760 00:51:19,100 --> 00:51:22,069 Do you think that would make me say it? 761 00:51:22,140 --> 00:51:24,694 - Gosh. - You... 762 00:51:28,709 --> 00:51:31,718 I won't let you leave until we rewrite the contract. 763 00:51:31,719 --> 00:51:34,049 Who's the chairman? Tell me now! 764 00:51:34,050 --> 00:51:36,715 Are you out of your mind? 765 00:51:37,919 --> 00:51:39,910 Seriously. 766 00:51:48,370 --> 00:51:50,248 Hey! Hey! 767 00:51:51,530 --> 00:51:54,731 Hey! You jerk! 768 00:51:55,310 --> 00:51:58,139 How's the company going? 769 00:51:58,140 --> 00:52:01,879 The president stopped me from telling you so you won't be worried. 770 00:52:01,880 --> 00:52:04,678 Are you treating me like an old lady too? 771 00:52:05,620 --> 00:52:07,748 (Taesan Group) 772 00:52:07,749 --> 00:52:08,901 Good job. 773 00:52:09,820 --> 00:52:13,819 We must make them suffocate... 774 00:52:13,820 --> 00:52:15,547 so they'd come visit me. 775 00:52:17,159 --> 00:52:19,498 Yes. By the way, 776 00:52:19,499 --> 00:52:22,698 let the old woman hear it. 777 00:52:22,699 --> 00:52:23,709 What? 778 00:52:23,870 --> 00:52:25,869 I'm chewing popcorn. 779 00:52:25,870 --> 00:52:27,758 Taesan Group? 780 00:52:28,269 --> 00:52:31,471 Thank you for good information. 781 00:52:32,209 --> 00:52:34,159 Yes. Goodbye. 782 00:52:42,519 --> 00:52:45,388 Mrs. Kim. Mrs. Kim? 783 00:52:47,620 --> 00:52:49,610 Get ready to go out. 784 00:52:51,959 --> 00:52:53,258 The last time we met... 785 00:52:53,259 --> 00:52:56,869 was at the Economy Night event 30 years ago. 786 00:52:56,870 --> 00:52:58,899 You're still the same. 787 00:52:58,900 --> 00:53:01,238 It was a long time ago. 788 00:53:01,239 --> 00:53:03,664 I'm a toothless tiger now. 789 00:53:04,439 --> 00:53:07,809 Other than that, the reason I'm here... 790 00:53:07,810 --> 00:53:09,062 I know. 791 00:53:09,709 --> 00:53:11,109 Some jerk... 792 00:53:11,110 --> 00:53:13,849 stole the raw material and blocked your capital. 793 00:53:13,850 --> 00:53:15,988 Your company's in a dilemma. 794 00:53:15,989 --> 00:53:17,289 That's why... 795 00:53:17,290 --> 00:53:20,218 I'm here shamelessly. 796 00:53:22,890 --> 00:53:26,129 This is a Hwangpi pine tree. 797 00:53:26,130 --> 00:53:28,928 Two different kinds meet to create one. 798 00:53:28,929 --> 00:53:31,525 Isn't that artistic? 799 00:53:31,840 --> 00:53:34,468 It's my dream for Taesan Group... 800 00:53:34,469 --> 00:53:38,146 to unite with Makepacific like this. 801 00:53:47,249 --> 00:53:49,208 Until your conditions are better, 802 00:53:49,489 --> 00:53:53,158 I won't ask for an investment money refund or dividend. 803 00:53:53,159 --> 00:53:55,389 However, that will be under the condition... 804 00:53:55,390 --> 00:53:59,500 that you'll make your granddaughter marry my son. 805 00:54:09,340 --> 00:54:10,480 Mrs. Kim. 806 00:54:11,469 --> 00:54:14,839 Call that thing now, 807 00:54:14,840 --> 00:54:17,405 and tell it to go to the place I say. 808 00:54:27,060 --> 00:54:29,050 When would be a good time for the wedding? 809 00:54:29,530 --> 00:54:31,045 Let's get it over with. 810 00:54:31,999 --> 00:54:33,343 Are we getting married? 811 00:54:33,659 --> 00:54:35,668 Look. Moon Jae Sang. 812 00:54:35,669 --> 00:54:37,228 We just met. 813 00:54:37,229 --> 00:54:38,754 Is that a problem? 814 00:54:39,199 --> 00:54:41,392 Let's say I fell in love at first sight. 815 00:54:52,150 --> 00:54:53,564 Sit down. 816 00:54:53,850 --> 00:54:56,850 That's not appropriate for Taesan Group's wife. 817 00:54:57,120 --> 00:54:58,200 Move. 818 00:54:59,019 --> 00:55:01,241 - Now. - Sit down. 819 00:55:02,759 --> 00:55:04,376 It's my last warning. 820 00:55:57,209 --> 00:55:59,301 I never forget to compensate people. 821 00:56:05,090 --> 00:56:06,635 You have a nice voice. 822 00:56:08,090 --> 00:56:10,180 You have no choice. 823 00:56:10,830 --> 00:56:13,123 It's already been discussed with your elder. 824 00:56:16,030 --> 00:56:17,483 My grandmother? 825 00:56:22,909 --> 00:56:24,152 What are you doing? 826 00:56:24,739 --> 00:56:26,238 How dare you? 827 00:56:26,239 --> 00:56:29,279 It's okay. Get back to your work. 828 00:56:34,280 --> 00:56:36,248 I'm never marrying him. 829 00:56:36,249 --> 00:56:37,664 It's for you. 830 00:56:38,120 --> 00:56:41,389 You could never have it even in your next life. 831 00:56:41,390 --> 00:56:44,319 Everyone's desperate to be Taesan Group's daughter-in-law. 832 00:56:44,830 --> 00:56:46,359 But you want to reject it? 833 00:56:46,360 --> 00:56:48,998 Don't you just want to get rid of me out of your sight? 834 00:56:48,999 --> 00:56:50,599 You can't kick me out. 835 00:56:50,600 --> 00:56:52,799 That's why you let me study abroad. 836 00:56:52,800 --> 00:56:54,968 Now that you have nothing else left... 837 00:56:54,969 --> 00:56:57,899 You have no idea how lucky you are. 838 00:56:58,409 --> 00:57:00,579 - This is your luck... - Yes. 839 00:57:00,580 --> 00:57:01,922 It's my luck. 840 00:57:02,080 --> 00:57:04,349 It's my luck to be adopted to a wealthy family. 841 00:57:04,350 --> 00:57:06,379 It's my luck to be cured from a terminal illness. 842 00:57:06,380 --> 00:57:08,748 It's my luck to be on the Min's family tree. 843 00:57:08,749 --> 00:57:11,418 If you know, stay quiet, and obey my orders. 844 00:57:11,419 --> 00:57:13,005 Someone told me... 845 00:57:13,659 --> 00:57:16,285 it was my luck that Soo A went missing. 846 00:57:16,790 --> 00:57:19,099 If the real child was alive, 847 00:57:19,100 --> 00:57:21,359 you wouldn't have cared about the adopted child. 848 00:57:21,360 --> 00:57:24,025 She disappeared as if things were working out for me. 849 00:57:32,439 --> 00:57:35,277 They think highly of you. 850 00:57:35,749 --> 00:57:37,049 That necklace makes me think... 851 00:57:37,050 --> 00:57:40,383 that I must send you to Mr. Moon. 852 00:57:40,880 --> 00:57:42,870 It suits you very well. 853 00:58:14,019 --> 00:58:16,070 Wake up Chae Rin, and send her to me. 854 00:58:16,249 --> 00:58:18,758 And leave all doors open. 855 00:58:18,759 --> 00:58:19,831 At this hour? 856 00:58:20,290 --> 00:58:23,016 Are we having a guest? 857 00:58:23,290 --> 00:58:25,698 Since when did you have so many questions? 858 00:58:25,699 --> 00:58:26,709 I'm sorry. 859 00:58:35,269 --> 00:58:37,026 I won't say it twice. 860 00:58:38,380 --> 00:58:41,309 - Marry Mr. Moon. - No. 861 00:58:41,780 --> 00:58:43,698 I will never marry someone... 862 00:58:44,509 --> 00:58:47,246 - you want. - Then there's no other choice. 863 00:58:47,550 --> 00:58:49,205 Come in. 864 00:58:56,860 --> 00:58:57,940 Let me go! 865 00:58:59,999 --> 00:59:01,889 Let me go! Let go. 866 00:59:02,499 --> 00:59:04,651 Grandmother. Wait. 867 00:59:10,969 --> 00:59:12,191 Let me go! 868 00:59:13,780 --> 00:59:16,233 Let me go. 869 00:59:16,350 --> 00:59:17,663 Let go! 61001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.