All language subtitles for Gidseltagningen - S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklamer for dit produkt eller brand her – Besøg www.OpenSubtitles.org i dag. 2 00:00:17,200 --> 00:00:19,320 Jeg er nysgerrig. 3 00:00:20,440 --> 00:00:25,160 Hvad ville du gøre, hvis jeg løste dit reb og sagde, at du var fri? 4 00:00:26,720 --> 00:00:29,800 - Fri? - Ja. 5 00:00:29,920 --> 00:00:33,840 Hvis jeg sagde, at du måtte gå, hvad ville du så gøre? 6 00:00:36,720 --> 00:00:41,280 Finde en, der kunne tage mig med til grænsen. 7 00:00:41,400 --> 00:00:43,680 Selvfølgelig. 8 00:00:45,200 --> 00:00:47,880 Jeg ville rejse hjem. 9 00:00:50,000 --> 00:00:53,960 Jeg ville kontakte Secret Service - 10 00:00:54,080 --> 00:00:58,920 - og så ville jeg fortælle dem, at jeg kunne føre dem hertil. 11 00:00:59,040 --> 00:01:04,360 Til det her sted og de fire andre steder, hvor I har jeres gidsler. 12 00:01:05,280 --> 00:01:08,880 Og jeg ville hjælpe dem med at finde dig. 13 00:01:09,000 --> 00:01:11,240 Og med at dræbe dig. 14 00:01:12,680 --> 00:01:14,800 Er det rigtigt? 15 00:01:16,960 --> 00:01:19,840 Ville du gøre det? 16 00:01:22,080 --> 00:01:24,560 Det kan jeg godt lide. 17 00:01:32,280 --> 00:01:35,520 Op, op, op! Træk vejret. 18 00:01:36,080 --> 00:01:38,080 Træk vejret. 19 00:01:48,240 --> 00:01:51,520 Træk vejret. Okay. 20 00:01:52,880 --> 00:01:56,120 Hvad ville du i virkeligheden gøre? 21 00:01:57,920 --> 00:02:01,400 Jeg ville tage hjem. 22 00:02:01,520 --> 00:02:04,160 Og leve det mest normale liv i verden. 23 00:02:04,280 --> 00:02:06,640 Præcis. 24 00:02:06,760 --> 00:02:09,760 Det tror jeg også, du ville. 25 00:02:09,880 --> 00:02:11,960 Men... 26 00:02:14,960 --> 00:02:17,320 Det er for sent nu. 27 00:02:26,480 --> 00:02:29,080 Tag godt imod Philip Nørgaard. 28 00:02:33,640 --> 00:02:36,920 Seks måneder sad han som gidsel, inden han flygtede. 29 00:02:37,040 --> 00:02:42,160 - Og han er allerede klar igen. - Hvordan var det at være gidsel? 30 00:02:42,280 --> 00:02:46,240 Noget af det, vi er allerdårligst til, er jo at fejre vores helte. 31 00:02:46,360 --> 00:02:48,760 Og Philip her er en helt. 32 00:02:48,880 --> 00:02:54,040 Jeg er stolt af at kalde ham min ven og af, at han repræsenterer Danmark. 33 00:04:38,640 --> 00:04:42,480 Hej. Må jeg ikke bede om en americano? 34 00:04:49,000 --> 00:04:51,200 Tak. Det er fint. 35 00:05:00,920 --> 00:05:02,320 Hej. 36 00:05:14,080 --> 00:05:18,920 Det gode er, at jeg også får tid til at tænke over, hvad jeg så skal. 37 00:05:21,600 --> 00:05:24,480 Kan du høre mig? 38 00:05:24,600 --> 00:05:26,080 Hallo? 39 00:05:38,200 --> 00:05:41,200 Tog i spor 2 til Vanløse. 40 00:06:16,360 --> 00:06:19,200 - Godmorgen. - Godmorgen. 41 00:06:19,320 --> 00:06:22,800 - Du er stået op. - Ja. 42 00:06:22,920 --> 00:06:27,080 - Er du ved at gå? - Det ved jeg ikke. 43 00:06:27,200 --> 00:06:32,040 - Hvad mener du med det? - Jeg har ikke bestemt mig endnu. 44 00:06:32,160 --> 00:06:35,600 - Hvordan får jeg dig til at blive? - Fortæl mig, hvad det dér var. 45 00:06:36,520 --> 00:06:41,240 - Hvad hvad var? - Det, du lige vågnede fra. 46 00:06:41,360 --> 00:06:45,000 Jeg havde bare et mareridt. Jeg har glemt, hvad det handlede om. 47 00:06:45,120 --> 00:06:48,040 Måske det samme som alle dine mareridt. 48 00:06:48,160 --> 00:06:51,480 Du er vågnet sådan, hver gang jeg har sovet her. 49 00:06:51,600 --> 00:06:55,880 - Det har jeg gjort 21 gange. - Hvad snakker du om? 50 00:06:56,000 --> 00:07:00,200 - Har du sovet her 21 gange? - 22 med i nat. Jeg har lige talt. 51 00:07:00,320 --> 00:07:04,480 Jeg ved ikke, hvad det var, men jeg har ikke drømt om det før. 52 00:07:04,600 --> 00:07:07,000 - Og slet ikke 21 gange. - 22. 53 00:07:08,720 --> 00:07:14,120 - Hvad vil du have fra mig? - Du skal begynde at være ærlig. 54 00:07:14,240 --> 00:07:17,040 - Du tror ikke, jeg er ærlig? - Jeg ved det. 55 00:07:17,160 --> 00:07:21,960 Jeg har fortalt, at jeg sad som gidsel, og at det var ad helvede til. 56 00:07:22,080 --> 00:07:26,800 Det er overstået, og jeg har talt med psykologer og genoplevet det - 57 00:07:26,920 --> 00:07:30,160 - og bearbejdet det. Jeg har råbt og skreget og er kommet videre. 58 00:07:30,280 --> 00:07:33,040 Kan vi to ikke komme videre? 59 00:07:34,200 --> 00:07:38,240 Du vil gøre det her til en kæmpeting nu? 60 00:07:39,160 --> 00:07:40,640 Ja, det vil jeg. 61 00:07:46,960 --> 00:07:51,160 Jeg kan rumme rigtig meget. Jeg er frisk på at kæmpe for det. 62 00:07:51,280 --> 00:07:55,960 Det eneste, jeg ikke kan tage, er at blive løjet for. 63 00:08:03,200 --> 00:08:05,920 Du fik 22 chancer. 64 00:08:22,520 --> 00:08:25,360 Det er fandeme lang tid at være undervejs. 65 00:08:26,520 --> 00:08:30,760 - Det er dejligt at se dig. - Det var sødt af dig at hente mig. 66 00:08:51,360 --> 00:08:54,800 Rejs jer op og ryk over i venstre side af vognen! 67 00:08:55,680 --> 00:08:57,560 Af sted! 68 00:08:59,640 --> 00:09:00,920 Op med jer. 69 00:09:08,560 --> 00:09:12,080 Stop så. Stil dig på række sammen med de andre. 70 00:09:13,640 --> 00:09:16,840 Rejs jer op og ryk over i venstre side af vognen. 71 00:09:17,720 --> 00:09:21,080 Rejs dig så op, for helvede! 72 00:09:21,200 --> 00:09:23,560 Kom så. Af sted! 73 00:09:23,680 --> 00:09:26,800 Bliv der! Ingen rører sig. 74 00:09:34,080 --> 00:09:37,320 - Stil jeres tasker fra jer. - Telefoner... 75 00:09:37,440 --> 00:09:40,400 Tag jeres telefoner og læg dem ned i tasken. 76 00:09:45,120 --> 00:09:47,400 Ud. 77 00:09:47,520 --> 00:09:49,920 - Næste. - Kom så. Fart på! 78 00:09:50,040 --> 00:09:51,480 Fortsæt. 79 00:09:56,760 --> 00:09:59,760 Videre. Næste. 80 00:10:04,520 --> 00:10:06,640 Gå på én række. 81 00:10:09,080 --> 00:10:10,720 Stille. 82 00:10:13,720 --> 00:10:15,520 Bliv i rækken. 83 00:10:17,800 --> 00:10:22,120 Stop! Alle op på afsatsen, én ad gangen. 84 00:10:22,240 --> 00:10:23,840 Gennem døren! 85 00:10:27,080 --> 00:10:29,360 Hvad sker der? 86 00:10:41,320 --> 00:10:44,400 Vi har en alarm på tunnel 2. Tjekker I det lige? 87 00:10:45,440 --> 00:10:46,920 Hvad sker der? 88 00:10:47,040 --> 00:10:51,960 211 er brudt ned mellem to stationer. Der er folk på banelegemet. 89 00:10:52,080 --> 00:10:56,400 Vi lukker tunnel 2 og skal have en vagt til 211. 90 00:10:57,400 --> 00:11:01,440 Ned. Én ad gangen. På én række. 91 00:11:03,160 --> 00:11:06,240 På én række. Af sted. 92 00:11:07,560 --> 00:11:10,120 Ikke se jer tilbage. Fortsæt. 93 00:11:10,240 --> 00:11:12,160 Hold jer samlet. 94 00:11:12,280 --> 00:11:14,360 - Hvor fører du os hen? - Stille! 95 00:11:16,360 --> 00:11:19,040 Vær så stille. 96 00:11:27,600 --> 00:11:29,560 - Fik du læst den? - Ja. 97 00:11:29,680 --> 00:11:33,040 - Synes du, det er godt? - Ja. 98 00:11:33,160 --> 00:11:35,760 - Hvad så? - Ja, hvad så? 99 00:11:35,880 --> 00:11:37,920 Vil du udgive den? 100 00:11:38,040 --> 00:11:41,280 - Nej. - Du vil ikke udgive den? 101 00:11:41,400 --> 00:11:43,880 - Nej, og du finder ingen, der vil. - Hvorfor ikke? 102 00:11:44,000 --> 00:11:46,880 De folk, der vil læse sådan noget, vil ikke læse en bog af Naja Toft. 103 00:11:47,000 --> 00:11:50,400 Og dem, der vil læse en bog af Naja Toft, vil ikke læse sådan noget. 104 00:11:50,520 --> 00:11:55,680 Du har muligvis skrevet den første bog nogensinde uden en målgruppe. 105 00:11:55,800 --> 00:11:59,960 - Hvis bogen er god, læser folk den. - Alt lykkes. Alle vil have dig. 106 00:12:00,080 --> 00:12:04,320 - Hvorfor bruge et år på den bog? - Fordi det er en vigtig bog. 107 00:12:04,440 --> 00:12:07,960 På et eller andet tidspunkt skriver en ph.d.-studerende i sandaler den. 108 00:12:08,080 --> 00:12:10,640 Jeg skriver bedre end ham i sandalerne. 109 00:12:13,280 --> 00:12:16,160 - Det er Naja. - Kom ind på redaktionen nu. 110 00:12:16,280 --> 00:12:20,360 - Der er noget stort under opsejling. - Ja, selvfølgelig. Jeg er på vej. 111 00:12:20,480 --> 00:12:23,200 - Jeg skynder mig. - Hej. 112 00:12:23,320 --> 00:12:27,160 - Du lukker dig selv ud, ikke? - Ja. 113 00:12:29,400 --> 00:12:31,600 Af sted! 114 00:12:33,240 --> 00:12:36,480 Bliv i rækken og kig ligeud. 115 00:12:37,680 --> 00:12:40,160 Alle følger lige efter mig. 116 00:12:51,640 --> 00:12:53,840 Ind. 117 00:12:55,520 --> 00:12:58,280 Derind! Kom så. 118 00:13:02,120 --> 00:13:03,920 Gå. 119 00:13:04,960 --> 00:13:08,760 Derind. Gå! 120 00:13:10,440 --> 00:13:13,640 Gå, gå, gå! 121 00:14:07,280 --> 00:14:10,680 - Sjælesugeren bliver den kaldt. - Sjælesugeren? 122 00:14:10,800 --> 00:14:13,440 Det er en lillebitte hveps. 123 00:14:13,560 --> 00:14:17,480 Ampulex dementor. Opkaldt efter dementorerne i Harry Potter. 124 00:14:17,600 --> 00:14:21,560 Den sprøjter en særlig nervegift ind i maven på sit bytte - 125 00:14:21,680 --> 00:14:24,520 - og gør byttet til en zombie. 126 00:14:24,640 --> 00:14:28,160 Den kan trække en kakerlak efter sig som en hund i en snor. 127 00:14:28,280 --> 00:14:30,840 Det gad man til gengæld godt se. 128 00:14:30,960 --> 00:14:34,040 - Og så spiser den sit bytte levende. - Ej, hvor lækkert. 129 00:14:46,080 --> 00:14:48,280 - Hej, Philip. - Beklager, Elizabeth. 130 00:14:48,400 --> 00:14:52,640 - Jeg fik ikke taget livet af ham. - Han forsøgte fandeme ellers. 131 00:14:52,760 --> 00:14:56,280 - Philip. - S.P., hvad sker der? 132 00:14:56,400 --> 00:15:01,240 - Vi er blevet bedt om at hente dig. - TTF er blevet aktiveret. 133 00:15:01,360 --> 00:15:04,320 Far, jeg må køre med det samme. 134 00:15:04,440 --> 00:15:07,080 - Tak for i dag, min dreng. - Tak for i dag. 135 00:15:07,200 --> 00:15:09,560 Et metrotog er blevet kapret. 136 00:15:09,680 --> 00:15:12,680 - Hvad tid? - 6.37. En lille halv time siden. 137 00:15:12,800 --> 00:15:18,040 Metroen er forladt. Indsatsstyrken har været nede. Der er affyret skud. 138 00:15:18,160 --> 00:15:23,800 Ingen sårede eller døde i vognen, men nogen er i den nye del af metroen. 139 00:15:23,920 --> 00:15:27,360 En station, der ikke er taget i brug. Marmorkirken. 140 00:15:27,480 --> 00:15:32,000 - Hvor mange gidseltagere? Gidsler? - Det ved vi ikke. 141 00:15:32,120 --> 00:15:36,680 - Hvad med kameraer? - Seks, men harddisken er fjernet. 142 00:15:36,800 --> 00:15:40,040 Videoen fra stationen er på vej. 143 00:15:45,880 --> 00:15:50,720 Her er seneste nyt. København er ramt af terror og frygt. 144 00:15:50,840 --> 00:15:56,520 Et terrorangreb udspiller sig lige nu i den danske hovedstad København. 145 00:15:56,640 --> 00:16:00,920 Et terrorangreb i København... 146 00:16:01,040 --> 00:16:06,960 Vi kan ikke komme længere ind, for man er ved at evakuere folk. 147 00:16:07,080 --> 00:16:10,960 Et gidseldrama udspiller sig i hjertet af den danske hovedstad. 148 00:16:11,080 --> 00:16:14,200 Politiets aktionsstyrke har spærret et stort område af - 149 00:16:14,320 --> 00:16:17,480 - og der bliver ved med at ankomme politibiler og ambulancer. 150 00:16:17,600 --> 00:16:21,960 På nuværende tidspunkt har politiet dog ikke nogen spor... 151 00:16:34,480 --> 00:16:38,320 Ahmad, hvad fanden? Ahmad, slip mig så! Nu! 152 00:17:02,600 --> 00:17:04,560 Vi skal herind. 153 00:17:18,520 --> 00:17:22,080 - Philip? - Hans. 154 00:17:22,840 --> 00:17:25,800 - Det her er for alvor. - Det ved jeg godt. 155 00:17:25,920 --> 00:17:29,160 Det er grunden til, at vi lavede Terror Task Force. 156 00:17:29,280 --> 00:17:31,400 Jeg er klar. 157 00:17:36,400 --> 00:17:38,280 Må jeg bede om jeres opmærksomhed? 158 00:17:39,160 --> 00:17:42,280 For de af jer, som ikke kender mig... Jeg hedder Hans Hejndorf - 159 00:17:42,400 --> 00:17:45,680 - og er leder af Politiets Efterretningstjeneste. 160 00:17:45,800 --> 00:17:49,960 Det er Philip Nørgaard, leder af PET's Terror Task Force. 161 00:17:50,080 --> 00:17:53,920 Så fra det øjeblik, "terror" bliver sagt højt - 162 00:17:54,040 --> 00:17:58,200 - er der kun én chef, og det er Philip. 163 00:18:00,160 --> 00:18:04,280 Fra nu af refererer alle til Philip. 164 00:18:06,080 --> 00:18:08,080 Alle beslutninger går gennem ham - 165 00:18:08,200 --> 00:18:12,680 - og alle, der ikke lever op til hans standarder, bliver udskiftet af ham. 166 00:18:12,800 --> 00:18:16,080 - Okay? - Modtaget. 167 00:18:16,200 --> 00:18:20,040 Det bliver en barsk dag, så pas godt på jer selv. 168 00:18:22,440 --> 00:18:24,560 Aktionsstyrken? Daniel? 169 00:18:24,680 --> 00:18:28,000 20 mand, fuldt operationelle om 10 minutter. 10 til om en time. 170 00:18:28,120 --> 00:18:30,760 - Efterforskning. - Clausen og jeg leder holdet. 171 00:18:30,880 --> 00:18:35,640 - Vi taler med metroarbejderne. - Vi tjekker en forladt varevogn. 172 00:18:35,760 --> 00:18:40,520 Så fandt vi en taske med mobiler i toget. Det er nok gidslernes. 173 00:18:40,640 --> 00:18:44,440 - Forhandlergruppen? Garnov? - Alle forhandlere står standby. 174 00:18:44,560 --> 00:18:48,960 Vi har sat et firemandshold. Tre af os sætter op, den fjerde er på vej. 175 00:18:49,080 --> 00:18:52,880 - Hejndorf bad om Jung, Andreasen... - Fint. Det er jeg helt tryg ved. 176 00:18:53,000 --> 00:18:55,960 - Hvad ved vi om vores tog? - Vi har fået video fra Kgs. Nytorv. 177 00:18:56,080 --> 00:19:00,080 Det er tilsyneladende tre mand, der stiger om bord samtidig. 178 00:19:00,200 --> 00:19:04,080 - Alle bærer en stor taske. - Hvor mange passagerer er der? 179 00:19:04,200 --> 00:19:07,680 Vi kan tælle 13, men der kan sidde et par stykker til. 180 00:19:07,800 --> 00:19:11,160 Så vi arbejder på 3 gidseltagere, 13-15 gidsler. 181 00:19:11,280 --> 00:19:14,240 - Hvad er status på metroen? - Alle tog er stoppet. 182 00:19:14,360 --> 00:19:19,440 Passagererne føres til de nærmeste stationer af politi og metrofolk. 183 00:19:19,560 --> 00:19:23,440 Okay. Så er det nu. Vi skal have en åben linje til metroselskabet. 184 00:19:23,560 --> 00:19:26,480 Jeg skal bruge alle kort over metroen. 185 00:19:26,600 --> 00:19:31,320 Jeg skal briefe justitsministeren. Al relevant info skal ligge klar. 186 00:19:31,440 --> 00:19:33,960 Først skal vi finde ud af, hvem vi har at gøre med - 187 00:19:34,080 --> 00:19:36,880 - og hvad status er på vores passagerer. Sæt i gang. 188 00:19:37,000 --> 00:19:43,800 Den taske formoder vi er 80 cm lang og 25 cm bred, altså 25 liter. 189 00:19:44,640 --> 00:19:48,800 - Louise, hvad laver du her? - Hejndorf har sat mig på holdet. 190 00:19:48,920 --> 00:19:51,040 - Hvor sidder de? - Herovre. 191 00:19:57,560 --> 00:20:01,480 - Louise, det der i morges... - Vi vidste jo, det her kunne ske. 192 00:20:01,600 --> 00:20:05,440 Vores flirt er slut. Jeg kan godt skille det ad. Nu er vi på arbejde. 193 00:20:05,560 --> 00:20:09,120 Philip! Vi har gidseltagerne igennem på linjen. 194 00:20:15,960 --> 00:20:19,480 - Vi er klar, når du er. - Lad os gøre det. 195 00:20:27,680 --> 00:20:29,120 Hallo. 196 00:20:29,240 --> 00:20:29,960 Hallo. 197 00:20:30,080 --> 00:20:33,280 - Hvem taler jeg med? - Hvem taler jeg med? 198 00:20:33,400 --> 00:20:36,400 Esben Garnov. Jeg arbejder sammen med det danske politi. 199 00:20:36,520 --> 00:20:38,920 - Sammen med det danske politi? - Ja. 200 00:20:39,040 --> 00:20:43,480 - Du er politimand, ikke? - Jo. 201 00:20:43,600 --> 00:20:46,720 Hvorfor siger du så, du arbejder sammen med politiet? 202 00:20:46,840 --> 00:20:50,600 - Det... - Når du jo er politiet? 203 00:20:50,720 --> 00:20:54,640 Måske så jeg ser dig som et almindeligt menneske? 204 00:20:54,760 --> 00:20:57,400 - Det er ikke... - Glem det. 205 00:20:57,520 --> 00:21:00,240 - Bare kald mig Alpha. - Okay. 206 00:21:00,360 --> 00:21:04,400 Alpha, kan du fortælle mig, hvor mange mennesker der er dernede? 207 00:21:04,520 --> 00:21:09,280 - Og hvordan de har det? - Mine 15 gidsler har det udmærket. 208 00:21:09,400 --> 00:21:12,760 Prisen er 4 millioner euro. Når du har pengene - 209 00:21:12,880 --> 00:21:15,040 - får du instrukser om levering. 210 00:21:15,160 --> 00:21:21,160 Hvis du ikke skaffer pengene, dør alle hernede. 211 00:21:23,200 --> 00:21:26,280 - Okay. Men jeg er nødt til... - Han har lagt på. 212 00:21:31,480 --> 00:21:35,520 Godt. Lad mig vide, hvis de kontakter os igen. 213 00:21:36,080 --> 00:21:41,040 Hvis du ikke skaffer pengene, dør alle hernede. 214 00:21:42,720 --> 00:21:45,360 Alle hernede dør. 215 00:22:02,240 --> 00:22:05,520 Hvordan går det, min ven? 216 00:22:06,680 --> 00:22:11,440 - Er du nu min ven? - Faktisk er vi partnere. 217 00:22:13,800 --> 00:22:16,880 - Er vi? - Ja. 218 00:22:20,920 --> 00:22:23,320 "Howdy, partner." 219 00:22:23,440 --> 00:22:27,320 Har du set den film? "Birdy Nam Nam"? 220 00:22:27,440 --> 00:22:32,280 "Hvad hedder det spil, der har et væld af farvede kugler?" 221 00:22:32,400 --> 00:22:35,760 "Pool." "Poo?" "Pool." "Poo?" 222 00:22:35,880 --> 00:22:40,240 "Nej, ikke 'poo'. Pool." "Pool?" "Pool, pool. Howdy, partner." 223 00:22:40,360 --> 00:22:42,600 - "The Party". - Hvad? 224 00:22:44,920 --> 00:22:49,120 - Filmen hedder "The Party". - Nej, den hedder "Birdy Nam Nam". 225 00:22:50,520 --> 00:22:52,840 Nej, den hedder... 226 00:22:53,960 --> 00:22:56,480 Glem det. 227 00:22:56,600 --> 00:23:00,040 Måske hedder den "The Party". Jeg tror, du har ret. 228 00:23:00,160 --> 00:23:04,440 Men det er den film, hvor han hele tiden siger "howdy, partner". 229 00:23:09,720 --> 00:23:12,040 Philip... 230 00:23:13,960 --> 00:23:17,320 Dig og mig... vi er partnere. 231 00:23:18,680 --> 00:23:23,040 - Det tror jeg næppe. - Jo, fordi... 232 00:23:23,160 --> 00:23:28,680 Jeg hjælper dig med at komme hjem, og du hjælper mig med at tjene penge. 233 00:23:28,800 --> 00:23:33,160 - Det kommer ikke til at ske. - Hvilket? 234 00:23:33,280 --> 00:23:36,200 Mit land betaler ikke løsepenge for gidsler. 235 00:23:36,320 --> 00:23:38,640 - Er det rigtigt? - Ja. 236 00:23:40,040 --> 00:23:42,000 Hvorfor ikke? 237 00:23:43,280 --> 00:23:48,080 Man mener, at så vil flere som dig kidnappe flere som mig. 238 00:23:52,840 --> 00:23:57,880 Men hvis de ikke betaler, bliver du dræbt. 239 00:23:59,080 --> 00:24:01,640 Den risiko er man villig til at løbe. 240 00:24:07,000 --> 00:24:10,360 Det er barsk, partner. 241 00:24:36,720 --> 00:24:40,040 - Hold da kæft! - Ja, det må du sgu nok sige. 242 00:24:42,200 --> 00:24:46,440 Kan det være et reklamestunt eller skjult kamera? 243 00:24:46,560 --> 00:24:48,960 - Skjult kamera?! - Ja. 244 00:24:49,080 --> 00:24:51,800 Du tror, det er terror? 245 00:24:51,920 --> 00:24:54,840 Ja, det er jeg sgu bange for. 246 00:24:55,880 --> 00:24:58,800 Jeg forstår stadig ikke, hvad der skete i det tog. 247 00:24:58,920 --> 00:25:03,640 Der må have ligget noget på skinnerne, for toget stoppede. 248 00:25:03,760 --> 00:25:08,640 Men allerede inden var de fyre sgu klar med deres geværer. 249 00:25:09,680 --> 00:25:12,240 Der troede jeg, det var slut. 250 00:25:13,400 --> 00:25:15,920 Hvor tror du, vi er henne? 251 00:25:16,040 --> 00:25:19,480 Jeg mener, vi gik fra et metrosystem og ind i et andet. 252 00:25:19,600 --> 00:25:22,960 Det kunne godt være det, de er ved at bygge nu. 253 00:25:23,080 --> 00:25:26,520 - Hvor langt tror du, vi gik? - Ikke så langt. 254 00:25:26,640 --> 00:25:31,040 - En kilometer, måske. - Så er vi stadig midt i byen. 255 00:25:32,920 --> 00:25:35,680 Tror du ikke, de har fundet ud af det deroppe? 256 00:25:35,800 --> 00:25:38,960 Jo. Ellers må de snart gøre det. 257 00:25:39,080 --> 00:25:44,160 - De sender nogen ned efter os. - Selvfølgelig. 258 00:25:44,280 --> 00:25:50,320 Men det bekymrer mig, at det virkede, som om de var skide velforberedte. 259 00:25:50,440 --> 00:25:52,840 De vidste nøjagtigt, hvor de gik. 260 00:25:52,960 --> 00:25:56,320 De havde kasser stående over det hele med alt i. 261 00:25:56,440 --> 00:25:59,560 De drenge ved nøjagtigt, hvad de gør. 262 00:25:59,680 --> 00:26:02,040 Det her har de ikke fundet på i morges. 263 00:26:06,160 --> 00:26:08,120 Hør efter. 264 00:26:15,520 --> 00:26:18,560 Nu forklarer jeg reglerne. 265 00:26:18,680 --> 00:26:22,400 Hvis I overholder dem, skal det nok gå fint. 266 00:26:23,760 --> 00:26:26,320 Jeg hedder Alpha. 267 00:26:26,440 --> 00:26:29,200 Min ven herovre hedder Bravo. 268 00:26:29,320 --> 00:26:32,360 Min anden ven derovre hedder Charlie. 269 00:26:33,920 --> 00:26:36,400 Andet behøver I ikke vide om os. 270 00:26:36,520 --> 00:26:40,080 Der er mad, der er vand - 271 00:26:40,200 --> 00:26:44,960 - og der vil være toiletpauser. Vi har forlangt en sum penge. 272 00:26:45,080 --> 00:26:49,280 Når og hvis vi får pengene, bliver I alle sluppet fri. 273 00:26:50,640 --> 00:26:55,080 - Vi ønsker ikke at gøre jer fortræd. - Undskyld, jeg skal altså... 274 00:26:55,200 --> 00:26:57,360 Hey! 275 00:26:57,480 --> 00:27:00,120 Du taler kun, når jeg siger det. 276 00:27:00,240 --> 00:27:03,640 Der er toiletpauser, når jeg siger det. 277 00:27:04,840 --> 00:27:07,080 Når det så er sagt - 278 00:27:07,200 --> 00:27:10,480 - så finder vi os ikke i ballademagere. 279 00:27:12,960 --> 00:27:15,520 Hvis I lyver for os - 280 00:27:15,640 --> 00:27:18,320 - hvis I prøver at kontakte nogen udefra - 281 00:27:18,440 --> 00:27:21,720 - hvis I prøver at flygte, hvis I prøver at kæmpe - 282 00:27:21,840 --> 00:27:24,600 - bliver I straffet hårdt. 283 00:27:25,720 --> 00:27:30,760 Så slap af og forhold jer roligt, så er det her forbi, før I ved af det. 284 00:27:32,400 --> 00:27:35,040 Er det forstået? 285 00:27:35,160 --> 00:27:38,560 - Du der, forstår du det? - Ja. 286 00:27:40,200 --> 00:27:42,000 Godt. 287 00:27:49,800 --> 00:27:53,840 Foran Marmorkirken har politiet spærret området af. 288 00:27:53,960 --> 00:27:59,320 Ingen har ønsket at udtale sig, men Philip Nørgaard er lige ankommet. 289 00:27:59,440 --> 00:28:02,720 Han betragtes som en af de førende eksperter i gidselsituationer - 290 00:28:02,840 --> 00:28:06,840 - så alt tyder på, at vi har at gøre med en gidseltagning i København. 291 00:28:07,000 --> 00:28:11,240 Vi stiller om til Marmorkirken, hvor vi har direkte billeder. 292 00:28:11,360 --> 00:28:16,760 - Hold kæft, hvor er det latterligt. - Vi laver et oplæg om Nørgaard. 293 00:28:16,880 --> 00:28:22,440 Vi står og læser det samme op og viser det samme som alle de andre. 294 00:28:22,560 --> 00:28:26,800 Det er den største begivenhed i 100 år, og så copy-paster vi! 295 00:28:26,920 --> 00:28:30,760 - Hvad vil du så gerne lave? - Hvis der er gidsler, hvem er de så? 296 00:28:30,880 --> 00:28:33,640 Hvad hedder de? Hvad med familierne? 297 00:28:33,760 --> 00:28:37,600 - Der er helt lukket hos politiet. - Så send nogen ned. 298 00:28:37,720 --> 00:28:40,920 Jeg har ikke en, der kan drikke kaffe med en gammel politikontakt. 299 00:28:41,040 --> 00:28:44,440 - Det kan jeg da. - Jeg har brug for, at du står her. 300 00:28:44,560 --> 00:28:48,360 I den her situation skal der stå en, folk kender. 301 00:28:50,640 --> 00:28:54,440 - Du er på om et. - Det er Naja. 302 00:28:54,560 --> 00:28:59,880 - Hej, Naja. Jeg har ikke tid nu. - Nej, det er også bare hurtigt. 303 00:29:00,000 --> 00:29:03,040 Jeg har brug for noget andet end mit Twitter-feed. 304 00:29:03,160 --> 00:29:08,760 Jeg kan ikke hjælpe dig. Ring til pressekoordinatoren. 305 00:29:08,880 --> 00:29:11,920 Hold kæft, hvor er det latterligt! 306 00:29:13,720 --> 00:29:18,200 - Standby til studiet. - Vi åbner med dig om 20 sekunder. 307 00:29:19,760 --> 00:29:23,320 Vi er tilbage om 5, 4, 3... 308 00:29:27,040 --> 00:29:29,480 - Philip Nørgaard. - Havdrup. 309 00:29:29,600 --> 00:29:31,920 - Frydstrøm. - Wilden. 310 00:29:32,040 --> 00:29:38,240 Ebbe Møller fra Justitsministeriet. Anne Gornstein, rigspolitichef. 311 00:29:38,360 --> 00:29:43,120 - Der er allerede fremsat et krav? - Ja, 4 mio. euro, 30 mio. kr. 312 00:29:43,240 --> 00:29:46,400 - For hvert gidsel? - For dem alle sammen. 313 00:29:46,520 --> 00:29:51,120 Okay. 2 mio. kroner pr. gidsel. Er det dyrt eller billigt? 314 00:29:51,240 --> 00:29:56,240 Shipcraft betalte 6,5 mio. kr. per gidsel for Søren og Eddy i Somalia. 315 00:29:56,360 --> 00:30:00,560 Daniel Rye blev købt ud af Syrien for 15 mio. kr. for en mand. 316 00:30:00,680 --> 00:30:04,280 Beløbet må ikke slippe ud. Det gør forhandlingerne mere besværlige. 317 00:30:04,400 --> 00:30:07,360 - Hvorfor metroen? - Måske fordi det er spektakulært. 318 00:30:07,480 --> 00:30:10,000 De lukker en storby ned. Det giver maksimal opmærksomhed. 319 00:30:10,120 --> 00:30:15,120 - Men næsten umuligt at komme ud. - Korrekt. Og umuligt at trænge ind. 320 00:30:15,240 --> 00:30:21,520 Det er nemt at forsvare. Det ligner ikke en selvmordsmission. 321 00:30:21,640 --> 00:30:26,440 Vi kender ikke deres exitplan, men vi er sikre på, de har en. 322 00:30:26,560 --> 00:30:28,760 Nå... 323 00:30:28,880 --> 00:30:32,400 Christiansborg koger. Ministeren har pressemøde om en time. 324 00:30:32,520 --> 00:30:37,200 Der bliver han spurgt om, hvem der står bag det her, så hvem er det? 325 00:30:39,000 --> 00:30:41,440 Det ved vi ikke. 326 00:30:41,560 --> 00:30:44,880 ISIS? Al-Qaeda? 327 00:30:45,000 --> 00:30:51,080 - Måske, eller noget helt tredje. - Men vi går ud fra, det er...? 328 00:30:51,200 --> 00:30:55,560 Vi ved kun, at de kommunikerer på engelsk og vil have 4 mio. euro. 329 00:30:55,680 --> 00:31:00,520 - Kommer der flere angreb? - Vi har ikke indikationer om det. 330 00:31:00,640 --> 00:31:06,000 Men vi er i fuldt beredskab, så vi har øjne og ører alle vegne. 331 00:31:32,600 --> 00:31:37,160 Hej. Kan jeg ikke få dig til at give mig den der kasse? 332 00:31:39,320 --> 00:31:41,080 Tak. 333 00:31:42,760 --> 00:31:47,360 Godt, de har en førstehjælpskasse, til når de har banket én. 334 00:31:50,520 --> 00:31:54,760 - Hvad hedder du? - Marie. 335 00:31:56,320 --> 00:31:59,760 Hvor er du fra? 336 00:31:59,880 --> 00:32:02,960 En lille by i Sverige. 337 00:32:04,080 --> 00:32:06,480 Katrineholm. 338 00:32:07,600 --> 00:32:11,880 Katrineholm? Den kender jeg godt. 339 00:32:12,000 --> 00:32:16,160 Jeg går tit i byen i Katrineholm. 340 00:32:16,280 --> 00:32:20,680 - Man kan ikke gå i byen dér. - Kan man ikke? 341 00:32:24,280 --> 00:32:28,360 - Hvor længe har du været her? - Cirka et år. 342 00:32:28,480 --> 00:32:32,360 - Hvad laver du? - Jeg er sygeplejestuderende. 343 00:32:33,480 --> 00:32:37,200 Er du sygeplejestuderende? Kan du så ikke gøre det her? 344 00:32:39,200 --> 00:32:41,880 Bøj dig ned. 345 00:32:42,000 --> 00:32:46,360 Eller... Jeg ved ikke, om jeg bliver ved som sygeplejestuderende. 346 00:32:48,480 --> 00:32:52,520 Det skal du, for det der plaster sidder helt perfekt. 347 00:32:56,120 --> 00:32:58,560 Tak. 348 00:33:04,840 --> 00:33:07,040 Hey... 349 00:33:08,200 --> 00:33:12,440 Hvad tror du, de har tænkt sig at gøre med os? 350 00:33:13,480 --> 00:33:16,640 Tror du, de har tænkt sig at slå os ihjel? 351 00:33:19,320 --> 00:33:20,440 Nej. 352 00:33:20,560 --> 00:33:22,800 - Nej? - Nej. 353 00:33:22,920 --> 00:33:28,080 Det er bare... Der er nogle videoer, hvor de skærer hovedet af folk. 354 00:33:28,200 --> 00:33:31,320 De har gjort det her rum klart. 355 00:33:31,440 --> 00:33:36,640 Og de har lagt vand og tæpper og førstehjælpskasser frem til os. 356 00:33:36,760 --> 00:33:41,640 De skal bare bruge os til at forhandle med. Vi skal være i live. 357 00:33:43,760 --> 00:33:46,120 Det skal nok gå. 358 00:33:46,240 --> 00:33:48,360 Okay? 359 00:33:48,480 --> 00:33:51,160 Tak. 360 00:33:57,720 --> 00:34:02,600 - Hvor er vi? - Vi har scenarier for at gå ind. 361 00:34:02,720 --> 00:34:05,120 - Tror du på dem? - For mange ubekendte. 362 00:34:05,240 --> 00:34:09,080 Vi kender ikke indretningen, så vi skal ind og så orientere os. 363 00:34:09,200 --> 00:34:14,040 Hvis vi bare forsøger, eksponerer vi gidslerne i alt for lang tid. 364 00:34:14,160 --> 00:34:17,160 Det kan ende rigtig grimt. 365 00:34:17,280 --> 00:34:20,960 - Hvad tænker du? - Vi skal have billeder dernedefra. 366 00:34:21,080 --> 00:34:25,400 - Et kamera i elevatorskakten. - Den holder de øje med. 367 00:34:25,520 --> 00:34:30,880 Præcis, men se her. Her løber der kabler ned til stationskassen. 368 00:34:31,000 --> 00:34:35,920 Man får ikke umiddelbart øje på dem. Jeg kan få et kamera ned i et rør. 369 00:34:36,040 --> 00:34:42,080 De her kan dreje 360 grader og optage lyd. Vi burde kunne komme ind og ud. 370 00:34:42,200 --> 00:34:45,520 Det er det, vi gør. 371 00:34:52,880 --> 00:34:57,240 Situationen er højspændt. Politiet og aktionsstyrken sørger for - 372 00:34:57,360 --> 00:35:00,600 - at folk holder sig væk. Vi er blevet tvunget tilbage... 373 00:35:00,720 --> 00:35:05,120 Gidseltagningen udvikler sig minut for minut. 374 00:35:05,240 --> 00:35:09,680 Vi ser civile løbe op fra metrostationer. 375 00:35:09,840 --> 00:35:12,960 ... om hvem der står bag angrebet. 376 00:35:13,080 --> 00:35:16,640 Gidslerne sidder fanget i en uåbnet del af Cityringen - 377 00:35:16,760 --> 00:35:19,440 - men hele systemet er stadig lukket. 378 00:35:34,640 --> 00:35:37,840 Standby til at gå ind i rummet. 379 00:35:37,960 --> 00:35:41,760 Når du er klar. I dit eget tempo. 380 00:35:41,880 --> 00:35:44,040 Går ind nu. 381 00:35:54,560 --> 00:35:57,000 - De har set os. - Tilbage. 382 00:36:13,640 --> 00:36:16,920 - Er det Naja Toft? - Ja. 383 00:36:17,040 --> 00:36:21,160 Det er mig, der har taget gidsler i metroen. 384 00:36:21,280 --> 00:36:24,480 - Hvabehar? - Jeg har noget til dig. 385 00:36:24,600 --> 00:36:26,400 Til mig? 386 00:36:26,520 --> 00:36:31,080 Jeg vil lade dig lave et interview med et af gidslerne i dit program. 387 00:36:32,160 --> 00:36:36,800 - Et interview? - Et Skype-interview. Fra metroen. 388 00:36:38,080 --> 00:36:42,360 - Det må jeg tale med min chef om. - Naturligvis. 389 00:36:42,480 --> 00:36:45,520 - Hvornår skal det være? - Nu. 390 00:36:45,640 --> 00:36:48,280 Dit program starter om fem minutter, ikke? 391 00:36:48,400 --> 00:36:51,480 Jo. Faktisk om tre minutter. 392 00:36:51,600 --> 00:36:54,280 Det er et engangstilbud. Hvis du ikke vil have det - 393 00:36:54,400 --> 00:36:57,320 - ringer jeg til den næste på listen. 394 00:36:57,440 --> 00:37:01,760 - Nej, lad være med det. - Jeg skyper dig om fem minutter. 395 00:37:02,840 --> 00:37:05,960 Karin, kommer du lige herind? 396 00:37:07,360 --> 00:37:09,240 Karin! 397 00:37:10,320 --> 00:37:13,720 - Hvor er Karin? - Til møde. Jeg er producer. 398 00:37:13,840 --> 00:37:16,520 - Hvad hedder du? - Claus. 399 00:37:16,640 --> 00:37:22,160 Ny plan. Link min Skype-konto op, og så åbner vi med et live-interview. 400 00:37:22,280 --> 00:37:25,200 Der står her, at vi starter med de internationale kommentarer. 401 00:37:25,320 --> 00:37:27,920 - Dem rykker vi. - Hvornår er det blevet besluttet? 402 00:37:28,040 --> 00:37:29,600 - Nu. - Af hvem? 403 00:37:29,720 --> 00:37:34,560 - Af mig. - Jeg kan ikke bare flytte rundt. 404 00:37:34,680 --> 00:37:39,000 - Det kan du sagtens. - Jeg må følge kommandovejen. 405 00:37:39,120 --> 00:37:42,040 Så er det ikke rigtigt breaking længere. 406 00:37:42,160 --> 00:37:44,720 Få det linket op. Vi starter om 2.50. 407 00:37:44,840 --> 00:37:49,080 Jeg tror, du skal have røven med dig... Er mikroporten okay? 408 00:37:49,200 --> 00:37:53,040 - Jeg hedder Monika. - Jeg hedder Bodil. 409 00:37:53,160 --> 00:37:57,080 Jeg er pensionist. Før det var jeg lærer. 410 00:37:58,120 --> 00:38:02,800 Jeg hedder Denise. Jeg er fra Amager, og jeg arbejder ikke rigtigt lige nu. 411 00:38:02,920 --> 00:38:07,440 Jeg hedder Leon. Jeg er bare førtidspensionist. 412 00:38:07,560 --> 00:38:11,720 Men min forlovede er fra udlandet - 413 00:38:11,840 --> 00:38:14,960 - så jeg rejser ret meget. 414 00:38:15,080 --> 00:38:20,320 Ja... Jeg hedder Marie. Jeg er sygeplejestuderende. 415 00:38:20,440 --> 00:38:24,520 Jeg er fra Sverige, men min far er dansk. 416 00:38:26,640 --> 00:38:29,640 Joachim. 417 00:38:29,760 --> 00:38:34,360 - Og jeg hedder Adel. - Jeg hedder Silas. Jeg er fra Fyn. 418 00:38:34,480 --> 00:38:37,720 Men jeg bor her nu. Jeg er dj og medejer af... 419 00:38:37,840 --> 00:38:41,000 Undskyld. Det er en superhyggelig navneleg... 420 00:38:41,120 --> 00:38:43,800 - Lad lige Silas tale færdigt. - Jeg var færdig. 421 00:38:43,920 --> 00:38:47,240 Burde vi ikke tale om, hvordan vi slipper ud? 422 00:38:47,360 --> 00:38:50,400 Vi slipper ud, når politiet hjælper os ud. 423 00:38:50,520 --> 00:38:55,640 Politiet? De hugger hovedet af os, inden politiet får tygget af munden. 424 00:38:55,760 --> 00:38:58,280 - Hvad var det, du hed? - Joachim. 425 00:38:58,400 --> 00:39:02,000 - Tag og luk røven, Joachim. - Hvis det der er Islamisk... 426 00:39:02,120 --> 00:39:05,440 Blev der ikke lige sagt, at du skulle lukke? 427 00:39:05,560 --> 00:39:10,360 - Det nytter ikke at skræmme folk. - Skal vi så bare lade dem plukke os? 428 00:39:27,280 --> 00:39:31,560 - Hvad laver du? - Hey! Hvor fører du hende hen? 429 00:39:34,560 --> 00:39:36,520 Hvor fører du hende hen? 430 00:39:36,640 --> 00:39:38,880 Marie, tag det roligt. 431 00:39:42,000 --> 00:39:44,120 Sæt dig! 432 00:39:45,080 --> 00:39:46,960 Slap af. 433 00:39:47,080 --> 00:39:49,720 Kig ind i kameraet. 434 00:39:49,840 --> 00:39:53,160 Hey! Har du forstået det? 435 00:40:00,040 --> 00:40:02,920 Det er en meget dramatisk dag for Danmark. 436 00:40:03,040 --> 00:40:08,320 Vores frygt er blevet virkelighed. Terroren har nået Danmark. 437 00:40:08,440 --> 00:40:11,800 I en endnu ikke indviet metro ved Marmorkirken - 438 00:40:11,920 --> 00:40:15,120 - holdes en gruppe fanget af et ukendt antal gidseltagere. 439 00:40:15,240 --> 00:40:19,800 Som det eneste medie kan vi nu sende direkte fra begivenhedernes centrum. 440 00:40:19,920 --> 00:40:25,800 Vi stiller om live til en af dem, der gennemgår sit livs værste mareridt. 441 00:40:25,920 --> 00:40:28,920 Jeg hedder Naja Toft. Hvem har jeg igennem? 442 00:40:29,040 --> 00:40:31,800 - Marie. - Hej, Marie. 443 00:40:31,920 --> 00:40:37,600 Jeg kan ikke forestille mig, hvad du går igennem. Kan du fortælle noget? 444 00:40:37,720 --> 00:40:41,560 Vi er okay. Ingen er kommet slemt til skade. 445 00:40:41,680 --> 00:40:44,440 Kan du fortælle, hvordan stemningen er? 446 00:40:44,560 --> 00:40:48,280 Den er... Den er fin, altså... 447 00:40:49,760 --> 00:40:54,480 Vi får vand og mad og må gå på toilettet. Folk er ved godt mod. 448 00:40:54,600 --> 00:40:57,120 - Hvor mange er I? - Mener du...? 449 00:40:57,240 --> 00:41:00,160 - Hvor mange gidsler er I? - 15. 450 00:41:00,280 --> 00:41:03,840 Har du nogen fornemmelse af, hvad de her mennesker vil opnå? 451 00:41:03,960 --> 00:41:07,440 De har sagt, de gerne vil have penge. 452 00:41:07,560 --> 00:41:10,560 Hey! I skal lige se det her. 453 00:41:10,680 --> 00:41:15,440 ... bliver arbejdet hårdt på, at I alle sammen kommer ud. 454 00:41:16,960 --> 00:41:20,360 Jeg vil virkelig gerne hjem nu. 455 00:41:20,480 --> 00:41:24,240 Jeg ved godt, man ikke skal give terrorister penge - 456 00:41:24,360 --> 00:41:27,840 - og at de sikkert vil have rigtig mange penge - 457 00:41:27,960 --> 00:41:32,400 - men vi er 15 mennesker, der sidder hernede - 458 00:41:32,520 --> 00:41:36,640 - og der er nogle af os, der slet ikke... 459 00:41:36,760 --> 00:41:39,880 Jeg vil bare virkelig gerne hjem nu. 460 00:41:46,320 --> 00:41:48,640 Vi vil gerne samarbejde med politiet. 461 00:41:48,760 --> 00:41:51,000 Vi vil ikke gøre nogen fortræd. 462 00:41:52,320 --> 00:41:55,040 Det skal være et partnerskab - 463 00:41:55,160 --> 00:42:00,000 - men prisen for partnerskabet er 4 mio. euro, ellers dør gidslerne. 464 00:42:01,280 --> 00:42:03,840 Howdy, partner. 465 00:42:04,840 --> 00:42:07,160 Howdy, partner. 466 00:42:43,680 --> 00:42:46,960 - "Howdy, partner"? - Det sagde min fangevogter. 467 00:42:47,080 --> 00:42:48,240 Det er Ahmad. 468 00:42:48,360 --> 00:42:52,000 Giv mig ét scenarie, hvor alle gidslerne er i live om en uge. 469 00:42:52,960 --> 00:42:56,520 - Hvordan kan jeg hjælpe? - Få dine rige venner til at donere. 470 00:42:56,640 --> 00:42:58,000 Det handler ikke kun om penge. 471 00:42:58,120 --> 00:43:00,600 Er du klar til et til interview? 472 00:43:00,760 --> 00:43:03,520 Jeg serverer ikke en halshugning til aftenkaffen. 473 00:43:03,640 --> 00:43:04,920 Giv mig de fucking penge! 474 00:43:07,360 --> 00:43:09,720 - Sluk. - Nej, vent! 475 00:43:11,080 --> 00:43:13,520 Vi har frigivet et gidsel. 476 00:43:14,305 --> 00:43:20,945 Bedøm denne undertekst på www.osdb.link/hpez Hjælp andre brugere til vælge den bedste undertekster 39808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.