All language subtitles for HDPOPCORNS.Tears-of-the-Sun-2003-720p-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,754 --> 00:00:06,881 [♪♪] 2 00:01:24,166 --> 00:01:27,420 NEWSCASTER: 3 00:01:24,166 --> 00:01:27,420 The tension that's been brewing 4 00:01:24,166 --> 00:01:27,420 for months in Nigeria 5 00:01:27,420 --> 00:01:29,005 exploded yesterday, 6 00:01:29,005 --> 00:01:31,131 as exiled General 7 00:01:29,005 --> 00:01:31,131 Mustafa Yakubu 8 00:01:31,131 --> 00:01:33,300 orchestrated a swift 9 00:01:31,131 --> 00:01:33,300 and violent coup 10 00:01:33,300 --> 00:01:35,511 against the democratically 11 00:01:33,300 --> 00:01:35,511 elected government 12 00:01:35,511 --> 00:01:37,931 of President Samuel Azuka. 13 00:01:37,931 --> 00:01:40,767 In the land 14 00:01:37,931 --> 00:01:40,767 with 120 million people 15 00:01:40,767 --> 00:01:43,143 and over 250 ethnic groups, 16 00:01:43,143 --> 00:01:45,271 there had been a long-standing 17 00:01:43,143 --> 00:01:45,271 history of ethnic enmity, 18 00:01:45,271 --> 00:01:48,106 particularly between 19 00:01:45,271 --> 00:01:48,106 Fulani Moslems in the north 20 00:01:48,106 --> 00:01:49,984 and Christian Ibo in the south. 21 00:01:49,984 --> 00:01:53,529 The victorious Fulani rebels 22 00:01:49,984 --> 00:01:53,529 have taken to the streets 23 00:01:53,529 --> 00:01:55,239 as periodic 24 00:01:53,529 --> 00:01:55,239 outbursts of violence 25 00:01:55,239 --> 00:01:57,116 continue all over the country. 26 00:01:57,116 --> 00:02:00,745 Tens of thousands have been 27 00:01:57,116 --> 00:02:00,745 killed in the fighting 28 00:02:00,745 --> 00:02:02,413 or executed thereafter. 29 00:02:02,413 --> 00:02:04,164 Fearing ethnic cleansing, 30 00:02:04,164 --> 00:02:07,126 the majority of the Ibo 31 00:02:04,164 --> 00:02:07,126 have abandoned their homes 32 00:02:07,126 --> 00:02:08,962 and are fleeing the city 33 00:02:08,962 --> 00:02:10,922 or searching for sanctuary 34 00:02:08,962 --> 00:02:10,922 wherever they may find it. 35 00:02:10,922 --> 00:02:12,757 For now, General Yakubu 36 00:02:12,757 --> 00:02:14,842 has taken control 37 00:02:12,757 --> 00:02:14,842 of most of the country 38 00:02:14,842 --> 00:02:15,802 and appears firmly in charge. 39 00:02:15,802 --> 00:02:17,386 There's no word yet 40 00:02:17,386 --> 00:02:18,763 on the United Nations' 41 00:02:17,386 --> 00:02:18,763 reaction to the coup, 42 00:02:18,763 --> 00:02:20,306 but United States forces 43 00:02:20,306 --> 00:02:23,392 have already begun 44 00:02:20,306 --> 00:02:23,392 to evacuate its embassy. 45 00:02:41,160 --> 00:02:44,705 As you can see behind me, 46 00:02:41,160 --> 00:02:44,705 on the USS Harry S. Truman, 47 00:02:44,705 --> 00:02:46,165 activity is high 48 00:02:46,165 --> 00:02:48,459 as foreign nationals 49 00:02:46,165 --> 00:02:48,459 continue to be evacuated 50 00:02:48,459 --> 00:02:50,753 from all over Nigeria. 51 00:02:50,753 --> 00:02:52,505 This once-peaceful country 52 00:02:52,505 --> 00:02:55,133 has been rocked 53 00:02:52,505 --> 00:02:55,133 by a series of ethnic unrest 54 00:02:55,133 --> 00:02:56,759 and brief but bitter battles, 55 00:02:56,759 --> 00:03:00,262 mainly over control 56 00:02:56,759 --> 00:03:00,262 of Nigeria's vast oil supply. 57 00:03:00,262 --> 00:03:03,181 However, nothing 58 00:03:00,262 --> 00:03:03,181 can prepare the country 59 00:03:03,181 --> 00:03:06,144 for the overwhelming 60 00:03:03,181 --> 00:03:06,144 and decisive action 61 00:03:06,144 --> 00:03:07,895 that has just taken place. 62 00:03:10,272 --> 00:03:12,066 We have just heard 63 00:03:12,066 --> 00:03:13,776 that the entire 64 00:03:12,066 --> 00:03:13,776 presidential family 65 00:03:13,776 --> 00:03:15,277 has been assassinated. 66 00:03:15,277 --> 00:03:18,739 I repeat, the entire 67 00:03:15,277 --> 00:03:18,739 presidential family 68 00:03:18,739 --> 00:03:20,158 has been assassinated. 69 00:03:37,133 --> 00:03:39,259 Welcome aboard, Mr. Ambassador. 70 00:03:39,259 --> 00:03:40,970 Let me take those for you. 71 00:03:40,970 --> 00:03:43,014 He got one 72 00:03:40,970 --> 00:03:43,014 in the leg! 73 00:03:49,812 --> 00:03:52,065 Well, look at you! 74 00:03:52,065 --> 00:03:53,900 Welcome back. 75 00:03:53,900 --> 00:03:57,111 Gentlemen, we do appreciate 76 00:03:53,900 --> 00:03:57,111 you've been hopping out there, 77 00:03:57,111 --> 00:03:59,279 but we're going to 78 00:03:57,111 --> 00:03:59,279 have to put you back in. 79 00:03:59,279 --> 00:04:01,908 Priority tasking. 80 00:04:01,908 --> 00:04:04,451 We need to extract 81 00:04:01,908 --> 00:04:04,451 a critical personality ASAP. 82 00:04:04,451 --> 00:04:06,495 Now, get some chow... 83 00:04:06,495 --> 00:04:07,914 refit for 84 00:04:06,495 --> 00:04:07,914 a three-day LRRP. 85 00:04:07,914 --> 00:04:09,957 See you in chow to debrief. 86 00:04:09,957 --> 00:04:11,125 You... 87 00:04:11,125 --> 00:04:12,835 go see the medic. 88 00:04:12,835 --> 00:04:15,379 Aye, Captain. 89 00:04:23,054 --> 00:04:24,555 Attention 90 00:04:23,054 --> 00:04:24,555 on deck! 91 00:04:24,555 --> 00:04:27,975 As you were, gentlemen. 92 00:04:24,555 --> 00:04:27,975 Sit down. 93 00:04:32,688 --> 00:04:34,148 Everybody get chow? 94 00:04:34,148 --> 00:04:36,192 Yes, sir. 95 00:04:34,148 --> 00:04:36,192 Okay. 96 00:04:36,192 --> 00:04:39,904 Now, intel estimates 97 00:04:36,192 --> 00:04:39,904 5,000 Yakubu troops 98 00:04:39,904 --> 00:04:41,989 scattered 99 00:04:39,904 --> 00:04:41,989 throughout this sector. 100 00:04:41,989 --> 00:04:45,076 Now, they've taken over 101 00:04:41,989 --> 00:04:45,076 government armories, 102 00:04:45,076 --> 00:04:46,660 and unfortunately, 103 00:04:46,660 --> 00:04:49,455 we have been supplying them 104 00:04:46,660 --> 00:04:49,455 for far too many years. 105 00:04:49,455 --> 00:04:51,290 In addition, 106 00:04:51,290 --> 00:04:53,626 the local militia 107 00:04:51,290 --> 00:04:53,626 are killing anyone 108 00:04:53,626 --> 00:04:57,213 who goes to 109 00:04:53,626 --> 00:04:57,213 a different church. 110 00:04:57,213 --> 00:04:59,673 All right, now, 111 00:04:57,213 --> 00:04:59,673 your prime objective 112 00:04:59,673 --> 00:05:03,343 is to find and extract 113 00:04:59,673 --> 00:05:03,343 Dr. Lena Fiore Kendricks 114 00:05:03,343 --> 00:05:05,138 with International 115 00:05:03,343 --> 00:05:05,138 Relief Services. 116 00:05:05,138 --> 00:05:07,514 Dr. Kendricks is an 117 00:05:05,138 --> 00:05:07,514 American by marriage. 118 00:05:07,514 --> 00:05:11,769 Her late husband was 119 00:05:07,514 --> 00:05:11,769 Dr. John Kendricks. 120 00:05:11,769 --> 00:05:13,353 Your secondary 121 00:05:11,769 --> 00:05:13,353 objective 122 00:05:13,353 --> 00:05:15,189 is to extract 123 00:05:13,353 --> 00:05:15,189 two nuns and a priest 124 00:05:15,189 --> 00:05:16,816 who run a feel-good 125 00:05:15,189 --> 00:05:16,816 near Yolingo, 126 00:05:16,816 --> 00:05:18,442 if they so choose 127 00:05:16,816 --> 00:05:18,442 to leave. 128 00:05:18,442 --> 00:05:21,112 St. Michael's Mission, 129 00:05:18,442 --> 00:05:21,112 right here. 130 00:05:21,112 --> 00:05:22,989 You will halo 131 00:05:21,112 --> 00:05:22,989 over Cameroon 132 00:05:22,989 --> 00:05:24,573 and float into 133 00:05:22,989 --> 00:05:24,573 your DZ 134 00:05:24,573 --> 00:05:26,700 near the edge of 135 00:05:24,573 --> 00:05:26,700 the Mazon Rainforest. 136 00:05:26,700 --> 00:05:28,953 When you get your package, 137 00:05:28,953 --> 00:05:32,372 you will proceed 138 00:05:28,953 --> 00:05:32,372 to your extract LZ Alpha. 139 00:05:32,372 --> 00:05:37,711 Our presence on the ground 140 00:05:32,372 --> 00:05:37,711 will be considered hostile. 141 00:05:37,711 --> 00:05:39,713 Questions? 142 00:05:39,713 --> 00:05:41,465 Sir, rules of engagement? 143 00:05:41,465 --> 00:05:43,383 You will defend yourselves 144 00:05:41,465 --> 00:05:43,383 if you're fired upon. 145 00:05:43,383 --> 00:05:46,386 Otherwise, do not engage. 146 00:05:46,386 --> 00:05:48,388 Sir, what's our 147 00:05:46,386 --> 00:05:48,388 escape-and-evasion plan? 148 00:05:48,388 --> 00:05:49,682 Patrol the 149 00:05:48,388 --> 00:05:49,682 Cameroon border 150 00:05:49,682 --> 00:05:51,267 through 151 00:05:49,682 --> 00:05:51,267 the Tandjile Pass. 152 00:05:51,267 --> 00:05:54,270 Anything else, gentlemen? 153 00:05:56,772 --> 00:05:57,940 All right. 154 00:05:57,940 --> 00:06:00,109 Dismissed. 155 00:06:11,912 --> 00:06:13,122 Gentlemen, three minutes out. 156 00:07:47,633 --> 00:07:48,842 [SCREAMS] 157 00:07:48,842 --> 00:07:51,595 Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. 158 00:07:51,595 --> 00:07:53,847 It's okay. It's okay. 159 00:07:53,847 --> 00:07:56,016 You speak English? 160 00:07:53,847 --> 00:07:56,016 You speak English? 161 00:07:56,016 --> 00:07:57,143 Good. Good. 162 00:07:57,143 --> 00:08:00,229 I'm not going to 163 00:07:57,143 --> 00:08:00,229 hurt you. 164 00:08:00,229 --> 00:08:02,189 Are there any soldiers here? 165 00:08:00,229 --> 00:08:02,189 Any rebel soldiers here? 166 00:08:02,189 --> 00:08:05,109 You sure? 167 00:08:02,189 --> 00:08:05,109 You sure? 168 00:08:05,109 --> 00:08:06,526 Good. Good. 169 00:08:06,526 --> 00:08:08,528 Can you take me to 170 00:08:06,526 --> 00:08:08,528 Dr. Lena Kendricks? 171 00:08:08,528 --> 00:08:09,780 Do you know 172 00:08:08,528 --> 00:08:09,780 who she is? 173 00:08:09,780 --> 00:08:12,741 Okay, here we go... 174 00:08:09,780 --> 00:08:12,741 Nice and easy. 175 00:08:12,741 --> 00:08:14,452 Zee, we're moving. 176 00:08:14,452 --> 00:08:15,744 It's all right. 177 00:08:15,744 --> 00:08:19,457 I'm not going to hurt you, 178 00:08:15,744 --> 00:08:19,457 okay? 179 00:08:31,551 --> 00:08:32,970 Go in. 180 00:08:40,978 --> 00:08:42,146 Clear. 181 00:09:07,046 --> 00:09:08,506 Lasana, 182 00:09:07,046 --> 00:09:08,506 where's that wa-- 183 00:09:08,506 --> 00:09:09,673 Dr. Kendricks, 184 00:09:09,673 --> 00:09:11,467 these American men 185 00:09:09,673 --> 00:09:11,467 are here to see you! 186 00:09:11,467 --> 00:09:12,801 My name is 187 00:09:11,467 --> 00:09:12,801 Lt. Waters. 188 00:09:12,801 --> 00:09:14,094 I'm with the U.S. Navy. 189 00:09:14,094 --> 00:09:15,262 I'm here to get you 190 00:09:14,094 --> 00:09:15,262 and your people out. 191 00:09:15,262 --> 00:09:17,139 What are you 192 00:09:15,262 --> 00:09:17,139 talking about? 193 00:09:17,139 --> 00:09:19,016 We're in the middle 194 00:09:17,139 --> 00:09:19,016 of surgery here. 195 00:09:19,016 --> 00:09:20,976 And I don't think you realize 196 00:09:19,016 --> 00:09:20,976 what's about to happen here. 197 00:09:20,976 --> 00:09:22,186 Are you 198 00:09:20,976 --> 00:09:22,186 one of the nuns? 199 00:09:22,186 --> 00:09:24,271 Are you a nun, ma'am? 200 00:09:22,186 --> 00:09:24,271 Yes, sir. 201 00:09:24,271 --> 00:09:25,481 I need you to get 202 00:09:24,271 --> 00:09:25,481 your things packed, 203 00:09:25,481 --> 00:09:27,066 and let's get out of here now. 204 00:09:27,066 --> 00:09:28,150 Lieutenant! 205 00:09:28,150 --> 00:09:30,110 Get those weapons 206 00:09:30,110 --> 00:09:33,280 out of my operating room. 207 00:09:33,280 --> 00:09:34,490 You're frightening my staff. 208 00:09:34,490 --> 00:09:36,867 I'll be with you 209 00:09:34,490 --> 00:09:36,867 when I'm done. 210 00:09:36,867 --> 00:09:39,161 Now, please... 211 00:09:36,867 --> 00:09:39,161 wait outside. 212 00:09:39,161 --> 00:09:40,746 Your staff should be 213 00:09:39,161 --> 00:09:40,746 frightened, ma'am. 214 00:09:40,746 --> 00:09:42,373 Do you have 215 00:09:40,746 --> 00:09:42,373 any idea 216 00:09:42,373 --> 00:09:44,542 what's going to happen 217 00:09:42,373 --> 00:09:44,542 to you and these young women 218 00:09:44,542 --> 00:09:46,960 when the rebel forces get here? 219 00:09:49,755 --> 00:09:51,131 Doc, maybe you can help her out. 220 00:09:51,131 --> 00:09:53,967 Ma'am, may I assist? 221 00:09:55,135 --> 00:09:56,345 Are you 222 00:09:55,135 --> 00:09:56,345 a doctor? 223 00:09:56,345 --> 00:09:57,513 No, I'm a corpsman, ma'am. 224 00:09:57,513 --> 00:09:58,764 Can you stitch? 225 00:09:58,764 --> 00:10:00,849 Yes, ma'am. 226 00:09:58,764 --> 00:10:00,849 Are you sure? 227 00:10:00,849 --> 00:10:02,059 Yeah, he's sure. 228 00:10:05,229 --> 00:10:07,689 Then close for me. 229 00:10:07,689 --> 00:10:10,317 We're just taking 230 00:10:07,689 --> 00:10:10,317 our good old time here. 231 00:10:15,739 --> 00:10:19,326 All right, Lt. Waters, 232 00:10:15,739 --> 00:10:19,326 I'm all yours. 233 00:10:20,994 --> 00:10:22,329 Hurry up, Doc. 234 00:10:26,708 --> 00:10:28,377 I assume you have 235 00:10:26,708 --> 00:10:28,377 some kind of plan 236 00:10:28,377 --> 00:10:29,795 to get us all 237 00:10:28,377 --> 00:10:29,795 out of here? 238 00:10:29,795 --> 00:10:32,256 Yes, ma'am. 239 00:10:29,795 --> 00:10:32,256 Come with me, please. 240 00:10:32,256 --> 00:10:33,673 We've got a 12-klick hike 241 00:10:33,673 --> 00:10:35,468 to make the rendezvous 242 00:10:33,673 --> 00:10:35,468 to the helicopter. 243 00:10:35,468 --> 00:10:37,470 Get your things together, 244 00:10:35,468 --> 00:10:37,470 but pack light. 245 00:10:39,221 --> 00:10:40,931 Zee, bring your perimeter up. 246 00:10:40,931 --> 00:10:42,308 Keep Flea in place. 247 00:10:42,308 --> 00:10:44,184 We spotted a rebel company 248 00:10:44,184 --> 00:10:45,852 outside of Yolingo 249 00:10:44,184 --> 00:10:45,852 on the way in. 250 00:10:45,852 --> 00:10:47,563 We have to assume 251 00:10:45,852 --> 00:10:47,563 they'll be here 252 00:10:47,563 --> 00:10:49,148 by nightfall, 253 00:10:47,563 --> 00:10:49,148 if not sooner. 254 00:10:49,148 --> 00:10:51,275 Lieutenant, I'm responsible 255 00:10:49,148 --> 00:10:51,275 for 70 people here, 256 00:10:51,275 --> 00:10:53,026 more than half of them 257 00:10:51,275 --> 00:10:53,026 seriously wounded. 258 00:10:53,026 --> 00:10:54,528 My orders are 259 00:10:53,026 --> 00:10:54,528 to evacuate 260 00:10:54,528 --> 00:10:56,447 foreign nationals 261 00:10:54,528 --> 00:10:56,447 only, ma'am. 262 00:10:56,447 --> 00:10:58,073 What does that mean? 263 00:10:58,073 --> 00:11:00,200 I mean non-indigenous 264 00:10:58,073 --> 00:11:00,200 personnel, ma'am. 265 00:11:00,200 --> 00:11:01,868 Then you have a problem. 266 00:11:01,868 --> 00:11:05,664 I will not leave without 267 00:11:01,868 --> 00:11:05,664 the indigenous personnel. 268 00:11:05,664 --> 00:11:08,584 Dr. Kendricks, we're here 269 00:11:05,664 --> 00:11:08,584 to get you out. 270 00:11:08,584 --> 00:11:10,503 Now, I suggest 271 00:11:08,584 --> 00:11:10,503 you go find the priest, 272 00:11:10,503 --> 00:11:11,962 go find the nuns, 273 00:11:11,962 --> 00:11:13,506 get your things packed up, 274 00:11:11,962 --> 00:11:13,506 and get ready to move. 275 00:11:13,506 --> 00:11:14,923 This jungle's filling up 276 00:11:13,506 --> 00:11:14,923 with rebel troops, 277 00:11:14,923 --> 00:11:16,716 and when they get 278 00:11:14,923 --> 00:11:16,716 to this mission, 279 00:11:16,716 --> 00:11:18,051 they will kill everything 280 00:11:16,716 --> 00:11:18,051 they see, 281 00:11:18,051 --> 00:11:19,677 including 282 00:11:18,051 --> 00:11:19,677 privileged white doctors. 283 00:11:19,677 --> 00:11:21,388 What part of that plan 284 00:11:19,677 --> 00:11:21,388 do you not understand? 285 00:11:21,388 --> 00:11:22,598 The border 286 00:11:21,388 --> 00:11:22,598 with Cameroon 287 00:11:22,598 --> 00:11:23,974 is only 40 miles away. 288 00:11:23,974 --> 00:11:25,309 You could fly these people out 289 00:11:23,974 --> 00:11:25,309 in a half hour. 290 00:11:25,309 --> 00:11:27,019 Can't do that, ma'am. 291 00:11:25,309 --> 00:11:27,019 Why not? 292 00:11:27,019 --> 00:11:28,521 Because my orders 293 00:11:27,019 --> 00:11:28,521 are clear-- 294 00:11:28,521 --> 00:11:31,815 Evacuate the priest, 295 00:11:28,521 --> 00:11:31,815 you, and the two nuns. 296 00:11:31,815 --> 00:11:33,900 Now, please, get packed 297 00:11:31,815 --> 00:11:33,900 and get ready to move. 298 00:11:33,900 --> 00:11:35,068 What about those who can walk? 299 00:11:35,068 --> 00:11:36,236 We can take them out on foot. 300 00:11:36,236 --> 00:11:37,571 They're not 301 00:11:36,236 --> 00:11:37,571 my responsibility. 302 00:11:37,571 --> 00:11:39,281 You are my responsibility, 303 00:11:37,571 --> 00:11:39,281 Dr. Kendricks. 304 00:11:39,281 --> 00:11:42,493 [SHOUTS IN ITALIAN] 305 00:11:46,704 --> 00:11:48,374 You're right, Lieutenant. 306 00:11:48,374 --> 00:11:50,209 It's not 307 00:11:48,374 --> 00:11:50,209 your problem. 308 00:11:50,209 --> 00:11:51,793 It is my 309 00:11:50,209 --> 00:11:51,793 responsibility, 310 00:11:51,793 --> 00:11:55,673 and I will not leave 311 00:11:51,793 --> 00:11:55,673 without my people. 312 00:12:01,512 --> 00:12:03,556 All right, Doctor, 313 00:12:01,512 --> 00:12:03,556 give me a minute. 314 00:12:05,057 --> 00:12:06,266 A minute. 315 00:12:06,266 --> 00:12:07,393 That's right. 60 seconds. 316 00:12:07,393 --> 00:12:09,311 I suggest you use that time 317 00:12:09,311 --> 00:12:11,605 to go find 318 00:12:09,311 --> 00:12:11,605 the priest. 319 00:12:15,401 --> 00:12:16,943 Get Command 320 00:12:15,401 --> 00:12:16,943 on the horn. 321 00:12:16,943 --> 00:12:19,821 Eagle One 322 00:12:16,943 --> 00:12:19,821 to Command. 323 00:12:19,821 --> 00:12:21,574 Lena, what's 324 00:12:19,821 --> 00:12:21,574 going on? 325 00:12:21,574 --> 00:12:22,866 I don't know yet. 326 00:12:22,866 --> 00:12:25,827 Eagle One 327 00:12:22,866 --> 00:12:25,827 to Command. 328 00:12:29,540 --> 00:12:31,375 Eagle One. 329 00:12:31,375 --> 00:12:33,419 Yeah, Captain, 330 00:12:31,375 --> 00:12:33,419 we got a problem here. 331 00:12:33,419 --> 00:12:34,587 No, we got her, 332 00:12:34,587 --> 00:12:36,213 but the good doctor 333 00:12:34,587 --> 00:12:36,213 wants to bring 334 00:12:36,213 --> 00:12:38,549 the 70 people at the mission 335 00:12:36,213 --> 00:12:38,549 along with her. 336 00:12:40,175 --> 00:12:43,596 Yes, sir, I understand. 337 00:12:40,175 --> 00:12:43,596 I will handle it. 338 00:12:43,596 --> 00:12:45,347 Eagle One out. 339 00:12:54,648 --> 00:12:56,983 Dr. Kendricks. 340 00:13:02,656 --> 00:13:04,366 All right, Doc, you win. 341 00:13:04,366 --> 00:13:06,535 Get your people together. 342 00:13:04,366 --> 00:13:06,535 We leave in half an hour. 343 00:13:06,535 --> 00:13:08,954 There will be helicopters 344 00:13:06,535 --> 00:13:08,954 for them too? 345 00:13:08,954 --> 00:13:09,996 Yes, ma'am. 346 00:13:09,996 --> 00:13:11,164 We can only take the people 347 00:13:11,164 --> 00:13:12,499 who can move 348 00:13:11,164 --> 00:13:12,499 under their own power. 349 00:13:12,499 --> 00:13:15,711 I understand. 350 00:13:15,711 --> 00:13:17,170 Thank you, Lieutenant. 351 00:13:17,170 --> 00:13:19,089 Hurry, please. 352 00:13:26,846 --> 00:13:28,641 Why don't we 353 00:13:26,846 --> 00:13:28,641 just get Doc 354 00:13:28,641 --> 00:13:30,309 to tranq her 355 00:13:28,641 --> 00:13:30,309 the fuck out? 356 00:13:30,309 --> 00:13:31,809 That's a great idea, Red. 357 00:13:31,809 --> 00:13:34,062 Drugging and kidnapping 358 00:13:31,809 --> 00:13:34,062 an American doctor. 359 00:13:34,062 --> 00:13:36,315 I ain't sure this bitch 360 00:13:34,062 --> 00:13:36,315 is American. 361 00:13:36,315 --> 00:13:39,025 The doctor 362 00:13:36,315 --> 00:13:39,025 is the mission, Red. 363 00:13:39,025 --> 00:13:40,569 Stick with her. 364 00:13:40,569 --> 00:13:43,238 And we're taking 365 00:13:40,569 --> 00:13:43,238 all these people out? 366 00:13:43,238 --> 00:13:44,531 Go on. 367 00:14:02,466 --> 00:14:03,925 What did 368 00:14:02,466 --> 00:14:03,925 the captain say? 369 00:14:03,925 --> 00:14:06,178 What the fuck you think he said? 370 00:14:12,184 --> 00:14:13,435 Okay... 371 00:14:14,353 --> 00:14:15,853 let's clear these hooches. 372 00:14:33,622 --> 00:14:36,416 [COUGHING] 373 00:15:15,455 --> 00:15:17,957 [SPEAKS IN IBO] 374 00:15:28,844 --> 00:15:30,303 Come here, you guys. 375 00:15:31,597 --> 00:15:33,849 It's okay. It's okay. 376 00:15:33,849 --> 00:15:35,100 Come on. 377 00:15:36,476 --> 00:15:41,523 Hour and a half off 378 00:15:36,476 --> 00:15:41,523 the rendezvous with the bird. 379 00:15:41,523 --> 00:15:43,400 They can only bring 380 00:15:41,523 --> 00:15:43,400 what they carry on their backs. 381 00:15:43,400 --> 00:15:44,818 Roger that. 382 00:15:45,944 --> 00:15:47,320 Where's that priest? 383 00:15:47,320 --> 00:15:48,864 He says 384 00:15:47,320 --> 00:15:48,864 he ain't coming. 385 00:15:53,243 --> 00:15:55,161 Bless you, Lena. 386 00:15:55,161 --> 00:15:57,956 Thank you 387 00:15:55,161 --> 00:15:57,956 for everything. 388 00:15:57,956 --> 00:16:02,085 Don't cry, Sister, please. 389 00:15:57,956 --> 00:16:02,085 We'll see each other again. 390 00:16:02,085 --> 00:16:03,754 Be happy. 391 00:16:05,255 --> 00:16:07,716 [SPEAKS IN IBO] 392 00:16:09,885 --> 00:16:11,177 You got it, Lake? 393 00:16:11,177 --> 00:16:12,512 100%, sir. 394 00:16:12,512 --> 00:16:14,222 All right, let's go. 395 00:16:14,222 --> 00:16:17,016 Lake, take us out of here, 396 00:16:14,222 --> 00:16:17,016 but don't run away from us. 397 00:16:17,016 --> 00:16:18,602 Roger that. 398 00:16:22,272 --> 00:16:24,775 Keep them moving. 399 00:16:22,272 --> 00:16:24,775 Keep them moving. 400 00:16:24,775 --> 00:16:26,067 Come on. 401 00:16:27,903 --> 00:16:30,071 Keep them moving, Slo. 402 00:16:27,903 --> 00:16:30,071 Get her out of there. 403 00:16:30,071 --> 00:16:33,867 Come on. Come on. Come on. 404 00:16:30,071 --> 00:16:33,867 Hey. Come on. Let's go. 405 00:16:33,867 --> 00:16:35,410 Come on, now. 406 00:16:35,410 --> 00:16:37,078 Sister Grace. 407 00:16:37,078 --> 00:16:38,789 The mother? 408 00:16:38,789 --> 00:16:40,290 She's dead. 409 00:16:40,290 --> 00:16:43,669 Oh, no. Oh, no. 410 00:16:43,669 --> 00:16:46,379 What am I going to do 411 00:16:43,669 --> 00:16:46,379 with this child? 412 00:16:46,379 --> 00:16:47,589 Lena... 413 00:16:47,589 --> 00:16:50,175 Lena, you'll have to 414 00:16:47,589 --> 00:16:50,175 take this child. 415 00:16:50,175 --> 00:16:52,177 It's the only chance 416 00:16:50,175 --> 00:16:52,177 she has. 417 00:16:52,177 --> 00:16:55,514 Come on. We've got to move 418 00:16:52,177 --> 00:16:55,514 a little quicker than this. 419 00:16:57,766 --> 00:17:00,811 We got to get back 420 00:16:57,766 --> 00:17:00,811 for the Falcon game. 421 00:17:00,811 --> 00:17:02,729 Take care 422 00:17:00,811 --> 00:17:02,729 of yourself, girl. 423 00:17:04,147 --> 00:17:05,607 [SPEAKS IN IBO] 424 00:17:09,862 --> 00:17:11,070 Sister Siobhan... 425 00:17:15,951 --> 00:17:17,452 Mind yourself. 426 00:17:21,874 --> 00:17:23,667 Let's go, Sister. 427 00:17:23,667 --> 00:17:25,711 Pick your bag up. 428 00:17:23,667 --> 00:17:25,711 Let's go now. 429 00:17:25,711 --> 00:17:27,587 I'm not going. 430 00:17:27,587 --> 00:17:29,130 Sister! 431 00:17:29,130 --> 00:17:31,257 LT, she doesn't 432 00:17:29,130 --> 00:17:31,257 want to leave. 433 00:17:31,257 --> 00:17:32,384 What? 434 00:17:36,680 --> 00:17:37,931 Good luck. 435 00:17:38,974 --> 00:17:41,601 God bless you. 436 00:17:38,974 --> 00:17:41,601 Thanks be to God. 437 00:17:42,895 --> 00:17:44,437 All right, 438 00:17:42,895 --> 00:17:44,437 let's make it quick. 439 00:17:44,437 --> 00:17:47,440 Come on, ma'am, 440 00:17:44,437 --> 00:17:47,440 let's go. 441 00:17:47,440 --> 00:17:49,108 Come on. 442 00:17:49,108 --> 00:17:50,694 We have plenty 443 00:17:49,108 --> 00:17:50,694 of work to do now. 444 00:17:50,694 --> 00:17:51,904 Come on. 445 00:18:02,873 --> 00:18:04,374 Go with God. 446 00:18:06,334 --> 00:18:08,962 God already left Africa. 447 00:18:08,962 --> 00:18:10,213 Yeah. 448 00:18:24,310 --> 00:18:27,105 [SINGING] 449 00:19:25,622 --> 00:19:28,249 Go easy, Doc. 450 00:19:25,622 --> 00:19:28,249 Watch your step. 451 00:19:29,459 --> 00:19:31,419 I got her. 452 00:19:45,350 --> 00:19:46,852 We're only five klicks in. 453 00:19:46,852 --> 00:19:49,771 It's seven and a half miles 454 00:19:46,852 --> 00:19:49,771 to LZ Alpha. 455 00:19:49,771 --> 00:19:51,356 We go any slower, 456 00:19:51,356 --> 00:19:52,899 we're going to start going 457 00:19:51,356 --> 00:19:52,899 backwards in time. 458 00:19:52,899 --> 00:19:54,693 Red, what do you got 459 00:19:52,899 --> 00:19:54,693 back there? 460 00:19:54,693 --> 00:19:58,071 Five stragglers 30 meters 461 00:19:54,693 --> 00:19:58,071 and falling from main body. 462 00:19:58,071 --> 00:20:00,323 All right, 463 00:19:58,071 --> 00:20:00,323 roll them up ASAP. 464 00:20:00,323 --> 00:20:01,533 Let's go. 465 00:20:01,533 --> 00:20:03,576 [SPEAKS IN IBO] 466 00:20:03,576 --> 00:20:05,370 Come on. 467 00:20:05,370 --> 00:20:06,913 Ma'am, you've got to 468 00:20:05,370 --> 00:20:06,913 speed up. 469 00:20:06,913 --> 00:20:08,957 Ma'am, speed up. 470 00:20:06,913 --> 00:20:08,957 You too. You-- 471 00:20:08,957 --> 00:20:10,000 [GASP] 472 00:20:36,568 --> 00:20:38,195 Watch those trees. 473 00:20:53,585 --> 00:20:55,253 I'm going to help you. 474 00:21:06,431 --> 00:21:08,808 It's all right. 475 00:21:06,431 --> 00:21:08,808 I'll tell them. 476 00:21:12,062 --> 00:21:13,271 We got you. 477 00:21:14,313 --> 00:21:15,857 Lieutenant... 478 00:21:15,857 --> 00:21:17,901 We need to stop. 479 00:21:19,986 --> 00:21:20,987 Lieutenant? 480 00:21:20,987 --> 00:21:22,072 I heard you. 481 00:21:23,073 --> 00:21:24,323 We can't stop. 482 00:21:24,323 --> 00:21:26,993 Behind schedule. Come on. 483 00:21:26,993 --> 00:21:29,328 These people need to rest, 484 00:21:29,328 --> 00:21:31,790 and we have a child 485 00:21:29,328 --> 00:21:31,790 who needs medication. 486 00:21:31,790 --> 00:21:33,541 Here we go. 487 00:21:35,252 --> 00:21:38,379 There you go, ma'am. 488 00:21:35,252 --> 00:21:38,379 Let's go. 489 00:21:39,672 --> 00:21:40,840 Let's go, Doctor. 490 00:21:51,601 --> 00:21:52,727 What you want to do? 491 00:21:55,438 --> 00:21:57,107 Rest for 30. 492 00:21:58,108 --> 00:21:59,651 Lake, hold it up. 493 00:21:59,651 --> 00:22:03,113 We're going to rest for 30. 494 00:21:59,651 --> 00:22:03,113 Set a perimeter. 495 00:22:05,698 --> 00:22:06,866 Perimeter up. 496 00:22:06,866 --> 00:22:12,122 Ma'am, we're going to 497 00:22:06,866 --> 00:22:12,122 take 30. 498 00:23:14,059 --> 00:23:17,062 [BABY CRYING] 499 00:23:37,832 --> 00:23:39,584 WHISPERING: LT... 500 00:23:39,584 --> 00:23:41,669 we got guerrilla rebels 501 00:23:39,584 --> 00:23:41,669 inbound 502 00:23:41,669 --> 00:23:43,629 on our path. 503 00:23:43,629 --> 00:23:44,589 Dr. Kendricks. 504 00:23:44,589 --> 00:23:46,341 Come with me 505 00:23:44,589 --> 00:23:46,341 right away. 506 00:23:46,341 --> 00:23:48,093 Come here. 507 00:23:48,093 --> 00:23:49,635 There's danger 508 00:23:48,093 --> 00:23:49,635 on the trail. 509 00:23:49,635 --> 00:23:51,179 You have to do 510 00:23:49,635 --> 00:23:51,179 everything you can to-- 511 00:23:51,179 --> 00:23:52,429 Listen to me! 512 00:23:52,429 --> 00:23:53,472 You have to do 513 00:23:52,429 --> 00:23:53,472 everything you can 514 00:23:53,472 --> 00:23:54,724 to keep 515 00:23:53,472 --> 00:23:54,724 that baby quiet. 516 00:23:54,724 --> 00:23:56,809 Do you understand me? 517 00:23:54,724 --> 00:23:56,809 Whatever it takes. 518 00:23:56,809 --> 00:23:58,477 Go...now. 519 00:24:10,489 --> 00:24:12,158 Danger close. 520 00:24:26,339 --> 00:24:27,548 Go. 521 00:24:42,021 --> 00:24:44,399 [BABY CRYING] 522 00:24:44,399 --> 00:24:45,650 Shh. 523 00:26:32,006 --> 00:26:35,927 [REBEL SPEAKING IN FULA] 524 00:26:56,906 --> 00:26:58,074 Clear. 525 00:27:06,791 --> 00:27:08,126 Oh, fuck. 526 00:27:08,126 --> 00:27:10,587 LT. Straggler. Straggler. 527 00:27:08,126 --> 00:27:10,587 Danger close. 528 00:27:14,382 --> 00:27:16,426 [GUN CLICKS] 529 00:27:45,913 --> 00:27:47,415 Go on, ma'am. 530 00:27:45,913 --> 00:27:47,415 Go. 531 00:27:47,415 --> 00:27:49,917 Now is good. 532 00:27:47,415 --> 00:27:49,917 Go. 533 00:27:49,917 --> 00:27:51,752 Lake, take us out of here 534 00:27:51,752 --> 00:27:53,379 before they realize 535 00:27:51,752 --> 00:27:53,379 they're a tailgunner light, 536 00:27:53,379 --> 00:27:55,881 and find us 537 00:27:53,379 --> 00:27:55,881 a safe place to rest. 538 00:27:57,091 --> 00:27:58,884 Wait! They're going 539 00:27:57,091 --> 00:27:58,884 to the mission. 540 00:27:58,884 --> 00:27:59,844 You have to stop them. 541 00:27:59,844 --> 00:28:01,387 I can't do that. 542 00:28:01,387 --> 00:28:04,349 I'd risk the safety 543 00:28:01,387 --> 00:28:04,349 of all these people here. 544 00:28:04,349 --> 00:28:06,351 Besides, they may 545 00:28:04,349 --> 00:28:06,351 bypass the mission. 546 00:28:06,351 --> 00:28:08,436 You know they won't. 547 00:28:08,436 --> 00:28:10,062 There are a lot 548 00:28:08,436 --> 00:28:10,062 of possible scenarios 549 00:28:10,062 --> 00:28:12,273 that could happen, 550 00:28:10,062 --> 00:28:12,273 Dr. Kendricks. 551 00:28:12,273 --> 00:28:14,233 I don't presume 552 00:28:12,273 --> 00:28:14,233 to know them all. 553 00:28:14,233 --> 00:28:15,527 Red? 554 00:28:15,527 --> 00:28:16,986 Dr. Kendricks. 555 00:28:16,986 --> 00:28:18,196 Let's go. 556 00:28:18,196 --> 00:28:19,447 Ma'am? 557 00:28:19,447 --> 00:28:20,657 Come on. 558 00:28:42,595 --> 00:28:44,763 Try to keep this dry. 559 00:29:17,880 --> 00:29:20,758 Can't you sleep, 560 00:29:17,880 --> 00:29:20,758 Lieutenant? 561 00:29:20,758 --> 00:29:22,427 It's my watch, 562 00:29:20,758 --> 00:29:22,427 ma'am. 563 00:29:24,011 --> 00:29:25,555 You can call me Lena. 564 00:29:28,600 --> 00:29:31,436 Dr. Kendricks, 565 00:29:28,600 --> 00:29:31,436 I suggest you get some rest. 566 00:29:33,563 --> 00:29:34,897 You know... 567 00:29:42,780 --> 00:29:44,907 Thank you for saving my life. 568 00:29:49,579 --> 00:29:51,789 It wasn't about 569 00:29:49,579 --> 00:29:51,789 saving your life. 570 00:29:53,458 --> 00:29:55,209 It's getting the job done. 571 00:29:56,544 --> 00:29:59,505 Completing the mission, 572 00:29:56,544 --> 00:29:59,505 that's all. 573 00:30:16,230 --> 00:30:18,149 My dear... 574 00:30:18,149 --> 00:30:23,571 a thousand difficulties 575 00:30:18,149 --> 00:30:23,571 don't make a doubt. 576 00:30:23,571 --> 00:30:25,156 But I'm not 577 00:30:23,571 --> 00:30:25,156 a good Catholic. 578 00:30:25,156 --> 00:30:27,366 You don't know that. 579 00:30:25,156 --> 00:30:27,366 Only God knows. 580 00:30:27,366 --> 00:30:28,826 [BANG] 581 00:30:31,788 --> 00:30:35,166 Gentlemen... 582 00:30:31,788 --> 00:30:35,166 please. 583 00:30:35,166 --> 00:30:39,128 This is a house of God. 584 00:30:35,166 --> 00:30:39,128 We have no soldiers here. 585 00:30:39,128 --> 00:30:40,921 There are only 586 00:30:39,128 --> 00:30:40,921 sick people here. 587 00:30:42,799 --> 00:30:44,342 Please, sir. 588 00:30:45,259 --> 00:30:46,636 Gentlemen, please! 589 00:30:46,636 --> 00:30:49,430 [SCREAMING] 590 00:30:49,430 --> 00:30:50,473 Please! Please! 591 00:30:50,473 --> 00:30:52,099 No! 592 00:30:52,099 --> 00:30:56,562 Commander, please. 593 00:30:52,099 --> 00:30:56,562 This is a house of God. 594 00:30:56,562 --> 00:30:58,939 We have no soldiers here. 595 00:30:58,939 --> 00:31:02,151 We have only 596 00:30:58,939 --> 00:31:02,151 sick people here. 597 00:31:02,151 --> 00:31:03,611 We have only 598 00:31:02,151 --> 00:31:03,611 sick people here. 599 00:31:03,611 --> 00:31:04,821 Please. 600 00:31:08,491 --> 00:31:09,950 No, Commander. 601 00:31:09,950 --> 00:31:11,619 Blessed is the fruit 602 00:31:09,950 --> 00:31:11,619 of thy womb, Jesus. 603 00:31:12,537 --> 00:31:15,122 Holy Mary, 604 00:31:12,537 --> 00:31:15,122 mother of God, 605 00:31:15,122 --> 00:31:16,541 pray for us sinners 606 00:31:16,541 --> 00:31:19,377 now and at the hour 607 00:31:16,541 --> 00:31:19,377 of our death. 608 00:31:19,377 --> 00:31:21,253 Commander, no! No! 609 00:31:24,215 --> 00:31:29,053 No. Signore...No! 610 00:31:32,264 --> 00:31:34,809 [SCREAMING] 611 00:31:38,896 --> 00:31:40,773 What the fuck was that? 612 00:31:43,234 --> 00:31:44,443 Hyena. 613 00:31:47,864 --> 00:31:49,907 Flea, Lake--status. 614 00:31:50,867 --> 00:31:52,117 Clear. 615 00:31:55,580 --> 00:31:56,706 Clear, LT. 616 00:31:56,706 --> 00:31:58,082 Zee... 617 00:31:59,876 --> 00:32:03,170 Star One, this is Eagle One. 618 00:31:59,876 --> 00:32:03,170 Be advised on location. 619 00:32:03,170 --> 00:32:04,547 This is Star One. 620 00:32:04,547 --> 00:32:08,050 My E.T.A., your location-- 621 00:32:04,547 --> 00:32:08,050 five minutes. 622 00:32:08,050 --> 00:32:09,260 Popping smoke. 623 00:32:32,366 --> 00:32:34,159 Do you have smoke? 624 00:32:38,247 --> 00:32:39,290 Roger. Yellow smoke. 625 00:32:39,290 --> 00:32:40,708 That's us. 626 00:32:51,719 --> 00:32:52,929 Eyes on. 627 00:33:25,544 --> 00:33:26,879 Slo, bring 628 00:33:25,544 --> 00:33:26,879 her up. 629 00:33:26,879 --> 00:33:28,464 Let's go, 630 00:33:26,879 --> 00:33:28,464 ma'am. 631 00:33:28,464 --> 00:33:31,049 Let's go. 632 00:33:28,464 --> 00:33:31,049 Let's go, now! 633 00:33:31,049 --> 00:33:33,260 Come on! 634 00:33:31,049 --> 00:33:33,260 You're first! 635 00:33:33,260 --> 00:33:35,012 Goddamn it, let's go! 636 00:33:33,260 --> 00:33:35,012 We're late. 637 00:33:40,434 --> 00:33:41,727 Come on! 638 00:33:47,608 --> 00:33:50,903 Why doesn't the other 639 00:33:47,608 --> 00:33:50,903 helicopter come down? 640 00:33:50,903 --> 00:33:53,698 It's a gunship! 641 00:33:50,903 --> 00:33:53,698 It's here to protect us! 642 00:33:53,698 --> 00:33:55,199 What about 643 00:33:53,698 --> 00:33:55,199 the others? 644 00:33:55,199 --> 00:33:57,159 They'll be fine. 645 00:33:55,199 --> 00:33:57,159 Keep moving. 646 00:33:57,159 --> 00:33:59,119 Come on. Hurry up! 647 00:33:57,159 --> 00:33:59,119 You've got to move faster! 648 00:33:59,119 --> 00:34:00,830 What are 649 00:33:59,119 --> 00:34:00,830 you doing? 650 00:34:00,830 --> 00:34:02,289 Stand back. 651 00:34:02,289 --> 00:34:04,249 Wait! Wait! 652 00:34:04,249 --> 00:34:06,168 Keep your head down! 653 00:34:08,128 --> 00:34:09,922 Dr. Lena! 654 00:34:09,922 --> 00:34:12,341 Wait. Get back! 655 00:34:12,341 --> 00:34:14,259 Dr. Lena! 656 00:34:12,341 --> 00:34:14,259 Answer me! 657 00:34:14,259 --> 00:34:16,595 You never planned on taking 658 00:34:14,259 --> 00:34:16,595 all of us out, did you? 659 00:34:18,305 --> 00:34:19,974 My orders are to get you 660 00:34:18,305 --> 00:34:19,974 out of this country. 661 00:34:19,974 --> 00:34:21,099 Now, get on 662 00:34:19,974 --> 00:34:21,099 the helicopter! 663 00:34:21,099 --> 00:34:22,643 What about my people? 664 00:34:22,643 --> 00:34:23,769 We're not here for them. 665 00:34:23,769 --> 00:34:25,980 You lied to me! 666 00:34:25,980 --> 00:34:27,105 You lied to me! 667 00:34:27,105 --> 00:34:28,232 Liar! 668 00:34:28,232 --> 00:34:30,234 Bastard! 669 00:34:31,485 --> 00:34:33,779 Lena! Let me go! 670 00:34:33,779 --> 00:34:35,740 What about my people? 671 00:34:35,740 --> 00:34:38,617 I won't leave them! 672 00:34:35,740 --> 00:34:38,617 You lied to me! 673 00:34:38,617 --> 00:34:40,661 They're going to die! 674 00:34:40,661 --> 00:34:41,746 Secure the doctor. 675 00:34:41,746 --> 00:34:44,623 Dr. Lena! Dr. Lena! 676 00:34:46,918 --> 00:34:48,920 Who decides for me? You? 677 00:34:48,920 --> 00:34:50,462 Your government? 678 00:34:51,380 --> 00:34:52,924 Bastard! 679 00:34:52,924 --> 00:34:54,425 I won't leave them! 680 00:34:54,425 --> 00:34:55,718 Let's go! Let's go now! 681 00:34:55,718 --> 00:34:57,219 Let's go! 682 00:35:04,727 --> 00:35:06,478 Go! Go! Go! 683 00:35:06,478 --> 00:35:09,565 Lena! Lena! 684 00:35:09,565 --> 00:35:11,025 Listen to me! 685 00:35:14,779 --> 00:35:17,031 Listen to me! 686 00:35:17,031 --> 00:35:18,365 It's all right. 687 00:35:25,289 --> 00:35:27,249 Let's go! 688 00:36:50,582 --> 00:36:51,750 Lt. Waters... 689 00:36:51,750 --> 00:36:53,711 Starboard side. 690 00:36:54,753 --> 00:36:56,047 We saw this 691 00:36:54,753 --> 00:36:56,047 on the way in. 692 00:37:08,225 --> 00:37:09,685 No! 693 00:37:09,685 --> 00:37:11,645 No! 694 00:37:12,563 --> 00:37:14,565 No! 695 00:37:26,994 --> 00:37:27,953 Doc! 696 00:37:27,953 --> 00:37:29,287 No! 697 00:37:29,287 --> 00:37:30,330 Come on. 698 00:38:38,232 --> 00:38:39,566 Let's turn it around. 699 00:39:35,789 --> 00:39:37,624 Musa! 700 00:39:37,624 --> 00:39:39,043 Patience! 701 00:39:39,043 --> 00:39:40,794 Lena! 702 00:39:46,217 --> 00:39:48,093 Lena! 703 00:40:02,024 --> 00:40:04,026 We can only take 12 people... 704 00:40:04,026 --> 00:40:06,611 old, young, anybody 705 00:40:04,026 --> 00:40:06,611 who'll slow us down. 706 00:40:06,611 --> 00:40:08,947 We'll meet up again 707 00:40:06,611 --> 00:40:08,947 in Cameroon. 708 00:40:12,951 --> 00:40:14,619 Go and tell the others. 709 00:40:17,248 --> 00:40:18,707 God will bless you. 710 00:40:18,707 --> 00:40:20,458 Hurry, please. 711 00:40:30,802 --> 00:40:32,263 Thank you. 712 00:40:51,615 --> 00:40:52,908 Hurry, please. 713 00:40:58,330 --> 00:40:59,957 Red! 714 00:40:59,957 --> 00:41:01,959 Go with 715 00:40:59,957 --> 00:41:01,959 the package. 716 00:41:01,959 --> 00:41:03,460 Now, goddamn it! 717 00:41:11,343 --> 00:41:12,636 What are you doing? 718 00:41:16,932 --> 00:41:18,309 New mission? 719 00:41:19,226 --> 00:41:22,687 No. Same mission. 720 00:41:24,106 --> 00:41:25,899 Get them ready, Zee. 721 00:41:32,948 --> 00:41:35,451 Mama! Mama! 722 00:41:41,373 --> 00:41:44,335 Let's go. Let's go. 723 00:41:41,373 --> 00:41:44,335 We got to go. 724 00:41:44,335 --> 00:41:46,670 Let's go! Come on! 725 00:41:49,298 --> 00:41:51,425 Get her out of there! 726 00:41:51,425 --> 00:41:53,135 She'll be safe. 727 00:41:51,425 --> 00:41:53,135 She'll be safe. 728 00:41:53,135 --> 00:41:54,511 Keep your 729 00:41:53,135 --> 00:41:54,511 head down. 730 00:41:57,889 --> 00:42:00,100 She has no one 731 00:41:57,889 --> 00:42:00,100 to care for her. 732 00:42:04,688 --> 00:42:07,358 Ma'am, you got to take 733 00:42:04,688 --> 00:42:07,358 this baby! 734 00:42:07,358 --> 00:42:10,027 Hold her tight! 735 00:42:07,358 --> 00:42:10,027 Keep your heads down! 736 00:42:10,027 --> 00:42:11,862 No more packs, sir. 737 00:42:10,027 --> 00:42:11,862 We're maxed out. 738 00:42:11,862 --> 00:42:15,032 See you in Cameroon. 739 00:42:11,862 --> 00:42:15,032 Come on. Let's go. 740 00:42:15,949 --> 00:42:18,076 Here we go. Stay low. 741 00:42:22,039 --> 00:42:23,623 Let's go. 742 00:43:04,622 --> 00:43:06,208 Eagle One, over. 743 00:43:08,502 --> 00:43:10,170 Can you wait one, sir? 744 00:43:11,629 --> 00:43:14,383 A.K. Command. 745 00:43:14,383 --> 00:43:16,134 Yes, sir. 746 00:43:16,134 --> 00:43:19,221 Lieutenant, you want to tell me 747 00:43:16,134 --> 00:43:19,221 why that bird's full of refugees 748 00:43:19,221 --> 00:43:20,764 and not your criticals? 749 00:43:20,764 --> 00:43:22,682 The doctor wouldn't leave 750 00:43:20,764 --> 00:43:22,682 without her people, sir. 751 00:43:22,682 --> 00:43:25,060 You can't get a woman 752 00:43:22,682 --> 00:43:25,060 on a helo? 753 00:43:25,060 --> 00:43:26,811 She was 754 00:43:25,060 --> 00:43:26,811 on the bird. 755 00:43:26,811 --> 00:43:29,606 It's difficult 756 00:43:26,811 --> 00:43:29,606 to explain, sir. 757 00:43:26,811 --> 00:43:29,606 Oh, come on. 758 00:43:29,606 --> 00:43:31,316 We're marching 759 00:43:29,606 --> 00:43:31,316 these people to LZ Bravo. 760 00:43:31,316 --> 00:43:33,402 Request three helicopters 761 00:43:31,316 --> 00:43:33,402 to take them out. 762 00:43:33,402 --> 00:43:35,946 Negative on the evac 763 00:43:33,402 --> 00:43:35,946 at LZ Bravo. 764 00:43:35,946 --> 00:43:38,698 Give me three choppers, 765 00:43:35,946 --> 00:43:38,698 I'll have these people 766 00:43:35,946 --> 00:43:38,698 in Cameroon in 20 minutes. 767 00:43:38,698 --> 00:43:42,202 Negative! Birds have 768 00:43:38,698 --> 00:43:42,202 taken heavy fire. 769 00:43:38,698 --> 00:43:42,202 We're no longer entering 770 00:43:42,202 --> 00:43:43,537 Nigerian airspace. 771 00:43:43,537 --> 00:43:44,788 We'll give you all 772 00:43:43,537 --> 00:43:44,788 the help we can 773 00:43:44,788 --> 00:43:46,248 from this end, 774 00:43:44,788 --> 00:43:46,248 but right now... 775 00:43:46,248 --> 00:43:47,624 you are on your own. 776 00:43:50,835 --> 00:43:52,463 Man, I hope you know 777 00:43:50,835 --> 00:43:52,463 what you're doing. 778 00:43:52,463 --> 00:43:54,506 Me too, sir. 779 00:43:54,506 --> 00:43:56,508 All right. We'll 780 00:43:54,506 --> 00:43:56,508 keep you advised 781 00:43:56,508 --> 00:43:57,926 if the situation changes. 782 00:44:00,095 --> 00:44:01,388 Negative on the evac. 783 00:44:04,266 --> 00:44:07,769 Come on. There you go. 784 00:44:04,266 --> 00:44:07,769 Come on. 785 00:44:08,895 --> 00:44:10,564 Hang on to 786 00:44:08,895 --> 00:44:10,564 the knot, Doctor. 787 00:44:10,564 --> 00:44:11,648 Come on. 788 00:44:11,648 --> 00:44:13,317 We got you. 789 00:44:11,648 --> 00:44:13,317 Come on. 790 00:44:13,317 --> 00:44:14,859 Come on, Doc. 791 00:44:47,809 --> 00:44:49,060 Americans. 792 00:44:50,687 --> 00:44:53,190 Some went 793 00:44:50,687 --> 00:44:53,190 in the helicopter. 794 00:44:55,484 --> 00:44:57,944 Some went 795 00:44:55,484 --> 00:44:57,944 up the mountain... 796 00:44:57,944 --> 00:44:59,613 to Cameroon. 797 00:46:05,761 --> 00:46:07,055 Slo... 798 00:46:15,480 --> 00:46:17,190 Give me your chow, man. 799 00:46:20,902 --> 00:46:22,820 I don't like 800 00:46:20,902 --> 00:46:22,820 roast beef anyway. 801 00:46:28,952 --> 00:46:31,121 [BEEPING] 802 00:46:34,082 --> 00:46:36,960 We're a little over 803 00:46:34,082 --> 00:46:36,960 30 klicks to the path 804 00:46:34,082 --> 00:46:36,960 that will get us to Cameroon. 805 00:46:36,960 --> 00:46:38,794 LT. 806 00:46:38,794 --> 00:46:40,088 Roger that. 807 00:46:48,639 --> 00:46:50,265 What do you got? 808 00:46:50,265 --> 00:46:52,892 We got a large body 809 00:46:50,265 --> 00:46:52,892 10 klicks back 810 00:46:52,892 --> 00:46:55,353 bearing three-six-zero 811 00:46:52,892 --> 00:46:55,353 and closing. 812 00:46:55,353 --> 00:46:56,772 How strong? 813 00:46:56,772 --> 00:46:59,775 30...maybe platoon strength. 814 00:46:56,772 --> 00:46:59,775 Maybe more. 815 00:47:00,734 --> 00:47:02,110 Rebels? 816 00:47:02,110 --> 00:47:03,819 Could be. 817 00:47:04,946 --> 00:47:06,948 Why would anybody 818 00:47:04,946 --> 00:47:06,948 be following us? 819 00:47:08,032 --> 00:47:09,909 I don't know... 820 00:47:11,745 --> 00:47:13,497 but we're going 821 00:47:11,745 --> 00:47:13,497 to find out. 822 00:47:14,539 --> 00:47:17,167 Good job. 823 00:47:14,539 --> 00:47:17,167 Keep an eye on them. 824 00:47:17,167 --> 00:47:18,710 Roger that. 825 00:47:18,710 --> 00:47:20,420 Zee... 826 00:47:18,710 --> 00:47:20,420 Sir. 827 00:47:20,420 --> 00:47:21,672 We got a problem. 828 00:47:21,672 --> 00:47:24,132 We got possible hostiles 829 00:47:21,672 --> 00:47:24,132 on our six. 830 00:47:24,132 --> 00:47:26,426 Get them up, get them 831 00:47:24,132 --> 00:47:26,426 ready to move. 832 00:47:26,426 --> 00:47:28,094 Roger that. 833 00:47:30,722 --> 00:47:32,056 Dr. Kendricks, 834 00:47:32,056 --> 00:47:33,933 could you come 835 00:47:32,056 --> 00:47:33,933 with me for a second? 836 00:47:33,933 --> 00:47:37,103 Thank you. 837 00:47:33,933 --> 00:47:37,103 It'll just take 838 00:47:33,933 --> 00:47:37,103 a second. 839 00:47:40,940 --> 00:47:42,693 Do you know why anybody 840 00:47:40,940 --> 00:47:42,693 would be following us? 841 00:47:42,693 --> 00:47:44,860 No, I don't. 842 00:47:44,860 --> 00:47:46,154 You sure? 843 00:47:47,280 --> 00:47:49,032 Yes, I'm sure. 844 00:47:57,457 --> 00:47:58,834 Think hard. 845 00:47:58,834 --> 00:48:02,128 I told you I don't know. 846 00:48:03,380 --> 00:48:04,880 Get your people 847 00:48:03,380 --> 00:48:04,880 ready to go now. 848 00:48:04,880 --> 00:48:08,134 These people have been going 849 00:48:04,880 --> 00:48:08,134 for over 30 hours. 850 00:48:08,134 --> 00:48:09,803 Come on. 851 00:48:11,971 --> 00:48:14,725 Red. Help the doctor 852 00:48:11,971 --> 00:48:14,725 get ready to move. 853 00:49:20,665 --> 00:49:21,957 How you doing? 854 00:49:23,835 --> 00:49:26,212 Fuck you mean, 855 00:49:23,835 --> 00:49:26,212 how am I doing? 856 00:49:26,212 --> 00:49:28,840 You know what 857 00:49:26,212 --> 00:49:28,840 I'm talking about. 858 00:49:38,850 --> 00:49:40,477 You know as well 859 00:49:38,850 --> 00:49:40,477 as I do 860 00:49:40,477 --> 00:49:41,977 that when we 861 00:49:40,477 --> 00:49:41,977 left that mission, 862 00:49:41,977 --> 00:49:43,688 those people were dead. 863 00:49:44,980 --> 00:49:48,234 Then we take 28 men, 864 00:49:44,980 --> 00:49:48,234 women and children... 865 00:49:49,152 --> 00:49:51,321 and we hump for a day. 866 00:49:51,321 --> 00:49:53,782 Zee, keep them moving. 867 00:49:53,782 --> 00:49:55,492 Be with you in a second. 868 00:49:56,785 --> 00:49:58,411 We get them 869 00:49:56,785 --> 00:49:58,411 to that LZ, 870 00:49:58,411 --> 00:50:00,121 and we leave 871 00:49:58,411 --> 00:50:00,121 them behind 872 00:50:00,121 --> 00:50:01,414 to die like 873 00:50:00,121 --> 00:50:01,414 the others. 874 00:50:01,414 --> 00:50:02,958 I'm confused, 875 00:50:02,958 --> 00:50:05,418 and the boys are confused. 876 00:50:05,418 --> 00:50:07,462 Get to the point. 877 00:50:07,462 --> 00:50:09,339 Why'd you turn 878 00:50:07,462 --> 00:50:09,339 that bird around, LT? 879 00:50:11,967 --> 00:50:13,343 Talk to me. 880 00:50:13,343 --> 00:50:15,679 I'm with you either way. 881 00:50:15,679 --> 00:50:17,931 You know that. 882 00:50:19,307 --> 00:50:22,310 When I figure it out, 883 00:50:19,307 --> 00:50:22,310 I'll let you know. 884 00:50:35,281 --> 00:50:36,992 This way. 885 00:51:11,526 --> 00:51:14,195 [GUNFIRE] 886 00:51:22,203 --> 00:51:23,371 LT. 887 00:51:23,371 --> 00:51:24,956 Go, Lake. 888 00:51:24,956 --> 00:51:26,332 You're going to want 889 00:51:26,332 --> 00:51:28,585 to come 890 00:51:26,332 --> 00:51:28,585 take a look at this. 891 00:51:31,671 --> 00:51:33,172 [GUNFIRE] 892 00:51:33,172 --> 00:51:35,383 Get Dr. Kendricks 893 00:51:33,172 --> 00:51:35,383 up here. 894 00:51:35,383 --> 00:51:37,761 Come here. 895 00:51:37,761 --> 00:51:39,262 Dr. Kendricks, we'll rest 896 00:51:37,761 --> 00:51:39,262 here for a minute. 897 00:51:39,262 --> 00:51:42,097 Stay down in these trees. 898 00:51:39,262 --> 00:51:42,097 Listen to my men. Go. 899 00:51:42,097 --> 00:51:43,725 Slo. 900 00:51:43,725 --> 00:51:45,602 Stay down. 901 00:51:43,725 --> 00:51:45,602 Stay down. 902 00:51:45,602 --> 00:51:47,520 Zee, Flea-- 903 00:51:45,602 --> 00:51:47,520 with me. 904 00:51:51,858 --> 00:51:54,069 What've you got? 905 00:51:54,069 --> 00:51:57,530 Ringside seats 906 00:51:54,069 --> 00:51:57,530 to an ethnic cleansing. 907 00:52:10,167 --> 00:52:11,878 How strong? 908 00:52:11,878 --> 00:52:13,630 I count seven 909 00:52:11,878 --> 00:52:13,630 so far, sir. 910 00:52:13,630 --> 00:52:15,298 Flea, get eyes on. 911 00:52:15,298 --> 00:52:16,716 Roger that. 912 00:52:20,470 --> 00:52:23,098 There could be more 913 00:52:20,470 --> 00:52:23,098 in the hooches. 914 00:52:24,808 --> 00:52:26,183 Bring them up. 915 00:52:35,234 --> 00:52:37,528 Sir, we could go around them 916 00:52:35,234 --> 00:52:37,528 to the north. 917 00:52:42,951 --> 00:52:45,912 [SCREAMING] 918 00:52:50,374 --> 00:52:53,878 LT, 919 00:52:50,374 --> 00:52:53,878 rules of engagement. 920 00:52:55,046 --> 00:52:58,049 We're already engaged. 921 00:53:00,844 --> 00:53:02,428 Hand me the binoculars. 922 00:53:08,309 --> 00:53:10,103 Flea, you got 923 00:53:08,309 --> 00:53:10,103 the Zippo? 924 00:53:11,312 --> 00:53:12,522 Roger that. 925 00:53:12,522 --> 00:53:14,149 Zippo first. 926 00:53:15,066 --> 00:53:16,359 Red team, right flank. 927 00:53:16,359 --> 00:53:18,611 This way. 928 00:53:16,359 --> 00:53:18,611 Edge of clearing. 929 00:53:18,611 --> 00:53:19,654 Wait for my go. 930 00:53:19,654 --> 00:53:21,906 Silent and quick. 931 00:53:19,654 --> 00:53:21,906 Gold team, 932 00:53:21,906 --> 00:53:23,950 on me. 933 00:53:26,119 --> 00:53:28,579 Silk, close up 934 00:53:26,119 --> 00:53:28,579 that back door. 935 00:53:29,914 --> 00:53:31,332 Flea, keep your eye 936 00:53:29,914 --> 00:53:31,332 on the package. 937 00:53:31,332 --> 00:53:33,501 Roger that. Holding. 938 00:53:34,377 --> 00:53:35,962 Let's go. 939 00:53:43,845 --> 00:53:45,220 On sight. 940 00:54:09,579 --> 00:54:11,288 [GASPS] 941 00:54:11,288 --> 00:54:13,541 Shh. 942 00:54:39,025 --> 00:54:40,651 Goddamn! 943 00:54:45,823 --> 00:54:47,575 Been going at it 944 00:54:45,823 --> 00:54:47,575 all day. 945 00:55:02,590 --> 00:55:04,508 LT, on sight. 946 00:55:04,508 --> 00:55:05,885 Roger. 947 00:55:30,285 --> 00:55:33,288 [SHOUTING IN FULA] 948 00:55:41,420 --> 00:55:43,547 Go! 949 00:57:10,927 --> 00:57:13,971 No, it's okay. 950 00:57:10,927 --> 00:57:13,971 I'm here to help you. 951 00:57:16,515 --> 00:57:18,059 I'll help you. 952 00:57:16,515 --> 00:57:18,059 It's okay. 953 00:57:19,060 --> 00:57:20,728 Doctor. 954 00:57:26,567 --> 00:57:28,819 Hide! 955 00:57:28,819 --> 00:57:30,988 Okay? 956 00:57:42,833 --> 00:57:46,921 [GUNFIRE] 957 00:57:54,971 --> 00:57:57,181 [GUNFIRE CONTINUES] 958 00:58:47,564 --> 00:58:49,775 Go, run! Get out of here! 959 00:58:49,775 --> 00:58:52,362 Doc, get them out of here! 960 00:58:49,775 --> 00:58:52,362 Move! 961 00:59:22,099 --> 00:59:24,601 Hold on. 962 00:59:22,099 --> 00:59:24,601 You hold on. 963 00:59:29,773 --> 00:59:31,526 Come on, little man, come on. 964 00:59:52,505 --> 00:59:55,007 Boss, you want me 965 00:59:52,505 --> 00:59:55,007 to take a look at that? 966 00:59:56,967 --> 00:59:58,302 I'm all right. 967 01:00:35,339 --> 01:00:38,884 It's a kid. 968 01:00:35,339 --> 01:00:38,884 It's only a fucking kid. 969 01:00:53,524 --> 01:00:55,610 Motherfucker! 970 01:00:59,738 --> 01:01:02,283 Look at your work, 971 01:00:59,738 --> 01:01:02,283 motherfucker! 972 01:01:16,755 --> 01:01:18,257 [CRYING] 973 01:01:19,716 --> 01:01:21,302 Lake. 974 01:01:50,956 --> 01:01:53,750 Doc, get over here. 975 01:02:09,058 --> 01:02:10,309 Red. 976 01:02:24,740 --> 01:02:26,450 Her baby's dead. 977 01:02:40,381 --> 01:02:41,674 Zee. 978 01:03:01,652 --> 01:03:03,362 Eternal rest 979 01:03:01,652 --> 01:03:03,362 grant unto her, O Lord. 980 01:03:03,362 --> 01:03:06,031 Let perpetual light 981 01:03:03,362 --> 01:03:06,031 shine on her. 982 01:03:06,031 --> 01:03:07,783 May her soul and the souls 983 01:03:06,031 --> 01:03:07,783 of all the dead 984 01:03:07,783 --> 01:03:09,452 rest in peace. 985 01:03:11,287 --> 01:03:13,163 Eternal rest grant 986 01:03:11,287 --> 01:03:13,163 unto her, O Lord. 987 01:03:13,163 --> 01:03:14,790 Let perpetual light 988 01:03:13,163 --> 01:03:14,790 shine on her. 989 01:03:14,790 --> 01:03:16,584 May her soul and the souls 990 01:03:14,790 --> 01:03:16,584 of all the dead 991 01:03:16,584 --> 01:03:18,043 rest in peace. 992 01:03:28,053 --> 01:03:29,972 She has 993 01:03:28,053 --> 01:03:29,972 a low pulse. 994 01:03:38,939 --> 01:03:41,317 How can they do this? 995 01:03:43,402 --> 01:03:45,195 This is what they do. 996 01:03:46,614 --> 01:03:50,660 They cut off the breasts 997 01:03:46,614 --> 01:03:50,660 of nursing mothers... 998 01:03:50,660 --> 01:03:54,246 so that they'll never again 999 01:03:50,660 --> 01:03:54,246 feed their own babies. 1000 01:03:56,707 --> 01:03:59,042 This is what they do. 1001 01:04:04,715 --> 01:04:06,383 Doc... 1002 01:04:07,593 --> 01:04:09,970 I need morphine. 1003 01:06:34,448 --> 01:06:36,158 Dr. Kendricks... 1004 01:06:39,161 --> 01:06:40,663 Dr. Kendricks... 1005 01:07:52,651 --> 01:07:54,403 Is something wrong? 1006 01:07:54,403 --> 01:07:56,780 Let me take care 1007 01:07:54,403 --> 01:07:56,780 of your arm. 1008 01:07:59,115 --> 01:08:00,283 All right. 1009 01:08:15,758 --> 01:08:17,217 Careful. 1010 01:08:21,555 --> 01:08:23,098 Try this. 1011 01:08:23,098 --> 01:08:25,267 It will help you 1012 01:08:23,098 --> 01:08:25,267 stay awake. 1013 01:08:27,394 --> 01:08:29,396 What is it? 1014 01:08:29,396 --> 01:08:30,940 Kola nut from the tree. 1015 01:08:35,444 --> 01:08:36,779 It's harmless. 1016 01:08:36,779 --> 01:08:39,155 We've been using them 1017 01:08:36,779 --> 01:08:39,155 for generations. 1018 01:08:39,155 --> 01:08:42,242 Patience, right? 1019 01:08:44,745 --> 01:08:46,580 How long you been 1020 01:08:44,745 --> 01:08:46,580 at the mission? 1021 01:08:46,580 --> 01:08:48,999 I live there. 1022 01:08:48,999 --> 01:08:52,168 I've been living there 1023 01:08:48,999 --> 01:08:52,168 since I was 10. 1024 01:08:53,169 --> 01:08:54,588 How come? 1025 01:08:54,588 --> 01:08:56,632 I heard they were 1026 01:08:54,588 --> 01:08:56,632 helping children 1027 01:08:56,632 --> 01:08:58,801 who'd been forced 1028 01:08:56,632 --> 01:08:58,801 into the war... 1029 01:08:59,927 --> 01:09:01,720 so I ran to them. 1030 01:09:07,601 --> 01:09:09,645 Will you get me to my daughter? 1031 01:09:17,444 --> 01:09:18,737 Yes, ma'am. 1032 01:09:28,538 --> 01:09:30,666 How'd you end up here in Africa? 1033 01:09:32,084 --> 01:09:34,128 I came here with my husband. 1034 01:09:36,046 --> 01:09:38,132 We wanted to help. 1035 01:09:39,257 --> 01:09:41,426 We went to Sierra Leone. 1036 01:09:41,426 --> 01:09:43,887 They were short of doctors 1037 01:09:41,426 --> 01:09:43,887 there. 1038 01:09:53,772 --> 01:09:56,025 How did your 1039 01:09:53,772 --> 01:09:56,025 husband die? 1040 01:10:03,157 --> 01:10:05,909 We were at the hospital. 1041 01:10:07,369 --> 01:10:09,163 The rebels came. 1042 01:10:10,580 --> 01:10:14,668 My husband tried to stop them 1043 01:10:10,580 --> 01:10:14,668 to protect me... 1044 01:10:15,919 --> 01:10:17,504 but he couldn't. 1045 01:10:20,507 --> 01:10:22,009 I'm sorry. 1046 01:10:31,267 --> 01:10:33,937 You did a good thing today. 1047 01:10:41,945 --> 01:10:45,281 I don't know if it was 1048 01:10:41,945 --> 01:10:45,281 a good thing or not. 1049 01:10:50,245 --> 01:10:52,873 Feels like so long 1050 01:10:50,245 --> 01:10:52,873 since I've done... 1051 01:10:54,249 --> 01:10:56,543 a good thing, the right thing. 1052 01:10:59,421 --> 01:11:01,715 You should have some rest. 1053 01:11:03,967 --> 01:11:06,678 Thank you for taking care 1054 01:11:03,967 --> 01:11:06,678 of my arm. 1055 01:11:46,635 --> 01:11:48,011 Easy, boss. 1056 01:11:58,897 --> 01:12:00,649 Are we there yet? 1057 01:12:00,649 --> 01:12:04,486 Glad to see you still got it, 1058 01:12:00,649 --> 01:12:04,486 but we got trouble. 1059 01:12:10,659 --> 01:12:12,119 You all right? 1060 01:12:14,663 --> 01:12:16,206 What do you got? 1061 01:12:16,206 --> 01:12:18,416 This is the outfit 1062 01:12:16,206 --> 01:12:18,416 that's been on our tail. 1063 01:12:20,002 --> 01:12:21,211 Hey, you with me, boss? 1064 01:12:21,211 --> 01:12:22,420 Yeah. 1065 01:12:23,379 --> 01:12:25,090 This is at 2200 hours. 1066 01:12:25,090 --> 01:12:26,300 Yeah. 1067 01:12:26,300 --> 01:12:27,676 Four hours ago. 1068 01:12:28,593 --> 01:12:30,428 Three hours. 1069 01:12:30,428 --> 01:12:32,097 Now, we figured they'd make camp 1070 01:12:32,097 --> 01:12:34,516 and come at us 1071 01:12:32,097 --> 01:12:34,516 after first light, right? 1072 01:12:34,516 --> 01:12:35,767 Bad call. 1073 01:12:35,767 --> 01:12:37,435 Two hours ago... 1074 01:12:37,435 --> 01:12:38,937 One. 1075 01:12:38,937 --> 01:12:40,647 These are the guys 1076 01:12:38,937 --> 01:12:40,647 that run 1077 01:12:40,647 --> 01:12:42,024 in the goddamn Olympics. 1078 01:12:42,024 --> 01:12:43,984 They've been closing in 1079 01:12:42,024 --> 01:12:43,984 on us all night long. 1080 01:12:43,984 --> 01:12:45,694 How long we got? 1081 01:12:47,362 --> 01:12:49,781 An hour...two, tops. 1082 01:12:49,781 --> 01:12:51,741 We shouldn't have stopped. 1083 01:12:51,741 --> 01:12:53,493 How the fuck 1084 01:12:51,741 --> 01:12:53,493 are they 1085 01:12:53,493 --> 01:12:55,078 tracking us at night? 1086 01:13:02,085 --> 01:13:03,920 Someone's 1087 01:13:02,085 --> 01:13:03,920 transmitting something. 1088 01:13:09,926 --> 01:13:11,345 Zee. 1089 01:13:13,555 --> 01:13:15,473 We got a rat in the nest. 1090 01:13:15,473 --> 01:13:17,809 Get them up. 1091 01:13:15,473 --> 01:13:17,809 Take their weapons away. 1092 01:13:17,809 --> 01:13:19,602 We search everybody 1093 01:13:17,809 --> 01:13:19,602 right now. 1094 01:13:19,602 --> 01:13:21,855 Okay, team, 1095 01:13:19,602 --> 01:13:21,855 Dr. Kendricks, turn two. 1096 01:13:21,855 --> 01:13:23,648 Lena, get up. 1097 01:13:23,648 --> 01:13:25,859 I need you to point out 1098 01:13:25,859 --> 01:13:28,153 everybody that came 1099 01:13:25,859 --> 01:13:28,153 to the mission in 1100 01:13:25,859 --> 01:13:28,153 the last three days. 1101 01:13:28,153 --> 01:13:30,155 Right now. 1102 01:13:30,155 --> 01:13:31,740 All right, let's see 1103 01:13:30,155 --> 01:13:31,740 the weapons. 1104 01:13:31,740 --> 01:13:33,658 Give me 1105 01:13:31,740 --> 01:13:33,658 your weapons. 1106 01:13:38,872 --> 01:13:40,082 Gideon. 1107 01:13:40,082 --> 01:13:42,000 Let's go. 1108 01:13:40,082 --> 01:13:42,000 Step forward, sir. 1109 01:13:42,000 --> 01:13:43,252 Who else? 1110 01:13:45,420 --> 01:13:47,339 Who else? 1111 01:13:47,339 --> 01:13:48,882 These people. 1112 01:13:48,882 --> 01:13:50,550 Step forward, you two. 1113 01:13:48,882 --> 01:13:50,550 Right now. 1114 01:13:50,550 --> 01:13:52,177 On your knees. 1115 01:13:52,177 --> 01:13:53,262 LT! 1116 01:13:56,765 --> 01:13:58,850 Down! Now! 1117 01:13:58,850 --> 01:14:00,185 Silk. 1118 01:14:03,063 --> 01:14:04,147 No! 1119 01:14:05,690 --> 01:14:07,109 No! 1120 01:14:05,690 --> 01:14:07,109 Hey! Hey! 1121 01:14:07,109 --> 01:14:08,484 What the hell 1122 01:14:07,109 --> 01:14:08,484 are you doing? 1123 01:14:08,484 --> 01:14:09,986 He's my friend! 1124 01:14:09,986 --> 01:14:11,613 You know what? 1125 01:14:09,986 --> 01:14:11,613 He could also be armed. 1126 01:14:11,613 --> 01:14:12,906 Get back there 1127 01:14:11,613 --> 01:14:12,906 with the others. 1128 01:14:19,704 --> 01:14:21,164 Watch his hands. 1129 01:14:26,253 --> 01:14:28,463 Fuck, what the hell 1130 01:14:26,253 --> 01:14:28,463 is that? 1131 01:14:29,423 --> 01:14:30,548 What do you got? 1132 01:14:31,425 --> 01:14:34,177 He's bugged. 1133 01:14:31,425 --> 01:14:34,177 Fuck. 1134 01:14:39,015 --> 01:14:40,058 Hey! Hey! 1135 01:14:40,058 --> 01:14:41,435 Hey! 1136 01:14:40,058 --> 01:14:41,435 Stop it! 1137 01:14:41,435 --> 01:14:43,061 Who told you 1138 01:14:41,435 --> 01:14:43,061 to do this? 1139 01:14:43,061 --> 01:14:44,062 They have my family. 1140 01:14:44,062 --> 01:14:45,355 Who told you 1141 01:14:44,062 --> 01:14:45,355 to do it? 1142 01:14:45,355 --> 01:14:46,356 They have my family. 1143 01:14:46,356 --> 01:14:47,649 Who has 1144 01:14:46,356 --> 01:14:47,649 your family? 1145 01:14:47,649 --> 01:14:50,152 I was promised 1146 01:14:47,649 --> 01:14:50,152 no harm will come to them. 1147 01:14:51,361 --> 01:14:53,238 Who told you 1148 01:14:51,361 --> 01:14:53,238 to do it? 1149 01:14:53,238 --> 01:14:55,907 Stop it! 1150 01:14:53,238 --> 01:14:55,907 Who told you to do it? 1151 01:14:55,907 --> 01:14:57,909 Col. Sadick. 1152 01:14:57,909 --> 01:14:59,494 Col. Sadick. 1153 01:15:00,829 --> 01:15:03,623 I am one of many who 1154 01:15:00,829 --> 01:15:03,623 give him information. 1155 01:15:04,666 --> 01:15:06,042 About who? 1156 01:15:06,042 --> 01:15:07,710 Information 1157 01:15:06,042 --> 01:15:07,710 about who? 1158 01:15:07,710 --> 01:15:10,130 We have to follow...[COUGHS] 1159 01:15:10,130 --> 01:15:13,175 Who? Who? 1160 01:15:13,175 --> 01:15:15,093 We have to follow... 1161 01:15:15,093 --> 01:15:16,719 Follow who? 1162 01:15:16,719 --> 01:15:17,762 Arthur. 1163 01:15:17,762 --> 01:15:19,555 Arthur. 1164 01:15:26,604 --> 01:15:28,564 I am not a killer. 1165 01:15:32,194 --> 01:15:33,487 The fuck you're not. 1166 01:15:39,284 --> 01:15:40,952 What do you want 1167 01:15:39,284 --> 01:15:40,952 to do with him? 1168 01:15:40,952 --> 01:15:42,204 Let him bleed out. 1169 01:15:47,542 --> 01:15:49,544 Why? 1170 01:15:51,171 --> 01:15:55,675 What is going to happen 1171 01:15:51,171 --> 01:15:55,675 to my family? 1172 01:15:57,677 --> 01:15:59,846 I don't know. 1173 01:15:59,846 --> 01:16:01,264 Help them. 1174 01:16:01,264 --> 01:16:02,974 Zee, Lake... 1175 01:16:02,974 --> 01:16:03,975 Get them up. 1176 01:16:03,975 --> 01:16:05,768 Everybody up. Now. 1177 01:16:14,444 --> 01:16:18,407 Who knows what this is? 1178 01:16:18,407 --> 01:16:19,574 Hmm? 1179 01:16:23,203 --> 01:16:24,871 This is a transmitter. 1180 01:16:26,831 --> 01:16:29,000 I took this off 1181 01:16:26,831 --> 01:16:29,000 Gideon's dead body... 1182 01:16:31,002 --> 01:16:32,879 Dr. Kendricks' good friend. 1183 01:16:36,508 --> 01:16:38,718 You have any more 1184 01:16:36,508 --> 01:16:38,718 of these here? 1185 01:16:38,718 --> 01:16:41,054 Hmm? 1186 01:16:41,054 --> 01:16:43,223 Why would anybody want 1187 01:16:41,054 --> 01:16:43,223 to transmit our position? 1188 01:16:43,223 --> 01:16:48,061 Transmit our position 1189 01:16:43,223 --> 01:16:48,061 to over 300 Nigerian soldiers, 1190 01:16:49,312 --> 01:16:50,564 who ran all night 1191 01:16:50,564 --> 01:16:53,233 to get to 1192 01:16:50,564 --> 01:16:53,233 within an hour and a half 1193 01:16:53,233 --> 01:16:55,235 of where we are now? 1194 01:17:00,115 --> 01:17:01,366 Red... 1195 01:17:05,912 --> 01:17:08,582 Somebody's going 1196 01:17:05,912 --> 01:17:08,582 to tell me. 1197 01:17:08,582 --> 01:17:11,751 Somebody's going to 1198 01:17:08,582 --> 01:17:11,751 start talking right now, 1199 01:17:11,751 --> 01:17:14,963 because if they don't tell me 1200 01:17:11,751 --> 01:17:14,963 what I want to know 1201 01:17:14,963 --> 01:17:17,299 by the time I count to five... 1202 01:17:17,299 --> 01:17:20,135 I'm going to kill someone else. 1203 01:17:21,761 --> 01:17:23,012 One... 1204 01:17:24,680 --> 01:17:26,516 Two... 1205 01:17:28,977 --> 01:17:30,270 Three... 1206 01:17:32,647 --> 01:17:34,566 Don't fuck with me. 1207 01:17:34,566 --> 01:17:35,609 Four. 1208 01:17:35,609 --> 01:17:39,237 Please. Please. 1209 01:17:39,237 --> 01:17:41,156 There's no need for this. 1210 01:17:43,283 --> 01:17:44,784 Please. 1211 01:17:44,784 --> 01:17:47,078 Now you got something 1212 01:17:44,784 --> 01:17:47,078 to say to me, don't you? 1213 01:17:47,078 --> 01:17:50,039 My name is Arthur Azuka... 1214 01:17:53,084 --> 01:17:57,046 the only son 1215 01:17:53,084 --> 01:17:57,046 of President Samuel Azuka. 1216 01:18:00,883 --> 01:18:03,553 Please don't 1217 01:18:00,883 --> 01:18:03,553 blame them. 1218 01:18:03,553 --> 01:18:04,638 Please. 1219 01:18:06,598 --> 01:18:09,684 I'm sorry to 1220 01:18:06,598 --> 01:18:09,684 have misled you, 1221 01:18:06,598 --> 01:18:09,684 but there are enemies 1222 01:18:09,684 --> 01:18:11,019 looking for me everywhere, 1223 01:18:11,019 --> 01:18:12,854 and that is why 1224 01:18:11,019 --> 01:18:12,854 you're being pursued. 1225 01:18:17,233 --> 01:18:18,985 Our report said 1226 01:18:18,985 --> 01:18:20,195 the entire presidential 1227 01:18:18,985 --> 01:18:20,195 family was executed. 1228 01:18:20,195 --> 01:18:23,198 Your reports were incorrect. 1229 01:18:23,198 --> 01:18:25,825 They were not 1230 01:18:23,198 --> 01:18:25,825 executed. 1231 01:18:26,742 --> 01:18:29,579 They murdered my father, 1232 01:18:29,579 --> 01:18:32,415 along with my mother, 1233 01:18:32,415 --> 01:18:34,125 and my two... 1234 01:18:35,418 --> 01:18:37,086 younger sisters... 1235 01:18:38,547 --> 01:18:41,132 out of greed... 1236 01:18:41,132 --> 01:18:44,177 and my father's fight 1237 01:18:41,132 --> 01:18:44,177 for democracy, 1238 01:18:44,177 --> 01:18:48,557 for his people... 1239 01:18:48,557 --> 01:18:50,642 my people. 1240 01:18:50,642 --> 01:18:53,311 When it first appeared 1241 01:18:50,642 --> 01:18:53,311 there might be trouble, 1242 01:18:53,311 --> 01:18:56,814 my father sent me away 1243 01:18:53,311 --> 01:18:56,814 with this man-- 1244 01:18:57,982 --> 01:19:00,235 Col. Okeze. 1245 01:19:01,819 --> 01:19:03,112 Lieutenant... 1246 01:19:03,112 --> 01:19:06,324 his father was more 1247 01:19:03,112 --> 01:19:06,324 than the president. 1248 01:19:06,324 --> 01:19:08,201 He was the tribal king. 1249 01:19:08,201 --> 01:19:09,952 That makes him 1250 01:19:08,201 --> 01:19:09,952 the heir to the Ibo nation. 1251 01:19:09,952 --> 01:19:12,581 It's a bloodline 1252 01:19:09,952 --> 01:19:12,581 they must cut. 1253 01:19:12,581 --> 01:19:15,458 The Fulanis will comb 1254 01:19:12,581 --> 01:19:15,458 heaven and earth 1255 01:19:15,458 --> 01:19:17,460 to find him. 1256 01:19:24,342 --> 01:19:26,428 You knew about this. 1257 01:19:27,845 --> 01:19:30,682 You knew all the time, 1258 01:19:27,845 --> 01:19:30,682 and you didn't tell me. 1259 01:19:33,518 --> 01:19:37,689 I didn't trust you... 1260 01:19:33,518 --> 01:19:37,689 at the time. 1261 01:19:45,447 --> 01:19:48,032 I wonder what it takes 1262 01:19:45,447 --> 01:19:48,032 to earn your trust. 1263 01:19:50,785 --> 01:19:52,537 Red, Lake... 1264 01:19:56,374 --> 01:19:59,461 Tell them to pack their things. 1265 01:19:56,374 --> 01:19:59,461 We're leaving. 1266 01:20:01,129 --> 01:20:04,132 Men, give them 1267 01:20:01,129 --> 01:20:04,132 their weapons. 1268 01:20:04,132 --> 01:20:05,800 We're moving 1269 01:20:04,132 --> 01:20:05,800 out of here. 1270 01:20:05,800 --> 01:20:07,135 Pack up your things. 1271 01:20:05,800 --> 01:20:07,135 Come on. 1272 01:20:07,135 --> 01:20:09,137 Move it out. 1273 01:20:09,137 --> 01:20:11,473 Get in. Get out. 1274 01:20:09,137 --> 01:20:11,473 Okay? 1275 01:20:11,473 --> 01:20:14,058 Move it. 1276 01:20:11,473 --> 01:20:14,058 Move it. 1277 01:20:14,058 --> 01:20:15,393 Come on. See you. 1278 01:20:14,058 --> 01:20:15,393 Hurry back. 1279 01:20:15,393 --> 01:20:17,145 Back in formation. 1280 01:20:15,393 --> 01:20:17,145 Let's go. 1281 01:20:46,633 --> 01:20:48,551 They must continue 1282 01:20:46,633 --> 01:20:48,551 their route 1283 01:20:48,551 --> 01:20:51,137 to the Tandjile Pass 1284 01:20:48,551 --> 01:20:51,137 or they'll lose a day, 1285 01:20:51,137 --> 01:20:54,557 so they must 1286 01:20:51,137 --> 01:20:54,557 come out here, 1287 01:20:54,557 --> 01:20:56,351 near the Cameroon border. 1288 01:20:58,728 --> 01:21:00,271 No! 1289 01:21:30,092 --> 01:21:32,387 How many men do you have 1290 01:21:30,092 --> 01:21:32,387 in Gashanka? 1291 01:21:39,519 --> 01:21:42,772 Right on time. 1292 01:21:39,519 --> 01:21:42,772 Good hustle, Red. 1293 01:21:42,772 --> 01:21:44,482 Come on up 1294 01:21:42,772 --> 01:21:44,482 and brief Zee. 1295 01:21:47,151 --> 01:21:49,696 This river will get us 1296 01:21:47,151 --> 01:21:49,696 straight into Cameroon. 1297 01:21:49,696 --> 01:21:51,656 They'll be expecting us. 1298 01:21:53,366 --> 01:21:55,117 What do you think? 1299 01:21:55,117 --> 01:21:58,663 I think we're fucked 1300 01:21:55,117 --> 01:21:58,663 any way we go. 1301 01:21:58,663 --> 01:22:02,458 We backtrack, 1302 01:21:58,663 --> 01:22:02,458 cross downstream, 1303 01:22:02,458 --> 01:22:03,752 come up 1304 01:22:02,458 --> 01:22:03,752 and go through the jungle 1305 01:22:03,752 --> 01:22:04,919 and rip right into Cameroon. 1306 01:22:06,921 --> 01:22:09,632 Roger that. 1307 01:22:06,921 --> 01:22:09,632 Let the other men know. 1308 01:22:09,632 --> 01:22:12,927 Yes, sir. 1309 01:22:09,632 --> 01:22:12,927 Good job. 1310 01:22:12,927 --> 01:22:14,178 LT. 1311 01:22:14,178 --> 01:22:15,764 What do you got? 1312 01:22:15,764 --> 01:22:17,891 Rhodes on the phone. 1313 01:22:20,059 --> 01:22:22,562 Yes, sir, Captain, 1314 01:22:20,059 --> 01:22:22,562 this is Waters. 1315 01:22:22,562 --> 01:22:25,648 Intel reports military elements 1316 01:22:22,562 --> 01:22:25,648 in your sector 1317 01:22:25,648 --> 01:22:28,276 conducting search and destroy 1318 01:22:25,648 --> 01:22:28,276 of a U.S. military unit 1319 01:22:28,276 --> 01:22:30,986 moving with 1320 01:22:28,276 --> 01:22:30,986 one Arthur Azuka, 1321 01:22:30,986 --> 01:22:32,488 son of the late president. 1322 01:22:32,488 --> 01:22:35,450 Yes, sir, we just 1323 01:22:32,488 --> 01:22:35,450 discovered that ourselves. 1324 01:22:35,450 --> 01:22:37,076 He and his bodyguard 1325 01:22:35,450 --> 01:22:37,076 concealed themselves 1326 01:22:37,076 --> 01:22:38,578 within Dr. Kendricks' 1327 01:22:37,076 --> 01:22:38,578 refugee party. 1328 01:22:39,788 --> 01:22:41,831 That's a major problem, 1329 01:22:39,788 --> 01:22:41,831 Lieutenant. 1330 01:22:41,831 --> 01:22:43,583 His presence involves 1331 01:22:41,831 --> 01:22:43,583 your mission 1332 01:22:43,583 --> 01:22:45,919 in the internal politics 1333 01:22:43,583 --> 01:22:45,919 of a foreign nation, 1334 01:22:45,919 --> 01:22:47,462 affecting U.S. diplomacy, 1335 01:22:47,462 --> 01:22:50,005 and seriously increases 1336 01:22:47,462 --> 01:22:50,005 the mission's risk. 1337 01:22:50,005 --> 01:22:51,966 He's considered 1338 01:22:50,005 --> 01:22:51,966 criminal 1339 01:22:51,966 --> 01:22:53,885 by the new regime. 1340 01:22:51,966 --> 01:22:53,885 He's a major liability. 1341 01:22:53,885 --> 01:22:56,387 What exactly 1342 01:22:53,885 --> 01:22:56,387 does that mean, sir? 1343 01:22:56,387 --> 01:22:58,306 His party is excess cargo. 1344 01:22:58,306 --> 01:23:00,349 Does that mean 1345 01:22:58,306 --> 01:23:00,349 he's not human, sir? 1346 01:23:00,349 --> 01:23:01,893 Captain, 1347 01:23:00,349 --> 01:23:01,893 this young man 1348 01:23:01,893 --> 01:23:03,352 is the Ibo tribal leader. 1349 01:23:03,352 --> 01:23:04,729 Do you understand 1350 01:23:03,352 --> 01:23:04,729 what that means? 1351 01:23:04,729 --> 01:23:05,980 Oh, cut the shit. 1352 01:23:05,980 --> 01:23:08,065 Who do you think 1353 01:23:05,980 --> 01:23:08,065 you're talking to? 1354 01:23:08,065 --> 01:23:10,944 Sir, you know as well as I do 1355 01:23:08,065 --> 01:23:10,944 what's going to happen to him 1356 01:23:10,944 --> 01:23:12,236 if I leave him out here. 1357 01:23:12,236 --> 01:23:13,488 There won't be 1358 01:23:12,236 --> 01:23:13,488 a trial. 1359 01:23:13,488 --> 01:23:14,823 There won't 1360 01:23:13,488 --> 01:23:14,823 be a jury. 1361 01:23:14,823 --> 01:23:15,865 They'll take him 1362 01:23:14,823 --> 01:23:15,865 outside the courthouse 1363 01:23:15,865 --> 01:23:17,325 and put two in his head. 1364 01:23:17,325 --> 01:23:18,701 Goddamn it, 1365 01:23:17,325 --> 01:23:18,701 I'm just asking. 1366 01:23:18,701 --> 01:23:19,911 for a little bit of help here. 1367 01:23:19,911 --> 01:23:21,287 Put yourself in my shoes, Bill. 1368 01:23:21,287 --> 01:23:23,289 I've been in your shoes, 1369 01:23:21,287 --> 01:23:23,289 Lieutenant. 1370 01:23:23,289 --> 01:23:24,833 Send in an air evac immediately 1371 01:23:24,833 --> 01:23:26,459 and get these people and my team 1372 01:23:24,833 --> 01:23:26,459 out of here, sir. 1373 01:23:26,459 --> 01:23:28,461 Negative on air support 1374 01:23:26,459 --> 01:23:28,461 at this time. 1375 01:23:28,461 --> 01:23:30,171 Airspace is too hot. 1376 01:23:30,171 --> 01:23:31,798 Damn it, your judgment 1377 01:23:31,798 --> 01:23:33,508 has risked 1378 01:23:31,798 --> 01:23:33,508 the lives of your men 1379 01:23:33,508 --> 01:23:34,759 and 1380 01:23:33,508 --> 01:23:34,759 the mission's success. 1381 01:23:34,759 --> 01:23:36,051 I strongly advise you 1382 01:23:36,051 --> 01:23:37,094 to complete the evacuation 1383 01:23:36,051 --> 01:23:37,094 as planned. 1384 01:23:37,094 --> 01:23:38,137 Do you read me? 1385 01:23:39,347 --> 01:23:41,724 Yes, sir, I read you. 1386 01:23:39,347 --> 01:23:41,724 Loud and clear. 1387 01:23:41,724 --> 01:23:44,101 I cannot in good 1388 01:23:41,724 --> 01:23:44,101 conscience do that 1389 01:23:44,101 --> 01:23:45,687 without escorting these people 1390 01:23:44,101 --> 01:23:45,687 to safety. 1391 01:23:45,687 --> 01:23:47,522 That's not your mission! 1392 01:23:47,522 --> 01:23:49,983 When have I not completed 1393 01:23:47,522 --> 01:23:49,983 one of your missions? 1394 01:23:51,734 --> 01:23:53,653 My team will complete 1395 01:23:51,734 --> 01:23:53,653 this mission. 1396 01:23:53,653 --> 01:23:55,363 I give you my word on that. 1397 01:23:55,363 --> 01:23:56,865 I don't like this. 1398 01:23:56,865 --> 01:23:58,616 You get your ass 1399 01:23:56,865 --> 01:23:58,616 back here alive 1400 01:23:58,616 --> 01:24:00,201 soon as possible. 1401 01:24:00,201 --> 01:24:02,411 Maintain contact 1402 01:24:00,201 --> 01:24:02,411 with ops center. 1403 01:24:04,497 --> 01:24:07,041 I'll direct air support 1404 01:24:04,497 --> 01:24:07,041 as soon as I can. 1405 01:24:07,041 --> 01:24:09,002 I promise you. 1406 01:24:09,002 --> 01:24:13,006 Yes, sir. Eagle One out. 1407 01:24:15,967 --> 01:24:17,760 Bring them up. 1408 01:24:17,760 --> 01:24:20,179 Everybody up 1409 01:24:17,760 --> 01:24:20,179 on LT, now. 1410 01:24:17,760 --> 01:24:20,179 Double time. 1411 01:24:20,179 --> 01:24:22,223 So much for diplomacy. 1412 01:24:23,391 --> 01:24:24,976 Come on, let's go. 1413 01:24:29,397 --> 01:24:31,065 Here's the deal. 1414 01:24:31,065 --> 01:24:33,693 It's been strongly suggested 1415 01:24:31,065 --> 01:24:33,693 that we turn over Arthur 1416 01:24:33,693 --> 01:24:37,906 and abandon these refugees 1417 01:24:33,693 --> 01:24:37,906 out here in the bush. 1418 01:24:39,365 --> 01:24:42,869 I'll tell you right now, 1419 01:24:39,365 --> 01:24:42,869 I'm not going to do that. 1420 01:24:42,869 --> 01:24:44,328 I can't do that. 1421 01:24:46,831 --> 01:24:48,541 I broke my own rule. 1422 01:24:49,876 --> 01:24:51,669 I started to give a fuck... 1423 01:24:53,295 --> 01:24:56,173 and I brought you guys 1424 01:24:53,295 --> 01:24:56,173 along with me. 1425 01:24:56,173 --> 01:24:59,343 We're about to walk 1426 01:24:56,173 --> 01:24:59,343 into some serious shit. 1427 01:24:59,343 --> 01:25:04,473 Before we do, 1428 01:24:59,343 --> 01:25:04,473 I'd just like to... 1429 01:25:04,473 --> 01:25:06,684 I'd like to hear what you guys 1430 01:25:04,473 --> 01:25:06,684 have to say about it. 1431 01:25:06,684 --> 01:25:08,436 That's all. Speak freely. 1432 01:25:09,938 --> 01:25:12,565 In my opinion, 1433 01:25:09,938 --> 01:25:12,565 sir... 1434 01:25:12,565 --> 01:25:13,775 we cut our losses. 1435 01:25:13,775 --> 01:25:15,944 This isn't our fucking war. 1436 01:25:17,028 --> 01:25:20,489 As far as me being 1437 01:25:17,028 --> 01:25:20,489 in or out... 1438 01:25:20,489 --> 01:25:22,241 you know the answer to that. 1439 01:25:24,118 --> 01:25:26,621 Let's get these people 1440 01:25:24,118 --> 01:25:26,621 to safety. 1441 01:25:28,081 --> 01:25:30,083 Let's finish the job. 1442 01:25:32,543 --> 01:25:35,046 I can't leave them, sir. 1443 01:25:37,590 --> 01:25:39,425 I'm good to go. 1444 01:25:40,760 --> 01:25:42,553 What about you, Red? 1445 01:25:47,767 --> 01:25:50,144 I can't look at them 1446 01:25:47,767 --> 01:25:50,144 like packages anymore. 1447 01:25:52,271 --> 01:25:57,276 I'm going to get them out, 1448 01:25:52,271 --> 01:25:57,276 or I'm going to die trying. 1449 01:26:03,783 --> 01:26:05,326 Are we there yet? 1450 01:26:12,333 --> 01:26:13,793 Thanks, fellas. 1451 01:26:17,046 --> 01:26:20,215 Strip those packs 1452 01:26:17,046 --> 01:26:20,215 down to rolling gear only. 1453 01:26:20,215 --> 01:26:23,302 Have the refugees drop anything 1454 01:26:20,215 --> 01:26:23,302 that don't go "boom." 1455 01:26:23,302 --> 01:26:24,637 Let's move. 1456 01:26:26,806 --> 01:26:27,890 Double time. 1457 01:26:26,806 --> 01:26:27,890 Let's go. 1458 01:26:27,890 --> 01:26:29,142 Hustle. Hustle. Hustle. 1459 01:26:32,145 --> 01:26:33,395 LT. 1460 01:26:35,023 --> 01:26:37,733 Those Africans 1461 01:26:35,023 --> 01:26:37,733 are my people too. 1462 01:26:39,110 --> 01:26:41,112 For all the years 1463 01:26:39,110 --> 01:26:41,112 that we were told 1464 01:26:41,112 --> 01:26:43,865 to stand down 1465 01:26:41,112 --> 01:26:43,865 and to stand by... 1466 01:26:46,075 --> 01:26:48,243 you're doing the right thing. 1467 01:26:53,708 --> 01:26:55,459 For our sins. 1468 01:26:55,459 --> 01:26:56,919 Hooyah. 1469 01:26:56,919 --> 01:26:58,462 Hooyah. 1470 01:27:08,764 --> 01:27:10,766 We've got to go. 1471 01:27:10,766 --> 01:27:12,018 Let's go. 1472 01:27:12,018 --> 01:27:14,269 Lieutenant... 1473 01:27:14,269 --> 01:27:16,397 I'm sorry I didn't 1474 01:27:14,269 --> 01:27:16,397 tell you about Arthur. 1475 01:27:16,397 --> 01:27:18,941 I should have trusted you. 1476 01:27:21,986 --> 01:27:23,905 It's not your fault. 1477 01:27:27,158 --> 01:27:28,409 I would've done 1478 01:27:27,158 --> 01:27:28,409 the same thing 1479 01:27:28,409 --> 01:27:30,578 if I was 1480 01:27:28,409 --> 01:27:30,578 in your position. 1481 01:27:30,578 --> 01:27:32,788 I wouldn't have 1482 01:27:30,578 --> 01:27:32,788 trusted me either. 1483 01:27:32,788 --> 01:27:36,291 I'm going to get 1484 01:27:32,788 --> 01:27:36,291 your people to Cameroon. 1485 01:27:36,291 --> 01:27:37,585 I promise. 1486 01:27:37,585 --> 01:27:39,921 Come on. 1487 01:27:37,585 --> 01:27:39,921 We've got to hurry. 1488 01:28:31,931 --> 01:28:33,224 LT. 1489 01:28:33,224 --> 01:28:35,268 Hold one. 1490 01:28:35,268 --> 01:28:36,727 Hold one. 1491 01:29:02,128 --> 01:29:03,838 What do you got, 1492 01:29:02,128 --> 01:29:03,838 Lake? 1493 01:29:12,263 --> 01:29:15,349 Everybody down. Get down! 1494 01:29:21,189 --> 01:29:24,108 Where you at, motherfuckers? 1495 01:29:24,108 --> 01:29:25,901 Where you at? 1496 01:29:41,959 --> 01:29:43,460 Fat fuck. 1497 01:29:46,339 --> 01:29:47,965 Look at this motherfucker. 1498 01:29:47,965 --> 01:29:49,382 Pussy. 1499 01:29:51,593 --> 01:29:54,138 Clear, LT. It's just a pig. 1500 01:29:54,138 --> 01:29:56,098 I'm crossing over. 1501 01:29:57,850 --> 01:30:00,728 [RIFLE SHOT] 1502 01:30:00,728 --> 01:30:01,937 Sniper, 11:00. 1503 01:30:01,937 --> 01:30:03,689 Sniper, 11:00. 1504 01:30:06,942 --> 01:30:09,362 Zee! Smoke! 1505 01:30:06,942 --> 01:30:09,362 Give me smoke! 1506 01:30:09,362 --> 01:30:11,572 LT. 1507 01:30:11,572 --> 01:30:13,532 I got hit. Sniper. 1508 01:30:13,532 --> 01:30:14,825 Jolt. 1509 01:30:21,749 --> 01:30:23,834 Look who it is. 1510 01:30:21,749 --> 01:30:23,834 The fucking cavalry. 1511 01:30:23,834 --> 01:30:24,919 Keep your hand on that. 1512 01:30:23,834 --> 01:30:24,919 Sit him up. 1513 01:30:24,919 --> 01:30:26,503 How's he doing? 1514 01:30:26,503 --> 01:30:29,215 He's all right. 1515 01:30:26,503 --> 01:30:29,215 One in the shoulder. 1516 01:30:29,215 --> 01:30:30,507 Clean hit, though. 1517 01:30:30,507 --> 01:30:31,508 Sorry, sir. 1518 01:30:30,507 --> 01:30:31,508 He caught me sleeping. 1519 01:30:31,508 --> 01:30:33,261 Don't worry about it. 1520 01:30:33,261 --> 01:30:35,263 Did you get that 1521 01:30:33,261 --> 01:30:35,263 son of a bitch? 1522 01:30:35,263 --> 01:30:37,932 We got some of him. 1523 01:30:35,263 --> 01:30:37,932 You see anybody else? 1524 01:30:37,932 --> 01:30:40,184 Sorry. I'm better 1525 01:30:37,932 --> 01:30:40,184 than that, sir. 1526 01:30:40,184 --> 01:30:42,353 Don't worry about it. 1527 01:30:40,184 --> 01:30:42,353 Can you walk? 1528 01:30:42,353 --> 01:30:43,812 Yes, sir. 1529 01:30:43,812 --> 01:30:46,274 Let's go, Doc. 1530 01:30:43,812 --> 01:30:46,274 Make it tight. 1531 01:30:46,274 --> 01:30:47,775 Get me back 1532 01:30:46,274 --> 01:30:47,775 in this shit. 1533 01:30:47,775 --> 01:30:50,069 All right. 1534 01:30:54,073 --> 01:30:55,366 Get down! 1535 01:31:42,663 --> 01:31:44,123 Grenade! 1536 01:32:23,037 --> 01:32:26,874 Dr. Kendricks! Lena! 1537 01:32:27,875 --> 01:32:29,168 Lena! 1538 01:32:35,632 --> 01:32:38,052 Lena. Lena. Lena. Listen. 1539 01:32:38,052 --> 01:32:39,220 Wake up. 1540 01:32:39,220 --> 01:32:40,846 Wake up. 1541 01:32:39,220 --> 01:32:40,846 Oh, God. Wake up! 1542 01:32:40,846 --> 01:32:42,639 Wake up! 1543 01:32:40,846 --> 01:32:42,639 Do you hear me? 1544 01:32:42,639 --> 01:32:43,891 Okeze! Okeze! 1545 01:32:43,891 --> 01:32:45,809 Wake up. 1546 01:32:45,809 --> 01:32:47,102 Okeze. 1547 01:32:48,103 --> 01:32:50,064 Lena, listen to me. 1548 01:32:50,064 --> 01:32:52,107 We've got to get 1549 01:32:50,064 --> 01:32:52,107 out of here now! 1550 01:32:52,107 --> 01:32:54,402 Listen, we've got to get 1551 01:32:52,107 --> 01:32:54,402 out of here, all right? 1552 01:32:54,402 --> 01:32:56,404 We've got to get out 1553 01:32:54,402 --> 01:32:56,404 of here right now. 1554 01:32:56,404 --> 01:32:58,489 Slo, Zee, get these people 1555 01:32:56,404 --> 01:32:58,489 ready to go, now! 1556 01:32:58,489 --> 01:33:01,409 Sit up. 1557 01:32:58,489 --> 01:33:01,409 Slo! 1558 01:33:02,659 --> 01:33:04,412 Slo! 1559 01:33:07,122 --> 01:33:10,167 Goddamn it! Fuck! 1560 01:33:10,167 --> 01:33:11,919 I never saw it coming, boss. 1561 01:33:11,919 --> 01:33:13,712 Son of a bitch. 1562 01:33:15,756 --> 01:33:17,799 It's not supposed 1563 01:33:15,756 --> 01:33:17,799 to be like this. 1564 01:33:17,799 --> 01:33:20,010 It wasn't supposed to happen 1565 01:33:17,799 --> 01:33:20,010 like this. 1566 01:33:20,010 --> 01:33:21,136 It's my fault, all right? 1567 01:33:22,096 --> 01:33:23,347 Breathe. 1568 01:33:24,265 --> 01:33:26,725 You know what to do, right? 1569 01:33:26,725 --> 01:33:28,269 Yeah. Yeah, I know what to do. 1570 01:33:28,269 --> 01:33:29,686 You hear me? 1571 01:33:29,686 --> 01:33:31,855 I got him, okay? 1572 01:33:35,526 --> 01:33:37,111 Breathe. 1573 01:33:37,111 --> 01:33:38,904 [CRYING] 1574 01:33:44,410 --> 01:33:46,412 You're going to 1575 01:33:44,410 --> 01:33:46,412 get them there, right? 1576 01:33:46,412 --> 01:33:47,704 It's not for nothing, right? 1577 01:33:46,412 --> 01:33:47,704 Right? 1578 01:33:47,704 --> 01:33:49,206 I'll get them there. 1579 01:33:49,206 --> 01:33:51,624 Don't worry. I got it. 1580 01:33:49,206 --> 01:33:51,624 I got everything, all right? 1581 01:33:51,624 --> 01:33:52,918 Don't worry. 1582 01:33:54,503 --> 01:33:58,090 Breathe, Slo. 1583 01:33:54,503 --> 01:33:58,090 Breathe. Breathe. 1584 01:33:58,090 --> 01:33:59,883 I guess we're there, huh, boss? 1585 01:34:01,427 --> 01:34:03,929 Yeah, we're there. 1586 01:34:25,867 --> 01:34:27,953 Zee, get these people 1587 01:34:25,867 --> 01:34:27,953 ready to go. 1588 01:34:27,953 --> 01:34:31,039 Do it now. 1589 01:34:27,953 --> 01:34:31,039 Silk... 1590 01:34:31,039 --> 01:34:32,458 get his weapons 1591 01:34:32,458 --> 01:34:34,918 and ammunition. 1592 01:34:34,918 --> 01:34:36,420 What about the body? 1593 01:34:36,420 --> 01:34:39,465 We've got to come back for it. 1594 01:34:39,465 --> 01:34:40,966 Goddamn it! 1595 01:34:40,966 --> 01:34:43,051 Goddamn it! 1596 01:34:48,932 --> 01:34:50,309 No! 1597 01:34:50,309 --> 01:34:51,560 Listen to me, 1598 01:34:50,309 --> 01:34:51,560 goddamn it! 1599 01:34:51,560 --> 01:34:53,270 Listen to me! 1600 01:34:51,560 --> 01:34:53,270 Listen to me! 1601 01:34:53,270 --> 01:34:54,687 This man is dead. 1602 01:34:54,687 --> 01:34:55,981 If you don't want 1603 01:34:54,687 --> 01:34:55,981 his death to be meaningless, 1604 01:34:55,981 --> 01:34:57,274 it's time for you 1605 01:34:57,274 --> 01:34:58,442 to become a fucking man 1606 01:34:58,442 --> 01:34:59,776 and get your people 1607 01:34:58,442 --> 01:34:59,776 into Cameroon! 1608 01:34:59,776 --> 01:35:01,487 Now, cowboy the fuck up! 1609 01:35:01,487 --> 01:35:03,197 You got it? 1610 01:35:06,158 --> 01:35:07,784 Do you understand me? 1611 01:35:07,784 --> 01:35:09,244 Yes, sir. 1612 01:35:09,244 --> 01:35:10,787 Good. 1613 01:35:09,244 --> 01:35:10,787 You all right? 1614 01:35:10,787 --> 01:35:12,247 Stay with this man, 1615 01:35:10,787 --> 01:35:12,247 all right? 1616 01:35:12,247 --> 01:35:13,999 It's your job 1617 01:35:12,247 --> 01:35:13,999 to keep him alive. 1618 01:35:15,250 --> 01:35:18,379 Everybody down! 1619 01:35:18,379 --> 01:35:19,880 Get down! Stay down! 1620 01:35:20,922 --> 01:35:23,091 Open up those 1621 01:35:20,922 --> 01:35:23,091 toolboxes, boys. 1622 01:35:23,091 --> 01:35:24,510 They're going to be 1623 01:35:23,091 --> 01:35:24,510 coming! 1624 01:35:24,510 --> 01:35:27,179 Conserve your ammo! 1625 01:35:24,510 --> 01:35:27,179 Get down! Get back! 1626 01:35:27,179 --> 01:35:28,472 Red, how many 1627 01:35:27,179 --> 01:35:28,472 claymores you got? 1628 01:35:28,472 --> 01:35:29,557 One, sir. 1629 01:35:30,599 --> 01:35:31,766 Stand by, Lena! 1630 01:35:31,766 --> 01:35:33,602 I'll cover fire for Red. 1631 01:35:31,766 --> 01:35:33,602 On my mark! 1632 01:35:40,526 --> 01:35:43,278 And... now! 1633 01:36:14,685 --> 01:36:16,228 Everybody down! 1634 01:36:17,854 --> 01:36:19,732 Command, this is Eagle One! 1635 01:36:19,732 --> 01:36:24,986 Under hostile enemy attack! 1636 01:36:19,732 --> 01:36:24,986 Request immediate air support! 1637 01:36:24,986 --> 01:36:27,155 Location one klick south 1638 01:36:24,986 --> 01:36:27,155 of Tandjile Pass. 1639 01:36:27,155 --> 01:36:28,781 Launch! 1640 01:36:30,409 --> 01:36:32,160 I say again, request 1641 01:36:30,409 --> 01:36:32,160 immediate air support. 1642 01:36:32,160 --> 01:36:34,371 Location one klick 1643 01:36:32,160 --> 01:36:34,371 south of Tandjile Pass. 1644 01:36:34,371 --> 01:36:35,830 Come back! 1645 01:36:37,583 --> 01:36:40,001 Grenades! 1646 01:36:48,636 --> 01:36:50,845 Stand by to peel! 1647 01:36:50,845 --> 01:36:52,347 Zee, get them out 1648 01:36:50,845 --> 01:36:52,347 of here, now! 1649 01:36:52,347 --> 01:36:54,266 You have to run. Do not stop 1650 01:36:52,347 --> 01:36:54,266 till you hit the trees. 1651 01:36:54,266 --> 01:36:55,601 Go now! 1652 01:37:00,606 --> 01:37:03,233 Come on! Come on! 1653 01:37:00,606 --> 01:37:03,233 Let's go! Let's go! 1654 01:37:14,286 --> 01:37:15,788 Peeling. 1655 01:37:16,789 --> 01:37:18,457 Go! Go! 1656 01:37:16,789 --> 01:37:18,457 Come on! Come on! 1657 01:37:18,457 --> 01:37:20,250 Let's go! Come on! 1658 01:37:18,457 --> 01:37:20,250 Let's go! 1659 01:37:20,250 --> 01:37:21,418 Move! 1660 01:37:36,725 --> 01:37:38,977 Come on, let's go! 1661 01:37:38,977 --> 01:37:41,438 Doc, let's go! 1662 01:37:41,438 --> 01:37:42,731 Run! Run! 1663 01:37:54,034 --> 01:37:56,328 Ready...Peel left! 1664 01:37:56,328 --> 01:37:58,121 Peel! 1665 01:38:00,123 --> 01:38:01,416 Go! 1666 01:38:02,917 --> 01:38:03,960 Go! 1667 01:38:03,960 --> 01:38:05,713 Peel out! 1668 01:38:11,259 --> 01:38:12,885 [SCREAMING] 1669 01:38:14,887 --> 01:38:16,473 Fuck! 1670 01:38:16,473 --> 01:38:18,350 Lake! 1671 01:38:18,350 --> 01:38:20,310 Hold the line! 1672 01:38:21,687 --> 01:38:23,104 Get up! Get up! Get up! 1673 01:38:23,104 --> 01:38:24,939 Come on! Come on! 1674 01:38:27,651 --> 01:38:28,985 Come on! 1675 01:38:27,651 --> 01:38:28,985 We have to go! 1676 01:38:28,985 --> 01:38:30,278 Dr. Kendricks, 1677 01:38:28,985 --> 01:38:30,278 let's go! 1678 01:38:30,278 --> 01:38:31,530 No! 1679 01:38:37,327 --> 01:38:38,537 Go! 1680 01:38:38,537 --> 01:38:40,622 Go! Run! 1681 01:38:40,622 --> 01:38:42,082 We have to go! 1682 01:38:52,008 --> 01:38:53,385 No! 1683 01:38:55,637 --> 01:38:57,890 Hold the line! 1684 01:38:57,890 --> 01:38:59,140 Hold the line! 1685 01:39:06,189 --> 01:39:07,190 Flea! 1686 01:39:07,190 --> 01:39:08,316 Flea! 1687 01:39:08,316 --> 01:39:09,568 Come on, Flea! 1688 01:39:09,568 --> 01:39:11,528 Peel! 1689 01:39:11,528 --> 01:39:13,906 Peel now! 1690 01:39:20,995 --> 01:39:22,163 Ah! Ow! 1691 01:39:29,463 --> 01:39:31,757 Arthur! Arthur! 1692 01:39:31,757 --> 01:39:34,384 You okay? Get ready to go. 1693 01:39:37,679 --> 01:39:40,724 You okay? You okay? 1694 01:39:40,724 --> 01:39:42,100 Help me 1695 01:39:40,724 --> 01:39:42,100 get her up. 1696 01:39:42,100 --> 01:39:43,769 Help me get her up! 1697 01:40:08,502 --> 01:40:10,170 Fuck you! 1698 01:40:15,300 --> 01:40:16,802 Go! Go! 1699 01:40:15,300 --> 01:40:16,802 Go! 1700 01:40:36,279 --> 01:40:37,823 Pound! 1701 01:40:37,823 --> 01:40:39,700 Pounding. 1702 01:40:51,837 --> 01:40:53,881 Move out! 1703 01:40:51,837 --> 01:40:53,881 Go! Go now! 1704 01:41:00,804 --> 01:41:01,930 Go! 1705 01:41:01,930 --> 01:41:03,390 Move, Zee! Go! 1706 01:41:43,680 --> 01:41:45,265 Damn it! 1707 01:41:47,809 --> 01:41:49,143 Get that knife off me. 1708 01:41:53,231 --> 01:41:55,483 Tie it around my leg. 1709 01:41:53,231 --> 01:41:55,483 Tight! Tight! 1710 01:42:07,495 --> 01:42:08,747 You guys have to help me. 1711 01:42:21,843 --> 01:42:23,261 Eagle One, this is Star One. 1712 01:42:23,261 --> 01:42:24,554 Do you read me? 1713 01:42:24,554 --> 01:42:25,764 Eagle One, this is Star One. 1714 01:42:24,554 --> 01:42:25,764 Come in. 1715 01:42:41,362 --> 01:42:43,239 Go! Go! Go! Now, run! 1716 01:42:43,239 --> 01:42:44,407 Run straight 1717 01:42:43,239 --> 01:42:44,407 for that gate! 1718 01:42:44,407 --> 01:42:46,743 Dr. Kendricks, 1719 01:42:44,407 --> 01:42:46,743 we have to go! 1720 01:42:49,746 --> 01:42:51,081 Dr. Kendricks, go! 1721 01:43:08,348 --> 01:43:10,600 Forward! Come on! 1722 01:43:16,940 --> 01:43:19,442 Hang on! Hang on. Hang on. 1723 01:43:16,940 --> 01:43:19,442 We're here. 1724 01:43:19,442 --> 01:43:21,028 We're here. 1725 01:43:19,442 --> 01:43:21,028 We're at the border. 1726 01:43:21,028 --> 01:43:22,194 The gate's right over there! 1727 01:43:24,280 --> 01:43:26,407 Please, let us through. 1728 01:43:26,407 --> 01:43:27,701 Please. 1729 01:43:28,910 --> 01:43:30,745 Open the gates! 1730 01:43:30,745 --> 01:43:32,122 Please open the gate! 1731 01:43:32,122 --> 01:43:33,456 Please! 1732 01:43:34,624 --> 01:43:36,043 Coming in! 1733 01:43:36,043 --> 01:43:38,670 Doc, check him out. 1734 01:43:38,670 --> 01:43:40,047 How's he doing? 1735 01:43:40,047 --> 01:43:41,089 Got a low pulse. 1736 01:43:45,385 --> 01:43:46,970 Eagle One, this is Star One. 1737 01:43:46,970 --> 01:43:48,096 Eagle One, 1738 01:43:46,970 --> 01:43:48,096 this is Star One. 1739 01:43:48,096 --> 01:43:49,723 Do you read? 1740 01:43:49,723 --> 01:43:51,391 Star One, this is Eagle One. 1741 01:43:49,723 --> 01:43:51,391 Go! 1742 01:43:51,391 --> 01:43:53,018 What do you got 1743 01:43:51,391 --> 01:43:53,018 down there, LT? 1744 01:43:53,018 --> 01:43:54,310 I got beaucoup bad guys 1745 01:43:54,310 --> 01:43:56,730 between the tree line 1746 01:43:54,310 --> 01:43:56,730 and my smoke! 1747 01:43:56,730 --> 01:43:58,732 Doc, pop smoke, now! 1748 01:44:02,194 --> 01:44:03,319 Where's Silk and Red? 1749 01:44:03,319 --> 01:44:05,405 Silk's dead. 1750 01:44:05,405 --> 01:44:08,366 I don't think Red made it. 1751 01:44:05,405 --> 01:44:08,366 You stay with me, Zee. 1752 01:44:08,366 --> 01:44:10,744 Zee, you stay 1753 01:44:08,366 --> 01:44:10,744 with me. 1754 01:44:15,916 --> 01:44:18,043 You have to help these people! 1755 01:44:18,043 --> 01:44:19,586 I'm an American! 1756 01:44:18,043 --> 01:44:19,586 Open! 1757 01:44:23,090 --> 01:44:24,716 I got white smoke, LT. 1758 01:44:28,929 --> 01:44:30,555 Let her rip, Todd. 1759 01:44:30,555 --> 01:44:32,182 Danger close! 1760 01:44:32,182 --> 01:44:33,641 Roger that. Coming in hot. 1761 01:44:53,327 --> 01:44:55,038 Oh, my God. 1762 01:44:56,164 --> 01:44:57,665 Red! 1763 01:44:59,000 --> 01:45:02,921 Come on, Red! Come on! 1764 01:44:59,000 --> 01:45:02,921 Move it! Come on! 1765 01:45:02,921 --> 01:45:04,047 Come on! 1766 01:45:04,047 --> 01:45:05,173 Red, come on! 1767 01:45:05,173 --> 01:45:07,092 Get down! 1768 01:45:05,173 --> 01:45:07,092 Get your head down. 1769 01:45:11,096 --> 01:45:12,806 Cover! 1770 01:46:14,075 --> 01:46:16,119 Keep Zee moving. 1771 01:46:34,721 --> 01:46:36,806 Arthur, help me. 1772 01:46:38,183 --> 01:46:40,685 We made it. 1773 01:46:40,685 --> 01:46:42,354 You made it. 1774 01:47:15,053 --> 01:47:16,263 Lieutenant... 1775 01:47:25,355 --> 01:47:27,315 We made it. 1776 01:47:35,740 --> 01:47:38,618 I'm sorry about your men. 1777 01:47:42,872 --> 01:47:44,874 I will never forget you. 1778 01:47:48,460 --> 01:47:51,172 God... 1779 01:47:51,172 --> 01:47:55,135 God will never forget you, 1780 01:47:51,172 --> 01:47:55,135 Lieutenant. 1781 01:47:58,221 --> 01:47:59,847 Thank you. 1782 01:48:04,436 --> 01:48:05,895 You're welcome. 1783 01:48:11,192 --> 01:48:13,194 Take care. 1784 01:48:34,424 --> 01:48:36,884 Open up! Open up! 1785 01:48:36,884 --> 01:48:38,428 [SPEAKS IN FRENCH] 1786 01:48:38,428 --> 01:48:41,431 Open the gate. 1787 01:48:38,428 --> 01:48:41,431 Open the gate. 1788 01:48:41,431 --> 01:48:43,016 [SPEAKS IN FRENCH] 1789 01:48:43,016 --> 01:48:45,018 [SPEAKS IN FRENCH] 1790 01:48:45,018 --> 01:48:47,354 [SPEAKS IN FRENCH] 1791 01:48:56,779 --> 01:48:58,406 Welcome back, 1792 01:48:56,779 --> 01:48:58,406 Lieutenant. 1793 01:48:58,406 --> 01:49:03,535 This is Dr. Lena Kendricks, 1794 01:48:58,406 --> 01:49:03,535 Captain. 1795 01:49:03,535 --> 01:49:05,746 This is Arthur Azuka... 1796 01:49:05,746 --> 01:49:08,249 son of the late 1797 01:49:05,746 --> 01:49:08,249 President Samuel Azuka. 1798 01:49:08,249 --> 01:49:12,253 I have men down 1799 01:49:08,249 --> 01:49:12,253 in the field, sir. 1800 01:49:12,253 --> 01:49:13,963 We'll take care 1801 01:49:12,253 --> 01:49:13,963 of them. 1802 01:49:13,963 --> 01:49:16,299 The doctor needs 1803 01:49:13,963 --> 01:49:16,299 medical attention. 1804 01:49:16,299 --> 01:49:18,259 Yeah, so do you. 1805 01:49:16,299 --> 01:49:18,259 Get them in here. 1806 01:49:18,259 --> 01:49:20,011 Take care of them. 1807 01:49:18,259 --> 01:49:20,011 Take care of them. 1808 01:49:25,058 --> 01:49:27,101 Let's go. Let's go. 1809 01:49:25,058 --> 01:49:27,101 Come on. Come on. 1810 01:49:29,979 --> 01:49:31,398 Come on. 1811 01:49:31,398 --> 01:49:32,732 Zee, come on. come on. 1812 01:49:32,732 --> 01:49:35,235 You made it. You made it. 1813 01:49:41,366 --> 01:49:42,867 Amaka! 1814 01:49:42,867 --> 01:49:44,827 Amaka! 1815 01:49:44,827 --> 01:49:48,039 Amaka! Amaka! 1816 01:49:57,048 --> 01:49:58,966 Lena! Lena! Lena! 1817 01:50:48,808 --> 01:50:50,602 We love you, Lena. 1818 01:50:52,019 --> 01:50:54,439 All of us. 1819 01:50:54,439 --> 01:50:57,150 We will always love you. 1820 01:50:58,318 --> 01:51:00,236 I love you too. 1821 01:51:19,130 --> 01:51:20,798 Move him in. 1822 01:51:24,552 --> 01:51:27,347 [SINGING] 1823 01:52:32,286 --> 01:52:34,163 Freedom! 1824 01:52:43,047 --> 01:52:46,259 [♪♪] 103309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.