Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,340 --> 00:01:38,940
Now that you have dared
to challenge..
2
00:01:39,020 --> 00:01:40,608
..me be ready to face
the reality.
3
00:01:40,980 --> 00:01:44,160
I have never come across
deceitful a woman like you.
4
00:01:44,280 --> 00:01:49,140
You are not loyal yourself.
-Order! Order! Order!
5
00:01:49,399 --> 00:01:52,279
Screaming and yelling
is contempt of court.
6
00:01:52,399 --> 00:01:54,954
Your lawyers will speak for you.
7
00:01:55,034 --> 00:01:56,332
Where is your lawyer?
8
00:01:58,630 --> 00:02:02,850
Sorry sir.
Neem Carrey reporting sir.
9
00:02:03,336 --> 00:02:05,651
Why did you slip inside
the court like this?
10
00:02:05,731 --> 00:02:08,510
Your Honour,
I am a slippery character.
11
00:02:08,630 --> 00:02:10,950
My neighbours say that's our
family inborn quality.
12
00:02:11,030 --> 00:02:12,630
Once my father slipped
in the muck..
13
00:02:12,710 --> 00:02:14,315
..and directly entered the court.
14
00:02:14,435 --> 00:02:15,879
Suddenly he realised,
he had forgotten..
15
00:02:15,959 --> 00:02:17,110
..to pay my mother for the
household expenses.
16
00:02:17,190 --> 00:02:18,393
My mother was in the bathroom.
17
00:02:18,473 --> 00:02:20,930
She slipped on the washing soap,
and came to the court.
18
00:02:21,010 --> 00:02:22,680
And that's why, as a lawyer..
19
00:02:22,760 --> 00:02:26,210
..I will see the end of
Sanjay Khanna. -What?
20
00:02:26,470 --> 00:02:27,528
I mean, achieve your goal.
21
00:02:28,340 --> 00:02:29,375
Because I know..
22
00:02:29,495 --> 00:02:33,355
..you want to divorce your wife
Anjali Khanna at any cost.
23
00:02:33,435 --> 00:02:35,797
And I will get you that.
-Yes your honour.
24
00:02:36,255 --> 00:02:38,036
I cannot stay with
this woman now.
25
00:02:38,116 --> 00:02:40,582
No one can.
26
00:02:40,815 --> 00:02:42,422
He is not human. -What?
27
00:02:42,569 --> 00:02:44,950
He is an angel.
She's not fit for him.
28
00:02:45,030 --> 00:02:46,960
Your honour,
I am fed up of this man myself.
29
00:02:47,080 --> 00:02:50,034
You cannot argue in the court.
30
00:02:50,644 --> 00:02:52,000
Do you have a lawyer?
31
00:02:52,951 --> 00:02:54,179
Your honour.
32
00:02:54,528 --> 00:02:58,098
I am Anjali Khanna's advocate.
Ram Carrey reporting.
33
00:02:58,917 --> 00:03:00,594
What have you done to yourself?
34
00:03:00,763 --> 00:03:01,866
Why don't you do something
about it?
35
00:03:01,946 --> 00:03:03,415
Sir, what else do you want him to do?
36
00:03:03,564 --> 00:03:04,643
There's no limit.
37
00:03:04,780 --> 00:03:06,463
He has done this to himself.
38
00:03:08,233 --> 00:03:12,110
I know everything.
It's my son Neem Carrey's doings.
39
00:03:12,795 --> 00:03:14,806
Your honour. He knew that
I was winning this case.
40
00:03:14,886 --> 00:03:16,939
And so he locked me
up in the bathroom.
41
00:03:17,951 --> 00:03:20,781
But truth can never stay locked up.
I broke open the door.
42
00:03:20,861 --> 00:03:23,432
Look, it even tore my clothes.
Take a look at my condition.
43
00:03:23,512 --> 00:03:26,203
Your honour, my first charge on
the night of January the 7th.
44
00:03:26,323 --> 00:03:30,376
Mrs. Anjali Khanna was with
Mr. Menon in Hilton Hotel.
45
00:03:30,779 --> 00:03:31,876
You are wrong.
46
00:03:32,299 --> 00:03:36,352
On the night of 7th January
Anjali was not with Mr. Menon.
47
00:03:36,557 --> 00:03:38,588
In fact, she was with Mr. Kanan.
48
00:03:38,977 --> 00:03:41,172
Carrey uncle. -Did I overdo it?
49
00:03:41,358 --> 00:03:43,099
Your honour, who is this Kanan?
50
00:03:43,179 --> 00:03:46,259
You are defending the case,
you should know Kanan.
51
00:03:46,379 --> 00:03:49,838
Chandan's brother, Kanan.
-Who is Chandan?
52
00:03:50,019 --> 00:03:53,899
Manan's son, Chandan.
-Who is Manan?
53
00:03:53,979 --> 00:03:55,764
Babban's neighbour.
54
00:03:56,307 --> 00:03:58,059
But your honour what
relation does..
55
00:03:58,139 --> 00:03:59,899
..the neighbour have
with this case?
56
00:04:00,019 --> 00:04:03,899
Your honour,
this fool doesn't know anything.
57
00:04:03,979 --> 00:04:06,939
Actually, Anjali doesn't have
any affair with anyone.
58
00:04:07,459 --> 00:04:09,233
He's the one having an affair.
59
00:04:09,313 --> 00:04:10,712
Last week, he presented..
60
00:04:10,792 --> 00:04:13,059
..Sunzina with a diamond necklace
worth 1.1 million rupees.
61
00:04:13,407 --> 00:04:16,311
Wrong. It wasn't worth
1.1 million rupees.
62
00:04:16,499 --> 00:04:22,259
Mr. Khanna gifted a necklace
worth Rs.1100. That's all.
63
00:04:22,485 --> 00:04:23,803
What are you saying?
64
00:04:23,883 --> 00:04:25,972
Note that your honour.
He presented her the necklace.
65
00:04:26,052 --> 00:04:27,779
That means he has an affair
with Suzina too.
66
00:04:28,219 --> 00:04:31,179
Not just Suzina,
he has an affair with Melina too.
67
00:04:31,459 --> 00:04:32,939
Who is Melina?
68
00:04:33,659 --> 00:04:37,219
The one who came with Lilina.
-Who is Lilina?
69
00:04:37,299 --> 00:04:39,259
Tina's neighbour.
70
00:04:39,459 --> 00:04:43,019
But son what relation does the
neighbour have with this case?
71
00:04:43,179 --> 00:04:46,565
The same way Chandan,
Manan and Babban do, Daddy.
72
00:04:46,645 --> 00:04:48,899
Don't try to be smart,
understand.
73
00:04:49,393 --> 00:04:50,042
Your honour.
74
00:04:50,122 --> 00:04:52,418
He's a complete fool. And still
wants to defend this case.
75
00:04:52,659 --> 00:04:57,135
But, his wife has an affair
with eleven people.
76
00:04:57,215 --> 00:04:59,899
And her husband is having
his 25th affair.
77
00:05:00,410 --> 00:05:01,904
25 affairs.
You think that's possible, sir.
78
00:05:01,984 --> 00:05:03,918
Is he the grandson
of Wajid Ali Shah?
79
00:05:04,177 --> 00:05:05,867
He's lying.
Has gone completely crazy.
80
00:05:05,947 --> 00:05:06,999
He resorted to tearing clothes.
81
00:05:07,079 --> 00:05:09,459
His own and others too.
Take a look.
82
00:05:09,638 --> 00:05:15,067
Both the parties couldn't
prove the truth.
83
00:05:15,153 --> 00:05:17,021
And the court cannot
give it's verdict..
84
00:05:17,101 --> 00:05:18,466
..without concrete evidence.
85
00:05:18,546 --> 00:05:21,827
And that's why, the court grants
your one months time.
86
00:05:21,947 --> 00:05:24,544
Within a month,
you will have to gather evidence.
87
00:05:24,624 --> 00:05:27,198
That will prove this madam wrong.
88
00:05:27,278 --> 00:05:29,939
And Madam,
within this one month..
89
00:05:30,019 --> 00:05:31,791
..try to gather some
evidence that..
90
00:05:31,871 --> 00:05:33,489
..will prove this mister wrong.
91
00:05:33,609 --> 00:05:36,006
Only then will the court
give its verdict.
92
00:05:36,086 --> 00:05:37,907
Whether you should be permitted
to get divorce or not.
93
00:05:37,987 --> 00:05:41,840
I have to gather evidence
within a month. But how?
94
00:05:42,102 --> 00:05:44,300
The court has really
got me in a fix.
95
00:05:44,380 --> 00:05:45,796
How will this happen, Uncle?
96
00:05:45,876 --> 00:05:49,570
You cannot catch him red-handed
because he meets girls slyly.
97
00:05:49,650 --> 00:05:51,358
Tell me Uncle, what can I do?
98
00:05:51,438 --> 00:05:53,852
Tell him that you are going to
Europe for 15-20 days. -Yes.
99
00:05:53,932 --> 00:05:56,741
This way,
he won't fear you catching him.
100
00:05:56,821 --> 00:05:58,691
And he will meet the
girls openly.
101
00:05:58,771 --> 00:06:00,521
And instead of going to Europe..
102
00:06:00,601 --> 00:06:02,675
..you can stay here and
catch him red-handed.
103
00:06:02,755 --> 00:06:04,797
But won't he know that I am right
here and not in Europe.
104
00:06:04,877 --> 00:06:07,124
He won't? Send one of your
friends in your place.
105
00:06:07,310 --> 00:06:09,259
Uncle, this can be arranged.
106
00:06:09,339 --> 00:06:11,316
I had a friend in college,
Anjali Khanna.
107
00:06:11,396 --> 00:06:13,067
At that time,
I was Anjali Kapoor.
108
00:06:13,480 --> 00:06:16,120
After marrying this idiot,
I have become Anjali Khanna.
109
00:06:16,200 --> 00:06:19,352
And so, Anjali Khanna
will go on this tour.
110
00:06:20,167 --> 00:06:21,797
Sister,
the groom's family has arrived.
111
00:06:21,877 --> 00:06:24,171
And the boy looks so handsome.
-Quiet.
112
00:06:24,516 --> 00:06:26,615
Even our grocery seller is good
looking for you. -Yes.
113
00:06:27,115 --> 00:06:29,043
Listen, get the tea tray.
114
00:06:29,548 --> 00:06:33,491
And then watch Anjali
work her magic. -Wow.
115
00:06:34,044 --> 00:06:36,562
Attention, sister is coming.
116
00:06:37,300 --> 00:06:40,062
Come Dear, come.
117
00:06:41,315 --> 00:06:43,258
This is Mr. Sharma.
118
00:06:43,338 --> 00:06:46,215
Mrs. Sharma.
And their son, Monty.
119
00:06:48,314 --> 00:06:51,157
Bless you. -Bless you, Dear.
120
00:06:51,237 --> 00:06:52,304
Greetings.
121
00:06:58,217 --> 00:07:00,699
Are you winking at me?
-It's habitual.
122
00:07:01,561 --> 00:07:03,659
Please come with me.
To that corner.
123
00:07:03,739 --> 00:07:06,893
I want to talk to you in private.
Please come.
124
00:07:07,086 --> 00:07:09,580
Go on son, go.
125
00:07:12,210 --> 00:07:15,718
Here. Have some tea. -Thank you.
126
00:07:16,012 --> 00:07:17,304
Why are you hands trembling
so much?
127
00:07:17,384 --> 00:07:20,969
I had too much to drink last
night. -You drink too. -Yes.
128
00:07:21,089 --> 00:07:23,448
Half a bottle every night.
-Half a bottle.
129
00:07:23,528 --> 00:07:26,209
Yes. But if I am in the mood,
I finish the entire bottle.
130
00:07:26,417 --> 00:07:28,431
She is a drunkard
131
00:07:28,614 --> 00:07:31,878
You will know my qualities
once we get married.
132
00:07:32,218 --> 00:07:35,184
By the way,
what is the number of your flat?
133
00:07:35,264 --> 00:07:38,040
107. -Really! That means,
today if I place a bet..
134
00:07:38,120 --> 00:07:40,785
..on number one and seven,
I am sure to win. -You gamble.
135
00:07:40,865 --> 00:07:43,188
So does my daddy. -What?
136
00:07:43,276 --> 00:07:45,747
Yes. But don't mummy your
flat number. -Why?
137
00:07:45,840 --> 00:07:47,566
Actually,
mummy likes to bet on horses.
138
00:07:47,646 --> 00:07:48,946
The number of your flat is 107.
139
00:07:49,026 --> 00:07:52,545
And my mummy will bet everything
on horses one and seven.
140
00:07:52,625 --> 00:07:55,466
Oh God. That's too bad.
141
00:07:55,546 --> 00:07:59,635
That's nothing. There's something
even worse. -What's that?
142
00:08:01,241 --> 00:08:03,240
My uncle. -Yes.
143
00:08:03,603 --> 00:08:06,453
He takes contracts.
-Constructions.
144
00:08:06,860 --> 00:08:07,978
Murders.
145
00:08:11,634 --> 00:08:14,463
The only thing missing in
this family is a dacoit.
146
00:08:14,758 --> 00:08:15,899
Not for long. -What?
147
00:08:15,979 --> 00:08:20,301
Once we get married.
And then..he's born.
148
00:08:20,553 --> 00:08:23,284
We will send him to Chambal
for training.
149
00:08:23,837 --> 00:08:25,403
Daddy. -Yes, Son. -What's wrong?
150
00:08:25,483 --> 00:08:26,979
Mummy. -What happened, Son?
-Let's leave, quickly.
151
00:08:27,059 --> 00:08:29,322
Before we land in some trouble.
Let's go.
152
00:08:29,402 --> 00:08:32,366
But what's wrong? -I have heard
everything too. Let's leave.
153
00:08:32,486 --> 00:08:35,955
Fine then, we are leaving.
Goodbye. -Please listen to me.
154
00:08:36,035 --> 00:08:36,861
My wife has heard everything.
155
00:08:36,941 --> 00:08:38,423
And I don't want to hear
anything else. Come on.
156
00:08:38,503 --> 00:08:42,425
Brother. -It was such a nice
proposal. The boy works for CID.
157
00:08:42,505 --> 00:08:43,843
Daddy, Mummy, Uncle.
158
00:08:43,923 --> 00:08:46,812
You know, everything in my life
has been of my choice.
159
00:08:46,892 --> 00:08:49,701
Then, how can I marry
a boy of your choice?
160
00:08:49,781 --> 00:08:52,382
I will marry only someone
of my choice.
161
00:08:52,462 --> 00:08:53,695
Or else I won't get married.
162
00:08:53,775 --> 00:08:57,245
That's why I put up this charade.
- Wow!
163
00:08:57,447 --> 00:08:59,653
We were putting up a charade too.
-What?
164
00:08:59,733 --> 00:09:01,738
We knew that you were
just acting.
165
00:09:01,818 --> 00:09:05,296
My son is a CID officer.
-And I am ready for this marriage.
166
00:09:05,376 --> 00:09:07,911
Oh no. -Oh yes.
167
00:09:07,991 --> 00:09:11,156
I don't want to get
married right now.
168
00:09:16,955 --> 00:09:19,197
Anjali. -Anjali. -Anjali.
169
00:09:19,277 --> 00:09:21,648
I am in a real problem.
Please help me.
170
00:09:21,728 --> 00:09:24,845
But Anjali, how can I help
you in getting a divorce?
171
00:09:24,925 --> 00:09:27,170
I want to catch Sanjay
red-handed.
172
00:09:27,250 --> 00:09:30,361
So you want me to flirt
with your husband.
173
00:09:30,441 --> 00:09:31,926
And you will click photographs
of us together.
174
00:09:32,006 --> 00:09:33,922
And present them in the court.
175
00:09:34,042 --> 00:09:37,853
Not really. I will go after him.
-Then, why do you need me?
176
00:09:37,973 --> 00:09:40,942
Anjali. I will let Sanjay know..
177
00:09:41,022 --> 00:09:42,820
..that I am leaving for
a tour of Europe.
178
00:09:42,900 --> 00:09:45,273
But instead,
you will go in my place.
179
00:09:45,353 --> 00:09:48,741
He will become relaxed.
And, I will catch him red handed.
180
00:09:48,821 --> 00:09:51,514
Brilliant. This will solve
both our problems.
181
00:09:51,594 --> 00:09:54,160
And I can get away from
these marriage hassles.
182
00:09:54,240 --> 00:09:57,083
Okay, done.
I am booking the ticket.
183
00:09:57,857 --> 00:09:59,287
Come in.
184
00:10:03,587 --> 00:10:05,069
Hello. -Hello.
185
00:10:05,359 --> 00:10:07,293
Come on. Where to?
186
00:10:07,990 --> 00:10:11,106
Sangeeta, my dear.
187
00:10:11,186 --> 00:10:13,581
But we are supposed to
go out in the evening.
188
00:10:13,661 --> 00:10:15,330
This is my working time.
Why go now?
189
00:10:15,410 --> 00:10:17,910
This is Anjali Khanna speaking,
and not Sangeeta.
190
00:10:17,990 --> 00:10:22,041
Khanna.
-No dear, I don't do such things.
191
00:10:22,121 --> 00:10:24,784
Chela Ramani,
fix your hearing aide.
192
00:10:24,904 --> 00:10:28,272
What did you say?
What should I get fixed?
193
00:10:28,392 --> 00:10:30,326
I get it. My hearing aide.
It has a lose connection.
194
00:10:30,406 --> 00:10:32,134
It's Anjali Khanna speaking.
195
00:10:32,214 --> 00:10:34,112
Anjali.
Sister-in-law, now I know.
196
00:10:34,192 --> 00:10:35,540
Tell me, why did you call?
-Listen.
197
00:10:35,733 --> 00:10:37,735
I want one ticket
for Europe tour.
198
00:10:37,855 --> 00:10:39,487
You don't get cakes here,
Sister-in-law.
199
00:10:39,567 --> 00:10:40,931
This is a travel agency.
200
00:10:41,167 --> 00:10:44,342
Now, if you wish to have the cake
of Taj, then visit the Taj.
201
00:10:44,521 --> 00:10:46,586
If you desire to have the cake
of Monginis, then go there.
202
00:10:46,666 --> 00:10:48,645
Oh God, there seems to be
a loose contact again.
203
00:10:48,810 --> 00:10:49,988
Wire..
204
00:10:51,646 --> 00:10:55,103
Sister-in-law, you want a ticket.
You will get it.
205
00:10:55,223 --> 00:10:56,957
Thank you very much.
206
00:10:57,822 --> 00:11:01,048
Touch. I don't get one thing.
207
00:11:01,210 --> 00:11:03,746
Why does every person say,
touch after saying thank you?
208
00:11:04,035 --> 00:11:06,335
Are you going somewhere? -Yes.
209
00:11:07,141 --> 00:11:09,763
Where are you going?
-Europe, on a tour.
210
00:11:10,350 --> 00:11:12,316
When are you leaving? -Tomorrow.
211
00:11:13,267 --> 00:11:14,858
And you didn't even inform me.
212
00:11:15,640 --> 00:11:17,513
We don't tell each other
much these days.
213
00:11:17,593 --> 00:11:18,453
She's going on a Europe
tour tomorrow.
214
00:11:18,533 --> 00:11:21,534
And she's letting me know today.
-Listen to me. Come here.
215
00:11:21,614 --> 00:11:23,253
You are lucky that she
did inform you.
216
00:11:23,373 --> 00:11:25,413
What would you have done if she
hadn't? -What could I have done?
217
00:11:25,506 --> 00:11:28,980
Oh my God, try to understand.
-She won't be going alone.
218
00:11:29,060 --> 00:11:30,453
Her boyfriend must
be along with her.
219
00:11:30,605 --> 00:11:32,693
Sir, this is your chance.
Follow her.
220
00:11:32,773 --> 00:11:34,693
And catch her red-handed. -Fool.
221
00:11:34,876 --> 00:11:36,758
She won't interact with her
boyfriend freely in front of me.
222
00:11:36,878 --> 00:11:39,819
Oh my God, I can't believe it.
223
00:11:39,939 --> 00:11:42,158
You can say something
so intelligent.
224
00:11:42,238 --> 00:11:45,925
Carrey, that's too much.
-Okay. No problem.
225
00:11:46,005 --> 00:11:47,653
Now I understand your problem.
226
00:11:47,825 --> 00:11:50,366
You will have to send
James Bond after her.
227
00:11:50,446 --> 00:11:52,173
Only he can solve your problem.
228
00:11:52,293 --> 00:11:57,373
Handsome.
Smart. Dashing. Piercing eyes.
229
00:11:57,453 --> 00:11:59,480
I know someone. I know someone.
230
00:11:59,560 --> 00:12:01,608
He studied in my college.
231
00:12:01,688 --> 00:12:03,749
He's a fantastic man
like James Bond.
232
00:12:03,869 --> 00:12:05,613
He can do this.
-Where is he? Who is he?
233
00:12:06,017 --> 00:12:08,733
He stays in Mumbai. Raj Malhotra.
234
00:12:08,992 --> 00:12:11,482
Raj. Where is he these days?
235
00:12:53,521 --> 00:12:59,213
"I am restless..
so restless to fall in love."
236
00:13:01,336 --> 00:13:06,935
"I want this wait
to end forever."
237
00:13:09,023 --> 00:13:11,404
"Where do I look for her?"
238
00:13:11,484 --> 00:13:15,242
"Here there, everywhere."
239
00:13:18,403 --> 00:13:24,093
"I am restless..
so restless to fall in love."
240
00:13:24,364 --> 00:13:30,411
"I want this wait
to end forever."
241
00:13:58,782 --> 00:14:04,491
"I am waiting for someone
to steal my heart."
242
00:14:08,529 --> 00:14:13,965
"Comes running straight
into my arms."
243
00:14:16,019 --> 00:14:19,743
"When will our paths cross?"
244
00:14:19,939 --> 00:14:23,660
"When will I fall in
love with someone?"
245
00:14:23,780 --> 00:14:27,392
"When will our paths cross?"
246
00:14:27,632 --> 00:14:31,253
"When will I fall in
love with someone?"
247
00:14:31,542 --> 00:14:37,118
"Someone..just pierces my heart."
248
00:14:39,231 --> 00:14:45,215
"I am restless..
so restless to fall in love."
249
00:15:09,915 --> 00:15:18,219
"I am fed up of the sleepless
nights and the loneliness."
250
00:15:21,403 --> 00:15:28,893
"I am fed up of the sleepless
nights and the loneliness."
251
00:15:29,131 --> 00:15:32,770
"I wish to be in someone's
company."
252
00:15:32,958 --> 00:15:36,493
"To kiss someone."
253
00:15:36,790 --> 00:15:40,373
"I wish to be in someone's
company."
254
00:15:40,630 --> 00:15:44,173
"To kiss someone."
255
00:15:44,293 --> 00:15:50,120
"I wish for a girl that
can dwell in my heart."
256
00:15:52,138 --> 00:15:54,007
"To play the game of love..
257
00:15:54,087 --> 00:15:57,652
..it doesn't matter whether
I win or lose."
258
00:15:59,453 --> 00:16:02,093
"Where do I look for her?"
259
00:16:02,173 --> 00:16:05,533
"Here there, everywhere."
260
00:16:09,161 --> 00:16:14,580
"I am restless..
so restless to fall in love."
261
00:16:15,193 --> 00:16:21,158
"This time I want this
wait to end forever."
262
00:16:24,498 --> 00:16:28,033
Raj. Hey Raj. Is anybody there?
263
00:16:28,412 --> 00:16:30,600
Raj. -Come in.
264
00:16:31,576 --> 00:16:33,490
Good day.
265
00:16:33,570 --> 00:16:37,301
Stupid. You have come so
late to repair the fan.
266
00:16:37,656 --> 00:16:39,682
Don't you know the fan
is not working?
267
00:16:39,926 --> 00:16:43,053
This is not right?
Come on, repair the fan. -Fan.
268
00:16:43,597 --> 00:16:44,813
Exactly.
269
00:16:45,253 --> 00:16:49,093
I have been calling
you since morning.
270
00:16:49,367 --> 00:16:51,853
This is not right?
Come on, repair the fan.
271
00:16:52,063 --> 00:16:55,488
But, I am.. -I don't want
to know. Repair the fan.
272
00:16:55,898 --> 00:17:00,013
It's has been making a clanging
noises. Repair it.
273
00:17:00,205 --> 00:17:03,530
Listen to me.. -I don't want
to know. Repair the fan.
274
00:17:04,963 --> 00:17:07,893
Though a mechanic, you have come
wearing a suit. -Mechanic.
275
00:17:08,174 --> 00:17:10,996
Me, a mechanic.
-You think you are the manager.
276
00:17:11,116 --> 00:17:13,813
That enough from you.
Will you repair the fan, or not?
277
00:17:14,059 --> 00:17:16,607
Repair it quickly. I got it
as a gift in my marriage.
278
00:17:17,034 --> 00:17:20,373
It hasn't been working properly.
-But I..
279
00:17:20,453 --> 00:17:22,613
Will you repair it or not.
-No I won't.
280
00:17:22,733 --> 00:17:24,613
Will you repair it or not.
-No I won't.
281
00:17:24,819 --> 00:17:27,248
Then I will have to call my son,
Somu. Somu.
282
00:17:27,566 --> 00:17:30,853
Where is the rooster?
283
00:17:32,610 --> 00:17:34,053
Where is the rooster, Mother?
284
00:17:34,313 --> 00:17:36,053
This one. Him.
285
00:17:36,173 --> 00:17:39,373
What's that thing?
-That's not a thing?
286
00:17:39,650 --> 00:17:41,260
He's my son, Somu.
287
00:17:42,863 --> 00:17:45,216
I know he's a drunkard,
keeps loafing around.
288
00:17:45,560 --> 00:17:48,373
But if he fires with
his shivering hands.
289
00:17:48,572 --> 00:17:50,965
You will never know where
the bullet hit you.
290
00:17:53,111 --> 00:17:54,745
Repair the fan.
-What have I gotten myself into?
291
00:17:55,041 --> 00:17:57,394
Somu. -Where is the rooster?
292
00:17:57,794 --> 00:18:00,199
Where is it? Him.
293
00:18:02,495 --> 00:18:04,792
Repair the fan.
Or else, Somu shoot him.
294
00:18:04,872 --> 00:18:06,909
How can I? I don't have tools.
295
00:18:08,673 --> 00:18:12,514
How stupid.
You don't carry your tools.
296
00:18:12,967 --> 00:18:15,053
I will give you my tools.
297
00:18:15,173 --> 00:18:18,293
Or else, better yet pick up the
one's lying on the floor.
298
00:18:18,457 --> 00:18:21,731
Here. Here. I will. I will
repair the fan. Here.
299
00:18:22,552 --> 00:18:24,253
Parvati.
300
00:18:26,512 --> 00:18:30,387
Nirma. Bring the drink.
301
00:18:39,950 --> 00:18:41,415
Who wants the drink?
302
00:18:45,067 --> 00:18:46,509
Excuse me.
303
00:18:48,210 --> 00:18:49,688
Drink.
304
00:18:52,769 --> 00:18:54,533
I will repair your fan today.
305
00:18:54,613 --> 00:18:58,977
Let us go. We will come back
once the fan is repaired.
306
00:19:12,745 --> 00:19:14,215
What are you doing?
307
00:19:14,858 --> 00:19:18,189
The fan is not working.
-What are you doing? Stop it!
308
00:19:19,841 --> 00:19:24,533
Look at me. I am only 36. -What?
309
00:19:24,704 --> 00:19:27,997
Not my age, that's my size.
310
00:19:28,350 --> 00:19:30,971
36-36-36.
311
00:19:32,183 --> 00:19:34,093
Hey. -No hey. A..
312
00:19:34,881 --> 00:19:40,093
..B.. C.. D.. E..
313
00:19:40,306 --> 00:19:42,011
Mummy.
314
00:19:43,848 --> 00:19:46,922
What happened? -He ran away.
315
00:19:47,645 --> 00:19:50,369
Don't worry.
Your brother Raj is a detective.
316
00:19:50,713 --> 00:19:53,852
He will run into him somewhere.
-Everyone is crazy.
317
00:19:54,362 --> 00:19:57,133
Sanjay. No, I won't talk to you.
318
00:19:57,654 --> 00:19:58,880
You thought about this friend
after a long time.
319
00:19:58,960 --> 00:20:01,436
Surely you must be in some
trouble. -I really am in big trouble.
320
00:20:01,516 --> 00:20:02,826
I want divorce from my wife.
321
00:20:02,906 --> 00:20:05,001
You didn't invite me
for your marriage.
322
00:20:05,081 --> 00:20:06,396
Didn't even introduce
me to sister-in-law.
323
00:20:06,476 --> 00:20:07,688
And now when you want divorce.
You have come seeking my help.
324
00:20:07,768 --> 00:20:09,997
Why? Am I the court?
-I went to the court.
325
00:20:10,077 --> 00:20:12,564
But the court wants evidence
of my wife's affairs.
326
00:20:13,341 --> 00:20:16,112
So you are looking for a
detective of acquaintance.
327
00:20:16,192 --> 00:20:17,458
Raj. I know you are a
dashing detective.
328
00:20:17,538 --> 00:20:19,136
I remember.
During our college days..
329
00:20:19,216 --> 00:20:21,103
..you would solve difficult
cases in a jiffy.
330
00:20:21,183 --> 00:20:23,191
I remember. -Thank you my friend.
331
00:20:23,311 --> 00:20:25,984
After that praise, I won't let
your harass you anymore.
332
00:20:26,064 --> 00:20:26,812
Where can I find Sister-in-law?
333
00:20:26,892 --> 00:20:28,314
She's leaving for
a tour of Europe.
334
00:20:28,394 --> 00:20:30,416
Get my ticket booked
in the same flight..
335
00:20:30,496 --> 00:20:32,421
..and arrange for some money,
and come to the airport.
336
00:20:32,541 --> 00:20:35,385
Don't worry my friend. I will
handle your case carefully man.
337
00:20:35,465 --> 00:20:37,533
I see to it that you get divorce.
338
00:20:38,499 --> 00:20:39,980
Hey man. Which way is the toilet?
-That way.
339
00:20:40,060 --> 00:20:42,293
Thank you.
-Excuse me. Go that side.
340
00:20:42,659 --> 00:20:45,213
I know that, I just took my cap.
-Bye.
341
00:20:45,667 --> 00:20:47,764
Excuse me. Where's the toilet?
-That way, ma'am.
342
00:20:47,844 --> 00:20:48,844
Thanks.
343
00:20:49,176 --> 00:20:51,758
No, no, no, no.
344
00:20:52,134 --> 00:20:57,606
Really. I looked for you're
here and there, everywhere.
345
00:20:57,726 --> 00:21:00,836
And I found you here,
in front of the toilet.
346
00:21:01,413 --> 00:21:03,360
That's not possible.
-Will you please get up?
347
00:21:03,530 --> 00:21:07,471
I don't want to. It's like
my dreams have come true.
348
00:21:08,933 --> 00:21:09,960
I hate you kind of men.
349
00:21:10,040 --> 00:21:11,626
I love you kind of girls. -Idiot.
350
00:21:11,799 --> 00:21:14,220
Wow! Your abuses are so sweet.
351
00:21:14,516 --> 00:21:16,652
So sweet.
-God, you are so stupid man.
352
00:21:16,732 --> 00:21:18,839
What a beautiful girl.
353
00:21:19,409 --> 00:21:21,711
Hi Anjali. -Hi Raj.
354
00:21:21,909 --> 00:21:26,282
Listen. These are my wife's
photographs. -Okay.
355
00:21:26,362 --> 00:21:28,694
This is your ticket.
And my mobile number.
356
00:21:28,774 --> 00:21:29,871
And only you know about it.
357
00:21:29,951 --> 00:21:32,105
You have your passport.
And here's your ticket. -Okay.
358
00:21:32,185 --> 00:21:34,288
Just do one thing.
Keep a close watch on her.
359
00:21:34,408 --> 00:21:35,679
Where she goes?
Whom does she meet?
360
00:21:35,759 --> 00:21:36,885
Why does she meet? -Don't worry.
361
00:21:36,965 --> 00:21:38,129
I am the James Bond of our group.
362
00:21:38,209 --> 00:21:39,573
I will keep such a close
watch on her..
363
00:21:39,653 --> 00:21:40,553
..that, even though she tries
to do something covertly.
364
00:21:40,633 --> 00:21:43,282
Either she will be caught
red-handed, or get a clean chit.
365
00:21:43,362 --> 00:21:45,158
Okay, bye. -No, listen to me.
366
00:21:45,238 --> 00:21:47,010
Now we cannot contact each other.
367
00:21:47,090 --> 00:21:48,657
So you better take care
of yourself. -Alright.
368
00:21:48,737 --> 00:21:50,867
This is not a place to meet.
In this bathroom -Bye, see you.
369
00:21:50,947 --> 00:21:51,925
That's why,
I want to get married.
370
00:21:52,005 --> 00:21:53,640
So I don't have to see
all this nonsense.
371
00:21:58,508 --> 00:22:00,253
Really. -Shut up.
372
00:22:00,333 --> 00:22:04,746
Appeal plus lust. -I never came
across an idiot like you.
373
00:22:04,826 --> 00:22:06,851
Fire plus poetry. -Get up.
374
00:22:06,971 --> 00:22:09,333
You are such a lovable person..
- I said get up!
375
00:22:09,585 --> 00:22:10,351
Stupid.
376
00:22:10,431 --> 00:22:12,469
Wow. She's beautiful.
377
00:22:14,146 --> 00:22:16,087
Hey! Where's my envelope?
378
00:22:16,167 --> 00:22:19,404
Squeeze me. I mean, excuse me.
379
00:22:19,524 --> 00:22:22,462
What is it? -Well. -What?
380
00:22:23,555 --> 00:22:24,555
Thanks.
381
00:22:25,222 --> 00:22:27,279
Your Mickey is very lucky. -Why?
382
00:22:27,767 --> 00:22:29,796
He's so close to you.
383
00:22:30,118 --> 00:22:32,593
Sorry. Your hat.
384
00:22:36,180 --> 00:22:38,179
So Pappi.
You are going on a foreign tour..
385
00:22:38,259 --> 00:22:40,436
..for the first time
in your life. -Yes.
386
00:22:40,516 --> 00:22:42,949
Have you ever been
to foreign before?
387
00:22:43,069 --> 00:22:45,746
I would have if you would.
388
00:22:45,826 --> 00:22:49,189
Shut your mouth. And sit here.
389
00:22:49,392 --> 00:22:52,591
I will just inquire about our
flight. Listen. Be careful.
390
00:22:52,671 --> 00:22:54,927
Why? You think someone will
steal me from the airport?
391
00:22:55,007 --> 00:22:57,070
Only a fool will steal you.
392
00:22:59,286 --> 00:23:01,693
What a beauty.
393
00:23:02,520 --> 00:23:04,616
Hello. -Hello.
394
00:23:04,696 --> 00:23:06,562
Will you please get up? -Why?
395
00:23:06,642 --> 00:23:09,715
You are sitting on my
handkerchief. -Oh, sorry.
396
00:23:09,795 --> 00:23:12,653
It's not there.
Anyway, take your seat.
397
00:23:12,733 --> 00:23:15,290
I will sit and talk with you.
398
00:23:15,370 --> 00:23:18,869
Are you going on Golden Travel's
Europe Tour? -Yes.
399
00:23:18,989 --> 00:23:21,262
I am going on the same tour.
Nice meeting you.
400
00:23:21,342 --> 00:23:22,932
You don't have to worry
about anything..
401
00:23:23,012 --> 00:23:24,686
..in Europe as long
as I am there.
402
00:23:24,806 --> 00:23:26,017
If you need anything.
403
00:23:26,097 --> 00:23:28,555
Call me at midnight.
And I will be there.
404
00:23:28,675 --> 00:23:30,828
If you are facing any problem.
Call me at midnight.
405
00:23:30,908 --> 00:23:33,239
And I will be there.
-Hey man. Hey. Leave her hand.
406
00:23:33,417 --> 00:23:36,613
The tickets are sold there.
If any Englishman troubles you.
407
00:23:36,693 --> 00:23:37,576
Call me at midnight..
-Just a minute.
408
00:23:37,656 --> 00:23:39,606
Why do you do everything
at midnight?
409
00:23:39,686 --> 00:23:42,428
Do you sleep during the day?
-Why does it concern you?
410
00:23:42,508 --> 00:23:45,738
Actually,
I married her 12 years ago.
411
00:23:45,818 --> 00:23:48,447
Why are you arguing for something
that happened 12 years ago?
412
00:23:48,527 --> 00:23:51,972
I am her husband. And you are
flirting with a married woman.
413
00:23:52,269 --> 00:23:54,505
I.. Sister-in-law, good day.
414
00:23:54,673 --> 00:23:57,466
That's a completely new twist.
415
00:23:57,546 --> 00:24:00,142
I am Chaudhary.
-And I am Bhaidas Bhai.
416
00:24:00,222 --> 00:24:03,087
And she's Bhaidas Behn.
For you. -Actually, I am Dimple.
417
00:24:03,167 --> 00:24:03,673
Oh really.
418
00:24:03,753 --> 00:24:08,548
You two look really nice
together. Don't misunderstand me.
419
00:24:08,668 --> 00:24:11,757
Because,
I have a personal wife myself.
420
00:24:11,837 --> 00:24:12,764
Look, there she is..
421
00:24:12,844 --> 00:24:16,740
So, you are coming with us on
Golden Travel's Europe tour?
422
00:24:16,820 --> 00:24:17,619
Yes.
423
00:24:17,699 --> 00:24:19,920
That's just amazing..
424
00:24:20,525 --> 00:24:21,873
If you are facing any problem.
425
00:24:21,953 --> 00:24:24,711
Call me at midnight.
And I will be there.
426
00:24:25,506 --> 00:24:28,692
If you need anything.
Call me at midnight.
427
00:24:28,812 --> 00:24:30,741
Call me at midnight.
And I will be there.
428
00:24:30,821 --> 00:24:35,120
If any Englishman troubles you.
Call me at midnight.
429
00:24:35,205 --> 00:24:38,290
I will be there. -Excuse me.
430
00:24:38,516 --> 00:24:40,716
Why do you do everything
at midnight?
431
00:24:40,796 --> 00:24:44,081
Do you sleep during the day?
-Why does it concern you?
432
00:24:44,201 --> 00:24:48,340
Why shouldn't I,
we got married 12 years ago.
433
00:24:48,420 --> 00:24:50,996
Why are you arguing for something
that happened 12 years ago?
434
00:24:51,076 --> 00:24:52,718
Forget it. -How can I forget it?
435
00:24:52,800 --> 00:24:54,587
She's my wife.
436
00:24:54,667 --> 00:24:58,035
Sister-in-law. Hello. -Hello.
437
00:24:58,238 --> 00:25:00,295
I noticed that she's alone, and..
-Alone.
438
00:25:00,375 --> 00:25:03,292
She's never alone. Two's company.
439
00:25:03,412 --> 00:25:05,919
And with you, three's a crowd.
440
00:25:06,007 --> 00:25:07,722
Come on, let's go from here.
441
00:25:07,802 --> 00:25:10,459
The luggage and the trolley.
-Forget the trolley.
442
00:25:10,539 --> 00:25:13,114
Your brother will bring it along.
Follow us with the trolley.
443
00:25:13,194 --> 00:25:14,126
Brother.
444
00:25:14,206 --> 00:25:16,981
Daddy, you were on you
way to the toilet.
445
00:25:17,061 --> 00:25:21,229
But you are flirting around here.
Let me call mummy. -Quiet.
446
00:25:23,005 --> 00:25:26,073
I hope you are safely leaving
with your entire luggage? -Yes.
447
00:25:26,153 --> 00:25:29,668
You know what you have to do in
this mission. -Don't worry.
448
00:25:29,904 --> 00:25:33,091
And you don't worry.
I will join you soon. -Okay.
449
00:25:34,955 --> 00:25:37,256
What a beautiful airhostess.
450
00:25:37,830 --> 00:25:40,807
I am sorry.
Very sorry. -You are welcome.
451
00:25:41,209 --> 00:25:42,538
Are you hurt?
452
00:25:42,618 --> 00:25:44,330
That's fine. I don't mind at all.
453
00:25:44,410 --> 00:25:46,764
That's very good.
It's good to be such a sport.
454
00:25:47,083 --> 00:25:48,564
Naughty boy.
455
00:25:49,161 --> 00:25:51,057
This journey is going to
be really cumbersome.
456
00:25:51,137 --> 00:25:55,625
No, I am just 45 kilos.
-Direct attack.
457
00:25:57,911 --> 00:26:01,980
Is she the one?
No, she couldn't be. She can be.
458
00:26:02,060 --> 00:26:05,058
No, she can't be. Whether she's
sister-in-law, or not.
459
00:26:05,138 --> 00:26:08,871
Whoever she is,
I have to be a bit careful.
460
00:26:10,321 --> 00:26:12,895
What's this?
It's better than first class.
461
00:26:12,975 --> 00:26:16,043
Idiot. -Excuse me. I am sorry.
462
00:26:16,524 --> 00:26:18,864
You didn't say you are welcome.
That's okay.
463
00:26:19,125 --> 00:26:20,891
Sometimes eyes say what
the lips cannot.
464
00:26:21,011 --> 00:26:24,278
The eyes have said it all.
What is your good name? -Shut up!
465
00:26:24,398 --> 00:26:26,373
That's not a good name.
Please change it.
466
00:26:26,841 --> 00:26:29,130
It looks like we will
get along very well.
467
00:26:30,342 --> 00:26:32,126
Can I sit here? I will sit here.
468
00:26:32,206 --> 00:26:34,113
Before anyone takes advantage
of this opportunity.
469
00:26:34,193 --> 00:26:37,419
I don't want to miss the train.
470
00:26:37,499 --> 00:26:41,342
All passengers are requested to..
-That's okay, baby.
471
00:26:42,376 --> 00:26:43,262
You don't need that.
472
00:26:43,342 --> 00:26:46,285
If the plane swaggers, you can
hold on to me. I don't mind.
473
00:26:46,365 --> 00:26:48,697
Will you please keep quiet?
-That's all right.
474
00:26:51,089 --> 00:26:52,915
You missed the shot.
475
00:26:55,589 --> 00:26:57,023
Again you missed the shot.
476
00:26:57,103 --> 00:26:58,862
Be gentle, I know it must hurt.
477
00:26:59,166 --> 00:27:02,492
Excuse me! Is anyone here?
This passenger is irritating me.
478
00:27:02,572 --> 00:27:06,214
Don't worry, I am there.
479
00:27:06,294 --> 00:27:09,238
Come and sit on my seat,
and I will sit there.
480
00:27:09,318 --> 00:27:12,262
That won't be necessary.
I will come and sit on your seat.
481
00:27:12,342 --> 00:27:15,443
You can come here,
and sit besides her.
482
00:27:15,816 --> 00:27:17,405
Bye sweetheart.
483
00:27:18,753 --> 00:27:19,753
Stupid.
484
00:27:27,249 --> 00:27:29,775
Now I will make sure
no one touches you.
485
00:27:29,855 --> 00:27:33,392
Nonsense. I will not spare him.
486
00:27:33,512 --> 00:27:36,826
Nonsense. I.. Where are you from?
487
00:27:37,085 --> 00:27:39,148
From Delhi or Jalander?
-Ludhiana.
488
00:27:39,228 --> 00:27:40,868
Ludhiana. You are from Ludhiana.
489
00:27:40,948 --> 00:27:44,829
You are from Ludhiana. Now,
no one can touch you like this.
490
00:27:44,909 --> 00:27:47,651
No one can touch you like this,
or like this.
491
00:27:47,731 --> 00:27:50,017
I will see to it that
no one does.
492
00:27:50,295 --> 00:27:54,025
No one can touch your
cheeks like this.
493
00:27:54,105 --> 00:27:56,453
No one can touch your
thighs like this.
494
00:27:56,533 --> 00:27:59,559
And this..I won't let anyone
do this to you.
495
00:27:59,679 --> 00:28:03,002
I won't let anyone do anything,
you just watch. -Thank you.
496
00:28:03,122 --> 00:28:05,502
What would I have
done without you?
497
00:28:05,582 --> 00:28:09,243
Just think what can happen with
me. -What do you mean?
498
00:28:09,323 --> 00:28:15,092
I mean we Punjabis have a
style to see-off someone.
499
00:28:15,172 --> 00:28:16,969
We have a very warm feeling.
500
00:28:17,049 --> 00:28:20,073
We bid adieu and embrace
the person like this.
501
00:28:20,153 --> 00:28:23,163
Good bye. Bye. -Excuse me.
-You are acting too smart.
502
00:28:23,243 --> 00:28:25,484
All Punjabi's are smart.
That's not new.
503
00:28:25,604 --> 00:28:28,621
Do you want one more,
or was that enough?
504
00:28:29,490 --> 00:28:30,762
Let that warm feeling flow.
505
00:28:30,882 --> 00:28:32,836
Hello. -Excuse me.
506
00:28:33,004 --> 00:28:34,819
Behave yourself.
-Let that warm feeling flow.
507
00:28:34,899 --> 00:28:37,489
It's nothing wrong.
-Airhostess. Airhostess.
508
00:28:37,609 --> 00:28:38,663
Yes madam.
509
00:28:38,743 --> 00:28:40,589
This man is worse than
the earlier one.
510
00:28:40,669 --> 00:28:42,135
Please change my seat.
-Please come with me.
511
00:28:42,215 --> 00:28:43,887
All men are like that.
-How do you know?
512
00:28:43,967 --> 00:28:46,043
Shut up. -She's calling you.
513
00:28:46,266 --> 00:28:50,123
Idiot.
-Fine. All men are like that.
514
00:28:50,243 --> 00:28:52,421
Ma'am, please sit here.
-Thank you.
515
00:28:54,880 --> 00:28:56,324
Thank God there's no
one besides me.
516
00:29:05,046 --> 00:29:07,196
Hi. -Hi.
517
00:29:07,276 --> 00:29:11,233
Wow! You are so beautiful,
so charming.
518
00:29:11,313 --> 00:29:16,313
Your cheeks are so rosy red.
Your lips are so luscious.
519
00:29:16,522 --> 00:29:20,724
And your neck,
it's so curvaceous.
520
00:29:22,125 --> 00:29:25,852
Can I touch you like this?
Can I touch you like this?
521
00:29:25,972 --> 00:29:28,602
Can I touch you like this?
-Excuse me. What are you doing?
522
00:29:28,722 --> 00:29:31,803
Don't worry.
I am a female, and so are you.
523
00:29:31,883 --> 00:29:35,268
I can touch anywhere,
don't stop me. Okay.
524
00:29:37,862 --> 00:29:39,775
You. Oh no.
525
00:29:48,163 --> 00:29:50,713
Hello. -Hello Sanjay, it's Raj.
526
00:29:50,793 --> 00:29:52,919
Yes Raj. Did you spot my wife?
527
00:29:53,113 --> 00:29:55,535
Sanjay, I made a terrible
mistake. -What is it?
528
00:29:55,615 --> 00:29:57,177
You gave me an envelope with
sister-in-law's photographs.
529
00:29:57,257 --> 00:30:00,006
I still have the envelope,
but I have lost her photographs.
530
00:30:00,086 --> 00:30:01,886
And I didn't even take
a look at them.
531
00:30:01,966 --> 00:30:03,761
That's terrible.
You lost the photographs.
532
00:30:03,881 --> 00:30:05,621
It was a simple task,
but you couldn't even do that.
533
00:30:05,701 --> 00:30:08,913
Sorry, it's my habit.
Fine, do me a favour.
534
00:30:09,033 --> 00:30:11,714
Tell me what had sister-in-law
had worn. -Hold on just a minute.
535
00:30:12,135 --> 00:30:13,473
Carrey, what had she worn?
536
00:30:14,182 --> 00:30:15,831
A shroud. -Shroud!
537
00:30:15,951 --> 00:30:17,357
Of your death.
538
00:30:17,477 --> 00:30:18,792
I am asking you what
she had worn.
539
00:30:18,872 --> 00:30:20,630
You dropped her at the airport,
not me.
540
00:30:20,710 --> 00:30:22,147
You shut up. -Okay.
541
00:30:22,398 --> 00:30:25,053
I am totally confused. Hello Raj.
542
00:30:25,149 --> 00:30:27,153
I don't even get to
see her frequently.
543
00:30:27,233 --> 00:30:28,301
How can I remember
what she had worn?
544
00:30:28,381 --> 00:30:31,241
Don't worry my friend I am
a keen observer myself.
545
00:30:31,321 --> 00:30:33,600
I will find her out.
546
00:30:35,875 --> 00:30:37,581
My husband, my foot.
547
00:30:37,984 --> 00:30:41,304
I have filed for a divorce
in the Indian court.
548
00:30:41,405 --> 00:30:42,498
Filed a divorce case.
She's sister-in-law.
549
00:30:42,578 --> 00:30:48,930
Yes. Darling, nothing can keep
us apart now. -I will.
550
00:30:49,582 --> 00:30:50,582
Okay.
551
00:30:51,715 --> 00:30:52,948
Bye darling.
552
00:30:58,045 --> 00:30:59,714
Hi. -Hi.
553
00:31:00,728 --> 00:31:01,728
I am sorry.
554
00:31:01,921 --> 00:31:04,271
You are welcome.
-But I will not come.
555
00:31:04,733 --> 00:31:06,998
But I am open. -But I am closed.
556
00:31:19,075 --> 00:31:21,270
You are late. -Sister-in-law,
I will follow you till the end.
557
00:31:21,350 --> 00:31:24,512
Excuse me.
I said you are late. -Really.
558
00:31:26,741 --> 00:31:29,796
Hi dudes.
I am Raj Malhotra from Mumbai.
559
00:31:30,321 --> 00:31:33,256
M for me, and B for baby.
-Oh my God.
560
00:31:34,417 --> 00:31:35,860
He won't stop following me.
561
00:31:36,300 --> 00:31:37,927
Now I will have to tolerate
him throughout the trip.
562
00:31:38,007 --> 00:31:39,679
You might have to tolerate
me all your life.
563
00:31:39,759 --> 00:31:41,715
Because, usually journeyers
become companions.
564
00:31:41,835 --> 00:31:43,219
You want me to alight
from this bus.
565
00:31:43,299 --> 00:31:46,185
I want you to climb on top
of this bus, and scream.
566
00:31:48,893 --> 00:31:52,639
You can imitate Tarzan very well.
-Was that a joke?
567
00:31:52,719 --> 00:31:54,682
We haven't even begun
our journey..
568
00:31:54,762 --> 00:31:56,299
..and you have already
started arguing.
569
00:31:56,379 --> 00:31:58,578
He has been flirting with
me from the airport.
570
00:31:58,698 --> 00:32:02,185
What are you saying?
What a strange man. Strange.
571
00:32:02,265 --> 00:32:04,877
Aren't you ashamed of
flirting with a girl?
572
00:32:04,957 --> 00:32:07,095
Really.
I am flirting with the girl.
573
00:32:07,175 --> 00:32:09,138
And who is the one
you are touching?
574
00:32:09,218 --> 00:32:11,971
What happened?
-What is your problem?
575
00:32:12,051 --> 00:32:15,017
Why touching my wife?
Why touching my wife?
576
00:32:15,097 --> 00:32:16,927
Keep your hands in control.
577
00:32:17,265 --> 00:32:20,011
If I lose control,
it will be painful you.
578
00:32:49,266 --> 00:32:50,735
Not again.
579
00:32:52,832 --> 00:32:53,843
Really.
580
00:32:53,923 --> 00:32:57,280
Can I have one lasagne,
one spaghetti with napoli..
581
00:32:57,634 --> 00:32:59,944
..and one tortellini with
alapana? -Sure ma'am.
582
00:33:00,024 --> 00:33:02,040
Excuse me do you have Dairy
milk chocolates?
583
00:33:02,120 --> 00:33:04,502
I am sorry ma'am we don't have
Dairy milk chocolates.
584
00:33:04,749 --> 00:33:06,364
Alright, thanks. -Thank you.
585
00:33:07,583 --> 00:33:09,406
You sir.
-No, I don't want to see that.
586
00:33:09,911 --> 00:33:14,839
Can I have one lasagne,
one spaghetti with napoli..
587
00:33:15,241 --> 00:33:19,257
..and one alapana? -Okay.
588
00:33:19,445 --> 00:33:21,057
Do you have some chocolates?
589
00:33:21,577 --> 00:33:23,701
Don't get them. -Alright.
590
00:33:24,260 --> 00:33:25,500
Excuse me. -Yes.
591
00:33:25,694 --> 00:33:26,794
Are you teasing me?
592
00:33:26,914 --> 00:33:28,859
No, I am not teasing you.
Why would I tease you?
593
00:33:28,939 --> 00:33:31,212
In fact I appreciate you a lot.
You know why?
594
00:33:31,292 --> 00:33:32,908
You play the mandolin
really well.
595
00:33:33,209 --> 00:33:36,033
And I know you are want
to praise me as well.
596
00:33:36,153 --> 00:33:37,669
Because I play the mouth
organ so well.
597
00:33:37,749 --> 00:33:40,190
But you won't do that,
because you are a very shy girl.
598
00:33:40,410 --> 00:33:40,987
By the way..
599
00:33:41,067 --> 00:33:43,927
..I never came across anyone that
plays the mouthorgan so bad.
600
00:33:44,007 --> 00:33:46,106
Oh really. -Yes. -My mother
tells me the same thing.
601
00:33:46,186 --> 00:33:48,289
Your thoughts are so similar.
602
00:33:48,369 --> 00:33:49,718
If a beautiful girl
like you accepts..
603
00:33:49,798 --> 00:33:50,834
..to become her daughter-in-law.
604
00:33:50,914 --> 00:33:52,752
They you will never
have any qualms.
605
00:33:54,862 --> 00:33:59,531
"Sometimes, I think.."
606
00:34:00,134 --> 00:34:03,231
What is he doing?
607
00:34:04,037 --> 00:34:05,890
There he is madam. -Hi.
608
00:34:08,401 --> 00:34:10,443
It's so good to see you.
-Hi baby.
609
00:34:11,837 --> 00:34:14,031
This is your parcel. -Thanks.
610
00:34:17,502 --> 00:34:19,061
Excuse me,
can I make a call please.
611
00:34:19,847 --> 00:34:21,389
Not today. No.
612
00:34:21,586 --> 00:34:23,398
I was just taking your blessings.
613
00:34:24,111 --> 00:34:26,233
I thought you wanted to beat me.
614
00:34:26,457 --> 00:34:30,723
I have fasted for you today.
-What's that?
615
00:34:31,113 --> 00:34:34,419
A wife that sincerely
loves her husband..
616
00:34:34,499 --> 00:34:38,537
..fasts for his long life.
617
00:34:39,156 --> 00:34:41,183
You sincerely love me. -Yes.
618
00:34:41,263 --> 00:34:42,321
Then we cannot get divorced.
619
00:34:42,401 --> 00:34:43,657
What?
- Nothing.
620
00:34:44,295 --> 00:34:44,949
Hello.
621
00:34:45,029 --> 00:34:47,076
Hello. Hey brother,
there's good news for you.
622
00:34:47,156 --> 00:34:48,511
Why, did my father-in-law
just pass away?
623
00:34:48,591 --> 00:34:51,902
I want to tell you about your
wife, and not in-laws.
624
00:34:51,982 --> 00:34:52,982
Your wife.
625
00:34:53,388 --> 00:34:56,342
It will be hard for you to hear.
Like swallowing cactus.
626
00:34:56,422 --> 00:34:58,704
Swallowing cactus.
What has she done?
627
00:34:58,784 --> 00:35:02,615
She's having an affair.
628
00:35:03,741 --> 00:35:06,185
Who is it? Who would want to
end his life so tragically?
629
00:35:06,363 --> 00:35:08,710
Who is it? -It's a Whiteman.
630
00:35:09,396 --> 00:35:12,677
Marriage with a Blackman and
affair with a Whiteman.
631
00:35:12,797 --> 00:35:14,512
Are you listening to me?
632
00:35:14,592 --> 00:35:17,258
I am. Keep reporting to me.
I will deal with her later.
633
00:35:17,443 --> 00:35:18,986
The report is that..
634
00:35:19,203 --> 00:35:21,689
..today your wife gave a
gift to her boyfriend.
635
00:35:21,923 --> 00:35:25,595
Gift.
Fast for me, and gift for him.
636
00:35:25,715 --> 00:35:27,331
That's what's been going on.
637
00:35:27,411 --> 00:35:29,544
She goes out with one,
embraces the second..
638
00:35:29,624 --> 00:35:31,647
..eyes the third,
and flirts with the fourth.
639
00:35:31,727 --> 00:35:33,906
She is quite a cunning woman.
640
00:35:34,026 --> 00:35:36,624
She is going according
to her size.
641
00:35:36,704 --> 00:35:38,846
Now I will make her plight such..
642
00:35:38,926 --> 00:35:41,901
..that the police will
take me with honour.
643
00:35:42,830 --> 00:35:45,181
Who is that Whiteman?
-Which Whiteman?
644
00:35:45,301 --> 00:35:47,687
The one whom you gave that gift,
and have an affair with.
645
00:35:47,767 --> 00:35:49,704
I don't have an affair.
646
00:35:49,784 --> 00:35:54,107
You are having an affair.
You are having an affair. -Yes.
647
00:35:54,772 --> 00:35:58,851
Yes, I have an affair.
With just one. -Who?
648
00:35:59,028 --> 00:36:00,549
You.
649
00:36:01,540 --> 00:36:05,936
I know that. But who is that
Whiteman? -I don't know.
650
00:36:06,056 --> 00:36:09,131
She says she doesn't know.
Who are you?
651
00:36:09,211 --> 00:36:11,795
Here is your mobile phone.
You have taken my mobile mistakenly.
652
00:36:11,875 --> 00:36:15,613
Gina, Meena, Tina..such useless
girls have been calling up.
653
00:36:15,693 --> 00:36:17,598
And say darling meet
me at 4 o'clock.
654
00:36:17,678 --> 00:36:20,401
Darling, meet me at 8 o'clock.
-What?
655
00:36:20,698 --> 00:36:24,575
So many girls call you.
-They are all divorce cases.
656
00:36:25,524 --> 00:36:28,426
Now I get it,
why you stay so busy these days.
657
00:36:28,506 --> 00:36:30,838
She will beat me.
-Hello. Hello. Hello.
658
00:36:31,174 --> 00:36:34,070
Yes Raj. That was my lawyer
Neem Carrey. -Oh God.
659
00:36:34,150 --> 00:36:38,291
Your wife has a boyfriend even
in Europe. -Listen carefully.
660
00:36:38,371 --> 00:36:40,511
Take some pictures of her
with her boyfriend.
661
00:36:40,591 --> 00:36:42,314
So that I can prove
in the court that..
662
00:36:42,394 --> 00:36:44,612
..my wife is a characterless
woman.
663
00:36:44,692 --> 00:36:48,229
I just want proof.
-Okay, my brother.
664
00:36:48,349 --> 00:36:50,211
I will awaken the detective
inside me.
665
00:36:50,331 --> 00:36:52,913
And return to India
with the proof.
666
00:36:59,919 --> 00:37:01,587
Sanjay's wife has crossed
all the limits.
667
00:37:01,667 --> 00:37:03,534
I will gather all the proofs.
668
00:37:03,937 --> 00:37:05,114
That's the room.
669
00:37:05,691 --> 00:37:08,729
That means I will really
have to use my brains.
670
00:37:11,068 --> 00:37:12,068
Yes.
671
00:37:15,173 --> 00:37:17,291
No. No.
672
00:37:17,371 --> 00:37:20,216
Get lost. What's this madness?
673
00:37:20,296 --> 00:37:23,065
What's this insanity?
674
00:37:23,683 --> 00:37:26,543
I don't like this. No.
675
00:37:27,028 --> 00:37:29,351
Don't spoil my image.
676
00:37:29,521 --> 00:37:31,932
No. Okay.
677
00:37:32,225 --> 00:37:34,746
You are acting smart with me.
Okay.
678
00:37:36,579 --> 00:37:38,582
See, I have brains.
679
00:37:39,445 --> 00:37:40,849
Bye.
680
00:37:47,463 --> 00:37:50,955
My darling. I love you sweetheart.
- Yes sweetheart.
681
00:37:51,035 --> 00:37:54,692
Once you get divorced, then we
will be one baby. -Yes, honey.
682
00:37:54,772 --> 00:37:57,513
Sister-in-law,
what are you doing?
683
00:37:59,369 --> 00:38:01,984
Someone is taking photographs.
-Hold this.
684
00:38:02,104 --> 00:38:04,163
Who is it? Who is it?
685
00:38:04,460 --> 00:38:07,272
Okay. -Who is it? Who is it?
686
00:38:08,639 --> 00:38:10,089
Who is it?
687
00:38:10,274 --> 00:38:13,503
They are trying to act smart
with me. With bond No. 1.
688
00:38:13,623 --> 00:38:16,316
Who is it?
689
00:38:27,225 --> 00:38:29,128
What channel is this?
690
00:39:52,034 --> 00:39:53,765
Darling, get me some more wine.
691
00:39:53,845 --> 00:39:55,652
Change the channel. -Yes.
692
00:40:19,359 --> 00:40:20,359
What?
693
00:40:31,567 --> 00:40:33,756
What are you doing?
694
00:40:36,261 --> 00:40:38,784
I don't like this man.
Change the channel.
695
00:40:38,978 --> 00:40:41,033
"In the same way that my life
is entwined in yours."
696
00:40:41,213 --> 00:40:43,469
"Our love is gaining in strength."
697
00:40:43,642 --> 00:40:45,711
"My lips are meeting yours.."
698
00:40:45,791 --> 00:40:48,258
"..and that is making
our enemy very jealous."
699
00:40:48,617 --> 00:40:50,873
"The clouds have parted."
700
00:40:51,053 --> 00:40:52,679
"Water is leaking drop by drop."
701
00:40:55,086 --> 00:40:57,148
"The clouds have parted."
702
00:40:57,357 --> 00:40:59,337
"Water is leaking drop by drop."
703
00:41:00,807 --> 00:41:02,796
"The clouds have parted."
704
00:41:03,099 --> 00:41:04,820
"Water is leaking drop by drop."
705
00:41:04,900 --> 00:41:05,798
Oh no.
706
00:41:05,878 --> 00:41:08,194
"Come on the queen of my heart,
we will sing songs."
707
00:41:08,274 --> 00:41:10,408
"And fly with the birds."
708
00:41:15,475 --> 00:41:17,637
"You and I have now become one."
709
00:41:17,717 --> 00:41:19,315
"Water is leaking drop by drop."
710
00:41:22,723 --> 00:41:24,825
He is not the T.V man.
-Of course I am not the T.V man.
711
00:41:24,905 --> 00:41:27,504
I am a man from V.T. And don't
tell him a big detective.
712
00:41:27,584 --> 00:41:30,226
He is a detective. -Take the
camera. -Don't touch the camera.
713
00:41:30,306 --> 00:41:31,563
I want to keep that.
Give it to my friend.
714
00:41:31,643 --> 00:41:32,850
Give it to me.
-He wants to divorce this lady.
715
00:41:32,930 --> 00:41:35,762
I got it. I got it darling.
-Hey, don't do that. Please.
716
00:42:28,031 --> 00:42:29,660
Hey man. Hey, come here.
717
00:42:29,740 --> 00:42:31,286
Why isn't the bus moving?
718
00:42:31,366 --> 00:42:33,572
Has its tyres been stolen?
Why not moving?
719
00:42:33,652 --> 00:42:36,270
Same damn problem.
Same passenger late again.
720
00:42:37,693 --> 00:42:40,806
He has literally hijacked
the bus. -It's so late.
721
00:42:40,926 --> 00:42:43,039
Save your energy to
scream on him.
722
00:42:43,523 --> 00:42:46,687
What the hell is this?
You are late again. -Really.
723
00:42:46,918 --> 00:42:50,150
I am sorry again.
Very sorry everybody.
724
00:42:50,429 --> 00:42:52,321
Very sorry. Chill out. -What
sorry. It's getting so late.
725
00:42:52,401 --> 00:42:55,793
What's this sorry? -I said sorry.
726
00:42:55,873 --> 00:43:01,034
It's okay. -Everyone was getting
angry. But I remained calm.
727
00:43:01,114 --> 00:43:04,075
Really, thanks a ton.
-Unpunctual.
728
00:43:04,334 --> 00:43:05,675
Really.
729
00:43:05,950 --> 00:43:08,813
It's getting very boring.
-What do you expect?
730
00:43:08,893 --> 00:43:11,134
Boring partners, boring journey.
731
00:43:11,214 --> 00:43:13,380
Not you, baby.
-I will say a poem.
732
00:43:13,460 --> 00:43:16,667
Hand me the mirror,
I want to talk to him.
733
00:43:16,787 --> 00:43:20,657
You can just forget it,
and let me tell a poem.
734
00:43:20,737 --> 00:43:25,323
Hey. Let's all enjoy. Hello,
everybody. Listen to him.
735
00:43:25,403 --> 00:43:26,703
Let's have some fun.
736
00:43:26,783 --> 00:43:29,029
So, its goes like this. -Yes.
737
00:43:29,109 --> 00:43:32,847
One bird said to the other.
-Oh Wow. -Bird. Bird.
738
00:43:32,927 --> 00:43:35,328
Bird. Bird. Bird. Bird.
-How many of them are there?
739
00:43:35,408 --> 00:43:38,733
Let's talk about the sweet
nothings, what say!
740
00:44:18,290 --> 00:44:22,705
"One bird said to the other.
-What say!"
741
00:44:24,862 --> 00:44:29,205
"Let's talk about the sweet
nothings -What say!"
742
00:44:31,442 --> 00:44:35,767
"One bird said to the other.
-What say!"
743
00:44:35,847 --> 00:44:39,872
"Let's talk about the sweet
nothings -What say!"
744
00:44:40,226 --> 00:44:42,366
"Countless desires in the heart."
745
00:44:42,446 --> 00:44:44,562
"Just like the sea in a drop."
746
00:44:44,642 --> 00:44:48,914
"What say! What say!"
747
00:44:48,994 --> 00:44:53,298
"One bird said to the other.
-What say!"
748
00:44:53,378 --> 00:44:57,395
"Let's talk about the sweet
nothings -What say!"
749
00:45:19,754 --> 00:45:23,420
"This foreign is so exotic."
750
00:45:24,118 --> 00:45:27,587
"Just like our own country."
751
00:45:28,518 --> 00:45:30,668
"This foreign is so exotic."
752
00:45:30,748 --> 00:45:32,875
"Just like our own country."
753
00:45:32,955 --> 00:45:35,033
"That's why I suggest."
754
00:45:35,113 --> 00:45:37,260
"When in Rome,
do as the Romans do."
755
00:45:37,340 --> 00:45:41,597
"That's why. That's why I
have forsaken my cap."
756
00:45:41,677 --> 00:45:43,837
"And worn this hat."
757
00:45:43,917 --> 00:45:47,517
"What say!"
758
00:45:48,267 --> 00:45:52,565
"One bird said to the other.
-What say!"
759
00:45:52,685 --> 00:45:56,570
"Let's talk about the sweet
nothings -What say!"
760
00:46:10,392 --> 00:46:13,215
"You might have broken
many hearts."
761
00:46:13,424 --> 00:46:16,452
"But my heart is not that
easily breakable."
762
00:46:16,532 --> 00:46:22,256
"I will make you fall for me,
or else I am not a true lover."
763
00:46:22,336 --> 00:46:23,292
"Wow"
764
00:46:23,372 --> 00:46:26,786
"Don't gaze at me like that,
damsel."
765
00:46:27,718 --> 00:46:31,047
"I am not a celibate."
766
00:46:31,916 --> 00:46:34,347
"Don't gaze at me like that,
damsel."
767
00:46:34,427 --> 00:46:36,589
"I am not a celibate."
768
00:46:36,804 --> 00:46:40,913
"Or else,
I might fall in love with you."
769
00:46:40,993 --> 00:46:43,105
"Or else I may.."
770
00:46:43,185 --> 00:46:47,491
"I may enter your heart through
your helpless eyes."
771
00:46:47,611 --> 00:46:51,858
"What say!"
772
00:46:51,938 --> 00:46:55,982
"One bird said to the other.
-What say!"
773
00:46:56,063 --> 00:47:00,400
"Let's talk about the sweet
nothings -What say!"
774
00:47:01,393 --> 00:47:04,781
"I have come across many
lovers like you."
775
00:47:04,861 --> 00:47:09,517
"They keep following me,
all the way to their doom."
776
00:47:11,023 --> 00:47:12,754
"That's well said."
777
00:47:18,281 --> 00:47:21,530
"It's not right to be
so enthusiastic."
778
00:47:22,694 --> 00:47:24,831
"It's not right to be
so enthusiastic."
779
00:47:24,911 --> 00:47:27,223
"But you are not in your senses."
780
00:47:27,303 --> 00:47:29,120
"Bothering me will only
invite trouble.."
781
00:47:29,200 --> 00:47:31,412
"..for you."It's not my fault."
782
00:47:33,656 --> 00:47:35,700
"Whether anyone drowns
of goes across."
783
00:47:35,780 --> 00:47:38,038
"The sea has to keep flowing."
784
00:47:38,158 --> 00:47:42,418
"What say!"
785
00:48:00,266 --> 00:48:03,131
Panasonic. Wow. Very nice
786
00:48:04,014 --> 00:48:05,014
Wow.
787
00:48:06,181 --> 00:48:10,906
I feel this tape..
Keep this properly. -It's proper.
788
00:48:10,986 --> 00:48:12,815
If you buy this tape recorder..
789
00:48:12,895 --> 00:48:16,212
..the music from it will be
really soothing for your ears.
790
00:48:16,292 --> 00:48:20,218
No, I don't like the colour.
-It's a nice colour.
791
00:48:20,338 --> 00:48:22,599
But it doesn't match with
my bedroom colour.
792
00:48:22,679 --> 00:48:25,637
It will match the colour
of your bedroom.
793
00:48:25,717 --> 00:48:27,829
I don't want it. -What?
794
00:48:28,035 --> 00:48:30,408
Tape recorder. -What? This!
795
00:48:30,528 --> 00:48:33,132
Bhaidas Bhai, you. -Yes, me.
796
00:48:33,212 --> 00:48:37,601
What are you trying
to do with my wife?
797
00:48:37,681 --> 00:48:40,640
Sister-in-law is it wrong to
give someone a suggestion?
798
00:48:40,720 --> 00:48:44,292
No, it's wrong to touch other's
wife while giving suggestions.
799
00:48:44,372 --> 00:48:47,532
Sinner. -You want me to
stay away from her.
800
00:48:47,652 --> 00:48:49,227
Do you wish to stay close to her?
801
00:48:49,307 --> 00:48:50,923
You think I am a characterless
man?
802
00:48:51,003 --> 00:48:53,643
You are what you don't
seem to be.
803
00:48:53,763 --> 00:48:54,816
Sister-in-law, I have decided..
804
00:48:54,896 --> 00:48:56,520
..I won't pay heed to anything he
says.
805
00:48:56,600 --> 00:48:57,220
That's not a problem.
806
00:48:57,300 --> 00:48:58,852
It's your intentions that I fear.
Stop looking at her.
807
00:48:58,932 --> 00:49:01,335
Let's go, don't you understand
he is a characterless man.
808
00:49:01,415 --> 00:49:04,645
But I didn't want the tape
recorder. -Sister-in-law.
809
00:49:07,738 --> 00:49:10,010
If you want that girl
to fall for you..
810
00:49:10,090 --> 00:49:11,600
..then gift this dress to her.
811
00:49:11,680 --> 00:49:15,913
And ask her to meet you tonight.
-And then watch.
812
00:49:16,128 --> 00:49:20,296
Will she fall for me?
-I gifted her swimming costume.
813
00:49:20,376 --> 00:49:22,084
Quiet, what are you saying?
814
00:49:22,342 --> 00:49:23,465
Really. -Yes.
815
00:49:27,273 --> 00:49:28,739
Excuse me.
816
00:49:31,902 --> 00:49:33,509
Hi. -Hi.
817
00:49:33,833 --> 00:49:38,502
If you accept this gift, and call
me at 9 o'clock at night.
818
00:49:38,582 --> 00:49:40,773
I will know that you have
understood my intentions.
819
00:49:41,335 --> 00:49:43,169
And together with our
understanding..
820
00:49:43,249 --> 00:49:44,749
..we will teach the
world something.
821
00:49:45,054 --> 00:49:47,494
The world will understand with
their understanding..
822
00:49:47,574 --> 00:49:49,246
..that with a lot of
understandings..
823
00:49:49,326 --> 00:49:51,304
..our understanding is very
similar.
824
00:49:51,384 --> 00:49:52,785
And with our understanding..
825
00:49:52,865 --> 00:49:54,203
..we should have done
thing long ago.
826
00:49:54,283 --> 00:49:56,432
But even with all that
understanding we did it quite later.
827
00:49:56,512 --> 00:49:58,478
But we did it. Did you understand
what I meant to say?
828
00:50:00,293 --> 00:50:01,508
Okay.
829
00:50:01,588 --> 00:50:04,770
A small okay,
after that long speech.
830
00:50:04,890 --> 00:50:07,668
How nice.
But, don't let this stop here.
831
00:50:07,748 --> 00:50:10,454
Because this is the beginning of
our love. I am leaving now.
832
00:50:10,534 --> 00:50:12,354
We will meet after a
thoughtful break.
833
00:50:12,434 --> 00:50:14,284
But listen,
don't forget to call me.
834
00:50:14,364 --> 00:50:16,067
And don't forget to ring me.
835
00:50:16,147 --> 00:50:17,317
9 o'clock at night.
836
00:50:22,162 --> 00:50:24,504
Hello.
-Oh hi, Raj.
837
00:50:24,584 --> 00:50:25,894
I have been waiting for you.
838
00:50:25,974 --> 00:50:30,716
9:00 -9:30! 9:30 -9:45! 9:50!
9:55! 9:57! 9:58! 9:59!
839
00:50:30,889 --> 00:50:32,498
Please come wearing
those clothes.
840
00:50:32,578 --> 00:50:34,263
Listen, have you worn clothes?
841
00:50:34,343 --> 00:50:36,285
I mean, have you worn the clothes
that I gifted you?
842
00:50:36,365 --> 00:50:39,238
Yes. I have worn that dress.
-You have.
843
00:50:40,793 --> 00:50:42,379
How are you looking?
844
00:50:43,840 --> 00:50:46,263
Simply mind-blowing.
845
00:50:46,343 --> 00:50:49,555
Oh no.
I am ready to lose my senses.
846
00:50:49,847 --> 00:50:51,469
I am ready to take the fall.
847
00:50:51,589 --> 00:50:54,203
Yes, I know you will fall.
848
00:50:54,381 --> 00:50:56,195
That sentence didn't sound right.
849
00:50:56,563 --> 00:50:58,154
What did you say? Come again.
850
00:50:58,274 --> 00:51:02,360
I mean.. Room No. 2072.
851
00:51:03,079 --> 00:51:05,219
Okay. 207..
852
00:51:05,770 --> 00:51:07,898
But your room number was 2073.
853
00:51:08,093 --> 00:51:11,041
Such meetings shouldn't be
held in the same rooms.
854
00:51:11,247 --> 00:51:14,870
Oh wow.
Romance with intelligence.
855
00:51:15,625 --> 00:51:19,268
I am coming, baby.
-Come baby, come.
856
00:51:20,210 --> 00:51:24,786
Your husband is coming.
Raj, you are gone.
857
00:51:29,951 --> 00:51:32,166
Hello. -Your wife is ready.
858
00:51:32,380 --> 00:51:35,128
And she's looking like
Hawaiian beauty.
859
00:51:35,208 --> 00:51:39,032
Oh, I am coming.
-Come baby, come.
860
00:51:41,832 --> 00:51:44,106
Lights off.
861
00:51:46,367 --> 00:51:48,164
Wow. Door is open.
862
00:51:48,284 --> 00:51:50,675
I thought she wanted to
meet me in solitude.
863
00:51:51,510 --> 00:51:53,852
But she wants to meet
me in the dark.
864
00:52:01,306 --> 00:52:03,379
Alluring damsel.
865
00:52:03,724 --> 00:52:05,894
Beautiful enchantress.
866
00:52:06,075 --> 00:52:09,881
My queen. Symbol of love.
867
00:52:10,150 --> 00:52:12,945
You are good-looking
beyond words.
868
00:52:13,578 --> 00:52:14,910
Darling.
869
00:52:15,733 --> 00:52:20,944
Darling, this happened with
just two chocolates.
870
00:52:30,133 --> 00:52:34,380
Darling,
you have a great sense of humour.
871
00:52:36,812 --> 00:52:38,164
Lights off.
872
00:52:38,284 --> 00:52:40,948
The queen of my..
873
00:52:51,623 --> 00:52:55,123
Hey, who are you?
And who is she? By mistake.
874
00:53:06,867 --> 00:53:08,923
What are you doing?
875
00:53:24,900 --> 00:53:27,731
What are you doing?
876
00:53:36,197 --> 00:53:37,744
Oh!
877
00:53:47,173 --> 00:53:49,901
No, no, no.
878
00:54:00,816 --> 00:54:03,003
Is this the way?
879
00:54:03,643 --> 00:54:07,081
Have you become inhuman?
880
00:54:08,493 --> 00:54:11,378
Doesn't a person have
some respect?
881
00:54:11,596 --> 00:54:13,197
What is this?
882
00:54:13,317 --> 00:54:16,883
Can't a man make mistake?
883
00:54:17,003 --> 00:54:23,336
What a man. Where do they
make such men in Africa?
884
00:54:23,650 --> 00:54:27,993
And that wife of his.
Black widow.
885
00:54:28,340 --> 00:54:33,405
Both of them have thrashed me
black and blue for a damsel.
886
00:54:33,485 --> 00:54:37,185
Actually. It's a bad system.
887
00:54:37,527 --> 00:54:40,726
The government should devise
a system of where to hit.
888
00:54:40,846 --> 00:54:43,776
You can hit where it's allowed.
889
00:54:43,958 --> 00:54:46,238
But why hit where you shouldn't.
890
00:54:46,426 --> 00:54:48,615
There should be a system.
891
00:54:48,697 --> 00:54:53,274
I would ban such thrashings.
892
00:54:57,353 --> 00:54:58,745
Hi.
- Hi.
893
00:54:58,825 --> 00:55:00,592
I didn't mean that. Who is it?
894
00:55:02,522 --> 00:55:06,372
You.
I will never forgive you. -Why?
895
00:55:06,492 --> 00:55:08,943
You got me beat up so badly.
896
00:55:09,274 --> 00:55:12,763
I will teach you a lesson.
No, I will make you fall for me.
897
00:55:12,939 --> 00:55:17,945
Anjali. Dear, where are you?
-Uncle Carrey, I am taking a bath.
898
00:55:18,025 --> 00:55:19,982
Finish that later,
come out quickly.
899
00:55:20,062 --> 00:55:23,923
Look, I have got proof.
Now he cannot escape.
900
00:55:24,180 --> 00:55:25,818
Come out, Dear.
901
00:55:25,898 --> 00:55:27,028
First, pay me my fees.
902
00:55:27,108 --> 00:55:28,543
Show me.
-Take a look.
903
00:55:30,487 --> 00:55:34,952
But the face is no visible.
-But you can see the tresses.
904
00:55:35,226 --> 00:55:37,541
Yes, that's right.
-It's him, alright.
905
00:55:37,708 --> 00:55:40,298
But the face.
-You cannot see the face..
906
00:55:40,378 --> 00:55:42,512
..but you can see
his yellow shirt.
907
00:55:42,733 --> 00:55:45,223
Try to recognise him with
his shirt. -Yes uncle.
908
00:55:45,303 --> 00:55:48,162
The court would ask to
see his face too.
909
00:55:48,242 --> 00:55:50,712
Uncle,
why see the face of a person..
910
00:55:50,792 --> 00:55:52,443
..that flirts around
with everyone.
911
00:55:52,523 --> 00:55:55,047
I agree to what you say,
but I hate his face.
912
00:55:55,489 --> 00:55:57,282
Next time, I will get his
photograph with his face.
913
00:55:57,362 --> 00:55:58,874
Dear, give me thirty thousand.
914
00:55:58,954 --> 00:56:02,442
Thirty thousand. -Yes, it's
official evidence. It's expensive.
915
00:56:02,940 --> 00:56:04,975
I charge others my entire fees.
916
00:56:05,055 --> 00:56:07,702
But I charge you only
30 instead of 50.
917
00:56:19,214 --> 00:56:20,489
Hi. -Hi.
918
00:56:20,849 --> 00:56:23,687
I am so glad you have come,
darling.
919
00:56:24,701 --> 00:56:26,246
How are you?
920
00:56:27,974 --> 00:56:30,523
Second one. -Come on, let's go.
921
00:56:31,015 --> 00:56:34,109
There's such filth in the world.
Sanjay, here I come.
922
00:56:35,049 --> 00:56:37,964
Phone. Phone.
923
00:56:38,819 --> 00:56:42,363
Excuse me, can I..make the call.
924
00:56:46,297 --> 00:56:48,192
Hello. -No.
925
00:56:48,365 --> 00:56:51,395
Your wife is
like public property.
926
00:56:51,515 --> 00:56:54,765
Just like everyone takes
advantage of public property.
927
00:56:54,998 --> 00:56:57,039
Similarly, your wife has a
boyfriend at every station.
928
00:56:57,119 --> 00:56:59,119
That's not my wife you
are talking about.
929
00:56:59,199 --> 00:57:01,581
This report is for Sanjay.
930
00:57:01,661 --> 00:57:03,135
You again, nonsense.
931
00:57:03,215 --> 00:57:06,705
I am not nonsense.
I make complete sense.
932
00:57:06,785 --> 00:57:08,566
That's why I am a divorce lawyer.
933
00:57:08,646 --> 00:57:11,308
You are a total nonsense.
And you make no sense.
934
00:57:11,388 --> 00:57:13,134
Wow! What a composition.
935
00:57:13,254 --> 00:57:16,784
Nonsense, no sense. Very good.
936
00:57:16,864 --> 00:57:19,204
You like poems like me.
937
00:57:19,284 --> 00:57:20,398
Will you give the phone
to Samjay or not?
938
00:57:20,478 --> 00:57:22,138
Give me the message I
will pass it to him.
939
00:57:22,218 --> 00:57:23,357
I don't talk to the middleman.
940
00:57:23,437 --> 00:57:26,083
I am not the middleman.
941
00:57:26,203 --> 00:57:28,419
I have a stout wife.
Eleven skinny children.
942
00:57:28,499 --> 00:57:29,734
And preparing for the 12th one.
943
00:57:29,814 --> 00:57:32,469
Give the phone to Sanjay or
else I will blow you away.
944
00:57:33,675 --> 00:57:35,524
Control yourself. Just a minute.
945
00:57:35,604 --> 00:57:38,501
I think everybody is..
-Sorry to disturb. Sir.
946
00:57:38,581 --> 00:57:42,495
Urgent call sir, from Europe.
Please take this sir.
947
00:57:42,575 --> 00:57:44,072
What is this Carrey?
948
00:57:44,159 --> 00:57:45,086
Why are you disturbing me?
949
00:57:45,166 --> 00:57:48,896
Sir, call from Europe.
Raj. Come on.
950
00:57:48,976 --> 00:57:50,468
Raj.
951
00:57:51,135 --> 00:57:52,451
Yes Raj. -Hello Sanjay.
952
00:57:52,571 --> 00:57:54,537
Your wife has a second boyfriend.
953
00:57:54,657 --> 00:57:56,381
Carrey,
she has a second boyfriend.
954
00:57:56,461 --> 00:58:00,269
She's very talented.
We should commend sister-in-law.
955
00:58:00,349 --> 00:58:03,022
One husband and two boyfriends.
Oh my God.
956
00:58:03,102 --> 00:58:06,917
Are your wives so daring?
-Carrey, do they understand?
957
00:58:06,997 --> 00:58:08,887
They can't speak English
properly.
958
00:58:08,967 --> 00:58:10,135
How can they understand Hindi?
959
00:58:10,215 --> 00:58:11,539
Am I right, sir? -Yes.
960
00:58:11,619 --> 00:58:15,357
See that.
-Hello Raj, what did she do next?
961
00:58:15,477 --> 00:58:16,381
What did she do?
962
00:58:16,461 --> 00:58:19,738
She flirted with her and
gave him a big gift.
963
00:58:19,818 --> 00:58:22,130
Gift. What was it?
-I think it was a T.V.
964
00:58:22,250 --> 00:58:23,998
My wife gave him a T.V.
965
00:58:24,078 --> 00:58:27,924
Fantastic. -Tape recorder to the
first one, and T.V to the second.
966
00:58:28,004 --> 00:58:30,760
She will gift a car to the third.
-And what can you do about it?
967
00:58:30,840 --> 00:58:31,921
You shut up.
968
00:58:32,575 --> 00:58:34,729
Why are you narrating
my wife's escapades..
969
00:58:34,809 --> 00:58:35,963
..and adding to my injury?
970
00:58:36,126 --> 00:58:39,718
I want proof. Last time you
failed to bring me proof.
971
00:58:39,798 --> 00:58:40,831
What if you fail this time too?
972
00:58:40,911 --> 00:58:43,058
Then you can blacken
Neem Carrey's face.
973
00:58:43,560 --> 00:58:46,225
Did you understand anything?
974
00:58:46,544 --> 00:58:48,142
Yes.
-Yes, what?
975
00:58:48,222 --> 00:58:52,229
His wife, boyfriends, T.V,
tape recorder. Gifts.
976
00:58:52,309 --> 00:58:54,667
They understood everything.
Curse them.
977
00:58:54,747 --> 00:58:56,550
Where is everybody, man?
Where have they gone?
978
00:58:56,630 --> 00:58:58,487
Sir, there is a card for you.
-Yes?
979
00:58:58,567 --> 00:58:59,966
Happy Valentine's Day!
-Thank you.
980
00:59:00,046 --> 00:59:02,182
Welcome! -Thank you!
981
00:59:03,003 --> 00:59:04,610
Dear Raj,
today is Valentine's Day.
982
00:59:04,690 --> 00:59:05,793
And no other day can
be better than..
983
00:59:05,873 --> 00:59:06,873
..this for two people in love.
984
00:59:07,128 --> 00:59:09,807
We all are purposely leaving
you both alone..
985
00:59:09,887 --> 00:59:12,129
..so that both of you can
understand each other better.
986
00:59:12,209 --> 00:59:14,460
Wow! That's a great idea.
987
00:59:15,013 --> 00:59:17,478
Bhaidas, Chaudhary and Bakhiyani.
988
00:59:17,598 --> 00:59:18,671
Raj! -Yes! Yes!
989
00:59:18,751 --> 00:59:20,439
Where has the bus gone
leaving us here?
990
00:59:20,519 --> 00:59:21,878
What? -Bus!
991
00:59:22,251 --> 00:59:24,833
Oh yes! That bus! Today is
Valentine's Day, isn't it? -So?
992
00:59:25,250 --> 00:59:26,831
So all the couples are
busy romancing.
993
00:59:26,911 --> 00:59:28,844
Maybe they wish that we two
should also romance. -What?
994
00:59:28,924 --> 00:59:30,621
I don't believe in this.
You know why?
995
00:59:30,873 --> 00:59:34,151
I feel those who do not have time
they celebrate such days.
996
00:59:34,231 --> 00:59:35,616
Valentine's Day and all.
997
00:59:37,242 --> 00:59:39,157
I feel everyday is
a Valentine's Day.
998
00:59:39,397 --> 00:59:40,873
Every hour is a Valentine hour.
999
00:59:41,111 --> 00:59:42,685
Every minute is a
Valentine minute.
1000
00:59:42,765 --> 00:59:44,418
Every second is a
Valentine second.
1001
00:59:45,287 --> 00:59:48,580
Can a flirt like you ever talk
such sweet things about love?
1002
00:59:48,997 --> 00:59:51,660
Impossible! I don't believe it!
1003
01:00:06,220 --> 01:00:08,557
"This journey is short."
1004
01:00:08,677 --> 01:00:11,445
"Our companionship is
for a short while."
1005
01:00:13,431 --> 01:00:15,835
"This journey is short."
1006
01:00:15,915 --> 01:00:18,245
"Our companionship is
for a short while."
1007
01:00:18,325 --> 01:00:23,057
"I just smiled and spoke to you."
1008
01:00:23,177 --> 01:00:28,227
"You thought I fell
in love with you."
1009
01:00:28,307 --> 01:00:30,480
"You have crossed your limit."
1010
01:00:30,734 --> 01:00:33,020
"You have crossed your limit."
1011
01:00:33,140 --> 01:00:35,230
"You have crossed your limit."
1012
01:00:35,571 --> 01:00:37,615
"You have crossed your limit."
1013
01:00:37,695 --> 01:00:40,057
"This journey is short."
1014
01:00:40,137 --> 01:00:41,987
"Our companionship is
for a short while."
1015
01:00:42,480 --> 01:00:46,989
"I just smiled and spoke to you."
1016
01:00:47,373 --> 01:00:52,380
"You came with a palanquin
to my house."
1017
01:00:52,500 --> 01:00:54,625
"You have crossed your limit."
1018
01:00:54,957 --> 01:00:57,206
"You have crossed your limit."
1019
01:00:57,396 --> 01:00:59,565
"You have crossed your limit."
1020
01:00:59,787 --> 01:01:01,853
"You have crossed your limit."
1021
01:01:21,331 --> 01:01:25,539
"Whether you accept it or
not but you are guilty."
1022
01:01:26,062 --> 01:01:30,985
"What else is the meaning
of teasing a girl?"
1023
01:01:35,878 --> 01:01:40,406
"Whether you accept it or
not but you are guilty."
1024
01:01:40,749 --> 01:01:45,258
"What else is the meaning
of teasing a girl?"
1025
01:01:45,567 --> 01:01:50,655
"You are asking for my love as if
you are asking for charity."
1026
01:01:50,735 --> 01:01:52,842
"You have crossed your limit."
1027
01:01:53,166 --> 01:01:54,918
"You have crossed your limit."
1028
01:01:55,568 --> 01:01:57,878
"You have crossed your limit."
1029
01:01:57,998 --> 01:01:59,875
"You have crossed your limit."
1030
01:02:00,126 --> 01:02:02,465
"This journey is short."
1031
01:02:02,545 --> 01:02:04,625
"Our companionship is
for a short while."
1032
01:02:04,962 --> 01:02:09,721
"I just smiled and spoke to you."
1033
01:02:34,047 --> 01:02:38,862
"My dear, come and be friends
and forget your anger."
1034
01:02:38,942 --> 01:02:43,962
"We both can fall
in love one day."
1035
01:02:48,587 --> 01:02:53,361
"My dear, come and be friends
and forget your anger."
1036
01:02:53,481 --> 01:02:57,795
"We both can fall
in love one day."
1037
01:02:57,875 --> 01:03:02,519
"Such a day or night will
never ever arise."
1038
01:03:03,407 --> 01:03:05,835
"You have crossed your limit."
1039
01:03:05,915 --> 01:03:08,023
"You have crossed your limit."
1040
01:03:08,319 --> 01:03:10,503
"You have crossed your limit."
1041
01:03:10,739 --> 01:03:13,125
"You have crossed your limit."
1042
01:03:23,140 --> 01:03:24,140
Oh yes!
1043
01:03:28,523 --> 01:03:31,596
Hey, no! No! No! No!
1044
01:03:35,001 --> 01:03:36,321
Look here, Mr. Raju!
1045
01:03:36,585 --> 01:03:39,727
Just by falling once in the lake.
This is your condition.
1046
01:03:39,847 --> 01:03:43,391
If you fall in love what
will be your condition?
1047
01:03:44,967 --> 01:03:47,586
This..the one who has made
him suffer like this..
1048
01:03:47,666 --> 01:03:50,349
..will only give her veil
to wipe his nose.
1049
01:03:50,909 --> 01:03:54,436
Dimple and I got married because
of sneezing. -How? -Yes!
1050
01:03:54,556 --> 01:03:56,843
What happened was one day she
took a book and went..
1051
01:03:56,923 --> 01:03:58,621
..to the lake for a swim. -Yes.
1052
01:03:58,701 --> 01:04:01,385
After sometime she went underwater
but the book kept floating.
1053
01:04:01,465 --> 01:04:05,378
Mr. Chaudhary, it was good that
I reached there and saved her.
1054
01:04:05,458 --> 01:04:07,718
Yes! And exactly like this..just
like this I kept on sneezing.
1055
01:04:07,798 --> 01:04:11,489
So she gave me her veil and
said..what did you say? Tell them!
1056
01:04:11,569 --> 01:04:15,129
I said that today turn my veil
into a wedding drape.
1057
01:04:15,209 --> 01:04:17,411
Oh, my sweet wife.
1058
01:04:18,284 --> 01:04:20,498
Mr. Raju,
you did not get a veil but..
1059
01:04:20,578 --> 01:04:23,520
..you definitely got a tissue
to wipe your nose.
1060
01:04:26,013 --> 01:04:29,418
Lover's point!
There is a story related to this.
1061
01:04:29,538 --> 01:04:32,267
Come, follow me.
-Why should we follow you, man.
1062
01:04:32,347 --> 01:04:33,965
We have better things to do.
-Raj! Raj!
1063
01:04:34,045 --> 01:04:35,298
Listen! Where are you going?
1064
01:04:35,418 --> 01:04:37,413
Are you going after Anjali?
-Yes, I am going, so?
1065
01:04:37,493 --> 01:04:39,658
Have you gone crazy? -What?
1066
01:04:39,989 --> 01:04:41,578
If you wish to invoke
love in a girl..
1067
01:04:41,658 --> 01:04:42,946
..then first get near to her..
1068
01:04:43,026 --> 01:04:45,309
..and then create a distance.
-What?
1069
01:04:45,389 --> 01:04:48,258
And then she will automatically
follow you. Yes.
1070
01:04:48,378 --> 01:04:49,858
But why? Why?
1071
01:04:50,023 --> 01:04:52,138
Come on all of you!
-Come on! Come on, come on.
1072
01:04:52,218 --> 01:04:55,138
Raj, you should just
make her go crazy.
1073
01:04:58,321 --> 01:05:01,538
I love these snacks.
-Yes, I know.
1074
01:05:01,618 --> 01:05:03,981
Raj! -Yes!
1075
01:05:04,920 --> 01:05:06,298
All are having their dinner.
1076
01:05:07,106 --> 01:05:09,254
Yes! All of them..
1077
01:05:09,578 --> 01:05:11,209
I can see that they
are having dinner.
1078
01:05:11,378 --> 01:05:13,114
So then come,
even we will have our dinner.
1079
01:05:16,485 --> 01:05:18,098
I am not hungry.
1080
01:05:19,986 --> 01:05:21,618
I had brought two plates.
1081
01:05:22,501 --> 01:05:24,774
Yes, there are two plates,
I can see that.
1082
01:05:26,183 --> 01:05:27,483
I am not hungry.
1083
01:05:28,032 --> 01:05:29,767
You are not hungry? -No!
1084
01:05:30,106 --> 01:05:31,258
Okay!
1085
01:05:32,995 --> 01:05:34,618
Raj! -Yes!
1086
01:05:34,738 --> 01:05:37,058
Come and have your dinner!
Come! -Come!
1087
01:05:37,178 --> 01:05:38,792
Oh yes! You know I did not have
dinner since last night.
1088
01:05:38,872 --> 01:05:41,467
I am so hungry.
-Come and sit. -Oh, my God!
1089
01:05:42,126 --> 01:05:44,458
You know, my mother prepares
delicious food.
1090
01:05:44,657 --> 01:05:47,178
Okay? -Yes! In spite there are
many cartoons in the family.
1091
01:05:47,752 --> 01:05:50,533
And, Kheer she makes..you
understand Kheer, isn't it?
1092
01:05:50,613 --> 01:05:52,618
Yes! Kheer! -Kheer! Kheer!(Indian
milk sweet).
1093
01:05:52,924 --> 01:05:54,851
She tries making different
varieties of sweet..
1094
01:05:54,931 --> 01:05:58,113
..and tries serving all of us.
She..tries..serving..
1095
01:05:58,655 --> 01:06:00,194
She tries but I don't eat.
1096
01:06:00,274 --> 01:06:01,717
Okay! -You know why? -Why?
1097
01:06:01,797 --> 01:06:03,355
I don't like sweet.
1098
01:06:04,616 --> 01:06:05,911
I don't like sweet!
-He does not like sweet.
1099
01:06:05,991 --> 01:06:06,930
He does not eat sweet..
1100
01:06:07,010 --> 01:06:08,852
..but he looks at sweets
and eats salty food.
1101
01:06:09,117 --> 01:06:11,435
He does not eat. -I have prepared
it with my own hands.
1102
01:06:11,618 --> 01:06:13,837
He would not eat no matter how
you would have prepared it.
1103
01:06:13,917 --> 01:06:15,885
Anybody wants to have this sweet?
-No! No! -No!
1104
01:06:15,965 --> 01:06:17,415
No one wants to have it.
1105
01:06:17,495 --> 01:06:20,004
Actually you..okay let it be.
Actually you..
1106
01:06:20,186 --> 01:06:22,606
Actually you.. -Raj, your house..
1107
01:06:22,726 --> 01:06:25,216
It will be nice if we get to eat
sweet after dinner, isn't it?
1108
01:06:28,578 --> 01:06:30,738
Everything is going on fine.
1109
01:06:30,818 --> 01:06:33,738
Anjali is getting restless.
Lovely!
1110
01:06:33,935 --> 01:06:37,125
In a day or two she will definitely
tell you that she loves you.
1111
01:06:37,205 --> 01:06:41,338
Wow! -Anjali, you too have fallen
in love with Raj, isn't it?
1112
01:06:42,056 --> 01:06:43,183
No!
1113
01:06:45,342 --> 01:06:47,018
We know that since many
days you both..
1114
01:06:47,098 --> 01:06:48,538
..are flirting with each other.
1115
01:06:48,723 --> 01:06:51,058
Such a strange man he is!
At that time he said..
1116
01:06:51,138 --> 01:06:54,098
..that he does not like sweet.
And now he is relishing it.
1117
01:06:54,604 --> 01:06:57,418
My child, you can never hide
love and fragrance.
1118
01:06:57,498 --> 01:06:59,178
I will tell you by giving
you an example.
1119
01:06:59,392 --> 01:07:02,818
On the 15th of July Pappi
and my romance commenced.
1120
01:07:02,898 --> 01:07:05,078
On the 16th July the entire
Bhatinda came to know..
1121
01:07:05,158 --> 01:07:07,258
..that we are getting married
on the 17th July.
1122
01:07:07,487 --> 01:07:09,555
Why didn't you eat when
Anjali gave you?
1123
01:07:09,675 --> 01:07:11,548
Because at that time I was
just pretending. -What?
1124
01:07:11,829 --> 01:07:14,258
It is something that cannot be
seen but has great effect.
1125
01:07:14,569 --> 01:07:17,249
And I love it.
-Raj is deeply in love with you.
1126
01:07:17,591 --> 01:07:19,578
But he is pretending so
that he can pacify you.
1127
01:07:19,658 --> 01:07:23,921
He is fighting. -Yes!
And our wive's have told us this.
1128
01:07:24,001 --> 01:07:26,058
Then what? -They told us. -Yes!
1129
01:07:30,289 --> 01:07:31,978
I wish to say something to you.
1130
01:07:32,360 --> 01:07:33,727
Really?
1131
01:07:40,872 --> 01:07:44,058
"I wish to say something to you."
1132
01:07:44,868 --> 01:07:48,018
"Tell me! Tell me!"
1133
01:07:48,497 --> 01:07:52,258
"I wish to say something to you."
1134
01:07:52,483 --> 01:07:55,815
"Tell me! Tell me!"
1135
01:07:55,935 --> 01:07:59,658
"But my heart tells me
to be quiet now."
1136
01:07:59,778 --> 01:08:03,458
"Tell me! Tell me!"
1137
01:08:04,049 --> 01:08:10,863
"Now if we are silent our
eyes will speak up."
1138
01:08:11,641 --> 01:08:14,458
"I wish to say something to you."
1139
01:08:15,563 --> 01:08:18,658
"Tell me! Tell me!"
1140
01:08:18,870 --> 01:08:22,498
"But my heart tells me
to be quiet now."
1141
01:08:22,741 --> 01:08:27,251
"Tell me! Tell me!"
1142
01:08:46,052 --> 01:08:49,458
"I said! -I heard."
1143
01:08:49,578 --> 01:08:53,418
"But I never said anything."
1144
01:08:53,684 --> 01:08:57,498
"Then even I have not
heard anything."
1145
01:08:57,618 --> 01:09:01,018
"I said! -I heard."
1146
01:09:01,138 --> 01:09:04,934
"But I never said anything."
1147
01:09:05,232 --> 01:09:09,147
"Then even I have not
heard anything."
1148
01:09:09,227 --> 01:09:12,748
"Now what is left to
be said and heard?"
1149
01:09:12,828 --> 01:09:16,898
"You said what I wanted to say."
1150
01:09:16,978 --> 01:09:24,486
"I will feel satiated if you keep
your hand on my heart." -"No."
1151
01:09:24,606 --> 01:09:27,770
"I wish to say something to you."
1152
01:09:28,496 --> 01:09:31,658
"Tell me! Tell me!"
1153
01:09:31,849 --> 01:09:35,978
"But my heart tells me
to be quiet now."
1154
01:09:36,174 --> 01:09:40,218
"Tell me! Tell me!"
1155
01:09:58,959 --> 01:10:02,771
"There is mischief in the eyes
and whine on my lips." -"Yes!"
1156
01:10:02,851 --> 01:10:06,578
"I am restless and craving."
-"Yes!"
1157
01:10:06,658 --> 01:10:08,458
"Do I have the permission to
say something?" -"Yes!"
1158
01:10:08,538 --> 01:10:10,680
"You love me." -"Yes!
1159
01:10:10,947 --> 01:10:14,581
"Yes and no!"
1160
01:10:14,797 --> 01:10:16,658
"Look here I will think
once again."
1161
01:10:16,738 --> 01:10:18,578
"I will think and then tell you."
1162
01:10:18,658 --> 01:10:21,862
"Only then I will spill
out this secret."
1163
01:10:22,267 --> 01:10:29,179
"You feel like saying
yes as well as no."
1164
01:10:33,744 --> 01:10:37,018
"Tell me! Tell me!"
1165
01:10:41,419 --> 01:10:45,506
"Tell me! Tell me!"
1166
01:11:16,062 --> 01:11:18,498
Wow! You look very beautiful!
1167
01:11:19,347 --> 01:11:21,818
By wearing this dress you have
proved that you too love me.
1168
01:11:21,898 --> 01:11:24,836
Now come on, give me a kiss.
-Kiss? -Yes, kiss. -No! -Please.
1169
01:11:24,916 --> 01:11:27,058
Catch me if you can! -Hey you!
1170
01:11:29,513 --> 01:11:31,076
Okay!
1171
01:11:46,107 --> 01:11:47,664
Okay fine, do not be pompous.
1172
01:11:48,099 --> 01:11:50,369
If you act like one you will never
be able to kiss anyone in your life.
1173
01:11:52,003 --> 01:11:55,538
I..I am serious!
I will never kiss you in my life.
1174
01:11:56,459 --> 01:11:58,224
I will not even kiss
you after marriage.
1175
01:12:01,384 --> 01:12:02,618
Not even now?
1176
01:12:24,241 --> 01:12:27,928
Hi, darling!
-Okay, Bob, this is your stuff.
1177
01:12:28,008 --> 01:12:30,514
It is so good to see you.
-Yes, baby.
1178
01:12:37,766 --> 01:12:39,844
Oh, so how are you?
1179
01:13:07,588 --> 01:13:09,441
Hurry up!
We are going to be late.
1180
01:13:11,146 --> 01:13:13,348
Raj, you are great!
1181
01:13:15,168 --> 01:13:17,658
What is she doing?
What is she up to?
1182
01:13:17,982 --> 01:13:21,151
Wait, Raj is behind you.
1183
01:13:21,666 --> 01:13:24,233
Yes? All right.
1184
01:13:26,881 --> 01:13:28,058
It is upside down.
1185
01:13:28,731 --> 01:13:33,014
The first one is with her and the
third one is also with her.
1186
01:13:33,340 --> 01:13:35,058
Where is the second one?
1187
01:13:35,298 --> 01:13:36,498
Okay!
1188
01:13:37,300 --> 01:13:39,458
But with how many will she marry?
1189
01:13:40,137 --> 01:13:42,898
Your phone, baby.
-Who's that? Who's that?
1190
01:13:42,978 --> 01:13:45,858
Looks like she will divorce
Sanjay and marry someone else.
1191
01:13:46,101 --> 01:13:49,178
Yes! What? Okay, don't worry.
1192
01:13:49,298 --> 01:13:50,938
Where are we going, baby?
-Come on guys.
1193
01:14:01,456 --> 01:14:03,218
Raj, you are great!
1194
01:14:03,563 --> 01:14:07,058
This is my car.
-So, have it. Have it, baby.
1195
01:14:07,563 --> 01:14:09,991
Your tour has ended?
You are going away? -Yes.
1196
01:14:10,071 --> 01:14:12,858
Oh, good!
-We will miss you a lot.
1197
01:14:12,978 --> 01:14:15,126
Yes, too much, too much..
-Enough now.
1198
01:14:15,246 --> 01:14:16,960
Because both of you
will miss me..
1199
01:14:17,040 --> 01:14:18,275
..I have brought a gift for you.
1200
01:14:18,355 --> 01:14:22,439
Lovely! -Oh, gift for me! Thanks.
1201
01:14:22,559 --> 01:14:23,797
Very nice. -Thank you!
1202
01:14:23,877 --> 01:14:26,792
Okay, bye! -Bye-bye! -She is
so sweet, isn't it? -Bye!
1203
01:14:27,366 --> 01:14:29,218
Yes, very nice, now come
on, come on in.
1204
01:14:29,298 --> 01:14:31,538
Where are you going?
-I am going home.
1205
01:14:31,744 --> 01:14:33,028
But the tour is not yet over.
1206
01:14:33,108 --> 01:14:37,178
Your tour will end if you
talk too much with her.
1207
01:14:37,258 --> 01:14:40,422
Yes, you go. -I have come
to give you these gifts.
1208
01:14:41,088 --> 01:14:43,389
Thank you, okay, now go.
-Okay, bye-bye.
1209
01:14:43,679 --> 01:14:44,738
Bye!
1210
01:14:44,965 --> 01:14:46,058
Excuse me!
1211
01:14:48,058 --> 01:14:49,858
Are you an Indian? -Yes!
1212
01:14:49,978 --> 01:14:51,778
May I check your baggage?
1213
01:14:58,108 --> 01:14:59,618
Okay, you can go.
1214
01:15:02,492 --> 01:15:04,938
Hello, is there an Indian group?
-Yes.
1215
01:15:05,122 --> 01:15:06,938
Can I check their rooms, please?
1216
01:15:07,938 --> 01:15:10,418
Yes! -I have a warrant
to check your room.
1217
01:15:10,538 --> 01:15:13,658
What? Excuse me, you can't just
get into my room like this.
1218
01:15:13,978 --> 01:15:16,458
One more packet?
-But that's a gift.
1219
01:15:18,153 --> 01:15:20,778
Madam, these are drugs.
-What? Drugs?
1220
01:15:21,304 --> 01:15:24,550
Inspector, we are innocent
please forgive us.
1221
01:15:24,630 --> 01:15:27,298
Look here, the girl who was
traveling with us in the bus..
1222
01:15:27,378 --> 01:15:29,487
..she gave us these gifts. -Yes.
1223
01:15:29,607 --> 01:15:32,102
What did we know that this
heroine will give us heroin?
1224
01:15:32,182 --> 01:15:34,770
We have never done anything
wrong till date. -Yes!
1225
01:15:34,850 --> 01:15:36,895
He does not even know Hindi!
-Relax! Relax!
1226
01:15:37,015 --> 01:15:40,689
Sir, we all are innocent, that
lady has given us this.
1227
01:15:40,857 --> 01:15:42,818
This is not ours.
-Where is your passport?
1228
01:15:43,127 --> 01:15:44,444
What did you do?
1229
01:15:44,564 --> 01:15:46,576
Where were you, Raj?
-What did we do?
1230
01:15:46,656 --> 01:15:47,963
What did all of you do?
-What did we do?
1231
01:15:48,043 --> 01:15:50,780
That girl gave us drugs in
the name of a gift. -Who?
1232
01:15:50,860 --> 01:15:53,325
And that policeman says that
none of us will be saved.
1233
01:15:53,405 --> 01:15:55,498
That sister in mini skirt.
-Who, that one?
1234
01:15:55,578 --> 01:15:57,698
She gave us this gift.
-She is a drug dealer?
1235
01:15:57,778 --> 01:15:59,538
Oh, my friend Sanjay is ruined.
1236
01:15:59,618 --> 01:16:01,688
I will have to make
one more call.
1237
01:16:01,768 --> 01:16:04,162
Excuse me!
Excuse me! Oh, my friend is gone.
1238
01:16:04,282 --> 01:16:07,494
Excuse me. Excuse me. All these
people are innocent.
1239
01:16:07,586 --> 01:16:09,058
I will just make a call to my
country and will be back..
1240
01:16:09,138 --> 01:16:10,468
..in a minute.
Please give me one minute.
1241
01:16:10,548 --> 01:16:11,520
Please give me one minute, sir.
1242
01:16:11,600 --> 01:16:13,426
Excuse me.
Excuse me. Excuse me. -Yes!
1243
01:16:13,506 --> 01:16:16,245
Can I make a call please? -Yes,
please. -Thank you very much.
1244
01:16:16,365 --> 01:16:18,090
Yes, okay, bye-bye.
-See you later.
1245
01:16:18,170 --> 01:16:20,100
Hello, yes, Raj!
-Yes, hello, Sanjay.
1246
01:16:20,389 --> 01:16:22,971
Yes, you can commit suicide.
-What are you talking?
1247
01:16:23,051 --> 01:16:25,442
Your wife turned out to
be a drug smuggler.
1248
01:16:26,368 --> 01:16:27,739
Why has she started
doing smuggling?
1249
01:16:27,819 --> 01:16:29,482
You are my friend,
she is your wife.
1250
01:16:29,562 --> 01:16:31,476
Though knowing this I am going
to get her arrested. -No
1251
01:16:31,556 --> 01:16:32,944
No, no!
Raj, you please don't so this.
1252
01:16:33,024 --> 01:16:34,663
Because you know she is trying
to trap innocent people..
1253
01:16:34,743 --> 01:16:37,071
..in her crime and I will
never let that happen.
1254
01:16:37,191 --> 01:16:39,268
Raj! Raj, please listen to me.
1255
01:16:39,388 --> 01:16:41,112
Raj! -Okay!
1256
01:16:41,607 --> 01:16:43,294
Raj! -What happened today?
1257
01:16:47,842 --> 01:16:52,913
Carrey, I am ruined! -Why?
1258
01:16:54,683 --> 01:16:58,030
My wife turned out to
be a drug smuggler.
1259
01:16:59,494 --> 01:17:01,249
Smuggler!
1260
01:17:02,142 --> 01:17:04,408
You never used to give
her pocket money?
1261
01:17:09,284 --> 01:17:11,466
Sir, follow me, follow me, sir.
1262
01:17:14,470 --> 01:17:17,226
Police! Nobody will move.
-Hold it. -Nobody will move, man.
1263
01:17:17,306 --> 01:17:19,802
Passport. -Give the passport.
1264
01:17:20,664 --> 01:17:23,458
Give it to me. Give,
give, give the passport to me.
1265
01:17:26,605 --> 01:17:28,789
You are doing this under the
pretext of touring Europe?
1266
01:17:29,075 --> 01:17:30,604
One woman and three men?
1267
01:17:30,886 --> 01:17:33,170
Sister-in-law, your character
should be published..
1268
01:17:33,250 --> 01:17:35,737
..in the Guinness Book
of World Record.
1269
01:17:35,969 --> 01:17:40,258
Sister-in-law? Who,
sister-in-law? I am still unmarried.
1270
01:17:42,252 --> 01:17:44,572
She is a fraud,
she is a liar, take her away.
1271
01:17:45,257 --> 01:17:47,311
You are under arrest, miss Mona.
1272
01:17:48,313 --> 01:17:50,638
No, she is not Mona.
-Yes, she is. -She is Anjali.
1273
01:17:50,718 --> 01:17:53,027
She is Mona,
darling of drug smugglers.
1274
01:17:53,283 --> 01:17:55,014
Can I see her passport, please?
-See here.
1275
01:18:00,460 --> 01:18:02,123
If she is Mona then..
1276
01:18:03,818 --> 01:18:05,103
..who is the real Anjali?
1277
01:18:05,183 --> 01:18:09,097
Sister Pappi, you must always
give a gift but not take it.
1278
01:18:09,177 --> 01:18:11,431
Oh God! Please save us this time.
1279
01:18:11,635 --> 01:18:13,641
Henceforth we will never take
any gift from anyone.
1280
01:18:29,635 --> 01:18:33,464
Well, Mr. And Mrs. Bhaidas Patel.
1281
01:18:33,850 --> 01:18:35,528
This is your passport!
-Oh, thank God.
1282
01:18:35,697 --> 01:18:37,307
And your passport too.
1283
01:18:37,427 --> 01:18:38,896
Please go! -Thank you.
1284
01:18:38,976 --> 01:18:42,203
Mr. And Mrs. Prakash Chaudhary.
1285
01:18:43,312 --> 01:18:44,689
Your passport. -Pappi!
1286
01:18:44,769 --> 01:18:47,729
Why have you worn your glasses?
-Move away from here. Quickly.
1287
01:18:47,849 --> 01:18:50,067
Mr. And Mrs. Bakhiyani.
1288
01:18:50,187 --> 01:18:53,993
And who is Anjali Khanna?
Your passport. -Thanks.
1289
01:19:13,666 --> 01:19:15,562
Pappi, why is Raj looking so sad?
1290
01:19:15,642 --> 01:19:20,250
That is fine but I do not
understand why is he sitting behind?
1291
01:19:25,191 --> 01:19:26,874
Who is doing this?
1292
01:19:27,949 --> 01:19:30,110
I do not like any girl playing
mischief with me like this..
1293
01:19:30,190 --> 01:19:32,604
..okay? -Why are you telling us?
-I am not telling you, okay?
1294
01:19:39,715 --> 01:19:40,715
Hi!
1295
01:19:42,632 --> 01:19:44,856
You forgot your mouth
organ in the bus.
1296
01:19:46,484 --> 01:19:48,210
You seem to be busy,
are you going somewhere?
1297
01:19:48,413 --> 01:19:49,656
Yes, I am going to hell.
1298
01:19:50,161 --> 01:19:52,178
Shall I accompany you?
-Do you have the Visa?
1299
01:19:52,669 --> 01:19:55,314
You just take me along with you,
I will get the Visa as well.
1300
01:19:55,394 --> 01:19:56,734
Very funny!
1301
01:19:57,278 --> 01:19:59,574
Are you angry?
Did I make any mistake?
1302
01:19:59,654 --> 01:20:01,361
No,
you can never make any mistake.
1303
01:20:01,481 --> 01:20:03,234
I made a mistake, I am sorry.
1304
01:20:03,558 --> 01:20:05,668
No! I am sorry.
1305
01:20:07,883 --> 01:20:09,908
Raj,
are you really going somewhere?
1306
01:20:10,982 --> 01:20:13,566
Nowhere! I am going home.
1307
01:20:14,136 --> 01:20:16,541
And now cool, relax.
1308
01:20:18,581 --> 01:20:20,591
Don't try all these tricks on me,
come on, leave me.
1309
01:20:22,965 --> 01:20:23,965
Leave! -Why?
1310
01:20:24,782 --> 01:20:26,128
Leave it, I say.
1311
01:20:27,139 --> 01:20:28,624
Leave it!
1312
01:20:29,714 --> 01:20:31,978
Cool! Relax, okay!
1313
01:20:32,419 --> 01:20:35,545
Yes, yes, relax!
Just relax, okay?
1314
01:21:07,446 --> 01:21:13,636
"This girl is after you,
where are you going my beloved?"
1315
01:21:14,481 --> 01:21:20,570
"My beloved, why are you angry
and where are you going?"
1316
01:21:20,990 --> 01:21:22,774
"I made a mistake, okay."
1317
01:21:22,854 --> 01:21:24,563
"Forgive me, okay."
1318
01:21:24,643 --> 01:21:26,739
"Oh my beloved,
I will not allow you to go."
1319
01:21:26,819 --> 01:21:33,230
"This girl is after you,
where are you going my beloved?"
1320
01:21:33,802 --> 01:21:40,666
"My beloved, why are you angry
and where are you going?"
1321
01:21:55,184 --> 01:21:56,677
By the way what is your problem?
1322
01:21:56,829 --> 01:21:58,158
By the way what have
you to do with that?
1323
01:21:58,360 --> 01:22:00,970
By the way we have to make
promises and fulfill them.
1324
01:22:01,050 --> 01:22:02,693
We have to live and die together.
1325
01:22:02,773 --> 01:22:05,420
You do what you wish to do,
don't bother me. -Really?
1326
01:22:06,698 --> 01:22:09,158
Come on, go ahead, go ahead.
Go! Go!
1327
01:22:12,492 --> 01:22:19,366
"My silken tresses and my
mesmerizing eyes are calling you."
1328
01:22:19,543 --> 01:22:26,005
"Oh my beloved I am your life
partner, please come with me."
1329
01:22:26,125 --> 01:22:29,627
"Catch my hand and understand
my gesture."
1330
01:22:29,707 --> 01:22:33,157
"No one is dear to me
as much as you."
1331
01:22:33,237 --> 01:22:35,058
"Do not go away making
me restless."
1332
01:22:35,138 --> 01:22:36,759
"Please do not go away, return."
1333
01:22:36,879 --> 01:22:39,472
Your dream girl stops you.."
1334
01:22:42,374 --> 01:22:45,325
"Oh,
my beloved, where are you going?"
1335
01:22:45,918 --> 01:22:52,098
"This girl is after you,
where are you going my beloved?"
1336
01:22:52,937 --> 01:22:54,258
Oh, hell!
1337
01:22:57,549 --> 01:22:58,549
Second one?
1338
01:23:08,438 --> 01:23:09,848
Hello, Sanjay your wife..
1339
01:23:17,570 --> 01:23:24,355
"This is the season of merriment,
you enjoy it."
1340
01:23:24,580 --> 01:23:30,978
"Youth is like monsoon it
odes not last long."
1341
01:23:31,220 --> 01:23:34,538
"You have my oath do not
torment me more."
1342
01:23:34,746 --> 01:23:38,007
"It should not happen
that I feel grief."
1343
01:23:38,211 --> 01:23:39,931
"Your youth.." -Okay.
1344
01:23:40,011 --> 01:23:41,653
"I am crazy after you." -Okay!
1345
01:23:41,733 --> 01:23:44,613
"My beloved you too
become crazy and.."
1346
01:23:47,444 --> 01:23:50,352
"Oh,
my beloved, where are you going?"
1347
01:23:50,432 --> 01:23:57,058
"My beloved, why are you angry
and where are you going?"
1348
01:23:57,429 --> 01:23:59,249
"I made a mistake, okay."
1349
01:23:59,329 --> 01:24:01,009
"Forgive me, okay."
1350
01:24:01,089 --> 01:24:03,912
"Oh my beloved,
I will not allow you to go."
1351
01:24:06,371 --> 01:24:09,626
"Oh,
my beloved, where are you going?"
1352
01:24:09,746 --> 01:24:16,458
"This girl is after you,
where are you going my beloved?"
1353
01:24:19,160 --> 01:24:20,853
What are you saying?
You are returning?
1354
01:24:21,018 --> 01:24:22,258
Yes. This is too much now.
1355
01:24:22,707 --> 01:24:24,513
I do not want to be a
detective anymore.
1356
01:24:24,837 --> 01:24:26,184
I am thinking that I will
return to India..
1357
01:24:26,264 --> 01:24:27,264
..get married and
lead a good life.
1358
01:24:27,496 --> 01:24:29,426
What? You wish to get married?
1359
01:24:30,938 --> 01:24:33,208
Hello! Definitely meet
me after marriage.
1360
01:24:33,288 --> 01:24:35,693
Because in this you need
a divorce very soon.
1361
01:24:35,773 --> 01:24:37,738
Definitely remember me.
-I will definitely remember you.
1362
01:24:37,924 --> 01:24:40,225
As soon as I return to Mumbai
you just meet me once..
1363
01:24:40,345 --> 01:24:43,032
..that's all. -After that you
will always remember me.
1364
01:24:43,152 --> 01:24:45,030
Brother,
you seem to be very disappointed.
1365
01:24:45,150 --> 01:24:47,154
What is it? If there is anything
please tell me.
1366
01:24:47,234 --> 01:24:49,778
I will not tell my neighbour.
-What shall I tell you?
1367
01:24:49,982 --> 01:24:51,298
The one I was following thinking
her to be Sanjay's wife..
1368
01:24:51,378 --> 01:24:52,698
..she turned out to
be someone else.
1369
01:24:52,852 --> 01:24:54,378
And the one whom I fell in love
with thinking her to be..
1370
01:24:54,458 --> 01:24:56,908
..someone else, she turned
out to be Sanjay's wife.
1371
01:24:58,360 --> 01:24:59,943
What did you tell him,
he became unconscious.
1372
01:25:00,023 --> 01:25:02,174
Even if he regains consciousness
he will never tell you.
1373
01:25:02,254 --> 01:25:04,075
You just listen to this, I am
returning to India, that's all.
1374
01:25:04,155 --> 01:25:07,018
Look here, if you return
without any evidence..
1375
01:25:07,098 --> 01:25:08,439
..then I have sleeping
pills here.
1376
01:25:08,519 --> 01:25:09,778
I will dissolve all
the sleeping..
1377
01:25:09,858 --> 01:25:12,498
..pills in my tea and drink
it up. I will die.
1378
01:25:12,578 --> 01:25:14,772
Sanjay,
please do not so such a thing.
1379
01:25:14,959 --> 01:25:17,911
Okay, listen.
I will gather evidence for you.
1380
01:25:18,031 --> 01:25:20,379
I got it! I got it! I got it!
1381
01:25:20,459 --> 01:25:23,152
Oh, my God! I dashed into this.
1382
01:25:24,123 --> 01:25:25,148
What happened?
1383
01:25:25,228 --> 01:25:28,127
I found evidence against your
husband, just see this.
1384
01:25:28,207 --> 01:25:29,715
But, this is my photo.
1385
01:25:29,795 --> 01:25:32,743
From her side face she looks like
a witch. -Uncle, Carrey!
1386
01:25:32,823 --> 01:25:34,895
See, she looks like a specter.
-Uncle Carrey!
1387
01:25:34,975 --> 01:25:38,143
That wretched woman.
-Uncle Carrey!
1388
01:25:38,223 --> 01:25:40,902
I feel like strangulating her.
-Uncle, Carrey!
1389
01:25:40,982 --> 01:25:43,572
Yes! -This is my photograph.
1390
01:25:44,272 --> 01:25:46,577
Mr. Bhaidas, Mr. Chaudhary,
comer here. -What happened?
1391
01:25:46,657 --> 01:25:48,517
Mr. Pal, what is it? -See this.
1392
01:25:48,597 --> 01:25:50,852
This! This is a massage parlour.
-Yes, tickling.
1393
01:25:50,932 --> 01:25:54,192
Mr. Bhaidas after reading this board
I feel as if sit to seven..
1394
01:25:54,272 --> 01:25:57,066
..ladies are giving me a massage
and I am enjoying it.
1395
01:25:57,186 --> 01:25:59,429
Brother, under the pretext
of going for a stroll..
1396
01:25:59,509 --> 01:26:01,531
..I came here for an
English massage.
1397
01:26:01,611 --> 01:26:04,652
Even I came for the same.
1398
01:26:04,732 --> 01:26:07,571
You can ask sister-in-law
about my character. -Yes!
1399
01:26:07,651 --> 01:26:08,745
So, shall we go in?
1400
01:26:08,825 --> 01:26:11,237
But what if our wives
come to know? -Yes!
1401
01:26:11,317 --> 01:26:14,862
Brother, the moment we go in our
life will change so much..
1402
01:26:14,942 --> 01:26:16,418
..that both of you will
forget your wives.
1403
01:26:16,598 --> 01:26:19,081
It is my responsibility if
something happens. Come on.
1404
01:26:19,161 --> 01:26:21,520
Come on! -Yes, come on, come on.
1405
01:26:21,600 --> 01:26:26,191
Wow! Massage parlour! All
the three have gone in.
1406
01:26:26,401 --> 01:26:29,568
Her hands are so smooth.
1407
01:26:30,063 --> 01:26:32,949
They are so smooth that
I am enjoying it.
1408
01:26:34,877 --> 01:26:36,280
Mr. Bhaidas! -Yes!
1409
01:26:36,360 --> 01:26:40,066
Are you in a mood to listen if
I want to praise my wife?
1410
01:26:40,146 --> 01:26:41,532
Definitely! Sure!
1411
01:26:41,612 --> 01:26:44,179
Have you ever seen a female
elephant in the forest?
1412
01:26:44,737 --> 01:26:45,858
I have not seen.
1413
01:26:45,938 --> 01:26:47,539
Then you come to my house. -Yes!
1414
01:26:47,619 --> 01:26:50,939
See my wife. She looks exactly
like a female elephant.
1415
01:26:52,466 --> 01:26:54,706
Shall I praise my wife?
-Yes! Sure.
1416
01:26:54,786 --> 01:26:57,541
Have you ever seen a ghost?
A white ghost?
1417
01:26:58,475 --> 01:26:59,918
No, I never had an opportunity
to see one.
1418
01:26:59,998 --> 01:27:02,517
If my wife leaves her
hair loose then..
1419
01:27:02,597 --> 01:27:04,526
..she looks like a white ghost.
1420
01:27:05,996 --> 01:27:06,770
Mr. Bhaidas..
1421
01:27:06,850 --> 01:27:08,566
..please do not talk like this
about my sister-in-law.
1422
01:27:08,646 --> 01:27:11,611
Mr. Chaudhary,
I told you she is crazy..
1423
01:27:11,691 --> 01:27:13,738
..you do not try and
flirt with her.
1424
01:27:13,818 --> 01:27:16,829
Mr. Bhaidas,
I feel like singing a song.
1425
01:27:16,909 --> 01:27:19,011
Mr. Chaudhary..
-"If a flame is ignited."
1426
01:27:19,091 --> 01:27:20,562
After coming to this foreign
country it seems like..
1427
01:27:20,642 --> 01:27:22,178
..we got married at
a very early age.
1428
01:27:22,258 --> 01:27:24,328
"Then the rain will extinguish
it." -Why did you stop it?
1429
01:27:24,408 --> 01:27:26,381
Do it, why did you stop the
massage? Come on, do it.
1430
01:27:26,461 --> 01:27:27,851
Yes, do it. -Oh! Yes, yes, yes.
1431
01:27:39,904 --> 01:27:42,487
You did the right thing! They
should be beaten up like this.
1432
01:27:42,567 --> 01:27:45,396
Next time they will not trouble
an innocent person like me.
1433
01:27:45,476 --> 01:27:48,645
Yes! Yes! But your wife
will not come here.
1434
01:27:49,108 --> 01:27:51,576
She has gone for shopping, but
don't worry we have told her..
1435
01:27:51,656 --> 01:27:55,144
..that your husband too has gone
to the massage parlour.
1436
01:27:55,535 --> 01:27:59,415
Then? -Then she said..first you
go and beat up your husbands.
1437
01:27:59,495 --> 01:28:02,639
But after that do not give my
husband a chance to complain.
1438
01:28:02,719 --> 01:28:03,760
What do you mean?
1439
01:28:03,840 --> 01:28:05,260
Meaning..
1440
01:28:10,836 --> 01:28:13,198
Raj, you are going here?
1441
01:28:14,431 --> 01:28:15,503
So?
1442
01:28:15,623 --> 01:28:17,999
Don't you know it is
a striptease joint?
1443
01:28:18,504 --> 01:28:19,843
I know so?
1444
01:28:19,923 --> 01:28:22,526
No, how can you go to
some place like this?
1445
01:28:23,661 --> 01:28:25,317
I can go.
1446
01:28:26,112 --> 01:28:27,773
Okay! Even I am coming.
1447
01:28:29,268 --> 01:28:30,325
You?
1448
01:28:31,005 --> 01:28:34,283
Madam, you can go anywhere.
1449
01:28:43,754 --> 01:28:46,010
Raj, come on, we will go
from here, let's go.
1450
01:28:46,130 --> 01:28:48,054
Yes! You are too good!
1451
01:28:52,936 --> 01:28:55,473
Yes, sir! -One beer please.
1452
01:28:56,534 --> 01:28:58,218
What about, ma'am?
1453
01:28:59,194 --> 01:29:01,338
One Tequila! -Okay, fine.
1454
01:29:06,037 --> 01:29:08,374
Yes, yes, you can drink anything.
1455
01:29:18,048 --> 01:29:20,036
Yes, sir! -One more beer please.
1456
01:29:20,347 --> 01:29:22,055
Two Tequilas! -Okay, ma'am.
1457
01:30:57,458 --> 01:30:58,941
Come on, baby, it is so much fun.
1458
01:30:59,021 --> 01:31:01,292
Wow! Great!
1459
01:31:05,469 --> 01:31:07,238
Wow! Great!
1460
01:31:17,376 --> 01:31:18,543
I am sorry!
1461
01:31:18,816 --> 01:31:20,480
No! -I am really sorry!
1462
01:31:20,759 --> 01:31:24,714
First you will have to admit
that you love me.
1463
01:31:25,261 --> 01:31:26,593
No, I don't!
1464
01:31:43,905 --> 01:31:45,480
Come inside.
1465
01:31:46,012 --> 01:31:48,722
Come on, baby, come on.
1466
01:32:49,351 --> 01:32:50,571
You love me, no?
1467
01:32:51,924 --> 01:32:54,989
No! -No! You are lying.
1468
01:32:55,176 --> 01:32:57,923
I know you love me. -No, I don't.
1469
01:32:58,918 --> 01:33:00,150
You do love me! -No.
1470
01:33:00,230 --> 01:33:02,347
No, I don't. I don't!
1471
01:33:02,427 --> 01:33:04,455
No, you love me. -No.
1472
01:33:04,535 --> 01:33:06,154
Yes, you love me. -No, I don't.
1473
01:33:06,709 --> 01:33:11,275
No! No! I hate you.
I hate you! I hate you!
1474
01:33:13,398 --> 01:33:14,664
I hate you!
1475
01:33:16,278 --> 01:33:18,727
I am fine but the business
is going into a loss.
1476
01:33:18,937 --> 01:33:21,181
What? What is this?
Can't you see? What is this?
1477
01:33:21,354 --> 01:33:23,486
Can't you walk without
pushing someone?
1478
01:33:23,566 --> 01:33:25,766
Did you not go to any class
to learn how to walk?
1479
01:33:25,846 --> 01:33:29,310
Glass?
Are you crazy? Am I a drunkard?
1480
01:33:29,390 --> 01:33:31,513
I will take the glass in hand
only when I attend a party.
1481
01:33:31,593 --> 01:33:33,843
If I attend a party will
you come with me?
1482
01:33:33,923 --> 01:33:35,791
Will you accompany me?
-Who is this one? Who is he?
1483
01:33:35,871 --> 01:33:38,790
I am not John, I am Mulchand
Chelaramani. How about you?
1484
01:33:38,870 --> 01:33:40,696
Whoever you may be
I will slap you.
1485
01:33:40,776 --> 01:33:42,682
Is there any problem with your
ears? -What did you say?
1486
01:33:42,802 --> 01:33:44,916
Where do I have a problem?
What did you say?
1487
01:33:44,996 --> 01:33:47,104
Where do I have a problem?
-In the ears! Ears!
1488
01:33:47,184 --> 01:33:49,440
You said ears?
Sorry, I am a little deaf.
1489
01:33:49,520 --> 01:33:51,771
See, I have put the machine.
Please, forgive me.
1490
01:33:51,851 --> 01:33:53,746
Please forgive me.
1491
01:33:53,866 --> 01:33:55,768
Anjali, see who is this man
who is harassing me?
1492
01:33:55,848 --> 01:33:58,338
Sister-in-law, Anjali!
1493
01:33:58,458 --> 01:34:01,057
How come you are here? You were
supposed to go to Europe?
1494
01:34:01,137 --> 01:34:03,118
How come you are here?
-One minute. One minute.
1495
01:34:03,238 --> 01:34:06,094
Please do not tell my husband
that I am still here. Please.
1496
01:34:06,189 --> 01:34:07,898
How will I tell him? I can tell
him only if he is here.
1497
01:34:07,978 --> 01:34:09,957
He has gone to Europe.
I booked the ticket for him.
1498
01:34:10,037 --> 01:34:11,986
What? -In the name of Raj
Malhotra. -Raj Malhotra!
1499
01:34:12,066 --> 01:34:13,735
What? -Hello.
1500
01:34:13,925 --> 01:34:15,932
Uncle. -How did this happen?
1501
01:34:16,052 --> 01:34:17,528
Did you see?
1502
01:34:17,884 --> 01:34:19,502
Stupid! Uncle! -Yes.
1503
01:34:19,582 --> 01:34:21,840
I told you this man is a
scoundrel. I had told you, isn't it?
1504
01:34:22,096 --> 01:34:24,306
Has he gone there to
keep an eye on you?
1505
01:34:24,426 --> 01:34:26,876
Even if he is doing that he
should have returned by now.
1506
01:34:26,956 --> 01:34:27,927
I am here.
1507
01:34:28,007 --> 01:34:30,789
How will he return? He is after
all a flamboyant person.
1508
01:34:30,982 --> 01:34:32,987
English girls,
liquor, and freedom.
1509
01:34:33,067 --> 01:34:34,868
Can anyone stop themselves
from enjoying it?
1510
01:34:34,948 --> 01:34:37,569
Uncle, this is a very good thing.
Ask me why?
1511
01:34:37,689 --> 01:34:40,786
How? -Anjali is there.
I will call her up just now.
1512
01:34:41,064 --> 01:34:43,264
She will bring evidence
for us from there.
1513
01:34:43,344 --> 01:34:45,206
Anjali, I am Anjali speaking.
1514
01:34:45,286 --> 01:34:47,242
Where were you?
I called up so many times?
1515
01:34:47,322 --> 01:34:48,785
Yes, Anjali.
1516
01:34:48,865 --> 01:34:53,118
Okay, tell me, is there any person in
your tour by the name of Raj Malhotra?
1517
01:34:53,198 --> 01:34:54,910
Raj Malhotra?
1518
01:34:55,145 --> 01:34:56,583
Yes! He is traveling with me.
1519
01:34:56,663 --> 01:34:59,309
He is my husband, Sanjay.
1520
01:35:00,069 --> 01:35:02,169
What? -Yes.
And just now I came to know..
1521
01:35:02,249 --> 01:35:03,948
..that he is traveling
by changing his name.
1522
01:35:04,981 --> 01:35:09,231
Hello, Anjali!
Anjali! Anjali, are you there?
1523
01:35:09,311 --> 01:35:11,342
Hello, Anju!
1524
01:35:22,546 --> 01:35:24,499
Hello! -Hello, Anjali!
1525
01:35:24,579 --> 01:35:26,272
What happened to you suddenly?
1526
01:35:26,352 --> 01:35:28,904
I felt dizzy listening to you.
1527
01:35:29,024 --> 01:35:30,318
You felt dizzy?
Why?
1528
01:35:30,398 --> 01:35:36,417
The thing is I have fallen in love
with your husband.
1529
01:35:36,497 --> 01:35:38,391
What are you saying?
1530
01:35:38,511 --> 01:35:41,386
I knew this rogue was
up to something.
1531
01:35:41,506 --> 01:35:45,969
But how are you so sure that
he is your husband?
1532
01:35:46,049 --> 01:35:47,972
Today my travel agent told me
that he had booked a ticket..
1533
01:35:48,052 --> 01:35:49,613
..in the name of Raj Malhotra.
1534
01:35:49,733 --> 01:35:51,562
What are you saying?
1535
01:35:51,682 --> 01:35:53,358
I will not spare this person now.
1536
01:35:53,438 --> 01:35:55,691
I will go just now to
him and ask him..
1537
01:35:55,771 --> 01:35:58,926
..why did he do this to me when
he was already married.
1538
01:35:59,046 --> 01:36:02,416
Hold on, don't do something
like this now. -Why? Why?
1539
01:36:02,597 --> 01:36:05,528
If you discuss all this with him
then he will become alert.
1540
01:36:05,807 --> 01:36:07,884
I want you to continue
with this charade.
1541
01:36:08,004 --> 01:36:11,781
So that later I will present you in
court against him as a witness.
1542
01:36:11,901 --> 01:36:15,159
Hey you, what are you saying?
I..can't do all that.
1543
01:36:15,424 --> 01:36:18,101
Anjali, I know that this is
very difficult for you.
1544
01:36:18,301 --> 01:36:20,221
It is very difficult for me also.
1545
01:36:20,502 --> 01:36:22,974
Don't you wish that we both
should teach him a lesson?
1546
01:36:24,120 --> 01:36:27,165
She is coming here
now to meet me.
1547
01:36:27,630 --> 01:36:29,742
I know that she is crazily
in love with you.
1548
01:36:29,836 --> 01:36:31,220
She will do as you
tell her to do.
1549
01:36:31,553 --> 01:36:33,621
You do one thing, today night you
call her alone in your room.
1550
01:36:33,741 --> 01:36:34,781
Are you mad?
1551
01:36:34,901 --> 01:36:36,189
I want to see how
far can she get..
1552
01:36:36,269 --> 01:36:37,425
..involved with you
in this matter.
1553
01:36:37,505 --> 01:36:40,394
What do you wish? How can I do
this with my friend's wife?
1554
01:36:40,474 --> 01:36:42,021
Have you gone crazy?
My life is in a mess, man.
1555
01:36:42,101 --> 01:36:43,691
This is the only opportunity
to expose her.
1556
01:36:43,771 --> 01:36:45,717
Today night if she comes
alone in your room..
1557
01:36:45,837 --> 01:36:48,780
..then you just see hundred
percent I will divorce her.
1558
01:36:48,900 --> 01:36:51,768
Do not let go of this
opportunity. -Okay, I will do this.
1559
01:36:51,888 --> 01:36:54,154
What if he takes undue advantage
of this situation? -Carrey!
1560
01:36:54,315 --> 01:36:56,150
Sir, the problem is your
wife too is always..
1561
01:36:56,230 --> 01:36:57,589
..in wait of such opportunities.
1562
01:36:57,669 --> 01:36:59,151
Shut up! -Okay!
1563
01:36:59,231 --> 01:37:01,824
He is waiting for me in the
hotel casino. -Okay?
1564
01:37:02,047 --> 01:37:04,861
I am going there. -Now he will
do anything to acquire you.
1565
01:37:04,981 --> 01:37:08,083
You do one thing, you call him
alone in your room. -Anjali!
1566
01:37:08,203 --> 01:37:10,640
And if he misbehaves
with you in your..
1567
01:37:10,720 --> 01:37:12,690
..room then I will divorce him.
1568
01:37:13,186 --> 01:37:15,937
Anjali, please do this for me.
Bye.
1569
01:37:16,483 --> 01:37:17,861
Raj!
1570
01:37:19,802 --> 01:37:21,647
Why did you call me here?
1571
01:37:22,133 --> 01:37:28,101
Well,
to tell you that..I love you.
1572
01:37:28,741 --> 01:37:33,411
I am very happy!
-Oh, Anjali, I too am very happy.
1573
01:37:33,603 --> 01:37:37,137
Wow! Come, let's play a game.
1574
01:37:37,459 --> 01:37:40,730
Come on. Till today we have
always been testing each other..
1575
01:37:40,941 --> 01:37:42,701
..but today,
let us test our own self.
1576
01:37:47,382 --> 01:37:49,388
When will this game end?
1577
01:37:50,541 --> 01:37:52,980
Even I was thinking how long
will this game go on?
1578
01:37:53,889 --> 01:37:55,338
I am quite bored with this game.
1579
01:37:56,009 --> 01:37:58,095
Let's stop it,
man, let's stop playing.
1580
01:37:59,002 --> 01:38:03,179
As it is you should never
play on a new machine.
1581
01:38:03,259 --> 01:38:04,583
Usually a person loses.
1582
01:38:04,703 --> 01:38:05,703
Right.
1583
01:38:07,408 --> 01:38:08,652
Come, we will go somewhere.
1584
01:38:09,664 --> 01:38:11,183
Where? -Wherever you say.
1585
01:38:11,581 --> 01:38:13,392
In my room? -No!
1586
01:38:14,621 --> 01:38:17,014
In my room. I will wait for you.
1587
01:38:20,160 --> 01:38:23,075
Oh! The door is also kept open.
1588
01:38:28,527 --> 01:38:30,900
Hi! -She is smarter
that the first one.
1589
01:38:32,482 --> 01:38:34,590
What is the matter? You are all
dressed up and lying down?
1590
01:38:34,710 --> 01:38:37,224
Yes, today you also seem
to be in a great mood.
1591
01:38:37,304 --> 01:38:39,707
Of course, I am in a great mood.
Because since many days..
1592
01:38:39,787 --> 01:38:41,694
..I was waiting to vent
out my feelings.
1593
01:38:41,998 --> 01:38:46,672
Mr. Raj Malhotra, I too was
impatiently waiting for this day.
1594
01:38:47,225 --> 01:38:49,454
When I will be able to satiate
the fire within me.
1595
01:38:49,574 --> 01:38:52,376
That means the fire is
smouldering within you today.
1596
01:38:52,496 --> 01:38:55,271
And you are craving to surrender
your body to me.
1597
01:38:55,351 --> 01:38:56,849
But please forgive me,
madam Anjali,
1598
01:38:56,929 --> 01:38:58,813
I will never do any such thing
that you wish me to do.
1599
01:38:58,933 --> 01:39:00,783
That is because I have a class,
a status and I do not..
1600
01:39:00,863 --> 01:39:02,427
..entertain third grade
girls like you.
1601
01:39:02,507 --> 01:39:04,076
What do you mean? -Don't shout!
1602
01:39:04,394 --> 01:39:06,665
I very well know that
you are a fraud..
1603
01:39:06,745 --> 01:39:08,464
..flirt and a third grade girl.
1604
01:39:08,544 --> 01:39:11,070
Hey you! Mind you language.
Before accusing me of such..
1605
01:39:11,150 --> 01:39:12,761
..filthy things first try and
see your face in the mirror.
1606
01:39:12,841 --> 01:39:14,879
What is wrong with my face? -You
are a loafer, scoundrel, rogue.
1607
01:39:14,999 --> 01:39:17,761
You are a flirt.
1608
01:39:17,971 --> 01:39:20,653
I will say that you are
a stigma on men.
1609
01:39:20,773 --> 01:39:23,110
Not only a stigma but
worse than that!
1610
01:39:23,351 --> 01:39:26,821
Okay! All right!
1611
01:39:27,564 --> 01:39:30,896
You are angry because I did
not do what you wished?
1612
01:39:31,058 --> 01:39:32,673
Cool down! Relax!
1613
01:39:33,802 --> 01:39:35,397
When I did not get trapped
in your plan.
1614
01:39:35,477 --> 01:39:37,001
When I did not heed
to your wishes..
1615
01:39:37,081 --> 01:39:38,547
..you are trying to pretend
like a virtuous lady?
1616
01:39:38,627 --> 01:39:41,337
Oh! So I am trying to pretend
like a virtuous lady?
1617
01:39:41,417 --> 01:39:44,159
You are married yourself and
you try and flirt with other girls.
1618
01:39:44,239 --> 01:39:46,408
Oh, hello, who told you
that I am married?
1619
01:39:46,528 --> 01:39:48,120
Oh! Your own wife.
1620
01:39:48,200 --> 01:39:50,702
From where has my wife turned up?
-Many years ago.
1621
01:39:50,986 --> 01:39:51,587
Shut up!
1622
01:39:51,667 --> 01:39:53,741
Just because you are married you
are talking nonsense about me.
1623
01:39:54,150 --> 01:39:57,181
I am married?
Wow! Now I am married?
1624
01:39:57,341 --> 01:39:59,850
By the way who told you
that I am married?
1625
01:39:59,930 --> 01:40:02,889
Your husband.
-Oh! Now I also have a husband.
1626
01:40:02,969 --> 01:40:05,698
Fabulous! -This is nothing new.
-What a big fraud you are!
1627
01:40:05,778 --> 01:40:08,816
You are a liar! -Baby,
don't try to make me a fool.
1628
01:40:08,896 --> 01:40:10,167
How dare you touch me!
1629
01:40:10,247 --> 01:40:13,674
Yes, what can I do for you, sir?
What can I do for you?
1630
01:40:13,898 --> 01:40:15,898
Now I will do what is to be done.
1631
01:40:16,018 --> 01:40:18,343
You don't have to do anything.
-No!
1632
01:40:20,061 --> 01:40:22,175
Hello! -Hello, Anjali, quickly
tell me, what happened?
1633
01:40:22,255 --> 01:40:24,515
Nothing happened as you thought.
1634
01:40:24,989 --> 01:40:27,310
Hello. -Yes,
quickly tell me what happened?
1635
01:40:27,390 --> 01:40:30,879
Nothing, my friend, nothing
happened as you thought.
1636
01:40:31,396 --> 01:40:34,907
Actually she had called
for two security men..
1637
01:40:35,363 --> 01:40:37,612
..and those two men gave
me a good beating.
1638
01:40:37,786 --> 01:40:40,128
No, no, you are lying,
I cannot believe this.
1639
01:40:40,407 --> 01:40:43,919
Actually according to me your
wife is a very noble lady.
1640
01:40:43,999 --> 01:40:46,560
Okay! So now she is a
very virtuous lady?
1641
01:40:46,640 --> 01:40:48,613
Yes, that is what I think.
1642
01:40:48,733 --> 01:40:51,286
You invited him to your room
and he came. -Yes, he came.
1643
01:40:51,631 --> 01:40:53,908
She called you to her room? -Yes!
1644
01:40:54,028 --> 01:40:55,981
And you went to her room.
-Yes, yes.
1645
01:40:56,061 --> 01:40:58,331
And then he was with you
for sometime? -Yes.
1646
01:40:58,924 --> 01:41:00,243
And then he became
a very decent man?
1647
01:41:00,323 --> 01:41:01,672
After that she became a very
virtuous lady, is it?
1648
01:41:01,752 --> 01:41:04,808
Yes, after that I started
respecting her.
1649
01:41:04,928 --> 01:41:07,577
The thing is I did not get enough
time to talk to her.
1650
01:41:07,657 --> 01:41:09,602
The police gave me a good
beating, isn't it?
1651
01:41:09,682 --> 01:41:12,293
After that I could not
utter a single word.
1652
01:41:12,462 --> 01:41:13,994
But shall I tell you one thing?
1653
01:41:14,074 --> 01:41:18,094
No doubt she was lying but
she is a very decent girl.
1654
01:41:19,833 --> 01:41:23,255
But Sanjay, what is your
intention in asking me all this?
1655
01:41:23,335 --> 01:41:24,335
Darling..
1656
01:41:24,490 --> 01:41:26,424
..the meaning is this that my
husband has this special trait.
1657
01:41:26,504 --> 01:41:28,343
If he spends some time
with a girl then..
1658
01:41:28,423 --> 01:41:30,283
..that girl starts praising him.
1659
01:41:30,403 --> 01:41:32,649
Shame on you,
Anjali, shame on you.
1660
01:41:33,435 --> 01:41:36,966
Sanjay,
for your sake I got beaten twice.
1661
01:41:37,225 --> 01:41:38,689
I broke my heart once.
1662
01:41:38,809 --> 01:41:42,461
And now you doubt me.
God too will not help you.
1663
01:41:43,168 --> 01:41:45,221
This is the height!
1664
01:41:45,464 --> 01:41:47,816
Raj Malhotra,
I will not spare you!
1665
01:41:47,896 --> 01:41:51,403
I have lost my temper.
This is too much!
1666
01:41:51,483 --> 01:41:54,521
I think your wife is a CIA agent.
1667
01:41:54,641 --> 01:41:59,349
In one night she influenced Raj
Malhotra and shocked you.
1668
01:41:59,469 --> 01:42:03,237
I..I will deal with them.
I will deal with everyone.
1669
01:42:05,437 --> 01:42:06,606
Oh, my God!
1670
01:42:08,090 --> 01:42:11,562
You here? -You had gone for
a Europe tour, isn't it?
1671
01:42:11,848 --> 01:42:14,650
I had sent my friend in my
place to this Europe tour.
1672
01:42:14,730 --> 01:42:17,464
So that I could stay here and
keep an eye on you. Understood?
1673
01:42:17,584 --> 01:42:19,673
On, very smart.
1674
01:42:19,793 --> 01:42:23,804
My dear, the truth is even I sent
my friend on that same tour.
1675
01:42:23,972 --> 01:42:25,119
Oh! -Yes! -I see!
1676
01:42:25,199 --> 01:42:27,352
Daddy, this is superb!
1677
01:42:27,432 --> 01:42:29,794
You are minting money and
I too am minting money.
1678
01:42:29,874 --> 01:42:31,695
Long live Sanjay's wife.
1679
01:42:31,775 --> 01:42:33,568
Long live the man with the pony.
1680
01:42:33,648 --> 01:42:35,348
We will keep extracting money
from them all life long.
1681
01:42:35,518 --> 01:42:37,510
Let this case continue
for some more time.
1682
01:42:37,590 --> 01:42:40,341
Let them be at loggerheads.
1683
01:42:40,421 --> 01:42:41,421
I see!
1684
01:42:43,028 --> 01:42:46,314
Father, I have lost the job!
-And the case as well!
1685
01:42:46,434 --> 01:42:48,238
Father, run from here!
1686
01:42:48,318 --> 01:42:50,506
My child, run!
1687
01:42:53,527 --> 01:42:56,250
They are not at fault,
but we are.
1688
01:42:56,633 --> 01:42:59,243
Sanjay, we never had faith
on each other ever.
1689
01:42:59,363 --> 01:43:02,767
Faith is such a delicate
emotion..
1690
01:43:03,905 --> 01:43:06,257
..that if there is a little..
1691
01:43:06,997 --> 01:43:10,118
..space for doubt it ruins
the relationship.
1692
01:43:11,112 --> 01:43:14,233
And we..have saved our selves
from that disaster.
1693
01:43:15,287 --> 01:43:16,287
Sanjay..
1694
01:43:16,539 --> 01:43:19,326
..promise me that such a thing
will never happen with us again.
1695
01:43:19,656 --> 01:43:20,656
No!
1696
01:43:22,990 --> 01:43:23,990
Never!
1697
01:43:25,498 --> 01:43:30,042
Sanjay, have you ever thought
that in our misunderstandings..
1698
01:43:30,373 --> 01:43:32,262
..what must be the condition
of Raj and Anjali?
1699
01:43:32,342 --> 01:43:35,850
Europe is good but not as
good as our Ulhasnagar.
1700
01:43:35,970 --> 01:43:37,581
Ulhasnagar is after all
a beautiful place.
1701
01:43:37,661 --> 01:43:39,264
You are a very strange man.
1702
01:43:39,384 --> 01:43:41,608
When you are in Ulhasnagar you
say that Europe is beautiful.
1703
01:43:41,688 --> 01:43:43,127
And now that you are
in Europe you..
1704
01:43:43,207 --> 01:43:43,897
..say that Ulhasnagar is
beautiful.
1705
01:43:43,977 --> 01:43:44,896
At least stick to one thing.
1706
01:43:44,976 --> 01:43:46,623
He is not fit to go out anywhere.
1707
01:43:46,743 --> 01:43:48,509
Hey mister, you do your work.
1708
01:43:48,798 --> 01:43:50,085
Shall I tell you one thing?
1709
01:43:50,165 --> 01:43:52,602
Mr. Chaudhary, shall I say
something? -Yes, please.
1710
01:44:33,722 --> 01:44:37,368
"Hey Raju, do not fall in love."
1711
01:44:37,448 --> 01:44:41,821
"Beware, your heart breaks."
1712
01:44:44,581 --> 01:44:52,360
"Do not talk of love,
beware, your heart breaks."
1713
01:44:55,412 --> 01:44:57,992
"You crazy heart,
you did not adhere."
1714
01:44:58,072 --> 01:45:00,756
"You at last fell in love."
1715
01:45:00,876 --> 01:45:04,500
"Hey Raju, do not fall in love."
1716
01:45:04,580 --> 01:45:09,061
"Beware, your heart breaks."
1717
01:45:30,849 --> 01:45:35,898
"I tried stopping my heart and
my heart tried stopping me."
1718
01:45:36,018 --> 01:45:42,382
"Love is just a beautiful
whiff of passing breeze."
1719
01:45:45,574 --> 01:45:51,919
"I tried stopping my heart and
my heart tried stopping me."
1720
01:45:52,319 --> 01:45:57,637
"Love is just a beautiful
whiff of passing breeze."
1721
01:45:57,717 --> 01:46:03,075
"A person who falls in
love ruins his life."
1722
01:46:03,155 --> 01:46:06,763
"Hey Raju, do not fall in love."
1723
01:46:06,883 --> 01:46:10,586
"Beware, your heart breaks."
1724
01:46:27,489 --> 01:46:32,812
"In love you lose
your own heart."
1725
01:46:32,892 --> 01:46:35,583
"The person who resides
in your heart..
1726
01:46:35,663 --> 01:46:38,306
..ultimately becomes a stranger."
1727
01:46:43,733 --> 01:46:49,066
"In love you lose
your own heart."
1728
01:46:49,146 --> 01:46:51,804
"The person who resides
in your heart..
1729
01:46:51,884 --> 01:46:54,246
..ultimately becomes a stranger."
1730
01:46:54,617 --> 01:46:59,543
"I realized this when
I was hurt in love."
1731
01:47:00,013 --> 01:47:03,546
"Hey Raju, do not fall in love."
1732
01:47:03,666 --> 01:47:07,706
"Beware, your heart breaks."
1733
01:47:08,152 --> 01:47:15,775
"Do not talk of love,
beware, your heart breaks."
1734
01:47:16,143 --> 01:47:18,895
"You crazy heart,
you did not adhere."
1735
01:47:18,975 --> 01:47:22,638
"You at last fell in love."
1736
01:47:53,158 --> 01:47:56,578
Oh, sister, welcome, welcome.
We missed you so much.
1737
01:47:56,658 --> 01:48:00,526
How was your Europe tour?
-I saw the world. Good experience.
1738
01:48:00,606 --> 01:48:02,716
Yes, this experience was lacking
that is why last time..
1739
01:48:02,796 --> 01:48:04,718
..you refused to get married.
1740
01:48:04,798 --> 01:48:06,569
Tell me, now what is your
opinion about marriage?
1741
01:48:06,689 --> 01:48:08,489
Don't talk about marriage.
1742
01:48:08,569 --> 01:48:10,520
Otherwise again my daughter
will get angry..
1743
01:48:10,600 --> 01:48:12,345
..and go on a Europe tour.
1744
01:48:12,696 --> 01:48:15,808
No Daddy, now I will get
married where you like.
1745
01:48:16,034 --> 01:48:18,059
I have no complaints. -Great!
1746
01:48:18,179 --> 01:48:20,591
If I would have known that
my daughter would..
1747
01:48:20,671 --> 01:48:23,215
..change her thinking so much
after going to Europe..
1748
01:48:23,398 --> 01:48:26,351
..then I would have educated
her in Europe.
1749
01:48:27,685 --> 01:48:30,150
My daughter has agreed
to get married.
1750
01:48:30,800 --> 01:48:33,217
All my tensions have waned away.
1751
01:48:36,203 --> 01:48:37,203
Brother..
1752
01:48:37,327 --> 01:48:39,271
..the marriage should be
solemnized with great splendour.
1753
01:48:39,391 --> 01:48:42,052
You go and arrange everything
for the wedding, that's it.
1754
01:48:42,132 --> 01:48:43,381
Brother, you just watch.
1755
01:48:43,461 --> 01:48:47,136
I will get the number one caterer
and decorator of Delhi.
1756
01:48:47,595 --> 01:48:50,870
Shekhar,
quickly unload all the stuff.
1757
01:48:51,067 --> 01:48:52,894
There is less time and
the work load is more.
1758
01:48:53,014 --> 01:48:56,989
Chaudhary! -Oh! Mr. Bhaidas, you?
1759
01:48:57,069 --> 01:49:01,511
Surprising! I missed you a
lot after the Europe tour.
1760
01:49:01,631 --> 01:49:04,339
And I missed sister-in-law
as well. -Sister-in-law?
1761
01:49:04,653 --> 01:49:06,819
She was repeatedly trying your
number on the day of Rakhi.
1762
01:49:06,899 --> 01:49:09,791
I too tried calling up. I called
up once, no one answered.
1763
01:49:09,871 --> 01:49:11,097
I called up twice,
no one answered.
1764
01:49:11,177 --> 01:49:12,420
I called up thrice,
no one answered.
1765
01:49:12,500 --> 01:49:15,846
And then sir, I..
-How would you find someone?
1766
01:49:15,966 --> 01:49:18,853
I had given you the wrong number.
-Oh, wrong number?
1767
01:49:19,562 --> 01:49:22,034
Isn't this Anjali? -Who, Anjali?
1768
01:49:22,114 --> 01:49:24,386
The same one from the tour.
Raj's Anjali.
1769
01:49:24,466 --> 01:49:27,506
From behind she looks like
Anjali and dear please turn around?
1770
01:49:27,586 --> 01:49:30,194
Hey, this is Anjali. Anjali!
1771
01:49:30,274 --> 01:49:32,712
See, I recognized her from
behind. -Mr. Chaudhary, you?
1772
01:49:32,792 --> 01:49:33,716
Mr. Bhaidas, you?
1773
01:49:33,796 --> 01:49:35,745
My dear, how are you?
-How are you?
1774
01:49:35,825 --> 01:49:37,906
You look the same as
you were in Europe.
1775
01:49:37,986 --> 01:49:39,539
You know each other?
1776
01:49:39,619 --> 01:49:41,438
Not only know but we know
each other very well.
1777
01:49:41,518 --> 01:49:42,866
We had met on the tour.
1778
01:49:42,946 --> 01:49:45,125
I am impatient to know what
happened about the affair..
1779
01:49:45,205 --> 01:49:48,111
..between you and Raj?
1780
01:49:50,740 --> 01:49:52,549
Mr. Chaudhary, this is my Daddy
and this is my Mummy.
1781
01:49:52,629 --> 01:49:54,882
Everyone has parents.
But you first tell me..
1782
01:49:54,962 --> 01:49:56,755
..have you and Raj patched up?
1783
01:49:56,955 --> 01:49:58,752
And who is getting married?
1784
01:49:58,872 --> 01:50:00,415
Anjali is getting married,
who else?
1785
01:50:00,495 --> 01:50:03,061
One minute. One minute.
I am a little confused.
1786
01:50:03,141 --> 01:50:04,777
You met Raj in the tour, okay?
-Yes.
1787
01:50:04,857 --> 01:50:06,177
Raj and you had a tiff?
1788
01:50:06,257 --> 01:50:09,594
Now are you getting married
to Raj or to someone else?
1789
01:50:09,957 --> 01:50:12,362
Who is this Raj?
-I do not know anyone called Raj.
1790
01:50:15,112 --> 01:50:16,688
Who has called both of you here?
1791
01:50:16,768 --> 01:50:18,654
The owner of this bungalow. -Has
called me for the decoration.
1792
01:50:18,734 --> 01:50:20,661
And me for the catering. -Okay.
1793
01:50:20,741 --> 01:50:22,838
Who are you? -Who am I?
1794
01:50:22,925 --> 01:50:24,555
I am the boss of this
bloody bungalow.
1795
01:50:24,635 --> 01:50:26,499
He is the boss of this bungalow.
-Okay.
1796
01:50:26,619 --> 01:50:27,834
Go and do your work.
1797
01:50:27,914 --> 01:50:30,358
And listen! There is no need
for you to talk to anyone.
1798
01:50:30,438 --> 01:50:32,683
Is that clear? Wonder from where
you got these specimens.
1799
01:50:32,763 --> 01:50:34,743
You told me to get Delhi's
most famous..
1800
01:50:34,946 --> 01:50:37,935
He is a very strange man.
He is calling me a specimen.
1801
01:50:38,097 --> 01:50:41,262
Tell me, Mr. Bhaidas. Do I look
like a specimen from any angle?
1802
01:50:42,007 --> 01:50:42,870
Today is an auspicious day..
1803
01:50:42,950 --> 01:50:44,993
..please do not compel
me to tell lies.
1804
01:50:45,307 --> 01:50:47,433
Come on put up the tents quickly.
1805
01:50:55,780 --> 01:50:59,115
My child, since the time you
have returned from Europe..
1806
01:50:59,195 --> 01:51:01,355
..you are looking so forlorn.
1807
01:51:01,872 --> 01:51:04,989
First tell me,
what is the matter?
1808
01:51:05,069 --> 01:51:07,499
Do not talk much! Ask him nicely.
1809
01:51:07,987 --> 01:51:10,510
Tell me Raj, who has made
your condition like this?
1810
01:51:10,590 --> 01:51:12,448
I will teach that one a lesson.
1811
01:51:12,984 --> 01:51:17,093
Who is dead?
Where is that one? I will shoot him.
1812
01:51:17,173 --> 01:51:20,444
Keep quiet! You always are drunk.
1813
01:51:20,564 --> 01:51:24,201
And after getting intoxicated
you talk rubbish.
1814
01:51:24,281 --> 01:51:26,117
"I will shoot him."
1815
01:51:26,287 --> 01:51:29,400
Is this the way?
-Grandpa, what's happening?
1816
01:51:29,520 --> 01:51:31,281
What is wrong with my brother?
1817
01:51:31,702 --> 01:51:34,540
My child, is it that you
have fallen in love?
1818
01:51:36,828 --> 01:51:38,827
Oh, my! The bell is ringing.
1819
01:51:38,907 --> 01:51:41,766
Definitely it is something
to do with romance.
1820
01:51:44,517 --> 01:51:47,547
Hello. -Raj, it is me, Chaudhary.
1821
01:51:47,767 --> 01:51:51,367
Who, Chaudhary? -That one.."One
bird said to another, what say?"
1822
01:51:51,448 --> 01:51:54,641
Chaudhary, from the Europe tour.
-Yes, Mr. Chaudhary, tell me.
1823
01:51:54,721 --> 01:51:56,919
After the Europe tour we
thought that Anjali..
1824
01:51:56,999 --> 01:51:58,229
..will marry you..
1825
01:51:58,309 --> 01:52:00,210
..but Anjali is getting married
to someone else here.
1826
01:52:00,290 --> 01:52:02,953
Anjali's wedding!
Her parents are nice.
1827
01:52:03,436 --> 01:52:05,000
They are getting her married the
second time with such a bang?
1828
01:52:05,080 --> 01:52:06,725
You fool, initially she will get
married for the first time..
1829
01:52:06,805 --> 01:52:07,976
..and then she can get married
the second time.
1830
01:52:08,056 --> 01:52:10,484
Instead she thinks that you
are already married.
1831
01:52:10,564 --> 01:52:12,889
What?
Anjali is still not married?
1832
01:52:13,009 --> 01:52:14,526
That means she is not
my friend's wife?
1833
01:52:14,606 --> 01:52:17,464
Forget about your friend,
she can only be your wife.
1834
01:52:17,544 --> 01:52:18,894
She cannot marry anyone else.
1835
01:52:18,974 --> 01:52:21,392
Quickly come to Delhi..
you must be thinking..
1836
01:52:21,472 --> 01:52:22,737
..how will you reach up to your
beloved?
1837
01:52:22,817 --> 01:52:23,867
So listen to me..
1838
01:52:23,947 --> 01:52:25,538
..it is my responsibility to take
you to meet your beloved.
1839
01:52:25,618 --> 01:52:28,839
And if I cannot do that
then you can abuse me.
1840
01:52:28,959 --> 01:52:30,482
Now you do not increase
my mobile bill.
1841
01:52:30,562 --> 01:52:31,999
Quickly catch a flight
and come here.
1842
01:52:32,079 --> 01:52:35,247
Leave aside flight I will fly,
and run and swim and come.
1843
01:52:35,547 --> 01:52:38,210
Mummy, Daddy, Grandpa, Grandma,
sister.. -Oh, wow!
1844
01:52:38,290 --> 01:52:41,301
I am going and bringing the
daughter-in-law of this house.
1845
01:52:42,622 --> 01:52:46,136
See, go up these stairs, then
turn to your right..
1846
01:52:46,216 --> 01:52:47,905
..and then turn to your left.
1847
01:52:48,305 --> 01:52:51,403
The girl's bedroom is there,
open the door and go in. Okay?
1848
01:52:51,523 --> 01:52:52,776
Come, we will go.
-Come on. -Brother Bhaidas..
1849
01:52:52,856 --> 01:52:54,302
..this is very bad.
I spit on you.
1850
01:52:54,382 --> 01:52:56,397
Raju, you do not know her father.
1851
01:52:56,477 --> 01:52:58,113
He is a very stern man,
he will cancel my tent.
1852
01:52:58,193 --> 01:53:00,267
Mr. Chaudhary,
this is very bad, I spit on you.
1853
01:53:00,387 --> 01:53:02,352
Do not spit too much this
is marble we will slip.
1854
01:53:02,432 --> 01:53:04,624
Then come on both of you.
-Come on. -Come on.
1855
01:53:04,704 --> 01:53:06,969
Brother, I have done everything
as per your instructions.
1856
01:53:07,049 --> 01:53:08,126
Listen!
1857
01:53:08,458 --> 01:53:10,217
I have covered my face,
I cannot hear.
1858
01:53:10,297 --> 01:53:12,731
You will hear only when
you turn around.
1859
01:53:12,811 --> 01:53:14,487
If you tell us to turn only
then we will turn.
1860
01:53:14,567 --> 01:53:16,313
If you just tell us to hear
how will we turn around?
1861
01:53:16,433 --> 01:53:19,286
Oh, this is the caterer,
isn't it? -Yes.
1862
01:53:19,406 --> 01:53:20,810
And this is the decorator?
-Yes, decorator.
1863
01:53:20,890 --> 01:53:22,286
And, who are you?
-That I do not know.
1864
01:53:22,406 --> 01:53:24,404
That..that..the orchestra
man here.
1865
01:53:24,484 --> 01:53:27,357
Will you play the orchestra
on my head?
1866
01:53:27,437 --> 01:53:30,121
We just wanted to have
a chat with you.
1867
01:53:30,241 --> 01:53:31,993
If you wanted to listen
to a particular..
1868
01:53:32,073 --> 01:53:33,352
..number which you like and..
-Keep quiet. Enough.
1869
01:53:33,432 --> 01:53:36,443
Uncle, I promise you, I will make
you listen to any number.
1870
01:53:36,523 --> 01:53:37,802
What decorator?
1871
01:53:37,973 --> 01:53:39,541
Wonder from where you
bring such specimen?
1872
01:53:39,621 --> 01:53:41,664
He is again calling us specimens.
-Okay.
1873
01:53:41,784 --> 01:53:45,574
I have never been humiliated
like this in my life. -Okay?
1874
01:53:45,694 --> 01:53:48,008
I have been humiliated before
as well but in installments.
1875
01:53:48,088 --> 01:53:50,366
My father-in-law insulted
me in front of everyone?
1876
01:53:50,486 --> 01:53:52,972
If I do not make his daughter
stand against him..
1877
01:53:53,052 --> 01:53:54,795
..in front of everyone then
I will change my name.
1878
01:53:54,915 --> 01:53:57,409
And Raj, you are great!
1879
01:53:58,833 --> 01:53:59,833
Really!
1880
01:54:47,741 --> 01:54:51,089
"I wish to say something to you."
1881
01:54:55,038 --> 01:54:59,337
"But my heart tells me
to be quiet now."
1882
01:55:03,145 --> 01:55:10,454
"Now if we are silent our
eyes will speak up."
1883
01:55:42,978 --> 01:55:45,736
Oh, my darling, my darling,
my darling, I love you..
1884
01:55:45,816 --> 01:55:47,608
..I miss you man, I miss you.
1885
01:55:48,077 --> 01:55:50,385
You are looking so beautiful
in these clothes.
1886
01:55:50,911 --> 01:55:53,093
Anjali, we both have
misunderstood each other.
1887
01:55:53,173 --> 01:55:54,819
But believe me, my
misunderstanding is cleared now.
1888
01:55:54,939 --> 01:55:56,505
And I take your oath and say
that I am not a married man.
1889
01:55:56,585 --> 01:55:58,240
I am a bachelor,
man, I am a bachelor.
1890
01:55:58,471 --> 01:56:00,906
And if you are ready then I am
also ready to elope with you.
1891
01:56:01,026 --> 01:56:02,684
They are still talking.
1892
01:56:03,056 --> 01:56:05,816
Shall I put on the lights?
-Anjali, Anjali, your hand..
1893
01:56:06,068 --> 01:56:08,157
..how come your hands
are so rough? -On!
1894
01:56:09,334 --> 01:56:10,334
Who are you?
1895
01:56:10,809 --> 01:56:13,587
I am Raj, who are you?
-I am Anjali's Mother.
1896
01:56:14,995 --> 01:56:16,288
What have you done?
1897
01:56:16,368 --> 01:56:17,848
Come here! -Come here!
1898
01:56:17,928 --> 01:56:19,751
Come here.
-Come here in this corner.
1899
01:56:20,179 --> 01:56:21,949
Did you say what you wanted to?
1900
01:56:22,782 --> 01:56:23,865
Mother!
-You said that to her Mother?
1901
01:56:24,337 --> 01:56:25,766
Then you should have told me
that you were interested..
1902
01:56:25,846 --> 01:56:27,404
..in the Mother then we could
have set it up that way.
1903
01:56:27,524 --> 01:56:29,571
Oh, Raj, what have you done?
1904
01:56:29,810 --> 01:56:32,424
Raj, tell me, if he gets so angry
hearing his daughter's name.
1905
01:56:32,658 --> 01:56:34,420
When he hears his wife's name,
he will shoot us.
1906
01:56:34,500 --> 01:56:36,878
Mr. Chaudhary,
that bucktooth is coming here.
1907
01:56:37,133 --> 01:56:38,204
Where is he? -There he is.
1908
01:56:38,563 --> 01:56:40,619
He was saying that he is going
to elope with our daughter.
1909
01:56:46,083 --> 01:56:48,605
Hey you!
What were you telling my wife?
1910
01:56:48,965 --> 01:56:51,195
You will elope with my daughter?
-Yes!
1911
01:56:51,633 --> 01:56:53,000
You have heard right.
1912
01:56:53,441 --> 01:56:55,769
If you try and get my Anjali
married somewhere else..
1913
01:56:55,959 --> 01:56:57,285
..then I will elope with her.
1914
01:56:57,365 --> 01:56:59,169
You think you can do anything?
1915
01:56:59,640 --> 01:57:02,706
Yes, I am Raj! My name is Raj.
And I am my father's Raj.
1916
01:57:02,944 --> 01:57:04,718
That is because my name is Raj.
1917
01:57:04,985 --> 01:57:09,111
Look here,
I have seen many like you.
1918
01:57:09,809 --> 01:57:11,892
Now will you go from here or
shall I call the police?
1919
01:57:13,386 --> 01:57:16,528
Okay!
You want to call the police?
1920
01:57:16,798 --> 01:57:18,836
Then I will scream and tell
all the people here..
1921
01:57:18,916 --> 01:57:20,248
..that your daughter
and I had an affair.
1922
01:57:20,780 --> 01:57:21,852
And we were together
in Europe for..
1923
01:57:21,932 --> 01:57:23,161
..sixteen days and
sixteen nights.
1924
01:57:23,658 --> 01:57:24,988
After that no decent
man will get..
1925
01:57:25,068 --> 01:57:27,056
..his son married to your
daughter.
1926
01:57:27,176 --> 01:57:28,367
You are a strange man! -Yes.
1927
01:57:28,447 --> 01:57:31,962
You have no respect for the
parents of the girl you love?
1928
01:57:32,125 --> 01:57:34,211
Look here, if you try and get
Anjali married somewhere else..
1929
01:57:34,291 --> 01:57:36,131
..then I will humiliate.
1930
01:57:36,251 --> 01:57:38,936
And if you get her married to
me I will respect you a lot.
1931
01:57:39,016 --> 01:57:39,822
I will wash your feet.
1932
01:57:39,902 --> 01:57:42,769
Hey you lover boy,
listen to me carefully.
1933
01:57:43,465 --> 01:57:45,480
I will not marry my
daughter to you.
1934
01:57:45,560 --> 01:57:47,690
Look here,
you too listen to me carefully.
1935
01:57:47,968 --> 01:57:49,724
That you only will be
my father-in-law.
1936
01:57:49,889 --> 01:57:53,269
You will be,
you will be and you will be!
1937
01:57:56,476 --> 01:57:57,957
Why hasn't he arrived yet?
1938
01:57:58,270 --> 01:57:59,387
Raju.
1939
01:57:59,507 --> 01:58:01,025
You are the only detective
in the world..
1940
01:58:01,105 --> 01:58:02,615
..that has a donkey
instead of a dog.
1941
01:58:02,695 --> 01:58:04,493
There's a transport
strike in the city.
1942
01:58:04,613 --> 01:58:05,863
You didn't pick me up.
If it wasn't for this donkey..
1943
01:58:05,943 --> 01:58:07,014
..I could have never reached.
1944
01:58:07,247 --> 01:58:09,285
I was thinking of climbing up
from here. -Why will you climb up?
1945
01:58:09,448 --> 01:58:11,187
Of course, you are so heavy.
How can you climb up?
1946
01:58:11,392 --> 01:58:14,123
I may be heavy, but that will
just add weight to what I say.
1947
01:58:14,203 --> 01:58:14,807
How is that?
1948
01:58:14,887 --> 01:58:16,369
When I will
tell her with all my..
1949
01:58:16,449 --> 01:58:18,024
..weight that you
are not married.
1950
01:58:18,268 --> 01:58:21,339
It will sound so credence.
-You are right.
1951
01:58:21,537 --> 01:58:23,239
We shouldn't wait any longer.
Let's climb up.
1952
01:58:23,359 --> 01:58:24,361
Come on. -Yes, come.
1953
01:58:24,441 --> 01:58:25,726
The things
that I have to do for you.
1954
01:58:25,806 --> 01:58:27,573
Do it, please. Someday I will
be really useful to you
1955
01:58:27,755 --> 01:58:29,786
I will help you as a detective.
1956
01:58:30,607 --> 01:58:32,169
Harder. Try harder.
1957
01:58:32,652 --> 01:58:34,720
Climb up. -Raj.
1958
01:58:36,403 --> 01:58:37,403
Climb up.
1959
01:58:37,506 --> 01:58:38,506
Chaudhary.
1960
01:58:39,582 --> 01:58:42,898
Chaudhary sir, are you there?
1961
01:58:43,728 --> 01:58:45,737
If not, can I leave? -Hey.
1962
01:58:45,857 --> 01:58:47,477
Quiet. Don't disturb me.
1963
01:58:47,597 --> 01:58:50,510
Listen to me.
-I can't hear the one I want to.
1964
01:58:50,590 --> 01:58:53,029
Look here.
-There's nothing left to see now.
1965
01:58:53,109 --> 01:58:55,588
It's me.
-It's me too, but he's no more.
1966
01:58:55,668 --> 01:58:57,653
It's me, Chaudhary. Look.
1967
01:59:00,089 --> 01:59:01,666
Run.
1968
01:59:15,421 --> 01:59:16,676
What's this?
1969
01:59:21,843 --> 01:59:23,183
I am telling you,
you are quite heavy.
1970
01:59:23,263 --> 01:59:25,697
I may be heavy, but that will
just add weight to what I say.
1971
01:59:25,777 --> 01:59:27,242
But how will you climb up?
1972
01:59:29,714 --> 01:59:33,352
Bring the rope hanging around
her neck. -Excuse me.
1973
01:59:33,969 --> 01:59:35,447
Now fasten this.
1974
01:59:35,527 --> 01:59:36,758
Make it tight.
1975
01:59:37,841 --> 01:59:39,181
But why are you doing this?
1976
01:59:39,574 --> 01:59:41,697
Not around the neck,
around the waist.
1977
01:59:42,096 --> 01:59:44,009
Why do you want to fasten
it around my neck?
1978
01:59:45,589 --> 01:59:47,089
Fasten it properly.
I hope it's of my size?
1979
01:59:47,169 --> 01:59:49,016
I feel so. -Tie it quickly.
1980
01:59:49,489 --> 01:59:51,529
Here you go.
1981
01:59:52,872 --> 01:59:54,969
Now pull on this.
1982
01:59:55,449 --> 01:59:56,635
Okay. All the best.
1983
01:59:57,166 --> 01:59:58,681
All the best.
1984
01:59:59,992 --> 02:00:01,409
All the best.
1985
02:00:09,079 --> 02:00:10,330
Slowly.
1986
02:00:12,075 --> 02:00:14,359
Oh God, my hands are burning.
1987
02:00:15,386 --> 02:00:16,919
What was that sound?
1988
02:00:18,135 --> 02:00:19,560
Chaudhary sir, I am sorry.
1989
02:00:19,729 --> 02:00:21,993
Pick me up. -Let me hold it.
1990
02:00:22,113 --> 02:00:23,775
Forget the rope, catch my hand
1991
02:00:24,009 --> 02:00:25,464
I told you, you are very heavy.
1992
02:00:25,544 --> 02:00:28,129
I may be heavy, but that will
just add weight to what I say.
1993
02:00:28,209 --> 02:00:29,528
Really. -Yes.
1994
02:00:29,837 --> 02:00:32,304
Let's try again.
-Yes, let's try it. -Okay. -Fine.
1995
02:00:33,169 --> 02:00:34,449
Okay.
1996
02:00:35,267 --> 02:00:36,830
Chaudhary.
1997
02:00:36,991 --> 02:00:38,395
Chaudhary.
1998
02:00:39,129 --> 02:00:43,489
Chaudhary.
1999
02:00:54,640 --> 02:00:55,962
Let me see you.
2000
02:00:56,082 --> 02:00:57,082
Okay.
2001
02:00:57,881 --> 02:00:59,209
Chaudhary.
2002
02:01:00,452 --> 02:01:02,465
Oh no. Oh God.
2003
02:01:04,027 --> 02:01:05,409
Chaudhary, that man disturbed me.
2004
02:01:05,489 --> 02:01:08,233
I told you, you are very heavy.
2005
02:01:08,416 --> 02:01:12,035
I may be heavy, but that will
just add weight to what I say.
2006
02:01:12,369 --> 02:01:13,369
What now?
2007
02:01:13,609 --> 02:01:18,697
I suggest. What do you call that?
The one standing there.
2008
02:01:19,009 --> 02:01:22,505
It looks like a horse.
-I even forgot its name.
2009
02:01:22,694 --> 02:01:24,881
Fasten the other end
to this donkey.
2010
02:01:24,961 --> 02:01:29,063
Sit on it and then pull.
It will balance the weight.
2011
02:01:29,345 --> 02:01:32,275
Okay. I will try to do that.
Have faith in me.
2012
02:01:35,695 --> 02:01:37,360
Fasten it quickly.
2013
02:01:39,846 --> 02:01:40,846
Okay.
2014
02:01:53,611 --> 02:01:54,795
Raju.
2015
02:01:56,208 --> 02:01:58,177
A bit further.
2016
02:01:59,326 --> 02:02:01,296
I will use that stick.
2017
02:02:16,174 --> 02:02:19,476
Chaudhary.
Chaudhary, are you still there?
2018
02:02:19,556 --> 02:02:21,310
I told you, you are very heavy.
2019
02:02:21,390 --> 02:02:24,228
What are you doing here?
-Have you crossed 60?
2020
02:02:24,469 --> 02:02:26,762
Why? -Don't you know the difference
between a horse and donkey?
2021
02:02:26,842 --> 02:02:29,324
Donkey. -Donkey.
2022
02:02:29,984 --> 02:02:31,308
Donkey. What is it doing there?
2023
02:02:31,428 --> 02:02:33,024
There's a transportation
strike in the city.
2024
02:02:33,104 --> 02:02:34,739
So I thought of eloping with
your daughter on the donkey.
2025
02:02:34,819 --> 02:02:37,398
That will never happen.
Will you leave now?
2026
02:02:37,518 --> 02:02:39,204
Fine, I will leave because
I respect you.
2027
02:02:39,284 --> 02:02:41,429
But, I will take revenge tomorrow
on your daughter's marriage.
2028
02:02:41,509 --> 02:02:42,681
What will you do?
2029
02:02:43,139 --> 02:02:44,969
Look, barking dogs seldom bite.
2030
02:02:45,049 --> 02:02:46,813
Thundering clouds seldom shower.
-But I will bark..
2031
02:02:46,893 --> 02:02:48,329
..I will bite,
I will thunder and I will shower.
2032
02:02:48,409 --> 02:02:49,496
You will understand,
but still you won't.
2033
02:02:49,576 --> 02:02:50,830
But in the end you will
understand everything.
2034
02:02:50,910 --> 02:02:52,843
Because that will be the
beginning of our love.
2035
02:02:53,986 --> 02:02:56,046
Looks like he will do
what he says. -Yes.
2036
02:03:00,702 --> 02:03:02,799
Hi brother-in-law. -Hi.
2037
02:03:02,879 --> 02:03:05,762
Can I ask you a question?
But you won't be able to answer it?
2038
02:03:05,882 --> 02:03:06,865
That's impossible.
2039
02:03:06,945 --> 02:03:10,357
Tell me, who is looking prettier?
Sister or me?
2040
02:03:12,611 --> 02:03:14,836
Raju. -Okay, alright.
2041
02:03:15,084 --> 02:03:17,324
What are you searching?
- I want a saw.
2042
02:03:18,077 --> 02:03:19,963
There's a saw in my tool box.
2043
02:03:20,043 --> 02:03:22,532
Here. -Wow. Thanks.
2044
02:03:22,727 --> 02:03:23,988
But I don't understand.
2045
02:03:24,068 --> 02:03:26,960
How can you stop this engagement
with this saw?
2046
02:03:27,172 --> 02:03:30,767
No bamboos, no support,
no tent, no engagement.
2047
02:03:30,887 --> 02:03:37,115
You will destroy my
tents with my saw.
2048
02:03:40,191 --> 02:03:42,752
Raju, stop the saw.
2049
02:03:43,528 --> 02:03:47,755
Hello my father-in-law.
-Fool, what are you doing?
2050
02:03:48,301 --> 02:03:50,981
Hey you, the tent will fall.
2051
02:03:51,763 --> 02:03:53,137
Will you stop this marriage,
or not?
2052
02:03:53,217 --> 02:03:54,776
No,
this marriage cannot be stopped.
2053
02:03:54,856 --> 02:03:56,551
Then this saw won't stop either.
2054
02:03:56,864 --> 02:03:58,787
Catch it.
2055
02:03:59,552 --> 02:04:02,423
Why are you behaving
like ignorant?
2056
02:04:02,704 --> 02:04:04,020
Think about my honour.
2057
02:04:04,140 --> 02:04:05,690
It won't fall right now.
2058
02:04:05,810 --> 02:04:08,401
After I break a few more,
it will fall.
2059
02:04:08,481 --> 02:04:10,283
Hold it firmly.
Don't let it fall.
2060
02:04:10,363 --> 02:04:12,926
Brother, mine is shaking.
-Mine is too.
2061
02:04:13,006 --> 02:04:15,061
But hold it. -Your father
is no where to be seen.
2062
02:04:15,181 --> 02:04:18,008
The auspicious hour is passing
by. -He's on his way.
2063
02:04:18,128 --> 02:04:20,593
At least exchange the rings.
2064
02:04:20,947 --> 02:04:23,888
Where is the ring?
-Mummy is getting it.
2065
02:04:27,415 --> 02:04:29,645
Why are you uprooting the tent?
2066
02:04:29,765 --> 02:04:32,253
Not me, it's him.
2067
02:04:32,373 --> 02:04:34,600
I have already done it.
-Stop him.
2068
02:04:34,851 --> 02:04:36,761
What are you doing?
2069
02:04:36,881 --> 02:04:37,666
Where should I keep this?
2070
02:04:37,746 --> 02:04:39,886
Wow mother-in-law,
give that thing in my hand.
2071
02:04:39,966 --> 02:04:41,499
And catch this bamboo.
2072
02:04:42,358 --> 02:04:44,997
Hold it.
-By the way, what is this?
2073
02:04:45,117 --> 02:04:46,938
The groom's ring.
-Wow, I will wear this one.
2074
02:04:47,124 --> 02:04:49,195
What are you doing?
-Wearing the engagement ring.
2075
02:04:49,315 --> 02:04:52,011
Stop him. -Catch this bamboo,
don't catch me.
2076
02:04:52,182 --> 02:04:53,577
Or else the tent will fall.
2077
02:04:53,758 --> 02:04:55,692
Now I am related to you.
2078
02:04:55,812 --> 02:04:57,230
Raj you are great.
2079
02:04:57,310 --> 02:04:59,601
Where are you going?
-To break the fourth bamboo.
2080
02:04:59,721 --> 02:05:01,476
Who will hold that?
2081
02:05:01,556 --> 02:05:03,907
I won't. -Stop him. -Hey, stop.
2082
02:05:03,987 --> 02:05:05,892
Mummy will be here soon,
brother-in-law.
2083
02:05:06,012 --> 02:05:07,795
Why don't you adorn her,
the ring? -Why not.
2084
02:05:07,915 --> 02:05:08,915
Here, Son.
2085
02:05:10,253 --> 02:05:12,733
Sister, come on.
2086
02:05:19,861 --> 02:05:22,548
Mr. Khanna! Mr. Khanna!
2087
02:05:22,875 --> 02:05:24,497
What nonsense is going on?
2088
02:05:24,706 --> 02:05:26,841
Don't push me. -They ate the
sweets and brought the tent down.
2089
02:05:26,961 --> 02:05:29,824
This..all this is his doings.
He is the one.
2090
02:05:29,904 --> 02:05:31,520
You wait, I will immediately
call the police.
2091
02:05:31,600 --> 02:05:34,227
You just see,
I will make you rot in jail.
2092
02:05:34,307 --> 02:05:36,774
I will rot in jail?
I will rot in jail?
2093
02:05:37,122 --> 02:05:38,672
Why? What is my crime?
2094
02:05:38,752 --> 02:05:40,248
What is my mistake?
2095
02:05:40,422 --> 02:05:42,520
Have I committed a theft?
Have I looted someone?
2096
02:05:42,706 --> 02:05:45,604
She stole my heart.
She made me fall in love with her.
2097
02:05:45,724 --> 02:05:47,298
And I will rot in jail? Why?
2098
02:05:47,575 --> 02:05:51,405
Have I ruined your daughter's
life or have I eloped with her?
2099
02:05:51,525 --> 02:05:52,168
What have I done?
2100
02:05:52,248 --> 02:05:54,004
First you brought the tent down
And now you are trying to burn it.
2101
02:05:54,084 --> 02:05:55,819
You keep quiet.
This is not the time to crack jokes.
2102
02:05:56,075 --> 02:05:57,484
Yes, tell me,
what did I do to you?
2103
02:05:57,895 --> 02:06:01,760
Did I garland you or
did you garland me?
2104
02:06:02,152 --> 02:06:04,101
Or did I apply vermillion on her
forehead like this? -Raj!
2105
02:06:04,181 --> 02:06:06,405
Keep quiet! Today I will speak
and you will listen.
2106
02:06:06,635 --> 02:06:08,597
Where is your Mother?
-She is here. -Did I not ask you?
2107
02:06:08,717 --> 02:06:10,343
That I love your daughter
and I wish to marry her?
2108
02:06:10,423 --> 02:06:12,066
Did I not ask you
like a gentleman?
2109
02:06:12,186 --> 02:06:13,519
Where is your Daddy?
-Daddy is here.
2110
02:06:13,599 --> 02:06:15,753
Why can't I see him?
Why is he not to be seen?
2111
02:06:15,833 --> 02:06:18,103
Yes, did I not ask you? Hello!
Did I not ask you? -Yes, you had.
2112
02:06:18,183 --> 02:06:19,954
That I love your daughter
and wish to marry her?
2113
02:06:20,134 --> 02:06:21,698
Didn't I ask you like
a gentleman?
2114
02:06:21,778 --> 02:06:24,613
You can ask her. Ask her heart.
2115
02:06:24,791 --> 02:06:26,414
Ask the earth and the sky.
2116
02:06:26,494 --> 02:06:28,134
Ask the breeze and the ambience.
2117
02:06:28,303 --> 02:06:29,965
Ask the brightness
and the darkness.
2118
02:06:30,045 --> 02:06:31,555
Ask the moon and the stars.
2119
02:06:31,675 --> 02:06:33,414
Ask the storm and the tempest.
2120
02:06:33,494 --> 02:06:35,071
Ask me and my Father.
2121
02:06:35,191 --> 02:06:36,643
Ask her and her Father.
2122
02:06:36,723 --> 02:06:38,342
Ask all the four cartoons
in my house.
2123
02:06:38,422 --> 02:06:40,538
I say,
you can even ask these leaves.
2124
02:06:40,658 --> 02:06:42,432
Ask the illuminated lights
behind the leaves.
2125
02:06:42,552 --> 02:06:46,596
This.. ask this carpet, the
broken tent and the broken bamboo.
2126
02:06:46,782 --> 02:06:50,474
Ask each and every thing.
How much I have loved her.
2127
02:06:50,662 --> 02:06:53,648
And now..if she still does not
have faith on my love..
2128
02:06:54,080 --> 02:06:55,795
..then she can throw away
this Mangalsutra.
2129
02:06:56,056 --> 02:06:58,117
It makes no difference to me and now
I am going to the airport from here.
2130
02:06:58,237 --> 02:07:00,373
Good riddance!
2131
02:07:00,846 --> 02:07:02,874
Listen,
can we solemnize the wedding?
2132
02:07:03,466 --> 02:07:04,457
What is the use now?
2133
02:07:04,537 --> 02:07:06,286
What? -Your daughter has already
taken the nuptial rounds.
2134
02:07:06,366 --> 02:07:08,014
And he has put the Mangalsutra
as well. -Yes.
2135
02:07:08,094 --> 02:07:08,834
Now only the giving away ceremony
has to be performed.
2136
02:07:08,914 --> 02:07:09,793
That too you can perform
2137
02:07:09,873 --> 02:07:13,344
You don't worry,
l..I will shoot him. -Yes.
2138
02:07:13,424 --> 02:07:15,166
Now you shoot him or do anything
else, we are going.
2139
02:07:15,246 --> 02:07:16,989
Come on, son. Come on all of you.
2140
02:07:17,300 --> 02:07:18,255
Go! Go!
2141
02:07:18,335 --> 02:07:20,812
Brother, they are going. -Yes.
2142
02:07:26,612 --> 02:07:27,466
Anjali..
2143
02:07:27,546 --> 02:07:29,933
..actually I wanted to tell you
something very important.
2144
02:07:30,110 --> 02:07:32,699
That Raj Malhotra you fell
in love with in Europe..
2145
02:07:32,779 --> 02:07:34,324
..is not my husband.
2146
02:07:34,484 --> 02:07:35,979
This is my husband. -What?
2147
02:07:36,059 --> 02:07:39,029
Yes!
That Raj Malhotra is my friend.
2148
02:07:39,276 --> 02:07:41,822
And for your kind information
he is not married.
2149
02:07:41,902 --> 02:07:43,008
He is a bachelor.
2150
02:07:43,411 --> 02:07:46,572
And for your kind information
your friend, Mr. Raj Malhotra..
2151
02:07:46,692 --> 02:07:48,829
..is not a bachelor anymore.
He is a married man.
2152
02:07:48,949 --> 02:07:51,528
What? -He has just applied
vermillion on my forehead..
2153
02:07:51,608 --> 02:07:52,975
..and put this Mangalsutra
in my neck.
2154
02:07:53,095 --> 02:07:54,908
And he also solemnized the
nuptial rounds with me.
2155
02:07:55,375 --> 02:07:59,121
Daddy, before it is too late
I want to go and stop him.
2156
02:07:59,347 --> 02:08:00,740
Go, my child.
2157
02:08:01,096 --> 02:08:02,096
Go!
2158
02:08:09,641 --> 02:08:12,675
She will come,
she will definitely come.
2159
02:08:15,566 --> 02:08:18,776
'Passengers traveling to Mumbai
kindly board the aircraft.'
2160
02:08:18,896 --> 02:08:21,701
'Thank you.' -She will come,
she will have to come.
2161
02:08:25,097 --> 02:08:27,986
Hey! Stop the car! Stop the car!
2162
02:08:34,579 --> 02:08:37,715
You..how do you drive the car?
I will teach her a lesson now.
2163
02:08:37,795 --> 02:08:39,091
'This is the last
and final call..'
2164
02:08:39,171 --> 02:08:40,968
'..for Mr. And Mrs.
Raj Malhotra.'
2165
02:08:41,088 --> 02:08:44,052
'Kindly board the aircraft
immediately. Thank you.'
2166
02:08:44,172 --> 02:08:46,279
Hey girl, come out.
-Inspector, please let me go.
2167
02:08:46,359 --> 02:08:48,521
I am in a hurry. -It is very
important that I reach the airport.
2168
02:08:48,601 --> 02:08:50,977
I will take you where required.
2169
02:08:51,097 --> 02:08:52,563
Deflate it! -What?
2170
02:08:52,643 --> 02:08:54,126
The car tyres. Then we will
go to the police station.
2171
02:08:54,206 --> 02:08:57,299
Please, Inspector, it is
important that I stop my husband.
2172
02:08:57,850 --> 02:09:01,420
First I will make a challan then
I will take a chance. Then..
2173
02:09:01,500 --> 02:09:02,867
Shut up, Inspector.
Mind your language.
2174
02:09:02,947 --> 02:09:04,061
You are speaking in English?
2175
02:09:04,249 --> 02:09:05,491
Come to the police station
I will teach you Hindi.
2176
02:09:05,571 --> 02:09:07,018
Come on! Who is that?
2177
02:09:08,263 --> 02:09:13,160
I am intelligent like Shahrukh
Khan of 'Baazigar'.
2178
02:09:13,478 --> 02:09:17,429
I can fight like Durga's
Salman Khan.
2179
02:09:17,549 --> 02:09:21,082
And I can shoot like Aamir
Khan from 'Sarfarosh'.
2180
02:09:21,162 --> 02:09:24,280
I will now show you who I am.
2181
02:09:24,400 --> 02:09:27,562
What will you show me?
You are a nothing compared to me.
2182
02:09:27,784 --> 02:09:31,645
You are a lowly man, a derogatory
man and a degraded man.
2183
02:09:31,725 --> 02:09:33,337
And you speak in front of me.
2184
02:09:33,692 --> 02:09:36,047
Come and catch me if you can.
Come, come.
2185
02:09:36,127 --> 02:09:37,502
Go and catch that old man!
2186
02:09:37,582 --> 02:09:40,590
Catch me.
Catch me. Catch me. Out.
2187
02:09:40,710 --> 02:09:43,475
You are out. Out.
2188
02:09:43,892 --> 02:09:44,949
It is a double role, double role.
2189
02:09:45,029 --> 02:09:46,351
He is the Father and
I am the Son.
2190
02:09:46,431 --> 02:09:48,870
In order to make money
we fooled many people.
2191
02:09:49,398 --> 02:09:50,847
We destroyed many families.
2192
02:09:51,104 --> 02:09:53,394
We were responsible in breaking
your love. -What?
2193
02:09:53,674 --> 02:09:55,742
But now..we will unite you.
2194
02:09:56,322 --> 02:09:59,316
You are out! Neem Carrey,
take her to the airport.
2195
02:09:59,396 --> 02:10:01,848
Come on let's go on the
motorbike. Come on.
2196
02:10:06,480 --> 02:10:09,241
'All the passengers are requested
to fasten their seat belts.'
2197
02:10:09,321 --> 02:10:10,646
Oh, no!
2198
02:10:10,726 --> 02:10:14,170
'All the passengers are requested
to fasten their seat belts.'
2199
02:10:14,250 --> 02:10:15,487
'Thank you.'
2200
02:10:26,329 --> 02:10:29,249
'To fasten your seat belt's sign
has been switched off now.'
2201
02:10:29,369 --> 02:10:33,698
'You may unfasten your seat
belts.' -Tell me! How are you?
2202
02:10:34,100 --> 02:10:35,872
You look very sad.
2203
02:10:36,706 --> 02:10:38,836
I know everything about you.
2204
02:10:38,916 --> 02:10:42,515
You are a very romantic man.
You are a flirt.
2205
02:10:42,680 --> 02:10:44,152
Don't bore me.
2206
02:10:44,272 --> 02:10:47,710
You trouble the girls by
going to their flats.
2207
02:10:47,920 --> 02:10:50,789
You pull their cheeks like this.
2208
02:10:50,971 --> 02:10:52,582
You beat like this
on their thighs.
2209
02:10:52,702 --> 02:10:54,320
And you touch them like this
2210
02:10:54,400 --> 02:10:57,229
I am telling you to
behave yourself.
2211
02:10:57,349 --> 02:11:01,674
We Punjabis are very warm people.
2212
02:11:01,879 --> 02:11:04,197
When we go to see off a person
we bid them farewell..
2213
02:11:04,277 --> 02:11:06,052
..and then we embrace them
like this. -Stop it!
2214
02:11:06,172 --> 02:11:10,274
Like this! -Stop it! There is
a limit to man to man touch.
2215
02:11:13,253 --> 02:11:14,253
It is very strange!
2216
02:11:14,502 --> 02:11:16,502
I have been touching you
from a long time..
2217
02:11:16,683 --> 02:11:18,131
..and you cannot feel
any current?
2218
02:11:18,211 --> 02:11:19,882
I am not that type of a man.
2219
02:11:20,002 --> 02:11:21,243
Then what type of a man are you?
2220
02:11:21,323 --> 02:11:23,376
I do not tease the
girls like you do.
2221
02:11:23,496 --> 02:11:24,596
Then how?
2222
02:11:24,676 --> 02:11:27,097
I tease the girls like this.
2223
02:11:32,973 --> 02:11:34,456
Oh! What is this?
2224
02:11:34,536 --> 02:11:35,893
This is the limit!
2225
02:11:38,005 --> 02:11:39,852
You recognized me?
2226
02:11:40,706 --> 02:11:45,238
Yes, my dear, I recognized
you a long time ago.
2227
02:11:48,359 --> 02:11:49,946
I knew you would surely come.
2228
02:11:50,158 --> 02:11:52,251
If you do not believe me
then look at the back.
2229
02:11:52,470 --> 02:11:56,077
You will believe me.
See at the back.
2230
02:12:13,980 --> 02:12:16,316
"This journey is short."
2231
02:12:16,396 --> 02:12:18,741
"Our companionship is
for a short while."
2232
02:12:18,821 --> 02:12:23,487
"I just smiled and spoke to you."
2233
02:12:23,667 --> 02:12:28,656
"You thought I fell
in love with you."
2234
02:12:28,776 --> 02:12:30,986
"You have crossed your limit."
2235
02:12:31,205 --> 02:12:33,504
"You have crossed your limit."
2236
02:12:33,624 --> 02:12:35,757
"You have crossed your limit."
2237
02:12:36,085 --> 02:12:38,138
"You have crossed your limit."
2238
02:12:38,218 --> 02:12:40,568
"This journey is short."
2239
02:12:40,648 --> 02:12:42,728
"Our companionship is
for a short while."
2240
02:12:42,995 --> 02:12:47,561
"I just smiled and spoke to you."
2241
02:12:47,882 --> 02:12:52,839
"You came with a palanquin
to my house."
2242
02:12:52,959 --> 02:12:55,187
"You have crossed your limit."
2243
02:12:55,427 --> 02:12:57,802
"You have crossed your limit."
2244
02:12:57,882 --> 02:13:00,121
"You have crossed your limit."
2245
02:13:00,241 --> 02:13:02,310
"You have crossed your limit."
2246
02:13:02,390 --> 02:13:04,745
"This journey is short."
2247
02:13:04,865 --> 02:13:07,181
"Our companionship is
for a short while."
2248
02:13:07,261 --> 02:13:11,984
"I just smiled and spoke to you"
175993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.