All language subtitles for Hadh Kar Di Aapne (HD) - Hindi Full Movie - Govinda, Rani Mukerji

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo Download
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:37,400 --> 00:01:39,000 Now that you have dared to challenge.. 1 00:01:39,080 --> 00:01:40,668 ..me be ready to face the reality. 2 00:01:41,040 --> 00:01:44,220 I have never come across deceitful a woman like you. 3 00:01:44,340 --> 00:01:49,200 You are not loyal yourself. -Order! Order! Order! 4 00:01:49,320 --> 00:01:52,200 Screaming and yelling is contempt of court. 5 00:01:52,320 --> 00:01:54,875 Your lawyers will speak for you. 6 00:01:55,022 --> 00:01:56,253 Where is your lawyer? 7 00:01:58,622 --> 00:02:01,386 Sorry sir. Neem Carrey reporting sir. 8 00:02:03,328 --> 00:02:05,643 Why did you slip inside the court like this? 9 00:02:05,723 --> 00:02:08,502 Your Honour, I am a slippery character. 10 00:02:08,622 --> 00:02:10,942 My neighbours say that's our family inborn quality. 11 00:02:11,022 --> 00:02:12,622 Once my father slipped in the muck.. 12 00:02:12,702 --> 00:02:14,307 ..and directly entered the court. 13 00:02:14,427 --> 00:02:15,871 Suddenly he realised, he had forgotten.. 14 00:02:15,951 --> 00:02:17,102 ..to pay my mother for the household expenses. 15 00:02:17,182 --> 00:02:18,385 My mother was in the bathroom. 16 00:02:18,465 --> 00:02:20,922 She slipped on the washing soap, and came to the court. 17 00:02:21,002 --> 00:02:22,672 And that's why, as a lawyer.. 18 00:02:22,752 --> 00:02:26,202 ..I will see the end of Sanjay Khanna. -What? 19 00:02:26,462 --> 00:02:27,520 I mean, achieve your goal. 20 00:02:28,332 --> 00:02:29,367 Because I know.. 21 00:02:29,487 --> 00:02:33,347 ..you want to divorce your wife Anjali Khanna at any cost. 22 00:02:33,427 --> 00:02:35,789 And I will get you that. -Yes your honour. 23 00:02:36,247 --> 00:02:38,028 I cannot stay with this woman now. 24 00:02:38,108 --> 00:02:40,574 No one can. 25 00:02:40,807 --> 00:02:42,414 He is not human. -What? 26 00:02:42,494 --> 00:02:44,942 He is an angel. She's not fit for him. 27 00:02:45,022 --> 00:02:46,952 Your honour, I am fed up of this man myself. 28 00:02:47,072 --> 00:02:50,026 You cannot argue in the court. 29 00:02:50,636 --> 00:02:51,992 Do you have a lawyer? 30 00:02:52,943 --> 00:02:54,171 Your honour. 31 00:02:54,520 --> 00:02:58,090 I am Anjali Khanna's advocate. Ram Carrey reporting. 32 00:02:58,909 --> 00:03:00,586 What have you done to yourself? 33 00:03:00,755 --> 00:03:01,858 Why don't you do something about it? 34 00:03:01,938 --> 00:03:03,407 Sir, what else do you want him to do? 35 00:03:03,556 --> 00:03:04,635 There's no limit. 36 00:03:04,772 --> 00:03:06,455 He has done this to himself. 37 00:03:08,225 --> 00:03:12,102 I know everything. It's my son Neem Carrey's doings. 38 00:03:12,787 --> 00:03:14,798 Your honour. He knew that I was winning this case. 39 00:03:14,878 --> 00:03:16,931 And so he locked me up in the bathroom. 40 00:03:17,943 --> 00:03:20,773 But truth can never stay locked up. I broke open the door. 41 00:03:20,853 --> 00:03:23,424 Look, it even tore my clothes. Take a look at my condition. 42 00:03:23,504 --> 00:03:26,195 Your honour, my first charge on the night of January the 7th. 43 00:03:26,315 --> 00:03:30,368 Mrs. Anjali Khanna was with Mr. Menon in Hilton Hotel. 44 00:03:30,771 --> 00:03:31,868 You are wrong. 45 00:03:32,291 --> 00:03:36,344 On the night of 7th January Anjali was not with Mr. Menon. 46 00:03:36,549 --> 00:03:38,580 In fact, she was with Mr. Kanan. 47 00:03:38,969 --> 00:03:41,164 Carrey uncle. -Did I overdo it? 48 00:03:41,350 --> 00:03:43,091 Your honour, who is this Kanan? 49 00:03:43,171 --> 00:03:46,251 You are defending the case, you should know Kanan. 50 00:03:46,371 --> 00:03:49,830 Chandan's brother, Kanan. -Who is Chandan? 51 00:03:50,011 --> 00:03:53,891 Manan's son, Chandan. -Who is Manan? 52 00:03:53,971 --> 00:03:55,756 Babban's neighbour. 53 00:03:56,299 --> 00:03:58,051 But your honour what relation does.. 54 00:03:58,131 --> 00:03:59,891 ..the neighbour have with this case? 55 00:04:00,011 --> 00:04:03,891 Your honour, this fool doesn't know anything. 56 00:04:03,971 --> 00:04:06,931 Actually, Anjali doesn't have any affair with anyone. 57 00:04:07,451 --> 00:04:09,225 He's the one having an affair. 58 00:04:09,305 --> 00:04:10,704 Last week, he presented.. 59 00:04:10,784 --> 00:04:13,051 ..Sunzina with a diamond necklace worth 1.1 million rupees. 60 00:04:13,399 --> 00:04:16,303 Wrong. It wasn't worth 1.1 million rupees. 61 00:04:16,491 --> 00:04:22,251 Mr. Khanna gifted a necklace worth Rs.1100. That's all. 62 00:04:22,477 --> 00:04:23,795 What are you saying? 63 00:04:23,875 --> 00:04:25,964 Note that your honour. He presented her the necklace. 64 00:04:26,044 --> 00:04:27,771 That means he has an affair with Suzina too. 65 00:04:28,211 --> 00:04:31,171 Not just Suzina, he has an affair with Melina too. 66 00:04:31,451 --> 00:04:32,931 Who is Melina? 67 00:04:33,651 --> 00:04:37,211 The one who came with Lilina. -Who is Lilina? 68 00:04:37,291 --> 00:04:39,251 Tina's neighbour. 69 00:04:39,451 --> 00:04:43,011 But son what relation does the neighbour have with this case? 70 00:04:43,171 --> 00:04:46,557 The same way Chandan, Manan and Babban do, Daddy. 71 00:04:46,637 --> 00:04:48,891 Don't try to be smart, understand. 72 00:04:49,385 --> 00:04:50,034 Your honour. 73 00:04:50,114 --> 00:04:52,410 He's a complete fool. And still wants to defend this case. 74 00:04:52,651 --> 00:04:57,127 But, his wife has an affair with eleven people. 75 00:04:57,207 --> 00:04:59,891 And her husband is having his 25th affair. 76 00:05:00,402 --> 00:05:01,896 25 affairs. You think that's possible, sir. 77 00:05:01,976 --> 00:05:03,910 Is he the grandson of Wajid Ali Shah? 78 00:05:04,169 --> 00:05:05,995 He's lying. Has gone completely crazy. 79 00:05:06,075 --> 00:05:06,991 He resorted to tearing clothes. 80 00:05:07,071 --> 00:05:09,451 His own and others too. Take a look. 81 00:05:09,571 --> 00:05:15,059 Both the parties couldn't prove the truth. 82 00:05:15,145 --> 00:05:17,013 And the court cannot give it's verdict.. 83 00:05:17,093 --> 00:05:18,458 ..without concrete evidence. 84 00:05:18,538 --> 00:05:21,819 And that's why, the court grants your one months time. 85 00:05:21,939 --> 00:05:24,536 Within a month, you will have to gather evidence. 86 00:05:24,616 --> 00:05:27,190 That will prove this madam wrong. 87 00:05:27,270 --> 00:05:29,931 And Madan, within this one month.. 88 00:05:30,011 --> 00:05:31,783 ..try to gather some evidence that.. 89 00:05:31,863 --> 00:05:33,481 ..will prove this mister wrong. 90 00:05:33,601 --> 00:05:35,998 Only then will the court give its verdict. 91 00:05:36,078 --> 00:05:37,899 Whether you should be permitted to get divorce or not. 92 00:05:37,979 --> 00:05:41,832 I have to gather evidence within a month. But how? 93 00:05:42,094 --> 00:05:44,292 The court has really got me in a fix. 94 00:05:44,372 --> 00:05:45,788 How will this happen, Uncle? 95 00:05:45,868 --> 00:05:49,562 You cannot catch him red-handed because he meets girls slyly. 96 00:05:49,642 --> 00:05:51,350 Tell me Uncle, what can I do? 97 00:05:51,430 --> 00:05:53,844 Tell him that you are going to Europe for 15-20 days. -Yes. 98 00:05:53,924 --> 00:05:56,733 This way, he won't fear you catching him. 99 00:05:56,813 --> 00:05:58,683 And he will meet the girls openly. 100 00:05:58,763 --> 00:06:00,513 And instead of going to Europe.. 101 00:06:00,593 --> 00:06:02,667 ..you can stay here and catch him red-handed. 102 00:06:02,747 --> 00:06:04,789 But won't he know that I am right here and not in Europe. 103 00:06:04,869 --> 00:06:07,116 He won't? Send one of your friends in your place. 104 00:06:07,302 --> 00:06:09,251 Uncle, this can be arranged. 105 00:06:09,331 --> 00:06:11,308 I had a friend in college, Anjali Khanna. 106 00:06:11,388 --> 00:06:13,059 At that time, I was Anjali Kapoor. 107 00:06:13,472 --> 00:06:16,112 After marrying this idiot, I have become Anjali Khanna. 108 00:06:16,192 --> 00:06:19,344 And so, Anjali Khanna will go on this tour. 109 00:06:20,159 --> 00:06:21,789 Sister, the groom's family has arrived. 110 00:06:21,869 --> 00:06:24,163 And the boy looks so handsome. -Quiet. 111 00:06:24,508 --> 00:06:26,607 Even our grocery seller is good looking for you. -Yes. 112 00:06:27,107 --> 00:06:29,035 Listen, get the tea tray. 113 00:06:29,540 --> 00:06:33,483 And then watch Anjali work her magic. -Wow. 114 00:06:34,036 --> 00:06:36,554 Attention, sister is coming. 115 00:06:37,292 --> 00:06:40,054 Come Dear, come. 116 00:06:41,307 --> 00:06:43,250 This is Mr. Sharma. Mrs. 117 00:06:43,330 --> 00:06:46,207 Mrs. Sharma. And their son, Monty. 118 00:06:48,306 --> 00:06:51,149 Bless you. -Bless you, Dear. 119 00:06:51,229 --> 00:06:52,296 Greetings. 120 00:06:58,209 --> 00:07:00,691 Are you winking at me? -It's habitual. 121 00:07:01,553 --> 00:07:03,651 Please come with me. To that corner. 122 00:07:03,731 --> 00:07:06,885 I want to talk to you in private. Please come. 123 00:07:07,078 --> 00:07:09,572 Go on son, go. 124 00:07:12,202 --> 00:07:15,710 Here. Have some tea. -Thank you. 125 00:07:16,004 --> 00:07:17,296 Why are you hands trembling so much? 126 00:07:17,376 --> 00:07:20,961 I had too much to drink last night. -You drink too. -Yes. 127 00:07:21,081 --> 00:07:23,440 Half a bottle every night. -Half a bottle. 128 00:07:23,520 --> 00:07:26,201 Yes. But if I am in the mood, I finish the entire bottle. 129 00:07:26,409 --> 00:07:28,423 She is a drunkard 130 00:07:28,606 --> 00:07:31,870 You will know my qualities once we get married. 131 00:07:32,210 --> 00:07:35,176 By the way, what is the number of your flat? 132 00:07:35,256 --> 00:07:38,032 107. -Really! That means, today if I place a bet.. 133 00:07:38,112 --> 00:07:40,777 ..on number one and seven, I am sure to win. -You gamble. 134 00:07:40,857 --> 00:07:43,180 So does my daddy. -What? 135 00:07:43,268 --> 00:07:45,739 Yes. But don't mummy your flat number. -Why? 136 00:07:45,832 --> 00:07:47,558 Actually, mummy likes to bet on horses. 137 00:07:47,638 --> 00:07:48,938 The number of your flat is 107. 138 00:07:49,018 --> 00:07:52,537 And my mummy will bet everything on horses one and seven. 139 00:07:52,617 --> 00:07:55,458 Oh God. That's too bad. 140 00:07:55,538 --> 00:07:59,627 That's nothing. There's something even worse. -What's that? 141 00:08:01,233 --> 00:08:03,232 My uncle. -Yes. 142 00:08:03,595 --> 00:08:06,445 He takes contracts. -Constructions. 143 00:08:06,852 --> 00:08:07,970 Murders. 144 00:08:11,626 --> 00:08:14,455 The only thing missing in this family is a dacoit. 145 00:08:14,750 --> 00:08:15,891 Not for long. -What? 146 00:08:15,971 --> 00:08:20,293 Once we get married. And then..he's born. 147 00:08:20,545 --> 00:08:23,276 We will send him to Chambal for training. 148 00:08:23,829 --> 00:08:25,395 Daddy. -Yes, Son. -What's wrong? 149 00:08:25,475 --> 00:08:26,971 Mummy. -What happened, Son? -Let's leave, quickly. 150 00:08:27,051 --> 00:08:29,314 Before we land in some trouble. Let's go. 151 00:08:29,394 --> 00:08:32,358 But what's wrong? -I have heard everything too. Let's leave. 152 00:08:32,478 --> 00:08:35,947 Fine then, we are leaving. Goodbye. -Please listen to me. 153 00:08:36,027 --> 00:08:36,853 My wife has heard everything. 154 00:08:36,933 --> 00:08:38,415 And I don't want to hear anything else. Come on. 155 00:08:38,495 --> 00:08:42,417 Brother. -It was such a nice proposal. The boy works for CID. 156 00:08:42,497 --> 00:08:43,835 Daddy, Mummy, Uncle. 157 00:08:43,915 --> 00:08:46,804 You know, everything in my life has been of my choice. 158 00:08:46,884 --> 00:08:49,693 Then, how can I marry a boy of your choice? 159 00:08:49,773 --> 00:08:52,374 I will marry only someone of my choice. 160 00:08:52,454 --> 00:08:53,687 Or else I won't get married. 161 00:08:53,767 --> 00:08:55,113 That's why I put up this charade. - 162 00:08:57,439 --> 00:08:59,645 We were putting up a charade too. -What? 163 00:08:59,725 --> 00:09:01,730 We knew that you were just acting. 164 00:09:01,810 --> 00:09:05,288 My son is a CID officer. -And I am ready for this marriage. 165 00:09:05,368 --> 00:09:07,903 Oh no. -Oh yes. 166 00:09:07,983 --> 00:09:11,148 I don't want to get married right now. 167 00:09:16,947 --> 00:09:19,189 Anjali. -Anjali. -Anjali. 168 00:09:19,269 --> 00:09:21,640 I am in a real problem. Please help me. 169 00:09:21,720 --> 00:09:24,837 But Anjali, how can I help you in getting a divorce? 170 00:09:24,917 --> 00:09:27,162 I want to catch Sanjay red-handed. 171 00:09:27,242 --> 00:09:30,353 So you want me to flirt with your husband. 172 00:09:30,433 --> 00:09:31,918 And you will click photographs of us together. 173 00:09:31,998 --> 00:09:33,914 And present them in the court. 174 00:09:34,034 --> 00:09:37,845 Not really. I will go after him. -Then, why do you need me? 175 00:09:37,965 --> 00:09:40,934 Anjali. I will let Sanjay know.. 176 00:09:41,014 --> 00:09:42,812 ..that I am leaving for a tour of Europe. 177 00:09:42,892 --> 00:09:45,265 But instead, you will go in my place. 178 00:09:45,345 --> 00:09:48,733 He will become relaxed. And, I will catch him red handed. 179 00:09:48,813 --> 00:09:51,506 Brilliant. This will solve both our problems. 180 00:09:51,586 --> 00:09:54,152 And I can get away from these marriage hassles. 181 00:09:54,232 --> 00:09:57,075 Okay, done. I am booking the ticket. 182 00:09:57,849 --> 00:09:59,279 Come in. 183 00:10:03,579 --> 00:10:05,061 Hello. -Hello. 184 00:10:05,351 --> 00:10:07,285 Come on. Where to? 185 00:10:07,982 --> 00:10:11,098 Sangeeta, my dear. 186 00:10:11,178 --> 00:10:13,573 But we are supposed to go out in the evening. 187 00:10:13,653 --> 00:10:15,322 This is my working time. Why go now? 188 00:10:15,402 --> 00:10:17,902 This is Anjali Khanna speaking, and not Sangeeta. 189 00:10:17,982 --> 00:10:22,033 Khanna. -No dear, I don't do such things. 190 00:10:22,113 --> 00:10:24,776 Chela Ramani, fix your hearing aide. 191 00:10:24,896 --> 00:10:28,264 What did you say? What should I get fixed? 192 00:10:28,384 --> 00:10:30,318 I get it. My hearing aide. It has a lose connection. 193 00:10:30,398 --> 00:10:32,126 It's Anjali Khanna speaking. 194 00:10:32,206 --> 00:10:34,104 Anjali. Sister-in-law, now I know. 195 00:10:34,184 --> 00:10:35,532 Tell me, why did you call? -Listen. 196 00:10:35,725 --> 00:10:37,727 I want one ticket for Europe tour. 197 00:10:37,847 --> 00:10:39,479 You don't get cakes here, Sister-in-law. 198 00:10:39,559 --> 00:10:40,923 This is a travel agency. 199 00:10:41,159 --> 00:10:44,334 Now, if you wish to have the cake of Taj, then visit the Taj. 200 00:10:44,513 --> 00:10:46,578 If you desire to have the cake of Monginis, then go there. 201 00:10:46,658 --> 00:10:48,637 Oh God, there seems to be a loose contact again. 202 00:10:48,802 --> 00:10:49,980 Wire.. 203 00:10:51,638 --> 00:10:55,095 Sister-in-law, you want a ticket. You will get it. 204 00:10:55,215 --> 00:10:56,949 Thank you very much. 205 00:10:57,814 --> 00:11:01,040 Touch. I don't get one thing. 206 00:11:01,202 --> 00:11:03,738 Why does every person say, touch after saying thank you? 207 00:11:04,027 --> 00:11:06,327 Are you going somewhere? -Yes. 208 00:11:07,133 --> 00:11:09,755 Where are you going? -Europe, on a tour. 209 00:11:10,342 --> 00:11:12,308 When are you leaving? -Tomorrow. 210 00:11:13,259 --> 00:11:14,850 And you didn't even inform me. 211 00:11:15,632 --> 00:11:17,505 We don't tell each other much these days. 212 00:11:17,585 --> 00:11:18,445 She's going on a Europe tour tomorrow. 213 00:11:18,525 --> 00:11:21,526 And she's letting me know today. -Listen to me. Come here. 214 00:11:21,606 --> 00:11:23,245 You are lucky that she did inform you. 215 00:11:23,365 --> 00:11:25,405 What would you have done if she hadn't? -What could I have done? 216 00:11:25,498 --> 00:11:28,972 Oh my God, try to understand. -She won't be going alone. 217 00:11:29,052 --> 00:11:30,445 Her boyfriend must be along with her. 218 00:11:30,597 --> 00:11:32,685 Sir, this is your chance. Follow her. 219 00:11:32,765 --> 00:11:34,685 And catch her red-handed. -Fool. 220 00:11:34,868 --> 00:11:36,750 She won't interact with her boyfriend freely in front of me. 221 00:11:36,870 --> 00:11:39,811 Oh my God, I can't believe it. 222 00:11:39,931 --> 00:11:42,150 You can say something so intelligent. 223 00:11:42,230 --> 00:11:45,917 Carrey, that's too much. -Okay. No problem. 224 00:11:45,997 --> 00:11:47,645 Now I understand your problem. 225 00:11:47,817 --> 00:11:50,358 You will have to send James Bond after her. 226 00:11:50,438 --> 00:11:52,165 Only he can solve your problem. 227 00:11:52,285 --> 00:11:57,365 Handsome. Smart. Dashing. Piercing eyes. 228 00:11:57,445 --> 00:11:59,472 I know someone. I know someone. 229 00:11:59,552 --> 00:12:01,600 He studied in my college. 230 00:12:01,680 --> 00:12:03,741 He's a fantastic man like James Bond. 231 00:12:03,861 --> 00:12:05,605 He can do this. -Where is he? Who is he? 232 00:12:06,009 --> 00:12:08,725 He stays in Mumbai. Raj Malhotra. 233 00:12:08,984 --> 00:12:11,474 Raj. Where is he these days? 234 00:12:53,513 --> 00:12:59,205 "I am restless.. so restless to fall in love." 235 00:13:01,328 --> 00:13:06,927 "I want this wait to end forever." 236 00:13:09,015 --> 00:13:11,396 "Where do I look for her?" 237 00:13:11,476 --> 00:13:15,234 "Here there, everywhere." 238 00:13:18,395 --> 00:13:24,085 "I am restless.. so restless to fall in love." 239 00:13:24,356 --> 00:13:30,403 "I want this wait to end forever." 240 00:13:58,774 --> 00:14:04,483 "I am waiting for someone to steal my heart." 241 00:14:08,521 --> 00:14:13,957 "Comes running straight into my arms." 242 00:14:16,011 --> 00:14:19,735 "When will our paths cross?" 243 00:14:19,931 --> 00:14:23,652 "When will I fall in love with someone?" 244 00:14:23,772 --> 00:14:27,384 "When will our paths cross?" 245 00:14:27,624 --> 00:14:31,245 "When will I fall in love with someone?" 246 00:14:31,534 --> 00:14:37,110 "Someone..just pierces my heart." 247 00:14:39,223 --> 00:14:45,207 "I am restless.. so restless to fall in love." 248 00:15:09,907 --> 00:15:18,211 "I am fed up of the sleepless nights and the loneliness." 249 00:15:21,395 --> 00:15:28,885 "I am fed up of the sleepless nights and the loneliness." 250 00:15:29,123 --> 00:15:32,762 "I wish to be in someone's company." 251 00:15:32,950 --> 00:15:36,485 "To kiss someone." 252 00:15:36,782 --> 00:15:40,365 "I wish to be in someone's company." 253 00:15:40,622 --> 00:15:44,165 "To kiss someone." 254 00:15:44,285 --> 00:15:50,112 "I wish for a girl that can dwell in my heart." 255 00:15:52,130 --> 00:15:53,999 "To play the game of love.. 256 00:15:54,079 --> 00:15:57,644 ..it doesn't matter whether I win or lose." 257 00:15:59,445 --> 00:16:02,085 "Where do I look for her?" 258 00:16:02,165 --> 00:16:05,525 "Here there, everywhere." 259 00:16:09,153 --> 00:16:14,572 "I am restless.. so restless to fall in love." 260 00:16:15,185 --> 00:16:21,150 "This time I want this wait to end forever." 261 00:16:24,490 --> 00:16:28,025 Raj. Hey Raj. Is anybody there? 262 00:16:28,404 --> 00:16:30,592 Raj. -Come in. 263 00:16:31,568 --> 00:16:33,482 Good day. 264 00:16:33,562 --> 00:16:37,293 Stupid. You have come so late to repair the fan. 265 00:16:37,648 --> 00:16:39,674 Don't you know the fan is not working? 266 00:16:39,918 --> 00:16:43,045 This is not right? Come on, repair the fan. -Fan. 267 00:16:43,589 --> 00:16:44,805 Exactly. 268 00:16:45,245 --> 00:16:49,085 I have been calling you since morning. 269 00:16:49,359 --> 00:16:51,845 This is not right? Come on, repair the fan. 270 00:16:52,055 --> 00:16:55,480 But, I am.. -I don't want to know. Repair the fan. 271 00:16:55,890 --> 00:17:00,005 It's has been making a clanging noises. Repair it. 272 00:17:00,197 --> 00:17:03,522 Listen to me.. -I don't want to know. Repair the fan. 273 00:17:04,955 --> 00:17:07,885 Though a mechanic, you have come wearing a suit. -Mechanic. 274 00:17:08,166 --> 00:17:10,988 Me, a mechanic. -You think you are the manager. 275 00:17:11,108 --> 00:17:13,805 That enough from you. Will you repair the fan, or not? 276 00:17:14,051 --> 00:17:16,599 Repair it quickly. I got it as a gift in my marriage. 277 00:17:17,026 --> 00:17:20,365 It hasn't been working properly. -But I.. 278 00:17:20,445 --> 00:17:22,605 Will you repair it or not. -No I won't. 279 00:17:22,725 --> 00:17:24,605 Will you repair it or not. -No I won't. 280 00:17:24,811 --> 00:17:27,240 Then I will have to call my son, Somu. Somu. 281 00:17:27,558 --> 00:17:30,845 Where is the rooster? 282 00:17:32,602 --> 00:17:34,045 Where is the rooster, Mother? 283 00:17:34,305 --> 00:17:36,045 This one. Him. 284 00:17:36,165 --> 00:17:39,365 What's that thing? -That's not a thing? 285 00:17:39,642 --> 00:17:41,252 He's my son, Somu. 286 00:17:42,855 --> 00:17:45,208 I know he's a drunkard, keeps loafing around. 287 00:17:45,552 --> 00:17:48,365 But if he fires with his shivering hands. 288 00:17:48,564 --> 00:17:50,957 You will never know where the bullet hit you. 289 00:17:53,103 --> 00:17:54,737 Repair the fan. -What have I gotten myself into? 290 00:17:55,033 --> 00:17:57,386 Somu. -Where is the rooster? 291 00:17:57,786 --> 00:18:00,191 Where is it? Him. 292 00:18:02,487 --> 00:18:04,784 Repair the fan. Or else, Somu shoot him. 293 00:18:04,864 --> 00:18:06,901 How can I? I don't have tools. 294 00:18:08,665 --> 00:18:12,506 How stupid. You don't carry your tools. 295 00:18:12,959 --> 00:18:15,045 I will give you my tools. 296 00:18:15,165 --> 00:18:18,285 Or else, better yet pick up the one's lying on the floor. 297 00:18:18,449 --> 00:18:21,723 Here. Here. I will. I will repair the fan. Here. 298 00:18:22,544 --> 00:18:24,245 Parvati. 299 00:18:26,504 --> 00:18:30,379 Nirma. Bring the drink. 300 00:18:39,942 --> 00:18:41,407 Who wants the drink? 301 00:18:45,059 --> 00:18:46,501 Excuse me. 302 00:18:48,202 --> 00:18:49,680 Drink. 303 00:18:52,761 --> 00:18:54,525 I will repair your fan today. 304 00:18:54,605 --> 00:18:58,969 Let us go. We will come back once the fan is repaired. 305 00:19:12,737 --> 00:19:14,207 What are you doing? 306 00:19:14,850 --> 00:19:18,181 The fan is not working. -What are you doing? Stop it! 307 00:19:19,833 --> 00:19:24,525 Look at me. I am only 36. -What? 308 00:19:24,696 --> 00:19:27,989 Not my age, that's my size. 309 00:19:28,342 --> 00:19:30,963 36-36-36. 310 00:19:32,175 --> 00:19:34,085 Hey. -No hey. A.. 311 00:19:34,873 --> 00:19:40,085 ..B.. C.. D.. E.. 312 00:19:40,298 --> 00:19:42,003 Mummy. 313 00:19:43,840 --> 00:19:46,914 What happened? -He ran away. 314 00:19:47,637 --> 00:19:50,361 Don't worry. Your brother Raj is a detective. 315 00:19:50,705 --> 00:19:53,844 He will run into him somewhere. -Everyone is crazy. 316 00:19:54,354 --> 00:19:57,125 Sanjay. No, I won't talk to you. 317 00:19:57,646 --> 00:19:58,872 You thought about this friend after a long time. 318 00:19:58,952 --> 00:20:01,428 Surely you must be in some trouble. -I really am in big trouble. 319 00:20:01,508 --> 00:20:02,818 I want divorce from my wife. 320 00:20:02,898 --> 00:20:04,993 You didn't invite me for your marriage. 321 00:20:05,073 --> 00:20:06,388 Didn't even introduce me to sister-in-law. 322 00:20:06,468 --> 00:20:07,680 And now when you want divorce. You have come seeking my help. 323 00:20:07,760 --> 00:20:09,989 Why? Am I the court? -I went to the court. 324 00:20:10,069 --> 00:20:12,556 But the court wants evidence of my wife's affairs. 325 00:20:13,333 --> 00:20:16,104 So you are looking for a detective of acquaintance. 326 00:20:16,184 --> 00:20:17,450 Raj. I know you are a dashing detective. 327 00:20:17,530 --> 00:20:19,128 I remember. During our college days.. 328 00:20:19,208 --> 00:20:21,095 ..you would solve difficult cases in a jiffy. 329 00:20:21,175 --> 00:20:23,183 I remember. -Thank you my friend. 330 00:20:23,303 --> 00:20:25,976 After that praise, I won't let your harass you anymore. 331 00:20:26,056 --> 00:20:26,804 Where can I find Sister-in-law? 332 00:20:26,884 --> 00:20:28,306 She's leaving for a tour of Europe. 333 00:20:28,386 --> 00:20:30,408 Get my ticket booked in the same flight.. 334 00:20:30,488 --> 00:20:32,413 ..and arrange for some money, and come to the airport. 335 00:20:32,533 --> 00:20:35,377 Don't worry my friend. I will handle your case carefully man. 336 00:20:35,457 --> 00:20:37,525 I see to it that you get divorce. 337 00:20:38,491 --> 00:20:39,972 Hey man. Which way is the toilet? -That way. 338 00:20:40,052 --> 00:20:42,285 Thank you. -Excuse me. Go that side. 339 00:20:42,651 --> 00:20:45,205 I know that, I just took my cap. -Bye. 340 00:20:45,659 --> 00:20:47,756 Excuse me. Where's the toilet? -That way, ma'am. 341 00:20:47,836 --> 00:20:48,836 Thanks. 342 00:20:49,168 --> 00:20:51,750 No, no, no, no. 343 00:20:52,126 --> 00:20:57,598 Really. I looked for you're here and there, everywhere. 344 00:20:57,718 --> 00:21:00,828 And I found you here, in front of the toilet. 345 00:21:01,405 --> 00:21:03,352 That's not possible. -Will you please get up? 346 00:21:03,522 --> 00:21:07,463 I don't want to. It's like my dreams have come true. 347 00:21:08,925 --> 00:21:09,952 I hate you kind of men. 348 00:21:10,032 --> 00:21:11,618 I love you kind of girls. -Idiot. 349 00:21:11,791 --> 00:21:14,212 Wow! Your abuses are so sweet. 350 00:21:14,508 --> 00:21:16,644 So sweet. -God, you are so stupid man. 351 00:21:16,724 --> 00:21:18,831 What a beautiful girl. 352 00:21:19,401 --> 00:21:21,703 Hi Anjali. -Hi Raj. 353 00:21:21,901 --> 00:21:26,274 Listen. These are my wife's photographs. -Okay. 354 00:21:26,354 --> 00:21:28,686 This is your ticket. And my mobile number. 355 00:21:28,766 --> 00:21:29,863 And only you know about it. 356 00:21:29,943 --> 00:21:32,097 You have your passport. And here's your ticket. -Okay. 357 00:21:32,177 --> 00:21:34,280 Just do one thing. Keep a close watch on her. 358 00:21:34,400 --> 00:21:35,671 Where she goes? Whom does she meet? 359 00:21:35,751 --> 00:21:36,877 Why does she meet? -Don't worry. 360 00:21:36,957 --> 00:21:38,121 I am the James Bond of our group. 361 00:21:38,201 --> 00:21:39,565 I will keep such a close watch on her.. 362 00:21:39,645 --> 00:21:40,545 ..that, even though she tries to do something covertly. 363 00:21:40,625 --> 00:21:43,274 Either she will be caught red-handed, or get a clean chit. 364 00:21:43,354 --> 00:21:45,150 Okay, bye. -No, listen to me. 365 00:21:45,230 --> 00:21:47,002 Now we cannot contact each other. 366 00:21:47,082 --> 00:21:48,649 So you better take care of yourself. -Alright. 367 00:21:48,729 --> 00:21:50,859 This is not a place to meet. In this bathroom -Bye, see you. 368 00:21:50,939 --> 00:21:51,917 That's why, I want to get married. 369 00:21:51,997 --> 00:21:53,632 So I don't have to see all this nonsense. 370 00:21:58,500 --> 00:22:00,245 Really. -Shut up. 371 00:22:00,325 --> 00:22:04,738 Appeal plus lust. -I never came across an idiot like you. 372 00:22:04,818 --> 00:22:06,843 Fire plus poetry. -Get up. 373 00:22:06,963 --> 00:22:09,325 You are such a lovable person.. - 374 00:22:09,577 --> 00:22:10,343 Stupid. 375 00:22:10,423 --> 00:22:12,461 Wow. She's beautiful. 376 00:22:14,138 --> 00:22:16,079 Hey! Where's my envelope? 377 00:22:16,159 --> 00:22:19,396 Squeeze me. I mean, excuse me. 378 00:22:19,516 --> 00:22:22,454 What is it? -Well. -What? 379 00:22:23,547 --> 00:22:24,547 Thanks. 380 00:22:25,214 --> 00:22:27,271 Your Mickey is very lucky. -Why? 381 00:22:27,759 --> 00:22:29,788 He's so close to you. 382 00:22:30,110 --> 00:22:32,585 Sorry. Your hat. 383 00:22:36,172 --> 00:22:38,171 So Pappi. You are going on a foreign tour.. 384 00:22:38,251 --> 00:22:40,428 ..for the first time in your life. -Yes. 385 00:22:40,508 --> 00:22:42,941 Have you ever been to foreign before? 386 00:22:43,061 --> 00:22:45,738 I would have if you would. 387 00:22:45,818 --> 00:22:49,181 Shut your mouth. And sit here. 388 00:22:49,384 --> 00:22:52,583 I will just inquire about our flight. Listen. Be careful. 389 00:22:52,663 --> 00:22:54,919 Why? You think someone will steal me from the airport? 390 00:22:54,999 --> 00:22:57,062 Only a fool will steal you. 391 00:22:59,278 --> 00:23:01,685 What a beauty. 392 00:23:02,512 --> 00:23:04,608 Hello. -Hello. 393 00:23:04,688 --> 00:23:06,554 Will you please get up? -Why? 394 00:23:06,634 --> 00:23:09,707 You are sitting on my handkerchief. -Oh, sorry. 395 00:23:09,787 --> 00:23:12,645 It's not there. Anyway, take your seat. 396 00:23:12,725 --> 00:23:15,282 I will sit and talk with you. 397 00:23:15,362 --> 00:23:18,861 Are you going on Golden Travel's Europe Tour? -Yes. 398 00:23:18,981 --> 00:23:21,254 I am going on the same tour. Nice meeting you. 399 00:23:21,334 --> 00:23:22,924 You don't have to worry about anything.. 400 00:23:23,004 --> 00:23:24,678 ..in Europe as long as I am there. 401 00:23:24,798 --> 00:23:26,009 If you need anything. 402 00:23:26,089 --> 00:23:28,547 Call me at midnight. And I will be there. 403 00:23:28,667 --> 00:23:30,820 If you are facing any problem. Call me at midnight. 404 00:23:30,900 --> 00:23:33,231 And I will be there. -Hey man. Hey. Leave her hand. 405 00:23:33,409 --> 00:23:36,605 The tickets are sold there. If any Englishman troubles you. 406 00:23:36,685 --> 00:23:37,568 Call me at midnight.. -Just a minute. 407 00:23:37,648 --> 00:23:39,598 Why do you do everything at midnight? 408 00:23:39,678 --> 00:23:42,420 Do you sleep during the day? -Why does it concern you? 409 00:23:42,500 --> 00:23:45,730 Actually, I married her 12 years ago. 410 00:23:45,810 --> 00:23:48,439 Why are you arguing for something that happened 12 years ago? 411 00:23:48,519 --> 00:23:51,964 I am her husband. And you are flirting with a married woman. 412 00:23:52,261 --> 00:23:54,497 I.. Sister-in-law, good day. 413 00:23:54,665 --> 00:23:57,458 That's a completely new twist. 414 00:23:57,538 --> 00:24:00,134 I am Chaudhary. -And I am Bhaidas Bhai. 415 00:24:00,214 --> 00:24:03,079 And she's Bhaidas Behn. For you. -Actually, I am Dimple. 416 00:24:03,159 --> 00:24:03,665 Oh really. 417 00:24:03,745 --> 00:24:08,540 You two look really nice together. Don't misunderstand me. 418 00:24:08,660 --> 00:24:11,749 Because, I have a personal wife myself. 419 00:24:11,829 --> 00:24:12,756 Look, there she is.. 420 00:24:12,836 --> 00:24:16,732 So, you are coming with us on Golden Travel's Europe tour? 421 00:24:16,812 --> 00:24:17,611 Yes. 422 00:24:17,691 --> 00:24:19,912 That's just amazing.. 423 00:24:20,517 --> 00:24:21,865 If you are facing any problem. 424 00:24:21,945 --> 00:24:24,703 Call me at midnight. And I will be there. 425 00:24:25,498 --> 00:24:28,684 If you need anything. Call me at midnight. 426 00:24:28,804 --> 00:24:30,733 Call me at midnight. And I will be there. 427 00:24:30,813 --> 00:24:35,112 If any Englishman troubles you. Call me at midnight. 428 00:24:35,197 --> 00:24:38,282 I will be there. -Excuse me. 429 00:24:38,508 --> 00:24:40,708 Why do you do everything at midnight? 430 00:24:40,788 --> 00:24:44,073 Do you sleep during the day? -Why does it concern you? 431 00:24:44,193 --> 00:24:48,332 Why shouldn't I, we got married 12 years ago. 432 00:24:48,412 --> 00:24:50,988 Why are you arguing for something that happened 12 years ago? 433 00:24:51,068 --> 00:24:52,710 Forget it. -How can I forget it? 434 00:24:52,792 --> 00:24:54,579 She's my wife. 435 00:24:54,659 --> 00:24:58,027 Sister-in-law. Hello. -Hello. 436 00:24:58,230 --> 00:25:00,287 I noticed that she's alone, and.. -Alone. 437 00:25:00,367 --> 00:25:03,284 She's never alone. Two's company. 438 00:25:03,404 --> 00:25:05,911 And with you, three's a crowd. 439 00:25:05,999 --> 00:25:07,714 Come on, let's go from here. 440 00:25:07,794 --> 00:25:10,451 The luggage and the trolley. -Forget the trolley. 441 00:25:10,531 --> 00:25:13,106 Your brother will bring it along. Follow us with the trolley. 442 00:25:13,186 --> 00:25:14,118 Brother. 443 00:25:14,198 --> 00:25:16,973 Daddy, you were on you way to the toilet. 444 00:25:17,053 --> 00:25:21,221 But you are flirting around here. Let me call mummy. -Quiet. 445 00:25:22,997 --> 00:25:26,065 I hope you are safely leaving with your entire luggage? -Yes. 446 00:25:26,145 --> 00:25:29,660 You know what you have to do in this mission. -Don't worry. 447 00:25:29,896 --> 00:25:33,083 And you don't worry. I will join you soon. -Okay. 448 00:25:34,947 --> 00:25:37,248 What a beautiful airhostess. 449 00:25:37,822 --> 00:25:40,799 I am sorry. Very sorry. -You are welcome. 450 00:25:41,201 --> 00:25:42,530 Are you hurt? 451 00:25:42,610 --> 00:25:44,322 That's fine. I don't mind at all. 452 00:25:44,402 --> 00:25:46,756 That's very good. It's good to be such a sport. 453 00:25:47,075 --> 00:25:48,556 Naughty boy. 454 00:25:49,153 --> 00:25:51,049 This journey is going to be really cumbersome. 455 00:25:51,129 --> 00:25:55,617 No, I am just 45 kilos. -Direct attack. 456 00:25:57,903 --> 00:26:01,972 Is she the one? No, she couldn't be. She can be. 457 00:26:02,052 --> 00:26:05,050 No, she can't be. Whether she's sister-in-law, or not. 458 00:26:05,130 --> 00:26:08,863 Whoever she is, I have to be a bit careful. 459 00:26:10,313 --> 00:26:12,887 What's this? It's better than first class. 460 00:26:12,967 --> 00:26:16,035 Idiot. -Excuse me. I am sorry. 461 00:26:16,516 --> 00:26:18,856 You didn't say you are welcome. That's okay. 462 00:26:19,117 --> 00:26:20,883 Sometimes eyes say what the lips cannot. 463 00:26:21,003 --> 00:26:24,270 The eyes have said it all. What is your good name? -Shut up! 464 00:26:24,390 --> 00:26:26,365 That's not a good name. Please change it. 465 00:26:26,833 --> 00:26:29,122 It looks like we will get along very well. 466 00:26:30,334 --> 00:26:32,118 Can I sit here? I will sit here. 467 00:26:32,198 --> 00:26:34,105 Before anyone takes advantage of this opportunity. 468 00:26:34,185 --> 00:26:37,411 I don't want to miss the train. 469 00:26:37,491 --> 00:26:41,334 All passengers are requested to.. -That's okay, baby. 470 00:26:42,368 --> 00:26:43,254 You don't need that. 471 00:26:43,334 --> 00:26:46,277 If the plane swaggers, you can hold on to me. I don't mind. 472 00:26:46,357 --> 00:26:48,689 Will you please keep quiet? -That's all right. 473 00:26:51,081 --> 00:26:52,907 You missed the shot. 474 00:26:55,581 --> 00:26:57,015 Again you missed the shot. 475 00:26:57,095 --> 00:26:58,854 Be gentle, I know it must hurt. 476 00:26:59,158 --> 00:27:02,484 Excuse me! Is anyone here? This passenger is irritating me. 477 00:27:02,564 --> 00:27:06,206 Don't worry, I am there. 478 00:27:06,286 --> 00:27:09,230 Come and sit on my seat, and I will sit there. 479 00:27:09,310 --> 00:27:12,254 That won't be necessary. I will come and sit on your seat. 480 00:27:12,334 --> 00:27:15,435 You can come here, and sit besides her. 481 00:27:15,808 --> 00:27:17,397 Bye sweetheart. 482 00:27:18,745 --> 00:27:19,745 Stupid. 483 00:27:27,241 --> 00:27:29,767 Now I will make sure no one touches you. 484 00:27:29,847 --> 00:27:33,384 Nonsense. I will not spare him. 485 00:27:33,504 --> 00:27:36,818 Nonsense. I.. Where are you from? 486 00:27:37,077 --> 00:27:39,140 From Delhi or Jalander? -Ludhiana. 487 00:27:39,220 --> 00:27:40,860 Ludhiana. You are from Ludhiana. 488 00:27:40,940 --> 00:27:44,821 You are from Ludhiana. Now, no one can touch you like this. 489 00:27:44,901 --> 00:27:47,643 No one can touch you like this, or like this. 490 00:27:47,723 --> 00:27:50,009 I will see to it that no one does. 491 00:27:50,287 --> 00:27:54,017 No one can touch your cheeks like this. 492 00:27:54,097 --> 00:27:56,445 No one can touch your thighs like this. 493 00:27:56,525 --> 00:27:59,551 And this..I won't let anyone do this to you. 494 00:27:59,671 --> 00:28:02,994 I won't let anyone do anything, you just watch. -Thank you. 495 00:28:03,114 --> 00:28:05,494 What would I have done without you? 496 00:28:05,574 --> 00:28:09,235 Just think what can happen with me. -What do you mean? 497 00:28:09,315 --> 00:28:15,084 I mean we Punjabis have a style to see-off someone. 498 00:28:15,164 --> 00:28:16,961 We have a very warm feeling. 499 00:28:17,041 --> 00:28:20,065 We bid adieu and embrace the person like this. 500 00:28:20,145 --> 00:28:23,155 Good bye. Bye. -Excuse me. -You are acting too smart. 501 00:28:23,235 --> 00:28:25,476 All Punjabi's are smart. That's not new. 502 00:28:25,596 --> 00:28:28,613 Do you want one more, or was that enough? 503 00:28:29,482 --> 00:28:30,754 Let that warm feeling flow. 504 00:28:30,874 --> 00:28:32,828 Hello. -Excuse me. 505 00:28:32,996 --> 00:28:34,811 Behave yourself. -Let that warm feeling flow. 506 00:28:34,891 --> 00:28:37,481 It's nothing wrong. -Airhostess. Airhostess. 507 00:28:37,601 --> 00:28:38,655 Yes madam. 508 00:28:38,735 --> 00:28:40,581 This man is worse than the earlier one. 509 00:28:40,661 --> 00:28:42,127 Please change my seat. -Please come with me. 510 00:28:42,207 --> 00:28:43,879 All men are like that. -How do you know? 511 00:28:43,959 --> 00:28:46,035 Shut up. -She's calling you. 512 00:28:46,258 --> 00:28:50,115 Idiot. -Fine. All men are like that. 513 00:28:50,235 --> 00:28:52,413 Ma'am, please sit here. -Thank you. 514 00:28:54,872 --> 00:28:56,316 Thank God there's no one besides me. 515 00:29:05,038 --> 00:29:07,188 Hi. -Hi. 516 00:29:07,268 --> 00:29:11,225 Wow! You are so beautiful, so charming. 517 00:29:11,305 --> 00:29:16,305 Your cheeks are so rosy red. Your lips are so luscious. 518 00:29:16,514 --> 00:29:20,716 And your neck, it's so curvaceous. 519 00:29:22,117 --> 00:29:25,844 Can I touch you like this? Can I touch you like this? 520 00:29:25,964 --> 00:29:28,594 Can I touch you like this? -Excuse me. What are you doing? 521 00:29:28,714 --> 00:29:31,795 Don't worry. I am a female, and so are you. 522 00:29:31,875 --> 00:29:35,260 I can touch anywhere, don't stop me. Okay. 523 00:29:37,854 --> 00:29:39,767 You. Oh no. 524 00:29:48,155 --> 00:29:50,705 Hello. -Hello Sanjay, it's Raj. 525 00:29:50,785 --> 00:29:52,911 Yes Raj. Did you spot my wife? 526 00:29:53,105 --> 00:29:55,527 Sanjay, I made a terrible mistake. -What is it? 527 00:29:55,607 --> 00:29:57,169 You gave me an envelope with sister-in-law's photographs. 528 00:29:57,249 --> 00:29:59,998 I still have the envelope, but I have lost her photographs. 529 00:30:00,078 --> 00:30:01,878 And I didn't even take a look at them. 530 00:30:01,958 --> 00:30:03,753 That's terrible. You lost the photographs. 531 00:30:03,873 --> 00:30:05,613 It was a simple task, but you couldn't even do that. 532 00:30:05,693 --> 00:30:08,905 Sorry, it's my habit. Fine, do me a favour. 533 00:30:09,025 --> 00:30:11,706 Tell me what had sister-in-law had worn. -Hold on just a minute. 534 00:30:12,127 --> 00:30:13,465 Carrey, what had she worn? 535 00:30:14,174 --> 00:30:15,823 A shroud. -Shroud! 536 00:30:15,943 --> 00:30:17,349 Of your death. 537 00:30:17,469 --> 00:30:18,784 I am asking you what she had worn. 538 00:30:18,864 --> 00:30:20,622 You dropped her at the airport, not me. 539 00:30:20,702 --> 00:30:22,139 You shut up. -Okay. 540 00:30:22,390 --> 00:30:25,045 I am totally confused. Hello Raj. 541 00:30:25,141 --> 00:30:27,145 I don't even get to see her frequently. 542 00:30:27,225 --> 00:30:28,293 How can I remember what she had worn? 543 00:30:28,373 --> 00:30:31,233 Don't worry my friend I am a keen observer myself. 544 00:30:31,313 --> 00:30:33,592 I will find her out. 545 00:30:35,867 --> 00:30:37,573 My husband, my foot. 546 00:30:37,976 --> 00:30:41,296 I have filed for a divorce in the Indian court. 547 00:30:41,397 --> 00:30:42,490 Filed a divorce case. She's sister-in-law. 548 00:30:42,570 --> 00:30:48,922 Yes. Darling, nothing can keep us apart now. -I will. 549 00:30:49,574 --> 00:30:50,574 Okay. 550 00:30:51,707 --> 00:30:52,940 Bye darling. 551 00:30:58,037 --> 00:30:59,706 Hi. -Hi. 552 00:31:00,720 --> 00:31:01,720 I am sorry. 553 00:31:01,913 --> 00:31:04,263 You are welcome. -But I will not come. 554 00:31:04,725 --> 00:31:06,990 But I am open. -But I am closed. 555 00:31:19,067 --> 00:31:21,262 You are late. -Sister-in-law, I will follow you till the end. 556 00:31:21,342 --> 00:31:24,504 Excuse me. I said you are late. -Really. 557 00:31:26,733 --> 00:31:29,788 Hi dudes. I am Raj Malhotra from Mumbai. 558 00:31:30,313 --> 00:31:33,248 M for me, and B for baby. -Oh my God. 559 00:31:34,409 --> 00:31:35,852 He won't stop following me. 560 00:31:36,292 --> 00:31:37,919 Now I will have to tolerate him throughout the trip. 561 00:31:37,999 --> 00:31:39,671 You might have to tolerate me all your life. 562 00:31:39,751 --> 00:31:41,707 Because, usually journeyers become companions. 563 00:31:41,827 --> 00:31:43,211 You want me to alight from this bus. 564 00:31:43,291 --> 00:31:46,177 I want you to climb on top of this bus, and scream. 565 00:31:48,885 --> 00:31:52,631 You can imitate Tarzan very well. -Was that a joke? 566 00:31:52,711 --> 00:31:54,674 We haven't even begun our journey.. 567 00:31:54,754 --> 00:31:56,291 ..and you have already started arguing. 568 00:31:56,371 --> 00:31:58,570 He has been flirting with me from the airport. 569 00:31:58,690 --> 00:32:02,177 What are you saying? What a strange man. Strange. 570 00:32:02,257 --> 00:32:04,869 Aren't you ashamed of flirting with a girl? 571 00:32:04,949 --> 00:32:07,087 Really. I am flirting with the girl. 572 00:32:07,167 --> 00:32:09,130 And who is the one you are touching? 573 00:32:09,210 --> 00:32:11,963 What happened? -What is your problem? 574 00:32:12,043 --> 00:32:15,009 Why touching my wife? Why touching my wife? 575 00:32:15,089 --> 00:32:16,919 Keep your hands in control. 576 00:32:17,257 --> 00:32:20,003 If I lose control, it will be painful you. 577 00:32:49,258 --> 00:32:50,727 Not again. 578 00:32:52,824 --> 00:32:53,835 Really. 579 00:32:53,915 --> 00:32:57,272 Can I have one lasagne, one spaghetti with napoli.. 580 00:32:57,626 --> 00:32:59,936 ..and one tortellini with alapana? -Sure ma'am. 581 00:33:00,016 --> 00:33:02,032 Excuse me do you have Dairy milk chocolates? 582 00:33:02,112 --> 00:33:04,494 I am sorry ma'am we don't have Dairy milk chocolates. 583 00:33:04,741 --> 00:33:06,356 Alright, thanks. -Thank you. 584 00:33:07,575 --> 00:33:09,398 You sir. -No, I don't want to see that. 585 00:33:09,903 --> 00:33:14,831 Can I have one lasagne, one spaghetti with napoli.. 586 00:33:15,233 --> 00:33:19,249 ..and one alapana? -Okay. 587 00:33:19,437 --> 00:33:21,049 Do you have some chocolates? 588 00:33:21,569 --> 00:33:23,693 Don't get them. -Alright. 589 00:33:24,252 --> 00:33:25,492 Excuse me. -Yes. 590 00:33:25,686 --> 00:33:26,786 Are you teasing me? 591 00:33:26,906 --> 00:33:28,851 No, I am not teasing you. Why would I tease you? 592 00:33:28,931 --> 00:33:31,204 In fact I appreciate you a lot. You know why? 593 00:33:31,284 --> 00:33:32,900 You play the mandolin really well. 594 00:33:33,201 --> 00:33:36,025 And I know you are want to praise me as well. 595 00:33:36,145 --> 00:33:37,661 Because I play the mouth organ so well. 596 00:33:37,741 --> 00:33:40,182 But you won't do that, because you are a very shy girl. 597 00:33:40,402 --> 00:33:40,979 By the way.. 598 00:33:41,059 --> 00:33:43,919 ..I never came across anyone that plays the mouthorgan so bad. 599 00:33:43,999 --> 00:33:46,098 Oh really. -Yes. -My mother tells me the same thing. 600 00:33:46,178 --> 00:33:48,281 Your thoughts are so similar. 601 00:33:48,361 --> 00:33:49,710 If a beautiful girl like you accepts.. 602 00:33:49,790 --> 00:33:50,826 ..to become her daughter-in-law. 603 00:33:50,906 --> 00:33:52,744 They you will never have any qualms. 604 00:33:54,854 --> 00:33:59,523 "Sometimes, I think.." 605 00:34:00,126 --> 00:34:03,223 What is he doing? 606 00:34:04,029 --> 00:34:05,882 There he is madam. -Hi. 607 00:34:08,393 --> 00:34:10,435 It's so good to see you. -Hi baby. 608 00:34:11,829 --> 00:34:14,023 This is your parcel. -Thanks. 609 00:34:17,494 --> 00:34:19,053 Excuse me, can I make a call please. 610 00:34:19,839 --> 00:34:21,381 Not today. No. 611 00:34:21,578 --> 00:34:23,390 I was just taking your blessings. 612 00:34:24,103 --> 00:34:26,225 I thought you wanted to beat me. 613 00:34:26,449 --> 00:34:30,715 I have fasted for you today. -What's that? 614 00:34:31,105 --> 00:34:34,411 A wife that sincerely loves her husband.. 615 00:34:34,491 --> 00:34:38,529 ..fasts for his long life. 616 00:34:39,148 --> 00:34:41,175 You sincerely love me. -Yes. 617 00:34:41,255 --> 00:34:42,313 Then we cannot get divorced. 618 00:34:42,393 --> 00:34:43,649 What? - Nothing. 619 00:34:44,287 --> 00:34:44,941 Hello. 620 00:34:45,021 --> 00:34:47,068 Hello. Hey brother, there's good news for you. 621 00:34:47,148 --> 00:34:48,503 Why, did my father-in-law just pass away? 622 00:34:48,583 --> 00:34:51,894 I want to tell you about your wife, and not in-laws. 623 00:34:51,974 --> 00:34:52,974 Your wife. 624 00:34:53,380 --> 00:34:56,334 It will be hard for you to hear. Like swallowing cactus. 625 00:34:56,414 --> 00:34:58,696 Swallowing cactus. What has she done? 626 00:34:58,776 --> 00:35:02,607 She's having an affair. 627 00:35:03,733 --> 00:35:06,177 Who is it? Who would want to end his life so tragically? 628 00:35:06,355 --> 00:35:08,702 Who is it? -It's a Whiteman. 629 00:35:09,388 --> 00:35:12,669 Marriage with a Blackman and affair with a Whiteman. 630 00:35:12,789 --> 00:35:14,504 Are you listening to me? 631 00:35:14,584 --> 00:35:17,250 I am. Keep reporting to me. I will deal with her later. 632 00:35:17,435 --> 00:35:18,978 The report is that.. 633 00:35:19,195 --> 00:35:21,681 ..today your wife gave a gift to her boyfriend. 634 00:35:21,915 --> 00:35:25,587 Gift. Fast for me, and gift for him. 635 00:35:25,707 --> 00:35:27,323 That's what's been going on. 636 00:35:27,403 --> 00:35:29,536 She goes out with one, embraces the second.. 637 00:35:29,616 --> 00:35:31,639 ..eyes the third, and flirts with the fourth. 638 00:35:31,719 --> 00:35:33,898 She is quite a cunning woman. 639 00:35:34,018 --> 00:35:36,616 She is going according to her size. 640 00:35:36,696 --> 00:35:38,838 Now I will make her plight such.. 641 00:35:38,918 --> 00:35:41,893 ..that the police will take me with honour. 642 00:35:42,822 --> 00:35:45,173 Who is that Whiteman? -Which Whiteman? 643 00:35:45,293 --> 00:35:47,679 The one whom you gave that gift, and have an affair with. 644 00:35:47,759 --> 00:35:49,696 I don't have an affair. 645 00:35:49,776 --> 00:35:54,099 You are having an affair. You are having an affair. -Yes. 646 00:35:54,764 --> 00:35:58,843 Yes, I have an affair. With just one. -Who? 647 00:35:59,020 --> 00:36:00,541 You. 648 00:36:01,532 --> 00:36:05,928 I know that. But who is that Whiteman? -I don't know. 649 00:36:06,048 --> 00:36:09,123 She says she doesn't know. Who are you? 650 00:36:09,203 --> 00:36:11,787 Here is your mobile phone. You have taken my mobile mistakenly. 651 00:36:11,867 --> 00:36:15,605 Gina, Meena, Tina..such useless girls have been calling up. 652 00:36:15,685 --> 00:36:17,590 And say darling meet me at 4 o'clock. 653 00:36:17,670 --> 00:36:20,393 Darling, meet me at 8 o'clock. -What? 654 00:36:20,690 --> 00:36:24,567 So many girls call you. -They are all divorce cases. 655 00:36:25,516 --> 00:36:28,418 Now I get it, why you stay so busy these days. 656 00:36:28,498 --> 00:36:30,830 She will beat me. -Hello. Hello. Hello. 657 00:36:31,166 --> 00:36:34,062 Yes Raj. That was my lawyer Neem Carrey. -Oh God. 658 00:36:34,142 --> 00:36:38,283 Your wife has a boyfriend even in Europe. -Listen carefully. 659 00:36:38,363 --> 00:36:40,503 Take some pictures of her with her boyfriend. 660 00:36:40,583 --> 00:36:42,306 So that I can prove in the court that.. 661 00:36:42,386 --> 00:36:44,604 ..my wife is a characterless woman. 662 00:36:44,684 --> 00:36:48,221 I just want proof. -Okay, my brother. 663 00:36:48,341 --> 00:36:50,203 I will awaken the detective inside me. 664 00:36:50,323 --> 00:36:52,905 And return to India with the proof. 665 00:36:59,911 --> 00:37:01,579 Sanjay's wife has crossed all the limits. 666 00:37:01,659 --> 00:37:03,526 I will gather all the proofs. 667 00:37:03,929 --> 00:37:05,106 That's the room. 668 00:37:05,683 --> 00:37:08,721 That means I will really have to use my brains. 669 00:37:11,060 --> 00:37:12,060 Yes. 670 00:37:15,165 --> 00:37:17,283 No. No. 671 00:37:17,363 --> 00:37:20,208 Get lost. What's this madness? 672 00:37:20,288 --> 00:37:23,057 What's this insanity? 673 00:37:23,675 --> 00:37:26,535 I don't like this. No. 674 00:37:27,020 --> 00:37:29,343 Don't spoil my image. 675 00:37:29,513 --> 00:37:31,924 No. Okay. 676 00:37:32,217 --> 00:37:34,738 You are acting smart with me. Okay. 677 00:37:36,571 --> 00:37:38,574 See, I have brains. 678 00:37:39,437 --> 00:37:40,841 Bye. 679 00:37:47,455 --> 00:37:50,473 My darling. I love you sweetheart. - 680 00:37:50,857 --> 00:37:54,684 Once you get divorced, then we will be one baby. -Yes, honey. 681 00:37:54,764 --> 00:37:57,505 Sister-in-law, what are you doing? 682 00:37:59,361 --> 00:38:01,976 Someone is taking photographs. -Hold this. 683 00:38:02,096 --> 00:38:04,155 Who is it? Who is it? 684 00:38:04,452 --> 00:38:07,264 Okay. -Who is it? Who is it? 685 00:38:08,631 --> 00:38:10,081 Who is it? 686 00:38:10,266 --> 00:38:13,495 They are trying to act smart with me. With bond No. 1. 687 00:38:13,615 --> 00:38:14,615 Who is it? 688 00:38:15,464 --> 00:38:16,396 Who is it? 689 00:38:27,217 --> 00:38:29,120 What channel is this? 690 00:39:52,026 --> 00:39:53,757 Darling, get me some more wine. 691 00:39:53,837 --> 00:39:55,644 Change the channel. -Yes. 692 00:40:19,351 --> 00:40:20,351 What? 693 00:40:31,559 --> 00:40:33,748 What are you doing? 694 00:40:36,253 --> 00:40:38,776 I don't like this man. Change the channel. 695 00:41:04,892 --> 00:41:05,892 Oh no. 696 00:41:22,719 --> 00:41:24,817 He is not the T.V man. -Of course I am not the T.V man. 697 00:41:24,897 --> 00:41:27,496 I am a man from V.T. And don't tell him a big detective. 698 00:41:27,576 --> 00:41:30,218 He is a detective. -Take the camera. -Don't touch the camera. 699 00:41:30,298 --> 00:41:31,555 I want to keep that. Give it to my friend. 700 00:41:31,635 --> 00:41:32,842 Give it to me. -He wants to divorce this lady. 701 00:41:32,922 --> 00:41:35,754 I got it. I got it darling. -Hey, don't do that. Please. 702 00:42:28,023 --> 00:42:29,652 Hey man. Hey, come here. 703 00:42:29,732 --> 00:42:31,278 Why isn't the bus moving? 704 00:42:31,358 --> 00:42:33,564 Has its tyres been stolen? Why not moving? 705 00:42:33,644 --> 00:42:36,262 Same damn problem. Same passenger late again. 706 00:42:37,685 --> 00:42:40,798 He has literally hijacked the bus. -It's so late. 707 00:42:40,918 --> 00:42:43,031 Save your energy to scream on him. 708 00:42:43,515 --> 00:42:46,679 What the hell is this? You are late again. -Really. 709 00:42:46,910 --> 00:42:50,142 I am sorry again. Very sorry everybody. 710 00:42:50,421 --> 00:42:52,313 Very sorry. Chill out. -What sorry. It's getting so late. 711 00:42:52,393 --> 00:42:55,785 What's this sorry? -I said sorry. 712 00:42:55,865 --> 00:43:01,026 It's okay. -Everyone was getting angry. But I remained calm. 713 00:43:01,106 --> 00:43:04,067 Really, thanks a ton. -Unpunctual. 714 00:43:04,326 --> 00:43:05,667 Really. 715 00:43:05,942 --> 00:43:08,805 It's getting very boring. -What do you expect? 716 00:43:08,885 --> 00:43:11,126 Boring partners, boring journey. 717 00:43:11,206 --> 00:43:13,372 Not you, baby. -I will say a poem. 718 00:43:13,452 --> 00:43:16,659 Hand me the mirror, I want to talk to him. 719 00:43:16,779 --> 00:43:20,649 You can just forget it, and let me tell a poem. 720 00:43:20,729 --> 00:43:25,315 Hey. Let's all enjoy. Hello, everybody. Listen to him. 721 00:43:25,395 --> 00:43:26,695 Let's have some fun. 722 00:43:26,775 --> 00:43:29,021 So, its goes like this. -Yes. 723 00:43:29,101 --> 00:43:32,839 One bird said to the other. -Oh Wow. -Bird. Bird. 724 00:43:32,919 --> 00:43:35,320 Bird. Bird. Bird. Bird. -How many of them are there? 725 00:43:35,400 --> 00:43:38,725 Let's talk about the sweet nothings, what say! 726 00:44:18,282 --> 00:44:22,697 "One bird said to the other. -What say!" 727 00:44:24,854 --> 00:44:29,197 "Let's talk about the sweet nothings -What say!" 728 00:44:31,434 --> 00:44:35,759 "One bird said to the other. -What say!" 729 00:44:35,839 --> 00:44:39,864 "Let's talk about the sweet nothings -What say!" 730 00:44:40,218 --> 00:44:42,358 "Countless desires in the heart." 731 00:44:42,438 --> 00:44:44,554 "Just like the sea in a drop." 732 00:44:44,634 --> 00:44:48,906 "What say! What say!" 733 00:44:48,986 --> 00:44:53,290 "One bird said to the other. -What say!" 734 00:44:53,370 --> 00:44:57,387 "Let's talk about the sweet nothings -What say!" 735 00:45:19,746 --> 00:45:23,412 "This foreign is so exotic." 736 00:45:24,110 --> 00:45:27,579 "Just like our own country." 737 00:45:28,510 --> 00:45:30,660 "This foreign is so exotic." 738 00:45:30,740 --> 00:45:32,867 "Just like our own country." 739 00:45:32,947 --> 00:45:35,025 "That's why I suggest." 740 00:45:35,105 --> 00:45:37,252 "When in Rome, do as the Romans do." 741 00:45:37,332 --> 00:45:41,589 "That's why. That's why I have forsaken my cap." 742 00:45:41,669 --> 00:45:43,829 "And worn this hat." 743 00:45:43,909 --> 00:45:47,509 "What say!" 744 00:45:48,259 --> 00:45:52,557 "One bird said to the other. -What say!" 745 00:45:52,677 --> 00:45:56,562 "Let's talk about the sweet nothings -What say!" 746 00:46:10,384 --> 00:46:13,207 "You might have broken many hearts." 747 00:46:13,416 --> 00:46:16,444 "But my heart is not that easily breakable." 748 00:46:16,524 --> 00:46:22,248 "I will make you fall for me, or else I am not a true lover." 749 00:46:22,328 --> 00:46:23,284 "Wow" 750 00:46:23,364 --> 00:46:26,778 "Don't gaze at me like that, damsel." 751 00:46:27,710 --> 00:46:31,039 "I am not a celibate." 752 00:46:31,908 --> 00:46:34,339 "Don't gaze at me like that, damsel." 753 00:46:34,419 --> 00:46:36,581 "I am not a celibate." 754 00:46:36,796 --> 00:46:40,905 "Or else, I might fall in love with you." 755 00:46:40,985 --> 00:46:43,097 "Or else I may.." 756 00:46:43,177 --> 00:46:47,483 "I may enter your heart through your helpless eyes." 757 00:46:47,603 --> 00:46:51,850 "What say!" 758 00:46:51,930 --> 00:46:55,974 "One bird said to the other. -What say!" 759 00:46:56,055 --> 00:47:00,392 "Let's talk about the sweet nothings -What say!" 760 00:47:01,385 --> 00:47:04,773 "I have come across many lovers like you." 761 00:47:04,853 --> 00:47:09,509 "They keep following me, all the way to their doom." 762 00:47:11,015 --> 00:47:12,746 "That's well said." 763 00:47:18,273 --> 00:47:21,522 "It's not right to be so enthusiastic." 764 00:47:22,686 --> 00:47:24,823 "It's not right to be so enthusiastic." 765 00:47:24,903 --> 00:47:27,215 "But you are not in your senses." 766 00:47:27,295 --> 00:47:29,112 "Bothering me will only invite trouble.." 767 00:47:29,192 --> 00:47:31,404 "..for you."It's not my fault." 768 00:47:33,648 --> 00:47:35,692 "Whether anyone drowns of goes across." 769 00:47:35,772 --> 00:47:38,030 "The sea has to keep flowing." 770 00:47:38,150 --> 00:47:42,410 "What say!" 771 00:48:00,258 --> 00:48:03,123 Panasonic. Wow. Very nice 772 00:48:04,006 --> 00:48:05,006 Wow. 773 00:48:06,173 --> 00:48:10,898 I feel this tape.. Keep this properly. -It's proper. 774 00:48:10,978 --> 00:48:12,807 If you buy this tape recorder.. 775 00:48:12,887 --> 00:48:16,204 ..the music from it will be really soothing for your ears. 776 00:48:16,284 --> 00:48:20,210 No, I don't like the colour. -It's a nice colour. 777 00:48:20,330 --> 00:48:22,591 But it doesn't match with my bedroom colour. 778 00:48:22,671 --> 00:48:25,629 It will match the colour of your bedroom. 779 00:48:25,709 --> 00:48:27,821 I don't want it. -What? 780 00:48:28,027 --> 00:48:30,400 Tape recorder. -What? This! 781 00:48:30,520 --> 00:48:33,124 Bhaidas Bhai, you. -Yes, me. 782 00:48:33,204 --> 00:48:37,593 What are you trying to do with my wife? 783 00:48:37,673 --> 00:48:40,632 Sister-in-law is it wrong to give someone a suggestion? 784 00:48:40,712 --> 00:48:44,284 No, it's wrong to touch other's wife while giving suggestions. 785 00:48:44,364 --> 00:48:47,524 Sinner. -You want me to stay away from her. 786 00:48:47,644 --> 00:48:49,219 Do you wish to stay close to her? 787 00:48:49,299 --> 00:48:50,915 You think I am a characterless man? 788 00:48:50,995 --> 00:48:53,635 You are what you don't seem to be. 789 00:48:53,755 --> 00:48:54,808 Sister-in-law, I have decided.. 790 00:48:54,888 --> 00:48:56,512 ..I won't pay heed to anything he says. 791 00:48:56,592 --> 00:48:57,212 That's not a problem. 792 00:48:57,292 --> 00:48:58,844 It's your intentions that I fear. Stop looking at her. 793 00:48:58,924 --> 00:49:01,327 Let's go, don't you understand he is a characterless man. 794 00:49:01,407 --> 00:49:03,308 But I didn't want the tape recorder. -Sister-in-law. 795 00:49:07,730 --> 00:49:10,002 If you want that girl to fall for you.. 796 00:49:10,082 --> 00:49:11,592 ..then gift this dress to her. 797 00:49:11,672 --> 00:49:15,905 And ask her to meet you tonight. -And then watch. 798 00:49:16,120 --> 00:49:20,288 Will she fall for me? -I gifted her swimming costume. 799 00:49:20,368 --> 00:49:22,076 Quiet, what are you saying? 800 00:49:22,334 --> 00:49:23,457 Really. -Yes. 801 00:49:27,265 --> 00:49:28,731 Excuse me. 802 00:49:31,894 --> 00:49:33,501 Hi. -Hi. 803 00:49:33,825 --> 00:49:38,494 If you accept this gift, and call me at 9 o'clock at night. 804 00:49:38,574 --> 00:49:40,765 I will know that you have understood my intentions. 805 00:49:41,327 --> 00:49:43,161 And together with our understanding.. 806 00:49:43,241 --> 00:49:44,741 ..we will teach the world something. 807 00:49:45,046 --> 00:49:47,486 The world will understand with their understanding.. 808 00:49:47,566 --> 00:49:49,238 ..that with a lot of understandings.. 809 00:49:49,318 --> 00:49:51,296 ..our understanding is very similar. 810 00:49:51,376 --> 00:49:52,777 And with our understanding.. 811 00:49:52,857 --> 00:49:54,195 ..we should have done thing long ago. 812 00:49:54,275 --> 00:49:56,424 But even with all that understanding we did it quite later. 813 00:49:56,504 --> 00:49:58,470 But we did it. Did you understand what I meant to say? 814 00:50:00,285 --> 00:50:01,500 Okay. 815 00:50:01,580 --> 00:50:04,762 A small okay, after that long speech. 816 00:50:04,882 --> 00:50:07,660 How nice. But, don't let this stop here. 817 00:50:07,740 --> 00:50:10,446 Because this is the beginning of our love. I am leaving now. 818 00:50:10,526 --> 00:50:12,346 We will meet after a thoughtful break. 819 00:50:12,426 --> 00:50:14,276 But listen, don't forget to call me. 820 00:50:14,356 --> 00:50:16,059 And don't forget to ring me. 821 00:50:16,139 --> 00:50:17,309 9 o'clock at night. 822 00:50:22,154 --> 00:50:24,496 Hello. -Oh hi, Raj. 823 00:50:24,576 --> 00:50:25,886 I have been waiting for you. 824 00:50:25,966 --> 00:50:30,708 9:00 -9:30! 9:30 -9:45! 9:50! 9:55! 9:57! 9:58! 9:59! 825 00:50:30,881 --> 00:50:32,490 Please come wearing those clothes. 826 00:50:32,570 --> 00:50:34,255 Listen, have you worn clothes? 827 00:50:34,335 --> 00:50:36,277 I mean, have you worn the clothes that I gifted you? 828 00:50:36,357 --> 00:50:39,230 Yes. I have worn that dress. -You have. 829 00:50:40,785 --> 00:50:42,371 How are you looking? 830 00:50:43,832 --> 00:50:46,255 Simply mind-blowing. 831 00:50:46,335 --> 00:50:49,547 Oh no. I am ready to lose my senses. 832 00:50:49,839 --> 00:50:51,461 I am ready to take the fall. 833 00:50:51,581 --> 00:50:54,195 Yes, I know you will fall. 834 00:50:54,373 --> 00:50:56,187 That sentence didn't sound right. 835 00:50:56,555 --> 00:50:58,146 What did you say? Come again. 836 00:50:58,266 --> 00:51:02,352 I mean.. Room No. 2072. 837 00:51:03,071 --> 00:51:05,211 Okay. 207.. 838 00:51:05,762 --> 00:51:07,890 But your room number was 2073. 839 00:51:08,085 --> 00:51:11,033 Such meetings shouldn't be held in the same rooms. 840 00:51:11,239 --> 00:51:14,862 Oh wow. Romance with intelligence. 841 00:51:15,617 --> 00:51:19,260 I am coming, baby. -Come baby, come. 842 00:51:20,202 --> 00:51:24,778 Your husband is coming. Raj, you are gone. 843 00:51:29,943 --> 00:51:32,158 Hello. -Your wife is ready. 844 00:51:32,372 --> 00:51:35,120 And she's looking like Hawaiian beauty. 845 00:51:35,200 --> 00:51:39,024 Oh, I am coming. -Come baby, come. 846 00:51:41,824 --> 00:51:44,098 Lights off. 847 00:51:46,359 --> 00:51:48,156 Wow. Door is open. 848 00:51:48,276 --> 00:51:50,667 I thought she wanted to meet me in solitude. 849 00:51:51,502 --> 00:51:53,844 But she wants to meet me in the dark. 850 00:52:01,298 --> 00:52:03,371 Alluring damsel. 851 00:52:03,716 --> 00:52:05,886 Beautiful enchantress. 852 00:52:06,067 --> 00:52:09,873 My queen. Symbol of love. 853 00:52:10,142 --> 00:52:12,937 You are good-looking beyond words. 854 00:52:13,570 --> 00:52:14,902 Darling. 855 00:52:15,725 --> 00:52:20,936 Darling, this happened with just two chocolates. 856 00:52:30,125 --> 00:52:34,372 Darling, you have a great sense of humour. 857 00:52:36,804 --> 00:52:38,156 Lights off. 858 00:52:38,276 --> 00:52:40,940 The queen of my.. 859 00:52:51,615 --> 00:52:55,115 Hey, who are you? And who is she? By mistake. 860 00:53:07,635 --> 00:53:08,915 What are you doing? 861 00:53:24,921 --> 00:53:27,723 What are you doing? 862 00:53:36,189 --> 00:53:37,783 Oh! 863 00:53:47,165 --> 00:53:49,893 No, no, no. 864 00:54:00,808 --> 00:54:02,995 Is this the way? 865 00:54:03,635 --> 00:54:07,073 Have you become inhuman? 866 00:54:08,485 --> 00:54:11,370 Doesn't a person have some respect? 867 00:54:11,588 --> 00:54:13,189 What is this? 868 00:54:13,309 --> 00:54:16,875 Can't a man make mistake? 869 00:54:16,995 --> 00:54:23,328 What a man. Where do they make such men in Africa? 870 00:54:23,642 --> 00:54:27,985 And that wife of his. Black widow. 871 00:54:28,332 --> 00:54:33,397 Both of them have thrashed me black and blue for a damsel. 872 00:54:33,477 --> 00:54:37,177 Actually. It's a bad system. 873 00:54:37,519 --> 00:54:40,718 The government should devise a system of where to hit. 874 00:54:40,838 --> 00:54:43,768 You can hit where it's allowed. 875 00:54:43,950 --> 00:54:46,230 But why hit where you shouldn't. 876 00:54:46,418 --> 00:54:48,607 There should be a system. 877 00:54:48,689 --> 00:54:53,266 I would ban such thrashings. 878 00:54:57,345 --> 00:54:58,737 Hi. - Hi. 879 00:54:58,817 --> 00:55:00,584 I didn't mean that. Who is it? 880 00:55:02,514 --> 00:55:06,364 You. I will never forgive you. -Why? 881 00:55:06,484 --> 00:55:08,935 You got me beat up so badly. 882 00:55:09,266 --> 00:55:12,755 I will teach you a lesson. No, I will make you fall for me. 883 00:55:12,931 --> 00:55:17,937 Anjali. Dear, where are you? -Uncle Carrey, I am taking a bath. 884 00:55:18,017 --> 00:55:19,974 Finish that later, come out quickly. 885 00:55:20,054 --> 00:55:23,915 Look, I have got proof. Now he cannot escape. 886 00:55:24,172 --> 00:55:25,810 Come out, Dear. 887 00:55:25,890 --> 00:55:27,020 First, pay me my fees. 888 00:55:27,100 --> 00:55:28,535 Show me. -Take a look. 889 00:55:30,479 --> 00:55:34,944 But the face is no visible. -But you can see the tresses. 890 00:55:35,218 --> 00:55:37,533 Yes, that's right. -It's him, alright. 891 00:55:37,700 --> 00:55:40,290 But the face. -You cannot see the face.. 892 00:55:40,370 --> 00:55:42,504 ..but you can see his yellow shirt. 893 00:55:42,725 --> 00:55:45,215 Try to recognise him with his shirt. -Yes uncle. 894 00:55:45,295 --> 00:55:48,154 The court would ask to see his face too. 895 00:55:48,234 --> 00:55:50,704 Uncle, why see the face of a person.. 896 00:55:50,784 --> 00:55:52,435 ..that flirts around with everyone. 897 00:55:52,515 --> 00:55:55,039 I agree to what you say, but I hate his face. 898 00:55:55,481 --> 00:55:57,274 Next time, I will get his photograph with his face. 899 00:55:57,354 --> 00:55:58,866 Dear, give me thirty thousand. 900 00:55:58,946 --> 00:56:02,434 Thirty thousand. -Yes, it's official evidence. It's expensive. 901 00:56:02,932 --> 00:56:04,967 I charge others my entire fees. 902 00:56:05,047 --> 00:56:07,694 But I charge you only 30 instead of 50. 903 00:56:19,206 --> 00:56:20,481 Hi. -Hi. 904 00:56:20,841 --> 00:56:23,679 I am so glad you have come, darling. 905 00:56:24,693 --> 00:56:26,238 How are you? 906 00:56:27,966 --> 00:56:30,515 Second one. -Come on, let's go. 907 00:56:31,007 --> 00:56:34,101 There's such filth in the world. Sanjay, here I come. 908 00:56:35,041 --> 00:56:37,956 Phone. Phone. 909 00:56:38,811 --> 00:56:42,355 Excuse me, can I..make the call. 910 00:56:46,289 --> 00:56:48,184 Hello. -No. 911 00:56:48,357 --> 00:56:51,387 Your wife is like public property. 912 00:56:51,507 --> 00:56:54,757 Just like everyone takes advantage of public property. 913 00:56:54,990 --> 00:56:57,031 Similarly, your wife has a boyfriend at every station. 914 00:56:57,111 --> 00:56:59,111 That's not my wife you are talking about. 915 00:56:59,191 --> 00:57:01,573 This report is for Sanjay. 916 00:57:01,653 --> 00:57:03,127 You again, nonsense. 917 00:57:03,207 --> 00:57:06,697 I am not nonsense. I make complete sense. 918 00:57:06,777 --> 00:57:08,558 That's why I am a divorce lawyer. 919 00:57:08,638 --> 00:57:11,300 You are a total nonsense. And you make no sense. 920 00:57:11,380 --> 00:57:13,126 Wow! What a composition. 921 00:57:13,246 --> 00:57:16,776 Nonsense, no sense. Very good. 922 00:57:16,856 --> 00:57:19,196 You like poems like me. 923 00:57:19,276 --> 00:57:20,390 Will you give the phone to Samjay or not? 924 00:57:20,470 --> 00:57:22,130 Give me the message I will pass it to him. 925 00:57:22,210 --> 00:57:23,349 I don't talk to the middleman. 926 00:57:23,429 --> 00:57:26,075 I am not the middleman. 927 00:57:26,195 --> 00:57:28,411 I have a stout wife. Eleven skinny children. 928 00:57:28,491 --> 00:57:29,726 And preparing for the 12th one. 929 00:57:29,806 --> 00:57:32,461 Give the phone to Sanjay or else I will blow you away. 930 00:57:33,667 --> 00:57:35,516 Control yourself. Just a minute. 931 00:57:35,596 --> 00:57:38,493 I think everybody is.. -Sorry to disturb. Sir. 932 00:57:38,573 --> 00:57:42,487 Urgent call sir, from Europe. Please take this sir. 933 00:57:42,567 --> 00:57:44,064 What is this Carrey? 934 00:57:44,151 --> 00:57:45,078 Why are you disturbing me? 935 00:57:45,158 --> 00:57:48,888 Sir, call from Europe. -Raj. Come on. 936 00:57:48,968 --> 00:57:50,460 Raj. 937 00:57:51,127 --> 00:57:52,443 Yes Raj. -Hello Sanjay. 938 00:57:52,563 --> 00:57:54,529 Your wife has a second boyfriend. 939 00:57:54,649 --> 00:57:56,373 Carrey, she has a second boyfriend. 940 00:57:56,453 --> 00:58:00,261 She's very talented. We should commend sister-in-law. 941 00:58:00,341 --> 00:58:03,014 One husband and two boyfriends. Oh my God. 942 00:58:03,094 --> 00:58:06,909 Are your wives so daring? -Carrey, do they understand? 943 00:58:06,989 --> 00:58:08,879 They can't speak English properly. 944 00:58:08,959 --> 00:58:10,127 How can they understand Hindi? 945 00:58:10,207 --> 00:58:11,531 Am I right, sir? -Yes. 946 00:58:11,611 --> 00:58:15,349 See that. -Hello Raj, what did she do next? 947 00:58:15,469 --> 00:58:16,373 What did she do? 948 00:58:16,453 --> 00:58:19,730 She flirted with her and gave him a big gift. - 949 00:58:19,810 --> 00:58:22,122 Gift. What was it? -I think it was a T.V. 950 00:58:22,242 --> 00:58:23,990 My wife gave him a T.V. 951 00:58:24,070 --> 00:58:27,916 Fantastic. -Tape recorder to the first one, and T.V to the second. 952 00:58:27,996 --> 00:58:30,752 She will gift a car to the third. -And what can you do about it? 953 00:58:30,832 --> 00:58:31,913 You shut up. 954 00:58:32,567 --> 00:58:34,721 Why are you narrating my wife's escapades.. 955 00:58:34,801 --> 00:58:35,955 ..and adding to my injury? 956 00:58:36,118 --> 00:58:39,710 I want proof. Last time you failed to bring me proof. 957 00:58:39,790 --> 00:58:40,823 What if you fail this time too? 958 00:58:40,903 --> 00:58:43,050 Then you can blacken Neem Carrey's face. 959 00:58:43,552 --> 00:58:46,217 Did you understand anything? 960 00:58:46,536 --> 00:58:48,134 Yes. -Yes, what? 961 00:58:48,214 --> 00:58:52,221 His wife, boyfriends, T.V, tape recorder. Gifts. 962 00:58:52,301 --> 00:58:54,659 They understood everything. Curse them. 963 00:58:54,739 --> 00:58:56,542 Where is everybody, man? Where have they gone? 964 00:58:56,622 --> 00:58:58,479 Sir, there is a card for you. -Yes? 965 00:58:58,559 --> 00:58:59,958 Happy Valentine's Day! -Thank you. 966 00:59:00,038 --> 00:59:02,174 Welcome! -Thank you! 967 00:59:02,995 --> 00:59:04,602 Dear Raj, today is Valentine's Day. 968 00:59:04,682 --> 00:59:05,785 And no other day can be better than.. 969 00:59:05,865 --> 00:59:06,865 ..this for two people in love. 970 00:59:07,120 --> 00:59:09,799 We all are purposely leaving you both alone.. 971 00:59:09,879 --> 00:59:12,121 ..so that both of you can understand each other better. 972 00:59:12,201 --> 00:59:14,452 Wow! That's a great idea. 973 00:59:15,005 --> 00:59:17,470 Bhaidas, Chaudhary and Bakhiyani. 974 00:59:17,590 --> 00:59:18,663 Raj! -Yes! Yes! 975 00:59:18,743 --> 00:59:20,431 Where has the bus gone leaving us here? 976 00:59:20,511 --> 00:59:21,870 What? -Bus! 977 00:59:22,243 --> 00:59:24,825 Oh yes! That bus! Today is Valentine's Day, isn't it? -So? 978 00:59:25,242 --> 00:59:26,823 So all the couples are busy romancing. 979 00:59:26,903 --> 00:59:28,836 Maybe they wish that we two should also romance. -What? 980 00:59:28,916 --> 00:59:30,613 I don't believe in this. You know why? 981 00:59:30,865 --> 00:59:34,143 I feel those who do not have time they celebrate such days. 982 00:59:34,223 --> 00:59:35,608 Valentine's Day and all. 983 00:59:37,234 --> 00:59:39,149 I feel everyday is a Valentine's Day. 984 00:59:39,389 --> 00:59:40,865 Every hour is a Valentine hour. 985 00:59:41,103 --> 00:59:42,677 Every minute is a Valentine minute. 986 00:59:42,757 --> 00:59:44,410 Every second is a Valentine second. 987 00:59:45,279 --> 00:59:48,572 Can a flirt like you ever talk such sweet things about love? 988 00:59:48,989 --> 00:59:51,652 Impossible! I don't believe it! 989 01:00:06,212 --> 01:00:08,549 "This journey is short." 990 01:00:08,669 --> 01:00:11,437 "Our companionship is for a short while." 991 01:00:13,423 --> 01:00:15,827 "This journey is short." 992 01:00:15,907 --> 01:00:18,237 "Our companionship is for a short while." 993 01:00:18,317 --> 01:00:23,049 "I just smiled and spoke to you." 994 01:00:23,169 --> 01:00:28,219 "You thought I fell in love with you." 995 01:00:28,299 --> 01:00:30,472 "You have crossed your limit." 996 01:00:30,726 --> 01:00:33,012 "You have crossed your limit." 997 01:00:33,132 --> 01:00:35,222 "You have crossed your limit." 998 01:00:35,563 --> 01:00:37,607 "You have crossed your limit." 999 01:00:37,687 --> 01:00:40,049 "This journey is short." 1000 01:00:40,129 --> 01:00:41,979 "Our companionship is for a short while." 1001 01:00:42,472 --> 01:00:46,981 "I just smiled and spoke to you." 1002 01:00:47,365 --> 01:00:52,372 "You came with a palanquin to my house." 1003 01:00:52,492 --> 01:00:54,617 "You have crossed your limit." 1004 01:00:54,949 --> 01:00:57,198 "You have crossed your limit." 1005 01:00:57,388 --> 01:00:59,557 "You have crossed your limit." 1006 01:00:59,779 --> 01:01:01,845 "You have crossed your limit." 1007 01:01:21,323 --> 01:01:25,531 "Whether you accept it or not but you are guilty." 1008 01:01:26,054 --> 01:01:30,977 "What else is the meaning of teasing a girl?" 1009 01:01:35,870 --> 01:01:40,398 "Whether you accept it or not but you are guilty." 1010 01:01:40,741 --> 01:01:45,250 "What else is the meaning of teasing a girl?" 1011 01:01:45,559 --> 01:01:50,647 "You are asking for my love as if you are asking for charity." 1012 01:01:50,727 --> 01:01:52,834 "You have crossed your limit." 1013 01:01:53,158 --> 01:01:54,910 "You have crossed your limit." 1014 01:01:55,560 --> 01:01:57,870 "You have crossed your limit." 1015 01:01:57,990 --> 01:01:59,867 "You have crossed your limit." 1016 01:02:00,118 --> 01:02:02,457 "This journey is short." 1017 01:02:02,537 --> 01:02:04,617 "Our companionship is for a short while." 1018 01:02:04,954 --> 01:02:09,713 "I just smiled and spoke to you." 1019 01:02:34,039 --> 01:02:38,854 "My dear, come and be friends and forget your anger." 1020 01:02:38,934 --> 01:02:43,954 "We both can fall in love one day." 1021 01:02:48,579 --> 01:02:53,353 "My dear, come and be friends and forget your anger." 1022 01:02:53,473 --> 01:02:57,787 "We both can fall in love one day." 1023 01:02:57,867 --> 01:03:02,511 "Such a day or night will never ever arise." 1024 01:03:03,399 --> 01:03:05,827 "You have crossed your limit." 1025 01:03:05,907 --> 01:03:08,015 "You have crossed your limit." 1026 01:03:08,311 --> 01:03:10,495 "You have crossed your limit." 1027 01:03:10,731 --> 01:03:13,117 "You have crossed your limit." 1028 01:03:23,132 --> 01:03:24,132 Oh yes! 1029 01:03:28,515 --> 01:03:31,588 Hey, no! No! No! No! 1030 01:03:34,993 --> 01:03:36,313 Look here, Mr. Raju! 1031 01:03:36,577 --> 01:03:39,719 Just by falling once in the lake. This is your condition. 1032 01:03:39,839 --> 01:03:43,383 If you fall in love what will be your condition? 1033 01:03:44,959 --> 01:03:47,578 This..the one who has made him suffer like this.. 1034 01:03:47,658 --> 01:03:50,341 ..will only give her veil to wipe his nose. 1035 01:03:50,901 --> 01:03:54,428 Dimple and I got married because of sneezing. -How? -Yes! 1036 01:03:54,548 --> 01:03:56,835 What happened was one day she took a book and went.. 1037 01:03:56,915 --> 01:03:58,613 ..to the lake for a swim. -Yes. 1038 01:03:58,693 --> 01:04:01,377 After sometime she went underwater but the book kept floating. 1039 01:04:01,457 --> 01:04:05,370 Mr. Chaudhary, it was good that I reached there and saved her. 1040 01:04:05,450 --> 01:04:07,710 Yes! And exactly like this..just like this I kept on sneezing. 1041 01:04:07,790 --> 01:04:11,481 So she gave me her veil and said..what did you say? Tell them! 1042 01:04:11,561 --> 01:04:15,121 I said that today turn my veil into a wedding drape. 1043 01:04:15,201 --> 01:04:17,403 Oh, my sweet wife. 1044 01:04:18,276 --> 01:04:20,490 Mr. Raju, you did not get a veil but.. 1045 01:04:20,570 --> 01:04:23,512 ..you definitely got a tissue to wipe your nose. 1046 01:04:26,005 --> 01:04:29,410 Lover's point! There is a story related to this. 1047 01:04:29,530 --> 01:04:32,259 Come, follow me. -Why should we follow you, man. 1048 01:04:32,339 --> 01:04:33,957 We have better things to do. -Raj! Raj! 1049 01:04:34,037 --> 01:04:35,290 Listen! Where are you going? 1050 01:04:35,410 --> 01:04:37,405 Are you going after Anjali? -Yes, I am going, so? 1051 01:04:37,485 --> 01:04:39,650 Have you gone crazy? -What? 1052 01:04:39,981 --> 01:04:41,570 If you wish to invoke love in a girl.. 1053 01:04:41,650 --> 01:04:42,938 ..then first get near to her.. 1054 01:04:43,018 --> 01:04:45,301 ..and then create a distance. -What? 1055 01:04:45,381 --> 01:04:48,250 And then she will automatically follow you. Yes. 1056 01:04:48,370 --> 01:04:49,850 But why? Why? 1057 01:04:50,015 --> 01:04:52,130 Come on all of you! -Come on! Come on, come on. 1058 01:04:52,210 --> 01:04:55,130 Raj, you should just make her go crazy. 1059 01:04:58,313 --> 01:05:01,530 I love these snacks. -Yes, I know. 1060 01:05:01,610 --> 01:05:03,973 Raj! -Yes! 1061 01:05:04,912 --> 01:05:06,290 All are having their dinner. 1062 01:05:07,098 --> 01:05:09,246 Yes! All of them.. 1063 01:05:09,570 --> 01:05:11,201 I can see that they are having dinner. 1064 01:05:11,370 --> 01:05:13,106 So then come, even we will have our dinner. 1065 01:05:16,477 --> 01:05:18,090 I am not hungry. 1066 01:05:19,978 --> 01:05:21,610 I had brought two plates. 1067 01:05:22,493 --> 01:05:24,766 Yes, there are two plates, I can see that. 1068 01:05:26,175 --> 01:05:27,475 I am not hungry. 1069 01:05:28,024 --> 01:05:29,759 You are not hungry? -No! 1070 01:05:30,098 --> 01:05:31,250 Okay! 1071 01:05:32,987 --> 01:05:34,610 Raj! -Yes! 1072 01:05:34,730 --> 01:05:37,050 Come and have your dinner! Come! -Come! 1073 01:05:37,170 --> 01:05:38,784 Oh yes! You know I did not have dinner since last night. 1074 01:05:38,864 --> 01:05:41,459 I am so hungry. -Come and sit. -Oh, my God! 1075 01:05:42,118 --> 01:05:44,450 You know, my mother prepares delicious food. 1076 01:05:44,649 --> 01:05:47,170 Okay? -Yes! In spite there are many cartoons in the family. 1077 01:05:47,744 --> 01:05:50,525 And, Kheer she makes..you understand Kheer, isn't it? 1078 01:05:50,605 --> 01:05:52,610 Yes! Kheer! -Kheer! Kheer!(Indian milk sweet). 1079 01:05:52,916 --> 01:05:54,843 She tries making different varieties of sweet.. 1080 01:05:54,923 --> 01:05:58,105 ..and tries serving all of us. She..tries..serving.. 1081 01:05:58,647 --> 01:06:00,186 She tries but I don't eat. 1082 01:06:00,266 --> 01:06:01,709 Okay! -You know why? -Why? 1083 01:06:01,789 --> 01:06:03,347 I don't like sweet. 1084 01:06:04,608 --> 01:06:05,903 I don't like sweet! -He does not like sweet. 1085 01:06:05,983 --> 01:06:06,922 He does not eat sweet.. 1086 01:06:07,002 --> 01:06:08,844 ..but he looks at sweets and eats salty food. 1087 01:06:09,109 --> 01:06:11,427 He does not eat. -I have prepared it with my own hands. 1088 01:06:11,610 --> 01:06:13,829 He would not eat no matter how you would have prepared it. 1089 01:06:13,909 --> 01:06:15,877 Anybody wants to have this sweet? -No! No! -No! 1090 01:06:15,957 --> 01:06:17,407 No one wants to have it. 1091 01:06:17,487 --> 01:06:19,996 Actually you..okay let it be. Actually you.. 1092 01:06:20,178 --> 01:06:22,598 Actually you.. -Raj, your house.. 1093 01:06:22,718 --> 01:06:25,208 It will be nice if we get to eat sweet after dinner, isn't it? 1094 01:06:28,570 --> 01:06:30,730 Everything is going on fine. 1095 01:06:30,810 --> 01:06:33,730 Anjali is getting restless. Lovely! 1096 01:06:33,927 --> 01:06:37,117 In a day or two she will definitely tell you that she loves you. 1097 01:06:37,197 --> 01:06:41,330 Wow! -Anjali, you too have fallen in love with Raj, isn't it? 1098 01:06:42,048 --> 01:06:43,175 No! 1099 01:06:45,334 --> 01:06:47,010 We know that since many days you both.. 1100 01:06:47,090 --> 01:06:48,530 ..are flirting with each other. 1101 01:06:48,715 --> 01:06:51,050 Such a strange man he is! At that time he said.. 1102 01:06:51,130 --> 01:06:54,090 ..that he does not like sweet. And now he is relishing it. 1103 01:06:54,596 --> 01:06:57,410 My child, you can never hide love and fragrance. 1104 01:06:57,490 --> 01:06:59,170 I will tell you by giving you an example. 1105 01:06:59,384 --> 01:07:02,810 On the 15th of July Pappi and my romance commenced. 1106 01:07:02,890 --> 01:07:05,070 On the 16th July the entire Bhatinda came to know.. 1107 01:07:05,150 --> 01:07:07,250 ..that we are getting married on the 17th July. 1108 01:07:07,479 --> 01:07:09,547 Why didn't you eat when Anjali gave you? 1109 01:07:09,667 --> 01:07:11,540 Because at that time I was just pretending. -What? 1110 01:07:11,821 --> 01:07:14,250 It is something that cannot be seen but has great effect. 1111 01:07:14,561 --> 01:07:17,241 And I love it. -Raj is deeply in love with you. 1112 01:07:17,583 --> 01:07:19,570 But he is pretending so that he can pacify you. 1113 01:07:19,650 --> 01:07:23,913 He is fighting. -Yes! And our wive's have told us this. 1114 01:07:23,993 --> 01:07:26,050 Then what? -They told us. -Yes! 1115 01:07:30,281 --> 01:07:31,970 I wish to say something to you. 1116 01:07:32,352 --> 01:07:33,719 Really? 1117 01:07:40,864 --> 01:07:44,050 "I wish to say something to you." 1118 01:07:44,860 --> 01:07:48,010 "Tell me! Tell me!" 1119 01:07:48,489 --> 01:07:52,250 "I wish to say something to you." 1120 01:07:52,475 --> 01:07:55,807 "Tell me! Tell me!" 1121 01:07:55,927 --> 01:07:59,650 "But my heart tells me to be quiet now." 1122 01:07:59,770 --> 01:08:03,450 "Tell me! Tell me!" 1123 01:08:04,041 --> 01:08:10,855 "Now if we are silent our eyes will speak up." 1124 01:08:11,633 --> 01:08:14,450 "I wish to say something to you." 1125 01:08:15,555 --> 01:08:18,650 "Tell me! Tell me!" 1126 01:08:18,862 --> 01:08:22,490 "But my heart tells me to be quiet now." 1127 01:08:22,733 --> 01:08:27,243 "Tell me! Tell me!" 1128 01:08:46,044 --> 01:08:49,450 "I said! -I heard." 1129 01:08:49,570 --> 01:08:53,410 "But I never said anything." 1130 01:08:53,676 --> 01:08:57,490 "Then even I have not heard anything." 1131 01:08:57,610 --> 01:09:01,010 "I said! -I heard." 1132 01:09:01,130 --> 01:09:04,926 "But I never said anything." 1133 01:09:05,224 --> 01:09:09,139 "Then even I have not heard anything." 1134 01:09:09,219 --> 01:09:12,740 "Now what is left to be said and heard?" 1135 01:09:12,820 --> 01:09:16,890 "You said what I wanted to say." 1136 01:09:16,970 --> 01:09:24,478 "I will feel satiated if you keep your hand on my heart." -"No." 1137 01:09:24,598 --> 01:09:27,762 "I wish to say something to you." 1138 01:09:28,488 --> 01:09:31,650 "Tell me! Tell me!" 1139 01:09:31,841 --> 01:09:35,970 "But my heart tells me to be quiet now." 1140 01:09:36,166 --> 01:09:40,210 "Tell me! Tell me!" 1141 01:09:58,951 --> 01:10:02,763 "There is mischief in the eyes and whine on my lips." -"Yes!" 1142 01:10:02,843 --> 01:10:06,570 "I am restless and craving." -"Yes!" 1143 01:10:06,650 --> 01:10:08,450 "Do I have the permission to say something?" -"Yes!" 1144 01:10:08,530 --> 01:10:10,672 "You love me." -"Yes! 1145 01:10:10,939 --> 01:10:14,573 "Yes and no!" 1146 01:10:14,789 --> 01:10:16,650 "Look here I will think once again." 1147 01:10:16,730 --> 01:10:18,570 "I will think and then tell you." 1148 01:10:18,650 --> 01:10:21,854 "Only then I will spill out this secret." 1149 01:10:22,259 --> 01:10:29,171 "You feel like saying yes as well as no." 1150 01:10:33,736 --> 01:10:37,010 "Tell me! Tell me!" 1151 01:10:41,411 --> 01:10:45,498 "Tell me! Tell me!" 1152 01:11:16,054 --> 01:11:18,490 Wow! You look very beautiful! 1153 01:11:19,339 --> 01:11:21,810 By wearing this dress you have proved that you too love me. 1154 01:11:21,890 --> 01:11:24,828 Now come on, give me a kiss. -Kiss? -Yes, kiss. -No! -Please. 1155 01:11:24,908 --> 01:11:27,050 Catch me if you can! -Hey you! 1156 01:11:29,505 --> 01:11:31,068 Okay! 1157 01:11:46,099 --> 01:11:47,656 Okay fine, do not be pompous. 1158 01:11:48,091 --> 01:11:50,361 If you act like one you will never be able to kiss anyone in your life. 1159 01:11:51,995 --> 01:11:55,530 I..I am serious! I will never kiss you in my life. 1160 01:11:56,451 --> 01:11:58,216 I will not even kiss you after marriage. 1161 01:12:01,376 --> 01:12:02,610 Not even now? 1162 01:12:24,233 --> 01:12:27,920 Hi, darling! -Okay, Bob, this is your stuff. 1163 01:12:28,000 --> 01:12:30,506 It is so good to see you. -Yes, baby. 1164 01:12:37,758 --> 01:12:39,836 Oh, so how are you? 1165 01:13:07,580 --> 01:13:09,433 Hurry up! We are going to be late. 1166 01:13:11,138 --> 01:13:13,340 Raj, you are great! 1167 01:13:15,160 --> 01:13:17,650 What is she doing? What is she up to? 1168 01:13:17,974 --> 01:13:21,143 Wait, Raj is behind you. 1169 01:13:21,658 --> 01:13:24,225 Yes? All right. 1170 01:13:26,873 --> 01:13:28,050 It is upside down. 1171 01:13:28,723 --> 01:13:33,006 The first one is with her and the third one is also with her. 1172 01:13:33,332 --> 01:13:35,050 Where is the second one? 1173 01:13:35,290 --> 01:13:36,490 Okay! 1174 01:13:37,292 --> 01:13:39,450 But with how many will she marry? 1175 01:13:40,129 --> 01:13:42,890 Your phone, baby. -Who's that? Who's that? 1176 01:13:42,970 --> 01:13:45,850 Looks like she will divorce Sanjay and marry someone else. 1177 01:13:46,093 --> 01:13:49,170 Yes! What? Okay, don't worry. 1178 01:13:49,290 --> 01:13:50,930 Where are we going, baby? -Come on guys. 1179 01:14:01,448 --> 01:14:03,210 Raj, you are great! 1180 01:14:03,555 --> 01:14:07,050 This is my car. -So, have it. Have it, baby. 1181 01:14:07,555 --> 01:14:09,983 Your tour has ended? You are going away? -Yes. 1182 01:14:10,063 --> 01:14:12,850 Oh, good! -We will miss you a lot. 1183 01:14:12,970 --> 01:14:15,118 Yes, too much, too much.. -Enough now. 1184 01:14:15,238 --> 01:14:16,952 Because both of you will miss me.. 1185 01:14:17,032 --> 01:14:18,267 ..I have brought a gift for you. 1186 01:14:18,347 --> 01:14:22,431 Lovely! -Oh, gift for me! Thanks. 1187 01:14:22,551 --> 01:14:23,789 Very nice. -Thank you! 1188 01:14:23,869 --> 01:14:26,784 Okay, bye! -Bye-bye! -She is so sweet, isn't it? -Bye! 1189 01:14:27,358 --> 01:14:29,210 Yes, very nice, now come on, come on in. 1190 01:14:29,290 --> 01:14:31,530 Where are you going? -I am going home. 1191 01:14:31,736 --> 01:14:33,020 But the tour is not yet over. 1192 01:14:33,100 --> 01:14:37,170 Your tour will end if you talk too much with her. 1193 01:14:37,250 --> 01:14:40,414 Yes, you go. -I have come to give you these gifts. 1194 01:14:41,080 --> 01:14:43,381 Thank you, okay, now go. -Okay, bye-bye. 1195 01:14:43,671 --> 01:14:44,730 Bye! 1196 01:14:44,957 --> 01:14:46,050 Excuse me! 1197 01:14:48,050 --> 01:14:49,850 Are you an Indian? -Yes! 1198 01:14:49,970 --> 01:14:51,770 May I check your baggage? 1199 01:14:58,100 --> 01:14:59,610 Okay, you can go. 1200 01:15:02,484 --> 01:15:04,930 Hello, is there an Indian group? -Yes. 1201 01:15:05,114 --> 01:15:06,930 Can I check their rooms, please? 1202 01:15:07,930 --> 01:15:10,410 Yes! -I have a warrant to check your room. 1203 01:15:10,530 --> 01:15:13,650 What? Excuse me, you can't just get into my room like this. 1204 01:15:13,970 --> 01:15:16,450 One more packet? -But that's a gift. 1205 01:15:18,145 --> 01:15:20,770 Madam, these are drugs. -What? Drugs? 1206 01:15:21,296 --> 01:15:24,542 Inspector, we are innocent please forgive us. 1207 01:15:24,622 --> 01:15:27,290 Look here, the girl who was traveling with us in the bus.. 1208 01:15:27,370 --> 01:15:29,479 ..she gave us these gifts. -Yes. 1209 01:15:29,599 --> 01:15:32,094 What did we know that this heroine will give us heroin? 1210 01:15:32,174 --> 01:15:34,762 We have never done anything wrong till date. -Yes! 1211 01:15:34,842 --> 01:15:36,887 He does not even know Hindi! -Relax! Relax! 1212 01:15:37,007 --> 01:15:40,681 Sir, we all are innocent, that lady has given us this. 1213 01:15:40,849 --> 01:15:42,810 This is not ours. -Where is your passport? 1214 01:15:43,119 --> 01:15:44,436 What did you do? 1215 01:15:44,556 --> 01:15:46,568 Where were you, Raj? -What did we do? 1216 01:15:46,648 --> 01:15:47,955 What did all of you do? -What did we do? 1217 01:15:48,035 --> 01:15:50,772 That girl gave us drugs in the name of a gift. -Who? 1218 01:15:50,852 --> 01:15:53,317 And that policeman says that none of us will be saved. 1219 01:15:53,397 --> 01:15:55,490 That sister in mini skirt. -Who, that one? 1220 01:15:55,570 --> 01:15:57,690 She gave us this gift. -She is a drug dealer? 1221 01:15:57,770 --> 01:15:59,530 Oh, my friend Sanjay is ruined. 1222 01:15:59,610 --> 01:16:01,680 I will have to make one more call. 1223 01:16:01,760 --> 01:16:04,154 Excuse me! Excuse me! Oh, my friend is gone. 1224 01:16:04,274 --> 01:16:07,486 Excuse me. Excuse me. All these people are innocent. 1225 01:16:07,578 --> 01:16:09,050 I will just make a call to my country and will be back.. 1226 01:16:09,130 --> 01:16:10,460 ..in a minute. Please give me one minute. 1227 01:16:10,540 --> 01:16:11,512 Please give me one minute, sir. 1228 01:16:11,592 --> 01:16:13,418 Excuse me. Excuse me. Excuse me. -Yes! 1229 01:16:13,498 --> 01:16:16,237 Can I make a call please? -Yes, please. -Thank you very much. 1230 01:16:16,357 --> 01:16:18,082 Yes, okay, bye-bye. -See you later. 1231 01:16:18,162 --> 01:16:20,092 Hello, yes, Raj! -Yes, hello, Sanjay. 1232 01:16:20,381 --> 01:16:22,963 Yes, you can commit suicide. -What are you talking? 1233 01:16:23,043 --> 01:16:25,434 Your wife turned out to be a drug smuggler. 1234 01:16:26,360 --> 01:16:27,731 Why has she started doing smuggling? 1235 01:16:27,811 --> 01:16:29,474 You are my friend, she is your wife. 1236 01:16:29,554 --> 01:16:31,468 Though knowing this I am going to get her arrested. -No 1237 01:16:31,548 --> 01:16:32,936 No, no! Raj, you please don't so this. 1238 01:16:33,016 --> 01:16:34,655 Because you know she is trying to trap innocent people.. 1239 01:16:34,735 --> 01:16:37,063 ..in her crime and I will never let that happen. 1240 01:16:37,183 --> 01:16:39,260 Raj! Raj, please listen to me. 1241 01:16:39,380 --> 01:16:41,104 Raj! -Okay! 1242 01:16:41,599 --> 01:16:43,286 Raj! -What happened today? 1243 01:16:47,834 --> 01:16:52,905 Carrey, I am ruined! -Why? 1244 01:16:54,675 --> 01:16:58,022 My wife turned out to be a drug smuggler. 1245 01:16:59,486 --> 01:17:01,241 Smuggler! 1246 01:17:02,134 --> 01:17:04,400 You never used to give her pocket money? 1247 01:17:09,276 --> 01:17:11,458 Sir, follow me, follow me, sir. 1248 01:17:14,462 --> 01:17:17,218 Police! Nobody will move. -Hold it. -Nobody will move, man. 1249 01:17:17,298 --> 01:17:19,794 Passport. -Give the passport. 1250 01:17:20,656 --> 01:17:23,450 Give it to me. Give, give, give the passport to me. 1251 01:17:26,597 --> 01:17:28,781 You are doing this under the pretext of touring Europe? 1252 01:17:29,067 --> 01:17:30,596 One woman and three men? 1253 01:17:30,878 --> 01:17:33,162 Sister-in-law, your character should be published.. 1254 01:17:33,242 --> 01:17:35,729 ..in the Guinness Book of World Record. 1255 01:17:35,961 --> 01:17:40,250 Sister-in-law? Who, sister-in-law? I am still unmarried. 1256 01:17:42,244 --> 01:17:44,564 She is a fraud, she is a liar, take her away. 1257 01:17:45,249 --> 01:17:47,303 You are under arrest, miss Mona. 1258 01:17:48,305 --> 01:17:50,630 No, she is not Mona. -Yes, she is. -She is Anjali. 1259 01:17:50,710 --> 01:17:53,019 She is Mona, darling of drug smugglers. 1260 01:17:53,275 --> 01:17:55,006 Can I see her passport, please? -See here. 1261 01:18:00,452 --> 01:18:02,115 If she is Mona then.. 1262 01:18:03,810 --> 01:18:05,095 ..who is the real Anjali? 1263 01:18:05,175 --> 01:18:09,089 Sister Pappi, you must always give a gift but not take it. 1264 01:18:09,169 --> 01:18:11,423 Oh God! Please save us this time. 1265 01:18:11,627 --> 01:18:13,633 Henceforth we will never take any gift from anyone. 1266 01:18:25,004 --> 01:18:27,810 Other Language 1267 01:18:29,627 --> 01:18:33,456 Well, Mr. And Mrs. Bhaidas Patel. 1268 01:18:33,842 --> 01:18:35,520 This is your passport! -Oh, thank God. 1269 01:18:35,689 --> 01:18:37,299 And your passport too. 1270 01:18:37,419 --> 01:18:38,888 Please go! -Thank you. 1271 01:18:38,968 --> 01:18:42,195 Mr. And Mrs. Prakash Chaudhary. 1272 01:18:43,304 --> 01:18:44,681 Your passport. -Pappi! 1273 01:18:44,761 --> 01:18:47,721 Why have you worn your glasses? -Move away from here. Quickly. 1274 01:18:47,841 --> 01:18:50,059 Mr. And Mrs. Bakhiyani. 1275 01:18:50,179 --> 01:18:53,985 And who is Anjali Khanna? Your passport. -Thanks. 1276 01:19:13,658 --> 01:19:15,554 Pappi, why is Raj looking so sad? 1277 01:19:15,634 --> 01:19:20,242 That is fine but I do not understand why is he sitting behind? 1278 01:19:25,183 --> 01:19:26,866 Who is doing this? 1279 01:19:27,941 --> 01:19:30,102 I do not like any girl playing mischief with me like this.. 1280 01:19:30,182 --> 01:19:32,596 ..okay? -Why are you telling us? -I am not telling you, okay? 1281 01:19:39,707 --> 01:19:40,707 Hi! 1282 01:19:42,624 --> 01:19:44,848 You forgot your mouth organ in the bus. 1283 01:19:46,476 --> 01:19:48,202 You seem to be busy, are you going somewhere? 1284 01:19:48,405 --> 01:19:49,648 Yes, I am going to hell. 1285 01:19:50,153 --> 01:19:52,170 Shall I accompany you? -Do you have the Visa? 1286 01:19:52,661 --> 01:19:55,306 You just take me along with you, I will get the Visa as well. 1287 01:19:55,386 --> 01:19:56,726 Very funny! 1288 01:19:57,270 --> 01:19:59,566 Are you angry? Did I make any mistake? 1289 01:19:59,646 --> 01:20:01,353 No, you can never make any mistake. 1290 01:20:01,473 --> 01:20:03,226 I made a mistake, I am sorry. 1291 01:20:03,550 --> 01:20:05,660 No! I am sorry. 1292 01:20:07,875 --> 01:20:09,900 Raj, are you really going somewhere? 1293 01:20:10,974 --> 01:20:13,558 Nowhere! I am going home. 1294 01:20:14,128 --> 01:20:16,533 And now cool, relax. 1295 01:20:18,573 --> 01:20:20,583 Don't try all these tricks on me, come on, leave me. 1296 01:20:22,957 --> 01:20:23,957 Leave! -Why? 1297 01:20:24,774 --> 01:20:26,120 Leave it, I say. 1298 01:20:27,131 --> 01:20:28,616 Leave it! 1299 01:20:29,706 --> 01:20:31,970 Cool! Relax, okay! 1300 01:20:32,411 --> 01:20:35,537 Yes, yes, relax! Just relax, okay? 1301 01:21:07,438 --> 01:21:13,628 "This girl is after you, where are you going my beloved?" 1302 01:21:14,473 --> 01:21:20,562 "My beloved, why are you angry and where are you going?" 1303 01:21:20,982 --> 01:21:22,766 "I made a mistake, okay." 1304 01:21:22,846 --> 01:21:24,555 "Forgive me, okay." 1305 01:21:24,635 --> 01:21:26,731 "Oh my beloved, I will not allow you to go." 1306 01:21:26,811 --> 01:21:33,222 "This girl is after you, where are you going my beloved?" 1307 01:21:33,794 --> 01:21:40,658 "My beloved, why are you angry and where are you going?" 1308 01:21:55,176 --> 01:21:56,669 By the way what is your problem? 1309 01:21:56,821 --> 01:21:58,150 By the way what have you to do with that? 1310 01:21:58,352 --> 01:22:00,962 By the way we have to make promises and fulfill them. 1311 01:22:01,042 --> 01:22:02,685 We have to live and die together. 1312 01:22:02,765 --> 01:22:05,412 You do what you wish to do, don't bother me. -Really? 1313 01:22:06,690 --> 01:22:09,150 Come on, go ahead, go ahead. Go! Go! 1314 01:22:12,484 --> 01:22:19,358 "My silken tresses and my mesmerizing eyes are calling you." 1315 01:22:19,535 --> 01:22:25,997 "Oh my beloved I am your life partner, please come with me." 1316 01:22:26,117 --> 01:22:29,619 "Catch my hand and understand my gesture." 1317 01:22:29,699 --> 01:22:33,149 "No one is dear to me as much as you." 1318 01:22:33,229 --> 01:22:35,050 "Do not go away making me restless." 1319 01:22:35,130 --> 01:22:36,751 "Please do not go away, return." 1320 01:22:36,871 --> 01:22:39,464 Your dream girl stops you.." 1321 01:22:42,366 --> 01:22:45,317 "Oh, my beloved, where are you going?" 1322 01:22:45,910 --> 01:22:52,090 "This girl is after you, where are you going my beloved?" 1323 01:22:52,929 --> 01:22:54,250 Oh, hell! 1324 01:22:57,541 --> 01:22:58,541 Second one? 1325 01:23:08,430 --> 01:23:09,840 Hello, Sanjay your wife.. 1326 01:23:17,562 --> 01:23:24,347 "This is the season of merriment, you enjoy it." 1327 01:23:24,572 --> 01:23:30,970 "Youth is like monsoon it odes not last long." 1328 01:23:31,212 --> 01:23:34,530 "You have my oath do not torment me more." 1329 01:23:34,738 --> 01:23:37,999 "It should not happen that I feel grief." 1330 01:23:38,203 --> 01:23:39,923 "Your youth.." -Okay. 1331 01:23:40,003 --> 01:23:41,645 "I am crazy after you." -Okay! 1332 01:23:41,725 --> 01:23:44,605 "My beloved you too become crazy and.." 1333 01:23:47,436 --> 01:23:50,344 "Oh, my beloved, where are you going?" 1334 01:23:50,424 --> 01:23:57,050 "My beloved, why are you angry and where are you going?" 1335 01:23:57,421 --> 01:23:59,241 "I made a mistake, okay." 1336 01:23:59,321 --> 01:24:01,001 "Forgive me, okay." 1337 01:24:01,081 --> 01:24:03,904 "Oh my beloved, I will not allow you to go." 1338 01:24:06,363 --> 01:24:09,618 "Oh, my beloved, where are you going?" 1339 01:24:09,738 --> 01:24:16,450 "This girl is after you, where are you going my beloved?" 1340 01:24:19,152 --> 01:24:20,845 What are you saying? You are returning? 1341 01:24:21,010 --> 01:24:22,250 Yes. This is too much now. 1342 01:24:22,699 --> 01:24:24,505 I do not want to be a detective anymore. 1343 01:24:24,829 --> 01:24:26,176 I am thinking that I will return to India.. 1344 01:24:26,256 --> 01:24:27,256 ..get married and lead a good life. 1345 01:24:27,488 --> 01:24:29,418 What? You wish to get married? 1346 01:24:30,930 --> 01:24:33,200 Hello! Definitely meet me after marriage. 1347 01:24:33,280 --> 01:24:35,685 Because in this you need a divorce very soon. 1348 01:24:35,765 --> 01:24:37,730 Definitely remember me. -I will definitely remember you. 1349 01:24:37,916 --> 01:24:40,217 As soon as I return to Mumbai you just meet me once.. 1350 01:24:40,337 --> 01:24:43,024 ..that's all. -After that you will always remember me. 1351 01:24:43,144 --> 01:24:45,022 Brother, you seem to be very disappointed. 1352 01:24:45,142 --> 01:24:47,146 What is it? If there is anything please tell me. 1353 01:24:47,226 --> 01:24:49,770 I will not tell my neighbour. -What shall I tell you? 1354 01:24:49,974 --> 01:24:51,290 The one I was following thinking her to be Sanjay's wife.. 1355 01:24:51,370 --> 01:24:52,690 ..she turned out to be someone else. 1356 01:24:52,844 --> 01:24:54,370 And the one whom I fell in love with thinking her to be.. 1357 01:24:54,450 --> 01:24:56,900 ..someone else, she turned out to be Sanjay's wife. 1358 01:24:58,352 --> 01:24:59,935 What did you tell him, he became unconscious. 1359 01:25:00,015 --> 01:25:02,166 Even if he regains consciousness he will never tell you. 1360 01:25:02,246 --> 01:25:04,067 You just listen to this, I am returning to India, that's all. 1361 01:25:04,147 --> 01:25:07,010 Look here, if you return without any evidence.. 1362 01:25:07,090 --> 01:25:08,431 ..then I have sleeping pills here. 1363 01:25:08,511 --> 01:25:09,770 I will dissolve all the sleeping.. 1364 01:25:09,890 --> 01:25:12,490 ..pills in my tea and drink it up. -I will die. 1365 01:25:12,570 --> 01:25:14,764 Sanjay, please do not so such a thing. 1366 01:25:14,951 --> 01:25:17,903 Okay, listen. I will gather evidence for you. 1367 01:25:18,023 --> 01:25:20,371 I got it! I got it! I got it! 1368 01:25:20,451 --> 01:25:23,144 Oh, my God! I dashed into this. 1369 01:25:24,115 --> 01:25:25,140 What happened? 1370 01:25:25,220 --> 01:25:28,119 I found evidence against your husband, just see this. 1371 01:25:28,199 --> 01:25:29,707 But, this is my photo. 1372 01:25:29,787 --> 01:25:32,735 From her side face she looks like a witch. -Uncle, Carrey! 1373 01:25:32,815 --> 01:25:34,887 See, she looks like a specter. -Uncle Carrey! 1374 01:25:34,967 --> 01:25:38,135 That wretched woman. -Uncle Carrey! 1375 01:25:38,215 --> 01:25:40,894 I feel like strangulating her. -Uncle, Carrey! 1376 01:25:40,974 --> 01:25:43,564 Yes! -This is my photograph. 1377 01:25:44,264 --> 01:25:46,569 Mr. Bhaidas, Mr. Chaudhary, comer here. -What happened? 1378 01:25:46,649 --> 01:25:48,509 Mr. Pal, what is it? -See this. 1379 01:25:48,589 --> 01:25:50,844 This! This is a massage parlour. -Yes, tickling. 1380 01:25:50,924 --> 01:25:54,184 Mr. Bhaidas after reading this board I feel as if sit to seven.. 1381 01:25:54,264 --> 01:25:57,058 ..ladies are giving me a massage and I am enjoying it. 1382 01:25:57,178 --> 01:25:59,421 Brother, under the pretext of going for a stroll.. 1383 01:25:59,501 --> 01:26:01,523 ..I came here for an English massage. 1384 01:26:01,603 --> 01:26:04,644 Even I came for the same. 1385 01:26:04,724 --> 01:26:07,563 You can ask sister-in-law about my character. -Yes! 1386 01:26:07,643 --> 01:26:08,737 So, shall we go in? 1387 01:26:08,817 --> 01:26:11,229 But what if our wives come to know? -Yes! 1388 01:26:11,309 --> 01:26:14,854 Brother, the moment we go in our life will change so much.. 1389 01:26:14,934 --> 01:26:16,410 ..that both of you will forget your wives. 1390 01:26:16,590 --> 01:26:19,073 It is my responsibility if something happens. Come on. 1391 01:26:19,153 --> 01:26:21,512 Come on! -Yes, come on, come on. 1392 01:26:21,592 --> 01:26:26,183 Wow! Massage parlour! All the three have gone in. 1393 01:26:26,393 --> 01:26:29,560 Her hands are so smooth. 1394 01:26:30,055 --> 01:26:32,941 They are so smooth that I am enjoying it. 1395 01:26:34,869 --> 01:26:36,272 Mr. Bhaidas! -Yes! 1396 01:26:36,352 --> 01:26:40,058 Are you in a mood to listen if I want to praise my wife? 1397 01:26:40,138 --> 01:26:41,524 Definitely! Sure! 1398 01:26:41,604 --> 01:26:44,171 Have you ever seen a female elephant in the forest? 1399 01:26:44,729 --> 01:26:45,850 I have not seen. 1400 01:26:45,930 --> 01:26:47,531 Then you come to my house. -Yes! 1401 01:26:47,611 --> 01:26:50,931 See my wife. She looks exactly like a female elephant. 1402 01:26:52,458 --> 01:26:54,698 Shall I praise my wife? -Yes! Sure. 1403 01:26:54,778 --> 01:26:57,533 Have you ever seen a ghost? A white ghost? 1404 01:26:58,467 --> 01:26:59,910 No, I never had an opportunity to see one. 1405 01:26:59,990 --> 01:27:02,509 If my wife leaves her hair loose then.. 1406 01:27:02,589 --> 01:27:04,518 ..she looks like a white ghost. 1407 01:27:05,988 --> 01:27:06,762 Mr. Bhaidas.. 1408 01:27:06,842 --> 01:27:08,558 ..please do not talk like this about my sister-in-law. 1409 01:27:08,638 --> 01:27:11,603 Mr. Chaudhary, I told you she is crazy.. 1410 01:27:11,683 --> 01:27:13,730 ..you do not try and flirt with her. 1411 01:27:13,810 --> 01:27:16,821 Mr. Bhaidas, I feel like singing a song. 1412 01:27:16,901 --> 01:27:19,003 Mr. Chaudhary.. -"If a flame is ignited." 1413 01:27:19,083 --> 01:27:20,554 After coming to this foreign country it seems like.. 1414 01:27:20,634 --> 01:27:22,170 ..we got married at a very early age. 1415 01:27:22,250 --> 01:27:24,320 "Then the rain will extinguish it." -Why did you stop it? 1416 01:27:24,400 --> 01:27:26,373 Do it, why did you stop the massage? Come on, do it. 1417 01:27:26,453 --> 01:27:27,843 Yes, do it. -Oh! Yes, yes, yes. 1418 01:27:39,896 --> 01:27:42,479 You did the right thing! They should be beaten up like this. 1419 01:27:42,559 --> 01:27:45,388 Next time they will not trouble an innocent person like me. 1420 01:27:45,468 --> 01:27:48,637 Yes! Yes! But your wife will not come here. 1421 01:27:49,100 --> 01:27:51,568 She has gone for shopping, but don't worry we have told her.. 1422 01:27:51,648 --> 01:27:55,136 ..that your husband too has gone to the massage parlour. 1423 01:27:55,527 --> 01:27:59,407 Then? -Then she said..first you go and beat up your husbands. 1424 01:27:59,487 --> 01:28:02,631 But after that do not give my husband a chance to complain. 1425 01:28:02,711 --> 01:28:03,752 What do you mean? 1426 01:28:03,832 --> 01:28:05,252 Meaning.. 1427 01:28:10,828 --> 01:28:13,190 Raj, you are going here? 1428 01:28:14,423 --> 01:28:15,495 So? 1429 01:28:15,615 --> 01:28:17,991 Don't you know it is a striptease joint? 1430 01:28:18,496 --> 01:28:19,835 I know so? 1431 01:28:19,915 --> 01:28:22,518 No, how can you go to some place like this? 1432 01:28:23,653 --> 01:28:25,309 I can go. 1433 01:28:26,104 --> 01:28:27,765 Okay! Even I am coming. 1434 01:28:29,260 --> 01:28:30,317 You? 1435 01:28:30,997 --> 01:28:34,275 Madam, you can go anywhere. 1436 01:28:43,746 --> 01:28:46,002 Raj, come on, we will go from here, let's go. 1437 01:28:46,122 --> 01:28:48,046 Yes! You are too good! 1438 01:28:52,928 --> 01:28:55,465 Yes, sir! -One beer please. 1439 01:28:56,526 --> 01:28:58,210 What about, ma'am? 1440 01:28:59,186 --> 01:29:01,330 One Tequila! -Okay, fine. 1441 01:29:06,029 --> 01:29:08,366 Yes, yes, you can drink anything. 1442 01:29:18,040 --> 01:29:20,028 Yes, sir! -One more beer please. 1443 01:29:20,339 --> 01:29:22,047 Two Tequilas! -Okay, ma'am. 1444 01:30:57,450 --> 01:30:58,933 Come on, baby, it is so much fun. 1445 01:30:59,013 --> 01:31:01,284 Wow! Great! 1446 01:31:05,461 --> 01:31:07,230 Wow! Great! 1447 01:31:17,368 --> 01:31:18,535 I am sorry! 1448 01:31:18,808 --> 01:31:20,472 No! -I am really sorry! 1449 01:31:20,751 --> 01:31:24,706 First you will have to admit that you love me. 1450 01:31:25,253 --> 01:31:26,585 No, I don't! 1451 01:31:43,897 --> 01:31:45,472 Come inside. 1452 01:31:46,004 --> 01:31:48,714 Come on, baby, come on. 1453 01:32:49,343 --> 01:32:50,563 You love me, no? 1454 01:32:51,916 --> 01:32:54,981 No! -No! You are lying. 1455 01:32:55,168 --> 01:32:57,915 I know you love me. -No, I don't. 1456 01:32:58,910 --> 01:33:00,142 You do love me! -No. 1457 01:33:00,222 --> 01:33:02,339 No, I don't. I don't! 1458 01:33:02,419 --> 01:33:04,447 No, you love me. -No. 1459 01:33:04,527 --> 01:33:06,146 Yes, you love me. -No, I don't. 1460 01:33:06,701 --> 01:33:11,267 No! No! I hate you. I hate you! I hate you! 1461 01:33:13,390 --> 01:33:14,656 I hate you! 1462 01:33:16,270 --> 01:33:18,719 I am fine but the business is going into a loss. 1463 01:33:18,929 --> 01:33:21,173 What? What is this? Can't you see? What is this? 1464 01:33:21,346 --> 01:33:23,478 Can't you walk without pushing someone? 1465 01:33:23,558 --> 01:33:25,758 Did you not go to any class to learn how to walk? 1466 01:33:25,838 --> 01:33:29,302 Glass? Are you crazy? Am I a drunkard? 1467 01:33:29,382 --> 01:33:31,505 I will take the glass in hand only when I attend a party. 1468 01:33:31,585 --> 01:33:33,835 If I attend a party will you come with me? 1469 01:33:33,915 --> 01:33:35,783 Will you accompany me? -Who is this one? Who is he? 1470 01:33:35,863 --> 01:33:38,782 I am not John, I am Mulchand Chelaramani. How about you? 1471 01:33:38,862 --> 01:33:40,688 Whoever you may be I will slap you. 1472 01:33:40,768 --> 01:33:42,674 Is there any problem with your ears? -What did you say? 1473 01:33:42,794 --> 01:33:44,908 Where do I have a problem? What did you say? 1474 01:33:44,988 --> 01:33:47,096 Where do I have a problem? -In the ears! Ears! 1475 01:33:47,176 --> 01:33:49,432 You said ears? Sorry, I am a little deaf. 1476 01:33:49,512 --> 01:33:51,763 See, I have put the machine. Please, forgive me. 1477 01:33:51,843 --> 01:33:53,738 Please forgive me. 1478 01:33:53,858 --> 01:33:55,760 Anjali, see who is this man who is harassing me? 1479 01:33:55,840 --> 01:33:58,330 Sister-in-law, Anjali! 1480 01:33:58,450 --> 01:34:01,049 How come you are here? You were supposed to go to Europe? 1481 01:34:01,129 --> 01:34:03,110 How come you are here? -One minute. One minute. 1482 01:34:03,230 --> 01:34:06,086 Please do not tell my husband that I am still here. Please. 1483 01:34:06,181 --> 01:34:07,890 How will I tell him? I can tell him only if he is here. 1484 01:34:07,970 --> 01:34:09,949 He has gone to Europe. I booked the ticket for him. 1485 01:34:10,029 --> 01:34:11,978 What? -In the name of Raj Malhotra. -Raj Malhotra! 1486 01:34:12,058 --> 01:34:13,727 What? -Hello. 1487 01:34:13,917 --> 01:34:15,924 Uncle. -How did this happen? 1488 01:34:16,044 --> 01:34:17,520 Did you see? 1489 01:34:17,876 --> 01:34:19,494 Stupid! Uncle! -Yes. 1490 01:34:19,574 --> 01:34:21,832 I told you this man is a scoundrel. I had told you, isn't it? 1491 01:34:22,088 --> 01:34:24,298 Has he gone there to keep an eye on you? 1492 01:34:24,418 --> 01:34:26,868 Even if he is doing that he should have returned by now. 1493 01:34:26,948 --> 01:34:27,919 I am here. 1494 01:34:27,999 --> 01:34:30,781 How will he return? He is after all a flamboyant person. 1495 01:34:30,974 --> 01:34:32,979 English girls, liquor, and freedom. 1496 01:34:33,059 --> 01:34:34,860 Can anyone stop themselves from enjoying it? 1497 01:34:34,940 --> 01:34:37,561 Uncle, this is a very good thing. Ask me why? 1498 01:34:37,681 --> 01:34:40,778 How? -Anjali is there. I will call her up just now. 1499 01:34:41,056 --> 01:34:43,256 She will bring evidence for us from there. 1500 01:34:43,336 --> 01:34:45,198 Anjali, I am Anjali speaking. 1501 01:34:45,278 --> 01:34:47,234 Where were you? I called up so many times? 1502 01:34:47,314 --> 01:34:48,777 Yes, Anjali. 1503 01:34:48,857 --> 01:34:53,110 Okay, tell me, is there any person in your tour by the name of Raj Malhotra? 1504 01:34:53,190 --> 01:34:54,902 Raj Malhotra? 1505 01:34:55,137 --> 01:34:56,575 Yes! He is traveling with me. 1506 01:34:56,655 --> 01:34:59,301 He is my husband, Sanjay. 1507 01:35:00,061 --> 01:35:02,161 What? -Yes. And just now I came to know.. 1508 01:35:02,241 --> 01:35:03,940 ..that he is traveling by changing his name. 1509 01:35:04,973 --> 01:35:09,223 Hello, Anjali! Anjali! Anjali, are you there? 1510 01:35:09,303 --> 01:35:11,334 Hello, Anju! 1511 01:35:22,538 --> 01:35:24,491 Hello! -Hello, Anjali! 1512 01:35:24,571 --> 01:35:26,264 What happened to you suddenly? 1513 01:35:26,344 --> 01:35:28,896 I felt dizzy listening to you. 1514 01:35:29,016 --> 01:35:30,310 You felt dizzy? Why? 1515 01:35:30,390 --> 01:35:36,409 The thing is I have fallen in love with your husband. 1516 01:35:36,489 --> 01:35:38,383 What are you saying? 1517 01:35:38,503 --> 01:35:41,378 I knew this rogue was up to something. 1518 01:35:41,498 --> 01:35:45,961 But how are you so sure that he is your husband? 1519 01:35:46,041 --> 01:35:47,964 Today my travel agent told me that he had booked a ticket.. 1520 01:35:48,044 --> 01:35:49,605 ..in the name of Raj Malhotra. 1521 01:35:49,725 --> 01:35:51,554 What are you saying? 1522 01:35:51,674 --> 01:35:53,350 I will not spare this person now. 1523 01:35:53,430 --> 01:35:55,683 I will go just now to him and ask him.. 1524 01:35:55,763 --> 01:35:58,918 ..why did he do this to me when he was already married. 1525 01:35:59,038 --> 01:36:02,408 Hold on, don't do something like this now. -Why? Why? 1526 01:36:02,589 --> 01:36:05,520 If you discuss all this with him then he will become alert. 1527 01:36:05,799 --> 01:36:07,876 I want you to continue with this charade. 1528 01:36:07,996 --> 01:36:11,773 So that later I will present you in court against him as a witness. 1529 01:36:11,893 --> 01:36:15,151 Hey you, what are you saying? I..can't do all that. 1530 01:36:15,416 --> 01:36:18,093 Anjali, I know that this is very difficult for you. 1531 01:36:18,293 --> 01:36:20,213 It is very difficult for me also. 1532 01:36:20,494 --> 01:36:22,966 Don't you wish that we both should teach him a lesson? 1533 01:36:24,112 --> 01:36:27,157 She is coming here now to meet me. 1534 01:36:27,622 --> 01:36:29,734 I know that she is crazily in love with you. 1535 01:36:29,828 --> 01:36:31,212 She will do as you tell her to do. 1536 01:36:31,545 --> 01:36:33,613 You do one thing, today night you call her alone in your room. 1537 01:36:33,733 --> 01:36:34,773 Are you mad? 1538 01:36:34,893 --> 01:36:36,181 I want to see how far can she get.. 1539 01:36:36,261 --> 01:36:37,417 ..involved with you in this matter. 1540 01:36:37,497 --> 01:36:40,386 What do you wish? How can I do this with my friend's wife? 1541 01:36:40,466 --> 01:36:42,013 Have you gone crazy? My life is in a mess, man. 1542 01:36:42,093 --> 01:36:43,683 This is the only opportunity to expose her. 1543 01:36:43,763 --> 01:36:45,709 Today night if she comes alone in your room.. 1544 01:36:45,829 --> 01:36:48,772 ..then you just see hundred percent I will divorce her. 1545 01:36:48,892 --> 01:36:51,760 Do not let go of this opportunity. -Okay, I will do this. 1546 01:36:51,880 --> 01:36:54,146 What if he takes undue advantage of this situation? -Carrey! 1547 01:36:54,307 --> 01:36:56,142 Sir, the problem is your wife too is always.. 1548 01:36:56,222 --> 01:36:57,581 ..in wait of such opportunities. 1549 01:36:57,661 --> 01:36:59,143 Shut up! -Okay! 1550 01:36:59,223 --> 01:37:01,816 He is waiting for me in the hotel casino. -Okay? 1551 01:37:02,039 --> 01:37:04,853 I am going there. -Now he will do anything to acquire you. 1552 01:37:04,973 --> 01:37:08,075 You do one thing, you call him alone in your room. -Anjali! 1553 01:37:08,195 --> 01:37:10,632 And if he misbehaves with you in your.. 1554 01:37:10,712 --> 01:37:12,682 ..room then I will divorce him. 1555 01:37:13,178 --> 01:37:15,929 Anjali, please do this for me. Bye. 1556 01:37:16,475 --> 01:37:17,853 Raj! 1557 01:37:19,794 --> 01:37:21,639 Why did you call me here? 1558 01:37:22,125 --> 01:37:28,093 Well, to tell you that..I love you. 1559 01:37:28,733 --> 01:37:33,403 I am very happy! -Oh, Anjali, I too am very happy. 1560 01:37:33,595 --> 01:37:37,129 Wow! Come, let's play a game. 1561 01:37:37,451 --> 01:37:40,722 Come on. Till today we have always been testing each other.. 1562 01:37:40,933 --> 01:37:42,693 ..but today, let us test our own self. 1563 01:37:47,374 --> 01:37:49,380 When will this game end? 1564 01:37:50,533 --> 01:37:52,972 Even I was thinking how long will this game go on? 1565 01:37:53,881 --> 01:37:55,330 I am quite bored with this game. 1566 01:37:56,001 --> 01:37:58,087 Let's stop it, man, let's stop playing. 1567 01:37:58,994 --> 01:38:03,171 As it is you should never play on a new machine. 1568 01:38:03,251 --> 01:38:04,575 Usually a person loses. 1569 01:38:04,695 --> 01:38:05,695 Right. 1570 01:38:07,400 --> 01:38:08,644 Come, we will go somewhere. 1571 01:38:09,656 --> 01:38:11,175 Where? -Wherever you say. 1572 01:38:11,573 --> 01:38:13,384 In my room? -No! 1573 01:38:14,613 --> 01:38:17,006 In my room. I will wait for you. 1574 01:38:20,152 --> 01:38:23,067 Oh! The door is also kept open. 1575 01:38:28,519 --> 01:38:30,892 Hi! -She is smarter that the first one. 1576 01:38:32,474 --> 01:38:34,582 What is the matter? You are all dressed up and lying down? 1577 01:38:34,702 --> 01:38:37,216 Yes, today you also seem to be in a great mood. 1578 01:38:37,296 --> 01:38:39,699 Of course, I am in a great mood. Because since many days.. 1579 01:38:39,779 --> 01:38:41,686 ..I was waiting to vent out my feelings. 1580 01:38:41,990 --> 01:38:46,664 Mr. Raj Malhotra, I too was impatiently waiting for this day. 1581 01:38:47,217 --> 01:38:49,446 When I will be able to satiate the fire within me. 1582 01:38:49,566 --> 01:38:52,368 That means the fire is smouldering within you today. 1583 01:38:52,488 --> 01:38:55,263 And you are craving to surrender your body to me. 1584 01:38:55,343 --> 01:38:56,841 But please forgive me, madam Anjali, 1585 01:38:56,921 --> 01:38:58,805 I will never do any such thing that you wish me to do. 1586 01:38:58,925 --> 01:39:00,775 That is because I have a class, a status and I do not.. 1587 01:39:00,855 --> 01:39:02,419 ..entertain third grade girls like you. 1588 01:39:02,499 --> 01:39:04,068 What do you mean? -Don't shout! 1589 01:39:04,386 --> 01:39:06,657 I very well know that you are a fraud.. 1590 01:39:06,737 --> 01:39:08,456 ..flirt and a third grade girl. 1591 01:39:08,536 --> 01:39:11,062 Hey you! Mind you language. Before accusing me of such.. 1592 01:39:11,142 --> 01:39:12,753 ..filthy things first try and see your face in the mirror. 1593 01:39:12,833 --> 01:39:14,871 What is wrong with my face? -You are a loafer, scoundrel, rogue. 1594 01:39:14,991 --> 01:39:17,753 You are a flirt. 1595 01:39:17,963 --> 01:39:20,645 I will say that you are a stigma on men. 1596 01:39:20,765 --> 01:39:23,102 Not only a stigma but worse than that! 1597 01:39:23,343 --> 01:39:26,813 Okay! All right! 1598 01:39:27,556 --> 01:39:30,888 You are angry because I did not do what you wished? 1599 01:39:31,050 --> 01:39:32,665 Cool down! Relax! 1600 01:39:33,794 --> 01:39:35,389 When I did not get trapped in your plan. 1601 01:39:35,469 --> 01:39:36,993 When I did not heed to your wishes.. 1602 01:39:37,073 --> 01:39:38,539 ..you are trying to pretend like a virtuous lady? 1603 01:39:38,619 --> 01:39:41,329 Oh! So I am trying to pretend like a virtuous lady? 1604 01:39:41,409 --> 01:39:44,151 You are married yourself and you try and flirt with other girls. 1605 01:39:44,231 --> 01:39:46,400 Oh, hello, who told you that I am married? 1606 01:39:46,520 --> 01:39:48,112 Oh! Your own wife. 1607 01:39:48,192 --> 01:39:50,694 From where has my wife turned up? -Many years ago. 1608 01:39:50,978 --> 01:39:51,579 Shut up! 1609 01:39:51,659 --> 01:39:53,733 Just because you are married you are talking nonsense about me. 1610 01:39:54,142 --> 01:39:57,173 I am married? Wow! Now I am married? 1611 01:39:57,333 --> 01:39:59,842 By the way who told you that I am married? 1612 01:39:59,922 --> 01:40:02,881 Your husband. -Oh! Now I also have a husband. 1613 01:40:02,961 --> 01:40:05,690 Fabulous! -This is nothing new. -What a big fraud you are! 1614 01:40:05,770 --> 01:40:08,808 You are a liar! -Baby, don't try to make me a fool. 1615 01:40:08,888 --> 01:40:10,159 How dare you touch me! 1616 01:40:10,239 --> 01:40:13,666 Yes, what can I do for you, sir? What can I do for you? 1617 01:40:13,890 --> 01:40:15,890 Now I will do what is to be done. 1618 01:40:16,010 --> 01:40:18,335 You don't have to do anything. -No! 1619 01:40:20,053 --> 01:40:22,167 Hello! -Hello, Anjali, quickly tell me, what happened? 1620 01:40:22,247 --> 01:40:24,507 Nothing happened as you thought. 1621 01:40:24,981 --> 01:40:27,302 Hello. -Yes, quickly tell me what happened? 1622 01:40:27,382 --> 01:40:30,871 Nothing, my friend, nothing happened as you thought. 1623 01:40:31,388 --> 01:40:34,899 Actually she had called for two security men.. 1624 01:40:35,355 --> 01:40:37,604 ..and those two men gave me a good beating. 1625 01:40:37,778 --> 01:40:40,120 No, no, you are lying, I cannot believe this. 1626 01:40:40,399 --> 01:40:43,911 Actually according to me your wife is a very noble lady. 1627 01:40:43,991 --> 01:40:46,552 Okay! So now she is a very virtuous lady? 1628 01:40:46,632 --> 01:40:48,605 Yes, that is what I think. 1629 01:40:48,725 --> 01:40:51,278 You invited him to your room and he came. -Yes, he came. 1630 01:40:51,623 --> 01:40:53,900 She called you to her room? -Yes! 1631 01:40:54,020 --> 01:40:55,973 And you went to her room. -Yes, yes. 1632 01:40:56,053 --> 01:40:58,323 And then he was with you for sometime? -Yes. 1633 01:40:58,916 --> 01:41:00,235 And then he became a very decent man? 1634 01:41:00,315 --> 01:41:01,664 After that she became a very virtuous lady, is it? 1635 01:41:01,744 --> 01:41:04,800 Yes, after that I started respecting her. 1636 01:41:04,920 --> 01:41:07,569 The thing is I did not get enough time to talk to her. 1637 01:41:07,649 --> 01:41:09,594 The police gave me a good beating, isn't it? 1638 01:41:09,674 --> 01:41:12,285 After that I could not utter a single word. 1639 01:41:12,454 --> 01:41:13,986 But shall I tell you one thing? 1640 01:41:14,066 --> 01:41:18,086 No doubt she was lying but she is a very decent girl. 1641 01:41:19,825 --> 01:41:23,247 But Sanjay, what is your intention in asking me all this? 1642 01:41:23,327 --> 01:41:24,327 Darling.. 1643 01:41:24,482 --> 01:41:26,416 ..the meaning is this that my husband has this special trait. 1644 01:41:26,496 --> 01:41:28,335 If he spends some time with a girl then.. 1645 01:41:28,415 --> 01:41:30,275 ..that girl starts praising him. 1646 01:41:30,395 --> 01:41:32,641 Shame on you, Anjali, shame on you. 1647 01:41:33,427 --> 01:41:36,958 Sanjay, for your sake I got beaten twice. 1648 01:41:37,217 --> 01:41:38,681 I broke my heart once. 1649 01:41:38,801 --> 01:41:42,453 And now you doubt me. God too will not help you. 1650 01:41:43,160 --> 01:41:45,213 This is the height! 1651 01:41:45,456 --> 01:41:47,808 Raj Malhotra, I will not spare you! 1652 01:41:47,888 --> 01:41:51,395 I have lost my temper. This is too much! 1653 01:41:51,475 --> 01:41:54,513 I think your wife is a CIA agent. 1654 01:41:54,633 --> 01:41:59,341 In one night she influenced Raj Malhotra and shocked you. 1655 01:41:59,461 --> 01:42:03,229 I..I will deal with them. I will deal with everyone. 1656 01:42:05,429 --> 01:42:06,598 Oh, my God! 1657 01:42:08,082 --> 01:42:11,554 You here? -You had gone for a Europe tour, isn't it? 1658 01:42:11,840 --> 01:42:14,642 I had sent my friend in my place to this Europe tour. 1659 01:42:14,722 --> 01:42:17,456 So that I could stay here and keep an eye on you. Understood? 1660 01:42:17,576 --> 01:42:19,665 On, very smart. 1661 01:42:19,785 --> 01:42:23,796 My dear, the truth is even I sent my friend on that same tour. 1662 01:42:23,964 --> 01:42:25,111 Oh! -Yes! -I see! 1663 01:42:25,191 --> 01:42:27,344 Daddy, this is superb! 1664 01:42:27,424 --> 01:42:29,786 You are minting money and I too am minting money. 1665 01:42:29,866 --> 01:42:31,687 Long live Sanjay's wife. 1666 01:42:31,767 --> 01:42:33,560 Long live the man with the pony. 1667 01:42:33,640 --> 01:42:35,340 We will keep extracting money from them all life long. 1668 01:42:35,510 --> 01:42:37,502 Let this case continue for some more time. 1669 01:42:37,582 --> 01:42:40,333 Let them be at loggerheads. 1670 01:42:40,413 --> 01:42:41,413 I see! 1671 01:42:43,020 --> 01:42:46,306 Father, I have lost the job! -And the case as well! 1672 01:42:46,426 --> 01:42:48,230 Father, run from here! 1673 01:42:48,310 --> 01:42:50,498 My child, run! 1674 01:42:53,519 --> 01:42:56,242 They are not at fault, but we are. 1675 01:42:56,625 --> 01:42:59,235 Sanjay, we never had faith on each other ever. 1676 01:42:59,355 --> 01:43:02,759 Faith is such a delicate emotion.. 1677 01:43:03,897 --> 01:43:06,249 ..that if there is a little.. 1678 01:43:06,989 --> 01:43:10,110 ..space for doubt it ruins the relationship. 1679 01:43:11,104 --> 01:43:14,225 And we..have saved our selves from that disaster. 1680 01:43:15,279 --> 01:43:16,279 Sanjay.. 1681 01:43:16,531 --> 01:43:19,318 ..promise me that such a thing will never happen with us again. 1682 01:43:19,648 --> 01:43:20,648 No! 1683 01:43:22,982 --> 01:43:23,982 Never! 1684 01:43:25,490 --> 01:43:30,034 Sanjay, have you ever thought that in our misunderstandings.. 1685 01:43:30,365 --> 01:43:32,254 ..what must be the condition of Raj and Anjali? 1686 01:43:32,334 --> 01:43:35,842 Europe is good but not as good as our Ulhasnagar. 1687 01:43:35,962 --> 01:43:37,573 Ulhasnagar is after all a beautiful place. 1688 01:43:37,653 --> 01:43:39,256 You are a very strange man. 1689 01:43:39,376 --> 01:43:41,600 When you are in Ulhasnagar you say that Europe is beautiful. 1690 01:43:41,680 --> 01:43:43,119 And now that you are in Europe you.. 1691 01:43:43,199 --> 01:43:43,889 ..say that Ulhasnagar is beautiful. 1692 01:43:43,969 --> 01:43:44,888 At least stick to one thing. 1693 01:43:44,968 --> 01:43:46,615 He is not fit to go out anywhere. 1694 01:43:46,735 --> 01:43:48,501 Hey mister, you do your work. 1695 01:43:48,790 --> 01:43:50,077 Shall I tell you one thing? 1696 01:43:50,157 --> 01:43:52,594 Mr. Chaudhary, shall I say something? -Yes, please. 1697 01:44:33,714 --> 01:44:37,360 "Hey Raju, do not fall in love." 1698 01:44:37,440 --> 01:44:41,813 "Beware, your heart breaks." 1699 01:44:44,573 --> 01:44:52,352 "Do not talk of love, beware, your heart breaks." 1700 01:44:55,404 --> 01:44:57,984 "You crazy heart, you did not adhere." 1701 01:44:58,064 --> 01:45:00,748 "You at last fell in love." 1702 01:45:00,868 --> 01:45:04,492 "Hey Raju, do not fall in love." 1703 01:45:04,572 --> 01:45:09,053 "Beware, your heart breaks." 1704 01:45:30,841 --> 01:45:35,890 "I tried stopping my heart and my heart tried stopping me." 1705 01:45:36,010 --> 01:45:42,374 "Love is just a beautiful whiff of passing breeze." 1706 01:45:45,566 --> 01:45:51,911 "I tried stopping my heart and my heart tried stopping me." 1707 01:45:52,311 --> 01:45:57,629 "Love is just a beautiful whiff of passing breeze." 1708 01:45:57,709 --> 01:46:03,067 "A person who falls in love ruins his life." 1709 01:46:03,147 --> 01:46:06,755 "Hey Raju, do not fall in love." 1710 01:46:06,875 --> 01:46:10,578 "Beware, your heart breaks." 1711 01:46:27,481 --> 01:46:32,804 "In love you lose your own heart." 1712 01:46:32,884 --> 01:46:35,575 "The person who resides in your heart.. 1713 01:46:35,655 --> 01:46:38,298 ..ultimately becomes a stranger." 1714 01:46:43,725 --> 01:46:49,058 "In love you lose your own heart." 1715 01:46:49,138 --> 01:46:51,796 "The person who resides in your heart.. 1716 01:46:51,876 --> 01:46:54,238 ..ultimately becomes a stranger." 1717 01:46:54,609 --> 01:46:59,535 "I realized this when I was hurt in love." 1718 01:47:00,005 --> 01:47:03,538 "Hey Raju, do not fall in love." 1719 01:47:03,658 --> 01:47:07,698 "Beware, your heart breaks." 1720 01:47:08,144 --> 01:47:15,767 "Do not talk of love, beware, your heart breaks." 1721 01:47:16,135 --> 01:47:18,887 "You crazy heart, you did not adhere." 1722 01:47:18,967 --> 01:47:22,630 "You at last fell in love." 1723 01:47:53,150 --> 01:47:56,570 Oh, sister, welcome, welcome. We missed you so much. 1724 01:47:56,650 --> 01:48:00,518 How was your Europe tour? -I saw the world. Good experience. 1725 01:48:00,598 --> 01:48:02,708 Yes, this experience was lacking that is why last time.. 1726 01:48:02,788 --> 01:48:04,710 ..you refused to get married. 1727 01:48:04,790 --> 01:48:06,561 Tell me, now what is your opinion about marriage? 1728 01:48:06,681 --> 01:48:08,481 Don't talk about marriage. 1729 01:48:08,561 --> 01:48:10,512 Otherwise again my daughter will get angry.. 1730 01:48:10,592 --> 01:48:12,337 ..and go on a Europe tour. 1731 01:48:12,688 --> 01:48:15,800 No Daddy, now I will get married where you like. 1732 01:48:16,026 --> 01:48:18,051 I have no complaints. -Great! 1733 01:48:18,171 --> 01:48:20,583 If I would have known that my daughter would.. 1734 01:48:20,663 --> 01:48:23,207 ..change her thinking so much after going to Europe.. 1735 01:48:23,390 --> 01:48:26,343 ..then I would have educated her in Europe. 1736 01:48:27,677 --> 01:48:30,142 My daughter has agreed to get married. 1737 01:48:30,792 --> 01:48:33,209 All my tensions have waned away. 1738 01:48:36,195 --> 01:48:37,195 Brother.. 1739 01:48:37,319 --> 01:48:39,263 ..the marriage should be solemnized with great splendour. 1740 01:48:39,383 --> 01:48:42,044 You go and arrange everything for the wedding, that's it. 1741 01:48:42,124 --> 01:48:43,373 Brother, you just watch. 1742 01:48:43,453 --> 01:48:47,128 I will get the number one caterer and decorator of Delhi. 1743 01:48:47,587 --> 01:48:50,862 Shekhar, quickly unload all the stuff. 1744 01:48:51,059 --> 01:48:52,886 There is less time and the work load is more. 1745 01:48:53,006 --> 01:48:56,981 Chaudhary! -Oh! Mr. Bhaidas, you? 1746 01:48:57,061 --> 01:49:01,503 Surprising! I missed you a lot after the Europe tour. 1747 01:49:01,623 --> 01:49:04,331 And I missed sister-in-law as well. -Sister-in-law? 1748 01:49:04,645 --> 01:49:06,811 She was repeatedly trying your number on the day of Rakhi. 1749 01:49:06,891 --> 01:49:09,783 I too tried calling up. I called up once, no one answered. 1750 01:49:09,863 --> 01:49:11,089 I called up twice, no one answered. 1751 01:49:11,169 --> 01:49:12,412 I called up thrice, no one answered. 1752 01:49:12,492 --> 01:49:15,838 And then sir, I.. -How would you find someone? 1753 01:49:15,958 --> 01:49:18,845 I had given you the wrong number. -Oh, wrong number? 1754 01:49:19,554 --> 01:49:22,026 Isn't this Anjali? -Who, Anjali? 1755 01:49:22,106 --> 01:49:24,378 The same one from the tour. Raj's Anjali. 1756 01:49:24,458 --> 01:49:27,498 From behind she looks like Anjali and dear please turn around? 1757 01:49:27,578 --> 01:49:30,186 Hey, this is Anjali. Anjali! 1758 01:49:30,266 --> 01:49:32,704 See, I recognized her from behind. -Mr. Chaudhary, you? 1759 01:49:32,784 --> 01:49:33,708 Mr. Bhaidas, you? 1760 01:49:33,788 --> 01:49:35,737 My dear, how are you? -How are you? 1761 01:49:35,817 --> 01:49:37,898 You look the same as you were in Europe. 1762 01:49:37,978 --> 01:49:39,531 You know each other? 1763 01:49:39,611 --> 01:49:41,430 Not only know but we know each other very well. 1764 01:49:41,510 --> 01:49:42,858 We had met on the tour. 1765 01:49:42,938 --> 01:49:45,117 I am impatient to know what happened about the affair.. 1766 01:49:45,197 --> 01:49:48,103 ..between you and Raj? 1767 01:49:50,732 --> 01:49:52,541 Mr. Chaudhary, this is my Daddy and this is my Mummy. 1768 01:49:52,621 --> 01:49:54,874 Everyone has parents. But you first tell me.. 1769 01:49:54,954 --> 01:49:56,747 ..have you and Raj patched up? 1770 01:49:56,947 --> 01:49:58,744 And who is getting married? 1771 01:49:58,864 --> 01:50:00,407 Anjali is getting married, who else? 1772 01:50:00,487 --> 01:50:03,053 One minute. One minute. I am a little confused. 1773 01:50:03,133 --> 01:50:04,769 You met Raj in the tour, okay? -Yes. 1774 01:50:04,849 --> 01:50:06,169 Raj and you had a tiff? 1775 01:50:06,249 --> 01:50:09,586 Now are you getting married to Raj or to someone else? 1776 01:50:09,949 --> 01:50:12,354 Who is this Raj? -I do not know anyone called Raj. 1777 01:50:15,104 --> 01:50:16,680 Who has called both of you here? 1778 01:50:16,760 --> 01:50:18,646 The owner of this bungalow. -Has called me for the decoration. 1779 01:50:18,726 --> 01:50:20,653 And me for the catering. -Okay. 1780 01:50:20,733 --> 01:50:22,830 Who are you? -Who am I? 1781 01:50:22,917 --> 01:50:24,547 I am the boss of this bloody bungalow. 1782 01:50:24,627 --> 01:50:26,491 He is the boss of this bungalow. -Okay. 1783 01:50:26,611 --> 01:50:27,826 Go and do your work. 1784 01:50:27,906 --> 01:50:30,350 And listen! There is no need for you to talk to anyone. 1785 01:50:30,430 --> 01:50:32,675 Is that clear? Wonder from where you got these specimens. 1786 01:50:32,755 --> 01:50:34,735 You told me to get Delhi's most famous.. 1787 01:50:34,938 --> 01:50:37,927 He is a very strange man. He is calling me a specimen. 1788 01:50:38,089 --> 01:50:41,254 Tell me, Mr. Bhaidas. Do I look like a specimen from any angle? 1789 01:50:41,999 --> 01:50:42,862 Today is an auspicious day.. 1790 01:50:42,942 --> 01:50:44,985 ..please do not compel me to tell lies. 1791 01:50:45,299 --> 01:50:47,425 Come on put up the tents quickly. 1792 01:50:55,772 --> 01:50:59,107 My child, since the time you have returned from Europe.. 1793 01:50:59,187 --> 01:51:01,347 ..you are looking so forlorn. 1794 01:51:01,864 --> 01:51:04,981 First tell me, what is the matter? 1795 01:51:05,061 --> 01:51:07,491 Do not talk much! Ask him nicely. 1796 01:51:07,979 --> 01:51:10,502 Tell me Raj, who has made your condition like this? 1797 01:51:10,582 --> 01:51:12,440 I will teach that one a lesson. 1798 01:51:12,976 --> 01:51:17,085 Who is dead? Where is that one? I will shoot him. 1799 01:51:17,165 --> 01:51:20,436 Keep quiet! You always are drunk. 1800 01:51:20,556 --> 01:51:24,193 And after getting intoxicated you talk rubbish. 1801 01:51:24,273 --> 01:51:26,109 "I will shoot him." 1802 01:51:26,279 --> 01:51:29,392 Is this the way? -Grandpa, what's happening? 1803 01:51:29,512 --> 01:51:31,273 What is wrong with my brother? 1804 01:51:31,694 --> 01:51:34,532 My child, is it that you have fallen in love? 1805 01:51:36,820 --> 01:51:38,819 Oh, my! The bell is ringing. 1806 01:51:38,899 --> 01:51:41,758 Definitely it is something to do with romance. 1807 01:51:44,509 --> 01:51:47,539 Hello. -Raj, it is me, Chaudhary. 1808 01:51:47,759 --> 01:51:51,359 Who, Chaudhary? -That one.."One bird said to another, what say?" 1809 01:51:51,440 --> 01:51:54,633 Chaudhary, from the Europe tour. -Yes, Mr. Chaudhary, tell me. 1810 01:51:54,713 --> 01:51:56,911 After the Europe tour we thought that Anjali.. 1811 01:51:56,991 --> 01:51:58,221 ..will marry you.. 1812 01:51:58,301 --> 01:52:00,202 ..but Anjali is getting married to someone else here. 1813 01:52:00,282 --> 01:52:02,945 Anjali's wedding! Her parents are nice. 1814 01:52:03,428 --> 01:52:04,992 They are getting her married the second time with such a bang? 1815 01:52:05,072 --> 01:52:06,717 You fool, initially she will get married for the first time.. 1816 01:52:06,797 --> 01:52:07,968 ..and then she can get married the second time. 1817 01:52:08,048 --> 01:52:10,476 Instead she thinks that you are already married. 1818 01:52:10,556 --> 01:52:12,881 What? Anjali is still not married? 1819 01:52:13,001 --> 01:52:14,518 That means she is not my friend's wife? 1820 01:52:14,598 --> 01:52:17,456 Forget about your friend, she can only be your wife. 1821 01:52:17,536 --> 01:52:18,886 She cannot marry anyone else. 1822 01:52:18,966 --> 01:52:21,384 Quickly come to Delhi.. you must be thinking.. 1823 01:52:21,464 --> 01:52:22,729 ..how will you reach up to your beloved? 1824 01:52:22,809 --> 01:52:23,859 So listen to me.. 1825 01:52:23,939 --> 01:52:25,530 ..it is my responsibility to take you to meet your beloved. 1826 01:52:25,610 --> 01:52:28,831 And if I cannot do that then you can abuse me. 1827 01:52:28,951 --> 01:52:30,474 Now you do not increase my mobile bill. 1828 01:52:30,554 --> 01:52:31,991 Quickly catch a flight and come here. 1829 01:52:32,071 --> 01:52:35,239 Leave aside flight I will fly, and run and swim and come. 1830 01:52:35,539 --> 01:52:38,202 Mummy, Daddy, Grandpa, Grandma, sister.. -Oh, wow! 1831 01:52:38,282 --> 01:52:41,293 I am going and bringing the daughter-in-law of this house. 1832 01:52:42,614 --> 01:52:46,128 See, go up these stairs, then turn to your right.. 1833 01:52:46,208 --> 01:52:47,897 ..and then turn to your left. 1834 01:52:48,297 --> 01:52:51,395 The girl's bedroom is there, open the door and go in. Okay? 1835 01:52:51,515 --> 01:52:52,768 Come, we will go. -Come on. -Brother Bhaidas.. 1836 01:52:52,848 --> 01:52:54,294 ..this is very bad. I spit on you. 1837 01:52:54,374 --> 01:52:56,389 Raju, you do not know her father. 1838 01:52:56,469 --> 01:52:58,105 He is a very stern man, he will cancel my tent. 1839 01:52:58,185 --> 01:53:00,259 Mr. Chaudhary, this is very bad, I spit on you. 1840 01:53:00,379 --> 01:53:02,344 Do not spit too much this is marble we will slip. 1841 01:53:02,424 --> 01:53:04,616 Then come on both of you. -Come on. -Come on. 1842 01:53:04,696 --> 01:53:06,961 Brother, I have done everything as per your instructions. 1843 01:53:07,041 --> 01:53:08,118 Listen! 1844 01:53:08,450 --> 01:53:10,209 I have covered my face, I cannot hear. 1845 01:53:10,289 --> 01:53:12,723 You will hear only when you turn around. 1846 01:53:12,803 --> 01:53:14,479 If you tell us to turn only then we will turn. 1847 01:53:14,559 --> 01:53:16,305 If you just tell us to hear how will we turn around? 1848 01:53:16,425 --> 01:53:19,278 Oh, this is the caterer, isn't it? -Yes. 1849 01:53:19,398 --> 01:53:20,802 And this is the decorator? -Yes, decorator. 1850 01:53:20,882 --> 01:53:22,278 And, who are you? -That I do not know. 1851 01:53:22,398 --> 01:53:24,396 That..that..the orchestra man here. 1852 01:53:24,476 --> 01:53:27,349 Will you play the orchestra on my head? 1853 01:53:27,429 --> 01:53:30,113 We just wanted to have a chat with you. 1854 01:53:30,233 --> 01:53:31,985 If you wanted to listen to a particular.. 1855 01:53:32,065 --> 01:53:33,344 ..number which you like and.. -Keep quiet. Enough. 1856 01:53:33,424 --> 01:53:36,435 Uncle, I promise you, I will make you listen to any number. 1857 01:53:36,515 --> 01:53:37,794 What decorator? 1858 01:53:37,965 --> 01:53:39,533 Wonder from where you bring such specimen? 1859 01:53:39,613 --> 01:53:41,656 He is again calling us specimens. -Okay. 1860 01:53:41,776 --> 01:53:45,566 I have never been humiliated like this in my life. -Okay? 1861 01:53:45,686 --> 01:53:48,000 I have been humiliated before as well but in installments. 1862 01:53:48,080 --> 01:53:50,358 My father-in-law insulted me in front of everyone? 1863 01:53:50,478 --> 01:53:52,964 If I do not make his daughter stand against him.. 1864 01:53:53,044 --> 01:53:54,787 ..in front of everyone then I will change my name. 1865 01:53:54,907 --> 01:53:57,401 And Raj, you are great! 1866 01:53:58,825 --> 01:53:59,825 Really! 1867 01:54:47,733 --> 01:54:51,081 "I wish to say something to you." 1868 01:54:55,030 --> 01:54:59,329 "But my heart tells me to be quiet now." 1869 01:55:03,137 --> 01:55:10,446 "Now if we are silent our eyes will speak up." 1870 01:55:42,970 --> 01:55:45,728 Oh, my darling, my darling, my darling, I love you.. 1871 01:55:45,808 --> 01:55:47,600 ..I miss you man, I miss you. 1872 01:55:48,069 --> 01:55:50,377 You are looking so beautiful in these clothes. 1873 01:55:50,903 --> 01:55:53,085 Anjali, we both have misunderstood each other. 1874 01:55:53,165 --> 01:55:54,811 But believe me, my misunderstanding is cleared now. 1875 01:55:54,931 --> 01:55:56,497 And I take your oath and say that I am not a married man. 1876 01:55:56,577 --> 01:55:58,232 I am a bachelor, man, I am a bachelor. 1877 01:55:58,463 --> 01:56:00,898 And if you are ready then I am also ready to elope with you. 1878 01:56:01,018 --> 01:56:02,676 They are still talking. 1879 01:56:03,048 --> 01:56:05,808 Shall I put on the lights? -Anjali, Anjali, your hand.. 1880 01:56:06,060 --> 01:56:08,149 ..how come your hands are so rough? -On! 1881 01:56:09,326 --> 01:56:10,326 Who are you? 1882 01:56:10,801 --> 01:56:13,579 I am Raj, who are you? -I am Anjali's Mother. 1883 01:56:14,987 --> 01:56:16,280 What have you done? 1884 01:56:16,360 --> 01:56:17,840 Come here! -Come here! 1885 01:56:17,920 --> 01:56:19,743 Come here. -Come here in this corner. 1886 01:56:20,171 --> 01:56:21,941 Did you say what you wanted to? 1887 01:56:22,774 --> 01:56:23,857 Mother! -You said that to her Mother? 1888 01:56:24,329 --> 01:56:25,758 Then you should have told me that you were interested.. 1889 01:56:25,838 --> 01:56:27,396 ..in the Mother then we could have set it up that way. 1890 01:56:27,516 --> 01:56:29,563 Oh, Raj, what have you done? 1891 01:56:29,802 --> 01:56:32,416 Raj, tell me, if he gets so angry hearing his daughter's name. 1892 01:56:32,650 --> 01:56:34,412 When he hears his wife's name, he will shoot us. 1893 01:56:34,492 --> 01:56:36,870 Mr. Chaudhary, that bucktooth is coming here. 1894 01:56:37,125 --> 01:56:38,196 Where is he? -There he is. 1895 01:56:38,555 --> 01:56:40,611 He was saying that he is going to elope with our daughter. 1896 01:56:46,075 --> 01:56:48,597 Hey you! What were you telling my wife? 1897 01:56:48,957 --> 01:56:51,187 You will elope with my daughter? -Yes! 1898 01:56:51,625 --> 01:56:52,992 You have heard right. 1899 01:56:53,433 --> 01:56:55,761 If you try and get my Anjali married somewhere else.. 1900 01:56:55,951 --> 01:56:57,277 ..then I will elope with her. 1901 01:56:57,357 --> 01:56:59,161 You think you can do anything? 1902 01:56:59,632 --> 01:57:02,698 Yes, I am Raj! My name is Raj. And I am my father's Raj. 1903 01:57:02,936 --> 01:57:04,710 That is because my name is Raj. 1904 01:57:04,977 --> 01:57:09,103 Look here, I have seen many like you. 1905 01:57:09,801 --> 01:57:11,884 Now will you go from here or shall I call the police? 1906 01:57:13,378 --> 01:57:16,520 Okay! You want to call the police? 1907 01:57:16,790 --> 01:57:18,828 Then I will scream and tell all the people here.. 1908 01:57:18,908 --> 01:57:20,240 ..that your daughter and I had an affair. 1909 01:57:20,772 --> 01:57:21,844 And we were together in Europe for.. 1910 01:57:21,924 --> 01:57:23,153 ..sixteen days and sixteen nights. 1911 01:57:23,650 --> 01:57:24,980 After that no decent man will get.. 1912 01:57:25,060 --> 01:57:27,048 ..his son married to your daughter. 1913 01:57:27,168 --> 01:57:28,359 You are a strange man! -Yes. 1914 01:57:28,439 --> 01:57:31,954 You have no respect for the parents of the girl you love? 1915 01:57:32,117 --> 01:57:34,203 Look here, if you try and get Anjali married somewhere else.. 1916 01:57:34,283 --> 01:57:36,123 ..then I will humiliate. 1917 01:57:36,243 --> 01:57:38,928 And if you get her married to me I will respect you a lot. 1918 01:57:39,008 --> 01:57:39,814 I will wash your feet. 1919 01:57:39,894 --> 01:57:42,761 Hey you lover boy, listen to me carefully. 1920 01:57:43,457 --> 01:57:45,472 I will not marry my daughter to you. 1921 01:57:45,552 --> 01:57:47,682 Look here, you too listen to me carefully. 1922 01:57:47,960 --> 01:57:49,716 That you only will be my father-in-law. 1923 01:57:49,881 --> 01:57:53,261 You will be, you will be and you will be! 1924 01:57:56,468 --> 01:57:57,949 Why hasn't he arrived yet? 1925 01:57:58,262 --> 01:57:59,379 Raju. 1926 01:57:59,499 --> 01:58:01,017 You are the only detective in the world.. 1927 01:58:01,097 --> 01:58:02,607 ..that has a donkey instead of a dog. 1928 01:58:02,687 --> 01:58:04,485 There's a transport strike in the city. 1929 01:58:04,605 --> 01:58:05,855 You didn't pick me up. If it wasn't for this donkey.. 1930 01:58:05,935 --> 01:58:07,006 ..I could have never reached. 1931 01:58:07,239 --> 01:58:09,277 I was thinking of climbing up from here. -Why will you climb up? 1932 01:58:09,440 --> 01:58:11,179 Of course, you are so heavy. How can you climb up? 1933 01:58:11,384 --> 01:58:14,115 I may be heavy, but that will just add weight to what I say. 1934 01:58:14,195 --> 01:58:14,799 How is that? 1935 01:58:14,879 --> 01:58:16,361 When I will tell her with all my.. 1936 01:58:16,441 --> 01:58:18,016 ..weight that you are not married. 1937 01:58:18,260 --> 01:58:21,331 It will sound so credence. -You are right. 1938 01:58:21,529 --> 01:58:23,231 We shouldn't wait any longer. Let's climb up. 1939 01:58:23,351 --> 01:58:24,353 Come on. -Yes, come. 1940 01:58:24,433 --> 01:58:25,718 The things that I have to do for you. 1941 01:58:25,798 --> 01:58:27,565 Do it, please. Someday I will be really useful to you 1942 01:58:27,747 --> 01:58:29,778 I will help you as a detective. 1943 01:58:30,599 --> 01:58:32,161 Harder. Try harder. 1944 01:58:32,644 --> 01:58:34,712 Climb up. -Raj. 1945 01:58:36,395 --> 01:58:37,395 Climb up. 1946 01:58:37,498 --> 01:58:38,498 Chaudhary. 1947 01:58:39,574 --> 01:58:42,890 Chaudhary sir, are you there? 1948 01:58:43,720 --> 01:58:45,729 If not, can I leave? -Hey. 1949 01:58:45,849 --> 01:58:47,469 Quiet. Don't disturb me. 1950 01:58:47,589 --> 01:58:50,502 Listen to me. -I can't hear the one I want to. 1951 01:58:50,582 --> 01:58:53,021 Look here. -There's nothing left to see now. 1952 01:58:53,101 --> 01:58:55,580 It's me. -It's me too, but he's no more. 1953 01:58:55,660 --> 01:58:57,645 It's me, Chaudhary. Look. 1954 01:59:00,081 --> 01:59:01,658 Run. 1955 01:59:15,413 --> 01:59:16,668 What's this? 1956 01:59:21,835 --> 01:59:23,175 I am telling you, you are quite heavy. 1957 01:59:23,255 --> 01:59:25,689 I may be heavy, but that will just add weight to what I say. 1958 01:59:25,769 --> 01:59:27,234 But how will you climb up? 1959 01:59:29,706 --> 01:59:33,344 Bring the rope hanging around her neck. -Excuse me. 1960 01:59:33,961 --> 01:59:35,439 Now fasten this. 1961 01:59:35,519 --> 01:59:36,750 Make it tight. 1962 01:59:37,833 --> 01:59:39,173 But why are you doing this? 1963 01:59:39,566 --> 01:59:41,689 Not around the neck, around the waist. 1964 01:59:42,088 --> 01:59:44,001 Why do you want to fasten it around my neck? 1965 01:59:45,581 --> 01:59:47,081 Fasten it properly. I hope it's of my size? 1966 01:59:47,161 --> 01:59:49,008 I feel so. -Tie it quickly. 1967 01:59:49,481 --> 01:59:51,521 Here you go. 1968 01:59:52,864 --> 01:59:54,961 Now pull on this. 1969 01:59:55,441 --> 01:59:56,627 Okay. All the best. 1970 01:59:57,158 --> 01:59:58,673 All the best. 1971 01:59:59,984 --> 02:00:01,401 All the best. 1972 02:00:09,071 --> 02:00:10,322 Slowly. 1973 02:00:12,067 --> 02:00:14,351 Oh God, my hands are burning. 1974 02:00:15,378 --> 02:00:16,911 What was that sound? 1975 02:00:18,127 --> 02:00:19,552 Chaudhary sir, I am sorry. 1976 02:00:19,721 --> 02:00:21,985 Pick me up. -Let me hold it. 1977 02:00:22,105 --> 02:00:23,767 Forget the rope, catch my hand 1978 02:00:24,001 --> 02:00:25,456 I told you, you are very heavy. 1979 02:00:25,536 --> 02:00:28,121 I may be heavy, but that will just add weight to what I say. 1980 02:00:28,201 --> 02:00:29,520 Really. -Yes. 1981 02:00:29,829 --> 02:00:32,296 Let's try again. -Yes, let's try it. -Okay. -Fine. 1982 02:00:33,161 --> 02:00:34,441 Okay. 1983 02:00:35,259 --> 02:00:36,822 Chaudhary. 1984 02:00:36,983 --> 02:00:38,387 Chaudhary. 1985 02:00:39,121 --> 02:00:43,481 Chaudhary. 1986 02:00:54,632 --> 02:00:55,954 Let me see you. 1987 02:00:56,074 --> 02:00:57,074 Okay. 1988 02:00:57,873 --> 02:00:59,201 Chaudhary. 1989 02:01:00,444 --> 02:01:02,457 Oh no. Oh God. 1990 02:01:04,019 --> 02:01:05,401 Chaudhary, that man disturbed me. 1991 02:01:05,481 --> 02:01:08,225 I told you, you are very heavy. 1992 02:01:08,408 --> 02:01:12,027 I may be heavy, but that will just add weight to what I say. 1993 02:01:12,361 --> 02:01:13,361 What now? 1994 02:01:13,601 --> 02:01:18,689 I suggest. What do you call that? The one standing there. 1995 02:01:19,001 --> 02:01:22,497 It looks like a horse. -I even forgot its name. 1996 02:01:22,686 --> 02:01:24,873 Fasten the other end to this donkey. 1997 02:01:24,953 --> 02:01:29,055 Sit on it and then pull. It will balance the weight. 1998 02:01:29,337 --> 02:01:32,267 Okay. I will try to do that. Have faith in me. 1999 02:01:35,687 --> 02:01:37,352 Fasten it quickly. 2000 02:01:39,838 --> 02:01:40,838 Okay. 2001 02:01:53,603 --> 02:01:54,787 Raju. 2002 02:01:56,200 --> 02:01:58,169 A bit further. 2003 02:01:59,318 --> 02:02:01,288 I will use that stick. 2004 02:02:16,166 --> 02:02:19,468 Chaudhary. Chaudhary, are you still there? 2005 02:02:19,548 --> 02:02:21,302 I told you, you are very heavy. 2006 02:02:21,382 --> 02:02:24,220 What are you doing here? -Have you crossed 60? 2007 02:02:24,461 --> 02:02:26,754 Why? -Don't you know the difference between a horse and donkey? 2008 02:02:26,834 --> 02:02:29,316 Donkey. -Donkey. 2009 02:02:29,976 --> 02:02:31,300 Donkey. What is it doing there? 2010 02:02:31,420 --> 02:02:33,016 There's a transportation strike in the city. 2011 02:02:33,096 --> 02:02:34,731 So I thought of eloping with your daughter on the donkey. 2012 02:02:34,811 --> 02:02:37,390 That will never happen. Will you leave now? 2013 02:02:37,510 --> 02:02:39,196 Fine, I will leave because I respect you. 2014 02:02:39,276 --> 02:02:41,421 But, I will take revenge tomorrow on your daughter's marriage. 2015 02:02:41,501 --> 02:02:42,673 What will you do? 2016 02:02:43,131 --> 02:02:44,961 Look, barking dogs seldom bite. 2017 02:02:45,041 --> 02:02:46,805 Thundering clouds seldom shower. -But I will bark.. 2018 02:02:46,885 --> 02:02:48,321 ..I will bite, I will thunder and I will shower. 2019 02:02:48,401 --> 02:02:49,488 You will understand, but still you won't. 2020 02:02:49,568 --> 02:02:50,822 But in the end you will understand everything. 2021 02:02:50,902 --> 02:02:52,835 Because that will be the beginning of our love. 2022 02:02:53,978 --> 02:02:56,038 Looks like he will do what he says. -Yes. 2023 02:03:00,694 --> 02:03:02,791 Hi brother-in-law. -Hi. 2024 02:03:02,871 --> 02:03:05,754 Can I ask you a question? But you won't be able to answer it? 2025 02:03:05,874 --> 02:03:06,857 That's impossible. 2026 02:03:06,937 --> 02:03:10,349 Tell me, who is looking prettier? Sister or me? 2027 02:03:12,603 --> 02:03:14,828 Raju. -Okay, alright. 2028 02:03:15,076 --> 02:03:16,441 I want a saw. 2029 02:03:18,069 --> 02:03:19,955 There's a saw in my tool box. 2030 02:03:20,035 --> 02:03:22,524 Here. -Wow. Thanks. 2031 02:03:22,719 --> 02:03:23,980 But I don't understand. 2032 02:03:24,060 --> 02:03:26,952 How can you stop this engagement with this saw? 2033 02:03:27,164 --> 02:03:30,759 No bamboos, no support, no tent, no engagement. 2034 02:03:30,879 --> 02:03:37,107 You will destroy my tents with my saw. 2035 02:03:40,183 --> 02:03:42,744 Raju, stop the saw. 2036 02:03:43,520 --> 02:03:47,747 Hello my father-in-law. -Fool, what are you doing? 2037 02:03:48,293 --> 02:03:50,973 Hey you, the tent will fall. 2038 02:03:51,755 --> 02:03:53,129 Will you stop this marriage, or not? 2039 02:03:53,209 --> 02:03:54,768 No, this marriage cannot be stopped. 2040 02:03:54,848 --> 02:03:56,543 Then this saw won't stop either. 2041 02:03:56,856 --> 02:03:58,779 Catch it. 2042 02:03:59,544 --> 02:04:02,415 Why are you behaving like ignorant? 2043 02:04:02,696 --> 02:04:04,012 Think about my honour. 2044 02:04:04,132 --> 02:04:05,682 It won't fall right now. 2045 02:04:05,802 --> 02:04:08,393 After I break a few more, it will fall. 2046 02:04:08,473 --> 02:04:10,275 Hold it firmly. Don't let it fall. 2047 02:04:10,355 --> 02:04:12,918 Brother, mine is shaking. -Mine is too. 2048 02:04:12,998 --> 02:04:15,053 But hold it. -Your father is no where to be seen. 2049 02:04:15,173 --> 02:04:18,000 The auspicious hour is passing by. -He's on his way. 2050 02:04:18,120 --> 02:04:20,585 At least exchange the rings. 2051 02:04:20,939 --> 02:04:23,880 Where is the ring? -Mummy is getting it. 2052 02:04:27,407 --> 02:04:29,637 Why are you uprooting the tent? 2053 02:04:29,757 --> 02:04:32,245 Not me, it's him. 2054 02:04:32,365 --> 02:04:34,592 I have already done it. -Stop him. 2055 02:04:34,843 --> 02:04:36,753 What are you doing? 2056 02:04:36,873 --> 02:04:37,658 Where should I keep this? 2057 02:04:37,738 --> 02:04:39,878 Wow mother-in-law, give that thing in my hand. 2058 02:04:39,958 --> 02:04:41,491 And catch this bamboo. 2059 02:04:42,350 --> 02:04:44,989 Hold it. -By the way, what is this? 2060 02:04:45,109 --> 02:04:46,930 The groom's ring. -Wow, I will wear this one. 2061 02:04:47,116 --> 02:04:49,187 What are you doing? -Wearing the engagement ring. 2062 02:04:49,307 --> 02:04:52,003 Stop him. -Catch this bamboo, don't catch me. 2063 02:04:52,174 --> 02:04:53,569 Or else the tent will fall. 2064 02:04:53,750 --> 02:04:55,684 Now I am related to you. 2065 02:04:55,804 --> 02:04:57,222 Raj you are great. 2066 02:04:57,302 --> 02:04:59,593 Where are you going? -To break the fourth bamboo. 2067 02:04:59,713 --> 02:05:01,468 Who will hold that? 2068 02:05:01,548 --> 02:05:03,899 I won't. -Stop him. -Hey, stop. 2069 02:05:03,979 --> 02:05:05,884 Mummy will be here soon, brother-in-law. 2070 02:05:06,004 --> 02:05:07,787 Why don't you adorn her, the ring? -Why not. 2071 02:05:07,907 --> 02:05:08,907 Here, Son. 2072 02:05:10,245 --> 02:05:12,725 Sister, come on. 2073 02:05:19,853 --> 02:05:22,540 Mr. Khanna! Mr. Khanna! 2074 02:05:22,867 --> 02:05:24,489 What nonsense is going on? 2075 02:05:24,698 --> 02:05:26,833 Don't push me. -They ate the sweets and brought the tent down. 2076 02:05:26,953 --> 02:05:29,816 This..all this is his doings. He is the one. 2077 02:05:29,896 --> 02:05:31,512 You wait, I will immediately call the police. 2078 02:05:31,592 --> 02:05:34,219 You just see, I will make you rot in jail. 2079 02:05:34,299 --> 02:05:36,766 I will rot in jail? I will rot in jail? 2080 02:05:37,114 --> 02:05:38,664 Why? What is my crime? 2081 02:05:38,744 --> 02:05:40,240 What is my mistake? 2082 02:05:40,414 --> 02:05:42,512 Have I committed a theft? Have I looted someone? 2083 02:05:42,698 --> 02:05:45,596 She stole my heart. She made me fall in love with her. 2084 02:05:45,716 --> 02:05:47,290 And I will rot in jail? Why? 2085 02:05:47,567 --> 02:05:51,397 Have I ruined your daughter's life or have I eloped with her? 2086 02:05:51,517 --> 02:05:52,160 What have I done? 2087 02:05:52,240 --> 02:05:53,996 First you brought the tent down And now you are trying to burn it. 2088 02:05:54,076 --> 02:05:55,811 You keep quiet. This is not the time to crack jokes. 2089 02:05:56,067 --> 02:05:57,476 Yes, tell me, what did I do to you? 2090 02:05:57,887 --> 02:06:01,752 Did I garland you or did you garland me? 2091 02:06:02,144 --> 02:06:04,093 Or did I apply vermillion on her forehead like this? -Raj! 2092 02:06:04,173 --> 02:06:06,397 Keep quiet! Today I will speak and you will listen. 2093 02:06:06,627 --> 02:06:08,589 Where is your Mother? -She is here. -Did I not ask you? 2094 02:06:08,709 --> 02:06:10,335 That I love your daughter and I wish to marry her? 2095 02:06:10,415 --> 02:06:12,058 Did I not ask you like a gentleman? 2096 02:06:12,178 --> 02:06:13,511 Where is your Daddy? -Daddy is here. 2097 02:06:13,591 --> 02:06:15,745 Why can't I see him? Why is he not to be seen? 2098 02:06:15,825 --> 02:06:18,095 Yes, did I not ask you? Hello! Did I not ask you? -Yes, you had. 2099 02:06:18,175 --> 02:06:19,946 That I love your daughter and wish to marry her? 2100 02:06:20,126 --> 02:06:21,690 Didn't I ask you like a gentleman? 2101 02:06:21,770 --> 02:06:24,605 You can ask her. Ask her heart. 2102 02:06:24,783 --> 02:06:26,406 Ask the earth and the sky. 2103 02:06:26,486 --> 02:06:28,126 Ask the breeze and the ambience. 2104 02:06:28,295 --> 02:06:29,957 Ask the brightness and the darkness. 2105 02:06:30,037 --> 02:06:31,547 Ask the moon and the stars. 2106 02:06:31,667 --> 02:06:33,406 Ask the storm and the tempest. 2107 02:06:33,486 --> 02:06:35,063 Ask me and my Father. 2108 02:06:35,183 --> 02:06:36,635 Ask her and her Father. 2109 02:06:36,715 --> 02:06:38,334 Ask all the four cartoons in my house. 2110 02:06:38,414 --> 02:06:40,530 I say, you can even ask these leaves. 2111 02:06:40,650 --> 02:06:42,424 Ask the illuminated lights behind the leaves. 2112 02:06:42,544 --> 02:06:46,588 This.. ask this carpet, the broken tent and the broken bamboo. 2113 02:06:46,774 --> 02:06:50,466 Ask each and every thing. How much I have loved her. 2114 02:06:50,654 --> 02:06:53,640 And now..if she still does not have faith on my love.. 2115 02:06:54,072 --> 02:06:55,787 ..then she can throw away this Mangalsutra. 2116 02:06:56,048 --> 02:06:58,109 It makes no difference to me and now I am going to the airport from here. 2117 02:06:58,229 --> 02:07:00,365 Good riddance! 2118 02:07:00,838 --> 02:07:02,866 Listen, can we solemnize the wedding? 2119 02:07:03,458 --> 02:07:04,449 What is the use now? 2120 02:07:04,529 --> 02:07:06,278 What? -Your daughter has already taken the nuptial rounds. 2121 02:07:06,358 --> 02:07:08,006 And he has put the Mangalsutra as well. -Yes. 2122 02:07:08,086 --> 02:07:08,826 Now only the giving away ceremony has to be performed. 2123 02:07:08,906 --> 02:07:09,785 That too you can perform 2124 02:07:09,865 --> 02:07:13,336 You don't worry, l..I will shoot him. -Yes. 2125 02:07:13,416 --> 02:07:15,158 Now you shoot him or do anything else, we are going. 2126 02:07:15,238 --> 02:07:16,981 Come on, son. Come on all of you. 2127 02:07:17,292 --> 02:07:18,247 Go! Go! 2128 02:07:18,327 --> 02:07:20,804 Brother, they are going. -Yes. 2129 02:07:26,604 --> 02:07:27,458 Anjali.. 2130 02:07:27,538 --> 02:07:29,925 ..actually I wanted to tell you something very important. 2131 02:07:30,102 --> 02:07:32,691 That Raj Malhotra you fell in love with in Europe.. 2132 02:07:32,771 --> 02:07:34,316 ..is not my husband. 2133 02:07:34,476 --> 02:07:35,971 This is my husband. -What? 2134 02:07:36,051 --> 02:07:39,021 Yes! That Raj Malhotra is my friend. 2135 02:07:39,268 --> 02:07:41,814 And for your kind information he is not married. 2136 02:07:41,894 --> 02:07:43,000 He is a bachelor. 2137 02:07:43,403 --> 02:07:46,564 And for your kind information your friend, Mr. Raj Malhotra.. 2138 02:07:46,684 --> 02:07:48,821 ..is not a bachelor anymore. He is a married man. 2139 02:07:48,941 --> 02:07:51,520 What? -He has just applied vermillion on my forehead.. 2140 02:07:51,600 --> 02:07:52,967 ..and put this Mangalsutra in my neck. 2141 02:07:53,087 --> 02:07:54,900 And he also solemnized the nuptial rounds with me. 2142 02:07:55,367 --> 02:07:59,113 Daddy, before it is too late I want to go and stop him. 2143 02:07:59,339 --> 02:08:00,732 Go, my child. 2144 02:08:01,088 --> 02:08:02,088 Go! 2145 02:08:09,633 --> 02:08:12,667 She will come, she will definitely come. 2146 02:08:15,558 --> 02:08:18,768 'Passengers traveling to Mumbai kindly board the aircraft.' 2147 02:08:18,888 --> 02:08:21,693 'Thank you.' -She will come, she will have to come. 2148 02:08:25,089 --> 02:08:27,978 Hey! Stop the car! Stop the car! 2149 02:08:34,571 --> 02:08:37,707 You..how do you drive the car? I will teach her a lesson now. 2150 02:08:37,787 --> 02:08:39,083 'This is the last and final call..' 2151 02:08:39,163 --> 02:08:40,960 '..for Mr. And Mrs. Raj Malhotra.' 2152 02:08:41,080 --> 02:08:44,044 'Kindly board the aircraft immediately. Thank you.' 2153 02:08:44,164 --> 02:08:46,271 Hey girl, come out. -Inspector, please let me go. 2154 02:08:46,351 --> 02:08:48,513 I am in a hurry. -It is very important that I reach the airport. 2155 02:08:48,593 --> 02:08:50,969 I will take you where required. 2156 02:08:51,089 --> 02:08:52,555 Deflate it! -What? 2157 02:08:52,635 --> 02:08:54,118 The car tyres. Then we will go to the police station. 2158 02:08:54,198 --> 02:08:57,291 Please, Inspector, it is important that I stop my husband. 2159 02:08:57,842 --> 02:09:01,412 First I will make a challan then I will take a chance. Then.. 2160 02:09:01,492 --> 02:09:02,859 Shut up, Inspector. Mind your language. 2161 02:09:02,939 --> 02:09:04,053 You are speaking in English? 2162 02:09:04,241 --> 02:09:05,483 Come to the police station I will teach you Hindi. 2163 02:09:05,563 --> 02:09:07,010 Come on! Who is that? 2164 02:09:08,255 --> 02:09:13,152 I am intelligent like Shahrukh Khan of 'Baazigar'. 2165 02:09:13,470 --> 02:09:17,421 I can fight like Durga's Salman Khan. 2166 02:09:17,541 --> 02:09:21,074 And I can shoot like Aamir Khan from 'Sarfarosh'. 2167 02:09:21,154 --> 02:09:24,272 I will now show you who I am. 2168 02:09:24,392 --> 02:09:27,554 What will you show me? You are a nothing compared to me. 2169 02:09:27,776 --> 02:09:31,637 You are a lowly man, a derogatory man and a degraded man. 2170 02:09:31,717 --> 02:09:33,329 And you speak in front of me. 2171 02:09:33,684 --> 02:09:36,039 Come and catch me if you can. Come, come. 2172 02:09:36,119 --> 02:09:37,494 Go and catch that old man! 2173 02:09:37,574 --> 02:09:40,582 Catch me. Catch me. Catch me. Out. 2174 02:09:40,702 --> 02:09:43,467 You are out. Out. 2175 02:09:43,884 --> 02:09:44,941 It is a double role, double role. 2176 02:09:45,021 --> 02:09:46,343 He is the Father and I am the Son. 2177 02:09:46,423 --> 02:09:48,862 In order to make money we fooled many people. 2178 02:09:49,390 --> 02:09:50,839 We destroyed many families. 2179 02:09:51,096 --> 02:09:53,386 We were responsible in breaking your love. -What? 2180 02:09:53,666 --> 02:09:55,734 But now..we will unite you. 2181 02:09:56,314 --> 02:09:59,308 You are out! Neem Carrey, take her to the airport. 2182 02:09:59,388 --> 02:10:01,840 Come on let's go on the motorbike. Come on. 2183 02:10:06,472 --> 02:10:09,233 'All the passengers are requested to fasten their seat belts.' 2184 02:10:09,313 --> 02:10:10,638 Oh, no! 2185 02:10:10,718 --> 02:10:14,162 'All the passengers are requested to fasten their seat belts.' 2186 02:10:14,242 --> 02:10:15,479 'Thank you.' 2187 02:10:26,321 --> 02:10:29,241 'To fasten your seat belt's sign has been switched off now.' 2188 02:10:29,361 --> 02:10:33,690 'You may unfasten your seat belts.' -Tell me! How are you? 2189 02:10:34,092 --> 02:10:35,864 You look very sad. 2190 02:10:36,698 --> 02:10:38,828 I know everything about you. 2191 02:10:38,908 --> 02:10:42,507 You are a very romantic man. You are a flirt. 2192 02:10:42,672 --> 02:10:44,144 Don't bore me. 2193 02:10:44,264 --> 02:10:47,702 You trouble the girls by going to their flats. 2194 02:10:47,912 --> 02:10:50,781 You pull their cheeks like this. 2195 02:10:50,963 --> 02:10:52,574 You beat like this on their thighs. 2196 02:10:52,694 --> 02:10:54,312 And you touch them like this 2197 02:10:54,392 --> 02:10:57,221 I am telling you to behave yourself. 2198 02:10:57,341 --> 02:11:01,666 We Punjabis are very warm people. 2199 02:11:01,871 --> 02:11:04,189 When we go to see off a person we bid them farewell.. 2200 02:11:04,269 --> 02:11:06,044 ..and then we embrace them like this. -Stop it! 2201 02:11:06,164 --> 02:11:10,266 Like this! -Stop it! There is a limit to man to man touch. 2202 02:11:13,245 --> 02:11:14,245 It is very strange! 2203 02:11:14,494 --> 02:11:16,494 I have been touching you from a long time.. 2204 02:11:16,675 --> 02:11:18,123 ..and you cannot feel any current? 2205 02:11:18,203 --> 02:11:19,874 I am not that type of a man. 2206 02:11:19,994 --> 02:11:21,235 Then what type of a man are you? 2207 02:11:21,315 --> 02:11:23,368 I do not tease the girls like you do. 2208 02:11:23,488 --> 02:11:24,588 Then how? 2209 02:11:24,668 --> 02:11:27,089 I tease the girls like this. 2210 02:11:32,965 --> 02:11:34,448 Oh! What is this? 2211 02:11:34,528 --> 02:11:35,885 This is the limit! 2212 02:11:37,997 --> 02:11:39,844 You recognized me? 2213 02:11:40,698 --> 02:11:45,230 Yes, my dear, I recognized you a long time ago. 2214 02:11:48,351 --> 02:11:49,938 I knew you would surely come. 2215 02:11:50,150 --> 02:11:52,243 If you do not believe me then look at the back. 2216 02:11:52,462 --> 02:11:56,069 You will believe me. See at the back. 2217 02:12:13,972 --> 02:12:16,308 "This journey is short." 2218 02:12:16,388 --> 02:12:18,733 "Our companionship is for a short while." 2219 02:12:18,813 --> 02:12:23,479 "I just smiled and spoke to you." 2220 02:12:23,659 --> 02:12:28,648 "You thought I fell in love with you." 2221 02:12:28,768 --> 02:12:30,978 "You have crossed your limit." 2222 02:12:31,197 --> 02:12:33,496 "You have crossed your limit." 2223 02:12:33,616 --> 02:12:35,749 "You have crossed your limit." 2224 02:12:36,077 --> 02:12:38,130 "You have crossed your limit." 2225 02:12:38,210 --> 02:12:40,560 "This journey is short." 2226 02:12:40,640 --> 02:12:42,720 "Our companionship is for a short while." 2227 02:12:42,987 --> 02:12:47,553 "I just smiled and spoke to you." 2228 02:12:47,874 --> 02:12:52,831 "You came with a palanquin to my house." 2229 02:12:52,951 --> 02:12:55,179 "You have crossed your limit." 2230 02:12:55,419 --> 02:12:57,794 "You have crossed your limit." 2231 02:12:57,874 --> 02:13:00,113 "You have crossed your limit." 2232 02:13:00,233 --> 02:13:02,302 "You have crossed your limit." 2233 02:13:02,382 --> 02:13:04,737 "This journey is short." 2234 02:13:04,857 --> 02:13:07,173 "Our companionship is for a short while." 2235 02:13:07,253 --> 02:13:11,976 "I just smiled and spoke to you" 173626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.