All language subtitles for Funes2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,340 --> 00:00:27,313 # Los parisinos se van de vacaciones... # 2 00:00:27,413 --> 00:00:30,761 # con sus amigos parisinos. # 3 00:00:30,762 --> 00:00:35,151 # Y como nuestros amigos son parisinos y todos se van a Normand�a... # 4 00:00:35,756 --> 00:00:37,021 # pues, all� tambi�n vamos. # 5 00:00:37,022 --> 00:00:40,475 # Qu� suerte tienen los parisinos... # 6 00:00:40,575 --> 00:00:43,572 # por vivir en Par�s... # 7 00:00:43,573 --> 00:00:48,566 # ya que en toda la ciudad, se ven letreros que dicen "Par�s-Normand�a... # 8 00:00:48,567 --> 00:00:50,169 # en menos de 2h30". # 9 00:00:50,270 --> 00:00:56,202 # Entonces, por supuesto, no hemos vacilado. # 10 00:00:56,203 --> 00:00:59,804 # �All� est�n el cielo y el mar... 11 00:00:59,805 --> 00:01:02,784 tenemos que aprovechar! # 12 00:01:03,156 --> 00:01:06,406 # Pues, una ma�ana, para las vacaciones... # 13 00:01:06,407 --> 00:01:09,598 # nos fuimos con los parisinos. # 14 00:01:09,599 --> 00:01:13,605 # Adi�s, locura, contaminaci�n y multas... # 15 00:01:13,606 --> 00:01:17,630 # �y que viva Normand�a! # 16 00:01:54,488 --> 00:01:57,538 # Hay parisinos en el autopista. # 17 00:01:57,539 --> 00:02:00,550 # Estoy seguro que era un lunes# 18 00:02:00,551 --> 00:02:04,834 # Pero yo, por suerte, tard� 10 horas menos... # 19 00:02:04,835 --> 00:02:09,325 # �que los otros parisinos! # 20 00:02:12,694 --> 00:02:17,357 Bocinas prohibidas salvo en caso de peligro inmediato. 21 00:02:19,140 --> 00:02:22,840 - R�pido, quiero conocer la mansi�n. - Primero tenemos que encontrarla. 22 00:02:22,880 --> 00:02:25,800 - �C�mo se llama la calle? - �Qu� s� yo? �Mira el mapa! 23 00:02:25,840 --> 00:02:29,160 - Lo tienes al rev�s, �d�melo! - Cuidado con el tr�fico, t�o. 24 00:02:29,200 --> 00:02:32,924 �No me importa! Si la pasamos de largo, tardaremos 45 minutos m�s para volver. 25 00:02:32,925 --> 00:02:34,171 Qu� agradable. 26 00:02:38,220 --> 00:02:43,140 - Por favor, �qu� calle es esta? - Lo siento, no soy de aqu�. 27 00:02:44,140 --> 00:02:47,118 �Qu� imb�cil! �Ahora se ha detenido! 28 00:02:47,260 --> 00:02:49,500 - �Avanza o me bajo! - �Panoli! 29 00:02:51,660 --> 00:02:54,660 - �Me lo puede repetir? - Claro: �panoli! 30 00:02:55,140 --> 00:02:59,475 Hace un momento que lo estoy observando. Ya me ha adelantado 3 veces. �Qu� pretende? 31 00:02:59,510 --> 00:03:03,260 �D�jeme en paz! Busco la mansi�n que alquil� por cat�logo. 32 00:03:03,500 --> 00:03:05,920 Y el carnet de conducir, �tambi�n lo consigui� por cat�logo? 33 00:03:05,955 --> 00:03:08,987 Cuando usted me ha bloqueado con su coche, �era para jugar? 34 00:03:09,300 --> 00:03:12,900 �Era para darle una lecci�n! No se acelera, cuando uno lo est� adelantando, se�or. 35 00:03:13,140 --> 00:03:15,314 �Hace 25 a�os que conduzco, se�or! 36 00:03:15,907 --> 00:03:18,900 �En esa �poca, se toleraba cualquier cosa, se�or! 37 00:03:20,100 --> 00:03:24,220 - �Nos veremos de nuevo! - �Claro, nos volveremos a ver! 38 00:03:24,460 --> 00:03:27,581 �Claro, para el d�a de la elegancia! 39 00:03:29,460 --> 00:03:31,980 - �Has o�do eso? - Claro que que s�. 40 00:03:34,820 --> 00:03:38,540 - �Panoli! - �C�llate, dominguero! 41 00:03:38,820 --> 00:03:43,340 - �Panoli! - �Mira adelante, tonto! 42 00:03:44,660 --> 00:03:46,378 �Qu� le pasa? 43 00:03:50,460 --> 00:03:54,040 - Disculpe. - No se preocupe, es un placer. 44 00:04:13,740 --> 00:04:16,102 �Ya llegamos, todos abajo! 45 00:04:18,101 --> 00:04:19,827 Huele a sal. 46 00:04:22,060 --> 00:04:25,766 - �Papa, pap�! - �Adelante, atropelle a los ni�os! 47 00:04:26,000 --> 00:04:31,072 - �Qu� quiere de m�? - �No se puede detener aqu�! 48 00:04:31,178 --> 00:04:35,597 - �D�nde deber�a descargar mis maletas? - �Basta ya! 49 00:04:35,640 --> 00:04:37,981 Tranquilo, estoy de buen humor. 50 00:04:41,460 --> 00:04:45,737 Calma. Metodolog�a. Tenemos tiempo. 51 00:04:53,660 --> 00:04:58,080 �No se da usted cuenta que est� creando un atasco? 52 00:05:08,140 --> 00:05:11,940 Bueno, habr� que ayudarles o seguiremos aqu� hasta la noche. 53 00:05:14,740 --> 00:05:17,180 �No, no! �No! �As�! 54 00:05:21,460 --> 00:05:24,337 - Deme eso, perm�tame - �No, d�jeme! 55 00:05:42,020 --> 00:05:46,417 �En el ojo! �Me ha dado justo en el ojo! �Usted se burla de m�? 56 00:05:46,517 --> 00:05:49,556 �Regrese a su coche! �R�pido antes que lo pegue con esto! 57 00:05:49,656 --> 00:05:53,300 - �Te has vuelto loco, cari�o! - �El desgraciado! �No lo voy a tolerar! 58 00:05:56,660 --> 00:05:58,243 �Sube! 59 00:06:20,580 --> 00:06:22,840 Ya ver�s. �Ya ver�s! 60 00:06:36,540 --> 00:06:38,401 �Maldito loco! 61 00:06:39,660 --> 00:06:41,866 �Dare con usted! 62 00:07:03,980 --> 00:07:06,943 Debe estar oxidado. 63 00:07:07,020 --> 00:07:10,653 Tendr�s problemas con Bellas Artes, debe ser un Monumento Hist�rico. 64 00:07:12,260 --> 00:07:16,967 - Y no viene mucha gente. - Seg�n el cat�logo y las fotos era... 65 00:07:17,067 --> 00:07:20,668 Menos mal que no has buscado tu esposa por cat�logo. 66 00:07:22,260 --> 00:07:25,683 - Hay muchas habitaciones arriba pero son muy feas. -Le va a gustar a los Dubois. 67 00:07:25,718 --> 00:07:27,870 Si ellos no quieren pagar la mitad del alquiler... 68 00:07:27,871 --> 00:07:31,062 ...tendr�s que ocupar tus ahorros secretos. - �No tengo ahorros secretos! 69 00:07:31,097 --> 00:07:34,635 �Y qu� esperabais por este precio, en Deauville, en agosto? 70 00:07:34,770 --> 00:07:37,882 Esto ya est� bien. Por lo menos, yo he hecho lo que pod�a. 71 00:07:38,220 --> 00:07:40,424 Vuestra actitud es desagradable y deprimente. 72 00:07:40,584 --> 00:07:44,846 No te pongas as�, t�o. �A qui�n no le ha pasado ser estafado? 73 00:07:44,847 --> 00:07:47,016 Despu�s de limpiarlo, se ver� espectacular. 74 00:07:47,240 --> 00:07:51,363 Ya ver�is, mis gatitas. Tendremos recuerdos con esta casa a orilla del mar. 75 00:07:51,491 --> 00:07:53,842 Primero, vamos a ventilar el lugar. �Caramba! 76 00:07:53,843 --> 00:07:56,734 D�jalo a tu t�o, es su especialidad. 77 00:07:57,140 --> 00:07:59,660 Claro. P�same la silla. 78 00:08:02,095 --> 00:08:03,638 Bueno, vale... 79 00:08:09,344 --> 00:08:12,720 - Estaba... estaba atascada. - Claro, est� todo oxidado. 80 00:08:14,580 --> 00:08:16,080 �Basta ya! 81 00:08:20,860 --> 00:08:24,140 Est� bien. �Alejaos! �Alejaos! 82 00:08:25,140 --> 00:08:28,420 - �Es peligroso? -No m�s que quitarle la espoleta a una granada. 83 00:08:36,200 --> 00:08:40,606 Esto... no es por culpa del �xido. Es... es el picaporte que se ha soltado. 84 00:08:40,607 --> 00:08:41,963 �T� crees? 85 00:08:46,940 --> 00:08:51,018 Y esto... esto es por la humedad. La madera se ha inflado. 86 00:08:51,118 --> 00:08:53,213 - Y sigue jugando. - No va a quedar nada. 87 00:08:53,214 --> 00:08:54,975 S�, pagar el alquiler. 88 00:08:55,732 --> 00:08:57,479 - Ah� est�. - �T�o, eres el mejor! 89 00:08:57,624 --> 00:09:01,491 - Ahora, abrir� las otras ventanas. - No insistas, no lo har�s mejor. 90 00:09:04,820 --> 00:09:06,614 La luz funciona. 91 00:09:09,540 --> 00:09:14,064 - Ahora, ya no funciona. - Qu� bien que lo probamos de d�a. 92 00:09:15,780 --> 00:09:17,498 �Son Maurice y Jacqueline! 93 00:09:22,140 --> 00:09:25,400 �Ah� est� nuestra casa de verano! 94 00:09:30,300 --> 00:09:32,500 - Buenos d�as. - �Est�s bien? S�. 95 00:09:32,740 --> 00:09:34,922 - �Has tenido un buen viaje? - S�, muy bueno. �Oh, Lucien! 96 00:09:35,233 --> 00:09:38,475 - Hola, preciosa. - �Es fant�stico, estoy muy contenta! 97 00:09:38,476 --> 00:09:40,226 Entonces, ven, porque... 98 00:09:40,687 --> 00:09:43,380 �Lucien, mi amigo! T� s� que eres el mejor. 99 00:09:43,448 --> 00:09:48,310 Me hab�as hablado de la casa pero �vaya qu� lujo! �Sabes?, eres un jefe. �En serio! 100 00:09:48,780 --> 00:09:51,398 - Gracias, pero no es exactamente... - �"No es exactamente" qu�? 101 00:09:51,487 --> 00:09:53,738 Hay algunos detalles... 102 00:09:53,739 --> 00:09:55,794 �No importan los detalles �Estamos de vacaciones y la vida es bella! 103 00:09:55,894 --> 00:09:58,098 - �Mu�strame la casa! - �Has viajado bien? 104 00:09:58,433 --> 00:10:02,780 Para nada, son todos locos. Pero lo importante, es estar aqu�. 105 00:10:03,780 --> 00:10:05,300 �Lucien! 106 00:10:05,540 --> 00:10:08,449 - �Por qu� no has abierto las ventanas? - S�, he abierto dos. 107 00:10:08,549 --> 00:10:11,791 - Es un poco dif�cil. - No ten�is fuerza. 108 00:10:13,060 --> 00:10:16,556 - A Jacqueline le encanta. - Despu�s de una limpieza se ver� genial. 109 00:10:16,557 --> 00:10:18,725 Tal como te dec�a yo. 110 00:10:23,360 --> 00:10:25,624 Qu� aire, muchachos. 111 00:10:29,783 --> 00:10:33,917 Por fin. Era injusto. Ahora, me r�o yo. 112 00:10:35,540 --> 00:10:38,620 - �D�nde est� la vajilla? - Si est�s con ganas de explorar, adelante. 113 00:10:39,374 --> 00:10:41,100 �En el mueble de la cocina! 114 00:10:42,620 --> 00:10:43,780 �Se�ora? 115 00:10:43,840 --> 00:10:47,333 Se�ora Couffinous. �Est�n en mi casa! 116 00:10:49,780 --> 00:10:54,850 La casa es terrible, lo s�. Nada funciona, es obvio. 117 00:10:55,740 --> 00:11:00,450 No est�n conformes y se nota. Pero el a�o pr�ximo, suplicar�n para volver. 118 00:11:00,485 --> 00:11:04,327 Pero no se preocupen. Nunca alquilo la casa dos veces a las mismas personas. 119 00:11:04,801 --> 00:11:07,952 - �Es un principio! - Estamos muy conformes, se�ora.. 120 00:11:08,662 --> 00:11:10,388 Eso no importa. 121 00:11:11,140 --> 00:11:14,738 Problemas financieros temporarios me obligan a recibir arrendatarios. 122 00:11:15,542 --> 00:11:18,185 Espero que nos aguantaremos. 123 00:11:18,220 --> 00:11:20,909 Yo vivo en la casa de los guardias. 124 00:11:21,145 --> 00:11:24,766 As� es, la decadencia total. 125 00:11:25,180 --> 00:11:28,366 Tras los griegos y de los romanos, es natural. 126 00:11:30,000 --> 00:11:34,258 Si necesitan algo, av�senme. 127 00:11:35,401 --> 00:11:38,310 �Y llamen a la puerta antes de entrar! 128 00:11:39,290 --> 00:11:43,222 Es algo que se suele hacer. �Sean bienvenidos! 129 00:11:46,195 --> 00:11:49,004 - Qu� encantadora. - Me encargo yo. Todo est� en los ojos. 130 00:11:49,039 --> 00:11:50,665 En dos d�as, comer� de mi mano. 131 00:11:50,722 --> 00:11:53,823 - Hablando de comer, tenemos que ir a comprar. -Te acompa�o. 132 00:11:54,945 --> 00:11:59,524 - �Y las maletas? -Yo te ayudar�, guapa, y te mostrar� las habitaciones. 133 00:11:59,680 --> 00:12:03,880 - �Sab�is algo del ba�l? -Llama t� para saber si ha llegado. Estamos sin ropa. 134 00:12:03,920 --> 00:12:05,593 - Por favor, princesa. - Gracias. 135 00:12:09,120 --> 00:12:12,120 �Vaya! Ese pantal�n que tienes, parece que naciste con �l... 136 00:12:12,121 --> 00:12:13,721 y que crec�steis juntos. 137 00:12:13,760 --> 00:12:17,180 - Y no sabes lo que llevo en el ba�l. - Conf�o en ti. 138 00:12:17,220 --> 00:12:21,120 - �Soy coqueta? -Lo justo y necesario para mantener una amistad duradera. 139 00:12:21,160 --> 00:12:26,260 - �La de Lucien? -No. Pero me parece que los cuatro somos un equipo unido. 140 00:12:26,300 --> 00:12:30,020 - Pues a ver si dura. - S�, hermana m�a. 141 00:12:31,680 --> 00:12:34,860 Nos vemos la pr�xima semana, mis respetos se�ora. 142 00:12:34,861 --> 00:12:36,561 Se�oros, �en qu� puedo ayudarles? 143 00:12:36,660 --> 00:12:38,480 - Necesito... - �Ya s�! 144 00:12:38,481 --> 00:12:41,281 Han alquilado una casa, acaban de llegar, son varios. 145 00:12:41,382 --> 00:12:44,882 - �Vaya con usted! - Simple rutina. �Sr. Paul! 146 00:12:45,283 --> 00:12:48,183 Es mi socio. Es extraordinario, ya ver�n. 147 00:12:48,284 --> 00:12:50,184 - Se�ores. - Por aqu�, se�ora. 148 00:12:50,685 --> 00:12:53,585 - �Qu� casa? - Espera, voy a adivinar: �"Los Tejos"? 149 00:12:53,586 --> 00:12:56,586 No, no "Los Tejos" es inmensa. �"Las Capuchinas"? 150 00:12:56,587 --> 00:12:59,387 No, "Las Capuchinas" es min�scula. Espere... 151 00:12:59,388 --> 00:13:03,288 eh... "Las Hortensias", no, ya vinieron ayer. 152 00:13:03,389 --> 00:13:05,889 - �Ah, "Mi placer"! - �No! Ya se han ido. 153 00:13:05,890 --> 00:13:08,790 Entonces, "Mi Normand�a", tuviera que haberlo pensado antes. 154 00:13:08,991 --> 00:13:12,391 - Estamos en "Las Dunas Floridas". - �Segura? 155 00:13:12,492 --> 00:13:14,792 - �No habr�n hecho eso? - S�. 156 00:13:18,093 --> 00:13:20,593 - �La conocen? - Su reputaci�n. 157 00:13:20,594 --> 00:13:22,694 No pasa nada, lo arreglaremos. 158 00:13:22,695 --> 00:13:25,295 - �Sr. Louis? -S�. - �Est�s listo para coger? 159 00:13:25,296 --> 00:13:28,296 - Lista n�9: "La Dunas Floridas". - �En marcha! 160 00:13:30,597 --> 00:13:32,997 Clavos, martillo, sierra... 161 00:13:32,998 --> 00:13:35,798 cinta aislante, juntas para el ba�o... 162 00:13:35,799 --> 00:13:38,099 destornillador, llave inglesa... 163 00:13:38,100 --> 00:13:41,500 cables el�ctricos, plomos, velas, extintor. 164 00:13:41,501 --> 00:13:44,001 �Oye! �Cables el�ctricos y extintor? 165 00:13:44,002 --> 00:13:46,202 Estate atento, amigo, te est�s poniendo viejo. 166 00:13:46,203 --> 00:13:48,003 Cables el�ctricos, plomos, velas, extintor... 167 00:13:48,004 --> 00:13:51,804 6 trapos, 2 baldes pl�sticos para las patatas fritas. 168 00:13:53,005 --> 00:13:55,105 �Cuatro! Est� distra�do. 169 00:13:58,206 --> 00:14:00,706 S�, me confund� con la lista de "Las Gaviotas". 170 00:14:00,707 --> 00:14:02,507 �Seguro que necesitamos todo eso? 171 00:14:02,808 --> 00:14:04,508 Para empezar... 172 00:14:04,509 --> 00:14:07,609 - Un par de guantes de l�tex. - Somos dos. 173 00:14:07,610 --> 00:14:10,310 �Entonces, cuatro pares! Hay que prever recambio. 174 00:14:10,311 --> 00:14:12,811 Y tan bonitas manos precisan cuidado. 175 00:14:12,812 --> 00:14:16,112 S�, pero no el modelo corriente para campistas. 176 00:14:16,313 --> 00:14:19,613 Entonces paso enseguida al modelo S�per Flexible. 177 00:14:19,614 --> 00:14:21,814 No, pasas de un extremo al otro. 178 00:14:21,815 --> 00:14:25,015 S�per Flexible es de lujo, es la locura de los millonarios. 179 00:14:26,116 --> 00:14:28,516 �Qu� opinas? 180 00:14:28,817 --> 00:14:33,017 Le recuerdo al se�or que se trata de preservar la belleza de la se�ora. 181 00:14:33,018 --> 00:14:37,418 Claro, pero ten tacto, no todo el mundo tiene los medios para adquirir este modelo. 182 00:14:38,119 --> 00:14:40,519 �Vendido! Te los regalo. 183 00:14:40,520 --> 00:14:44,220 �Bravo, se�or! Enseguida supe que era usted un "gentleman". 184 00:14:44,421 --> 00:14:47,121 Y con S�per Flexible, �nada de talco! 185 00:14:47,122 --> 00:14:50,022 Ser�a un error. Tenemos el polvo de Passy. 186 00:14:50,023 --> 00:14:53,623 Y su complemento indispensable, el polvo Yoco para lavar la loza. 187 00:14:53,624 --> 00:14:55,824 S�, porque con los productos cl�sicos... 188 00:14:55,825 --> 00:14:58,025 S�per Flexible se derrite, es su �nico defecto. 189 00:14:58,026 --> 00:15:00,099 Sobre todo con agua alcalina como la de aqu�... 190 00:15:00,199 --> 00:15:03,727 pero tenemos una soluci�n. Con 2 pizcas, no tendr�n este inconveniente. 191 00:15:03,728 --> 00:15:06,428 Y �ltima precauci�n: �nada de balde pl�stico! 192 00:15:06,429 --> 00:15:08,029 Tenemos este modelo especial. 193 00:15:08,030 --> 00:15:12,570 Totalmente in�til si es que ocupa la esponja Frotex. 194 00:15:12,732 --> 00:15:17,332 - Que viene de a seis o de a doce. - �De a doce! -�De a doce! 195 00:15:17,633 --> 00:15:21,933 Los se�ores no van a pasar su vida aqu�, tienen que ir a la playa de vez en cuando. 196 00:15:23,034 --> 00:15:26,034 Para disfrutar del sol de Normand�a. 197 00:15:26,235 --> 00:15:29,935 �Qu� nos queda? Ah, s�, la protecci�n solar. 198 00:15:29,936 --> 00:15:31,636 La sombrilla. 199 00:15:33,137 --> 00:15:34,937 La tabla de mareas. 200 00:15:34,938 --> 00:15:37,138 - Tienen la marea alta... - La marea baja. 201 00:15:38,039 --> 00:15:42,139 - Y el retel. - �Oh s�, el famoso retel! 202 00:15:42,440 --> 00:15:44,440 - �No querr�n nada m�s? - No, no. 203 00:15:44,441 --> 00:15:47,441 - Di algo, es una locura. - D�jalos, est�n acostumbrados. 204 00:15:47,442 --> 00:15:50,442 Claro, se�ora. Diez a�os de experiencia nos avalan. 205 00:15:50,443 --> 00:15:52,043 Pero no llevamos dinero encima. 206 00:15:52,044 --> 00:15:54,344 Es un detalle. Les haremos llegar la cuenta. 207 00:15:54,545 --> 00:15:58,245 - �No entregan a domicilio? - En absoluto, estamos muy ocupados. 208 00:15:58,746 --> 00:16:01,546 - Sr. Louis, tel�fono. - Perd�n. 209 00:16:03,647 --> 00:16:04,647 Diga. 210 00:16:04,648 --> 00:16:07,548 Buenos d�as, se�or. �Eh? No, por desgracia. 211 00:16:07,549 --> 00:16:10,349 Por 15 francos, ya se agot�. 212 00:16:10,650 --> 00:16:13,250 Pero me quedan por 24 francos. 213 00:16:13,251 --> 00:16:15,951 No, no los puedo vender por separado. 214 00:16:16,052 --> 00:16:18,352 �S�? �Usted se lleva los 6?, perfecto. 215 00:16:18,353 --> 00:16:21,253 Tengo un nuevo modelo desplegable de Estados Unidos. 216 00:16:21,354 --> 00:16:25,654 �S�? No. Viene junto con los cojines. 217 00:16:25,655 --> 00:16:29,255 - Y va a aumentar. - Y no olviden el regalito de la casa. 218 00:16:29,356 --> 00:16:31,256 �Seguro que no olvidamos nada? 219 00:16:31,257 --> 00:16:34,757 - Para la pr�xima. - As� tendr�n la oportunidad de volver. 220 00:16:36,458 --> 00:16:38,958 - Adi�s, se�ores. - �Y felices vacaciones! 221 00:16:58,059 --> 00:16:59,859 Saludos, Sra. Couffinous.. 222 00:16:59,860 --> 00:17:03,060 Ha venido a vivir a su casa de verano, �eh? 223 00:17:04,161 --> 00:17:09,161 - Huele bien. - Para nada, nunca he sabido cocinar. 224 00:17:09,162 --> 00:17:11,062 �D�nde est�n los criados de anta�o? 225 00:17:11,063 --> 00:17:13,663 En la playa, tomando sol y alquilando su casa. 226 00:17:13,664 --> 00:17:16,964 Con ese dinero usted podr�a ir al restaurante en vez de... 227 00:17:16,965 --> 00:17:18,965 Guarde sus comentarios. 228 00:17:18,966 --> 00:17:21,266 Todav�a soy capaz de darle una nalgada. 229 00:17:21,267 --> 00:17:23,967 Mil disculpas. Perd�n, yo... 230 00:17:23,968 --> 00:17:25,568 Perd�n. 231 00:17:25,969 --> 00:17:29,369 - �Me ha llamado? - S�, acaban de llegar los nuevos. 232 00:17:29,670 --> 00:17:32,970 - �De qu� tipo son? - A�n es pronto para juzgar. 233 00:17:33,971 --> 00:17:36,571 Vaya a ver qu� pasa por all�. 234 00:17:36,572 --> 00:17:38,572 Antes que se pongan rabiosos. 235 00:17:38,573 --> 00:17:40,973 No tengo tiempo, llevo 8 d�as de trabajo atrasado. 236 00:17:40,974 --> 00:17:43,774 - Un d�a m�s, da lo mismo. - Imposible. 237 00:17:43,775 --> 00:17:47,323 Pasar� el pr�ximo fin de semana. 238 00:17:47,690 --> 00:17:50,187 S�lo porque usted me lo pide. 239 00:17:52,876 --> 00:17:55,877 - S� amable. - �Como siempre! 240 00:18:02,577 --> 00:18:07,077 Bueno, si es urgente, har� un esfuerzo. 241 00:18:07,278 --> 00:18:09,078 Por supuesto. 242 00:18:09,179 --> 00:18:12,479 Usted siempre consigue que yo haga lo que usted quiera. 243 00:18:12,480 --> 00:18:15,980 Vuelva m�s tarde, para limpiar la chimenea. 244 00:18:22,781 --> 00:18:24,881 - Hola, querido. - Hola. 245 00:18:30,382 --> 00:18:32,182 Veo que algunos se lo est�n pasando bien. 246 00:18:32,183 --> 00:18:34,783 Claro, hace 2 horas que os hab�is ido, �os hab�is divertido? 247 00:18:34,784 --> 00:18:39,584 Como ves. De hecho, dame tu peri�dico, as� te lo sujetar�. 248 00:18:39,585 --> 00:18:41,385 Qu� gracioso. 249 00:18:41,386 --> 00:18:43,886 Nosotros sacamos las maletas, limpiamos, pusimos la mesa... 250 00:18:43,887 --> 00:18:45,687 tapamos las brechas, abrimos las cortinas. 251 00:18:45,688 --> 00:18:49,288 Puedo descansar dos minutos y apostar en las carreras de caballo. 252 00:18:49,289 --> 00:18:51,489 Tu marido apuesta, terminar�s arruinada. 253 00:18:51,490 --> 00:18:54,290 - �D�nde est�n Sophie y Jacqueline? - En sus habitaciones. 254 00:18:54,291 --> 00:18:56,391 - �Y la electricidad, funciona? - A�n no. 255 00:18:56,392 --> 00:18:58,892 Pues vayamos a cenar antes que sea de noche. 256 00:19:00,493 --> 00:19:02,593 �Podr�as haber llamado a un reparador! 257 00:19:02,594 --> 00:19:04,394 �Ya lo he hecho! 258 00:19:08,095 --> 00:19:09,895 Adelante. 259 00:19:11,096 --> 00:19:14,096 Entonces... �de qu� se trata? 260 00:19:14,197 --> 00:19:16,797 - Como dec�a Napole�n. - Buenos d�as, se�or. 261 00:19:16,798 --> 00:19:19,298 Simeon Patetour, manitas de vocaci�n... 262 00:19:19,299 --> 00:19:21,999 reparador por diversi�n y... 263 00:19:22,000 --> 00:19:25,700 y vividor porque... as� tienen que ser las cosas. 264 00:19:26,701 --> 00:19:28,901 - �Me permite? - Adelante. 265 00:19:31,302 --> 00:19:33,202 Excelente. 266 00:19:34,003 --> 00:19:37,991 Con esto del trabajo estacional, ni tenemos tiempo para desayunar. 267 00:19:38,026 --> 00:19:40,304 Adelante, por favor. 268 00:19:42,005 --> 00:19:43,605 Buen provecho. 269 00:19:46,006 --> 00:19:47,606 �Viene por el contador de luz? 270 00:19:48,107 --> 00:19:50,007 �Maldita porquer�a de contador! 271 00:19:50,008 --> 00:19:52,408 �Se estropea a menudo? 272 00:19:53,109 --> 00:19:55,809 Es un modelo 23', con revisi�n 32'. 273 00:19:58,810 --> 00:20:01,210 Lo llamamos el "burla-muerte". 274 00:20:04,711 --> 00:20:07,111 Oh, se�ora... 275 00:20:07,412 --> 00:20:10,012 Con su permiso, ten�a algo de hambre. 276 00:20:11,213 --> 00:20:12,813 Se�or... 277 00:20:13,514 --> 00:20:16,414 - �Qui�n es? - Es el obrero calificado. 278 00:20:16,715 --> 00:20:18,815 Quiz�s podr�a empezar a trabajar. 279 00:20:18,816 --> 00:20:20,816 No urges al se�or. 280 00:20:21,517 --> 00:20:25,117 Cuando tenga un momento, piense en ayudarnos. 281 00:20:25,118 --> 00:20:27,218 Yo tambi�n tengo algo de hambre. 282 00:20:27,819 --> 00:20:30,119 Si�ntese, hermosa, no hay problema. 283 00:20:30,120 --> 00:20:32,220 Y pruebe esto, es excelente. 284 00:20:32,221 --> 00:20:35,621 - P�seme los pepinillos. - Servirla es un placer... 285 00:20:35,622 --> 00:20:38,822 ...sin fin. - Gracias. 286 00:20:38,823 --> 00:20:41,423 Disculpa que los moleste, pero acerca del contador... 287 00:20:41,424 --> 00:20:45,024 �Qu� pasa con el contador? Hay un cortocircuito. 288 00:20:45,725 --> 00:20:48,825 Desenchufe los cables del trif�sico, todo lo necesario est� ah�. 289 00:20:49,526 --> 00:20:53,326 Nada de iniciativas, no me gustan para nada. 290 00:20:53,327 --> 00:20:55,327 �T� sabes algo de electricidad? 291 00:20:55,328 --> 00:20:58,228 - Claro, casi me parti� un rayo bajo un roble. -Entonces, est�s inmunizado. 292 00:20:58,229 --> 00:21:00,929 - Pues, ven. - Toma. 293 00:21:01,430 --> 00:21:03,130 �Qu� se cree? 294 00:21:03,131 --> 00:21:07,631 - Muy amable en venir tan r�pido. - As� soy con la gente que me cae bien. 295 00:21:08,332 --> 00:21:10,232 Y con las que me entran por los ojos. 296 00:21:11,533 --> 00:21:15,533 Una palabra m�a y la eligen "Reina de las playas". 297 00:21:17,734 --> 00:21:20,434 El jurado no me puede negar nada. 298 00:21:25,335 --> 00:21:28,035 - Hay un cable quemado. - Incluso hay dos. 299 00:21:28,036 --> 00:21:32,536 - P�same tu cortapluma. -No, el t�cnico dijo "nada de iniciativas". Ve a por �l. 300 00:21:33,437 --> 00:21:35,037 �Vamos! 301 00:21:41,238 --> 00:21:45,438 Si usted quiere, puede ense�arle el "crawl"... 302 00:21:49,139 --> 00:21:50,939 �Tiene buenos brazos? 303 00:21:50,940 --> 00:21:52,440 �Me permite? 304 00:21:53,641 --> 00:21:55,241 Son un poco blandos. 305 00:21:56,242 --> 00:21:58,542 Toque estos b�ceps de hombre. 306 00:22:00,743 --> 00:22:02,043 Enhorabuena. 307 00:22:04,644 --> 00:22:07,744 - �C�mo van? - Le esperamos. 308 00:22:07,745 --> 00:22:10,645 Ya s�, hay quemaduras en los cables azules y rojos... 309 00:22:10,646 --> 00:22:13,246 el conducto el�ctrico est� destruido... 310 00:22:13,247 --> 00:22:15,647 y la segunda fila de contactos se ha derretido. 311 00:22:15,648 --> 00:22:20,348 - Exacto, s�. -Ese contador, yo me lo conozco de memoria. 312 00:22:20,749 --> 00:22:23,149 Pues, usted tiene que desnudar los cables... 313 00:22:23,150 --> 00:22:25,950 ponerle cinta adhesiva en las extremidades... 314 00:22:25,951 --> 00:22:27,651 y vuelva para hacerme su informe. 315 00:22:27,752 --> 00:22:31,052 �No cree que ser�a m�s r�pido si lo hiciera usted mismo? 316 00:22:31,653 --> 00:22:34,153 Es muy probable. 317 00:22:34,154 --> 00:22:38,654 Pero para aprender algo, no hay que pedirle al profesor que le haga sus tareas. 318 00:22:38,655 --> 00:22:41,055 O uno sigue siendo un mal estudiante toda su vida. 319 00:22:41,456 --> 00:22:45,256 Le estoy ayudando. Ya es mucho, �no? 320 00:22:46,657 --> 00:22:49,557 - �Ese es su marido? - No, es el marido de... 321 00:22:49,558 --> 00:22:52,758 Oiga, tambi�n hay que arreglar el grifo del lavamanos... 322 00:22:52,759 --> 00:22:58,059 ...el frigor�fico, la puerta... - Pues, su hora ser� la m�a. 323 00:23:00,060 --> 00:23:03,360 Creo que entorchando estos dos cables, deber�a funcionar. 324 00:23:03,361 --> 00:23:06,161 Qu� locura. 325 00:23:06,162 --> 00:23:10,062 Mi mujer le trae comida y la tuya le toca los b�ceps. 326 00:23:10,063 --> 00:23:13,663 - Qu� raro, �por qu� lo hace? - Deber�as preguntarle. 327 00:23:13,664 --> 00:23:15,564 Este tipo empieza a enfadarme. 328 00:23:15,565 --> 00:23:20,165 - Nos dio instrucciones as� que yo trabajo. - S�, pues ahora yo le voy a dar las m�as. 329 00:23:25,866 --> 00:23:27,966 �Por qu� te r�es? 330 00:23:27,967 --> 00:23:30,467 Ahora es tu mujer que le est� tocando los b�ceps. 331 00:23:30,468 --> 00:23:32,268 Me da igual, ay�dame, ves que est� pegado. 332 00:23:32,269 --> 00:23:35,069 Tienes raz�n, los celos son sentimientos feos. 333 00:23:35,170 --> 00:23:40,170 Le pidi� que se sentara en sus rodillas pero ella se neg�. 334 00:23:40,271 --> 00:23:42,171 Esp�rame, ya vuelvo. 335 00:23:47,172 --> 00:23:49,772 �S�? �El Sr. Simeon? 336 00:23:49,773 --> 00:23:51,773 - �Soy yo! - Ah. 337 00:23:54,574 --> 00:23:56,874 Ya empiezan las emergencias. 338 00:23:57,675 --> 00:23:59,475 Perd�n. 339 00:24:00,376 --> 00:24:02,876 �Diga? S�, soy yo. 340 00:24:02,877 --> 00:24:05,577 �Qu�? �Usted est� en la habitaci�n azul? 341 00:24:05,578 --> 00:24:09,978 Es un tornillo que se sale del fondo del caj�n. 342 00:24:10,179 --> 00:24:12,479 �Qu� hay que hacer? Pues atornillarlo. 343 00:24:12,680 --> 00:24:16,080 S�, con un destornillador, no con... Adi�s. 344 00:24:19,081 --> 00:24:22,081 Era la novia del pintor. Caballos de carrera. 345 00:24:22,082 --> 00:24:24,282 Quiz�s ella quer�a tocarle los b�ceps. 346 00:24:24,283 --> 00:24:26,983 No es un comentario de desconfianza, me voy. 347 00:24:27,284 --> 00:24:30,084 �Diga? S�, soy yo. �Qu�? 348 00:24:30,085 --> 00:24:32,585 �Lo hace a adrede o qu�? Cuidado. 349 00:24:32,786 --> 00:24:37,086 No puede prender la cocina el�ctrica y la televisi�n al mismo tiempo. 350 00:24:37,387 --> 00:24:40,287 Ya me pasar� ma�ana. Adi�s. 351 00:24:41,188 --> 00:24:42,788 As� se hace. 352 00:24:50,389 --> 00:24:52,189 - Funciona. - No est� mal. 353 00:24:52,290 --> 00:24:54,090 - �Y t�? - �Cu�nto le debemos? 354 00:24:54,091 --> 00:24:56,291 Tengo que sacar la cuenta. 355 00:24:56,692 --> 00:25:00,207 �Diga? S�... Ah, eres t�. 356 00:25:03,793 --> 00:25:07,093 S�, bueno, enseguida... 10 minutos... �Ahora mismo! 357 00:25:07,694 --> 00:25:09,494 Era mi mujer. 358 00:25:10,995 --> 00:25:12,795 Su mujer. 359 00:25:14,996 --> 00:25:17,396 - Una aver�a. - Oh... 360 00:25:17,397 --> 00:25:19,097 �C�mo que "oh"? 361 00:25:21,298 --> 00:25:23,098 Tengo dudas entre dos alternativas. 362 00:25:23,099 --> 00:25:27,099 2-3-6, que es mi n�mero de cuenta o el 3-6-11... 363 00:25:27,100 --> 00:25:31,000 ...la fecha de nacimiento de tu madre. - Mi madre naci� en 1912, burro. 364 00:25:31,001 --> 00:25:33,401 S�, verdad, tuviera que haberlo pensado. 365 00:25:33,802 --> 00:25:36,002 El n�12: "Corneflutte"... 366 00:25:36,003 --> 00:25:38,303 el m�s vicioso de los pringados. 367 00:25:38,904 --> 00:25:42,204 Pues no apostar� por �l. Tu madre... 368 00:25:42,505 --> 00:25:45,005 - La noche es buena consejera. - Claro, cari�o. 369 00:25:45,006 --> 00:25:47,706 �El cuarto de ba�o est� libre! 370 00:25:49,407 --> 00:25:51,707 - �No me dejes a oscuras! - Ego�sta. 371 00:25:57,508 --> 00:26:01,108 Ves que finalmente podemos prescindir de la electricidad. 372 00:26:01,109 --> 00:26:03,309 Y es un muy buen pretexto para no afeitarte ma�ana. 373 00:26:03,310 --> 00:26:06,410 Una barba tan larga como las vacaciones, es mi sue�o. 374 00:26:06,411 --> 00:26:08,411 No le agregar�a nada a tu encanto natural. 375 00:26:08,412 --> 00:26:11,112 �Acaso Landru, Barba Azul y Enrique VIII no son modelos? 376 00:26:11,513 --> 00:26:14,113 - �Esp�rate! - �Cuidado, vas a provocar un incendio! 377 00:26:14,114 --> 00:26:17,614 - Tenemos extintores. - Mejor hubi�rais comprado velas. 378 00:26:17,615 --> 00:26:20,515 �C�mo os fue con vuestra conversaci�n a solas en la tienda? 379 00:26:24,016 --> 00:26:26,716 - Deja el peri�dico y acu�state. - �A oscuras? 380 00:26:26,717 --> 00:26:29,217 - �Tienes miedo? - S� tengo miedo, bueno, no... s�... 381 00:26:29,218 --> 00:26:33,018 - Tengo miedo a tropezar con los muebles. - Hay tan pocos que tienes espacio. 382 00:26:33,219 --> 00:26:36,019 - �Te molesto? - �Pero no tienes sue�o? 383 00:26:36,020 --> 00:26:37,991 No, no, estoy alterado, debe ser el aire. 384 00:26:37,992 --> 00:26:40,094 Pues ve a acostarte, dormir�s como un saco de plomo. 385 00:26:40,129 --> 00:26:42,521 �Por favor, no me hables m�s de plomo! 386 00:26:42,522 --> 00:26:45,222 - Parece que el aire est� el�ctrico. - �Lo haces adrede! 387 00:26:45,323 --> 00:26:47,623 �Qu� he dicho ahora? 388 00:26:57,124 --> 00:26:59,124 Maurice, �qu� te pasa hoy? 389 00:26:59,125 --> 00:27:02,025 - Tengo 20 a�os. - No, s� bueno, d�jame en paz. 390 00:27:02,026 --> 00:27:05,126 - Estoy muerta de sue�o. - Migra�a, quiz�s. 391 00:27:05,127 --> 00:27:06,927 A dormir, cari�o. 392 00:27:11,528 --> 00:27:14,628 �Qu� haces? �Est�s loco? Est� lleno de mosquitos. 393 00:27:14,629 --> 00:27:17,229 - Cierra la ventana. - Necesito aire. 394 00:27:20,130 --> 00:27:22,830 No vas a seguir leyendo el peri�dico. 395 00:27:22,831 --> 00:27:24,431 No he terminado, cari�o. 396 00:27:34,132 --> 00:27:38,332 - Perdona, pero necesito la luz. - Y yo para dormir, necesito la oscuridad. 397 00:27:38,933 --> 00:27:41,033 �Por �ltima vez, cierra la ventana! 398 00:27:41,334 --> 00:27:43,534 - �Animal! - �Quieres una bofetada? 399 00:27:49,635 --> 00:27:52,835 - Vaya. -Pensaba que se hab�an ido de luna de miel. 400 00:27:54,136 --> 00:27:55,936 �Sabes en qu� pienso? 401 00:27:57,337 --> 00:27:58,737 A lo mejor... 402 00:28:00,038 --> 00:28:02,738 Con todo esto, ni hemos tenido tiempo para ver el mar. 403 00:28:20,239 --> 00:28:23,139 �Abre Lucien, o derribamos la puerta! 404 00:28:24,040 --> 00:28:27,340 - �Qu� pasa? - Lleva media hora ah� metido. 405 00:28:28,041 --> 00:28:30,541 - �Te sientes mal, Lucien? - Me estoy afeitando. 406 00:28:30,942 --> 00:28:33,642 Tarda por el bigote, tiene tijeras especiales. 407 00:28:33,643 --> 00:28:36,843 �S� amable, nosotros tambi�n queremos ir a la playa temprano! 408 00:28:38,644 --> 00:28:41,044 Qu� inteligente, me he hecho da�o por vuestra culpa. 409 00:28:41,045 --> 00:28:43,845 - �Hay que llamar a una ambulancia? - Tengo parches si quieres. 410 00:28:43,846 --> 00:28:46,046 No, gracias. Tengo mi farmacia personal. 411 00:28:49,747 --> 00:28:52,347 �Qu� hac�is? �A�n no est�is listos? 412 00:28:52,348 --> 00:28:54,948 Tu marido lleva media hora en el ba�o. 413 00:28:54,949 --> 00:28:57,649 - Deja que vayan tambi�n, cari�o. - �Jol�n! 414 00:28:58,750 --> 00:29:01,150 Qu� majo. Pues, apuraos. 415 00:29:04,551 --> 00:29:06,051 �Hay alguien? 416 00:29:07,052 --> 00:29:08,552 �Hay alguien? 417 00:29:09,053 --> 00:29:11,453 S�, ya voy. 418 00:29:12,254 --> 00:29:14,254 �Mi ba�l! �Voy! 419 00:29:18,155 --> 00:29:20,455 - �R�pido, lleg� el ba�l! - �Qu� importa el ba�l? 420 00:29:23,956 --> 00:29:26,156 �Qu� generaci�n! 421 00:29:32,057 --> 00:29:33,857 - Buenos d�as, se�or. - S�game, se�or. 422 00:29:33,858 --> 00:29:36,758 �Por fin! �Acaso son sordas? 423 00:29:37,459 --> 00:29:39,959 No s� qu� hay dentro pero no son plumas. 424 00:29:39,960 --> 00:29:42,660 - Maurice, ven a ayudar al se�or. - Voy, voy. 425 00:29:47,561 --> 00:29:49,661 Supongo que quiere tomar algo, joven. 426 00:29:49,662 --> 00:29:53,162 - �No es nuestro ba�l! - Claro, no son las mismas asas. 427 00:29:53,163 --> 00:29:55,963 �Ah, no! No se va a repetir lo del a�o pasado. 428 00:29:55,964 --> 00:30:01,864 - �Qu� pas�? -He llevado uno de casa en casa durante un mes. 429 00:30:01,865 --> 00:30:03,865 Precisamente, �ste no es el nuestro. 430 00:30:03,866 --> 00:30:08,366 Son todos iguales. �Si no saben colocar una etiqueta, no compren ba�l! 431 00:30:08,467 --> 00:30:11,567 - �Y por qu�? - Porque no es pr�ctico para nosotros... 432 00:30:11,568 --> 00:30:14,568 son todos iguales, pues nos equivocamos. �No somos superhombres! 433 00:30:14,569 --> 00:30:18,169 Si trataran mejor a los equipajes, las etiquetas quedar�an pegadas. 434 00:30:18,470 --> 00:30:22,270 Ya es suficiente, me callo, as� no discutimos. 435 00:30:22,371 --> 00:30:24,271 Ay�denme. 436 00:30:25,972 --> 00:30:29,772 - �De verdad, ustedes no son los Fagos? - �No, somos los Dubois y los Moreau! �Quiere ver nuestros documentos? 437 00:30:30,120 --> 00:30:32,900 No, esta vez, est� bien. Vamos. 438 00:30:43,440 --> 00:30:47,840 Se�ores, si han abusado de mi credulidad, ser�a muy feo. 439 00:30:48,380 --> 00:30:49,880 �Adi�s! 440 00:30:50,320 --> 00:30:53,820 Qu� tenga un buen d�a, se�or. Seguro que encontrar�n el nuestro, no hay drama. 441 00:30:53,821 --> 00:30:55,721 - �Te parece? - Tengo mis raquetas en el ba�l. 442 00:30:55,760 --> 00:30:59,080 Podemos prescindir de ellas, pero no de la ropa, de nuestros vestidos, del secador... 443 00:30:59,120 --> 00:31:02,020 No cont�is conmigo para ir al casino mal vestida. 444 00:31:02,021 --> 00:31:06,821 - �Ni conmigo! -Pobre Lucien, creo que tendr�s que salir como soltero. 445 00:31:06,860 --> 00:31:09,760 Pues, s�. �Y qu� tal acostarnos temprano? Vacaciones para descansar. 446 00:31:10,000 --> 00:31:13,220 - Ser�a una idea interesante, �no? - No quieren darse cuenta... 447 00:31:13,221 --> 00:31:15,621 de que si nos ponemos guapas, es para honrarlos. 448 00:31:15,660 --> 00:31:20,660 Puedo equivocarme pero no creo que la coqueter�a de una mujer le garantice el honor a su marido. 449 00:31:20,700 --> 00:31:24,720 - �Qu� profundo, Lucien! - El cuarto de ba�o est� libre. 450 00:31:26,840 --> 00:31:28,920 Qu� generaci�n. 451 00:32:44,980 --> 00:32:49,480 Cookie, ven. �Cookie! 452 00:32:50,280 --> 00:32:52,400 Ven aqu�, Cookie. 453 00:32:53,240 --> 00:32:55,920 T�, ven aqu�. 454 00:32:57,000 --> 00:32:59,800 Gracias, se�or. Cookie, eres muy mal educado. 455 00:32:59,840 --> 00:33:04,060 - Es muy joven. - No s� cu�ndo dejar� de tirar de su correa. 456 00:33:04,061 --> 00:33:08,461 - Ojal� mi hiciera caso. -Se�ora, hay que ser fuerte con su perro. Perm�tame. 457 00:33:15,400 --> 00:33:19,620 - No le haga da�o... - Se nota que usted no me conoce. 458 00:33:30,740 --> 00:33:32,960 Trae ac�. 459 00:33:34,960 --> 00:33:38,960 - Hola. �Ven�s a ba�aros? - �l no, como puedes ver. 460 00:33:39,000 --> 00:33:41,500 - �Podemos ir a nadar? - �Usted sabe nadar? 461 00:33:41,540 --> 00:33:43,960 - Muy bien, se�or, se lo juro. - Vaya, joven. 462 00:33:44,000 --> 00:33:46,220 Y si la pierde, encu�ntrela, sus pap�s nos dejaron a cargo de ella. 463 00:33:46,280 --> 00:33:51,280 - Cuente conmigo, se�ora. - Es muy guapo. -No est� mal. 464 00:33:51,820 --> 00:33:55,180 Cuidado, si empez�is a mirar a los j�venes, significa que est�is envejeciendo. 465 00:34:07,880 --> 00:34:09,480 �Tenga cuidado! 466 00:34:10,560 --> 00:34:12,820 �Ser� posible! 467 00:34:14,460 --> 00:34:17,880 Vamos, Cookie, avanza. 468 00:34:19,680 --> 00:34:22,180 �Mi Cookie! 469 00:34:23,940 --> 00:34:28,440 - No s� c�mo agradec�rselo. - Puedo pensar en una respuesta. 470 00:34:30,540 --> 00:34:33,440 Vete a ba�arte, querida. Ahora voy yo. 471 00:34:33,680 --> 00:34:36,400 Adi�s, se�or. 472 00:34:52,200 --> 00:34:55,520 �Oiga, podr�a disculparse! 473 00:34:58,440 --> 00:35:00,960 - �Ahora, podemos ir? - Parece que s�. 474 00:35:01,000 --> 00:35:03,220 Date prisa, Lucien, �vamos! 475 00:35:03,221 --> 00:35:08,560 - �No pesaremos mucho los dos? - Pues ven Jacqueline. -No, est� demasiada fr�a. 476 00:35:08,600 --> 00:35:12,100 - �Cuidado, con las olas nunca se sabe! - M�s vale que no los perdamos de vista. 477 00:35:12,101 --> 00:35:14,601 - �Qu� quieres decir? - Si se caen al agua, los ayudaremos. 478 00:35:31,200 --> 00:35:34,920 - �Toma, tu castillo! - �Hazlo de nuevo y te doy una cachetada! 479 00:35:35,000 --> 00:35:38,220 Su peque�o tiene raz�n, es rid�culo su castillo. 480 00:35:38,260 --> 00:35:40,920 - �Perd�n? - No es bonito. -�Le parece? 481 00:35:41,960 --> 00:35:43,520 Feo el castillo. 482 00:35:45,480 --> 00:35:50,280 A ver, su pala. P�ngase ah�. Y m�reme as�. 483 00:35:50,840 --> 00:35:53,000 A los ojos. 484 00:35:53,140 --> 00:35:56,800 Meta la arena. �Ve? 485 00:35:57,240 --> 00:35:59,240 �Me entiende? 486 00:36:00,040 --> 00:36:05,200 Meta la arena y la aprisiona bien. 487 00:36:05,440 --> 00:36:09,440 La aprisiona sin prisa, no as�. 488 00:36:11,180 --> 00:36:13,460 Y sobre todo... �ya sabe? 489 00:36:16,420 --> 00:36:20,240 Sin golpe, tiene que ser sin golpe. 490 00:36:32,600 --> 00:36:35,120 �Al�jese! �Al�jese! 491 00:36:42,100 --> 00:36:45,500 Perd�n, parece que ambos somos torpes. 492 00:36:45,620 --> 00:36:48,340 Qu� grosero, ha hecho que llore mi hijo. 493 00:36:48,580 --> 00:36:52,100 �Oh... vaya sorpresa! 494 00:36:52,240 --> 00:36:57,614 �Sr. Director, qu� sorpresa! El mundo es un pa�uelo. Lo siento... 495 00:36:58,300 --> 00:37:01,940 - �Me perdonas, chiquito? - �Mi castillo! 496 00:37:15,940 --> 00:37:18,440 - �Pap�, castillo! - Ya basta, ve a jugar. 497 00:37:18,480 --> 00:37:22,680 - Estoy harto. -Es algo travieso. - Es el m�s tranquilo de todos. 498 00:37:23,080 --> 00:37:27,740 Se�ora, su marido es uno de mis mejores colegas. Mejor dicho, es el mejor. 499 00:37:27,840 --> 00:37:32,940 Es el rey de las bisagras. Ha sido el mejor vendedor del a�o. 500 00:37:33,980 --> 00:37:37,280 Un hombre as�, es una bendici�n para la casa. 501 00:37:37,520 --> 00:37:40,220 Creo que se est� confundiendo, se�or. 502 00:37:40,260 --> 00:37:44,380 Ella no es mi mujer, es una muy buena amiga, Jacqueline Dubois. 503 00:37:45,520 --> 00:37:49,840 - �Su mujer no ha venido con usted? - S�, est� ah�, m�rela. 504 00:37:50,080 --> 00:37:54,000 - �Y �l es un amigo vuestro? - No, es mi marido. 505 00:37:54,640 --> 00:37:59,800 - Ah, son ustedes muy �ntimos. - �Se viene a tomar algo con nosotros? 506 00:38:00,440 --> 00:38:03,340 - S�. - Mi mujer estar� encantada de conocerle. 507 00:38:03,440 --> 00:38:07,020 - El placer ser� compartido. - Bonito el castillo. 508 00:38:07,021 --> 00:38:11,021 - No es bonito. - �S� es bonito! 509 00:38:12,740 --> 00:38:15,220 - Que no. - �Es bonito! 510 00:38:17,940 --> 00:38:22,140 �Pero mira! �Largo de aqu�, sucio chucho! 511 00:38:31,720 --> 00:38:35,480 S�, una casa est� bien pero a veces, trae sorpresas. 512 00:38:35,520 --> 00:38:39,280 - Claro. -En cambio, con el camping, uno sabe ad�nde va. 513 00:38:39,760 --> 00:38:41,680 S�, pero con 30 metros cuadrados. 514 00:38:41,920 --> 00:38:43,980 - �Perd�n? - Con 30 metros cuadrados. 515 00:38:44,020 --> 00:38:47,320 �ste no entiende nada de lo bueno de vivir en la naturaleza. 516 00:38:47,560 --> 00:38:50,420 - No es feliz. -Es precisamente porque yo conozco a la naturaleza... 517 00:38:50,500 --> 00:38:53,000 ...que jam�s se me ocurrir�a... - C�llate, Maurice. 518 00:38:53,020 --> 00:38:55,440 A m�, me encantar�a el camping, �y a ti? 519 00:38:55,441 --> 00:39:00,041 - Es m�s o menos lo que hacemos, cari�o. - Yo, por ejemplo, tal como me ven... 520 00:39:00,180 --> 00:39:05,600 con el material que tengo, si me piden acampar en Alaska... 521 00:39:05,940 --> 00:39:10,660 ...estar�a de acuerdo. - Pero s� tendr�a que llevar un abrigo. 522 00:39:10,800 --> 00:39:14,600 Ni siquiera. Tengo la famosa tienda Bourane. 523 00:39:14,640 --> 00:39:18,880 Tejido ultra resistente, totalmente impermeable... 524 00:39:18,881 --> 00:39:22,181 �ndice 600mm, aeraciones de protecci�n... 525 00:39:22,220 --> 00:39:25,040 ...detecci�n de tormenta. - Es fant�stico. 526 00:39:25,280 --> 00:39:31,080 La nieve, los aguaceros, las borrascas, a m� me dan risa. 527 00:39:32,620 --> 00:39:34,940 - Pip�, pap�. - S�, enseguida. 528 00:39:34,980 --> 00:39:37,060 Bueno, disculpen, ya son las 12:30... 529 00:39:37,100 --> 00:39:41,120 un bistec a la parrilla me espera bajo la sombra, as� que... 530 00:39:42,321 --> 00:39:44,421 - �Pip�, pap�! - Deje... 531 00:39:45,160 --> 00:39:47,960 - No se lo permitir�. - �Pip�, pap�! 532 00:39:49,400 --> 00:39:52,420 Venga a tomar el aperitivo a nuestra casa, "Las Dunas Floridas". 533 00:39:52,421 --> 00:39:55,221 "Las Dunas Floridas", vaya, qu� lujo. 534 00:39:55,460 --> 00:39:57,480 Las apariencias enga�an. 535 00:39:57,520 --> 00:40:01,420 Bueno, alg�n d�a pasar� con Fernande. 536 00:40:01,660 --> 00:40:05,280 - Hasta luego. - Hasta luego, Sr. Director. 537 00:40:05,920 --> 00:40:09,140 - �Por qu� le has invitado? - Es mi jefe, por educaci�n. 538 00:40:09,180 --> 00:40:11,280 �l deber�a educar a su hijo, me estaba pellizcando las piernas. 539 00:40:11,320 --> 00:40:14,720 - Era para jugar. - Ahora, son terriblemente precoces. 540 00:40:14,721 --> 00:40:18,121 - �Pensaste en tus apuestas h�picas? - 3-6-9, estoy seguro de ganar. 541 00:41:01,600 --> 00:41:04,560 Puedes enchufar tu plancha, cari�o, �funciona! 542 00:41:04,600 --> 00:41:07,000 - Gracias, eres un amor. - Lo s�. 543 00:41:07,701 --> 00:41:10,101 - �Vas a tardar mucho con la plancha? - Cinco minutos. 544 00:41:10,160 --> 00:41:13,720 �Ya no puede ser! Si el ba�l no est� ma�ana en la estaci�n, �har� un esc�ndalo! 545 00:41:13,760 --> 00:41:16,560 - Voy a dejar el coche en el taller, �me acompa�as? -�As�, en enagua? 546 00:41:16,561 --> 00:41:18,761 No, voy a esperar para planchar mi vestido. 547 00:41:18,800 --> 00:41:23,040 - �Qu� bien empiezan estas vacaciones! - Un hombre con un jersey puede ir a cualquier parte. 548 00:41:23,280 --> 00:41:25,920 - Michel se fue a sus carreras de caballo y t� te vas de paseo. -No me voy de paseo. 549 00:41:25,921 --> 00:41:28,921 - Voy a por cambiar la junta de la culata. - �Pues vete! 550 00:41:30,640 --> 00:41:34,540 Cuando os ve�is m�s presentables, venid conmigo al Club del Mar. 551 00:41:34,541 --> 00:41:37,841 - Es al lado del taller, �vale? - Ya ver�s. 552 00:41:37,900 --> 00:41:39,642 Estas se�oras son nerviosas. 553 00:41:40,039 --> 00:41:45,000 - �Nunca te fastidia el tuyo? - S�, a menudo. Pero hay que reconocer que no tienen la culpa por el ba�l. 554 00:41:45,001 --> 00:41:47,301 - No es raz�n para que no les importe un bledo. -S�, es verdad. 555 00:41:47,302 --> 00:41:50,002 �Oh, y mi cierre est� roto, qu� rabia! 556 00:41:50,003 --> 00:41:52,303 - Av�same cuando termines. - Vale. 557 00:41:52,420 --> 00:41:55,420 - �Has ganado? - Dos de tres. -Entonces has perdido. 558 00:41:58,340 --> 00:42:01,760 - �Refrigeramos el champagne? - Qu� divertido. 559 00:42:02,500 --> 00:42:05,200 Maurice me ha dicho que nos esperaba en el Club del Mar. 560 00:42:05,340 --> 00:42:08,040 No puedo ir con este vestido, apenas sirve para ir de compras. 561 00:42:08,041 --> 00:42:10,041 Yo lo encuentro muy bonito. 562 00:42:10,280 --> 00:42:13,640 - Es la que ten�as en Honfleur, �recuerdas? - S�, cari�o. Pero hace dos a�os. 563 00:42:13,680 --> 00:42:17,340 - �Qu� importa? Nadie lo sabe. - S�, yo. Y todas las mujeres que saben lo que est� de moda. 564 00:42:17,380 --> 00:42:20,040 En este tema siempre est�s adelantada. 565 00:42:20,041 --> 00:42:22,741 Lucien, no me vas a quitar mis ilusiones sobre el matrimonio. 566 00:42:23,080 --> 00:42:26,140 - Estos caballos me han puesto de mal humor. - Yo lo estoy por el ba�l. 567 00:42:26,180 --> 00:42:29,740 Hubiera sido mejor amontonar todo en el coche. 568 00:42:29,880 --> 00:42:32,740 Pasa. He terminado. �Pasa! 569 00:42:35,440 --> 00:42:39,000 �Oh, perd�n! �Molesto? 570 00:42:39,040 --> 00:42:41,080 Todo lo contrario, adelante, sea bienvenido. 571 00:42:41,081 --> 00:42:45,881 - �Lo ha encontrado! -No, este es de los Dupont-Trousselin, lo tengo que entregar en la casa de al lado. 572 00:42:45,940 --> 00:42:48,000 �Por qu� lo ha tra�do aqu�? �Para burlarse de nosotros? 573 00:42:48,001 --> 00:42:52,753 No es por el tama�o, para saber si el suyo es m�s chico. 574 00:42:52,788 --> 00:42:54,940 - No. M�s bien, es m�s grande. - �Ah, s�? 575 00:42:56,180 --> 00:42:59,240 Vamos avanzando, hemos encontrado la factura. 576 00:42:59,480 --> 00:43:03,480 - Hay mejoras. - Prefiero irme, temo ser descort�s. 577 00:43:08,840 --> 00:43:12,560 Es un poco como mi Margueritte, pero la m�a tiene m�s... 578 00:43:14,780 --> 00:43:19,720 No tengo nada en contra de usted, pero si no lo trae ma�ana, espere lo peor. 579 00:43:20,840 --> 00:43:23,160 Como todos los hombres tranquilos, �soy violento! 580 00:43:23,900 --> 00:43:26,640 - �Conoce el camino? - S�, es por ah�. 581 00:43:43,160 --> 00:43:46,380 - �Qu� haces? - Buscar el tabaco. 582 00:43:48,060 --> 00:43:51,080 Los hombres... nunca encontr�is nada. Toma. 583 00:43:57,160 --> 00:43:59,240 - �La has escogido t�? - �El qu�? 584 00:43:59,280 --> 00:44:03,700 - Esa ropa que llevas. - No, Maurice me la ha regalado. 585 00:44:03,720 --> 00:44:06,500 A m�, me molestar�a mucho. 586 00:44:06,920 --> 00:44:11,200 - �Regalarle un enagua a tu mujer? - No, comprarlo. 587 00:44:11,240 --> 00:44:14,680 Un hombre en una tienda de ropa interior femenina, con vendedoras ri�ndose... 588 00:44:14,920 --> 00:44:18,720 A Maurice, no le molesta para nada que se r�an. Todo lo contrario. 589 00:44:18,960 --> 00:44:22,920 - Cada uno con su naturaleza. - Pobrecito, no te conoc�a tan t�mido. 590 00:44:23,360 --> 00:44:25,920 - Sobre todo, soy tierno. - Es verdad. 591 00:44:26,100 --> 00:44:28,600 Maurice es un payaso y t� eres tierno. 592 00:44:28,840 --> 00:44:30,640 �Bailamos? 593 00:44:46,040 --> 00:44:48,640 Esta vez, no hay dudas, estoy molestando. 594 00:44:48,980 --> 00:44:52,620 - �Qu� pasa ahora? - Tampoco ella est� mal. 595 00:44:52,621 --> 00:44:55,421 - En su lugar, estar�a con dudas. - Vale, de acuerdo. �Y qu�? 596 00:44:55,500 --> 00:44:59,680 Los Dupont-Trousselin han visto su ba�l. Courgeau se lo ha entregado por error. 597 00:44:59,720 --> 00:45:04,100 - �D�nde lo ha dejado? -No se sabe. Se ha ido de vacaciones esta ma�ana. 598 00:45:04,120 --> 00:45:08,000 �No estar� diciendo que se lo ha llevado con �l? 599 00:45:08,360 --> 00:45:11,040 �l no es as�, le gusta divertirse. 600 00:45:11,041 --> 00:45:13,441 Y se lo digo, su ba�l no es nada divertido. 601 00:45:13,640 --> 00:45:16,460 - �Es incre�ble! - No se enfade. 602 00:45:16,600 --> 00:45:20,520 La investigaci�n est� progresando. No soy un superhombre, �eh? 603 00:45:20,800 --> 00:45:23,700 No se preocupen por m�. Adi�s. 604 00:45:23,901 --> 00:45:25,801 Es guapa, muy guapa. 605 00:45:26,140 --> 00:45:30,000 Voy a buscar a Maurice. Si no me compra lo m�nimo, vuelvo a Par�s. 606 00:45:30,040 --> 00:45:33,380 - �Venga, no te alarmes! - Ay�dame. -Por supuesto. 607 00:45:34,240 --> 00:45:36,560 Cuidado con el pelo. 608 00:45:39,280 --> 00:45:42,800 - �No crees que est� al rev�s? - No lo creo, estoy seguro. 609 00:45:42,840 --> 00:45:46,240 - Qu� torpe eres. - Espera. 610 00:45:49,100 --> 00:45:53,480 �Oh, perd�n! De d�a y en un comedor, uno no espera encontrarse con... 611 00:45:53,620 --> 00:45:57,220 ...con este tipo de sorpresa. Disculpen. - Pues, se puede retirar. 612 00:45:57,240 --> 00:46:01,811 No pensaba ser excesivamente autoritaria entrando a mi casa. 613 00:46:01,880 --> 00:46:05,920 No, no se�ora, para nada. �En qu� la puedo ayudar? 614 00:46:05,960 --> 00:46:08,540 Dej�ndome usar un molino de caf�. 615 00:46:08,541 --> 00:46:11,641 - El m�o se rompi�. - Qu� pena. 616 00:46:11,880 --> 00:46:15,300 - Puedo ir a por �l enseguida. - No se moleste. 617 00:46:15,440 --> 00:46:18,260 Saldr� directamente por el jard�n. 618 00:46:18,461 --> 00:46:21,561 Para no molestarles de nuevo en su conversaci�n. 619 00:46:22,640 --> 00:46:26,640 Creo que ambos hemos manchado nuestra reputaci�n. 620 00:46:26,780 --> 00:46:29,380 - Si supieras cu�nto me importa. - Igual. 621 00:46:29,381 --> 00:46:31,781 Y lo peor es que ni siquiera te estaba coqueteando. 622 00:46:31,782 --> 00:46:35,282 Pues hazlo. Pero no te sientas mal si no funciona. 623 00:46:35,283 --> 00:46:37,983 Venga, entre amigos como nosotros, no vamos a... 624 00:46:38,940 --> 00:46:41,660 - �Entonces me acompa�as? - �Sin Monique? 625 00:46:41,800 --> 00:46:45,600 Se pasa el d�a durmiendo mientras llegue el ba�l. �Vienes o te quedas? 626 00:46:45,640 --> 00:46:49,900 - Voy, �pero ad�nde? - Al Club del Mar, a juntarnos con Maurice. 627 00:46:50,140 --> 00:46:53,420 - Ya que tanto quieres bailar. - S�, bailar... 628 00:47:41,360 --> 00:47:45,472 - Parece que no est�. - Si fuera puntual, le habr�a pasado algo. 629 00:47:46,180 --> 00:47:48,280 - �Qu� tomas? - Una ginebra con t�nica. 630 00:47:48,320 --> 00:47:50,240 Un whisky. 631 00:48:52,160 --> 00:48:55,720 - �Bailamos? - No. D�jame relajarme un poco antes. 632 00:48:55,960 --> 00:48:59,100 - Si no te apetece... - No seas tonto. 633 00:48:59,140 --> 00:49:01,700 - �Te importa mucho tu juego de seductor? - Ah s�, mucho. 634 00:49:01,740 --> 00:49:04,360 - No tengo muchas oportunidades para practicarlo. -�Incluso con Monique? 635 00:49:04,361 --> 00:49:07,461 - Con ella no vale la pena, est� hastiada. - �Eso crees? - S�. 636 00:49:07,500 --> 00:49:09,800 - Pues, renueva tu juego. - No es f�cil. 637 00:49:09,840 --> 00:49:13,040 - Preg�ntale a Maurice, te dar� lecciones, es especialista. -�Oh Maurice, Maurice! 638 00:49:13,080 --> 00:49:16,980 No sabe nada de mujeres. Es un apasionado de la mec�nica... 639 00:49:16,981 --> 00:49:19,281 sus tardes rom�nticas se las pasa en talleres. 640 00:49:45,420 --> 00:49:49,040 �No me vas a decir que cada vez que cambio de junta, tengo que cambiar de culata? 641 00:49:49,041 --> 00:49:51,541 �Si quiere conducir 400kms. y averiarse, yo no tengo problema... 642 00:49:51,580 --> 00:49:54,060 pero yo no hago esta reparaci�n sin cambiar la culata! 643 00:49:54,100 --> 00:49:57,160 - Es usted testarudo. - No soy un aficionado. 644 00:49:57,240 --> 00:50:00,120 - �Cu�nto me va a costar? - No le puedo decir antes de empezar. 645 00:50:00,160 --> 00:50:02,960 No me importa, lo necesito para ma�ana. 646 00:50:14,540 --> 00:50:17,060 - �Tiene un momento, amigo? - No he terminado con el se�or. 647 00:50:17,100 --> 00:50:20,600 Por favor, los ni�os y las damas primero. Yo esperar�. 648 00:50:20,740 --> 00:50:25,160 Gracias. Es usted muy amable. Me siento muy avergonzada. 649 00:50:25,200 --> 00:50:28,220 No m�s delicado placer que ser cort�s con una bella mujer. 650 00:50:28,221 --> 00:50:32,021 De repente mi motor ha emitido ruidos extra�os. 651 00:50:32,060 --> 00:50:34,360 �Es incre�ble! 652 00:50:34,800 --> 00:50:38,600 Es una locura, �cierto? Parece un martillo neum�tico. 653 00:50:39,120 --> 00:50:43,240 - Es no se puede aguantar. - Hasta dir�a que es insoportable. 654 00:50:43,480 --> 00:50:47,180 - �Qu� es? - Casi nada, s�lo una biela deteriorada. 655 00:50:47,220 --> 00:50:52,032 La se�ora se ha olvidado echarle lubricante. Una verdadera masacre. 656 00:50:52,360 --> 00:50:56,440 �Por eso que Alvaro corr�a como un loco tras mi coche! 657 00:50:56,480 --> 00:50:58,840 - �Alvaro? - Mi ch�fer. 658 00:50:58,880 --> 00:51:04,040 Seguramente estaba haciendo el cambio de aceite y yo como una loca, cog� el coche sin avisar. 659 00:51:04,080 --> 00:51:06,080 Qu� divertido, �no? 660 00:51:06,720 --> 00:51:09,520 Se�ora, por qu� se ha ido con tanta prisa, no quedaba ni una gota. 661 00:51:09,521 --> 00:51:12,221 A la se�ora le gustan mucho las excentricidades. 662 00:51:12,260 --> 00:51:14,820 �Ya lo sabemos, mi chico! Recup�rese. 663 00:51:14,821 --> 00:51:17,921 El caballero va a arreglarlo. Se lo entrego, �vale? 664 00:51:17,960 --> 00:51:23,500 - Estoy en el hotel Golf. Se�ora Spinoza. - �Como los amortiguadores? 665 00:51:23,540 --> 00:51:26,160 Es mi marido. Est� en Am�rica. 666 00:51:26,200 --> 00:51:31,900 Me alegro de haber llegado a este encantador garaje, tan... 667 00:51:31,940 --> 00:51:35,800 c�mo dir�a... maravillosamente artesanal. 668 00:51:36,200 --> 00:51:39,200 �Alvaro! �Lleva dinero encima? 669 00:51:39,201 --> 00:51:41,301 Tengo que hacer compras y el hotel queda muy lejos. 670 00:51:41,440 --> 00:51:44,360 - Deme 50 mil francos. - Se�ora, es que... 671 00:51:44,700 --> 00:51:49,040 �Ha salido sin dinero? �Acabar� enfad�ndome! 672 00:51:49,080 --> 00:51:54,040 - Se�ora, si me permite... - Ya ve en qu� situaci�n me pones, Alvaro. 673 00:51:54,680 --> 00:51:58,080 Aceptar el dinero de un desconocido. Un desconocido encantador. 674 00:51:58,320 --> 00:52:00,720 - Maurice Dubois. - Marie-Laure Spinoza. 675 00:52:00,860 --> 00:52:03,080 Mis �ntimos me llaman Rila. 676 00:52:03,120 --> 00:52:06,840 - Tome. - Gracias, es usted un �ngel. 677 00:52:06,980 --> 00:52:11,880 50 es suficiente, muchas gracias. �Quiz�s est� en el Golf? 678 00:52:11,920 --> 00:52:16,600 No, no. Estamos... eh... vivo en una encantadora mansi�n. 679 00:52:16,840 --> 00:52:20,440 - "Las Dunas Floridas". - Qu� encantador. 680 00:52:20,580 --> 00:52:23,480 Ir� a devolverle este peque�o monto apenas pueda, �vale? 681 00:52:23,520 --> 00:52:28,840 - No, prefiero ir yo. -�Bromea? �Me hace un favor y adem�s se molesta? 682 00:52:28,841 --> 00:52:30,441 Ni hablar. 683 00:52:30,540 --> 00:52:33,140 �Alvaro! Ven. No ponga esa cara. 684 00:52:34,260 --> 00:52:38,860 - Se enfurru�a seguido. Ciao. - Ciao. 685 00:52:39,000 --> 00:52:42,100 �Y qu�? �Cambio la culata s� o no? 686 00:52:42,140 --> 00:52:46,680 S�, pero... que no me salga tan caro. 687 00:52:48,720 --> 00:52:50,520 - Pareces feliz. - Lo soy. 688 00:52:50,560 --> 00:52:52,600 - Qu� curioso. - �El qu�? 689 00:52:52,601 --> 00:52:54,701 Apenas un hombre est� sin su mujer se pone a re�r como un ni�o. 690 00:52:54,702 --> 00:52:57,502 Debe ser porque nos da la sensaci�n de hacer novillos. 691 00:52:57,540 --> 00:53:00,260 Te podr�an denunciar. Mira. 692 00:53:06,940 --> 00:53:09,740 - Caramba, los viejos. - �Tenemos que saludarles? 693 00:53:09,780 --> 00:53:12,400 No, deja. No nos han visto. 694 00:53:12,840 --> 00:53:16,020 Parece que nos est�n persiguiendo. El otro tonto con el ba�l... 695 00:53:16,021 --> 00:53:18,921 la vieja Couffinous y ahora Sophie con su flacuchento. 696 00:53:19,000 --> 00:53:22,200 Lucien, es una se�al: nuestro amor es imposible. 697 00:53:22,201 --> 00:53:24,101 Ya lo veremos. Ven a bailar. 698 00:53:25,360 --> 00:53:29,140 �Has visto? Sacha Distel. �Vienes? 699 00:53:29,380 --> 00:53:32,280 - �Me tutea? - No es malo. 700 00:53:32,740 --> 00:53:35,800 - Te digo que es �l. - Para nada, es mucho m�s bajo que este. 701 00:53:35,840 --> 00:53:38,200 No sabes nada. Te has quedado con Ray Ventura. 702 00:53:38,320 --> 00:53:42,200 - Era la alegr�a de vivir. - La alegr�a de amar, tampoco est� nada mal. 703 00:53:46,440 --> 00:53:50,600 - Es muy atractivo. - S�, encantador. �Bailamos o no? 704 00:53:52,840 --> 00:53:55,840 �Que cante, que cante! 705 00:54:01,240 --> 00:54:03,240 �Genial, va a cantar! 706 00:54:08,480 --> 00:54:12,780 # Te has ido de vacaciones y yo me he quedado aqu�. # 707 00:54:13,481 --> 00:54:16,881 # Qu� grande es Par�s cuando t� no est�s. # 708 00:54:17,582 --> 00:54:22,182 # Soy independiente, pero a veces, me parece... # 709 00:54:22,483 --> 00:54:25,883 # que la cama es muy grande, cuando no est�s. # 710 00:54:26,784 --> 00:54:31,484 # Me animo pensando que t�.. # 711 00:54:31,785 --> 00:54:36,185 # est�s durmiendo en la playa, cerca de Etretat. # 712 00:54:36,386 --> 00:54:40,386 # Cuando terminen las vacaciones, el 28 de este mes... # 713 00:54:40,587 --> 00:54:44,187 # qu� bueno ser� Par�s cuando est�s t�. # 714 00:54:45,188 --> 00:54:49,788 # Siempre est�s de vacaciones, mientras yo sigo aqu�. # 715 00:54:49,989 --> 00:54:53,289 # Qu� grande es Par�s cuando t� no est�s. # 716 00:54:53,890 --> 00:54:58,890 # Pero puedes confiar en m�, no te preocupes. # 717 00:54:58,991 --> 00:55:02,391 # Soy un marido que se porta bien cuando no est�s. # 718 00:55:03,192 --> 00:55:07,892 # Me acuesto temprano, s�lo bebo agua. # 719 00:55:07,893 --> 00:55:12,293 # Paso la aspiradora al llegar del trabajo. # 720 00:55:12,394 --> 00:55:16,894 # Y cuando llaman por tel�fono, yo no contesto. # 721 00:55:16,895 --> 00:55:20,295 # No quiero ver a nadie cuando t� no est�s. # 722 00:55:21,496 --> 00:55:25,996 # Sigues de vacaciones, pero yo estoy en la c�rcel. # 723 00:55:26,397 --> 00:55:29,497 # Cu�nto me molesta decirte esto. # 724 00:55:30,698 --> 00:55:35,398 # S� lo que piensas, adivino tu emoci�n. # 725 00:55:35,399 --> 00:55:38,699 # Pero te juro que no lo volver� a hacer. # 726 00:55:39,400 --> 00:55:44,200 # Te he dicho mentiras, salgo todas las noches. # 727 00:55:44,401 --> 00:55:48,801 # Bebo como cosaco con otros maridos. # 728 00:55:49,002 --> 00:55:53,302 # Ayer me he emborrachado y he apostado mil francos... # 729 00:55:53,503 --> 00:55:57,103 # que le patear�a el trasero a un polic�a. # 730 00:55:57,704 --> 00:56:02,104 # Vuelve pronto de vacaciones, te necesito demasiado. # 731 00:56:02,105 --> 00:56:05,405 # No soy m�s que un chiquillo cuando t� no est�s. # 732 00:56:06,506 --> 00:56:11,106 # Como penitencia, te prometo esta vez... # 733 00:56:11,107 --> 00:56:14,307 # que te comprar� tu abrigo de chinchilla. # 734 00:56:15,508 --> 00:56:20,108 # Y el a�o que viene y todos los dem�s... # 735 00:56:20,209 --> 00:56:24,309 # no importa, pase lo que pase, me ir�... # 736 00:56:24,410 --> 00:56:28,610 # de vacaciones contigo, me aburro demasiado sin ti. # 737 00:56:29,011 --> 00:56:34,349 # Porque Par�s es demasiado grande, �cuando no est�s t�! # 738 00:56:45,720 --> 00:56:47,680 Ven. 739 00:56:54,460 --> 00:56:56,960 - �Y qu� hago yo? - No estabas. 740 00:56:57,000 --> 00:57:00,320 - Ahora estoy. Llego con un poco de retraso, pero... -�T� crees? 741 00:57:07,040 --> 00:57:08,640 �Cookie! 742 00:57:14,020 --> 00:57:15,320 Ven aqu�, cosita. 743 00:57:50,440 --> 00:57:52,900 Voy a resolver este asunto del ba�l y nos vemos en la casa. 744 00:57:52,940 --> 00:57:56,660 - Te acompa�o. - No. Ve a preparar la cena con Monique. 745 00:58:11,340 --> 00:58:15,240 El tren est� en el and�n. 746 00:58:15,480 --> 00:58:19,540 Salida a las 19h02 para Blonville. 747 00:58:19,580 --> 00:58:24,800 Villiers, Houlgate, Dives-Cabourg... 748 00:58:34,340 --> 00:58:36,180 Por favor, se�or, �d�nde llegan los equipajes? 749 00:58:36,181 --> 00:58:38,581 - All� al fondo, est� el letrero. - Gracias. 750 00:58:42,300 --> 00:58:46,200 - A la cola. -�Usted otra vez! No puede ser, me est� siguiendo. 751 00:58:46,440 --> 00:58:48,540 Algunos tienen suerte. 752 00:58:48,580 --> 00:58:50,960 - Se�or, por favor. - Espere su turno. 753 00:58:51,500 --> 00:58:54,660 - No puede ser. �Cu�ndo lo ha enviado? - Ayer. 754 00:58:54,700 --> 00:58:58,680 He enviado el m�o hace 4 d�as y todav�a no ha llegado. 755 00:58:58,720 --> 00:59:01,400 Qu� bien... �qu� buen desorden! �Me oye? 756 00:59:01,440 --> 00:59:03,860 Un segundo. Ya ve que estoy ocupado con el caballero. 757 00:59:03,861 --> 00:59:05,361 Siempre quiere adelantar a los dem�s. 758 00:59:05,362 --> 00:59:07,762 Soy prioritario. Han extraviado mi equipaje. 759 00:59:08,440 --> 00:59:13,540 - Esto tiene que haber llegado esta ma�ana. - �Van a tardar mucho m�s tiempo? 760 00:59:17,380 --> 00:59:20,840 No puede ser. Todav�a no tiene su equipaje, conf�e en m�. 761 00:59:21,080 --> 00:59:25,600 Es usted un perturbador, un malintencionado. �Y es por gente como usted que todo anda mal! 762 00:59:25,840 --> 00:59:28,580 �Pierden mi equipaje y yo tengo la culpa! 763 00:59:29,020 --> 00:59:33,120 Es que est�n agobiados. Hay que ser comprensivo, indulgente y disciplinado. 764 00:59:33,160 --> 00:59:35,560 - �A qu� se parece su ba�l? - Yo busco una motoneta. 765 00:59:35,561 --> 00:59:38,561 - Yo busco un ba�l. - �Qu� me importa a m�? 766 00:59:38,562 --> 00:59:41,362 Ah, ah� est�. Gracias, amigo. 767 00:59:41,440 --> 00:59:45,800 �El foco est� roto! Le he confiado una moto nueva �y as� me la devuelve? 768 00:59:46,040 --> 00:59:49,420 �Qu� se puede hacer? est�n agobiados. Hay que ser comprensivo. 769 00:59:49,560 --> 00:59:52,840 Busco un ba�l, se�or. Dubois-Moreau. 770 00:59:52,841 --> 00:59:55,941 �Es usted Dubois-Moreau? �Vaya que lo hemos buscado su ba�l! 771 00:59:55,980 --> 00:59:58,280 - �Y cu�les son sus conclusiones? - No ha llegado, tendr� que esperar. 772 00:59:58,320 --> 01:00:00,320 - �Hasta cu�ndo? - Qu� s� yo. 773 01:00:00,360 --> 01:00:03,080 �Van a escuchar hablar de m�! �Har� un esc�ndalo! 774 01:00:03,120 --> 01:00:05,300 - �Exacto, el se�or tiene raz�n! - Ya basta, est� bien. 775 01:00:05,301 --> 01:00:08,201 - �No, precisamente, no est� bien! - �El se�or tiene raz�n, no est� bien! 776 01:00:08,240 --> 01:00:12,440 - �Soy testigo que le han roto su foco! - �Soy testigo que le han perdido su ba�l! 777 01:00:13,640 --> 01:00:16,760 - Lucien Moreau. - Ludovic Lambersac. 778 01:00:17,100 --> 01:00:20,640 Hagan un reclamo en la oficina, pero a esta hora, est� cerrada. 779 01:00:21,860 --> 01:00:25,840 - Perm�tame que le ayude. - Gracias, muy amable. 780 01:00:27,120 --> 01:00:30,540 - �A nadie le importa un bledo! - �Exacto, dejamos que la cosas pasen y por eso todo anda mal! 781 01:00:30,580 --> 01:00:33,800 Pero eso va a cambiar, cr�ame. 782 01:00:35,880 --> 01:00:37,800 �Mire el desastre! 783 01:00:37,840 --> 01:00:40,680 Le quer�a dar una sorpresa a mi hijo mayor por su bachillerato. 784 01:00:40,681 --> 01:00:43,381 Yo le quer�a dar una sorpresa a mi mujer. Ahora, no me queda otra que volver a pie. 785 01:00:44,320 --> 01:00:46,780 No lo permitir�, se�or. Lo voy a llevar a su casa. 786 01:00:46,781 --> 01:00:50,381 - Muy amable. - Entre caballeros desafortunados... 787 01:00:50,920 --> 01:00:54,780 Con su permiso me lo pondr� en la cabeza porque atr�s, nunca se sabe. 788 01:00:55,360 --> 01:00:57,960 Esp�rese... la primera est� ah�, la segunda... 789 01:00:58,280 --> 01:01:00,140 - �Est� bien? - S�. 790 01:02:12,340 --> 01:02:14,600 No te muevas. D�jame a m�. 791 01:02:16,340 --> 01:02:19,940 �No! �No me toque! �Despacio! 792 01:02:19,980 --> 01:02:23,280 Mi cabeza. Mi cabeza ha recibido el golpe. 793 01:02:24,160 --> 01:02:27,920 �Moreau! �Definitivamente, no es razonable! 794 01:02:27,921 --> 01:02:29,821 Sr. Mercier, qu� peque�o es el mundo. 795 01:02:29,860 --> 01:02:32,720 Ya me dijo eso tras aplastar el castillo de mi hijo. 796 01:02:32,721 --> 01:02:35,521 �Definitivamente, Moreau, es usted un chocador nato! 797 01:02:35,560 --> 01:02:40,180 Pero, Sr. Mercier, no soy yo, es �l... �ad�nde se ha ido? �Ah� est�! 798 01:02:41,360 --> 01:02:44,600 �Qu� desgraciados! Seguro que han estropeado la palanca. 799 01:02:44,640 --> 01:02:48,960 - �Usted, otra vez? - Claro, puede agradecerle al Sr. Mercier. 800 01:02:49,000 --> 01:02:53,700 - Sin �l, �qu� ser�a de nosotros? - �Pero el Sr. Mercier circulaba a la izquierda! 801 01:02:53,740 --> 01:02:55,960 �Ser� desgraciado, si ven�a en direcci�n contraria! 802 01:02:56,000 --> 01:02:58,700 Quiz�s ven�a en direcci�n contraria pero usted estaba en el otro carril. 803 01:02:58,701 --> 01:03:01,301 Y no vamos a discutir por horas, aqu� tengo a mi testigo. 804 01:03:01,340 --> 01:03:06,020 Ojo. No crea que voy a testimoniar en contra de este se�or que nos ha salvado la vida. 805 01:03:06,340 --> 01:03:10,740 �Sigue con lo mismo! �Me est� buscando las cosquillas? �Nos volveremos a encontrar! 806 01:03:10,780 --> 01:03:13,580 �L�rguese antes de que llame a los gendarmes! 807 01:03:15,820 --> 01:03:18,300 �La ve? 808 01:03:18,301 --> 01:03:20,601 - �S�! - Pues no espere subirse a ella de nuevo. 809 01:03:20,640 --> 01:03:24,660 - �D�jame decirle que as� prefiero! - �As� es! 810 01:03:24,740 --> 01:03:27,340 - �Qu� tal ese camping? - Es espantoso, hay mucho ruido... 811 01:03:27,341 --> 01:03:29,641 ...demasiada gente, as� que voy a instalar mi tienda en otra parte. -�D�nde? 812 01:03:29,642 --> 01:03:32,042 No lo s� pero en un lugar tranquilo. 813 01:03:32,380 --> 01:03:35,500 - �Le dejo en alg�n sitio? - Encantado. 814 01:03:36,001 --> 01:03:38,201 �Divi�rtase! 815 01:03:46,400 --> 01:03:48,200 Adelante, por favor. 816 01:03:51,360 --> 01:03:53,280 Bonito coche. 817 01:04:00,080 --> 01:04:02,840 �Adi�s, amigo! 818 01:04:15,400 --> 01:04:17,200 Tome. 819 01:04:33,860 --> 01:04:38,460 - Funciona. - Est�s dotado para muchas cosas. 820 01:04:38,640 --> 01:04:39,767 Normal. 821 01:04:40,214 --> 01:04:42,841 La temperatura ha bajado mucho estos d�as. 822 01:04:43,060 --> 01:04:45,280 Quieres decir que nos estamos muriendo de fr�o, mi amor. 823 01:04:45,281 --> 01:04:47,281 Ve a ver c�mo est� el fuego. 824 01:04:53,340 --> 01:04:57,760 - T� tambi�n est�s dotada para muchas cosas. - Ya no tengo le�a. Ve a por m�s en el cobertizo. 825 01:05:02,400 --> 01:05:04,000 - �Lo tienes? -�El qu�? - Pues el ba�l. 826 01:05:04,001 --> 01:05:06,301 - No. Se est� convirtiendo en una farsa. - He visto cosas m�s divertidas. 827 01:05:06,340 --> 01:05:09,440 - Hay gente instalando una tienda en el jard�n. -S�, lo s�. 828 01:05:12,840 --> 01:05:17,640 - Es el colmo. Campistas en el jard�n. - Es mi jefe. 829 01:05:17,680 --> 01:05:21,180 - �Y qu� hace ah�? - Su camping se ha puesto insoportable... 830 01:05:21,220 --> 01:05:26,140 as� que me ha pedido permiso por acampar aqu� unos d�as. 831 01:05:26,180 --> 01:05:29,320 �Muy bien, Lucien! Muy buena idea. 832 01:05:29,321 --> 01:05:33,021 - Qu� bien que no lo hayas conversado con nosotros. -Ojo, que son solo unos d�as... 833 01:05:33,040 --> 01:05:35,960 el tiempo que encuentre un lugar c�modo para �l y sus ni�os. 834 01:05:36,040 --> 01:05:38,420 No te preocupes, ya lo ha encontrado. �Qu� listo eres! 835 01:05:38,460 --> 01:05:42,100 Era dif�cil. Poneos en mi lugar... tratad de entender. No exager�is. 836 01:05:42,140 --> 01:05:46,280 Est� muy claro. Sin ba�l y con tu jefe en el jard�n, las vacaciones van a ser de maravilla. 837 01:05:46,520 --> 01:05:49,420 �Hab�is visto? Hay gente acampando en el jard�n. 838 01:05:49,421 --> 01:05:52,421 - S�, es su jefe. - �Lo ves? Es tu jefe en el jard�n. 839 01:05:52,520 --> 01:05:56,240 - Es lo que os dec�a. - Yo voy a por le�a y haremos una fogata. 840 01:05:56,280 --> 01:05:58,920 Yo preparar� el aperitivo. �Vosotras, poned la mesa! 841 01:05:58,921 --> 01:06:00,421 �El pueblo tiene hambre! 842 01:06:08,200 --> 01:06:11,520 - �Ven�s a comer? - En un minuto. Ya va a perder. 843 01:06:12,340 --> 01:06:16,140 - �Y eso es perder? - Os aviso que no la calentar� dos veces. 844 01:06:16,220 --> 01:06:19,440 - Tienes raz�n. - Qu� buen tiempo para acampar. 845 01:06:22,340 --> 01:06:25,560 No te preocupes por ellos, con el material que tienen. 846 01:06:30,040 --> 01:06:34,000 Hemos aguantado tanto como hemos podido pero todo tiene sus l�mites. 847 01:06:34,040 --> 01:06:36,280 - Saluda a los se�ores. - Buenas noches, joven. 848 01:06:36,380 --> 01:06:39,031 - Lulu, �y el Sr. Moreau? - Ya lo ha hecho, se�ora. 849 01:06:39,066 --> 01:06:40,920 Est�n muy h�medos. Vengan por aqu�. 850 01:06:41,140 --> 01:06:44,640 Monique, ve a por toallas, cari�o. Inst�lense ah�, cerca del fuego. 851 01:06:44,641 --> 01:06:47,241 - Hay una rica sopa esperando por ustedes. - Les sirvo. 852 01:06:47,340 --> 01:06:50,040 �Maurice? �Maurice, s� amable, pon m�s le�a en la chimenea! 853 01:06:50,041 --> 01:06:51,641 Calma. 854 01:06:51,642 --> 01:06:53,842 - Yo me encargo. - Voy a hacer m�s sopa. 855 01:06:53,900 --> 01:06:57,520 - No se molesten tanto. - No es molestia. 856 01:06:57,560 --> 01:07:02,080 - Est� rico. - Son majos, eh. -S�. 857 01:07:11,040 --> 01:07:13,540 Parece que tiene una entrada de agua. 858 01:07:13,541 --> 01:07:16,841 Ha sido una tela mal cerrada. Una negligencia de la tripulaci�n. 859 01:07:19,360 --> 01:07:22,720 - �Quiere venirse al abrigo? - �Ya estoy al abrigo! 860 01:07:22,721 --> 01:07:24,721 �Quiere ser desagradable? 861 01:07:24,760 --> 01:07:29,160 Es sobre todo por el peque�o, su madre pide por �l. 862 01:07:29,800 --> 01:07:34,800 Ah� est� el peque�o, ella lo convertir� en un gallina. 863 01:07:35,320 --> 01:07:38,400 - Quiz�s tenga usted raz�n. - �Siempre tengo raz�n! 864 01:07:40,700 --> 01:07:44,060 - Ya no tengo nada seco. -En el primer piso, en el ba�o est� la bata de mi marido. 865 01:07:44,061 --> 01:07:45,261 Gracias, se�ora. 866 01:07:52,560 --> 01:07:56,360 - Ah, bien. Se est�n organizando. - �Y mi Xavier? 867 01:07:56,600 --> 01:07:58,280 �A salvo, se�ora! 868 01:07:59,740 --> 01:08:03,140 Nos convertimos en refugio de emergencia. Te aviso que ya no tengo ni s�banas ni frazadas. 869 01:08:03,141 --> 01:08:05,341 Pues voy a por su material. 870 01:08:09,920 --> 01:08:13,520 - No quiero, huele perfume de mujer. - Toma. Esa te la mereciste. 871 01:08:13,760 --> 01:08:16,380 �No es suficiente resfriarte?, peque�o monstruo. 872 01:08:17,420 --> 01:08:19,920 No comas pan, voy a hacer m�s sopa. 873 01:08:19,921 --> 01:08:22,121 No puedo esperar a que est� lista, me voy a desmayar. 874 01:08:22,160 --> 01:08:23,980 Estar al aire libre me ha dado hambre. 875 01:08:25,840 --> 01:08:29,420 �Eh!, estoy atascado. 876 01:08:29,540 --> 01:08:33,040 - Eso est� claro, cari�o. - Pues s�... -�Un momento! 877 01:08:33,080 --> 01:08:36,260 - Estoy acostumbrada. - Pero con cuidado. 878 01:08:36,561 --> 01:08:39,561 - �Le hago da�o? - Pues s�, es mi cabeza. 879 01:08:40,240 --> 01:08:43,040 No se preocupe, s�lo busca llamar la atenci�n. 880 01:08:45,000 --> 01:08:46,900 �Mira, pap�! 881 01:08:49,620 --> 01:08:52,120 S�, es pap�. Pero baja de ah�. 882 01:08:52,121 --> 01:08:54,721 Ve a secarte r�pido. Pap� se est� divirtiendo. 883 01:08:59,940 --> 01:09:03,520 Pap� est� haciendo se�ales. �Alguien conoce el c�digo Morse? 884 01:09:03,560 --> 01:09:06,960 - �l, no. - Voy a ver. 885 01:09:07,040 --> 01:09:10,700 - He abierto dos latas de cassoulet pero no tenemos suficiente vajilla. - Entonces, �vamos a comer, s� o no? 886 01:09:10,740 --> 01:09:14,760 S�lo piensas en comer. Eres asqueroso, �sabes? Ve a pedir platos a la propietaria. 887 01:09:14,800 --> 01:09:16,900 - �Y Lucien? - �l no para de hacer cosas. 888 01:09:16,940 --> 01:09:18,920 - De esconderse, quieres decir. - Haz lo que te digo. 889 01:09:18,921 --> 01:09:21,621 �Has visto el clima? 890 01:09:22,740 --> 01:09:27,140 - �Quiere que le ayude? -�Encu�ntreme un martillo, r�pido, el m�o ha desaparecido! 891 01:09:27,280 --> 01:09:29,900 �De verdad quiere insistir en su proyecto? 892 01:09:29,901 --> 01:09:32,901 �Yo no soy de los que renuncian! �Vamos, vamos! 893 01:09:39,840 --> 01:09:42,260 �Pip�! 894 01:09:45,700 --> 01:09:49,180 - �Qu� bien, mi bata! - No es para tanto. 895 01:09:49,220 --> 01:09:52,040 - No hagas un drama. - Claro no es un drama. Toma a tu hermano. 896 01:09:52,041 --> 01:09:53,641 Pip�, segunda puerta a la izquierda, date prisa. 897 01:09:53,660 --> 01:09:57,020 Es incre�ble, aqu� lo hacen todo a mi espalda. 898 01:09:57,660 --> 01:10:01,240 - Oye, �no tendr�s un martillo? - Te manejas muy bien sin uno. 899 01:10:01,241 --> 01:10:03,841 No es el momento para la bromas. El doble techo se va a volar. 900 01:10:03,920 --> 01:10:07,000 - �Qui�n es el demente que acampa en mis tierras? -Mi marido, se�ora. 901 01:10:07,240 --> 01:10:10,280 Casi me ha asaltado pidi�ndome un martillo. 902 01:10:10,320 --> 01:10:11,377 Es mi jefe. 903 01:10:12,298 --> 01:10:16,152 He aplastado su tienda, para que aprenda a ser cortes. 904 01:10:16,153 --> 01:10:18,553 No deber�a haber hecho eso. 905 01:10:18,641 --> 01:10:21,541 - Oh no, se�ora. - He vivido dos guerras. 906 01:10:21,640 --> 01:10:25,340 Joven, jam�s el enemigo ha traspasado el umbral de mi puerta. 907 01:10:33,760 --> 01:10:36,760 �Y los platos? �Vamos a comer? 908 01:10:37,000 --> 01:10:40,820 �C�mo? �Estos ni�os no han comido? Hab�rmelo dicho. 909 01:10:40,860 --> 01:10:44,260 - S�lo un poco de sopa, estaban empapados. - �Qu� es eso? 910 01:10:44,300 --> 01:10:47,820 - Cassoulet. - �Para los ni�os? �Qu� locura! 911 01:10:47,860 --> 01:10:50,320 Venga conmigo, madre indigna. 912 01:10:50,560 --> 01:10:54,600 - �Tiene usted hijos? - No, es lo que me molesta. 913 01:10:54,740 --> 01:10:57,760 - Si pudiera volver atr�s, tendr�a 14. - �Y con qui�n? 914 01:10:57,800 --> 01:11:00,800 No con su marido, se lo concedo. 915 01:11:01,140 --> 01:11:04,340 "�Cassoulet para los ni�os? �Qu� locura!" �Vamos, vamos! 916 01:11:04,380 --> 01:11:08,340 �Todos los ni�os, vamos, no lo toques! 917 01:11:08,380 --> 01:11:11,600 Ven Monique, t� no eres una ni�a. 918 01:11:13,720 --> 01:11:16,840 - Sr. Mercier, �d�nde est�? - �Aqu�! 919 01:11:16,880 --> 01:11:20,100 �No se mueva, ya voy! Espere, �quiere ayuda? 920 01:11:20,140 --> 01:11:23,500 - �Claro que quiero que me ayude! - �Venga, venga! 921 01:11:23,540 --> 01:11:28,040 No tire de m�, me est� haciendo da�o. �Qu� hace ahora, lev�ntese! 922 01:11:31,840 --> 01:11:34,420 Escuche, Sr. Mercier, entre a la casa. 923 01:11:34,460 --> 01:11:37,480 Otra broma est�pida como esa y lo despido. 924 01:11:37,481 --> 01:11:39,281 - Pero yo no fui. - �Nunca es usted! 925 01:11:39,320 --> 01:11:42,500 - �Est� mal rodeado, es peor! �Y el martillo? -No lo tengo. 926 01:11:42,501 --> 01:11:46,701 �Pues qu� hace aqu�? �Largo! 927 01:11:55,920 --> 01:11:59,240 Juega ah�, as� puedes ganar dos. 928 01:11:59,280 --> 01:12:01,640 �Qu�, ni�os, os divert�s? 929 01:12:04,440 --> 01:12:06,560 Tome esto. 930 01:12:07,280 --> 01:12:09,833 - �Ay, mi mano! - Ah, s�, su mano. 931 01:12:09,981 --> 01:12:12,887 �Se ha hecho da�o? 932 01:12:16,520 --> 01:12:19,600 �Qu� pasa ahora? Ah, �y mi coche, est� listo? 933 01:12:19,640 --> 01:12:23,000 S�lo piensa en su coche. �Mi tobillo y mi mano, le importa un bledo! 934 01:12:23,040 --> 01:12:25,700 - �Qu� le pasa a �ste? - Se ha ca�do por las canicas de los ni�os. 935 01:12:25,701 --> 01:12:27,101 Inst�lalo aqu�. 936 01:12:28,240 --> 01:12:31,180 - �Est� sufriendo? - �Qu� cree? �Que soy un payaso? 937 01:12:31,181 --> 01:12:33,381 Un poco de vino tinto y se va a reponer. 938 01:12:34,380 --> 01:12:36,240 Y bien, �qu� tiene mi coche? 939 01:12:37,040 --> 01:12:38,740 Tenga la factura. 940 01:12:38,741 --> 01:12:43,941 - Sus spaghetti son maravillosos, querida Hortense. -Gracias, querida Gertrude. 941 01:12:43,980 --> 01:12:47,400 - �Y los platos? - Los he escondido. 942 01:12:48,740 --> 01:12:53,440 No sin raz�n. M�s tengan, m�s van a romper. 943 01:12:54,400 --> 01:12:57,980 - �Me cobra un precio especial por la temporada? - S� pero le devuelvo un coche nuevo. 944 01:12:58,020 --> 01:13:00,900 - Paga al caballero, para que pueda irse. - Pasar� ma�ana. 945 01:13:00,940 --> 01:13:04,800 - Yo no me f�o. - Llevas 50 mil francos encima. -�Yo? 946 01:13:05,440 --> 01:13:08,660 - Ah� est�s, por fin. - �Bienvenido, Sr. Mercier! 947 01:13:08,700 --> 01:13:10,800 - He perdido el honor. - Oh no, al contrario... 948 01:13:10,840 --> 01:13:14,960 ha llegado hasta los l�mites de lo sublime. Venga, perm�tame que lo ayude. 949 01:13:15,200 --> 01:13:18,200 �Dios m�o, qu� mojado est�! 950 01:13:21,920 --> 01:13:25,120 Gracias, Sr. Mercier. 951 01:13:25,300 --> 01:13:28,280 - �Qu� has hecho con los 50 mil francos? - Pues... eh... 952 01:13:28,420 --> 01:13:30,300 �Hello! 953 01:13:31,380 --> 01:13:32,880 Buenas noches. 954 01:13:34,240 --> 01:13:39,000 - Lo siento, no sab�a que ten�a visitas. - No, s�lo son �ntimos. 955 01:13:40,240 --> 01:13:42,540 - Buenas noches. - Buenas noches. 956 01:13:42,980 --> 01:13:46,080 - Venga, a la mesa. - Un momento, �quiere? 957 01:13:46,081 --> 01:13:47,681 Primero, hay que organizarse. 958 01:13:47,720 --> 01:13:51,520 Las camas est�n mal orientadas. La calidad del sue�o, es primordial. 959 01:13:51,560 --> 01:13:55,880 - Os presento a mi amiga, la Sra. Spinoza. - �Pu�etero paraguas! 960 01:13:55,920 --> 01:13:59,620 Alvaro, deje de llamar la atenci�n. 961 01:13:59,660 --> 01:14:02,660 - No se quiere cerrar. - Destr�belo. 962 01:14:02,661 --> 01:14:06,261 - �Se queda a cenar con nosotros? - Sabe que no le puedo negar nada. 963 01:14:06,540 --> 01:14:09,400 - La se�ora iba a acostarse temprano. - Pues, ha cambiado de parecer. 964 01:14:09,401 --> 01:14:12,901 Destrabe esa cosa y vaya por champagne y caviar. 965 01:14:12,902 --> 01:14:16,302 Siempre tengo un tentempi� en mi coche. 966 01:14:16,303 --> 01:14:19,103 - Pensaba que estaba averiado. - Tengo cuatro. 967 01:14:19,180 --> 01:14:22,580 - As� que anda con tapujos. - Es usted encantador. 968 01:14:22,620 --> 01:14:25,760 Si se queda para cenar, tambi�n tendr� que lavar los platos. 969 01:14:25,761 --> 01:14:28,561 �Oh, me encanta! Hay que intentarlo. 970 01:14:28,640 --> 01:14:31,960 �Dios m�o, el mec�nico del taller! 971 01:14:31,961 --> 01:14:33,661 Qu� social, �no? 972 01:14:33,740 --> 01:14:36,920 Hay que empujar el armario, mover los sillones y desplazar el piano. 973 01:14:36,921 --> 01:14:39,721 Bueno, �a qu� espera? Ay�denos. 974 01:14:41,100 --> 01:14:44,900 �Hola? Hola... �eres t�, Sophie? 975 01:14:45,000 --> 01:14:49,400 S�. �A�n no has cenado? Pues ven, te esperamos. S�. 976 01:14:49,540 --> 01:14:52,040 Te esperamos. Adi�s. 977 01:14:52,300 --> 01:14:55,900 Yo que s� mucho de carrocer�a... 978 01:14:55,901 --> 01:14:59,301 la felicito, hay curvas donde corresponde, el estilo italiano, en el fondo. 979 01:14:59,302 --> 01:15:03,402 Ah, �s�? Tiene gracia eso que ha dicho. 980 01:15:03,680 --> 01:15:08,180 - �No es as�, Alvaro? - A la Sra. le hace gracia cualquier cosa. 981 01:15:08,640 --> 01:15:11,340 Dame a m�, amigo. Champagne, mira... 982 01:15:11,341 --> 01:15:12,741 requiere habilidad. 983 01:15:14,700 --> 01:15:17,000 �Qu� inteligente! �En pleno ojo! 984 01:15:18,760 --> 01:15:21,480 �Mira, pap�! �Un bonito castillo! 985 01:15:22,820 --> 01:15:27,180 - �Por favor, un castillo con caviar! - Leon, es un ni�o. 986 01:15:27,220 --> 01:15:30,340 Precisamente, a esta hora, deber�a haber cenado ya. 987 01:15:30,341 --> 01:15:34,641 Usted, el demente, c�lmese. O lo mando de vuelta a jugar en el patio. 988 01:15:34,642 --> 01:15:37,142 A usted la he visto en alguna parte. 989 01:15:37,143 --> 01:15:40,543 - Usted ha aplastado mi tienda. - Lo estoy vigilando. 990 01:15:40,544 --> 01:15:42,644 Coma limpiamente. 991 01:15:43,160 --> 01:15:46,060 Gracias, se�ora. Muy amable. 992 01:15:52,840 --> 01:15:57,240 Qu� majo este lugar, �no? 993 01:16:13,860 --> 01:16:16,185 - Gracias por darnos tu autorizaci�n. - �Autorizar qu�? 994 01:16:16,186 --> 01:16:18,394 Pues que invitemos a unos amigos. �Vienes a bailar? 995 01:16:18,641 --> 01:16:19,941 Vamos, ven. 996 01:16:28,100 --> 01:16:31,020 - �Baila? -No, gracias. - L�stima. 997 01:16:44,320 --> 01:16:46,060 �El ba�l! 998 01:16:46,120 --> 01:16:47,520 �Oh, el ba�l! 999 01:16:47,740 --> 01:16:50,740 - Espero sus felicitaciones. - �Es nuestro ba�l! 1000 01:16:50,780 --> 01:16:52,980 No hay error. 1001 01:16:53,320 --> 01:16:56,920 - �Tiene el recibo? - �El recibo! 1002 01:16:58,700 --> 01:17:01,740 - No tengo el recibo. - �S�, lo tienes t�! 1003 01:17:01,741 --> 01:17:04,841 - Entonces lo has perdido. - Eso digo, no lo tengo. 1004 01:17:05,260 --> 01:17:08,960 Lo siento pero sin recibo, no hay ba�l. 1005 01:17:10,620 --> 01:17:13,720 Yo no soy un superhombre. 1006 01:17:21,640 --> 01:17:25,040 - Vamos, venga a bailar. - No, se�ora. -�Divirt�monos! 1007 01:17:25,280 --> 01:17:28,280 - �No, esto es una locura! - �Oh, Lucien, ven! 1008 01:17:48,520 --> 01:17:52,600 Ahora os lo prometo: terminaremos las vacaciones con tranquilidad y soledad. 1009 01:17:52,601 --> 01:17:56,001 - Podemos confiar en ti, Lucien. - As� es, chicas. 1010 01:17:56,640 --> 01:17:59,200 �Venga, todos a bordo! 1011 01:18:02,080 --> 01:18:04,560 �Oh, Lucien! 1012 01:18:21,560 --> 01:18:26,080 - Ya est� arreglado. - Enhorabuena, cari�o. 1013 01:18:26,320 --> 01:18:29,120 - �Ya tienen el ba�l! - �S�, ya lo tenemos! 1014 01:18:29,460 --> 01:18:33,240 �Espere, espere por el ba�l! 1015 01:18:33,600 --> 01:18:36,940 - �Qu� pasa, un mot�n? - �Qu� hace usted en mi barco? 1016 01:18:37,140 --> 01:18:39,640 - Es usted que est� en mi barco. - Lo hemos alquilado. 1017 01:18:40,040 --> 01:18:43,440 Yo lo he alquilado antes. �Vamos! 1018 01:18:44,440 --> 01:18:49,610 �Suelte esto, su�ltelo! �No me va a pegar, capit�n? 1019 01:18:52,540 --> 01:18:55,240 Est�n locos. �Dejad de pelear! 1020 01:18:55,540 --> 01:18:58,240 �El ba�l! �Deprisa! 1021 01:19:07,240 --> 01:19:13,040 # Cuando regresa de sus vacaciones, el parisino cuenta a todo Par�s... # 1022 01:19:13,341 --> 01:19:17,751 # que ha pasado la mitad de sus vacaciones en un velero... # 1023 01:19:17,752 --> 01:19:19,634 # con todos sus amigos. # 1024 01:19:19,842 --> 01:19:24,242 # Con su mujer, ha pescado a todos los pescados de alta mar... # 1025 01:19:24,443 --> 01:19:30,324 # por supuesto, y en el casino de la playa ha ganado mucho... # 1026 01:19:30,644 --> 01:19:35,144 # con 55 francos. As�, as�... # 1027 01:19:35,145 --> 01:19:37,945 # hasta el pr�ximo mes de enero... # 1028 01:19:38,046 --> 01:19:43,797 # va a dejar pasmado a sus amigos. # 1029 01:19:44,447 --> 01:19:48,001 # Y el pr�ximo a�o, para las vacaciones... # 1030 01:19:48,101 --> 01:19:53,948 # con sus amigos parisinos, volver� a Normand�a... # 1031 01:19:53,949 --> 01:19:58,949 # y los a�os siguientes tambi�n. �Le gusta la Normand�a! # 91146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.