All language subtitles for Hadh Kar Di Aapne (HD) - Hindi Full Movie - Govinda, Rani Mukerji, Johnny Lever-(With Eng Subtitles)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,340 --> 00:01:38,940 Now that you have dared to challenge.. 2 00:01:39,020 --> 00:01:40,608 ..me be ready to face the reality. 3 00:01:40,980 --> 00:01:44,160 I have never come across deceitful a woman like you. 4 00:01:44,280 --> 00:01:49,140 You are not loyal yourself. -Order! Order! Order! 5 00:01:49,399 --> 00:01:52,279 Screaming and yelling is contempt of court. 6 00:01:52,399 --> 00:01:54,954 Your lawyers will speak for you. 7 00:01:55,034 --> 00:01:56,332 Where is your lawyer? 8 00:01:58,630 --> 00:02:02,850 Sorry sir. Neem Carrey reporting sir. 9 00:02:03,336 --> 00:02:05,651 Why did you slip inside the court like this? 10 00:02:05,731 --> 00:02:08,510 Your Honour, I am a slippery character. 11 00:02:08,630 --> 00:02:10,950 My neighbours say that's our family inborn quality. 12 00:02:11,030 --> 00:02:12,630 Once my father slipped in the muck.. 13 00:02:12,710 --> 00:02:14,315 ..and directly entered the court. 14 00:02:14,435 --> 00:02:15,879 Suddenly he realised, he had forgotten.. 15 00:02:15,959 --> 00:02:17,110 ..to pay my mother for the household expenses. 16 00:02:17,190 --> 00:02:18,393 My mother was in the bathroom. 17 00:02:18,473 --> 00:02:20,930 She slipped on the washing soap, and came to the court. 18 00:02:21,010 --> 00:02:22,680 And that's why, as a lawyer.. 19 00:02:22,760 --> 00:02:26,210 ..I will see the end of Sanjay Khanna. -What? 20 00:02:26,470 --> 00:02:27,528 I mean, achieve your goal. 21 00:02:28,340 --> 00:02:29,375 Because I know.. 22 00:02:29,495 --> 00:02:33,355 ..you want to divorce your wife Anjali Khanna at any cost. 23 00:02:33,435 --> 00:02:35,797 And I will get you that. -Yes your honour. 24 00:02:36,255 --> 00:02:38,036 I cannot stay with this woman now. 25 00:02:38,116 --> 00:02:40,582 No one can. 26 00:02:40,815 --> 00:02:42,422 He is not human. -What? 27 00:02:42,569 --> 00:02:44,950 He is an angel. She's not fit for him. 28 00:02:45,030 --> 00:02:46,960 Your honour, I am fed up of this man myself. 29 00:02:47,080 --> 00:02:50,034 You cannot argue in the court. 30 00:02:50,644 --> 00:02:52,000 Do you have a lawyer? 31 00:02:52,951 --> 00:02:54,179 Your honour. 32 00:02:54,528 --> 00:02:58,098 I am Anjali Khanna's advocate. Ram Carrey reporting. 33 00:02:58,917 --> 00:03:00,594 What have you done to yourself? 34 00:03:00,763 --> 00:03:01,866 Why don't you do something about it? 35 00:03:01,946 --> 00:03:03,415 Sir, what else do you want him to do? 36 00:03:03,564 --> 00:03:04,643 There's no limit. 37 00:03:04,780 --> 00:03:06,463 He has done this to himself. 38 00:03:08,233 --> 00:03:12,110 I know everything. It's my son Neem Carrey's doings. 39 00:03:12,795 --> 00:03:14,806 Your honour. He knew that I was winning this case. 40 00:03:14,886 --> 00:03:16,939 And so he locked me up in the bathroom. 41 00:03:17,951 --> 00:03:20,781 But truth can never stay locked up. I broke open the door. 42 00:03:20,861 --> 00:03:23,432 Look, it even tore my clothes. Take a look at my condition. 43 00:03:23,512 --> 00:03:26,203 Your honour, my first charge on the night of January the 7th. 44 00:03:26,323 --> 00:03:30,376 Mrs. Anjali Khanna was with Mr. Menon in Hilton Hotel. 45 00:03:30,779 --> 00:03:31,876 You are wrong. 46 00:03:32,299 --> 00:03:36,352 On the night of 7th January Anjali was not with Mr. Menon. 47 00:03:36,557 --> 00:03:38,588 In fact, she was with Mr. Kanan. 48 00:03:38,977 --> 00:03:41,172 Carrey uncle. -Did I overdo it? 49 00:03:41,358 --> 00:03:43,099 Your honour, who is this Kanan? 50 00:03:43,179 --> 00:03:46,259 You are defending the case, you should know Kanan. 51 00:03:46,379 --> 00:03:49,838 Chandan's brother, Kanan. -Who is Chandan? 52 00:03:50,019 --> 00:03:53,899 Manan's son, Chandan. -Who is Manan? 53 00:03:53,979 --> 00:03:55,764 Babban's neighbour. 54 00:03:56,307 --> 00:03:58,059 But your honour what relation does.. 55 00:03:58,139 --> 00:03:59,899 ..the neighbour have with this case? 56 00:04:00,019 --> 00:04:03,899 Your honour, this fool doesn't know anything. 57 00:04:03,979 --> 00:04:06,939 Actually, Anjali doesn't have any affair with anyone. 58 00:04:07,459 --> 00:04:09,233 He's the one having an affair. 59 00:04:09,313 --> 00:04:10,712 Last week, he presented.. 60 00:04:10,792 --> 00:04:13,059 ..Sunzina with a diamond necklace worth 1.1 million rupees. 61 00:04:13,407 --> 00:04:16,311 Wrong. It wasn't worth 1.1 million rupees. 62 00:04:16,499 --> 00:04:22,259 Mr. Khanna gifted a necklace worth Rs.1100. That's all. 63 00:04:22,485 --> 00:04:23,803 What are you saying? 64 00:04:23,883 --> 00:04:25,972 Note that your honour. He presented her the necklace. 65 00:04:26,052 --> 00:04:27,779 That means he has an affair with Suzina too. 66 00:04:28,219 --> 00:04:31,179 Not just Suzina, he has an affair with Melina too. 67 00:04:31,459 --> 00:04:32,939 Who is Melina? 68 00:04:33,659 --> 00:04:37,219 The one who came with Lilina. -Who is Lilina? 69 00:04:37,299 --> 00:04:39,259 Tina's neighbour. 70 00:04:39,459 --> 00:04:43,019 But son what relation does the neighbour have with this case? 71 00:04:43,179 --> 00:04:46,565 The same way Chandan, Manan and Babban do, Daddy. 72 00:04:46,645 --> 00:04:48,899 Don't try to be smart, understand. 73 00:04:49,393 --> 00:04:50,042 Your honour. 74 00:04:50,122 --> 00:04:52,418 He's a complete fool. And still wants to defend this case. 75 00:04:52,659 --> 00:04:57,135 But, his wife has an affair with eleven people. 76 00:04:57,215 --> 00:04:59,899 And her husband is having his 25th affair. 77 00:05:00,410 --> 00:05:01,904 25 affairs. You think that's possible, sir. 78 00:05:01,984 --> 00:05:03,918 Is he the grandson of Wajid Ali Shah? 79 00:05:04,177 --> 00:05:05,867 He's lying. Has gone completely crazy. 80 00:05:05,947 --> 00:05:06,999 He resorted to tearing clothes. 81 00:05:07,079 --> 00:05:09,459 His own and others too. Take a look. 82 00:05:09,638 --> 00:05:15,067 Both the parties couldn't prove the truth. 83 00:05:15,153 --> 00:05:17,021 And the court cannot give it's verdict.. 84 00:05:17,101 --> 00:05:18,466 ..without concrete evidence. 85 00:05:18,546 --> 00:05:21,827 And that's why, the court grants your one months time. 86 00:05:21,947 --> 00:05:24,544 Within a month, you will have to gather evidence. 87 00:05:24,624 --> 00:05:27,198 That will prove this madam wrong. 88 00:05:27,278 --> 00:05:29,939 And Madam, within this one month.. 89 00:05:30,019 --> 00:05:31,791 ..try to gather some evidence that.. 90 00:05:31,871 --> 00:05:33,489 ..will prove this mister wrong. 91 00:05:33,609 --> 00:05:36,006 Only then will the court give its verdict. 92 00:05:36,086 --> 00:05:37,907 Whether you should be permitted to get divorce or not. 93 00:05:37,987 --> 00:05:41,840 I have to gather evidence within a month. But how? 94 00:05:42,102 --> 00:05:44,300 The court has really got me in a fix. 95 00:05:44,380 --> 00:05:45,796 How will this happen, Uncle? 96 00:05:45,876 --> 00:05:49,570 You cannot catch him red-handed because he meets girls slyly. 97 00:05:49,650 --> 00:05:51,358 Tell me Uncle, what can I do? 98 00:05:51,438 --> 00:05:53,852 Tell him that you are going to Europe for 15-20 days. -Yes. 99 00:05:53,932 --> 00:05:56,741 This way, he won't fear you catching him. 100 00:05:56,821 --> 00:05:58,691 And he will meet the girls openly. 101 00:05:58,771 --> 00:06:00,521 And instead of going to Europe.. 102 00:06:00,601 --> 00:06:02,675 ..you can stay here and catch him red-handed. 103 00:06:02,755 --> 00:06:04,797 But won't he know that I am right here and not in Europe. 104 00:06:04,877 --> 00:06:07,124 He won't? Send one of your friends in your place. 105 00:06:07,310 --> 00:06:09,259 Uncle, this can be arranged. 106 00:06:09,339 --> 00:06:11,316 I had a friend in college, Anjali Khanna. 107 00:06:11,396 --> 00:06:13,067 At that time, I was Anjali Kapoor. 108 00:06:13,480 --> 00:06:16,120 After marrying this idiot, I have become Anjali Khanna. 109 00:06:16,200 --> 00:06:19,352 And so, Anjali Khanna will go on this tour. 110 00:06:20,167 --> 00:06:21,797 Sister, the groom's family has arrived. 111 00:06:21,877 --> 00:06:24,171 And the boy looks so handsome. -Quiet. 112 00:06:24,516 --> 00:06:26,615 Even our grocery seller is good looking for you. -Yes. 113 00:06:27,115 --> 00:06:29,043 Listen, get the tea tray. 114 00:06:29,548 --> 00:06:33,491 And then watch Anjali work her magic. -Wow. 115 00:06:34,044 --> 00:06:36,562 Attention, sister is coming. 116 00:06:37,300 --> 00:06:40,062 Come Dear, come. 117 00:06:41,315 --> 00:06:43,258 This is Mr. Sharma. 118 00:06:43,338 --> 00:06:46,215 Mrs. Sharma. And their son, Monty. 119 00:06:48,314 --> 00:06:51,157 Bless you. -Bless you, Dear. 120 00:06:51,237 --> 00:06:52,304 Greetings. 121 00:06:58,217 --> 00:07:00,699 Are you winking at me? -It's habitual. 122 00:07:01,561 --> 00:07:03,659 Please come with me. To that corner. 123 00:07:03,739 --> 00:07:06,893 I want to talk to you in private. Please come. 124 00:07:07,086 --> 00:07:09,580 Go on son, go. 125 00:07:12,210 --> 00:07:15,718 Here. Have some tea. -Thank you. 126 00:07:16,012 --> 00:07:17,304 Why are you hands trembling so much? 127 00:07:17,384 --> 00:07:20,969 I had too much to drink last night. -You drink too. -Yes. 128 00:07:21,089 --> 00:07:23,448 Half a bottle every night. -Half a bottle. 129 00:07:23,528 --> 00:07:26,209 Yes. But if I am in the mood, I finish the entire bottle. 130 00:07:26,417 --> 00:07:28,431 She is a drunkard 131 00:07:28,614 --> 00:07:31,878 You will know my qualities once we get married. 132 00:07:32,218 --> 00:07:35,184 By the way, what is the number of your flat? 133 00:07:35,264 --> 00:07:38,040 107. -Really! That means, today if I place a bet.. 134 00:07:38,120 --> 00:07:40,785 ..on number one and seven, I am sure to win. -You gamble. 135 00:07:40,865 --> 00:07:43,188 So does my daddy. -What? 136 00:07:43,276 --> 00:07:45,747 Yes. But don't mummy your flat number. -Why? 137 00:07:45,840 --> 00:07:47,566 Actually, mummy likes to bet on horses. 138 00:07:47,646 --> 00:07:48,946 The number of your flat is 107. 139 00:07:49,026 --> 00:07:52,545 And my mummy will bet everything on horses one and seven. 140 00:07:52,625 --> 00:07:55,466 Oh God. That's too bad. 141 00:07:55,546 --> 00:07:59,635 That's nothing. There's something even worse. -What's that? 142 00:08:01,241 --> 00:08:03,240 My uncle. -Yes. 143 00:08:03,603 --> 00:08:06,453 He takes contracts. -Constructions. 144 00:08:06,860 --> 00:08:07,978 Murders. 145 00:08:11,634 --> 00:08:14,463 The only thing missing in this family is a dacoit. 146 00:08:14,758 --> 00:08:15,899 Not for long. -What? 147 00:08:15,979 --> 00:08:20,301 Once we get married. And then..he's born. 148 00:08:20,553 --> 00:08:23,284 We will send him to Chambal for training. 149 00:08:23,837 --> 00:08:25,403 Daddy. -Yes, Son. -What's wrong? 150 00:08:25,483 --> 00:08:26,979 Mummy. -What happened, Son? -Let's leave, quickly. 151 00:08:27,059 --> 00:08:29,322 Before we land in some trouble. Let's go. 152 00:08:29,402 --> 00:08:32,366 But what's wrong? -I have heard everything too. Let's leave. 153 00:08:32,486 --> 00:08:35,955 Fine then, we are leaving. Goodbye. -Please listen to me. 154 00:08:36,035 --> 00:08:36,861 My wife has heard everything. 155 00:08:36,941 --> 00:08:38,423 And I don't want to hear anything else. Come on. 156 00:08:38,503 --> 00:08:42,425 Brother. -It was such a nice proposal. The boy works for CID. 157 00:08:42,505 --> 00:08:43,843 Daddy, Mummy, Uncle. 158 00:08:43,923 --> 00:08:46,812 You know, everything in my life has been of my choice. 159 00:08:46,892 --> 00:08:49,701 Then, how can I marry a boy of your choice? 160 00:08:49,781 --> 00:08:52,382 I will marry only someone of my choice. 161 00:08:52,462 --> 00:08:53,695 Or else I won't get married. 162 00:08:53,775 --> 00:08:57,245 That's why I put up this charade. - Wow! 163 00:08:57,447 --> 00:08:59,653 We were putting up a charade too. -What? 164 00:08:59,733 --> 00:09:01,738 We knew that you were just acting. 165 00:09:01,818 --> 00:09:05,296 My son is a CID officer. -And I am ready for this marriage. 166 00:09:05,376 --> 00:09:07,911 Oh no. -Oh yes. 167 00:09:07,991 --> 00:09:11,156 I don't want to get married right now. 168 00:09:16,955 --> 00:09:19,197 Anjali. -Anjali. -Anjali. 169 00:09:19,277 --> 00:09:21,648 I am in a real problem. Please help me. 170 00:09:21,728 --> 00:09:24,845 But Anjali, how can I help you in getting a divorce? 171 00:09:24,925 --> 00:09:27,170 I want to catch Sanjay red-handed. 172 00:09:27,250 --> 00:09:30,361 So you want me to flirt with your husband. 173 00:09:30,441 --> 00:09:31,926 And you will click photographs of us together. 174 00:09:32,006 --> 00:09:33,922 And present them in the court. 175 00:09:34,042 --> 00:09:37,853 Not really. I will go after him. -Then, why do you need me? 176 00:09:37,973 --> 00:09:40,942 Anjali. I will let Sanjay know.. 177 00:09:41,022 --> 00:09:42,820 ..that I am leaving for a tour of Europe. 178 00:09:42,900 --> 00:09:45,273 But instead, you will go in my place. 179 00:09:45,353 --> 00:09:48,741 He will become relaxed. And, I will catch him red handed. 180 00:09:48,821 --> 00:09:51,514 Brilliant. This will solve both our problems. 181 00:09:51,594 --> 00:09:54,160 And I can get away from these marriage hassles. 182 00:09:54,240 --> 00:09:57,083 Okay, done. I am booking the ticket. 183 00:09:57,857 --> 00:09:59,287 Come in. 184 00:10:03,587 --> 00:10:05,069 Hello. -Hello. 185 00:10:05,359 --> 00:10:07,293 Come on. Where to? 186 00:10:07,990 --> 00:10:11,106 Sangeeta, my dear. 187 00:10:11,186 --> 00:10:13,581 But we are supposed to go out in the evening. 188 00:10:13,661 --> 00:10:15,330 This is my working time. Why go now? 189 00:10:15,410 --> 00:10:17,910 This is Anjali Khanna speaking, and not Sangeeta. 190 00:10:17,990 --> 00:10:22,041 Khanna. -No dear, I don't do such things. 191 00:10:22,121 --> 00:10:24,784 Chela Ramani, fix your hearing aide. 192 00:10:24,904 --> 00:10:28,272 What did you say? What should I get fixed? 193 00:10:28,392 --> 00:10:30,326 I get it. My hearing aide. It has a lose connection. 194 00:10:30,406 --> 00:10:32,134 It's Anjali Khanna speaking. 195 00:10:32,214 --> 00:10:34,112 Anjali. Sister-in-law, now I know. 196 00:10:34,192 --> 00:10:35,540 Tell me, why did you call? -Listen. 197 00:10:35,733 --> 00:10:37,735 I want one ticket for Europe tour. 198 00:10:37,855 --> 00:10:39,487 You don't get cakes here, Sister-in-law. 199 00:10:39,567 --> 00:10:40,931 This is a travel agency. 200 00:10:41,167 --> 00:10:44,342 Now, if you wish to have the cake of Taj, then visit the Taj. 201 00:10:44,521 --> 00:10:46,586 If you desire to have the cake of Monginis, then go there. 202 00:10:46,666 --> 00:10:48,645 Oh God, there seems to be a loose contact again. 203 00:10:48,810 --> 00:10:49,988 Wire.. 204 00:10:51,646 --> 00:10:55,103 Sister-in-law, you want a ticket. You will get it. 205 00:10:55,223 --> 00:10:56,957 Thank you very much. 206 00:10:57,822 --> 00:11:01,048 Touch. I don't get one thing. 207 00:11:01,210 --> 00:11:03,746 Why does every person say, touch after saying thank you? 208 00:11:04,035 --> 00:11:06,335 Are you going somewhere? -Yes. 209 00:11:07,141 --> 00:11:09,763 Where are you going? -Europe, on a tour. 210 00:11:10,350 --> 00:11:12,316 When are you leaving? -Tomorrow. 211 00:11:13,267 --> 00:11:14,858 And you didn't even inform me. 212 00:11:15,640 --> 00:11:17,513 We don't tell each other much these days. 213 00:11:17,593 --> 00:11:18,453 She's going on a Europe tour tomorrow. 214 00:11:18,533 --> 00:11:21,534 And she's letting me know today. -Listen to me. Come here. 215 00:11:21,614 --> 00:11:23,253 You are lucky that she did inform you. 216 00:11:23,373 --> 00:11:25,413 What would you have done if she hadn't? -What could I have done? 217 00:11:25,506 --> 00:11:28,980 Oh my God, try to understand. -She won't be going alone. 218 00:11:29,060 --> 00:11:30,453 Her boyfriend must be along with her. 219 00:11:30,605 --> 00:11:32,693 Sir, this is your chance. Follow her. 220 00:11:32,773 --> 00:11:34,693 And catch her red-handed. -Fool. 221 00:11:34,876 --> 00:11:36,758 She won't interact with her boyfriend freely in front of me. 222 00:11:36,878 --> 00:11:39,819 Oh my God, I can't believe it. 223 00:11:39,939 --> 00:11:42,158 You can say something so intelligent. 224 00:11:42,238 --> 00:11:45,925 Carrey, that's too much. -Okay. No problem. 225 00:11:46,005 --> 00:11:47,653 Now I understand your problem. 226 00:11:47,825 --> 00:11:50,366 You will have to send James Bond after her. 227 00:11:50,446 --> 00:11:52,173 Only he can solve your problem. 228 00:11:52,293 --> 00:11:57,373 Handsome. Smart. Dashing. Piercing eyes. 229 00:11:57,453 --> 00:11:59,480 I know someone. I know someone. 230 00:11:59,560 --> 00:12:01,608 He studied in my college. 231 00:12:01,688 --> 00:12:03,749 He's a fantastic man like James Bond. 232 00:12:03,869 --> 00:12:05,613 He can do this. -Where is he? Who is he? 233 00:12:06,017 --> 00:12:08,733 He stays in Mumbai. Raj Malhotra. 234 00:12:08,992 --> 00:12:11,482 Raj. Where is he these days? 235 00:12:53,521 --> 00:12:59,213 "I am restless.. so restless to fall in love." 236 00:13:01,336 --> 00:13:06,935 "I want this wait to end forever." 237 00:13:09,023 --> 00:13:11,404 "Where do I look for her?" 238 00:13:11,484 --> 00:13:15,242 "Here there, everywhere." 239 00:13:18,403 --> 00:13:24,093 "I am restless.. so restless to fall in love." 240 00:13:24,364 --> 00:13:30,411 "I want this wait to end forever." 241 00:13:58,782 --> 00:14:04,491 "I am waiting for someone to steal my heart." 242 00:14:08,529 --> 00:14:13,965 "Comes running straight into my arms." 243 00:14:16,019 --> 00:14:19,743 "When will our paths cross?" 244 00:14:19,939 --> 00:14:23,660 "When will I fall in love with someone?" 245 00:14:23,780 --> 00:14:27,392 "When will our paths cross?" 246 00:14:27,632 --> 00:14:31,253 "When will I fall in love with someone?" 247 00:14:31,542 --> 00:14:37,118 "Someone..just pierces my heart." 248 00:14:39,231 --> 00:14:45,215 "I am restless.. so restless to fall in love." 249 00:15:09,915 --> 00:15:18,219 "I am fed up of the sleepless nights and the loneliness." 250 00:15:21,403 --> 00:15:28,893 "I am fed up of the sleepless nights and the loneliness." 251 00:15:29,131 --> 00:15:32,770 "I wish to be in someone's company." 252 00:15:32,958 --> 00:15:36,493 "To kiss someone." 253 00:15:36,790 --> 00:15:40,373 "I wish to be in someone's company." 254 00:15:40,630 --> 00:15:44,173 "To kiss someone." 255 00:15:44,293 --> 00:15:50,120 "I wish for a girl that can dwell in my heart." 256 00:15:52,138 --> 00:15:54,007 "To play the game of love.. 257 00:15:54,087 --> 00:15:57,652 ..it doesn't matter whether I win or lose." 258 00:15:59,453 --> 00:16:02,093 "Where do I look for her?" 259 00:16:02,173 --> 00:16:05,533 "Here there, everywhere." 260 00:16:09,161 --> 00:16:14,580 "I am restless.. so restless to fall in love." 261 00:16:15,193 --> 00:16:21,158 "This time I want this wait to end forever." 262 00:16:24,498 --> 00:16:28,033 Raj. Hey Raj. Is anybody there? 263 00:16:28,412 --> 00:16:30,600 Raj. -Come in. 264 00:16:31,576 --> 00:16:33,490 Good day. 265 00:16:33,570 --> 00:16:37,301 Stupid. You have come so late to repair the fan. 266 00:16:37,656 --> 00:16:39,682 Don't you know the fan is not working? 267 00:16:39,926 --> 00:16:43,053 This is not right? Come on, repair the fan. -Fan. 268 00:16:43,597 --> 00:16:44,813 Exactly. 269 00:16:45,253 --> 00:16:49,093 I have been calling you since morning. 270 00:16:49,367 --> 00:16:51,853 This is not right? Come on, repair the fan. 271 00:16:52,063 --> 00:16:55,488 But, I am.. -I don't want to know. Repair the fan. 272 00:16:55,898 --> 00:17:00,013 It's has been making a clanging noises. Repair it. 273 00:17:00,205 --> 00:17:03,530 Listen to me.. -I don't want to know. Repair the fan. 274 00:17:04,963 --> 00:17:07,893 Though a mechanic, you have come wearing a suit. -Mechanic. 275 00:17:08,174 --> 00:17:10,996 Me, a mechanic. -You think you are the manager. 276 00:17:11,116 --> 00:17:13,813 That enough from you. Will you repair the fan, or not? 277 00:17:14,059 --> 00:17:16,607 Repair it quickly. I got it as a gift in my marriage. 278 00:17:17,034 --> 00:17:20,373 It hasn't been working properly. -But I.. 279 00:17:20,453 --> 00:17:22,613 Will you repair it or not. -No I won't. 280 00:17:22,733 --> 00:17:24,613 Will you repair it or not. -No I won't. 281 00:17:24,819 --> 00:17:27,248 Then I will have to call my son, Somu. Somu. 282 00:17:27,566 --> 00:17:30,853 Where is the rooster? 283 00:17:32,610 --> 00:17:34,053 Where is the rooster, Mother? 284 00:17:34,313 --> 00:17:36,053 This one. Him. 285 00:17:36,173 --> 00:17:39,373 What's that thing? -That's not a thing? 286 00:17:39,650 --> 00:17:41,260 He's my son, Somu. 287 00:17:42,863 --> 00:17:45,216 I know he's a drunkard, keeps loafing around. 288 00:17:45,560 --> 00:17:48,373 But if he fires with his shivering hands. 289 00:17:48,572 --> 00:17:50,965 You will never know where the bullet hit you. 290 00:17:53,111 --> 00:17:54,745 Repair the fan. -What have I gotten myself into? 291 00:17:55,041 --> 00:17:57,394 Somu. -Where is the rooster? 292 00:17:57,794 --> 00:18:00,199 Where is it? Him. 293 00:18:02,495 --> 00:18:04,792 Repair the fan. Or else, Somu shoot him. 294 00:18:04,872 --> 00:18:06,909 How can I? I don't have tools. 295 00:18:08,673 --> 00:18:12,514 How stupid. You don't carry your tools. 296 00:18:12,967 --> 00:18:15,053 I will give you my tools. 297 00:18:15,173 --> 00:18:18,293 Or else, better yet pick up the one's lying on the floor. 298 00:18:18,457 --> 00:18:21,731 Here. Here. I will. I will repair the fan. Here. 299 00:18:22,552 --> 00:18:24,253 Parvati. 300 00:18:26,512 --> 00:18:30,387 Nirma. Bring the drink. 301 00:18:39,950 --> 00:18:41,415 Who wants the drink? 302 00:18:45,067 --> 00:18:46,509 Excuse me. 303 00:18:48,210 --> 00:18:49,688 Drink. 304 00:18:52,769 --> 00:18:54,533 I will repair your fan today. 305 00:18:54,613 --> 00:18:58,977 Let us go. We will come back once the fan is repaired. 306 00:19:12,745 --> 00:19:14,215 What are you doing? 307 00:19:14,858 --> 00:19:18,189 The fan is not working. -What are you doing? Stop it! 308 00:19:19,841 --> 00:19:24,533 Look at me. I am only 36. -What? 309 00:19:24,704 --> 00:19:27,997 Not my age, that's my size. 310 00:19:28,350 --> 00:19:30,971 36-36-36. 311 00:19:32,183 --> 00:19:34,093 Hey. -No hey. A.. 312 00:19:34,881 --> 00:19:40,093 ..B.. C.. D.. E.. 313 00:19:40,306 --> 00:19:42,011 Mummy. 314 00:19:43,848 --> 00:19:46,922 What happened? -He ran away. 315 00:19:47,645 --> 00:19:50,369 Don't worry. Your brother Raj is a detective. 316 00:19:50,713 --> 00:19:53,852 He will run into him somewhere. -Everyone is crazy. 317 00:19:54,362 --> 00:19:57,133 Sanjay. No, I won't talk to you. 318 00:19:57,654 --> 00:19:58,880 You thought about this friend after a long time. 319 00:19:58,960 --> 00:20:01,436 Surely you must be in some trouble. -I really am in big trouble. 320 00:20:01,516 --> 00:20:02,826 I want divorce from my wife. 321 00:20:02,906 --> 00:20:05,001 You didn't invite me for your marriage. 322 00:20:05,081 --> 00:20:06,396 Didn't even introduce me to sister-in-law. 323 00:20:06,476 --> 00:20:07,688 And now when you want divorce. You have come seeking my help. 324 00:20:07,768 --> 00:20:09,997 Why? Am I the court? -I went to the court. 325 00:20:10,077 --> 00:20:12,564 But the court wants evidence of my wife's affairs. 326 00:20:13,341 --> 00:20:16,112 So you are looking for a detective of acquaintance. 327 00:20:16,192 --> 00:20:17,458 Raj. I know you are a dashing detective. 328 00:20:17,538 --> 00:20:19,136 I remember. During our college days.. 329 00:20:19,216 --> 00:20:21,103 ..you would solve difficult cases in a jiffy. 330 00:20:21,183 --> 00:20:23,191 I remember. -Thank you my friend. 331 00:20:23,311 --> 00:20:25,984 After that praise, I won't let your harass you anymore. 332 00:20:26,064 --> 00:20:26,812 Where can I find Sister-in-law? 333 00:20:26,892 --> 00:20:28,314 She's leaving for a tour of Europe. 334 00:20:28,394 --> 00:20:30,416 Get my ticket booked in the same flight.. 335 00:20:30,496 --> 00:20:32,421 ..and arrange for some money, and come to the airport. 336 00:20:32,541 --> 00:20:35,385 Don't worry my friend. I will handle your case carefully man. 337 00:20:35,465 --> 00:20:37,533 I see to it that you get divorce. 338 00:20:38,499 --> 00:20:39,980 Hey man. Which way is the toilet? -That way. 339 00:20:40,060 --> 00:20:42,293 Thank you. -Excuse me. Go that side. 340 00:20:42,659 --> 00:20:45,213 I know that, I just took my cap. -Bye. 341 00:20:45,667 --> 00:20:47,764 Excuse me. Where's the toilet? -That way, ma'am. 342 00:20:47,844 --> 00:20:48,844 Thanks. 343 00:20:49,176 --> 00:20:51,758 No, no, no, no. 344 00:20:52,134 --> 00:20:57,606 Really. I looked for you're here and there, everywhere. 345 00:20:57,726 --> 00:21:00,836 And I found you here, in front of the toilet. 346 00:21:01,413 --> 00:21:03,360 That's not possible. -Will you please get up? 347 00:21:03,530 --> 00:21:07,471 I don't want to. It's like my dreams have come true. 348 00:21:08,933 --> 00:21:09,960 I hate you kind of men. 349 00:21:10,040 --> 00:21:11,626 I love you kind of girls. -Idiot. 350 00:21:11,799 --> 00:21:14,220 Wow! Your abuses are so sweet. 351 00:21:14,516 --> 00:21:16,652 So sweet. -God, you are so stupid man. 352 00:21:16,732 --> 00:21:18,839 What a beautiful girl. 353 00:21:19,409 --> 00:21:21,711 Hi Anjali. -Hi Raj. 354 00:21:21,909 --> 00:21:26,282 Listen. These are my wife's photographs. -Okay. 355 00:21:26,362 --> 00:21:28,694 This is your ticket. And my mobile number. 356 00:21:28,774 --> 00:21:29,871 And only you know about it. 357 00:21:29,951 --> 00:21:32,105 You have your passport. And here's your ticket. -Okay. 358 00:21:32,185 --> 00:21:34,288 Just do one thing. Keep a close watch on her. 359 00:21:34,408 --> 00:21:35,679 Where she goes? Whom does she meet? 360 00:21:35,759 --> 00:21:36,885 Why does she meet? -Don't worry. 361 00:21:36,965 --> 00:21:38,129 I am the James Bond of our group. 362 00:21:38,209 --> 00:21:39,573 I will keep such a close watch on her.. 363 00:21:39,653 --> 00:21:40,553 ..that, even though she tries to do something covertly. 364 00:21:40,633 --> 00:21:43,282 Either she will be caught red-handed, or get a clean chit. 365 00:21:43,362 --> 00:21:45,158 Okay, bye. -No, listen to me. 366 00:21:45,238 --> 00:21:47,010 Now we cannot contact each other. 367 00:21:47,090 --> 00:21:48,657 So you better take care of yourself. -Alright. 368 00:21:48,737 --> 00:21:50,867 This is not a place to meet. In this bathroom -Bye, see you. 369 00:21:50,947 --> 00:21:51,925 That's why, I want to get married. 370 00:21:52,005 --> 00:21:53,640 So I don't have to see all this nonsense. 371 00:21:58,508 --> 00:22:00,253 Really. -Shut up. 372 00:22:00,333 --> 00:22:04,746 Appeal plus lust. -I never came across an idiot like you. 373 00:22:04,826 --> 00:22:06,851 Fire plus poetry. -Get up. 374 00:22:06,971 --> 00:22:09,333 You are such a lovable person.. - I said get up! 375 00:22:09,585 --> 00:22:10,351 Stupid. 376 00:22:10,431 --> 00:22:12,469 Wow. She's beautiful. 377 00:22:14,146 --> 00:22:16,087 Hey! Where's my envelope? 378 00:22:16,167 --> 00:22:19,404 Squeeze me. I mean, excuse me. 379 00:22:19,524 --> 00:22:22,462 What is it? -Well. -What? 380 00:22:23,555 --> 00:22:24,555 Thanks. 381 00:22:25,222 --> 00:22:27,279 Your Mickey is very lucky. -Why? 382 00:22:27,767 --> 00:22:29,796 He's so close to you. 383 00:22:30,118 --> 00:22:32,593 Sorry. Your hat. 384 00:22:36,180 --> 00:22:38,179 So Pappi. You are going on a foreign tour.. 385 00:22:38,259 --> 00:22:40,436 ..for the first time in your life. -Yes. 386 00:22:40,516 --> 00:22:42,949 Have you ever been to foreign before? 387 00:22:43,069 --> 00:22:45,746 I would have if you would. 388 00:22:45,826 --> 00:22:49,189 Shut your mouth. And sit here. 389 00:22:49,392 --> 00:22:52,591 I will just inquire about our flight. Listen. Be careful. 390 00:22:52,671 --> 00:22:54,927 Why? You think someone will steal me from the airport? 391 00:22:55,007 --> 00:22:57,070 Only a fool will steal you. 392 00:22:59,286 --> 00:23:01,693 What a beauty. 393 00:23:02,520 --> 00:23:04,616 Hello. -Hello. 394 00:23:04,696 --> 00:23:06,562 Will you please get up? -Why? 395 00:23:06,642 --> 00:23:09,715 You are sitting on my handkerchief. -Oh, sorry. 396 00:23:09,795 --> 00:23:12,653 It's not there. Anyway, take your seat. 397 00:23:12,733 --> 00:23:15,290 I will sit and talk with you. 398 00:23:15,370 --> 00:23:18,869 Are you going on Golden Travel's Europe Tour? -Yes. 399 00:23:18,989 --> 00:23:21,262 I am going on the same tour. Nice meeting you. 400 00:23:21,342 --> 00:23:22,932 You don't have to worry about anything.. 401 00:23:23,012 --> 00:23:24,686 ..in Europe as long as I am there. 402 00:23:24,806 --> 00:23:26,017 If you need anything. 403 00:23:26,097 --> 00:23:28,555 Call me at midnight. And I will be there. 404 00:23:28,675 --> 00:23:30,828 If you are facing any problem. Call me at midnight. 405 00:23:30,908 --> 00:23:33,239 And I will be there. -Hey man. Hey. Leave her hand. 406 00:23:33,417 --> 00:23:36,613 The tickets are sold there. If any Englishman troubles you. 407 00:23:36,693 --> 00:23:37,576 Call me at midnight.. -Just a minute. 408 00:23:37,656 --> 00:23:39,606 Why do you do everything at midnight? 409 00:23:39,686 --> 00:23:42,428 Do you sleep during the day? -Why does it concern you? 410 00:23:42,508 --> 00:23:45,738 Actually, I married her 12 years ago. 411 00:23:45,818 --> 00:23:48,447 Why are you arguing for something that happened 12 years ago? 412 00:23:48,527 --> 00:23:51,972 I am her husband. And you are flirting with a married woman. 413 00:23:52,269 --> 00:23:54,505 I.. Sister-in-law, good day. 414 00:23:54,673 --> 00:23:57,466 That's a completely new twist. 415 00:23:57,546 --> 00:24:00,142 I am Chaudhary. -And I am Bhaidas Bhai. 416 00:24:00,222 --> 00:24:03,087 And she's Bhaidas Behn. For you. -Actually, I am Dimple. 417 00:24:03,167 --> 00:24:03,673 Oh really. 418 00:24:03,753 --> 00:24:08,548 You two look really nice together. Don't misunderstand me. 419 00:24:08,668 --> 00:24:11,757 Because, I have a personal wife myself. 420 00:24:11,837 --> 00:24:12,764 Look, there she is.. 421 00:24:12,844 --> 00:24:16,740 So, you are coming with us on Golden Travel's Europe tour? 422 00:24:16,820 --> 00:24:17,619 Yes. 423 00:24:17,699 --> 00:24:19,920 That's just amazing.. 424 00:24:20,525 --> 00:24:21,873 If you are facing any problem. 425 00:24:21,953 --> 00:24:24,711 Call me at midnight. And I will be there. 426 00:24:25,506 --> 00:24:28,692 If you need anything. Call me at midnight. 427 00:24:28,812 --> 00:24:30,741 Call me at midnight. And I will be there. 428 00:24:30,821 --> 00:24:35,120 If any Englishman troubles you. Call me at midnight. 429 00:24:35,205 --> 00:24:38,290 I will be there. -Excuse me. 430 00:24:38,516 --> 00:24:40,716 Why do you do everything at midnight? 431 00:24:40,796 --> 00:24:44,081 Do you sleep during the day? -Why does it concern you? 432 00:24:44,201 --> 00:24:48,340 Why shouldn't I, we got married 12 years ago. 433 00:24:48,420 --> 00:24:50,996 Why are you arguing for something that happened 12 years ago? 434 00:24:51,076 --> 00:24:52,718 Forget it. -How can I forget it? 435 00:24:52,800 --> 00:24:54,587 She's my wife. 436 00:24:54,667 --> 00:24:58,035 Sister-in-law. Hello. -Hello. 437 00:24:58,238 --> 00:25:00,295 I noticed that she's alone, and.. -Alone. 438 00:25:00,375 --> 00:25:03,292 She's never alone. Two's company. 439 00:25:03,412 --> 00:25:05,919 And with you, three's a crowd. 440 00:25:06,007 --> 00:25:07,722 Come on, let's go from here. 441 00:25:07,802 --> 00:25:10,459 The luggage and the trolley. -Forget the trolley. 442 00:25:10,539 --> 00:25:13,114 Your brother will bring it along. Follow us with the trolley. 443 00:25:13,194 --> 00:25:14,126 Brother. 444 00:25:14,206 --> 00:25:16,981 Daddy, you were on you way to the toilet. 445 00:25:17,061 --> 00:25:21,229 But you are flirting around here. Let me call mummy. -Quiet. 446 00:25:23,005 --> 00:25:26,073 I hope you are safely leaving with your entire luggage? -Yes. 447 00:25:26,153 --> 00:25:29,668 You know what you have to do in this mission. -Don't worry. 448 00:25:29,904 --> 00:25:33,091 And you don't worry. I will join you soon. -Okay. 449 00:25:34,955 --> 00:25:37,256 What a beautiful airhostess. 450 00:25:37,830 --> 00:25:40,807 I am sorry. Very sorry. -You are welcome. 451 00:25:41,209 --> 00:25:42,538 Are you hurt? 452 00:25:42,618 --> 00:25:44,330 That's fine. I don't mind at all. 453 00:25:44,410 --> 00:25:46,764 That's very good. It's good to be such a sport. 454 00:25:47,083 --> 00:25:48,564 Naughty boy. 455 00:25:49,161 --> 00:25:51,057 This journey is going to be really cumbersome. 456 00:25:51,137 --> 00:25:55,625 No, I am just 45 kilos. -Direct attack. 457 00:25:57,911 --> 00:26:01,980 Is she the one? No, she couldn't be. She can be. 458 00:26:02,060 --> 00:26:05,058 No, she can't be. Whether she's sister-in-law, or not. 459 00:26:05,138 --> 00:26:08,871 Whoever she is, I have to be a bit careful. 460 00:26:10,321 --> 00:26:12,895 What's this? It's better than first class. 461 00:26:12,975 --> 00:26:16,043 Idiot. -Excuse me. I am sorry. 462 00:26:16,524 --> 00:26:18,864 You didn't say you are welcome. That's okay. 463 00:26:19,125 --> 00:26:20,891 Sometimes eyes say what the lips cannot. 464 00:26:21,011 --> 00:26:24,278 The eyes have said it all. What is your good name? -Shut up! 465 00:26:24,398 --> 00:26:26,373 That's not a good name. Please change it. 466 00:26:26,841 --> 00:26:29,130 It looks like we will get along very well. 467 00:26:30,342 --> 00:26:32,126 Can I sit here? I will sit here. 468 00:26:32,206 --> 00:26:34,113 Before anyone takes advantage of this opportunity. 469 00:26:34,193 --> 00:26:37,419 I don't want to miss the train. 470 00:26:37,499 --> 00:26:41,342 All passengers are requested to.. -That's okay, baby. 471 00:26:42,376 --> 00:26:43,262 You don't need that. 472 00:26:43,342 --> 00:26:46,285 If the plane swaggers, you can hold on to me. I don't mind. 473 00:26:46,365 --> 00:26:48,697 Will you please keep quiet? -That's all right. 474 00:26:51,089 --> 00:26:52,915 You missed the shot. 475 00:26:55,589 --> 00:26:57,023 Again you missed the shot. 476 00:26:57,103 --> 00:26:58,862 Be gentle, I know it must hurt. 477 00:26:59,166 --> 00:27:02,492 Excuse me! Is anyone here? This passenger is irritating me. 478 00:27:02,572 --> 00:27:06,214 Don't worry, I am there. 479 00:27:06,294 --> 00:27:09,238 Come and sit on my seat, and I will sit there. 480 00:27:09,318 --> 00:27:12,262 That won't be necessary. I will come and sit on your seat. 481 00:27:12,342 --> 00:27:15,443 You can come here, and sit besides her. 482 00:27:15,816 --> 00:27:17,405 Bye sweetheart. 483 00:27:18,753 --> 00:27:19,753 Stupid. 484 00:27:27,249 --> 00:27:29,775 Now I will make sure no one touches you. 485 00:27:29,855 --> 00:27:33,392 Nonsense. I will not spare him. 486 00:27:33,512 --> 00:27:36,826 Nonsense. I.. Where are you from? 487 00:27:37,085 --> 00:27:39,148 From Delhi or Jalander? -Ludhiana. 488 00:27:39,228 --> 00:27:40,868 Ludhiana. You are from Ludhiana. 489 00:27:40,948 --> 00:27:44,829 You are from Ludhiana. Now, no one can touch you like this. 490 00:27:44,909 --> 00:27:47,651 No one can touch you like this, or like this. 491 00:27:47,731 --> 00:27:50,017 I will see to it that no one does. 492 00:27:50,295 --> 00:27:54,025 No one can touch your cheeks like this. 493 00:27:54,105 --> 00:27:56,453 No one can touch your thighs like this. 494 00:27:56,533 --> 00:27:59,559 And this..I won't let anyone do this to you. 495 00:27:59,679 --> 00:28:03,002 I won't let anyone do anything, you just watch. -Thank you. 496 00:28:03,122 --> 00:28:05,502 What would I have done without you? 497 00:28:05,582 --> 00:28:09,243 Just think what can happen with me. -What do you mean? 498 00:28:09,323 --> 00:28:15,092 I mean we Punjabis have a style to see-off someone. 499 00:28:15,172 --> 00:28:16,969 We have a very warm feeling. 500 00:28:17,049 --> 00:28:20,073 We bid adieu and embrace the person like this. 501 00:28:20,153 --> 00:28:23,163 Good bye. Bye. -Excuse me. -You are acting too smart. 502 00:28:23,243 --> 00:28:25,484 All Punjabi's are smart. That's not new. 503 00:28:25,604 --> 00:28:28,621 Do you want one more, or was that enough? 504 00:28:29,490 --> 00:28:30,762 Let that warm feeling flow. 505 00:28:30,882 --> 00:28:32,836 Hello. -Excuse me. 506 00:28:33,004 --> 00:28:34,819 Behave yourself. -Let that warm feeling flow. 507 00:28:34,899 --> 00:28:37,489 It's nothing wrong. -Airhostess. Airhostess. 508 00:28:37,609 --> 00:28:38,663 Yes madam. 509 00:28:38,743 --> 00:28:40,589 This man is worse than the earlier one. 510 00:28:40,669 --> 00:28:42,135 Please change my seat. -Please come with me. 511 00:28:42,215 --> 00:28:43,887 All men are like that. -How do you know? 512 00:28:43,967 --> 00:28:46,043 Shut up. -She's calling you. 513 00:28:46,266 --> 00:28:50,123 Idiot. -Fine. All men are like that. 514 00:28:50,243 --> 00:28:52,421 Ma'am, please sit here. -Thank you. 515 00:28:54,880 --> 00:28:56,324 Thank God there's no one besides me. 516 00:29:05,046 --> 00:29:07,196 Hi. -Hi. 517 00:29:07,276 --> 00:29:11,233 Wow! You are so beautiful, so charming. 518 00:29:11,313 --> 00:29:16,313 Your cheeks are so rosy red. Your lips are so luscious. 519 00:29:16,522 --> 00:29:20,724 And your neck, it's so curvaceous. 520 00:29:22,125 --> 00:29:25,852 Can I touch you like this? Can I touch you like this? 521 00:29:25,972 --> 00:29:28,602 Can I touch you like this? -Excuse me. What are you doing? 522 00:29:28,722 --> 00:29:31,803 Don't worry. I am a female, and so are you. 523 00:29:31,883 --> 00:29:35,268 I can touch anywhere, don't stop me. Okay. 524 00:29:37,862 --> 00:29:39,775 You. Oh no. 525 00:29:48,163 --> 00:29:50,713 Hello. -Hello Sanjay, it's Raj. 526 00:29:50,793 --> 00:29:52,919 Yes Raj. Did you spot my wife? 527 00:29:53,113 --> 00:29:55,535 Sanjay, I made a terrible mistake. -What is it? 528 00:29:55,615 --> 00:29:57,177 You gave me an envelope with sister-in-law's photographs. 529 00:29:57,257 --> 00:30:00,006 I still have the envelope, but I have lost her photographs. 530 00:30:00,086 --> 00:30:01,886 And I didn't even take a look at them. 531 00:30:01,966 --> 00:30:03,761 That's terrible. You lost the photographs. 532 00:30:03,881 --> 00:30:05,621 It was a simple task, but you couldn't even do that. 533 00:30:05,701 --> 00:30:08,913 Sorry, it's my habit. Fine, do me a favour. 534 00:30:09,033 --> 00:30:11,714 Tell me what had sister-in-law had worn. -Hold on just a minute. 535 00:30:12,135 --> 00:30:13,473 Carrey, what had she worn? 536 00:30:14,182 --> 00:30:15,831 A shroud. -Shroud! 537 00:30:15,951 --> 00:30:17,357 Of your death. 538 00:30:17,477 --> 00:30:18,792 I am asking you what she had worn. 539 00:30:18,872 --> 00:30:20,630 You dropped her at the airport, not me. 540 00:30:20,710 --> 00:30:22,147 You shut up. -Okay. 541 00:30:22,398 --> 00:30:25,053 I am totally confused. Hello Raj. 542 00:30:25,149 --> 00:30:27,153 I don't even get to see her frequently. 543 00:30:27,233 --> 00:30:28,301 How can I remember what she had worn? 544 00:30:28,381 --> 00:30:31,241 Don't worry my friend I am a keen observer myself. 545 00:30:31,321 --> 00:30:33,600 I will find her out. 546 00:30:35,875 --> 00:30:37,581 My husband, my foot. 547 00:30:37,984 --> 00:30:41,304 I have filed for a divorce in the Indian court. 548 00:30:41,405 --> 00:30:42,498 Filed a divorce case. She's sister-in-law. 549 00:30:42,578 --> 00:30:48,930 Yes. Darling, nothing can keep us apart now. -I will. 550 00:30:49,582 --> 00:30:50,582 Okay. 551 00:30:51,715 --> 00:30:52,948 Bye darling. 552 00:30:58,045 --> 00:30:59,714 Hi. -Hi. 553 00:31:00,728 --> 00:31:01,728 I am sorry. 554 00:31:01,921 --> 00:31:04,271 You are welcome. -But I will not come. 555 00:31:04,733 --> 00:31:06,998 But I am open. -But I am closed. 556 00:31:19,075 --> 00:31:21,270 You are late. -Sister-in-law, I will follow you till the end. 557 00:31:21,350 --> 00:31:24,512 Excuse me. I said you are late. -Really. 558 00:31:26,741 --> 00:31:29,796 Hi dudes. I am Raj Malhotra from Mumbai. 559 00:31:30,321 --> 00:31:33,256 M for me, and B for baby. -Oh my God. 560 00:31:34,417 --> 00:31:35,860 He won't stop following me. 561 00:31:36,300 --> 00:31:37,927 Now I will have to tolerate him throughout the trip. 562 00:31:38,007 --> 00:31:39,679 You might have to tolerate me all your life. 563 00:31:39,759 --> 00:31:41,715 Because, usually journeyers become companions. 564 00:31:41,835 --> 00:31:43,219 You want me to alight from this bus. 565 00:31:43,299 --> 00:31:46,185 I want you to climb on top of this bus, and scream. 566 00:31:48,893 --> 00:31:52,639 You can imitate Tarzan very well. -Was that a joke? 567 00:31:52,719 --> 00:31:54,682 We haven't even begun our journey.. 568 00:31:54,762 --> 00:31:56,299 ..and you have already started arguing. 569 00:31:56,379 --> 00:31:58,578 He has been flirting with me from the airport. 570 00:31:58,698 --> 00:32:02,185 What are you saying? What a strange man. Strange. 571 00:32:02,265 --> 00:32:04,877 Aren't you ashamed of flirting with a girl? 572 00:32:04,957 --> 00:32:07,095 Really. I am flirting with the girl. 573 00:32:07,175 --> 00:32:09,138 And who is the one you are touching? 574 00:32:09,218 --> 00:32:11,971 What happened? -What is your problem? 575 00:32:12,051 --> 00:32:15,017 Why touching my wife? Why touching my wife? 576 00:32:15,097 --> 00:32:16,927 Keep your hands in control. 577 00:32:17,265 --> 00:32:20,011 If I lose control, it will be painful you. 578 00:32:49,266 --> 00:32:50,735 Not again. 579 00:32:52,832 --> 00:32:53,843 Really. 580 00:32:53,923 --> 00:32:57,280 Can I have one lasagne, one spaghetti with napoli.. 581 00:32:57,634 --> 00:32:59,944 ..and one tortellini with alapana? -Sure ma'am. 582 00:33:00,024 --> 00:33:02,040 Excuse me do you have Dairy milk chocolates? 583 00:33:02,120 --> 00:33:04,502 I am sorry ma'am we don't have Dairy milk chocolates. 584 00:33:04,749 --> 00:33:06,364 Alright, thanks. -Thank you. 585 00:33:07,583 --> 00:33:09,406 You sir. -No, I don't want to see that. 586 00:33:09,911 --> 00:33:14,839 Can I have one lasagne, one spaghetti with napoli.. 587 00:33:15,241 --> 00:33:19,257 ..and one alapana? -Okay. 588 00:33:19,445 --> 00:33:21,057 Do you have some chocolates? 589 00:33:21,577 --> 00:33:23,701 Don't get them. -Alright. 590 00:33:24,260 --> 00:33:25,500 Excuse me. -Yes. 591 00:33:25,694 --> 00:33:26,794 Are you teasing me? 592 00:33:26,914 --> 00:33:28,859 No, I am not teasing you. Why would I tease you? 593 00:33:28,939 --> 00:33:31,212 In fact I appreciate you a lot. You know why? 594 00:33:31,292 --> 00:33:32,908 You play the mandolin really well. 595 00:33:33,209 --> 00:33:36,033 And I know you are want to praise me as well. 596 00:33:36,153 --> 00:33:37,669 Because I play the mouth organ so well. 597 00:33:37,749 --> 00:33:40,190 But you won't do that, because you are a very shy girl. 598 00:33:40,410 --> 00:33:40,987 By the way.. 599 00:33:41,067 --> 00:33:43,927 ..I never came across anyone that plays the mouthorgan so bad. 600 00:33:44,007 --> 00:33:46,106 Oh really. -Yes. -My mother tells me the same thing. 601 00:33:46,186 --> 00:33:48,289 Your thoughts are so similar. 602 00:33:48,369 --> 00:33:49,718 If a beautiful girl like you accepts.. 603 00:33:49,798 --> 00:33:50,834 ..to become her daughter-in-law. 604 00:33:50,914 --> 00:33:52,752 They you will never have any qualms. 605 00:33:54,862 --> 00:33:59,531 "Sometimes, I think.." 606 00:34:00,134 --> 00:34:03,231 What is he doing? 607 00:34:04,037 --> 00:34:05,890 There he is madam. -Hi. 608 00:34:08,401 --> 00:34:10,443 It's so good to see you. -Hi baby. 609 00:34:11,837 --> 00:34:14,031 This is your parcel. -Thanks. 610 00:34:17,502 --> 00:34:19,061 Excuse me, can I make a call please. 611 00:34:19,847 --> 00:34:21,389 Not today. No. 612 00:34:21,586 --> 00:34:23,398 I was just taking your blessings. 613 00:34:24,111 --> 00:34:26,233 I thought you wanted to beat me. 614 00:34:26,457 --> 00:34:30,723 I have fasted for you today. -What's that? 615 00:34:31,113 --> 00:34:34,419 A wife that sincerely loves her husband.. 616 00:34:34,499 --> 00:34:38,537 ..fasts for his long life. 617 00:34:39,156 --> 00:34:41,183 You sincerely love me. -Yes. 618 00:34:41,263 --> 00:34:42,321 Then we cannot get divorced. 619 00:34:42,401 --> 00:34:43,657 What? - Nothing. 620 00:34:44,295 --> 00:34:44,949 Hello. 621 00:34:45,029 --> 00:34:47,076 Hello. Hey brother, there's good news for you. 622 00:34:47,156 --> 00:34:48,511 Why, did my father-in-law just pass away? 623 00:34:48,591 --> 00:34:51,902 I want to tell you about your wife, and not in-laws. 624 00:34:51,982 --> 00:34:52,982 Your wife. 625 00:34:53,388 --> 00:34:56,342 It will be hard for you to hear. Like swallowing cactus. 626 00:34:56,422 --> 00:34:58,704 Swallowing cactus. What has she done? 627 00:34:58,784 --> 00:35:02,615 She's having an affair. 628 00:35:03,741 --> 00:35:06,185 Who is it? Who would want to end his life so tragically? 629 00:35:06,363 --> 00:35:08,710 Who is it? -It's a Whiteman. 630 00:35:09,396 --> 00:35:12,677 Marriage with a Blackman and affair with a Whiteman. 631 00:35:12,797 --> 00:35:14,512 Are you listening to me? 632 00:35:14,592 --> 00:35:17,258 I am. Keep reporting to me. I will deal with her later. 633 00:35:17,443 --> 00:35:18,986 The report is that.. 634 00:35:19,203 --> 00:35:21,689 ..today your wife gave a gift to her boyfriend. 635 00:35:21,923 --> 00:35:25,595 Gift. Fast for me, and gift for him. 636 00:35:25,715 --> 00:35:27,331 That's what's been going on. 637 00:35:27,411 --> 00:35:29,544 She goes out with one, embraces the second.. 638 00:35:29,624 --> 00:35:31,647 ..eyes the third, and flirts with the fourth. 639 00:35:31,727 --> 00:35:33,906 She is quite a cunning woman. 640 00:35:34,026 --> 00:35:36,624 She is going according to her size. 641 00:35:36,704 --> 00:35:38,846 Now I will make her plight such.. 642 00:35:38,926 --> 00:35:41,901 ..that the police will take me with honour. 643 00:35:42,830 --> 00:35:45,181 Who is that Whiteman? -Which Whiteman? 644 00:35:45,301 --> 00:35:47,687 The one whom you gave that gift, and have an affair with. 645 00:35:47,767 --> 00:35:49,704 I don't have an affair. 646 00:35:49,784 --> 00:35:54,107 You are having an affair. You are having an affair. -Yes. 647 00:35:54,772 --> 00:35:58,851 Yes, I have an affair. With just one. -Who? 648 00:35:59,028 --> 00:36:00,549 You. 649 00:36:01,540 --> 00:36:05,936 I know that. But who is that Whiteman? -I don't know. 650 00:36:06,056 --> 00:36:09,131 She says she doesn't know. Who are you? 651 00:36:09,211 --> 00:36:11,795 Here is your mobile phone. You have taken my mobile mistakenly. 652 00:36:11,875 --> 00:36:15,613 Gina, Meena, Tina..such useless girls have been calling up. 653 00:36:15,693 --> 00:36:17,598 And say darling meet me at 4 o'clock. 654 00:36:17,678 --> 00:36:20,401 Darling, meet me at 8 o'clock. -What? 655 00:36:20,698 --> 00:36:24,575 So many girls call you. -They are all divorce cases. 656 00:36:25,524 --> 00:36:28,426 Now I get it, why you stay so busy these days. 657 00:36:28,506 --> 00:36:30,838 She will beat me. -Hello. Hello. Hello. 658 00:36:31,174 --> 00:36:34,070 Yes Raj. That was my lawyer Neem Carrey. -Oh God. 659 00:36:34,150 --> 00:36:38,291 Your wife has a boyfriend even in Europe. -Listen carefully. 660 00:36:38,371 --> 00:36:40,511 Take some pictures of her with her boyfriend. 661 00:36:40,591 --> 00:36:42,314 So that I can prove in the court that.. 662 00:36:42,394 --> 00:36:44,612 ..my wife is a characterless woman. 663 00:36:44,692 --> 00:36:48,229 I just want proof. -Okay, my brother. 664 00:36:48,349 --> 00:36:50,211 I will awaken the detective inside me. 665 00:36:50,331 --> 00:36:52,913 And return to India with the proof. 666 00:36:59,919 --> 00:37:01,587 Sanjay's wife has crossed all the limits. 667 00:37:01,667 --> 00:37:03,534 I will gather all the proofs. 668 00:37:03,937 --> 00:37:05,114 That's the room. 669 00:37:05,691 --> 00:37:08,729 That means I will really have to use my brains. 670 00:37:11,068 --> 00:37:12,068 Yes. 671 00:37:15,173 --> 00:37:17,291 No. No. 672 00:37:17,371 --> 00:37:20,216 Get lost. What's this madness? 673 00:37:20,296 --> 00:37:23,065 What's this insanity? 674 00:37:23,683 --> 00:37:26,543 I don't like this. No. 675 00:37:27,028 --> 00:37:29,351 Don't spoil my image. 676 00:37:29,521 --> 00:37:31,932 No. Okay. 677 00:37:32,225 --> 00:37:34,746 You are acting smart with me. Okay. 678 00:37:36,579 --> 00:37:38,582 See, I have brains. 679 00:37:39,445 --> 00:37:40,849 Bye. 680 00:37:47,463 --> 00:37:50,955 My darling. I love you sweetheart. - Yes sweetheart. 681 00:37:51,035 --> 00:37:54,692 Once you get divorced, then we will be one baby. -Yes, honey. 682 00:37:54,772 --> 00:37:57,513 Sister-in-law, what are you doing? 683 00:37:59,369 --> 00:38:01,984 Someone is taking photographs. -Hold this. 684 00:38:02,104 --> 00:38:04,163 Who is it? Who is it? 685 00:38:04,460 --> 00:38:07,272 Okay. -Who is it? Who is it? 686 00:38:08,639 --> 00:38:10,089 Who is it? 687 00:38:10,274 --> 00:38:13,503 They are trying to act smart with me. With bond No. 1. 688 00:38:13,623 --> 00:38:16,316 Who is it? 689 00:38:27,225 --> 00:38:29,128 What channel is this? 690 00:39:52,034 --> 00:39:53,765 Darling, get me some more wine. 691 00:39:53,845 --> 00:39:55,652 Change the channel. -Yes. 692 00:40:19,359 --> 00:40:20,359 What? 693 00:40:31,567 --> 00:40:33,756 What are you doing? 694 00:40:36,261 --> 00:40:38,784 I don't like this man. Change the channel. 695 00:40:38,978 --> 00:40:41,033 "In the same way that my life is entwined in yours." 696 00:40:41,213 --> 00:40:43,469 "Our love is gaining in strength." 697 00:40:43,642 --> 00:40:45,711 "My lips are meeting yours.." 698 00:40:45,791 --> 00:40:48,258 "..and that is making our enemy very jealous." 699 00:40:48,617 --> 00:40:50,873 "The clouds have parted." 700 00:40:51,053 --> 00:40:52,679 "Water is leaking drop by drop." 701 00:40:55,086 --> 00:40:57,148 "The clouds have parted." 702 00:40:57,357 --> 00:40:59,337 "Water is leaking drop by drop." 703 00:41:00,807 --> 00:41:02,796 "The clouds have parted." 704 00:41:03,099 --> 00:41:04,820 "Water is leaking drop by drop." 705 00:41:04,900 --> 00:41:05,798 Oh no. 706 00:41:05,878 --> 00:41:08,194 "Come on the queen of my heart, we will sing songs." 707 00:41:08,274 --> 00:41:10,408 "And fly with the birds." 708 00:41:15,475 --> 00:41:17,637 "You and I have now become one." 709 00:41:17,717 --> 00:41:19,315 "Water is leaking drop by drop." 710 00:41:22,723 --> 00:41:24,825 He is not the T.V man. -Of course I am not the T.V man. 711 00:41:24,905 --> 00:41:27,504 I am a man from V.T. And don't tell him a big detective. 712 00:41:27,584 --> 00:41:30,226 He is a detective. -Take the camera. -Don't touch the camera. 713 00:41:30,306 --> 00:41:31,563 I want to keep that. Give it to my friend. 714 00:41:31,643 --> 00:41:32,850 Give it to me. -He wants to divorce this lady. 715 00:41:32,930 --> 00:41:35,762 I got it. I got it darling. -Hey, don't do that. Please. 716 00:42:28,031 --> 00:42:29,660 Hey man. Hey, come here. 717 00:42:29,740 --> 00:42:31,286 Why isn't the bus moving? 718 00:42:31,366 --> 00:42:33,572 Has its tyres been stolen? Why not moving? 719 00:42:33,652 --> 00:42:36,270 Same damn problem. Same passenger late again. 720 00:42:37,693 --> 00:42:40,806 He has literally hijacked the bus. -It's so late. 721 00:42:40,926 --> 00:42:43,039 Save your energy to scream on him. 722 00:42:43,523 --> 00:42:46,687 What the hell is this? You are late again. -Really. 723 00:42:46,918 --> 00:42:50,150 I am sorry again. Very sorry everybody. 724 00:42:50,429 --> 00:42:52,321 Very sorry. Chill out. -What sorry. It's getting so late. 725 00:42:52,401 --> 00:42:55,793 What's this sorry? -I said sorry. 726 00:42:55,873 --> 00:43:01,034 It's okay. -Everyone was getting angry. But I remained calm. 727 00:43:01,114 --> 00:43:04,075 Really, thanks a ton. -Unpunctual. 728 00:43:04,334 --> 00:43:05,675 Really. 729 00:43:05,950 --> 00:43:08,813 It's getting very boring. -What do you expect? 730 00:43:08,893 --> 00:43:11,134 Boring partners, boring journey. 731 00:43:11,214 --> 00:43:13,380 Not you, baby. -I will say a poem. 732 00:43:13,460 --> 00:43:16,667 Hand me the mirror, I want to talk to him. 733 00:43:16,787 --> 00:43:20,657 You can just forget it, and let me tell a poem. 734 00:43:20,737 --> 00:43:25,323 Hey. Let's all enjoy. Hello, everybody. Listen to him. 735 00:43:25,403 --> 00:43:26,703 Let's have some fun. 736 00:43:26,783 --> 00:43:29,029 So, its goes like this. -Yes. 737 00:43:29,109 --> 00:43:32,847 One bird said to the other. -Oh Wow. -Bird. Bird. 738 00:43:32,927 --> 00:43:35,328 Bird. Bird. Bird. Bird. -How many of them are there? 739 00:43:35,408 --> 00:43:38,733 Let's talk about the sweet nothings, what say! 740 00:44:18,290 --> 00:44:22,705 "One bird said to the other. -What say!" 741 00:44:24,862 --> 00:44:29,205 "Let's talk about the sweet nothings -What say!" 742 00:44:31,442 --> 00:44:35,767 "One bird said to the other. -What say!" 743 00:44:35,847 --> 00:44:39,872 "Let's talk about the sweet nothings -What say!" 744 00:44:40,226 --> 00:44:42,366 "Countless desires in the heart." 745 00:44:42,446 --> 00:44:44,562 "Just like the sea in a drop." 746 00:44:44,642 --> 00:44:48,914 "What say! What say!" 747 00:44:48,994 --> 00:44:53,298 "One bird said to the other. -What say!" 748 00:44:53,378 --> 00:44:57,395 "Let's talk about the sweet nothings -What say!" 749 00:45:19,754 --> 00:45:23,420 "This foreign is so exotic." 750 00:45:24,118 --> 00:45:27,587 "Just like our own country." 751 00:45:28,518 --> 00:45:30,668 "This foreign is so exotic." 752 00:45:30,748 --> 00:45:32,875 "Just like our own country." 753 00:45:32,955 --> 00:45:35,033 "That's why I suggest." 754 00:45:35,113 --> 00:45:37,260 "When in Rome, do as the Romans do." 755 00:45:37,340 --> 00:45:41,597 "That's why. That's why I have forsaken my cap." 756 00:45:41,677 --> 00:45:43,837 "And worn this hat." 757 00:45:43,917 --> 00:45:47,517 "What say!" 758 00:45:48,267 --> 00:45:52,565 "One bird said to the other. -What say!" 759 00:45:52,685 --> 00:45:56,570 "Let's talk about the sweet nothings -What say!" 760 00:46:10,392 --> 00:46:13,215 "You might have broken many hearts." 761 00:46:13,424 --> 00:46:16,452 "But my heart is not that easily breakable." 762 00:46:16,532 --> 00:46:22,256 "I will make you fall for me, or else I am not a true lover." 763 00:46:22,336 --> 00:46:23,292 "Wow" 764 00:46:23,372 --> 00:46:26,786 "Don't gaze at me like that, damsel." 765 00:46:27,718 --> 00:46:31,047 "I am not a celibate." 766 00:46:31,916 --> 00:46:34,347 "Don't gaze at me like that, damsel." 767 00:46:34,427 --> 00:46:36,589 "I am not a celibate." 768 00:46:36,804 --> 00:46:40,913 "Or else, I might fall in love with you." 769 00:46:40,993 --> 00:46:43,105 "Or else I may.." 770 00:46:43,185 --> 00:46:47,491 "I may enter your heart through your helpless eyes." 771 00:46:47,611 --> 00:46:51,858 "What say!" 772 00:46:51,938 --> 00:46:55,982 "One bird said to the other. -What say!" 773 00:46:56,063 --> 00:47:00,400 "Let's talk about the sweet nothings -What say!" 774 00:47:01,393 --> 00:47:04,781 "I have come across many lovers like you." 775 00:47:04,861 --> 00:47:09,517 "They keep following me, all the way to their doom." 776 00:47:11,023 --> 00:47:12,754 "That's well said." 777 00:47:18,281 --> 00:47:21,530 "It's not right to be so enthusiastic." 778 00:47:22,694 --> 00:47:24,831 "It's not right to be so enthusiastic." 779 00:47:24,911 --> 00:47:27,223 "But you are not in your senses." 780 00:47:27,303 --> 00:47:29,120 "Bothering me will only invite trouble.." 781 00:47:29,200 --> 00:47:31,412 "..for you."It's not my fault." 782 00:47:33,656 --> 00:47:35,700 "Whether anyone drowns of goes across." 783 00:47:35,780 --> 00:47:38,038 "The sea has to keep flowing." 784 00:47:38,158 --> 00:47:42,418 "What say!" 785 00:48:00,266 --> 00:48:03,131 Panasonic. Wow. Very nice 786 00:48:04,014 --> 00:48:05,014 Wow. 787 00:48:06,181 --> 00:48:10,906 I feel this tape.. Keep this properly. -It's proper. 788 00:48:10,986 --> 00:48:12,815 If you buy this tape recorder.. 789 00:48:12,895 --> 00:48:16,212 ..the music from it will be really soothing for your ears. 790 00:48:16,292 --> 00:48:20,218 No, I don't like the colour. -It's a nice colour. 791 00:48:20,338 --> 00:48:22,599 But it doesn't match with my bedroom colour. 792 00:48:22,679 --> 00:48:25,637 It will match the colour of your bedroom. 793 00:48:25,717 --> 00:48:27,829 I don't want it. -What? 794 00:48:28,035 --> 00:48:30,408 Tape recorder. -What? This! 795 00:48:30,528 --> 00:48:33,132 Bhaidas Bhai, you. -Yes, me. 796 00:48:33,212 --> 00:48:37,601 What are you trying to do with my wife? 797 00:48:37,681 --> 00:48:40,640 Sister-in-law is it wrong to give someone a suggestion? 798 00:48:40,720 --> 00:48:44,292 No, it's wrong to touch other's wife while giving suggestions. 799 00:48:44,372 --> 00:48:47,532 Sinner. -You want me to stay away from her. 800 00:48:47,652 --> 00:48:49,227 Do you wish to stay close to her? 801 00:48:49,307 --> 00:48:50,923 You think I am a characterless man? 802 00:48:51,003 --> 00:48:53,643 You are what you don't seem to be. 803 00:48:53,763 --> 00:48:54,816 Sister-in-law, I have decided.. 804 00:48:54,896 --> 00:48:56,520 ..I won't pay heed to anything he says. 805 00:48:56,600 --> 00:48:57,220 That's not a problem. 806 00:48:57,300 --> 00:48:58,852 It's your intentions that I fear. Stop looking at her. 807 00:48:58,932 --> 00:49:01,335 Let's go, don't you understand he is a characterless man. 808 00:49:01,415 --> 00:49:04,645 But I didn't want the tape recorder. -Sister-in-law. 809 00:49:07,738 --> 00:49:10,010 If you want that girl to fall for you.. 810 00:49:10,090 --> 00:49:11,600 ..then gift this dress to her. 811 00:49:11,680 --> 00:49:15,913 And ask her to meet you tonight. -And then watch. 812 00:49:16,128 --> 00:49:20,296 Will she fall for me? -I gifted her swimming costume. 813 00:49:20,376 --> 00:49:22,084 Quiet, what are you saying? 814 00:49:22,342 --> 00:49:23,465 Really. -Yes. 815 00:49:27,273 --> 00:49:28,739 Excuse me. 816 00:49:31,902 --> 00:49:33,509 Hi. -Hi. 817 00:49:33,833 --> 00:49:38,502 If you accept this gift, and call me at 9 o'clock at night. 818 00:49:38,582 --> 00:49:40,773 I will know that you have understood my intentions. 819 00:49:41,335 --> 00:49:43,169 And together with our understanding.. 820 00:49:43,249 --> 00:49:44,749 ..we will teach the world something. 821 00:49:45,054 --> 00:49:47,494 The world will understand with their understanding.. 822 00:49:47,574 --> 00:49:49,246 ..that with a lot of understandings.. 823 00:49:49,326 --> 00:49:51,304 ..our understanding is very similar. 824 00:49:51,384 --> 00:49:52,785 And with our understanding.. 825 00:49:52,865 --> 00:49:54,203 ..we should have done thing long ago. 826 00:49:54,283 --> 00:49:56,432 But even with all that understanding we did it quite later. 827 00:49:56,512 --> 00:49:58,478 But we did it. Did you understand what I meant to say? 828 00:50:00,293 --> 00:50:01,508 Okay. 829 00:50:01,588 --> 00:50:04,770 A small okay, after that long speech. 830 00:50:04,890 --> 00:50:07,668 How nice. But, don't let this stop here. 831 00:50:07,748 --> 00:50:10,454 Because this is the beginning of our love. I am leaving now. 832 00:50:10,534 --> 00:50:12,354 We will meet after a thoughtful break. 833 00:50:12,434 --> 00:50:14,284 But listen, don't forget to call me. 834 00:50:14,364 --> 00:50:16,067 And don't forget to ring me. 835 00:50:16,147 --> 00:50:17,317 9 o'clock at night. 836 00:50:22,162 --> 00:50:24,504 Hello. -Oh hi, Raj. 837 00:50:24,584 --> 00:50:25,894 I have been waiting for you. 838 00:50:25,974 --> 00:50:30,716 9:00 -9:30! 9:30 -9:45! 9:50! 9:55! 9:57! 9:58! 9:59! 839 00:50:30,889 --> 00:50:32,498 Please come wearing those clothes. 840 00:50:32,578 --> 00:50:34,263 Listen, have you worn clothes? 841 00:50:34,343 --> 00:50:36,285 I mean, have you worn the clothes that I gifted you? 842 00:50:36,365 --> 00:50:39,238 Yes. I have worn that dress. -You have. 843 00:50:40,793 --> 00:50:42,379 How are you looking? 844 00:50:43,840 --> 00:50:46,263 Simply mind-blowing. 845 00:50:46,343 --> 00:50:49,555 Oh no. I am ready to lose my senses. 846 00:50:49,847 --> 00:50:51,469 I am ready to take the fall. 847 00:50:51,589 --> 00:50:54,203 Yes, I know you will fall. 848 00:50:54,381 --> 00:50:56,195 That sentence didn't sound right. 849 00:50:56,563 --> 00:50:58,154 What did you say? Come again. 850 00:50:58,274 --> 00:51:02,360 I mean.. Room No. 2072. 851 00:51:03,079 --> 00:51:05,219 Okay. 207.. 852 00:51:05,770 --> 00:51:07,898 But your room number was 2073. 853 00:51:08,093 --> 00:51:11,041 Such meetings shouldn't be held in the same rooms. 854 00:51:11,247 --> 00:51:14,870 Oh wow. Romance with intelligence. 855 00:51:15,625 --> 00:51:19,268 I am coming, baby. -Come baby, come. 856 00:51:20,210 --> 00:51:24,786 Your husband is coming. Raj, you are gone. 857 00:51:29,951 --> 00:51:32,166 Hello. -Your wife is ready. 858 00:51:32,380 --> 00:51:35,128 And she's looking like Hawaiian beauty. 859 00:51:35,208 --> 00:51:39,032 Oh, I am coming. -Come baby, come. 860 00:51:41,832 --> 00:51:44,106 Lights off. 861 00:51:46,367 --> 00:51:48,164 Wow. Door is open. 862 00:51:48,284 --> 00:51:50,675 I thought she wanted to meet me in solitude. 863 00:51:51,510 --> 00:51:53,852 But she wants to meet me in the dark. 864 00:52:01,306 --> 00:52:03,379 Alluring damsel. 865 00:52:03,724 --> 00:52:05,894 Beautiful enchantress. 866 00:52:06,075 --> 00:52:09,881 My queen. Symbol of love. 867 00:52:10,150 --> 00:52:12,945 You are good-looking beyond words. 868 00:52:13,578 --> 00:52:14,910 Darling. 869 00:52:15,733 --> 00:52:20,944 Darling, this happened with just two chocolates. 870 00:52:30,133 --> 00:52:34,380 Darling, you have a great sense of humour. 871 00:52:36,812 --> 00:52:38,164 Lights off. 872 00:52:38,284 --> 00:52:40,948 The queen of my.. 873 00:52:51,623 --> 00:52:55,123 Hey, who are you? And who is she? By mistake. 874 00:53:06,867 --> 00:53:08,923 What are you doing? 875 00:53:24,900 --> 00:53:27,731 What are you doing? 876 00:53:36,197 --> 00:53:37,744 Oh! 877 00:53:47,173 --> 00:53:49,901 No, no, no. 878 00:54:00,816 --> 00:54:03,003 Is this the way? 879 00:54:03,643 --> 00:54:07,081 Have you become inhuman? 880 00:54:08,493 --> 00:54:11,378 Doesn't a person have some respect? 881 00:54:11,596 --> 00:54:13,197 What is this? 882 00:54:13,317 --> 00:54:16,883 Can't a man make mistake? 883 00:54:17,003 --> 00:54:23,336 What a man. Where do they make such men in Africa? 884 00:54:23,650 --> 00:54:27,993 And that wife of his. Black widow. 885 00:54:28,340 --> 00:54:33,405 Both of them have thrashed me black and blue for a damsel. 886 00:54:33,485 --> 00:54:37,185 Actually. It's a bad system. 887 00:54:37,527 --> 00:54:40,726 The government should devise a system of where to hit. 888 00:54:40,846 --> 00:54:43,776 You can hit where it's allowed. 889 00:54:43,958 --> 00:54:46,238 But why hit where you shouldn't. 890 00:54:46,426 --> 00:54:48,615 There should be a system. 891 00:54:48,697 --> 00:54:53,274 I would ban such thrashings. 892 00:54:57,353 --> 00:54:58,745 Hi. - Hi. 893 00:54:58,825 --> 00:55:00,592 I didn't mean that. Who is it? 894 00:55:02,522 --> 00:55:06,372 You. I will never forgive you. -Why? 895 00:55:06,492 --> 00:55:08,943 You got me beat up so badly. 896 00:55:09,274 --> 00:55:12,763 I will teach you a lesson. No, I will make you fall for me. 897 00:55:12,939 --> 00:55:17,945 Anjali. Dear, where are you? -Uncle Carrey, I am taking a bath. 898 00:55:18,025 --> 00:55:19,982 Finish that later, come out quickly. 899 00:55:20,062 --> 00:55:23,923 Look, I have got proof. Now he cannot escape. 900 00:55:24,180 --> 00:55:25,818 Come out, Dear. 901 00:55:25,898 --> 00:55:27,028 First, pay me my fees. 902 00:55:27,108 --> 00:55:28,543 Show me. -Take a look. 903 00:55:30,487 --> 00:55:34,952 But the face is no visible. -But you can see the tresses. 904 00:55:35,226 --> 00:55:37,541 Yes, that's right. -It's him, alright. 905 00:55:37,708 --> 00:55:40,298 But the face. -You cannot see the face.. 906 00:55:40,378 --> 00:55:42,512 ..but you can see his yellow shirt. 907 00:55:42,733 --> 00:55:45,223 Try to recognise him with his shirt. -Yes uncle. 908 00:55:45,303 --> 00:55:48,162 The court would ask to see his face too. 909 00:55:48,242 --> 00:55:50,712 Uncle, why see the face of a person.. 910 00:55:50,792 --> 00:55:52,443 ..that flirts around with everyone. 911 00:55:52,523 --> 00:55:55,047 I agree to what you say, but I hate his face. 912 00:55:55,489 --> 00:55:57,282 Next time, I will get his photograph with his face. 913 00:55:57,362 --> 00:55:58,874 Dear, give me thirty thousand. 914 00:55:58,954 --> 00:56:02,442 Thirty thousand. -Yes, it's official evidence. It's expensive. 915 00:56:02,940 --> 00:56:04,975 I charge others my entire fees. 916 00:56:05,055 --> 00:56:07,702 But I charge you only 30 instead of 50. 917 00:56:19,214 --> 00:56:20,489 Hi. -Hi. 918 00:56:20,849 --> 00:56:23,687 I am so glad you have come, darling. 919 00:56:24,701 --> 00:56:26,246 How are you? 920 00:56:27,974 --> 00:56:30,523 Second one. -Come on, let's go. 921 00:56:31,015 --> 00:56:34,109 There's such filth in the world. Sanjay, here I come. 922 00:56:35,049 --> 00:56:37,964 Phone. Phone. 923 00:56:38,819 --> 00:56:42,363 Excuse me, can I..make the call. 924 00:56:46,297 --> 00:56:48,192 Hello. -No. 925 00:56:48,365 --> 00:56:51,395 Your wife is like public property. 926 00:56:51,515 --> 00:56:54,765 Just like everyone takes advantage of public property. 927 00:56:54,998 --> 00:56:57,039 Similarly, your wife has a boyfriend at every station. 928 00:56:57,119 --> 00:56:59,119 That's not my wife you are talking about. 929 00:56:59,199 --> 00:57:01,581 This report is for Sanjay. 930 00:57:01,661 --> 00:57:03,135 You again, nonsense. 931 00:57:03,215 --> 00:57:06,705 I am not nonsense. I make complete sense. 932 00:57:06,785 --> 00:57:08,566 That's why I am a divorce lawyer. 933 00:57:08,646 --> 00:57:11,308 You are a total nonsense. And you make no sense. 934 00:57:11,388 --> 00:57:13,134 Wow! What a composition. 935 00:57:13,254 --> 00:57:16,784 Nonsense, no sense. Very good. 936 00:57:16,864 --> 00:57:19,204 You like poems like me. 937 00:57:19,284 --> 00:57:20,398 Will you give the phone to Samjay or not? 938 00:57:20,478 --> 00:57:22,138 Give me the message I will pass it to him. 939 00:57:22,218 --> 00:57:23,357 I don't talk to the middleman. 940 00:57:23,437 --> 00:57:26,083 I am not the middleman. 941 00:57:26,203 --> 00:57:28,419 I have a stout wife. Eleven skinny children. 942 00:57:28,499 --> 00:57:29,734 And preparing for the 12th one. 943 00:57:29,814 --> 00:57:32,469 Give the phone to Sanjay or else I will blow you away. 944 00:57:33,675 --> 00:57:35,524 Control yourself. Just a minute. 945 00:57:35,604 --> 00:57:38,501 I think everybody is.. -Sorry to disturb. Sir. 946 00:57:38,581 --> 00:57:42,495 Urgent call sir, from Europe. Please take this sir. 947 00:57:42,575 --> 00:57:44,072 What is this Carrey? 948 00:57:44,159 --> 00:57:45,086 Why are you disturbing me? 949 00:57:45,166 --> 00:57:48,896 Sir, call from Europe. Raj. Come on. 950 00:57:48,976 --> 00:57:50,468 Raj. 951 00:57:51,135 --> 00:57:52,451 Yes Raj. -Hello Sanjay. 952 00:57:52,571 --> 00:57:54,537 Your wife has a second boyfriend. 953 00:57:54,657 --> 00:57:56,381 Carrey, she has a second boyfriend. 954 00:57:56,461 --> 00:58:00,269 She's very talented. We should commend sister-in-law. 955 00:58:00,349 --> 00:58:03,022 One husband and two boyfriends. Oh my God. 956 00:58:03,102 --> 00:58:06,917 Are your wives so daring? -Carrey, do they understand? 957 00:58:06,997 --> 00:58:08,887 They can't speak English properly. 958 00:58:08,967 --> 00:58:10,135 How can they understand Hindi? 959 00:58:10,215 --> 00:58:11,539 Am I right, sir? -Yes. 960 00:58:11,619 --> 00:58:15,357 See that. -Hello Raj, what did she do next? 961 00:58:15,477 --> 00:58:16,381 What did she do? 962 00:58:16,461 --> 00:58:19,738 She flirted with her and gave him a big gift. 963 00:58:19,818 --> 00:58:22,130 Gift. What was it? -I think it was a T.V. 964 00:58:22,250 --> 00:58:23,998 My wife gave him a T.V. 965 00:58:24,078 --> 00:58:27,924 Fantastic. -Tape recorder to the first one, and T.V to the second. 966 00:58:28,004 --> 00:58:30,760 She will gift a car to the third. -And what can you do about it? 967 00:58:30,840 --> 00:58:31,921 You shut up. 968 00:58:32,575 --> 00:58:34,729 Why are you narrating my wife's escapades.. 969 00:58:34,809 --> 00:58:35,963 ..and adding to my injury? 970 00:58:36,126 --> 00:58:39,718 I want proof. Last time you failed to bring me proof. 971 00:58:39,798 --> 00:58:40,831 What if you fail this time too? 972 00:58:40,911 --> 00:58:43,058 Then you can blacken Neem Carrey's face. 973 00:58:43,560 --> 00:58:46,225 Did you understand anything? 974 00:58:46,544 --> 00:58:48,142 Yes. -Yes, what? 975 00:58:48,222 --> 00:58:52,229 His wife, boyfriends, T.V, tape recorder. Gifts. 976 00:58:52,309 --> 00:58:54,667 They understood everything. Curse them. 977 00:58:54,747 --> 00:58:56,550 Where is everybody, man? Where have they gone? 978 00:58:56,630 --> 00:58:58,487 Sir, there is a card for you. -Yes? 979 00:58:58,567 --> 00:58:59,966 Happy Valentine's Day! -Thank you. 980 00:59:00,046 --> 00:59:02,182 Welcome! -Thank you! 981 00:59:03,003 --> 00:59:04,610 Dear Raj, today is Valentine's Day. 982 00:59:04,690 --> 00:59:05,793 And no other day can be better than.. 983 00:59:05,873 --> 00:59:06,873 ..this for two people in love. 984 00:59:07,128 --> 00:59:09,807 We all are purposely leaving you both alone.. 985 00:59:09,887 --> 00:59:12,129 ..so that both of you can understand each other better. 986 00:59:12,209 --> 00:59:14,460 Wow! That's a great idea. 987 00:59:15,013 --> 00:59:17,478 Bhaidas, Chaudhary and Bakhiyani. 988 00:59:17,598 --> 00:59:18,671 Raj! -Yes! Yes! 989 00:59:18,751 --> 00:59:20,439 Where has the bus gone leaving us here? 990 00:59:20,519 --> 00:59:21,878 What? -Bus! 991 00:59:22,251 --> 00:59:24,833 Oh yes! That bus! Today is Valentine's Day, isn't it? -So? 992 00:59:25,250 --> 00:59:26,831 So all the couples are busy romancing. 993 00:59:26,911 --> 00:59:28,844 Maybe they wish that we two should also romance. -What? 994 00:59:28,924 --> 00:59:30,621 I don't believe in this. You know why? 995 00:59:30,873 --> 00:59:34,151 I feel those who do not have time they celebrate such days. 996 00:59:34,231 --> 00:59:35,616 Valentine's Day and all. 997 00:59:37,242 --> 00:59:39,157 I feel everyday is a Valentine's Day. 998 00:59:39,397 --> 00:59:40,873 Every hour is a Valentine hour. 999 00:59:41,111 --> 00:59:42,685 Every minute is a Valentine minute. 1000 00:59:42,765 --> 00:59:44,418 Every second is a Valentine second. 1001 00:59:45,287 --> 00:59:48,580 Can a flirt like you ever talk such sweet things about love? 1002 00:59:48,997 --> 00:59:51,660 Impossible! I don't believe it! 1003 01:00:06,220 --> 01:00:08,557 "This journey is short." 1004 01:00:08,677 --> 01:00:11,445 "Our companionship is for a short while." 1005 01:00:13,431 --> 01:00:15,835 "This journey is short." 1006 01:00:15,915 --> 01:00:18,245 "Our companionship is for a short while." 1007 01:00:18,325 --> 01:00:23,057 "I just smiled and spoke to you." 1008 01:00:23,177 --> 01:00:28,227 "You thought I fell in love with you." 1009 01:00:28,307 --> 01:00:30,480 "You have crossed your limit." 1010 01:00:30,734 --> 01:00:33,020 "You have crossed your limit." 1011 01:00:33,140 --> 01:00:35,230 "You have crossed your limit." 1012 01:00:35,571 --> 01:00:37,615 "You have crossed your limit." 1013 01:00:37,695 --> 01:00:40,057 "This journey is short." 1014 01:00:40,137 --> 01:00:41,987 "Our companionship is for a short while." 1015 01:00:42,480 --> 01:00:46,989 "I just smiled and spoke to you." 1016 01:00:47,373 --> 01:00:52,380 "You came with a palanquin to my house." 1017 01:00:52,500 --> 01:00:54,625 "You have crossed your limit." 1018 01:00:54,957 --> 01:00:57,206 "You have crossed your limit." 1019 01:00:57,396 --> 01:00:59,565 "You have crossed your limit." 1020 01:00:59,787 --> 01:01:01,853 "You have crossed your limit." 1021 01:01:21,331 --> 01:01:25,539 "Whether you accept it or not but you are guilty." 1022 01:01:26,062 --> 01:01:30,985 "What else is the meaning of teasing a girl?" 1023 01:01:35,878 --> 01:01:40,406 "Whether you accept it or not but you are guilty." 1024 01:01:40,749 --> 01:01:45,258 "What else is the meaning of teasing a girl?" 1025 01:01:45,567 --> 01:01:50,655 "You are asking for my love as if you are asking for charity." 1026 01:01:50,735 --> 01:01:52,842 "You have crossed your limit." 1027 01:01:53,166 --> 01:01:54,918 "You have crossed your limit." 1028 01:01:55,568 --> 01:01:57,878 "You have crossed your limit." 1029 01:01:57,998 --> 01:01:59,875 "You have crossed your limit." 1030 01:02:00,126 --> 01:02:02,465 "This journey is short." 1031 01:02:02,545 --> 01:02:04,625 "Our companionship is for a short while." 1032 01:02:04,962 --> 01:02:09,721 "I just smiled and spoke to you." 1033 01:02:34,047 --> 01:02:38,862 "My dear, come and be friends and forget your anger." 1034 01:02:38,942 --> 01:02:43,962 "We both can fall in love one day." 1035 01:02:48,587 --> 01:02:53,361 "My dear, come and be friends and forget your anger." 1036 01:02:53,481 --> 01:02:57,795 "We both can fall in love one day." 1037 01:02:57,875 --> 01:03:02,519 "Such a day or night will never ever arise." 1038 01:03:03,407 --> 01:03:05,835 "You have crossed your limit." 1039 01:03:05,915 --> 01:03:08,023 "You have crossed your limit." 1040 01:03:08,319 --> 01:03:10,503 "You have crossed your limit." 1041 01:03:10,739 --> 01:03:13,125 "You have crossed your limit." 1042 01:03:23,140 --> 01:03:24,140 Oh yes! 1043 01:03:28,523 --> 01:03:31,596 Hey, no! No! No! No! 1044 01:03:35,001 --> 01:03:36,321 Look here, Mr. Raju! 1045 01:03:36,585 --> 01:03:39,727 Just by falling once in the lake. This is your condition. 1046 01:03:39,847 --> 01:03:43,391 If you fall in love what will be your condition? 1047 01:03:44,967 --> 01:03:47,586 This..the one who has made him suffer like this.. 1048 01:03:47,666 --> 01:03:50,349 ..will only give her veil to wipe his nose. 1049 01:03:50,909 --> 01:03:54,436 Dimple and I got married because of sneezing. -How? -Yes! 1050 01:03:54,556 --> 01:03:56,843 What happened was one day she took a book and went.. 1051 01:03:56,923 --> 01:03:58,621 ..to the lake for a swim. -Yes. 1052 01:03:58,701 --> 01:04:01,385 After sometime she went underwater but the book kept floating. 1053 01:04:01,465 --> 01:04:05,378 Mr. Chaudhary, it was good that I reached there and saved her. 1054 01:04:05,458 --> 01:04:07,718 Yes! And exactly like this..just like this I kept on sneezing. 1055 01:04:07,798 --> 01:04:11,489 So she gave me her veil and said..what did you say? Tell them! 1056 01:04:11,569 --> 01:04:15,129 I said that today turn my veil into a wedding drape. 1057 01:04:15,209 --> 01:04:17,411 Oh, my sweet wife. 1058 01:04:18,284 --> 01:04:20,498 Mr. Raju, you did not get a veil but.. 1059 01:04:20,578 --> 01:04:23,520 ..you definitely got a tissue to wipe your nose. 1060 01:04:26,013 --> 01:04:29,418 Lover's point! There is a story related to this. 1061 01:04:29,538 --> 01:04:32,267 Come, follow me. -Why should we follow you, man. 1062 01:04:32,347 --> 01:04:33,965 We have better things to do. -Raj! Raj! 1063 01:04:34,045 --> 01:04:35,298 Listen! Where are you going? 1064 01:04:35,418 --> 01:04:37,413 Are you going after Anjali? -Yes, I am going, so? 1065 01:04:37,493 --> 01:04:39,658 Have you gone crazy? -What? 1066 01:04:39,989 --> 01:04:41,578 If you wish to invoke love in a girl.. 1067 01:04:41,658 --> 01:04:42,946 ..then first get near to her.. 1068 01:04:43,026 --> 01:04:45,309 ..and then create a distance. -What? 1069 01:04:45,389 --> 01:04:48,258 And then she will automatically follow you. Yes. 1070 01:04:48,378 --> 01:04:49,858 But why? Why? 1071 01:04:50,023 --> 01:04:52,138 Come on all of you! -Come on! Come on, come on. 1072 01:04:52,218 --> 01:04:55,138 Raj, you should just make her go crazy. 1073 01:04:58,321 --> 01:05:01,538 I love these snacks. -Yes, I know. 1074 01:05:01,618 --> 01:05:03,981 Raj! -Yes! 1075 01:05:04,920 --> 01:05:06,298 All are having their dinner. 1076 01:05:07,106 --> 01:05:09,254 Yes! All of them.. 1077 01:05:09,578 --> 01:05:11,209 I can see that they are having dinner. 1078 01:05:11,378 --> 01:05:13,114 So then come, even we will have our dinner. 1079 01:05:16,485 --> 01:05:18,098 I am not hungry. 1080 01:05:19,986 --> 01:05:21,618 I had brought two plates. 1081 01:05:22,501 --> 01:05:24,774 Yes, there are two plates, I can see that. 1082 01:05:26,183 --> 01:05:27,483 I am not hungry. 1083 01:05:28,032 --> 01:05:29,767 You are not hungry? -No! 1084 01:05:30,106 --> 01:05:31,258 Okay! 1085 01:05:32,995 --> 01:05:34,618 Raj! -Yes! 1086 01:05:34,738 --> 01:05:37,058 Come and have your dinner! Come! -Come! 1087 01:05:37,178 --> 01:05:38,792 Oh yes! You know I did not have dinner since last night. 1088 01:05:38,872 --> 01:05:41,467 I am so hungry. -Come and sit. -Oh, my God! 1089 01:05:42,126 --> 01:05:44,458 You know, my mother prepares delicious food. 1090 01:05:44,657 --> 01:05:47,178 Okay? -Yes! In spite there are many cartoons in the family. 1091 01:05:47,752 --> 01:05:50,533 And, Kheer she makes..you understand Kheer, isn't it? 1092 01:05:50,613 --> 01:05:52,618 Yes! Kheer! -Kheer! Kheer!(Indian milk sweet). 1093 01:05:52,924 --> 01:05:54,851 She tries making different varieties of sweet.. 1094 01:05:54,931 --> 01:05:58,113 ..and tries serving all of us. She..tries..serving.. 1095 01:05:58,655 --> 01:06:00,194 She tries but I don't eat. 1096 01:06:00,274 --> 01:06:01,717 Okay! -You know why? -Why? 1097 01:06:01,797 --> 01:06:03,355 I don't like sweet. 1098 01:06:04,616 --> 01:06:05,911 I don't like sweet! -He does not like sweet. 1099 01:06:05,991 --> 01:06:06,930 He does not eat sweet.. 1100 01:06:07,010 --> 01:06:08,852 ..but he looks at sweets and eats salty food. 1101 01:06:09,117 --> 01:06:11,435 He does not eat. -I have prepared it with my own hands. 1102 01:06:11,618 --> 01:06:13,837 He would not eat no matter how you would have prepared it. 1103 01:06:13,917 --> 01:06:15,885 Anybody wants to have this sweet? -No! No! -No! 1104 01:06:15,965 --> 01:06:17,415 No one wants to have it. 1105 01:06:17,495 --> 01:06:20,004 Actually you..okay let it be. Actually you.. 1106 01:06:20,186 --> 01:06:22,606 Actually you.. -Raj, your house.. 1107 01:06:22,726 --> 01:06:25,216 It will be nice if we get to eat sweet after dinner, isn't it? 1108 01:06:28,578 --> 01:06:30,738 Everything is going on fine. 1109 01:06:30,818 --> 01:06:33,738 Anjali is getting restless. Lovely! 1110 01:06:33,935 --> 01:06:37,125 In a day or two she will definitely tell you that she loves you. 1111 01:06:37,205 --> 01:06:41,338 Wow! -Anjali, you too have fallen in love with Raj, isn't it? 1112 01:06:42,056 --> 01:06:43,183 No! 1113 01:06:45,342 --> 01:06:47,018 We know that since many days you both.. 1114 01:06:47,098 --> 01:06:48,538 ..are flirting with each other. 1115 01:06:48,723 --> 01:06:51,058 Such a strange man he is! At that time he said.. 1116 01:06:51,138 --> 01:06:54,098 ..that he does not like sweet. And now he is relishing it. 1117 01:06:54,604 --> 01:06:57,418 My child, you can never hide love and fragrance. 1118 01:06:57,498 --> 01:06:59,178 I will tell you by giving you an example. 1119 01:06:59,392 --> 01:07:02,818 On the 15th of July Pappi and my romance commenced. 1120 01:07:02,898 --> 01:07:05,078 On the 16th July the entire Bhatinda came to know.. 1121 01:07:05,158 --> 01:07:07,258 ..that we are getting married on the 17th July. 1122 01:07:07,487 --> 01:07:09,555 Why didn't you eat when Anjali gave you? 1123 01:07:09,675 --> 01:07:11,548 Because at that time I was just pretending. -What? 1124 01:07:11,829 --> 01:07:14,258 It is something that cannot be seen but has great effect. 1125 01:07:14,569 --> 01:07:17,249 And I love it. -Raj is deeply in love with you. 1126 01:07:17,591 --> 01:07:19,578 But he is pretending so that he can pacify you. 1127 01:07:19,658 --> 01:07:23,921 He is fighting. -Yes! And our wive's have told us this. 1128 01:07:24,001 --> 01:07:26,058 Then what? -They told us. -Yes! 1129 01:07:30,289 --> 01:07:31,978 I wish to say something to you. 1130 01:07:32,360 --> 01:07:33,727 Really? 1131 01:07:40,872 --> 01:07:44,058 "I wish to say something to you." 1132 01:07:44,868 --> 01:07:48,018 "Tell me! Tell me!" 1133 01:07:48,497 --> 01:07:52,258 "I wish to say something to you." 1134 01:07:52,483 --> 01:07:55,815 "Tell me! Tell me!" 1135 01:07:55,935 --> 01:07:59,658 "But my heart tells me to be quiet now." 1136 01:07:59,778 --> 01:08:03,458 "Tell me! Tell me!" 1137 01:08:04,049 --> 01:08:10,863 "Now if we are silent our eyes will speak up." 1138 01:08:11,641 --> 01:08:14,458 "I wish to say something to you." 1139 01:08:15,563 --> 01:08:18,658 "Tell me! Tell me!" 1140 01:08:18,870 --> 01:08:22,498 "But my heart tells me to be quiet now." 1141 01:08:22,741 --> 01:08:27,251 "Tell me! Tell me!" 1142 01:08:46,052 --> 01:08:49,458 "I said! -I heard." 1143 01:08:49,578 --> 01:08:53,418 "But I never said anything." 1144 01:08:53,684 --> 01:08:57,498 "Then even I have not heard anything." 1145 01:08:57,618 --> 01:09:01,018 "I said! -I heard." 1146 01:09:01,138 --> 01:09:04,934 "But I never said anything." 1147 01:09:05,232 --> 01:09:09,147 "Then even I have not heard anything." 1148 01:09:09,227 --> 01:09:12,748 "Now what is left to be said and heard?" 1149 01:09:12,828 --> 01:09:16,898 "You said what I wanted to say." 1150 01:09:16,978 --> 01:09:24,486 "I will feel satiated if you keep your hand on my heart." -"No." 1151 01:09:24,606 --> 01:09:27,770 "I wish to say something to you." 1152 01:09:28,496 --> 01:09:31,658 "Tell me! Tell me!" 1153 01:09:31,849 --> 01:09:35,978 "But my heart tells me to be quiet now." 1154 01:09:36,174 --> 01:09:40,218 "Tell me! Tell me!" 1155 01:09:58,959 --> 01:10:02,771 "There is mischief in the eyes and whine on my lips." -"Yes!" 1156 01:10:02,851 --> 01:10:06,578 "I am restless and craving." -"Yes!" 1157 01:10:06,658 --> 01:10:08,458 "Do I have the permission to say something?" -"Yes!" 1158 01:10:08,538 --> 01:10:10,680 "You love me." -"Yes! 1159 01:10:10,947 --> 01:10:14,581 "Yes and no!" 1160 01:10:14,797 --> 01:10:16,658 "Look here I will think once again." 1161 01:10:16,738 --> 01:10:18,578 "I will think and then tell you." 1162 01:10:18,658 --> 01:10:21,862 "Only then I will spill out this secret." 1163 01:10:22,267 --> 01:10:29,179 "You feel like saying yes as well as no." 1164 01:10:33,744 --> 01:10:37,018 "Tell me! Tell me!" 1165 01:10:41,419 --> 01:10:45,506 "Tell me! Tell me!" 1166 01:11:16,062 --> 01:11:18,498 Wow! You look very beautiful! 1167 01:11:19,347 --> 01:11:21,818 By wearing this dress you have proved that you too love me. 1168 01:11:21,898 --> 01:11:24,836 Now come on, give me a kiss. -Kiss? -Yes, kiss. -No! -Please. 1169 01:11:24,916 --> 01:11:27,058 Catch me if you can! -Hey you! 1170 01:11:29,513 --> 01:11:31,076 Okay! 1171 01:11:46,107 --> 01:11:47,664 Okay fine, do not be pompous. 1172 01:11:48,099 --> 01:11:50,369 If you act like one you will never be able to kiss anyone in your life. 1173 01:11:52,003 --> 01:11:55,538 I..I am serious! I will never kiss you in my life. 1174 01:11:56,459 --> 01:11:58,224 I will not even kiss you after marriage. 1175 01:12:01,384 --> 01:12:02,618 Not even now? 1176 01:12:24,241 --> 01:12:27,928 Hi, darling! -Okay, Bob, this is your stuff. 1177 01:12:28,008 --> 01:12:30,514 It is so good to see you. -Yes, baby. 1178 01:12:37,766 --> 01:12:39,844 Oh, so how are you? 1179 01:13:07,588 --> 01:13:09,441 Hurry up! We are going to be late. 1180 01:13:11,146 --> 01:13:13,348 Raj, you are great! 1181 01:13:15,168 --> 01:13:17,658 What is she doing? What is she up to? 1182 01:13:17,982 --> 01:13:21,151 Wait, Raj is behind you. 1183 01:13:21,666 --> 01:13:24,233 Yes? All right. 1184 01:13:26,881 --> 01:13:28,058 It is upside down. 1185 01:13:28,731 --> 01:13:33,014 The first one is with her and the third one is also with her. 1186 01:13:33,340 --> 01:13:35,058 Where is the second one? 1187 01:13:35,298 --> 01:13:36,498 Okay! 1188 01:13:37,300 --> 01:13:39,458 But with how many will she marry? 1189 01:13:40,137 --> 01:13:42,898 Your phone, baby. -Who's that? Who's that? 1190 01:13:42,978 --> 01:13:45,858 Looks like she will divorce Sanjay and marry someone else. 1191 01:13:46,101 --> 01:13:49,178 Yes! What? Okay, don't worry. 1192 01:13:49,298 --> 01:13:50,938 Where are we going, baby? -Come on guys. 1193 01:14:01,456 --> 01:14:03,218 Raj, you are great! 1194 01:14:03,563 --> 01:14:07,058 This is my car. -So, have it. Have it, baby. 1195 01:14:07,563 --> 01:14:09,991 Your tour has ended? You are going away? -Yes. 1196 01:14:10,071 --> 01:14:12,858 Oh, good! -We will miss you a lot. 1197 01:14:12,978 --> 01:14:15,126 Yes, too much, too much.. -Enough now. 1198 01:14:15,246 --> 01:14:16,960 Because both of you will miss me.. 1199 01:14:17,040 --> 01:14:18,275 ..I have brought a gift for you. 1200 01:14:18,355 --> 01:14:22,439 Lovely! -Oh, gift for me! Thanks. 1201 01:14:22,559 --> 01:14:23,797 Very nice. -Thank you! 1202 01:14:23,877 --> 01:14:26,792 Okay, bye! -Bye-bye! -She is so sweet, isn't it? -Bye! 1203 01:14:27,366 --> 01:14:29,218 Yes, very nice, now come on, come on in. 1204 01:14:29,298 --> 01:14:31,538 Where are you going? -I am going home. 1205 01:14:31,744 --> 01:14:33,028 But the tour is not yet over. 1206 01:14:33,108 --> 01:14:37,178 Your tour will end if you talk too much with her. 1207 01:14:37,258 --> 01:14:40,422 Yes, you go. -I have come to give you these gifts. 1208 01:14:41,088 --> 01:14:43,389 Thank you, okay, now go. -Okay, bye-bye. 1209 01:14:43,679 --> 01:14:44,738 Bye! 1210 01:14:44,965 --> 01:14:46,058 Excuse me! 1211 01:14:48,058 --> 01:14:49,858 Are you an Indian? -Yes! 1212 01:14:49,978 --> 01:14:51,778 May I check your baggage? 1213 01:14:58,108 --> 01:14:59,618 Okay, you can go. 1214 01:15:02,492 --> 01:15:04,938 Hello, is there an Indian group? -Yes. 1215 01:15:05,122 --> 01:15:06,938 Can I check their rooms, please? 1216 01:15:07,938 --> 01:15:10,418 Yes! -I have a warrant to check your room. 1217 01:15:10,538 --> 01:15:13,658 What? Excuse me, you can't just get into my room like this. 1218 01:15:13,978 --> 01:15:16,458 One more packet? -But that's a gift. 1219 01:15:18,153 --> 01:15:20,778 Madam, these are drugs. -What? Drugs? 1220 01:15:21,304 --> 01:15:24,550 Inspector, we are innocent please forgive us. 1221 01:15:24,630 --> 01:15:27,298 Look here, the girl who was traveling with us in the bus.. 1222 01:15:27,378 --> 01:15:29,487 ..she gave us these gifts. -Yes. 1223 01:15:29,607 --> 01:15:32,102 What did we know that this heroine will give us heroin? 1224 01:15:32,182 --> 01:15:34,770 We have never done anything wrong till date. -Yes! 1225 01:15:34,850 --> 01:15:36,895 He does not even know Hindi! -Relax! Relax! 1226 01:15:37,015 --> 01:15:40,689 Sir, we all are innocent, that lady has given us this. 1227 01:15:40,857 --> 01:15:42,818 This is not ours. -Where is your passport? 1228 01:15:43,127 --> 01:15:44,444 What did you do? 1229 01:15:44,564 --> 01:15:46,576 Where were you, Raj? -What did we do? 1230 01:15:46,656 --> 01:15:47,963 What did all of you do? -What did we do? 1231 01:15:48,043 --> 01:15:50,780 That girl gave us drugs in the name of a gift. -Who? 1232 01:15:50,860 --> 01:15:53,325 And that policeman says that none of us will be saved. 1233 01:15:53,405 --> 01:15:55,498 That sister in mini skirt. -Who, that one? 1234 01:15:55,578 --> 01:15:57,698 She gave us this gift. -She is a drug dealer? 1235 01:15:57,778 --> 01:15:59,538 Oh, my friend Sanjay is ruined. 1236 01:15:59,618 --> 01:16:01,688 I will have to make one more call. 1237 01:16:01,768 --> 01:16:04,162 Excuse me! Excuse me! Oh, my friend is gone. 1238 01:16:04,282 --> 01:16:07,494 Excuse me. Excuse me. All these people are innocent. 1239 01:16:07,586 --> 01:16:09,058 I will just make a call to my country and will be back.. 1240 01:16:09,138 --> 01:16:10,468 ..in a minute. Please give me one minute. 1241 01:16:10,548 --> 01:16:11,520 Please give me one minute, sir. 1242 01:16:11,600 --> 01:16:13,426 Excuse me. Excuse me. Excuse me. -Yes! 1243 01:16:13,506 --> 01:16:16,245 Can I make a call please? -Yes, please. -Thank you very much. 1244 01:16:16,365 --> 01:16:18,090 Yes, okay, bye-bye. -See you later. 1245 01:16:18,170 --> 01:16:20,100 Hello, yes, Raj! -Yes, hello, Sanjay. 1246 01:16:20,389 --> 01:16:22,971 Yes, you can commit suicide. -What are you talking? 1247 01:16:23,051 --> 01:16:25,442 Your wife turned out to be a drug smuggler. 1248 01:16:26,368 --> 01:16:27,739 Why has she started doing smuggling? 1249 01:16:27,819 --> 01:16:29,482 You are my friend, she is your wife. 1250 01:16:29,562 --> 01:16:31,476 Though knowing this I am going to get her arrested. -No 1251 01:16:31,556 --> 01:16:32,944 No, no! Raj, you please don't so this. 1252 01:16:33,024 --> 01:16:34,663 Because you know she is trying to trap innocent people.. 1253 01:16:34,743 --> 01:16:37,071 ..in her crime and I will never let that happen. 1254 01:16:37,191 --> 01:16:39,268 Raj! Raj, please listen to me. 1255 01:16:39,388 --> 01:16:41,112 Raj! -Okay! 1256 01:16:41,607 --> 01:16:43,294 Raj! -What happened today? 1257 01:16:47,842 --> 01:16:52,913 Carrey, I am ruined! -Why? 1258 01:16:54,683 --> 01:16:58,030 My wife turned out to be a drug smuggler. 1259 01:16:59,494 --> 01:17:01,249 Smuggler! 1260 01:17:02,142 --> 01:17:04,408 You never used to give her pocket money? 1261 01:17:09,284 --> 01:17:11,466 Sir, follow me, follow me, sir. 1262 01:17:14,470 --> 01:17:17,226 Police! Nobody will move. -Hold it. -Nobody will move, man. 1263 01:17:17,306 --> 01:17:19,802 Passport. -Give the passport. 1264 01:17:20,664 --> 01:17:23,458 Give it to me. Give, give, give the passport to me. 1265 01:17:26,605 --> 01:17:28,789 You are doing this under the pretext of touring Europe? 1266 01:17:29,075 --> 01:17:30,604 One woman and three men? 1267 01:17:30,886 --> 01:17:33,170 Sister-in-law, your character should be published.. 1268 01:17:33,250 --> 01:17:35,737 ..in the Guinness Book of World Record. 1269 01:17:35,969 --> 01:17:40,258 Sister-in-law? Who, sister-in-law? I am still unmarried. 1270 01:17:42,252 --> 01:17:44,572 She is a fraud, she is a liar, take her away. 1271 01:17:45,257 --> 01:17:47,311 You are under arrest, miss Mona. 1272 01:17:48,313 --> 01:17:50,638 No, she is not Mona. -Yes, she is. -She is Anjali. 1273 01:17:50,718 --> 01:17:53,027 She is Mona, darling of drug smugglers. 1274 01:17:53,283 --> 01:17:55,014 Can I see her passport, please? -See here. 1275 01:18:00,460 --> 01:18:02,123 If she is Mona then.. 1276 01:18:03,818 --> 01:18:05,103 ..who is the real Anjali? 1277 01:18:05,183 --> 01:18:09,097 Sister Pappi, you must always give a gift but not take it. 1278 01:18:09,177 --> 01:18:11,431 Oh God! Please save us this time. 1279 01:18:11,635 --> 01:18:13,641 Henceforth we will never take any gift from anyone. 1280 01:18:29,635 --> 01:18:33,464 Well, Mr. And Mrs. Bhaidas Patel. 1281 01:18:33,850 --> 01:18:35,528 This is your passport! -Oh, thank God. 1282 01:18:35,697 --> 01:18:37,307 And your passport too. 1283 01:18:37,427 --> 01:18:38,896 Please go! -Thank you. 1284 01:18:38,976 --> 01:18:42,203 Mr. And Mrs. Prakash Chaudhary. 1285 01:18:43,312 --> 01:18:44,689 Your passport. -Pappi! 1286 01:18:44,769 --> 01:18:47,729 Why have you worn your glasses? -Move away from here. Quickly. 1287 01:18:47,849 --> 01:18:50,067 Mr. And Mrs. Bakhiyani. 1288 01:18:50,187 --> 01:18:53,993 And who is Anjali Khanna? Your passport. -Thanks. 1289 01:19:13,666 --> 01:19:15,562 Pappi, why is Raj looking so sad? 1290 01:19:15,642 --> 01:19:20,250 That is fine but I do not understand why is he sitting behind? 1291 01:19:25,191 --> 01:19:26,874 Who is doing this? 1292 01:19:27,949 --> 01:19:30,110 I do not like any girl playing mischief with me like this.. 1293 01:19:30,190 --> 01:19:32,604 ..okay? -Why are you telling us? -I am not telling you, okay? 1294 01:19:39,715 --> 01:19:40,715 Hi! 1295 01:19:42,632 --> 01:19:44,856 You forgot your mouth organ in the bus. 1296 01:19:46,484 --> 01:19:48,210 You seem to be busy, are you going somewhere? 1297 01:19:48,413 --> 01:19:49,656 Yes, I am going to hell. 1298 01:19:50,161 --> 01:19:52,178 Shall I accompany you? -Do you have the Visa? 1299 01:19:52,669 --> 01:19:55,314 You just take me along with you, I will get the Visa as well. 1300 01:19:55,394 --> 01:19:56,734 Very funny! 1301 01:19:57,278 --> 01:19:59,574 Are you angry? Did I make any mistake? 1302 01:19:59,654 --> 01:20:01,361 No, you can never make any mistake. 1303 01:20:01,481 --> 01:20:03,234 I made a mistake, I am sorry. 1304 01:20:03,558 --> 01:20:05,668 No! I am sorry. 1305 01:20:07,883 --> 01:20:09,908 Raj, are you really going somewhere? 1306 01:20:10,982 --> 01:20:13,566 Nowhere! I am going home. 1307 01:20:14,136 --> 01:20:16,541 And now cool, relax. 1308 01:20:18,581 --> 01:20:20,591 Don't try all these tricks on me, come on, leave me. 1309 01:20:22,965 --> 01:20:23,965 Leave! -Why? 1310 01:20:24,782 --> 01:20:26,128 Leave it, I say. 1311 01:20:27,139 --> 01:20:28,624 Leave it! 1312 01:20:29,714 --> 01:20:31,978 Cool! Relax, okay! 1313 01:20:32,419 --> 01:20:35,545 Yes, yes, relax! Just relax, okay? 1314 01:21:07,446 --> 01:21:13,636 "This girl is after you, where are you going my beloved?" 1315 01:21:14,481 --> 01:21:20,570 "My beloved, why are you angry and where are you going?" 1316 01:21:20,990 --> 01:21:22,774 "I made a mistake, okay." 1317 01:21:22,854 --> 01:21:24,563 "Forgive me, okay." 1318 01:21:24,643 --> 01:21:26,739 "Oh my beloved, I will not allow you to go." 1319 01:21:26,819 --> 01:21:33,230 "This girl is after you, where are you going my beloved?" 1320 01:21:33,802 --> 01:21:40,666 "My beloved, why are you angry and where are you going?" 1321 01:21:55,184 --> 01:21:56,677 By the way what is your problem? 1322 01:21:56,829 --> 01:21:58,158 By the way what have you to do with that? 1323 01:21:58,360 --> 01:22:00,970 By the way we have to make promises and fulfill them. 1324 01:22:01,050 --> 01:22:02,693 We have to live and die together. 1325 01:22:02,773 --> 01:22:05,420 You do what you wish to do, don't bother me. -Really? 1326 01:22:06,698 --> 01:22:09,158 Come on, go ahead, go ahead. Go! Go! 1327 01:22:12,492 --> 01:22:19,366 "My silken tresses and my mesmerizing eyes are calling you." 1328 01:22:19,543 --> 01:22:26,005 "Oh my beloved I am your life partner, please come with me." 1329 01:22:26,125 --> 01:22:29,627 "Catch my hand and understand my gesture." 1330 01:22:29,707 --> 01:22:33,157 "No one is dear to me as much as you." 1331 01:22:33,237 --> 01:22:35,058 "Do not go away making me restless." 1332 01:22:35,138 --> 01:22:36,759 "Please do not go away, return." 1333 01:22:36,879 --> 01:22:39,472 Your dream girl stops you.." 1334 01:22:42,374 --> 01:22:45,325 "Oh, my beloved, where are you going?" 1335 01:22:45,918 --> 01:22:52,098 "This girl is after you, where are you going my beloved?" 1336 01:22:52,937 --> 01:22:54,258 Oh, hell! 1337 01:22:57,549 --> 01:22:58,549 Second one? 1338 01:23:08,438 --> 01:23:09,848 Hello, Sanjay your wife.. 1339 01:23:17,570 --> 01:23:24,355 "This is the season of merriment, you enjoy it." 1340 01:23:24,580 --> 01:23:30,978 "Youth is like monsoon it odes not last long." 1341 01:23:31,220 --> 01:23:34,538 "You have my oath do not torment me more." 1342 01:23:34,746 --> 01:23:38,007 "It should not happen that I feel grief." 1343 01:23:38,211 --> 01:23:39,931 "Your youth.." -Okay. 1344 01:23:40,011 --> 01:23:41,653 "I am crazy after you." -Okay! 1345 01:23:41,733 --> 01:23:44,613 "My beloved you too become crazy and.." 1346 01:23:47,444 --> 01:23:50,352 "Oh, my beloved, where are you going?" 1347 01:23:50,432 --> 01:23:57,058 "My beloved, why are you angry and where are you going?" 1348 01:23:57,429 --> 01:23:59,249 "I made a mistake, okay." 1349 01:23:59,329 --> 01:24:01,009 "Forgive me, okay." 1350 01:24:01,089 --> 01:24:03,912 "Oh my beloved, I will not allow you to go." 1351 01:24:06,371 --> 01:24:09,626 "Oh, my beloved, where are you going?" 1352 01:24:09,746 --> 01:24:16,458 "This girl is after you, where are you going my beloved?" 1353 01:24:19,160 --> 01:24:20,853 What are you saying? You are returning? 1354 01:24:21,018 --> 01:24:22,258 Yes. This is too much now. 1355 01:24:22,707 --> 01:24:24,513 I do not want to be a detective anymore. 1356 01:24:24,837 --> 01:24:26,184 I am thinking that I will return to India.. 1357 01:24:26,264 --> 01:24:27,264 ..get married and lead a good life. 1358 01:24:27,496 --> 01:24:29,426 What? You wish to get married? 1359 01:24:30,938 --> 01:24:33,208 Hello! Definitely meet me after marriage. 1360 01:24:33,288 --> 01:24:35,693 Because in this you need a divorce very soon. 1361 01:24:35,773 --> 01:24:37,738 Definitely remember me. -I will definitely remember you. 1362 01:24:37,924 --> 01:24:40,225 As soon as I return to Mumbai you just meet me once.. 1363 01:24:40,345 --> 01:24:43,032 ..that's all. -After that you will always remember me. 1364 01:24:43,152 --> 01:24:45,030 Brother, you seem to be very disappointed. 1365 01:24:45,150 --> 01:24:47,154 What is it? If there is anything please tell me. 1366 01:24:47,234 --> 01:24:49,778 I will not tell my neighbour. -What shall I tell you? 1367 01:24:49,982 --> 01:24:51,298 The one I was following thinking her to be Sanjay's wife.. 1368 01:24:51,378 --> 01:24:52,698 ..she turned out to be someone else. 1369 01:24:52,852 --> 01:24:54,378 And the one whom I fell in love with thinking her to be.. 1370 01:24:54,458 --> 01:24:56,908 ..someone else, she turned out to be Sanjay's wife. 1371 01:24:58,360 --> 01:24:59,943 What did you tell him, he became unconscious. 1372 01:25:00,023 --> 01:25:02,174 Even if he regains consciousness he will never tell you. 1373 01:25:02,254 --> 01:25:04,075 You just listen to this, I am returning to India, that's all. 1374 01:25:04,155 --> 01:25:07,018 Look here, if you return without any evidence.. 1375 01:25:07,098 --> 01:25:08,439 ..then I have sleeping pills here. 1376 01:25:08,519 --> 01:25:09,778 I will dissolve all the sleeping.. 1377 01:25:09,858 --> 01:25:12,498 ..pills in my tea and drink it up. I will die. 1378 01:25:12,578 --> 01:25:14,772 Sanjay, please do not so such a thing. 1379 01:25:14,959 --> 01:25:17,911 Okay, listen. I will gather evidence for you. 1380 01:25:18,031 --> 01:25:20,379 I got it! I got it! I got it! 1381 01:25:20,459 --> 01:25:23,152 Oh, my God! I dashed into this. 1382 01:25:24,123 --> 01:25:25,148 What happened? 1383 01:25:25,228 --> 01:25:28,127 I found evidence against your husband, just see this. 1384 01:25:28,207 --> 01:25:29,715 But, this is my photo. 1385 01:25:29,795 --> 01:25:32,743 From her side face she looks like a witch. -Uncle, Carrey! 1386 01:25:32,823 --> 01:25:34,895 See, she looks like a specter. -Uncle Carrey! 1387 01:25:34,975 --> 01:25:38,143 That wretched woman. -Uncle Carrey! 1388 01:25:38,223 --> 01:25:40,902 I feel like strangulating her. -Uncle, Carrey! 1389 01:25:40,982 --> 01:25:43,572 Yes! -This is my photograph. 1390 01:25:44,272 --> 01:25:46,577 Mr. Bhaidas, Mr. Chaudhary, comer here. -What happened? 1391 01:25:46,657 --> 01:25:48,517 Mr. Pal, what is it? -See this. 1392 01:25:48,597 --> 01:25:50,852 This! This is a massage parlour. -Yes, tickling. 1393 01:25:50,932 --> 01:25:54,192 Mr. Bhaidas after reading this board I feel as if sit to seven.. 1394 01:25:54,272 --> 01:25:57,066 ..ladies are giving me a massage and I am enjoying it. 1395 01:25:57,186 --> 01:25:59,429 Brother, under the pretext of going for a stroll.. 1396 01:25:59,509 --> 01:26:01,531 ..I came here for an English massage. 1397 01:26:01,611 --> 01:26:04,652 Even I came for the same. 1398 01:26:04,732 --> 01:26:07,571 You can ask sister-in-law about my character. -Yes! 1399 01:26:07,651 --> 01:26:08,745 So, shall we go in? 1400 01:26:08,825 --> 01:26:11,237 But what if our wives come to know? -Yes! 1401 01:26:11,317 --> 01:26:14,862 Brother, the moment we go in our life will change so much.. 1402 01:26:14,942 --> 01:26:16,418 ..that both of you will forget your wives. 1403 01:26:16,598 --> 01:26:19,081 It is my responsibility if something happens. Come on. 1404 01:26:19,161 --> 01:26:21,520 Come on! -Yes, come on, come on. 1405 01:26:21,600 --> 01:26:26,191 Wow! Massage parlour! All the three have gone in. 1406 01:26:26,401 --> 01:26:29,568 Her hands are so smooth. 1407 01:26:30,063 --> 01:26:32,949 They are so smooth that I am enjoying it. 1408 01:26:34,877 --> 01:26:36,280 Mr. Bhaidas! -Yes! 1409 01:26:36,360 --> 01:26:40,066 Are you in a mood to listen if I want to praise my wife? 1410 01:26:40,146 --> 01:26:41,532 Definitely! Sure! 1411 01:26:41,612 --> 01:26:44,179 Have you ever seen a female elephant in the forest? 1412 01:26:44,737 --> 01:26:45,858 I have not seen. 1413 01:26:45,938 --> 01:26:47,539 Then you come to my house. -Yes! 1414 01:26:47,619 --> 01:26:50,939 See my wife. She looks exactly like a female elephant. 1415 01:26:52,466 --> 01:26:54,706 Shall I praise my wife? -Yes! Sure. 1416 01:26:54,786 --> 01:26:57,541 Have you ever seen a ghost? A white ghost? 1417 01:26:58,475 --> 01:26:59,918 No, I never had an opportunity to see one. 1418 01:26:59,998 --> 01:27:02,517 If my wife leaves her hair loose then.. 1419 01:27:02,597 --> 01:27:04,526 ..she looks like a white ghost. 1420 01:27:05,996 --> 01:27:06,770 Mr. Bhaidas.. 1421 01:27:06,850 --> 01:27:08,566 ..please do not talk like this about my sister-in-law. 1422 01:27:08,646 --> 01:27:11,611 Mr. Chaudhary, I told you she is crazy.. 1423 01:27:11,691 --> 01:27:13,738 ..you do not try and flirt with her. 1424 01:27:13,818 --> 01:27:16,829 Mr. Bhaidas, I feel like singing a song. 1425 01:27:16,909 --> 01:27:19,011 Mr. Chaudhary.. -"If a flame is ignited." 1426 01:27:19,091 --> 01:27:20,562 After coming to this foreign country it seems like.. 1427 01:27:20,642 --> 01:27:22,178 ..we got married at a very early age. 1428 01:27:22,258 --> 01:27:24,328 "Then the rain will extinguish it." -Why did you stop it? 1429 01:27:24,408 --> 01:27:26,381 Do it, why did you stop the massage? Come on, do it. 1430 01:27:26,461 --> 01:27:27,851 Yes, do it. -Oh! Yes, yes, yes. 1431 01:27:39,904 --> 01:27:42,487 You did the right thing! They should be beaten up like this. 1432 01:27:42,567 --> 01:27:45,396 Next time they will not trouble an innocent person like me. 1433 01:27:45,476 --> 01:27:48,645 Yes! Yes! But your wife will not come here. 1434 01:27:49,108 --> 01:27:51,576 She has gone for shopping, but don't worry we have told her.. 1435 01:27:51,656 --> 01:27:55,144 ..that your husband too has gone to the massage parlour. 1436 01:27:55,535 --> 01:27:59,415 Then? -Then she said..first you go and beat up your husbands. 1437 01:27:59,495 --> 01:28:02,639 But after that do not give my husband a chance to complain. 1438 01:28:02,719 --> 01:28:03,760 What do you mean? 1439 01:28:03,840 --> 01:28:05,260 Meaning.. 1440 01:28:10,836 --> 01:28:13,198 Raj, you are going here? 1441 01:28:14,431 --> 01:28:15,503 So? 1442 01:28:15,623 --> 01:28:17,999 Don't you know it is a striptease joint? 1443 01:28:18,504 --> 01:28:19,843 I know so? 1444 01:28:19,923 --> 01:28:22,526 No, how can you go to some place like this? 1445 01:28:23,661 --> 01:28:25,317 I can go. 1446 01:28:26,112 --> 01:28:27,773 Okay! Even I am coming. 1447 01:28:29,268 --> 01:28:30,325 You? 1448 01:28:31,005 --> 01:28:34,283 Madam, you can go anywhere. 1449 01:28:43,754 --> 01:28:46,010 Raj, come on, we will go from here, let's go. 1450 01:28:46,130 --> 01:28:48,054 Yes! You are too good! 1451 01:28:52,936 --> 01:28:55,473 Yes, sir! -One beer please. 1452 01:28:56,534 --> 01:28:58,218 What about, ma'am? 1453 01:28:59,194 --> 01:29:01,338 One Tequila! -Okay, fine. 1454 01:29:06,037 --> 01:29:08,374 Yes, yes, you can drink anything. 1455 01:29:18,048 --> 01:29:20,036 Yes, sir! -One more beer please. 1456 01:29:20,347 --> 01:29:22,055 Two Tequilas! -Okay, ma'am. 1457 01:30:57,458 --> 01:30:58,941 Come on, baby, it is so much fun. 1458 01:30:59,021 --> 01:31:01,292 Wow! Great! 1459 01:31:05,469 --> 01:31:07,238 Wow! Great! 1460 01:31:17,376 --> 01:31:18,543 I am sorry! 1461 01:31:18,816 --> 01:31:20,480 No! -I am really sorry! 1462 01:31:20,759 --> 01:31:24,714 First you will have to admit that you love me. 1463 01:31:25,261 --> 01:31:26,593 No, I don't! 1464 01:31:43,905 --> 01:31:45,480 Come inside. 1465 01:31:46,012 --> 01:31:48,722 Come on, baby, come on. 1466 01:32:49,351 --> 01:32:50,571 You love me, no? 1467 01:32:51,924 --> 01:32:54,989 No! -No! You are lying. 1468 01:32:55,176 --> 01:32:57,923 I know you love me. -No, I don't. 1469 01:32:58,918 --> 01:33:00,150 You do love me! -No. 1470 01:33:00,230 --> 01:33:02,347 No, I don't. I don't! 1471 01:33:02,427 --> 01:33:04,455 No, you love me. -No. 1472 01:33:04,535 --> 01:33:06,154 Yes, you love me. -No, I don't. 1473 01:33:06,709 --> 01:33:11,275 No! No! I hate you. I hate you! I hate you! 1474 01:33:13,398 --> 01:33:14,664 I hate you! 1475 01:33:16,278 --> 01:33:18,727 I am fine but the business is going into a loss. 1476 01:33:18,937 --> 01:33:21,181 What? What is this? Can't you see? What is this? 1477 01:33:21,354 --> 01:33:23,486 Can't you walk without pushing someone? 1478 01:33:23,566 --> 01:33:25,766 Did you not go to any class to learn how to walk? 1479 01:33:25,846 --> 01:33:29,310 Glass? Are you crazy? Am I a drunkard? 1480 01:33:29,390 --> 01:33:31,513 I will take the glass in hand only when I attend a party. 1481 01:33:31,593 --> 01:33:33,843 If I attend a party will you come with me? 1482 01:33:33,923 --> 01:33:35,791 Will you accompany me? -Who is this one? Who is he? 1483 01:33:35,871 --> 01:33:38,790 I am not John, I am Mulchand Chelaramani. How about you? 1484 01:33:38,870 --> 01:33:40,696 Whoever you may be I will slap you. 1485 01:33:40,776 --> 01:33:42,682 Is there any problem with your ears? -What did you say? 1486 01:33:42,802 --> 01:33:44,916 Where do I have a problem? What did you say? 1487 01:33:44,996 --> 01:33:47,104 Where do I have a problem? -In the ears! Ears! 1488 01:33:47,184 --> 01:33:49,440 You said ears? Sorry, I am a little deaf. 1489 01:33:49,520 --> 01:33:51,771 See, I have put the machine. Please, forgive me. 1490 01:33:51,851 --> 01:33:53,746 Please forgive me. 1491 01:33:53,866 --> 01:33:55,768 Anjali, see who is this man who is harassing me? 1492 01:33:55,848 --> 01:33:58,338 Sister-in-law, Anjali! 1493 01:33:58,458 --> 01:34:01,057 How come you are here? You were supposed to go to Europe? 1494 01:34:01,137 --> 01:34:03,118 How come you are here? -One minute. One minute. 1495 01:34:03,238 --> 01:34:06,094 Please do not tell my husband that I am still here. Please. 1496 01:34:06,189 --> 01:34:07,898 How will I tell him? I can tell him only if he is here. 1497 01:34:07,978 --> 01:34:09,957 He has gone to Europe. I booked the ticket for him. 1498 01:34:10,037 --> 01:34:11,986 What? -In the name of Raj Malhotra. -Raj Malhotra! 1499 01:34:12,066 --> 01:34:13,735 What? -Hello. 1500 01:34:13,925 --> 01:34:15,932 Uncle. -How did this happen? 1501 01:34:16,052 --> 01:34:17,528 Did you see? 1502 01:34:17,884 --> 01:34:19,502 Stupid! Uncle! -Yes. 1503 01:34:19,582 --> 01:34:21,840 I told you this man is a scoundrel. I had told you, isn't it? 1504 01:34:22,096 --> 01:34:24,306 Has he gone there to keep an eye on you? 1505 01:34:24,426 --> 01:34:26,876 Even if he is doing that he should have returned by now. 1506 01:34:26,956 --> 01:34:27,927 I am here. 1507 01:34:28,007 --> 01:34:30,789 How will he return? He is after all a flamboyant person. 1508 01:34:30,982 --> 01:34:32,987 English girls, liquor, and freedom. 1509 01:34:33,067 --> 01:34:34,868 Can anyone stop themselves from enjoying it? 1510 01:34:34,948 --> 01:34:37,569 Uncle, this is a very good thing. Ask me why? 1511 01:34:37,689 --> 01:34:40,786 How? -Anjali is there. I will call her up just now. 1512 01:34:41,064 --> 01:34:43,264 She will bring evidence for us from there. 1513 01:34:43,344 --> 01:34:45,206 Anjali, I am Anjali speaking. 1514 01:34:45,286 --> 01:34:47,242 Where were you? I called up so many times? 1515 01:34:47,322 --> 01:34:48,785 Yes, Anjali. 1516 01:34:48,865 --> 01:34:53,118 Okay, tell me, is there any person in your tour by the name of Raj Malhotra? 1517 01:34:53,198 --> 01:34:54,910 Raj Malhotra? 1518 01:34:55,145 --> 01:34:56,583 Yes! He is traveling with me. 1519 01:34:56,663 --> 01:34:59,309 He is my husband, Sanjay. 1520 01:35:00,069 --> 01:35:02,169 What? -Yes. And just now I came to know.. 1521 01:35:02,249 --> 01:35:03,948 ..that he is traveling by changing his name. 1522 01:35:04,981 --> 01:35:09,231 Hello, Anjali! Anjali! Anjali, are you there? 1523 01:35:09,311 --> 01:35:11,342 Hello, Anju! 1524 01:35:22,546 --> 01:35:24,499 Hello! -Hello, Anjali! 1525 01:35:24,579 --> 01:35:26,272 What happened to you suddenly? 1526 01:35:26,352 --> 01:35:28,904 I felt dizzy listening to you. 1527 01:35:29,024 --> 01:35:30,318 You felt dizzy? Why? 1528 01:35:30,398 --> 01:35:36,417 The thing is I have fallen in love with your husband. 1529 01:35:36,497 --> 01:35:38,391 What are you saying? 1530 01:35:38,511 --> 01:35:41,386 I knew this rogue was up to something. 1531 01:35:41,506 --> 01:35:45,969 But how are you so sure that he is your husband? 1532 01:35:46,049 --> 01:35:47,972 Today my travel agent told me that he had booked a ticket.. 1533 01:35:48,052 --> 01:35:49,613 ..in the name of Raj Malhotra. 1534 01:35:49,733 --> 01:35:51,562 What are you saying? 1535 01:35:51,682 --> 01:35:53,358 I will not spare this person now. 1536 01:35:53,438 --> 01:35:55,691 I will go just now to him and ask him.. 1537 01:35:55,771 --> 01:35:58,926 ..why did he do this to me when he was already married. 1538 01:35:59,046 --> 01:36:02,416 Hold on, don't do something like this now. -Why? Why? 1539 01:36:02,597 --> 01:36:05,528 If you discuss all this with him then he will become alert. 1540 01:36:05,807 --> 01:36:07,884 I want you to continue with this charade. 1541 01:36:08,004 --> 01:36:11,781 So that later I will present you in court against him as a witness. 1542 01:36:11,901 --> 01:36:15,159 Hey you, what are you saying? I..can't do all that. 1543 01:36:15,424 --> 01:36:18,101 Anjali, I know that this is very difficult for you. 1544 01:36:18,301 --> 01:36:20,221 It is very difficult for me also. 1545 01:36:20,502 --> 01:36:22,974 Don't you wish that we both should teach him a lesson? 1546 01:36:24,120 --> 01:36:27,165 She is coming here now to meet me. 1547 01:36:27,630 --> 01:36:29,742 I know that she is crazily in love with you. 1548 01:36:29,836 --> 01:36:31,220 She will do as you tell her to do. 1549 01:36:31,553 --> 01:36:33,621 You do one thing, today night you call her alone in your room. 1550 01:36:33,741 --> 01:36:34,781 Are you mad? 1551 01:36:34,901 --> 01:36:36,189 I want to see how far can she get.. 1552 01:36:36,269 --> 01:36:37,425 ..involved with you in this matter. 1553 01:36:37,505 --> 01:36:40,394 What do you wish? How can I do this with my friend's wife? 1554 01:36:40,474 --> 01:36:42,021 Have you gone crazy? My life is in a mess, man. 1555 01:36:42,101 --> 01:36:43,691 This is the only opportunity to expose her. 1556 01:36:43,771 --> 01:36:45,717 Today night if she comes alone in your room.. 1557 01:36:45,837 --> 01:36:48,780 ..then you just see hundred percent I will divorce her. 1558 01:36:48,900 --> 01:36:51,768 Do not let go of this opportunity. -Okay, I will do this. 1559 01:36:51,888 --> 01:36:54,154 What if he takes undue advantage of this situation? -Carrey! 1560 01:36:54,315 --> 01:36:56,150 Sir, the problem is your wife too is always.. 1561 01:36:56,230 --> 01:36:57,589 ..in wait of such opportunities. 1562 01:36:57,669 --> 01:36:59,151 Shut up! -Okay! 1563 01:36:59,231 --> 01:37:01,824 He is waiting for me in the hotel casino. -Okay? 1564 01:37:02,047 --> 01:37:04,861 I am going there. -Now he will do anything to acquire you. 1565 01:37:04,981 --> 01:37:08,083 You do one thing, you call him alone in your room. -Anjali! 1566 01:37:08,203 --> 01:37:10,640 And if he misbehaves with you in your.. 1567 01:37:10,720 --> 01:37:12,690 ..room then I will divorce him. 1568 01:37:13,186 --> 01:37:15,937 Anjali, please do this for me. Bye. 1569 01:37:16,483 --> 01:37:17,861 Raj! 1570 01:37:19,802 --> 01:37:21,647 Why did you call me here? 1571 01:37:22,133 --> 01:37:28,101 Well, to tell you that..I love you. 1572 01:37:28,741 --> 01:37:33,411 I am very happy! -Oh, Anjali, I too am very happy. 1573 01:37:33,603 --> 01:37:37,137 Wow! Come, let's play a game. 1574 01:37:37,459 --> 01:37:40,730 Come on. Till today we have always been testing each other.. 1575 01:37:40,941 --> 01:37:42,701 ..but today, let us test our own self. 1576 01:37:47,382 --> 01:37:49,388 When will this game end? 1577 01:37:50,541 --> 01:37:52,980 Even I was thinking how long will this game go on? 1578 01:37:53,889 --> 01:37:55,338 I am quite bored with this game. 1579 01:37:56,009 --> 01:37:58,095 Let's stop it, man, let's stop playing. 1580 01:37:59,002 --> 01:38:03,179 As it is you should never play on a new machine. 1581 01:38:03,259 --> 01:38:04,583 Usually a person loses. 1582 01:38:04,703 --> 01:38:05,703 Right. 1583 01:38:07,408 --> 01:38:08,652 Come, we will go somewhere. 1584 01:38:09,664 --> 01:38:11,183 Where? -Wherever you say. 1585 01:38:11,581 --> 01:38:13,392 In my room? -No! 1586 01:38:14,621 --> 01:38:17,014 In my room. I will wait for you. 1587 01:38:20,160 --> 01:38:23,075 Oh! The door is also kept open. 1588 01:38:28,527 --> 01:38:30,900 Hi! -She is smarter that the first one. 1589 01:38:32,482 --> 01:38:34,590 What is the matter? You are all dressed up and lying down? 1590 01:38:34,710 --> 01:38:37,224 Yes, today you also seem to be in a great mood. 1591 01:38:37,304 --> 01:38:39,707 Of course, I am in a great mood. Because since many days.. 1592 01:38:39,787 --> 01:38:41,694 ..I was waiting to vent out my feelings. 1593 01:38:41,998 --> 01:38:46,672 Mr. Raj Malhotra, I too was impatiently waiting for this day. 1594 01:38:47,225 --> 01:38:49,454 When I will be able to satiate the fire within me. 1595 01:38:49,574 --> 01:38:52,376 That means the fire is smouldering within you today. 1596 01:38:52,496 --> 01:38:55,271 And you are craving to surrender your body to me. 1597 01:38:55,351 --> 01:38:56,849 But please forgive me, madam Anjali, 1598 01:38:56,929 --> 01:38:58,813 I will never do any such thing that you wish me to do. 1599 01:38:58,933 --> 01:39:00,783 That is because I have a class, a status and I do not.. 1600 01:39:00,863 --> 01:39:02,427 ..entertain third grade girls like you. 1601 01:39:02,507 --> 01:39:04,076 What do you mean? -Don't shout! 1602 01:39:04,394 --> 01:39:06,665 I very well know that you are a fraud.. 1603 01:39:06,745 --> 01:39:08,464 ..flirt and a third grade girl. 1604 01:39:08,544 --> 01:39:11,070 Hey you! Mind you language. Before accusing me of such.. 1605 01:39:11,150 --> 01:39:12,761 ..filthy things first try and see your face in the mirror. 1606 01:39:12,841 --> 01:39:14,879 What is wrong with my face? -You are a loafer, scoundrel, rogue. 1607 01:39:14,999 --> 01:39:17,761 You are a flirt. 1608 01:39:17,971 --> 01:39:20,653 I will say that you are a stigma on men. 1609 01:39:20,773 --> 01:39:23,110 Not only a stigma but worse than that! 1610 01:39:23,351 --> 01:39:26,821 Okay! All right! 1611 01:39:27,564 --> 01:39:30,896 You are angry because I did not do what you wished? 1612 01:39:31,058 --> 01:39:32,673 Cool down! Relax! 1613 01:39:33,802 --> 01:39:35,397 When I did not get trapped in your plan. 1614 01:39:35,477 --> 01:39:37,001 When I did not heed to your wishes.. 1615 01:39:37,081 --> 01:39:38,547 ..you are trying to pretend like a virtuous lady? 1616 01:39:38,627 --> 01:39:41,337 Oh! So I am trying to pretend like a virtuous lady? 1617 01:39:41,417 --> 01:39:44,159 You are married yourself and you try and flirt with other girls. 1618 01:39:44,239 --> 01:39:46,408 Oh, hello, who told you that I am married? 1619 01:39:46,528 --> 01:39:48,120 Oh! Your own wife. 1620 01:39:48,200 --> 01:39:50,702 From where has my wife turned up? -Many years ago. 1621 01:39:50,986 --> 01:39:51,587 Shut up! 1622 01:39:51,667 --> 01:39:53,741 Just because you are married you are talking nonsense about me. 1623 01:39:54,150 --> 01:39:57,181 I am married? Wow! Now I am married? 1624 01:39:57,341 --> 01:39:59,850 By the way who told you that I am married? 1625 01:39:59,930 --> 01:40:02,889 Your husband. -Oh! Now I also have a husband. 1626 01:40:02,969 --> 01:40:05,698 Fabulous! -This is nothing new. -What a big fraud you are! 1627 01:40:05,778 --> 01:40:08,816 You are a liar! -Baby, don't try to make me a fool. 1628 01:40:08,896 --> 01:40:10,167 How dare you touch me! 1629 01:40:10,247 --> 01:40:13,674 Yes, what can I do for you, sir? What can I do for you? 1630 01:40:13,898 --> 01:40:15,898 Now I will do what is to be done. 1631 01:40:16,018 --> 01:40:18,343 You don't have to do anything. -No! 1632 01:40:20,061 --> 01:40:22,175 Hello! -Hello, Anjali, quickly tell me, what happened? 1633 01:40:22,255 --> 01:40:24,515 Nothing happened as you thought. 1634 01:40:24,989 --> 01:40:27,310 Hello. -Yes, quickly tell me what happened? 1635 01:40:27,390 --> 01:40:30,879 Nothing, my friend, nothing happened as you thought. 1636 01:40:31,396 --> 01:40:34,907 Actually she had called for two security men.. 1637 01:40:35,363 --> 01:40:37,612 ..and those two men gave me a good beating. 1638 01:40:37,786 --> 01:40:40,128 No, no, you are lying, I cannot believe this. 1639 01:40:40,407 --> 01:40:43,919 Actually according to me your wife is a very noble lady. 1640 01:40:43,999 --> 01:40:46,560 Okay! So now she is a very virtuous lady? 1641 01:40:46,640 --> 01:40:48,613 Yes, that is what I think. 1642 01:40:48,733 --> 01:40:51,286 You invited him to your room and he came. -Yes, he came. 1643 01:40:51,631 --> 01:40:53,908 She called you to her room? -Yes! 1644 01:40:54,028 --> 01:40:55,981 And you went to her room. -Yes, yes. 1645 01:40:56,061 --> 01:40:58,331 And then he was with you for sometime? -Yes. 1646 01:40:58,924 --> 01:41:00,243 And then he became a very decent man? 1647 01:41:00,323 --> 01:41:01,672 After that she became a very virtuous lady, is it? 1648 01:41:01,752 --> 01:41:04,808 Yes, after that I started respecting her. 1649 01:41:04,928 --> 01:41:07,577 The thing is I did not get enough time to talk to her. 1650 01:41:07,657 --> 01:41:09,602 The police gave me a good beating, isn't it? 1651 01:41:09,682 --> 01:41:12,293 After that I could not utter a single word. 1652 01:41:12,462 --> 01:41:13,994 But shall I tell you one thing? 1653 01:41:14,074 --> 01:41:18,094 No doubt she was lying but she is a very decent girl. 1654 01:41:19,833 --> 01:41:23,255 But Sanjay, what is your intention in asking me all this? 1655 01:41:23,335 --> 01:41:24,335 Darling.. 1656 01:41:24,490 --> 01:41:26,424 ..the meaning is this that my husband has this special trait. 1657 01:41:26,504 --> 01:41:28,343 If he spends some time with a girl then.. 1658 01:41:28,423 --> 01:41:30,283 ..that girl starts praising him. 1659 01:41:30,403 --> 01:41:32,649 Shame on you, Anjali, shame on you. 1660 01:41:33,435 --> 01:41:36,966 Sanjay, for your sake I got beaten twice. 1661 01:41:37,225 --> 01:41:38,689 I broke my heart once. 1662 01:41:38,809 --> 01:41:42,461 And now you doubt me. God too will not help you. 1663 01:41:43,168 --> 01:41:45,221 This is the height! 1664 01:41:45,464 --> 01:41:47,816 Raj Malhotra, I will not spare you! 1665 01:41:47,896 --> 01:41:51,403 I have lost my temper. This is too much! 1666 01:41:51,483 --> 01:41:54,521 I think your wife is a CIA agent. 1667 01:41:54,641 --> 01:41:59,349 In one night she influenced Raj Malhotra and shocked you. 1668 01:41:59,469 --> 01:42:03,237 I..I will deal with them. I will deal with everyone. 1669 01:42:05,437 --> 01:42:06,606 Oh, my God! 1670 01:42:08,090 --> 01:42:11,562 You here? -You had gone for a Europe tour, isn't it? 1671 01:42:11,848 --> 01:42:14,650 I had sent my friend in my place to this Europe tour. 1672 01:42:14,730 --> 01:42:17,464 So that I could stay here and keep an eye on you. Understood? 1673 01:42:17,584 --> 01:42:19,673 On, very smart. 1674 01:42:19,793 --> 01:42:23,804 My dear, the truth is even I sent my friend on that same tour. 1675 01:42:23,972 --> 01:42:25,119 Oh! -Yes! -I see! 1676 01:42:25,199 --> 01:42:27,352 Daddy, this is superb! 1677 01:42:27,432 --> 01:42:29,794 You are minting money and I too am minting money. 1678 01:42:29,874 --> 01:42:31,695 Long live Sanjay's wife. 1679 01:42:31,775 --> 01:42:33,568 Long live the man with the pony. 1680 01:42:33,648 --> 01:42:35,348 We will keep extracting money from them all life long. 1681 01:42:35,518 --> 01:42:37,510 Let this case continue for some more time. 1682 01:42:37,590 --> 01:42:40,341 Let them be at loggerheads. 1683 01:42:40,421 --> 01:42:41,421 I see! 1684 01:42:43,028 --> 01:42:46,314 Father, I have lost the job! -And the case as well! 1685 01:42:46,434 --> 01:42:48,238 Father, run from here! 1686 01:42:48,318 --> 01:42:50,506 My child, run! 1687 01:42:53,527 --> 01:42:56,250 They are not at fault, but we are. 1688 01:42:56,633 --> 01:42:59,243 Sanjay, we never had faith on each other ever. 1689 01:42:59,363 --> 01:43:02,767 Faith is such a delicate emotion.. 1690 01:43:03,905 --> 01:43:06,257 ..that if there is a little.. 1691 01:43:06,997 --> 01:43:10,118 ..space for doubt it ruins the relationship. 1692 01:43:11,112 --> 01:43:14,233 And we..have saved our selves from that disaster. 1693 01:43:15,287 --> 01:43:16,287 Sanjay.. 1694 01:43:16,539 --> 01:43:19,326 ..promise me that such a thing will never happen with us again. 1695 01:43:19,656 --> 01:43:20,656 No! 1696 01:43:22,990 --> 01:43:23,990 Never! 1697 01:43:25,498 --> 01:43:30,042 Sanjay, have you ever thought that in our misunderstandings.. 1698 01:43:30,373 --> 01:43:32,262 ..what must be the condition of Raj and Anjali? 1699 01:43:32,342 --> 01:43:35,850 Europe is good but not as good as our Ulhasnagar. 1700 01:43:35,970 --> 01:43:37,581 Ulhasnagar is after all a beautiful place. 1701 01:43:37,661 --> 01:43:39,264 You are a very strange man. 1702 01:43:39,384 --> 01:43:41,608 When you are in Ulhasnagar you say that Europe is beautiful. 1703 01:43:41,688 --> 01:43:43,127 And now that you are in Europe you.. 1704 01:43:43,207 --> 01:43:43,897 ..say that Ulhasnagar is beautiful. 1705 01:43:43,977 --> 01:43:44,896 At least stick to one thing. 1706 01:43:44,976 --> 01:43:46,623 He is not fit to go out anywhere. 1707 01:43:46,743 --> 01:43:48,509 Hey mister, you do your work. 1708 01:43:48,798 --> 01:43:50,085 Shall I tell you one thing? 1709 01:43:50,165 --> 01:43:52,602 Mr. Chaudhary, shall I say something? -Yes, please. 1710 01:44:33,722 --> 01:44:37,368 "Hey Raju, do not fall in love." 1711 01:44:37,448 --> 01:44:41,821 "Beware, your heart breaks." 1712 01:44:44,581 --> 01:44:52,360 "Do not talk of love, beware, your heart breaks." 1713 01:44:55,412 --> 01:44:57,992 "You crazy heart, you did not adhere." 1714 01:44:58,072 --> 01:45:00,756 "You at last fell in love." 1715 01:45:00,876 --> 01:45:04,500 "Hey Raju, do not fall in love." 1716 01:45:04,580 --> 01:45:09,061 "Beware, your heart breaks." 1717 01:45:30,849 --> 01:45:35,898 "I tried stopping my heart and my heart tried stopping me." 1718 01:45:36,018 --> 01:45:42,382 "Love is just a beautiful whiff of passing breeze." 1719 01:45:45,574 --> 01:45:51,919 "I tried stopping my heart and my heart tried stopping me." 1720 01:45:52,319 --> 01:45:57,637 "Love is just a beautiful whiff of passing breeze." 1721 01:45:57,717 --> 01:46:03,075 "A person who falls in love ruins his life." 1722 01:46:03,155 --> 01:46:06,763 "Hey Raju, do not fall in love." 1723 01:46:06,883 --> 01:46:10,586 "Beware, your heart breaks." 1724 01:46:27,489 --> 01:46:32,812 "In love you lose your own heart." 1725 01:46:32,892 --> 01:46:35,583 "The person who resides in your heart.. 1726 01:46:35,663 --> 01:46:38,306 ..ultimately becomes a stranger." 1727 01:46:43,733 --> 01:46:49,066 "In love you lose your own heart." 1728 01:46:49,146 --> 01:46:51,804 "The person who resides in your heart.. 1729 01:46:51,884 --> 01:46:54,246 ..ultimately becomes a stranger." 1730 01:46:54,617 --> 01:46:59,543 "I realized this when I was hurt in love." 1731 01:47:00,013 --> 01:47:03,546 "Hey Raju, do not fall in love." 1732 01:47:03,666 --> 01:47:07,706 "Beware, your heart breaks." 1733 01:47:08,152 --> 01:47:15,775 "Do not talk of love, beware, your heart breaks." 1734 01:47:16,143 --> 01:47:18,895 "You crazy heart, you did not adhere." 1735 01:47:18,975 --> 01:47:22,638 "You at last fell in love." 1736 01:47:53,158 --> 01:47:56,578 Oh, sister, welcome, welcome. We missed you so much. 1737 01:47:56,658 --> 01:48:00,526 How was your Europe tour? -I saw the world. Good experience. 1738 01:48:00,606 --> 01:48:02,716 Yes, this experience was lacking that is why last time.. 1739 01:48:02,796 --> 01:48:04,718 ..you refused to get married. 1740 01:48:04,798 --> 01:48:06,569 Tell me, now what is your opinion about marriage? 1741 01:48:06,689 --> 01:48:08,489 Don't talk about marriage. 1742 01:48:08,569 --> 01:48:10,520 Otherwise again my daughter will get angry.. 1743 01:48:10,600 --> 01:48:12,345 ..and go on a Europe tour. 1744 01:48:12,696 --> 01:48:15,808 No Daddy, now I will get married where you like. 1745 01:48:16,034 --> 01:48:18,059 I have no complaints. -Great! 1746 01:48:18,179 --> 01:48:20,591 If I would have known that my daughter would.. 1747 01:48:20,671 --> 01:48:23,215 ..change her thinking so much after going to Europe.. 1748 01:48:23,398 --> 01:48:26,351 ..then I would have educated her in Europe. 1749 01:48:27,685 --> 01:48:30,150 My daughter has agreed to get married. 1750 01:48:30,800 --> 01:48:33,217 All my tensions have waned away. 1751 01:48:36,203 --> 01:48:37,203 Brother.. 1752 01:48:37,327 --> 01:48:39,271 ..the marriage should be solemnized with great splendour. 1753 01:48:39,391 --> 01:48:42,052 You go and arrange everything for the wedding, that's it. 1754 01:48:42,132 --> 01:48:43,381 Brother, you just watch. 1755 01:48:43,461 --> 01:48:47,136 I will get the number one caterer and decorator of Delhi. 1756 01:48:47,595 --> 01:48:50,870 Shekhar, quickly unload all the stuff. 1757 01:48:51,067 --> 01:48:52,894 There is less time and the work load is more. 1758 01:48:53,014 --> 01:48:56,989 Chaudhary! -Oh! Mr. Bhaidas, you? 1759 01:48:57,069 --> 01:49:01,511 Surprising! I missed you a lot after the Europe tour. 1760 01:49:01,631 --> 01:49:04,339 And I missed sister-in-law as well. -Sister-in-law? 1761 01:49:04,653 --> 01:49:06,819 She was repeatedly trying your number on the day of Rakhi. 1762 01:49:06,899 --> 01:49:09,791 I too tried calling up. I called up once, no one answered. 1763 01:49:09,871 --> 01:49:11,097 I called up twice, no one answered. 1764 01:49:11,177 --> 01:49:12,420 I called up thrice, no one answered. 1765 01:49:12,500 --> 01:49:15,846 And then sir, I.. -How would you find someone? 1766 01:49:15,966 --> 01:49:18,853 I had given you the wrong number. -Oh, wrong number? 1767 01:49:19,562 --> 01:49:22,034 Isn't this Anjali? -Who, Anjali? 1768 01:49:22,114 --> 01:49:24,386 The same one from the tour. Raj's Anjali. 1769 01:49:24,466 --> 01:49:27,506 From behind she looks like Anjali and dear please turn around? 1770 01:49:27,586 --> 01:49:30,194 Hey, this is Anjali. Anjali! 1771 01:49:30,274 --> 01:49:32,712 See, I recognized her from behind. -Mr. Chaudhary, you? 1772 01:49:32,792 --> 01:49:33,716 Mr. Bhaidas, you? 1773 01:49:33,796 --> 01:49:35,745 My dear, how are you? -How are you? 1774 01:49:35,825 --> 01:49:37,906 You look the same as you were in Europe. 1775 01:49:37,986 --> 01:49:39,539 You know each other? 1776 01:49:39,619 --> 01:49:41,438 Not only know but we know each other very well. 1777 01:49:41,518 --> 01:49:42,866 We had met on the tour. 1778 01:49:42,946 --> 01:49:45,125 I am impatient to know what happened about the affair.. 1779 01:49:45,205 --> 01:49:48,111 ..between you and Raj? 1780 01:49:50,740 --> 01:49:52,549 Mr. Chaudhary, this is my Daddy and this is my Mummy. 1781 01:49:52,629 --> 01:49:54,882 Everyone has parents. But you first tell me.. 1782 01:49:54,962 --> 01:49:56,755 ..have you and Raj patched up? 1783 01:49:56,955 --> 01:49:58,752 And who is getting married? 1784 01:49:58,872 --> 01:50:00,415 Anjali is getting married, who else? 1785 01:50:00,495 --> 01:50:03,061 One minute. One minute. I am a little confused. 1786 01:50:03,141 --> 01:50:04,777 You met Raj in the tour, okay? -Yes. 1787 01:50:04,857 --> 01:50:06,177 Raj and you had a tiff? 1788 01:50:06,257 --> 01:50:09,594 Now are you getting married to Raj or to someone else? 1789 01:50:09,957 --> 01:50:12,362 Who is this Raj? -I do not know anyone called Raj. 1790 01:50:15,112 --> 01:50:16,688 Who has called both of you here? 1791 01:50:16,768 --> 01:50:18,654 The owner of this bungalow. -Has called me for the decoration. 1792 01:50:18,734 --> 01:50:20,661 And me for the catering. -Okay. 1793 01:50:20,741 --> 01:50:22,838 Who are you? -Who am I? 1794 01:50:22,925 --> 01:50:24,555 I am the boss of this bloody bungalow. 1795 01:50:24,635 --> 01:50:26,499 He is the boss of this bungalow. -Okay. 1796 01:50:26,619 --> 01:50:27,834 Go and do your work. 1797 01:50:27,914 --> 01:50:30,358 And listen! There is no need for you to talk to anyone. 1798 01:50:30,438 --> 01:50:32,683 Is that clear? Wonder from where you got these specimens. 1799 01:50:32,763 --> 01:50:34,743 You told me to get Delhi's most famous.. 1800 01:50:34,946 --> 01:50:37,935 He is a very strange man. He is calling me a specimen. 1801 01:50:38,097 --> 01:50:41,262 Tell me, Mr. Bhaidas. Do I look like a specimen from any angle? 1802 01:50:42,007 --> 01:50:42,870 Today is an auspicious day.. 1803 01:50:42,950 --> 01:50:44,993 ..please do not compel me to tell lies. 1804 01:50:45,307 --> 01:50:47,433 Come on put up the tents quickly. 1805 01:50:55,780 --> 01:50:59,115 My child, since the time you have returned from Europe.. 1806 01:50:59,195 --> 01:51:01,355 ..you are looking so forlorn. 1807 01:51:01,872 --> 01:51:04,989 First tell me, what is the matter? 1808 01:51:05,069 --> 01:51:07,499 Do not talk much! Ask him nicely. 1809 01:51:07,987 --> 01:51:10,510 Tell me Raj, who has made your condition like this? 1810 01:51:10,590 --> 01:51:12,448 I will teach that one a lesson. 1811 01:51:12,984 --> 01:51:17,093 Who is dead? Where is that one? I will shoot him. 1812 01:51:17,173 --> 01:51:20,444 Keep quiet! You always are drunk. 1813 01:51:20,564 --> 01:51:24,201 And after getting intoxicated you talk rubbish. 1814 01:51:24,281 --> 01:51:26,117 "I will shoot him." 1815 01:51:26,287 --> 01:51:29,400 Is this the way? -Grandpa, what's happening? 1816 01:51:29,520 --> 01:51:31,281 What is wrong with my brother? 1817 01:51:31,702 --> 01:51:34,540 My child, is it that you have fallen in love? 1818 01:51:36,828 --> 01:51:38,827 Oh, my! The bell is ringing. 1819 01:51:38,907 --> 01:51:41,766 Definitely it is something to do with romance. 1820 01:51:44,517 --> 01:51:47,547 Hello. -Raj, it is me, Chaudhary. 1821 01:51:47,767 --> 01:51:51,367 Who, Chaudhary? -That one.."One bird said to another, what say?" 1822 01:51:51,448 --> 01:51:54,641 Chaudhary, from the Europe tour. -Yes, Mr. Chaudhary, tell me. 1823 01:51:54,721 --> 01:51:56,919 After the Europe tour we thought that Anjali.. 1824 01:51:56,999 --> 01:51:58,229 ..will marry you.. 1825 01:51:58,309 --> 01:52:00,210 ..but Anjali is getting married to someone else here. 1826 01:52:00,290 --> 01:52:02,953 Anjali's wedding! Her parents are nice. 1827 01:52:03,436 --> 01:52:05,000 They are getting her married the second time with such a bang? 1828 01:52:05,080 --> 01:52:06,725 You fool, initially she will get married for the first time.. 1829 01:52:06,805 --> 01:52:07,976 ..and then she can get married the second time. 1830 01:52:08,056 --> 01:52:10,484 Instead she thinks that you are already married. 1831 01:52:10,564 --> 01:52:12,889 What? Anjali is still not married? 1832 01:52:13,009 --> 01:52:14,526 That means she is not my friend's wife? 1833 01:52:14,606 --> 01:52:17,464 Forget about your friend, she can only be your wife. 1834 01:52:17,544 --> 01:52:18,894 She cannot marry anyone else. 1835 01:52:18,974 --> 01:52:21,392 Quickly come to Delhi.. you must be thinking.. 1836 01:52:21,472 --> 01:52:22,737 ..how will you reach up to your beloved? 1837 01:52:22,817 --> 01:52:23,867 So listen to me.. 1838 01:52:23,947 --> 01:52:25,538 ..it is my responsibility to take you to meet your beloved. 1839 01:52:25,618 --> 01:52:28,839 And if I cannot do that then you can abuse me. 1840 01:52:28,959 --> 01:52:30,482 Now you do not increase my mobile bill. 1841 01:52:30,562 --> 01:52:31,999 Quickly catch a flight and come here. 1842 01:52:32,079 --> 01:52:35,247 Leave aside flight I will fly, and run and swim and come. 1843 01:52:35,547 --> 01:52:38,210 Mummy, Daddy, Grandpa, Grandma, sister.. -Oh, wow! 1844 01:52:38,290 --> 01:52:41,301 I am going and bringing the daughter-in-law of this house. 1845 01:52:42,622 --> 01:52:46,136 See, go up these stairs, then turn to your right.. 1846 01:52:46,216 --> 01:52:47,905 ..and then turn to your left. 1847 01:52:48,305 --> 01:52:51,403 The girl's bedroom is there, open the door and go in. Okay? 1848 01:52:51,523 --> 01:52:52,776 Come, we will go. -Come on. -Brother Bhaidas.. 1849 01:52:52,856 --> 01:52:54,302 ..this is very bad. I spit on you. 1850 01:52:54,382 --> 01:52:56,397 Raju, you do not know her father. 1851 01:52:56,477 --> 01:52:58,113 He is a very stern man, he will cancel my tent. 1852 01:52:58,193 --> 01:53:00,267 Mr. Chaudhary, this is very bad, I spit on you. 1853 01:53:00,387 --> 01:53:02,352 Do not spit too much this is marble we will slip. 1854 01:53:02,432 --> 01:53:04,624 Then come on both of you. -Come on. -Come on. 1855 01:53:04,704 --> 01:53:06,969 Brother, I have done everything as per your instructions. 1856 01:53:07,049 --> 01:53:08,126 Listen! 1857 01:53:08,458 --> 01:53:10,217 I have covered my face, I cannot hear. 1858 01:53:10,297 --> 01:53:12,731 You will hear only when you turn around. 1859 01:53:12,811 --> 01:53:14,487 If you tell us to turn only then we will turn. 1860 01:53:14,567 --> 01:53:16,313 If you just tell us to hear how will we turn around? 1861 01:53:16,433 --> 01:53:19,286 Oh, this is the caterer, isn't it? -Yes. 1862 01:53:19,406 --> 01:53:20,810 And this is the decorator? -Yes, decorator. 1863 01:53:20,890 --> 01:53:22,286 And, who are you? -That I do not know. 1864 01:53:22,406 --> 01:53:24,404 That..that..the orchestra man here. 1865 01:53:24,484 --> 01:53:27,357 Will you play the orchestra on my head? 1866 01:53:27,437 --> 01:53:30,121 We just wanted to have a chat with you. 1867 01:53:30,241 --> 01:53:31,993 If you wanted to listen to a particular.. 1868 01:53:32,073 --> 01:53:33,352 ..number which you like and.. -Keep quiet. Enough. 1869 01:53:33,432 --> 01:53:36,443 Uncle, I promise you, I will make you listen to any number. 1870 01:53:36,523 --> 01:53:37,802 What decorator? 1871 01:53:37,973 --> 01:53:39,541 Wonder from where you bring such specimen? 1872 01:53:39,621 --> 01:53:41,664 He is again calling us specimens. -Okay. 1873 01:53:41,784 --> 01:53:45,574 I have never been humiliated like this in my life. -Okay? 1874 01:53:45,694 --> 01:53:48,008 I have been humiliated before as well but in installments. 1875 01:53:48,088 --> 01:53:50,366 My father-in-law insulted me in front of everyone? 1876 01:53:50,486 --> 01:53:52,972 If I do not make his daughter stand against him.. 1877 01:53:53,052 --> 01:53:54,795 ..in front of everyone then I will change my name. 1878 01:53:54,915 --> 01:53:57,409 And Raj, you are great! 1879 01:53:58,833 --> 01:53:59,833 Really! 1880 01:54:47,741 --> 01:54:51,089 "I wish to say something to you." 1881 01:54:55,038 --> 01:54:59,337 "But my heart tells me to be quiet now." 1882 01:55:03,145 --> 01:55:10,454 "Now if we are silent our eyes will speak up." 1883 01:55:42,978 --> 01:55:45,736 Oh, my darling, my darling, my darling, I love you.. 1884 01:55:45,816 --> 01:55:47,608 ..I miss you man, I miss you. 1885 01:55:48,077 --> 01:55:50,385 You are looking so beautiful in these clothes. 1886 01:55:50,911 --> 01:55:53,093 Anjali, we both have misunderstood each other. 1887 01:55:53,173 --> 01:55:54,819 But believe me, my misunderstanding is cleared now. 1888 01:55:54,939 --> 01:55:56,505 And I take your oath and say that I am not a married man. 1889 01:55:56,585 --> 01:55:58,240 I am a bachelor, man, I am a bachelor. 1890 01:55:58,471 --> 01:56:00,906 And if you are ready then I am also ready to elope with you. 1891 01:56:01,026 --> 01:56:02,684 They are still talking. 1892 01:56:03,056 --> 01:56:05,816 Shall I put on the lights? -Anjali, Anjali, your hand.. 1893 01:56:06,068 --> 01:56:08,157 ..how come your hands are so rough? -On! 1894 01:56:09,334 --> 01:56:10,334 Who are you? 1895 01:56:10,809 --> 01:56:13,587 I am Raj, who are you? -I am Anjali's Mother. 1896 01:56:14,995 --> 01:56:16,288 What have you done? 1897 01:56:16,368 --> 01:56:17,848 Come here! -Come here! 1898 01:56:17,928 --> 01:56:19,751 Come here. -Come here in this corner. 1899 01:56:20,179 --> 01:56:21,949 Did you say what you wanted to? 1900 01:56:22,782 --> 01:56:23,865 Mother! -You said that to her Mother? 1901 01:56:24,337 --> 01:56:25,766 Then you should have told me that you were interested.. 1902 01:56:25,846 --> 01:56:27,404 ..in the Mother then we could have set it up that way. 1903 01:56:27,524 --> 01:56:29,571 Oh, Raj, what have you done? 1904 01:56:29,810 --> 01:56:32,424 Raj, tell me, if he gets so angry hearing his daughter's name. 1905 01:56:32,658 --> 01:56:34,420 When he hears his wife's name, he will shoot us. 1906 01:56:34,500 --> 01:56:36,878 Mr. Chaudhary, that bucktooth is coming here. 1907 01:56:37,133 --> 01:56:38,204 Where is he? -There he is. 1908 01:56:38,563 --> 01:56:40,619 He was saying that he is going to elope with our daughter. 1909 01:56:46,083 --> 01:56:48,605 Hey you! What were you telling my wife? 1910 01:56:48,965 --> 01:56:51,195 You will elope with my daughter? -Yes! 1911 01:56:51,633 --> 01:56:53,000 You have heard right. 1912 01:56:53,441 --> 01:56:55,769 If you try and get my Anjali married somewhere else.. 1913 01:56:55,959 --> 01:56:57,285 ..then I will elope with her. 1914 01:56:57,365 --> 01:56:59,169 You think you can do anything? 1915 01:56:59,640 --> 01:57:02,706 Yes, I am Raj! My name is Raj. And I am my father's Raj. 1916 01:57:02,944 --> 01:57:04,718 That is because my name is Raj. 1917 01:57:04,985 --> 01:57:09,111 Look here, I have seen many like you. 1918 01:57:09,809 --> 01:57:11,892 Now will you go from here or shall I call the police? 1919 01:57:13,386 --> 01:57:16,528 Okay! You want to call the police? 1920 01:57:16,798 --> 01:57:18,836 Then I will scream and tell all the people here.. 1921 01:57:18,916 --> 01:57:20,248 ..that your daughter and I had an affair. 1922 01:57:20,780 --> 01:57:21,852 And we were together in Europe for.. 1923 01:57:21,932 --> 01:57:23,161 ..sixteen days and sixteen nights. 1924 01:57:23,658 --> 01:57:24,988 After that no decent man will get.. 1925 01:57:25,068 --> 01:57:27,056 ..his son married to your daughter. 1926 01:57:27,176 --> 01:57:28,367 You are a strange man! -Yes. 1927 01:57:28,447 --> 01:57:31,962 You have no respect for the parents of the girl you love? 1928 01:57:32,125 --> 01:57:34,211 Look here, if you try and get Anjali married somewhere else.. 1929 01:57:34,291 --> 01:57:36,131 ..then I will humiliate. 1930 01:57:36,251 --> 01:57:38,936 And if you get her married to me I will respect you a lot. 1931 01:57:39,016 --> 01:57:39,822 I will wash your feet. 1932 01:57:39,902 --> 01:57:42,769 Hey you lover boy, listen to me carefully. 1933 01:57:43,465 --> 01:57:45,480 I will not marry my daughter to you. 1934 01:57:45,560 --> 01:57:47,690 Look here, you too listen to me carefully. 1935 01:57:47,968 --> 01:57:49,724 That you only will be my father-in-law. 1936 01:57:49,889 --> 01:57:53,269 You will be, you will be and you will be! 1937 01:57:56,476 --> 01:57:57,957 Why hasn't he arrived yet? 1938 01:57:58,270 --> 01:57:59,387 Raju. 1939 01:57:59,507 --> 01:58:01,025 You are the only detective in the world.. 1940 01:58:01,105 --> 01:58:02,615 ..that has a donkey instead of a dog. 1941 01:58:02,695 --> 01:58:04,493 There's a transport strike in the city. 1942 01:58:04,613 --> 01:58:05,863 You didn't pick me up. If it wasn't for this donkey.. 1943 01:58:05,943 --> 01:58:07,014 ..I could have never reached. 1944 01:58:07,247 --> 01:58:09,285 I was thinking of climbing up from here. -Why will you climb up? 1945 01:58:09,448 --> 01:58:11,187 Of course, you are so heavy. How can you climb up? 1946 01:58:11,392 --> 01:58:14,123 I may be heavy, but that will just add weight to what I say. 1947 01:58:14,203 --> 01:58:14,807 How is that? 1948 01:58:14,887 --> 01:58:16,369 When I will tell her with all my.. 1949 01:58:16,449 --> 01:58:18,024 ..weight that you are not married. 1950 01:58:18,268 --> 01:58:21,339 It will sound so credence. -You are right. 1951 01:58:21,537 --> 01:58:23,239 We shouldn't wait any longer. Let's climb up. 1952 01:58:23,359 --> 01:58:24,361 Come on. -Yes, come. 1953 01:58:24,441 --> 01:58:25,726 The things that I have to do for you. 1954 01:58:25,806 --> 01:58:27,573 Do it, please. Someday I will be really useful to you 1955 01:58:27,755 --> 01:58:29,786 I will help you as a detective. 1956 01:58:30,607 --> 01:58:32,169 Harder. Try harder. 1957 01:58:32,652 --> 01:58:34,720 Climb up. -Raj. 1958 01:58:36,403 --> 01:58:37,403 Climb up. 1959 01:58:37,506 --> 01:58:38,506 Chaudhary. 1960 01:58:39,582 --> 01:58:42,898 Chaudhary sir, are you there? 1961 01:58:43,728 --> 01:58:45,737 If not, can I leave? -Hey. 1962 01:58:45,857 --> 01:58:47,477 Quiet. Don't disturb me. 1963 01:58:47,597 --> 01:58:50,510 Listen to me. -I can't hear the one I want to. 1964 01:58:50,590 --> 01:58:53,029 Look here. -There's nothing left to see now. 1965 01:58:53,109 --> 01:58:55,588 It's me. -It's me too, but he's no more. 1966 01:58:55,668 --> 01:58:57,653 It's me, Chaudhary. Look. 1967 01:59:00,089 --> 01:59:01,666 Run. 1968 01:59:15,421 --> 01:59:16,676 What's this? 1969 01:59:21,843 --> 01:59:23,183 I am telling you, you are quite heavy. 1970 01:59:23,263 --> 01:59:25,697 I may be heavy, but that will just add weight to what I say. 1971 01:59:25,777 --> 01:59:27,242 But how will you climb up? 1972 01:59:29,714 --> 01:59:33,352 Bring the rope hanging around her neck. -Excuse me. 1973 01:59:33,969 --> 01:59:35,447 Now fasten this. 1974 01:59:35,527 --> 01:59:36,758 Make it tight. 1975 01:59:37,841 --> 01:59:39,181 But why are you doing this? 1976 01:59:39,574 --> 01:59:41,697 Not around the neck, around the waist. 1977 01:59:42,096 --> 01:59:44,009 Why do you want to fasten it around my neck? 1978 01:59:45,589 --> 01:59:47,089 Fasten it properly. I hope it's of my size? 1979 01:59:47,169 --> 01:59:49,016 I feel so. -Tie it quickly. 1980 01:59:49,489 --> 01:59:51,529 Here you go. 1981 01:59:52,872 --> 01:59:54,969 Now pull on this. 1982 01:59:55,449 --> 01:59:56,635 Okay. All the best. 1983 01:59:57,166 --> 01:59:58,681 All the best. 1984 01:59:59,992 --> 02:00:01,409 All the best. 1985 02:00:09,079 --> 02:00:10,330 Slowly. 1986 02:00:12,075 --> 02:00:14,359 Oh God, my hands are burning. 1987 02:00:15,386 --> 02:00:16,919 What was that sound? 1988 02:00:18,135 --> 02:00:19,560 Chaudhary sir, I am sorry. 1989 02:00:19,729 --> 02:00:21,993 Pick me up. -Let me hold it. 1990 02:00:22,113 --> 02:00:23,775 Forget the rope, catch my hand 1991 02:00:24,009 --> 02:00:25,464 I told you, you are very heavy. 1992 02:00:25,544 --> 02:00:28,129 I may be heavy, but that will just add weight to what I say. 1993 02:00:28,209 --> 02:00:29,528 Really. -Yes. 1994 02:00:29,837 --> 02:00:32,304 Let's try again. -Yes, let's try it. -Okay. -Fine. 1995 02:00:33,169 --> 02:00:34,449 Okay. 1996 02:00:35,267 --> 02:00:36,830 Chaudhary. 1997 02:00:36,991 --> 02:00:38,395 Chaudhary. 1998 02:00:39,129 --> 02:00:43,489 Chaudhary. 1999 02:00:54,640 --> 02:00:55,962 Let me see you. 2000 02:00:56,082 --> 02:00:57,082 Okay. 2001 02:00:57,881 --> 02:00:59,209 Chaudhary. 2002 02:01:00,452 --> 02:01:02,465 Oh no. Oh God. 2003 02:01:04,027 --> 02:01:05,409 Chaudhary, that man disturbed me. 2004 02:01:05,489 --> 02:01:08,233 I told you, you are very heavy. 2005 02:01:08,416 --> 02:01:12,035 I may be heavy, but that will just add weight to what I say. 2006 02:01:12,369 --> 02:01:13,369 What now? 2007 02:01:13,609 --> 02:01:18,697 I suggest. What do you call that? The one standing there. 2008 02:01:19,009 --> 02:01:22,505 It looks like a horse. -I even forgot its name. 2009 02:01:22,694 --> 02:01:24,881 Fasten the other end to this donkey. 2010 02:01:24,961 --> 02:01:29,063 Sit on it and then pull. It will balance the weight. 2011 02:01:29,345 --> 02:01:32,275 Okay. I will try to do that. Have faith in me. 2012 02:01:35,695 --> 02:01:37,360 Fasten it quickly. 2013 02:01:39,846 --> 02:01:40,846 Okay. 2014 02:01:53,611 --> 02:01:54,795 Raju. 2015 02:01:56,208 --> 02:01:58,177 A bit further. 2016 02:01:59,326 --> 02:02:01,296 I will use that stick. 2017 02:02:16,174 --> 02:02:19,476 Chaudhary. Chaudhary, are you still there? 2018 02:02:19,556 --> 02:02:21,310 I told you, you are very heavy. 2019 02:02:21,390 --> 02:02:24,228 What are you doing here? -Have you crossed 60? 2020 02:02:24,469 --> 02:02:26,762 Why? -Don't you know the difference between a horse and donkey? 2021 02:02:26,842 --> 02:02:29,324 Donkey. -Donkey. 2022 02:02:29,984 --> 02:02:31,308 Donkey. What is it doing there? 2023 02:02:31,428 --> 02:02:33,024 There's a transportation strike in the city. 2024 02:02:33,104 --> 02:02:34,739 So I thought of eloping with your daughter on the donkey. 2025 02:02:34,819 --> 02:02:37,398 That will never happen. Will you leave now? 2026 02:02:37,518 --> 02:02:39,204 Fine, I will leave because I respect you. 2027 02:02:39,284 --> 02:02:41,429 But, I will take revenge tomorrow on your daughter's marriage. 2028 02:02:41,509 --> 02:02:42,681 What will you do? 2029 02:02:43,139 --> 02:02:44,969 Look, barking dogs seldom bite. 2030 02:02:45,049 --> 02:02:46,813 Thundering clouds seldom shower. -But I will bark.. 2031 02:02:46,893 --> 02:02:48,329 ..I will bite, I will thunder and I will shower. 2032 02:02:48,409 --> 02:02:49,496 You will understand, but still you won't. 2033 02:02:49,576 --> 02:02:50,830 But in the end you will understand everything. 2034 02:02:50,910 --> 02:02:52,843 Because that will be the beginning of our love. 2035 02:02:53,986 --> 02:02:56,046 Looks like he will do what he says. -Yes. 2036 02:03:00,702 --> 02:03:02,799 Hi brother-in-law. -Hi. 2037 02:03:02,879 --> 02:03:05,762 Can I ask you a question? But you won't be able to answer it? 2038 02:03:05,882 --> 02:03:06,865 That's impossible. 2039 02:03:06,945 --> 02:03:10,357 Tell me, who is looking prettier? Sister or me? 2040 02:03:12,611 --> 02:03:14,836 Raju. -Okay, alright. 2041 02:03:15,084 --> 02:03:17,324 What are you searching? - I want a saw. 2042 02:03:18,077 --> 02:03:19,963 There's a saw in my tool box. 2043 02:03:20,043 --> 02:03:22,532 Here. -Wow. Thanks. 2044 02:03:22,727 --> 02:03:23,988 But I don't understand. 2045 02:03:24,068 --> 02:03:26,960 How can you stop this engagement with this saw? 2046 02:03:27,172 --> 02:03:30,767 No bamboos, no support, no tent, no engagement. 2047 02:03:30,887 --> 02:03:37,115 You will destroy my tents with my saw. 2048 02:03:40,191 --> 02:03:42,752 Raju, stop the saw. 2049 02:03:43,528 --> 02:03:47,755 Hello my father-in-law. -Fool, what are you doing? 2050 02:03:48,301 --> 02:03:50,981 Hey you, the tent will fall. 2051 02:03:51,763 --> 02:03:53,137 Will you stop this marriage, or not? 2052 02:03:53,217 --> 02:03:54,776 No, this marriage cannot be stopped. 2053 02:03:54,856 --> 02:03:56,551 Then this saw won't stop either. 2054 02:03:56,864 --> 02:03:58,787 Catch it. 2055 02:03:59,552 --> 02:04:02,423 Why are you behaving like ignorant? 2056 02:04:02,704 --> 02:04:04,020 Think about my honour. 2057 02:04:04,140 --> 02:04:05,690 It won't fall right now. 2058 02:04:05,810 --> 02:04:08,401 After I break a few more, it will fall. 2059 02:04:08,481 --> 02:04:10,283 Hold it firmly. Don't let it fall. 2060 02:04:10,363 --> 02:04:12,926 Brother, mine is shaking. -Mine is too. 2061 02:04:13,006 --> 02:04:15,061 But hold it. -Your father is no where to be seen. 2062 02:04:15,181 --> 02:04:18,008 The auspicious hour is passing by. -He's on his way. 2063 02:04:18,128 --> 02:04:20,593 At least exchange the rings. 2064 02:04:20,947 --> 02:04:23,888 Where is the ring? -Mummy is getting it. 2065 02:04:27,415 --> 02:04:29,645 Why are you uprooting the tent? 2066 02:04:29,765 --> 02:04:32,253 Not me, it's him. 2067 02:04:32,373 --> 02:04:34,600 I have already done it. -Stop him. 2068 02:04:34,851 --> 02:04:36,761 What are you doing? 2069 02:04:36,881 --> 02:04:37,666 Where should I keep this? 2070 02:04:37,746 --> 02:04:39,886 Wow mother-in-law, give that thing in my hand. 2071 02:04:39,966 --> 02:04:41,499 And catch this bamboo. 2072 02:04:42,358 --> 02:04:44,997 Hold it. -By the way, what is this? 2073 02:04:45,117 --> 02:04:46,938 The groom's ring. -Wow, I will wear this one. 2074 02:04:47,124 --> 02:04:49,195 What are you doing? -Wearing the engagement ring. 2075 02:04:49,315 --> 02:04:52,011 Stop him. -Catch this bamboo, don't catch me. 2076 02:04:52,182 --> 02:04:53,577 Or else the tent will fall. 2077 02:04:53,758 --> 02:04:55,692 Now I am related to you. 2078 02:04:55,812 --> 02:04:57,230 Raj you are great. 2079 02:04:57,310 --> 02:04:59,601 Where are you going? -To break the fourth bamboo. 2080 02:04:59,721 --> 02:05:01,476 Who will hold that? 2081 02:05:01,556 --> 02:05:03,907 I won't. -Stop him. -Hey, stop. 2082 02:05:03,987 --> 02:05:05,892 Mummy will be here soon, brother-in-law. 2083 02:05:06,012 --> 02:05:07,795 Why don't you adorn her, the ring? -Why not. 2084 02:05:07,915 --> 02:05:08,915 Here, Son. 2085 02:05:10,253 --> 02:05:12,733 Sister, come on. 2086 02:05:19,861 --> 02:05:22,548 Mr. Khanna! Mr. Khanna! 2087 02:05:22,875 --> 02:05:24,497 What nonsense is going on? 2088 02:05:24,706 --> 02:05:26,841 Don't push me. -They ate the sweets and brought the tent down. 2089 02:05:26,961 --> 02:05:29,824 This..all this is his doings. He is the one. 2090 02:05:29,904 --> 02:05:31,520 You wait, I will immediately call the police. 2091 02:05:31,600 --> 02:05:34,227 You just see, I will make you rot in jail. 2092 02:05:34,307 --> 02:05:36,774 I will rot in jail? I will rot in jail? 2093 02:05:37,122 --> 02:05:38,672 Why? What is my crime? 2094 02:05:38,752 --> 02:05:40,248 What is my mistake? 2095 02:05:40,422 --> 02:05:42,520 Have I committed a theft? Have I looted someone? 2096 02:05:42,706 --> 02:05:45,604 She stole my heart. She made me fall in love with her. 2097 02:05:45,724 --> 02:05:47,298 And I will rot in jail? Why? 2098 02:05:47,575 --> 02:05:51,405 Have I ruined your daughter's life or have I eloped with her? 2099 02:05:51,525 --> 02:05:52,168 What have I done? 2100 02:05:52,248 --> 02:05:54,004 First you brought the tent down And now you are trying to burn it. 2101 02:05:54,084 --> 02:05:55,819 You keep quiet. This is not the time to crack jokes. 2102 02:05:56,075 --> 02:05:57,484 Yes, tell me, what did I do to you? 2103 02:05:57,895 --> 02:06:01,760 Did I garland you or did you garland me? 2104 02:06:02,152 --> 02:06:04,101 Or did I apply vermillion on her forehead like this? -Raj! 2105 02:06:04,181 --> 02:06:06,405 Keep quiet! Today I will speak and you will listen. 2106 02:06:06,635 --> 02:06:08,597 Where is your Mother? -She is here. -Did I not ask you? 2107 02:06:08,717 --> 02:06:10,343 That I love your daughter and I wish to marry her? 2108 02:06:10,423 --> 02:06:12,066 Did I not ask you like a gentleman? 2109 02:06:12,186 --> 02:06:13,519 Where is your Daddy? -Daddy is here. 2110 02:06:13,599 --> 02:06:15,753 Why can't I see him? Why is he not to be seen? 2111 02:06:15,833 --> 02:06:18,103 Yes, did I not ask you? Hello! Did I not ask you? -Yes, you had. 2112 02:06:18,183 --> 02:06:19,954 That I love your daughter and wish to marry her? 2113 02:06:20,134 --> 02:06:21,698 Didn't I ask you like a gentleman? 2114 02:06:21,778 --> 02:06:24,613 You can ask her. Ask her heart. 2115 02:06:24,791 --> 02:06:26,414 Ask the earth and the sky. 2116 02:06:26,494 --> 02:06:28,134 Ask the breeze and the ambience. 2117 02:06:28,303 --> 02:06:29,965 Ask the brightness and the darkness. 2118 02:06:30,045 --> 02:06:31,555 Ask the moon and the stars. 2119 02:06:31,675 --> 02:06:33,414 Ask the storm and the tempest. 2120 02:06:33,494 --> 02:06:35,071 Ask me and my Father. 2121 02:06:35,191 --> 02:06:36,643 Ask her and her Father. 2122 02:06:36,723 --> 02:06:38,342 Ask all the four cartoons in my house. 2123 02:06:38,422 --> 02:06:40,538 I say, you can even ask these leaves. 2124 02:06:40,658 --> 02:06:42,432 Ask the illuminated lights behind the leaves. 2125 02:06:42,552 --> 02:06:46,596 This.. ask this carpet, the broken tent and the broken bamboo. 2126 02:06:46,782 --> 02:06:50,474 Ask each and every thing. How much I have loved her. 2127 02:06:50,662 --> 02:06:53,648 And now..if she still does not have faith on my love.. 2128 02:06:54,080 --> 02:06:55,795 ..then she can throw away this Mangalsutra. 2129 02:06:56,056 --> 02:06:58,117 It makes no difference to me and now I am going to the airport from here. 2130 02:06:58,237 --> 02:07:00,373 Good riddance! 2131 02:07:00,846 --> 02:07:02,874 Listen, can we solemnize the wedding? 2132 02:07:03,466 --> 02:07:04,457 What is the use now? 2133 02:07:04,537 --> 02:07:06,286 What? -Your daughter has already taken the nuptial rounds. 2134 02:07:06,366 --> 02:07:08,014 And he has put the Mangalsutra as well. -Yes. 2135 02:07:08,094 --> 02:07:08,834 Now only the giving away ceremony has to be performed. 2136 02:07:08,914 --> 02:07:09,793 That too you can perform 2137 02:07:09,873 --> 02:07:13,344 You don't worry, l..I will shoot him. -Yes. 2138 02:07:13,424 --> 02:07:15,166 Now you shoot him or do anything else, we are going. 2139 02:07:15,246 --> 02:07:16,989 Come on, son. Come on all of you. 2140 02:07:17,300 --> 02:07:18,255 Go! Go! 2141 02:07:18,335 --> 02:07:20,812 Brother, they are going. -Yes. 2142 02:07:26,612 --> 02:07:27,466 Anjali.. 2143 02:07:27,546 --> 02:07:29,933 ..actually I wanted to tell you something very important. 2144 02:07:30,110 --> 02:07:32,699 That Raj Malhotra you fell in love with in Europe.. 2145 02:07:32,779 --> 02:07:34,324 ..is not my husband. 2146 02:07:34,484 --> 02:07:35,979 This is my husband. -What? 2147 02:07:36,059 --> 02:07:39,029 Yes! That Raj Malhotra is my friend. 2148 02:07:39,276 --> 02:07:41,822 And for your kind information he is not married. 2149 02:07:41,902 --> 02:07:43,008 He is a bachelor. 2150 02:07:43,411 --> 02:07:46,572 And for your kind information your friend, Mr. Raj Malhotra.. 2151 02:07:46,692 --> 02:07:48,829 ..is not a bachelor anymore. He is a married man. 2152 02:07:48,949 --> 02:07:51,528 What? -He has just applied vermillion on my forehead.. 2153 02:07:51,608 --> 02:07:52,975 ..and put this Mangalsutra in my neck. 2154 02:07:53,095 --> 02:07:54,908 And he also solemnized the nuptial rounds with me. 2155 02:07:55,375 --> 02:07:59,121 Daddy, before it is too late I want to go and stop him. 2156 02:07:59,347 --> 02:08:00,740 Go, my child. 2157 02:08:01,096 --> 02:08:02,096 Go! 2158 02:08:09,641 --> 02:08:12,675 She will come, she will definitely come. 2159 02:08:15,566 --> 02:08:18,776 'Passengers traveling to Mumbai kindly board the aircraft.' 2160 02:08:18,896 --> 02:08:21,701 'Thank you.' -She will come, she will have to come. 2161 02:08:25,097 --> 02:08:27,986 Hey! Stop the car! Stop the car! 2162 02:08:34,579 --> 02:08:37,715 You..how do you drive the car? I will teach her a lesson now. 2163 02:08:37,795 --> 02:08:39,091 'This is the last and final call..' 2164 02:08:39,171 --> 02:08:40,968 '..for Mr. And Mrs. Raj Malhotra.' 2165 02:08:41,088 --> 02:08:44,052 'Kindly board the aircraft immediately. Thank you.' 2166 02:08:44,172 --> 02:08:46,279 Hey girl, come out. -Inspector, please let me go. 2167 02:08:46,359 --> 02:08:48,521 I am in a hurry. -It is very important that I reach the airport. 2168 02:08:48,601 --> 02:08:50,977 I will take you where required. 2169 02:08:51,097 --> 02:08:52,563 Deflate it! -What? 2170 02:08:52,643 --> 02:08:54,126 The car tyres. Then we will go to the police station. 2171 02:08:54,206 --> 02:08:57,299 Please, Inspector, it is important that I stop my husband. 2172 02:08:57,850 --> 02:09:01,420 First I will make a challan then I will take a chance. Then.. 2173 02:09:01,500 --> 02:09:02,867 Shut up, Inspector. Mind your language. 2174 02:09:02,947 --> 02:09:04,061 You are speaking in English? 2175 02:09:04,249 --> 02:09:05,491 Come to the police station I will teach you Hindi. 2176 02:09:05,571 --> 02:09:07,018 Come on! Who is that? 2177 02:09:08,263 --> 02:09:13,160 I am intelligent like Shahrukh Khan of 'Baazigar'. 2178 02:09:13,478 --> 02:09:17,429 I can fight like Durga's Salman Khan. 2179 02:09:17,549 --> 02:09:21,082 And I can shoot like Aamir Khan from 'Sarfarosh'. 2180 02:09:21,162 --> 02:09:24,280 I will now show you who I am. 2181 02:09:24,400 --> 02:09:27,562 What will you show me? You are a nothing compared to me. 2182 02:09:27,784 --> 02:09:31,645 You are a lowly man, a derogatory man and a degraded man. 2183 02:09:31,725 --> 02:09:33,337 And you speak in front of me. 2184 02:09:33,692 --> 02:09:36,047 Come and catch me if you can. Come, come. 2185 02:09:36,127 --> 02:09:37,502 Go and catch that old man! 2186 02:09:37,582 --> 02:09:40,590 Catch me. Catch me. Catch me. Out. 2187 02:09:40,710 --> 02:09:43,475 You are out. Out. 2188 02:09:43,892 --> 02:09:44,949 It is a double role, double role. 2189 02:09:45,029 --> 02:09:46,351 He is the Father and I am the Son. 2190 02:09:46,431 --> 02:09:48,870 In order to make money we fooled many people. 2191 02:09:49,398 --> 02:09:50,847 We destroyed many families. 2192 02:09:51,104 --> 02:09:53,394 We were responsible in breaking your love. -What? 2193 02:09:53,674 --> 02:09:55,742 But now..we will unite you. 2194 02:09:56,322 --> 02:09:59,316 You are out! Neem Carrey, take her to the airport. 2195 02:09:59,396 --> 02:10:01,848 Come on let's go on the motorbike. Come on. 2196 02:10:06,480 --> 02:10:09,241 'All the passengers are requested to fasten their seat belts.' 2197 02:10:09,321 --> 02:10:10,646 Oh, no! 2198 02:10:10,726 --> 02:10:14,170 'All the passengers are requested to fasten their seat belts.' 2199 02:10:14,250 --> 02:10:15,487 'Thank you.' 2200 02:10:26,329 --> 02:10:29,249 'To fasten your seat belt's sign has been switched off now.' 2201 02:10:29,369 --> 02:10:33,698 'You may unfasten your seat belts.' -Tell me! How are you? 2202 02:10:34,100 --> 02:10:35,872 You look very sad. 2203 02:10:36,706 --> 02:10:38,836 I know everything about you. 2204 02:10:38,916 --> 02:10:42,515 You are a very romantic man. You are a flirt. 2205 02:10:42,680 --> 02:10:44,152 Don't bore me. 2206 02:10:44,272 --> 02:10:47,710 You trouble the girls by going to their flats. 2207 02:10:47,920 --> 02:10:50,789 You pull their cheeks like this. 2208 02:10:50,971 --> 02:10:52,582 You beat like this on their thighs. 2209 02:10:52,702 --> 02:10:54,320 And you touch them like this 2210 02:10:54,400 --> 02:10:57,229 I am telling you to behave yourself. 2211 02:10:57,349 --> 02:11:01,674 We Punjabis are very warm people. 2212 02:11:01,879 --> 02:11:04,197 When we go to see off a person we bid them farewell.. 2213 02:11:04,277 --> 02:11:06,052 ..and then we embrace them like this. -Stop it! 2214 02:11:06,172 --> 02:11:10,274 Like this! -Stop it! There is a limit to man to man touch. 2215 02:11:13,253 --> 02:11:14,253 It is very strange! 2216 02:11:14,502 --> 02:11:16,502 I have been touching you from a long time.. 2217 02:11:16,683 --> 02:11:18,131 ..and you cannot feel any current? 2218 02:11:18,211 --> 02:11:19,882 I am not that type of a man. 2219 02:11:20,002 --> 02:11:21,243 Then what type of a man are you? 2220 02:11:21,323 --> 02:11:23,376 I do not tease the girls like you do. 2221 02:11:23,496 --> 02:11:24,596 Then how? 2222 02:11:24,676 --> 02:11:27,097 I tease the girls like this. 2223 02:11:32,973 --> 02:11:34,456 Oh! What is this? 2224 02:11:34,536 --> 02:11:35,893 This is the limit! 2225 02:11:38,005 --> 02:11:39,852 You recognized me? 2226 02:11:40,706 --> 02:11:45,238 Yes, my dear, I recognized you a long time ago. 2227 02:11:48,359 --> 02:11:49,946 I knew you would surely come. 2228 02:11:50,158 --> 02:11:52,251 If you do not believe me then look at the back. 2229 02:11:52,470 --> 02:11:56,077 You will believe me. See at the back. 2230 02:12:13,980 --> 02:12:16,316 "This journey is short." 2231 02:12:16,396 --> 02:12:18,741 "Our companionship is for a short while." 2232 02:12:18,821 --> 02:12:23,487 "I just smiled and spoke to you." 2233 02:12:23,667 --> 02:12:28,656 "You thought I fell in love with you." 2234 02:12:28,776 --> 02:12:30,986 "You have crossed your limit." 2235 02:12:31,205 --> 02:12:33,504 "You have crossed your limit." 2236 02:12:33,624 --> 02:12:35,757 "You have crossed your limit." 2237 02:12:36,085 --> 02:12:38,138 "You have crossed your limit." 2238 02:12:38,218 --> 02:12:40,568 "This journey is short." 2239 02:12:40,648 --> 02:12:42,728 "Our companionship is for a short while." 2240 02:12:42,995 --> 02:12:47,561 "I just smiled and spoke to you." 2241 02:12:47,882 --> 02:12:52,839 "You came with a palanquin to my house." 2242 02:12:52,959 --> 02:12:55,187 "You have crossed your limit." 2243 02:12:55,427 --> 02:12:57,802 "You have crossed your limit." 2244 02:12:57,882 --> 02:13:00,121 "You have crossed your limit." 2245 02:13:00,241 --> 02:13:02,310 "You have crossed your limit." 2246 02:13:02,390 --> 02:13:04,745 "This journey is short." 2247 02:13:04,865 --> 02:13:07,181 "Our companionship is for a short while." 2248 02:13:07,261 --> 02:13:11,984 "I just smiled and spoke to you" 175993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.