All language subtitles for Dont Kill It 2016 DVDRip 330mb.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:59,327 --> 00:01:01,502 Get him, boy. 3 00:01:12,000 --> 00:01:13,534 Titus! 4 00:01:16,384 --> 00:01:18,143 Come here, boy! 5 00:01:32,287 --> 00:01:34,783 Hey! Titus! 6 00:01:34,785 --> 00:01:36,254 Titus! 7 00:02:04,544 --> 00:02:06,238 There you are, boy. 8 00:02:10,687 --> 00:02:12,671 What the hell's the matter with you? 9 00:02:28,992 --> 00:02:31,326 Nicely done, Titus. 10 00:02:31,328 --> 00:02:34,782 Looks like I got me a treasure-sniffing dog. 11 00:02:42,271 --> 00:02:44,478 Titus, Titus, Titus. No! 12 00:02:45,439 --> 00:02:48,639 No, no, no! 13 00:02:48,640 --> 00:02:50,334 Titus, no! 14 00:02:52,223 --> 00:02:54,174 No. 15 00:02:56,255 --> 00:02:57,439 No. 16 00:03:32,479 --> 00:03:34,462 Your father's home early. 17 00:03:37,856 --> 00:03:39,998 Hey there, how'd it go? 18 00:04:14,719 --> 00:04:17,215 Thanks for reading to me. I need reading glasses 19 00:04:17,216 --> 00:04:18,814 no problem. One day. 20 00:04:22,367 --> 00:04:25,055 Sure we'll like this... 21 00:04:26,527 --> 00:04:28,830 Gabriel? 22 00:04:28,832 --> 00:04:31,071 Are you all right? What's the matter? 23 00:05:03,679 --> 00:05:06,462 Baby? Baby? 24 00:05:08,160 --> 00:05:12,318 Gabriel, you son of a bitch. 25 00:05:25,472 --> 00:05:26,814 Daddy? 26 00:06:03,616 --> 00:06:06,238 You look so pretty, i wanna twirl you like a top. 27 00:06:06,240 --> 00:06:08,958 Stop. Come on, Amber. 28 00:06:08,960 --> 00:06:11,070 Wanna play something sexy and dance? Hm? 29 00:06:11,072 --> 00:06:13,918 No, I don't. Don't touch me. 30 00:06:15,104 --> 00:06:16,926 Come on, now. 31 00:06:16,928 --> 00:06:18,302 Just one dance, huh? 32 00:06:18,304 --> 00:06:20,030 Come on, like old times, like old times-- 33 00:06:20,032 --> 00:06:21,534 frank, stop. 34 00:06:21,536 --> 00:06:24,030 Amber, why are you teasing me like this then? 35 00:06:24,032 --> 00:06:26,206 Frank, I told you, you're cut off. 36 00:06:26,208 --> 00:06:27,870 This ain't a charity. 37 00:06:27,872 --> 00:06:30,910 Just one dance. Come on, now. Frank, get off. 38 00:06:32,992 --> 00:06:34,782 You know I'm good for it. 39 00:06:34,784 --> 00:06:36,958 Good for nothing. 40 00:06:40,863 --> 00:06:42,462 Hey there. 41 00:06:43,935 --> 00:06:45,854 I like your hat. 42 00:06:47,327 --> 00:06:49,663 My daddy used to have a hat like this. 43 00:06:52,192 --> 00:06:54,590 Me and you...Could have some fun with that hat. 44 00:06:54,592 --> 00:06:55,998 Amber, listen. 45 00:06:56,000 --> 00:06:58,334 Stop. Can't you see I'm talking to somebody? 46 00:06:58,336 --> 00:07:00,254 Who, this guy? Yes, this guy. 47 00:07:00,256 --> 00:07:02,399 We were just having a wonderful conversation 48 00:07:02,401 --> 00:07:04,638 about my daddy, so get out of here. 49 00:07:06,655 --> 00:07:10,558 Hey, shithead. You talking to my girl? 50 00:07:10,560 --> 00:07:12,158 Sir, 51 00:07:12,160 --> 00:07:14,782 just leave me out of this. 52 00:07:14,784 --> 00:07:17,054 Look, what I said was-- 53 00:07:34,560 --> 00:07:37,278 see, today... 54 00:07:37,280 --> 00:07:39,839 We all learned about a real important word 55 00:07:39,840 --> 00:07:43,102 and that word is "consent." 56 00:07:43,104 --> 00:07:44,126 What? 57 00:07:44,128 --> 00:07:46,750 You see, if two people wanna make love, 58 00:07:46,752 --> 00:07:48,062 that's a very beautiful thing 59 00:07:48,064 --> 00:07:50,751 if it's between two consenting adults. 60 00:07:50,752 --> 00:07:51,966 If the lady keeps saying no, 61 00:07:51,968 --> 00:07:55,006 and you just keep going anyway, well... 62 00:07:55,008 --> 00:07:56,511 You're just a piece of shit, really. 63 00:07:56,512 --> 00:08:00,190 Please, leave me alone. Help. 64 00:08:00,192 --> 00:08:02,366 I'm really sorry, man. Just please let me-- 65 00:08:02,368 --> 00:08:05,022 well, I think she told you 66 00:08:05,024 --> 00:08:06,750 quite clearly... 67 00:08:06,752 --> 00:08:08,574 To leave her alone. 68 00:08:08,576 --> 00:08:11,166 So I think you owe her an apology. 69 00:08:11,168 --> 00:08:14,751 I'm sorry. I'm sorry. 70 00:08:14,752 --> 00:08:17,214 For? 71 00:08:17,216 --> 00:08:18,974 For being a piece of shit. 72 00:08:18,976 --> 00:08:21,150 I'm a piece of shit. 73 00:08:21,152 --> 00:08:23,230 Are you a piece of shit? I'm a piece of shit. 74 00:08:23,232 --> 00:08:24,510 Really? Yes. 75 00:08:24,512 --> 00:08:26,750 Say it again. I'm a piece of shit. 76 00:08:26,752 --> 00:08:29,054 Ugh! All right. Good. 77 00:08:30,943 --> 00:08:32,990 It's all right, buddy. 78 00:08:32,992 --> 00:08:35,742 It's over now. I ain't gonna lie to you, 79 00:08:35,744 --> 00:08:38,334 you'll probably have a pretty bad headache in the morning. 80 00:08:38,336 --> 00:08:40,478 Get this guy some ice cream. 81 00:08:40,480 --> 00:08:42,239 You like ice cream? Yeah. 82 00:08:42,240 --> 00:08:44,414 Always makes me feel better. 83 00:08:44,416 --> 00:08:47,230 Rocky road or something. 84 00:08:47,232 --> 00:08:50,462 You-- you wanna get out of here? 85 00:08:53,855 --> 00:08:56,030 Let's go. That was amazing. 86 00:08:56,032 --> 00:08:58,046 I thought you killed him at first. 87 00:08:58,048 --> 00:08:59,870 No, i don't kill people. 88 00:08:59,872 --> 00:09:01,886 Well, I try not to, anyway. 89 00:09:01,888 --> 00:09:04,318 Say, you got a place around here? 90 00:09:04,320 --> 00:09:07,038 About six blocks down the road. 91 00:09:07,040 --> 00:09:08,606 Good. 92 00:09:08,608 --> 00:09:11,134 Because I sleep in my car. 93 00:10:36,991 --> 00:10:39,390 What's the matter, you can't decide? 94 00:10:39,392 --> 00:10:41,054 Oh. Heh. 95 00:10:41,056 --> 00:10:42,526 These old things? 96 00:10:42,528 --> 00:10:44,926 No, I'm just looking for all the luck I can get. 97 00:10:44,928 --> 00:10:48,030 Figure one of them's gotta have something to it. 98 00:10:48,032 --> 00:10:50,014 So you from around here? 99 00:10:52,575 --> 00:10:54,334 As of late, yeah. 100 00:10:54,336 --> 00:10:56,574 How come I haven't seen you at the bar before? 101 00:10:56,576 --> 00:10:58,750 I stay to myself mostly, 102 00:10:58,752 --> 00:11:01,406 but I do venture out every now and then. 103 00:11:04,096 --> 00:11:06,942 So it'll be a hundred dollars for the night. 104 00:11:06,944 --> 00:11:11,645 I usually charge 150, but I really do like this hat. 105 00:11:11,647 --> 00:11:14,270 Pardon me, I did enjoy a few last night, 106 00:11:14,272 --> 00:11:16,766 but I don't think I recall entering into 107 00:11:16,768 --> 00:11:20,158 that sort of agreement. What are you, fucking stupid? 108 00:11:21,727 --> 00:11:23,773 Do you think that a girl that looks like this 109 00:11:23,775 --> 00:11:25,854 is gonna be in a shithole bar like that 110 00:11:25,856 --> 00:11:27,486 if it wasn't for a damn paycheck? 111 00:11:30,112 --> 00:11:32,510 Don't turn away from me. Quiet now. 112 00:11:32,512 --> 00:11:35,934 Another murder in the town of chicory creek. 113 00:11:35,936 --> 00:11:37,310 This is the latest killing 114 00:11:37,312 --> 00:11:39,454 in a town that has had three triple homicides 115 00:11:39,456 --> 00:11:41,374 in the last week alone. 116 00:11:41,376 --> 00:11:43,358 The authorities say the killings are unrelated. 117 00:11:43,360 --> 00:11:45,374 Later on tonight, though... 118 00:11:45,376 --> 00:11:48,062 I'll be damned. 119 00:11:48,064 --> 00:11:49,982 You can't just leave. 120 00:11:49,984 --> 00:11:52,094 You owe me money. 121 00:11:55,391 --> 00:11:58,718 Thank you. Come again. 122 00:12:57,823 --> 00:12:59,934 Good morning to you, ma'am. 123 00:12:59,935 --> 00:13:01,406 Holy hell. 124 00:13:01,408 --> 00:13:03,326 Ain't you little Evelyn Pierce? 125 00:13:03,328 --> 00:13:06,718 My god, I ain't seen you in maybe 20-some odd years. 126 00:13:06,720 --> 00:13:08,061 Otis, right? 127 00:13:08,063 --> 00:13:10,398 Yeah. 128 00:13:10,400 --> 00:13:13,438 You looking real fine, evy, i gotta tell you that. 129 00:13:13,440 --> 00:13:15,678 Like, you must be doing really well for yourself. 130 00:13:15,680 --> 00:13:18,334 I'm looking for chief Dunham. Is he available? 131 00:13:18,336 --> 00:13:19,933 Uh, yeah-- 132 00:13:19,935 --> 00:13:24,094 no, actually, the chief-- he's currently indisposed, so... 133 00:13:24,096 --> 00:13:26,942 He's got a very pressing investigation 134 00:13:26,944 --> 00:13:28,670 at the time, so-- 135 00:13:28,672 --> 00:13:30,622 basically, he told me nobody 136 00:13:30,624 --> 00:13:34,046 is allowed inside whatsoever, not even you, evy. 137 00:13:34,048 --> 00:13:35,262 But I'll tell you what, 138 00:13:35,264 --> 00:13:38,270 if you, maybe, have some time 139 00:13:38,272 --> 00:13:40,030 and wanna have some company, 140 00:13:40,032 --> 00:13:42,173 you and I could go down the street, 141 00:13:42,175 --> 00:13:45,374 maybe grab a coffee, donut. Hm... 142 00:13:45,376 --> 00:13:47,390 It's agent Pierce. 143 00:13:47,392 --> 00:13:49,118 I'm here on business. 144 00:13:49,120 --> 00:13:50,334 No shit. 145 00:13:50,336 --> 00:13:52,862 Look at you then, little "evil lyn." 146 00:13:52,864 --> 00:13:56,413 You grew up and became yourself a big old bad federale. 147 00:13:56,415 --> 00:13:58,141 I'll be goddamned. 148 00:13:58,143 --> 00:14:02,110 Officer Willard, i gotta tell you something. 149 00:14:02,112 --> 00:14:06,398 I hate being called "evil lyn." 150 00:14:06,400 --> 00:14:09,278 So just stick with the formal. Agent Pierce. 151 00:14:09,280 --> 00:14:12,830 All right. What, the bureau done got you all serious now? 152 00:14:14,239 --> 00:14:16,702 All right, agent Pierce. 153 00:14:16,704 --> 00:14:19,005 I'm gonna go tell him you're here. 154 00:14:19,007 --> 00:14:20,925 No need. I'll do it myself. 155 00:14:20,927 --> 00:14:23,101 All right, hey, you can't park out here, neither. 156 00:14:23,103 --> 00:14:24,926 It's supposed to be parked around back. 157 00:14:24,927 --> 00:14:27,230 Well, then you go park it. 158 00:14:28,543 --> 00:14:31,389 I'm not parking anything. 159 00:14:31,391 --> 00:14:34,686 I'll stay right here with a cigarette. 160 00:14:34,688 --> 00:14:36,414 Look... 161 00:14:36,416 --> 00:14:38,653 As a spiritual leader in the community 162 00:14:38,655 --> 00:14:42,430 I should be kept in the loop of this investigation. 163 00:14:42,432 --> 00:14:45,277 The more I know, the better I can guide. 164 00:14:45,279 --> 00:14:48,350 Well, again, I'm gonna take your interest into account, 165 00:14:48,352 --> 00:14:50,781 but I'm kind of busy now. I got a meeting here 166 00:14:50,783 --> 00:14:52,798 in five minutes. Say no more, Marty. 167 00:14:52,800 --> 00:14:55,006 I can see you got a full plate. 168 00:14:55,008 --> 00:14:57,470 Mm. 169 00:14:59,104 --> 00:15:00,893 Come in. 170 00:15:03,166 --> 00:15:05,022 Pastor. Ahem. 171 00:15:05,024 --> 00:15:08,221 Well, Evelyn Pierce. 172 00:15:08,223 --> 00:15:10,046 My, this is a surprise. 173 00:15:10,047 --> 00:15:11,678 They told me they were sending someone from 174 00:15:11,680 --> 00:15:14,974 the Jackson field office but I had no idea it'd be you. 175 00:15:14,976 --> 00:15:18,013 You know, it is great to see you. 176 00:15:18,015 --> 00:15:19,774 It's been how many years? 177 00:15:19,776 --> 00:15:21,694 A very long time, chief Dunham. 178 00:15:21,696 --> 00:15:23,102 I've been looking for a good excuse 179 00:15:23,104 --> 00:15:26,045 to come back here to visit. 180 00:15:27,455 --> 00:15:29,949 Well, now, tell me, agent Pierce, is it--? 181 00:15:29,951 --> 00:15:33,725 Is it really necessary bringing in the bureau and all? 182 00:15:33,727 --> 00:15:35,870 You have had three triple homicides 183 00:15:35,872 --> 00:15:38,173 in the past week, is that correct? 184 00:15:38,175 --> 00:15:41,278 Well, now, that is technically true, 185 00:15:41,280 --> 00:15:44,510 but ain't nothing that the good men and women of the c.C.D.P 186 00:15:44,512 --> 00:15:46,654 can't handle on their own. 187 00:15:46,656 --> 00:15:48,445 No one's trying to do your job for you. 188 00:15:48,447 --> 00:15:49,853 I don't wanna be here just as much 189 00:15:49,855 --> 00:15:51,613 as you don't want me to be here. 190 00:15:51,615 --> 00:15:54,814 If this was one murder, it would not fall under our jurisdiction. 191 00:15:54,815 --> 00:15:57,214 But it's been three separate cases committed 192 00:15:57,216 --> 00:15:58,589 by three separate perps. Hm. 193 00:15:58,591 --> 00:16:00,350 Means it could be domestic terrorism, 194 00:16:00,352 --> 00:16:02,014 and we investigate that. 195 00:16:02,016 --> 00:16:03,741 You know what, agent Pierce? I can assure you 196 00:16:03,743 --> 00:16:06,814 there are no terrorists here in old chicory creek. 197 00:16:06,816 --> 00:16:08,862 I'm sure you're right. 198 00:16:08,863 --> 00:16:11,550 My job is to make sure that these cases are unrelated 199 00:16:11,552 --> 00:16:13,245 and I will be on my way. 200 00:16:13,247 --> 00:16:16,702 Well, now, you know what? That makes good sense. 201 00:16:16,704 --> 00:16:18,718 I like that. 202 00:16:20,544 --> 00:16:22,974 They are unrelated, right? 203 00:16:22,976 --> 00:16:24,990 Uh... 204 00:16:24,992 --> 00:16:26,622 Yeah. 205 00:16:28,287 --> 00:16:31,678 Well, they might be the tiniest bit related 206 00:16:31,680 --> 00:16:34,142 if you was to look at them in a certain way. 207 00:16:34,144 --> 00:16:36,062 And what way would that be, chief? 208 00:16:36,064 --> 00:16:38,621 Each one killed the last. 209 00:16:40,830 --> 00:16:42,878 Yes, that is true. 210 00:16:42,880 --> 00:16:44,477 Excuse me, who are you? 211 00:16:44,479 --> 00:16:47,549 Sir, I told you, you cannot be in here. 212 00:16:47,551 --> 00:16:49,406 Chief, I'm sorry. I'm sorry. 213 00:16:49,408 --> 00:16:51,934 He don't listen very well. He just barged right past me. 214 00:16:51,936 --> 00:16:53,694 Jebediah woodley. 215 00:16:53,696 --> 00:16:56,382 Mr. woodley, you can't just come in and barge in like this. 216 00:16:56,384 --> 00:16:58,654 Listen, tough guy, put them hands behind your back. 217 00:16:58,656 --> 00:17:00,158 - In a minute. - Mr. woodley, 218 00:17:00,160 --> 00:17:02,973 this is a private meeting. I have to ask you to leave. 219 00:17:02,975 --> 00:17:05,406 - Real private, the three of us. - Okay, funny man. 220 00:17:05,407 --> 00:17:07,486 Let's put them big-ass hands behind-- 221 00:17:07,488 --> 00:17:09,246 sir, 222 00:17:09,247 --> 00:17:11,197 your town is in real danger. 223 00:17:11,199 --> 00:17:13,150 I'm here to help. Mr. woodley, 224 00:17:13,152 --> 00:17:16,126 you are interrupting an active FBI investigation. 225 00:17:16,128 --> 00:17:17,661 You're FBI? Yes. 226 00:17:17,663 --> 00:17:20,766 Well, that's a use of tax dollars I can get behind. 227 00:17:20,767 --> 00:17:22,525 Now, get this assclown out of here. 228 00:17:22,527 --> 00:17:24,574 All right. Come with me. Come on. 229 00:17:24,576 --> 00:17:26,717 You want these murders to stop, you best listen. 230 00:17:26,719 --> 00:17:28,733 You have some information on these murders? 231 00:17:28,735 --> 00:17:30,622 Yep. Get him away from me. 232 00:17:30,624 --> 00:17:33,629 I prefer to have you in cuffs, but okay. Let him go. 233 00:17:35,806 --> 00:17:37,310 Make it quick, Mr. woodley. 234 00:17:46,047 --> 00:17:48,285 Let me start by saying you're not gonna believe 235 00:17:48,287 --> 00:17:50,526 one damn thing I'm about to say. 236 00:17:51,455 --> 00:17:53,181 But that don't make it a lie. 237 00:17:53,183 --> 00:17:57,885 Why don't you start with who you are and what you know? 238 00:17:57,887 --> 00:18:01,277 I'm a hunter. 239 00:18:02,815 --> 00:18:05,405 Demon hunter. 240 00:18:05,407 --> 00:18:07,133 Demon hunter. 241 00:18:07,135 --> 00:18:09,405 For a second, I thought you weren't wasting our time. 242 00:18:09,407 --> 00:18:11,710 Get this guy out of here, put him in cuffs. 243 00:18:11,712 --> 00:18:13,470 I've done this 100 times, honey. 244 00:18:13,472 --> 00:18:15,581 Come on, demon hunter. Get him out of here. 245 00:18:15,583 --> 00:18:17,757 That's enough, Mr. woodley. I tell people what I do, 246 00:18:17,759 --> 00:18:20,702 they just sit there, looking dumbstruck or laugh. 247 00:18:20,704 --> 00:18:23,805 Then they gotta see something on their own that proves it. 248 00:18:23,807 --> 00:18:26,493 Maybe they see me pull one of these things out of their son 249 00:18:26,495 --> 00:18:28,830 his body twitching and flapping in ways 250 00:18:28,831 --> 00:18:30,365 the human body ought not to do. 251 00:18:30,367 --> 00:18:32,478 Or they see their momma looking back 252 00:18:32,480 --> 00:18:34,142 with those dead, black eyes. 253 00:18:34,144 --> 00:18:36,222 Or sometimes, they never do come around. 254 00:18:36,224 --> 00:18:38,461 That is, until they get possessed themselves 255 00:18:38,463 --> 00:18:40,702 and feel indescribable pain and fear 256 00:18:40,703 --> 00:18:42,622 that comes with losing control 257 00:18:42,623 --> 00:18:44,061 of your body as your conscious self, 258 00:18:44,063 --> 00:18:47,293 your soul, burns and evaporates into the abyss, 259 00:18:47,295 --> 00:18:48,509 like you never was. 260 00:18:48,511 --> 00:18:50,333 Now, every once in a while, 261 00:18:50,335 --> 00:18:52,286 I'll meet someone, or maybe a pair of folks 262 00:18:52,288 --> 00:18:55,518 that aren't so thickheaded and think that it's pure coincidence 263 00:18:55,520 --> 00:18:58,813 that I end up here in the middle of fucking nowhere 264 00:18:58,815 --> 00:19:01,182 and without asking, know exactly 265 00:19:01,184 --> 00:19:03,005 the patterns of the murders in question. 266 00:19:03,007 --> 00:19:05,341 And when those people put their trust in me 267 00:19:05,343 --> 00:19:07,709 and just let their doubts aside, then 268 00:19:07,711 --> 00:19:10,270 lives are saved, lives that would've been lost 269 00:19:10,272 --> 00:19:12,094 had I just got tossed out of here 270 00:19:12,096 --> 00:19:13,725 and have to do all this shit on my own. 271 00:19:13,727 --> 00:19:16,701 But, you know, sometimes, the lives saved are their own. 272 00:19:16,703 --> 00:19:19,133 Now, having heard that, 273 00:19:19,135 --> 00:19:20,638 are you gonna hear me out? 274 00:19:20,640 --> 00:19:22,654 Are you? 275 00:19:22,656 --> 00:19:24,766 Are you gonna hear me out? 276 00:19:26,847 --> 00:19:29,118 Make sure you keep an eye on him. 277 00:19:29,120 --> 00:19:30,909 Where are you off to? 278 00:19:30,911 --> 00:19:33,693 None of your business. 279 00:19:33,695 --> 00:19:35,101 The eyes. 280 00:19:36,287 --> 00:19:38,622 Ask about the eyes. 281 00:20:06,750 --> 00:20:10,589 Kind of...Dark in here. 282 00:20:10,591 --> 00:20:12,830 See if I can find the light. 283 00:20:24,095 --> 00:20:25,437 Pretty messy, huh? 284 00:20:25,439 --> 00:20:29,150 Do you have those pictures? Yeah. 285 00:20:37,406 --> 00:20:40,125 This is the daughter here? 286 00:20:40,127 --> 00:20:42,013 Yeah. That's her. 287 00:20:44,864 --> 00:20:47,486 And that's the son over there? Yup, that's him. 288 00:20:50,910 --> 00:20:52,957 And Mr. banks killed them both? 289 00:20:52,959 --> 00:20:54,877 No, he shot the daughter. 290 00:20:56,447 --> 00:20:59,485 Father shot this one-- 291 00:20:59,487 --> 00:21:01,821 --after shooting Mr. banks. 292 00:21:01,823 --> 00:21:03,358 You're saying he killed him 293 00:21:03,360 --> 00:21:05,085 and then killed his own kid? Yeah. 294 00:21:05,087 --> 00:21:06,749 Doesn't make any sense. Well... 295 00:21:09,502 --> 00:21:11,486 You said there was a live witness on this? 296 00:21:11,488 --> 00:21:13,213 Yup. 297 00:21:13,215 --> 00:21:15,453 I'm gonna need to talk to them. 298 00:21:27,230 --> 00:21:28,701 Mrs. macullum? 299 00:21:30,750 --> 00:21:33,885 My name is Evelyn Pierce, I'm with the FBI. 300 00:21:33,887 --> 00:21:37,150 Is it all right if I come in and have a word with you? 301 00:21:42,174 --> 00:21:44,317 I'm really sorry to disturb you. 302 00:21:44,319 --> 00:21:48,157 I know you're going through a terrible ordeal. 303 00:21:48,159 --> 00:21:50,398 I just need to ask you a few questions. 304 00:21:50,400 --> 00:21:53,022 They always used to fight. 305 00:21:53,024 --> 00:21:55,709 Who? Who used to fight? 306 00:21:57,310 --> 00:22:00,157 Benjamin and Bethany. 307 00:22:00,159 --> 00:22:02,270 So rambunctious. 308 00:22:02,272 --> 00:22:04,765 They could ruin an entire house 309 00:22:04,767 --> 00:22:06,845 if you didn't keep an eye on them. 310 00:22:06,847 --> 00:22:08,990 Those-- were those your kids? 311 00:22:08,992 --> 00:22:12,413 I used to scream at them. 312 00:22:12,415 --> 00:22:15,837 I'd get so angry. 313 00:22:15,839 --> 00:22:17,853 But I didn't want them hurting each other. 314 00:22:17,855 --> 00:22:21,085 I didn't want them growing up so... 315 00:22:21,087 --> 00:22:23,998 Violently. 316 00:22:24,000 --> 00:22:27,133 But they were just playing. 317 00:22:27,135 --> 00:22:30,621 That was not violence. 318 00:22:30,623 --> 00:22:33,565 I never knew what violence was. 319 00:22:35,647 --> 00:22:38,653 Mrs. macullum, I just need you to tell me what happened-- 320 00:22:38,655 --> 00:22:41,374 I think about all the times i sent them to their room. 321 00:22:41,376 --> 00:22:44,669 All the times I didn't speak to them, the time... 322 00:22:46,718 --> 00:22:50,941 The time I lost with them that I'll never have back. 323 00:22:50,943 --> 00:22:54,110 Daniel always let them fight. 324 00:22:54,112 --> 00:22:57,086 They were fighting that night when Marcus came in. 325 00:22:57,087 --> 00:23:00,541 And when Marcus came in, what happened? 326 00:23:13,822 --> 00:23:17,150 He shot Bethany. 327 00:23:21,822 --> 00:23:23,741 If you need a bit more time, i-- 328 00:23:23,743 --> 00:23:26,077 but Daniel, he was quick to draw. 329 00:23:26,079 --> 00:23:29,853 He was a marine, on leave from Iraq. 330 00:23:29,855 --> 00:23:31,165 So strong. 331 00:23:31,167 --> 00:23:32,701 That's why I married him. 332 00:23:32,703 --> 00:23:37,310 I wanted my children to come from a strong man like Daniel. 333 00:23:37,312 --> 00:23:39,293 And he told me to hide in the closet, 334 00:23:39,295 --> 00:23:41,565 and he shot that bastard Marcus. 335 00:23:43,743 --> 00:23:46,173 Shot him dead. 336 00:23:48,126 --> 00:23:49,949 My husband, he did. 337 00:23:57,694 --> 00:23:59,581 He shot Benjamin. 338 00:24:06,720 --> 00:24:10,589 My Daniel shot our boy. 339 00:24:11,902 --> 00:24:15,485 And then he came after me. 340 00:24:18,462 --> 00:24:22,365 Why? Why? Why? Mrs. macullum, just settle down. 341 00:24:22,367 --> 00:24:24,509 I can come back another time. Why? Why? 342 00:24:24,511 --> 00:24:26,141 Why? Why? 343 00:24:27,774 --> 00:24:30,845 And his eyes, they were black. 344 00:24:32,414 --> 00:24:34,653 Black, black, black. 345 00:24:34,655 --> 00:24:38,045 His eyes were black, black, black. 346 00:24:38,047 --> 00:24:39,613 They were black. 347 00:24:45,278 --> 00:24:47,773 Where did he go? 348 00:24:58,686 --> 00:25:00,221 It's agent Evelyn Pierce. 349 00:25:00,223 --> 00:25:03,325 I need to be connected to Deacon Shepherd's office. 350 00:25:03,327 --> 00:25:04,701 Agent Pierce? 351 00:25:04,703 --> 00:25:07,101 Sir, I still have this woodley in custody. 352 00:25:07,103 --> 00:25:08,605 Has records gotten back to you? 353 00:25:08,607 --> 00:25:11,485 Yeah. Turns out he has a pretty respectful rap sheet. 354 00:25:11,487 --> 00:25:14,205 Aggravated assault, resisting arrest, the list goes on. 355 00:25:14,207 --> 00:25:16,093 The thing is, i don't think he's a suspect, 356 00:25:16,095 --> 00:25:17,725 but he knows more than he should. 357 00:25:17,727 --> 00:25:20,701 The murders haven't stopped, so see what he knows. 358 00:25:20,703 --> 00:25:22,333 Yes, sir. 359 00:25:34,558 --> 00:25:36,093 Hey, now. 360 00:25:36,095 --> 00:25:37,949 That was quicker than I thought. 361 00:25:37,951 --> 00:25:40,157 Tell me what you know. 362 00:25:41,982 --> 00:25:45,181 Well, I don't know. 363 00:25:47,742 --> 00:25:50,013 I'm kind of hungry now. 364 00:25:55,102 --> 00:25:56,637 Mm. 365 00:26:10,782 --> 00:26:14,685 These are really great ribs. Heh, heh. 366 00:26:14,687 --> 00:26:17,053 So... 367 00:26:17,055 --> 00:26:19,869 You have a demon. Just one, and I know which, 368 00:26:19,871 --> 00:26:22,781 because I been chasing him for half my damn life now. 369 00:26:22,783 --> 00:26:25,917 How do you know that this demon is the one you seek? 370 00:26:25,919 --> 00:26:29,917 Its means of transfiguration, the way it changes form-- 371 00:26:29,919 --> 00:26:31,645 it's unique. 372 00:26:31,647 --> 00:26:34,909 I'm not gonna sit and talk about the history of these shits. 373 00:26:34,911 --> 00:26:37,469 I don't know if there's god or hell, but these exist. 374 00:26:37,471 --> 00:26:39,101 I know because I've killed them. 375 00:26:39,103 --> 00:26:41,213 I know 'cause they killed friends of mine. 376 00:26:41,215 --> 00:26:43,005 Mm-hm. I don't give a rat's ass 377 00:26:43,007 --> 00:26:45,117 if you believe in it or not. 378 00:26:45,119 --> 00:26:47,709 I don't want you to mess this up for me. 379 00:26:47,711 --> 00:26:50,333 So just do what I tell you... 380 00:26:50,335 --> 00:26:52,125 And you might just survive. 381 00:26:52,127 --> 00:26:54,813 You said this one is unique. How? 382 00:26:54,815 --> 00:26:56,317 Every demon's different, 383 00:26:56,319 --> 00:26:58,845 but they all have their own means of transfiguration. 384 00:26:58,847 --> 00:27:01,757 Some only stay in you for a couple seconds, 385 00:27:01,759 --> 00:27:04,093 you know, like you didn't even know it. 386 00:27:04,095 --> 00:27:06,333 Aah! Others... 387 00:27:06,335 --> 00:27:08,413 Will take you over for their entire lives. 388 00:27:08,414 --> 00:27:10,109 And you have to pry them loose, 389 00:27:10,111 --> 00:27:12,509 which is often easier said than done. 390 00:27:13,855 --> 00:27:16,477 Some of them just gotta touch you. 391 00:27:18,943 --> 00:27:21,437 Others will only pass through sexual exchanges. 392 00:27:24,479 --> 00:27:27,709 Some of these things will just leave you to stick to a doorway 393 00:27:27,711 --> 00:27:30,365 like an invisible spider web just waiting for the next fella 394 00:27:30,367 --> 00:27:32,157 to walk past. 395 00:27:32,159 --> 00:27:33,501 Most of them like to move. 396 00:27:33,503 --> 00:27:35,421 I like the ones that stay in one place. 397 00:27:35,423 --> 00:27:37,757 But they all have one thing in common: 398 00:27:37,759 --> 00:27:39,357 They exist to destroy. 399 00:27:39,359 --> 00:27:41,052 There's just something about us, 400 00:27:41,054 --> 00:27:44,061 about our world, that they wanna end. 401 00:27:44,063 --> 00:27:46,525 So, what about this one? 402 00:27:46,527 --> 00:27:48,029 How does this one work? 403 00:27:48,030 --> 00:27:51,517 Many years ago, my old man and I, came across a small town 404 00:27:51,518 --> 00:27:53,532 not unlike this one y'all got here. 405 00:27:53,534 --> 00:27:55,613 Thing had been there for a couple of days. 406 00:27:55,615 --> 00:27:57,661 Nearly the whole town had gotten killed. 407 00:27:57,663 --> 00:28:00,925 It was unusual because demons normally aren't responsible 408 00:28:00,927 --> 00:28:02,301 for those type of body counts. 409 00:28:02,303 --> 00:28:04,733 They're more partial to personal torment. 410 00:28:04,735 --> 00:28:06,141 But this thing was different. 411 00:28:06,143 --> 00:28:08,892 See, the way it transfigured was by being killed. 412 00:28:08,894 --> 00:28:11,037 The moment you killed it, it became you. 413 00:28:12,990 --> 00:28:15,581 Which, needless to say, complicated things. 414 00:28:15,583 --> 00:28:17,373 So anyway, me and my dad sat there 415 00:28:17,375 --> 00:28:19,645 and explained this to the townfolks, 416 00:28:19,647 --> 00:28:21,405 just like I'm explaining it to you now. 417 00:28:21,407 --> 00:28:23,069 Course, they believed us straight on, 418 00:28:23,071 --> 00:28:25,277 having seen the carnage themselves. 419 00:28:25,279 --> 00:28:27,197 Okay. So how'd you kill it? 420 00:28:27,199 --> 00:28:29,533 See, my old man had the brave idea. 421 00:28:29,535 --> 00:28:31,228 He sacrificed himself. 422 00:28:31,230 --> 00:28:34,621 He drank a poison, and then he killed it. 423 00:28:34,623 --> 00:28:36,988 So the demon had no place to go. 424 00:28:36,990 --> 00:28:40,572 And I could trap it. 425 00:28:43,070 --> 00:28:45,661 Well, I'm so sorry. 426 00:28:45,663 --> 00:28:48,221 I lost my daddy to prostate cancer. 427 00:28:48,223 --> 00:28:51,388 That's a shame. So how did you lose the demon? 428 00:28:51,390 --> 00:28:53,181 I'm getting to it. It's complicated. 429 00:28:53,183 --> 00:28:55,357 I tried to hang onto it for 30 years. 430 00:28:55,359 --> 00:28:58,141 It just had a funny way of slipping out of my hands. 431 00:28:58,143 --> 00:28:59,965 You see, the thing has a life of its own. 432 00:28:59,967 --> 00:29:01,725 It doesn't wanna stay in that box. 433 00:29:01,727 --> 00:29:04,029 It's got a way of influencing the world around it. 434 00:29:04,031 --> 00:29:06,589 Okay. How did you lose it, Mr. woodley? 435 00:29:06,591 --> 00:29:08,349 You can't kill the thing. All you can do 436 00:29:08,351 --> 00:29:10,301 is put it where no one will ever get to it. 437 00:29:10,303 --> 00:29:12,349 So I rented a plane, came down here. 438 00:29:12,351 --> 00:29:13,885 Was gonna drop it here in the bayou. 439 00:29:13,887 --> 00:29:15,773 Engine trouble, 440 00:29:15,775 --> 00:29:17,885 fire starts, i gotta bail out. 441 00:29:17,887 --> 00:29:19,901 Plane just scatters itself all around town. 442 00:29:19,903 --> 00:29:22,429 I remember investigating that crash. 443 00:29:22,431 --> 00:29:24,380 Good for you. Anyhow, 444 00:29:24,382 --> 00:29:27,964 middle of the bayou ain't a bad place to hide the thing. 445 00:29:27,966 --> 00:29:30,396 So I just stuck around town for a while, 446 00:29:30,398 --> 00:29:32,509 just in case somebody stumbled upon it. 447 00:29:32,511 --> 00:29:34,653 Which is good, because that's what happened. 448 00:29:38,878 --> 00:29:41,213 Well, 449 00:29:41,214 --> 00:29:43,997 some nice trees they have here. 450 00:29:43,999 --> 00:29:47,068 Seem to have forgotten my wallet. Heh, heh. 451 00:29:47,070 --> 00:29:50,237 What? 452 00:29:50,239 --> 00:29:53,309 Fine. This one's on me. 453 00:29:53,311 --> 00:29:55,549 Thank you very much. 454 00:29:55,551 --> 00:29:58,844 So let's just say any part of that is true. 455 00:29:58,846 --> 00:30:02,141 You got a plan? I suggest you find the man 456 00:30:02,143 --> 00:30:04,061 that killed the last of those three murderers. 457 00:30:04,063 --> 00:30:06,268 Hold a town meeting with everyone except him, 458 00:30:06,270 --> 00:30:08,221 tell them what happened and maybe 459 00:30:08,223 --> 00:30:11,101 we can work together on this. You wanna tell an entire town 460 00:30:11,103 --> 00:30:13,405 there's a body-hopping demon on the loose? 461 00:30:13,407 --> 00:30:14,621 Something like that. 462 00:30:14,623 --> 00:30:16,157 That will only exacerbate things. 463 00:30:16,159 --> 00:30:18,333 Even if they believe you, which I highly doubt, 464 00:30:18,335 --> 00:30:21,724 this town is ultra-Christian. They're gonna go into a panic. 465 00:30:21,726 --> 00:30:24,445 Chief Dunham, is there an emergency system 466 00:30:24,447 --> 00:30:27,036 at the local school so we can keep the children safe? 467 00:30:27,038 --> 00:30:29,341 Well, now, agent Pierce, you're gonna have to pardon me, 468 00:30:29,343 --> 00:30:32,157 but I think you spent a little too much time in Washington. 469 00:30:32,159 --> 00:30:34,204 This here's chicory creek, Mississippi. 470 00:30:34,206 --> 00:30:37,021 We just got our first stoplight about six months ago. Heh, heh. 471 00:30:37,023 --> 00:30:39,837 I'm sorry, but this plan is ridiculous. 472 00:30:39,839 --> 00:30:41,469 I'm not gonna let you get this town 473 00:30:41,471 --> 00:30:43,452 into a frenzy just on your word alone. 474 00:30:43,454 --> 00:30:46,109 Fine. I'll wait for you to wise up then. 475 00:30:46,111 --> 00:30:49,181 Chief, how can I find the man who killed the last murderer? 476 00:30:49,183 --> 00:30:50,653 What are you gonna do when you find him? 477 00:30:50,655 --> 00:30:52,797 Oh, I'll sit him down for a quiet little chat. 478 00:30:52,799 --> 00:30:54,333 If we help you, then I'm coming. 479 00:30:54,335 --> 00:30:56,188 As much as I'd love to spend some time 480 00:30:56,190 --> 00:30:57,917 with a lovely lady like yourself, 481 00:30:57,918 --> 00:31:00,573 I work alone. We're gonna do this my way, 482 00:31:00,575 --> 00:31:03,037 or you can take a seat back in that cell. 483 00:31:03,039 --> 00:31:05,788 Your choice. All right, then. 484 00:31:05,790 --> 00:31:07,645 And if you make one false move, 485 00:31:07,647 --> 00:31:10,588 I will not hesitate to shoot you myself. 486 00:31:10,590 --> 00:31:14,269 Fair enough. Let's get my shit and get going. 487 00:31:14,271 --> 00:31:17,564 Now. Now, let's see what we got in here. 488 00:31:17,566 --> 00:31:20,957 So one ruger. 489 00:31:20,958 --> 00:31:24,124 Three-five-seven Magnum... 490 00:31:24,126 --> 00:31:28,605 And holster with twelve rubber bullets. 491 00:31:29,949 --> 00:31:33,180 I like this here, one vaporizer. 492 00:31:34,814 --> 00:31:37,917 One small-animal trap. 493 00:31:37,919 --> 00:31:40,061 Careful with that. 494 00:31:41,790 --> 00:31:43,901 South American bola balls. 495 00:31:47,421 --> 00:31:49,725 And last but not least, 496 00:31:49,727 --> 00:31:52,765 one whip with two... 497 00:31:52,767 --> 00:31:54,621 Shrunken heads. 498 00:31:54,623 --> 00:31:57,788 Oh, shit, just put down "whip." One whip. 499 00:32:01,373 --> 00:32:03,261 What? 500 00:32:07,070 --> 00:32:09,821 - All right. Pull over. - This should be it. 501 00:32:09,822 --> 00:32:12,317 The house of the man who shot the last murderer. 502 00:32:12,319 --> 00:32:15,516 One Jeremy ruckner. 503 00:32:29,821 --> 00:32:32,477 What, do you live in your car? Uh-huh. 504 00:32:32,479 --> 00:32:35,101 Course you do. 505 00:32:35,103 --> 00:32:38,237 What on earth is that? It's my net gun. 506 00:32:38,239 --> 00:32:40,093 She's my pride and joy. 507 00:32:40,095 --> 00:32:42,396 How does she work? 508 00:32:42,398 --> 00:32:44,957 Well, it's a pressurized release. 509 00:32:44,959 --> 00:32:47,517 The nets fly out, they're weighted at the ends. 510 00:32:47,519 --> 00:32:50,332 They knock the victim off its feet, don't kill it. 511 00:32:50,334 --> 00:32:51,900 Let me see. 512 00:32:53,086 --> 00:32:56,956 Jeez. Just a little heavier than it looks. 513 00:32:56,958 --> 00:32:58,845 Uh-huh. 514 00:32:58,847 --> 00:33:01,213 Okay. That should be the house there. 515 00:33:01,215 --> 00:33:03,837 How does he know where he lives if he's possessed? 516 00:33:03,838 --> 00:33:05,277 Instinct. 517 00:33:05,279 --> 00:33:07,772 Hasn't been any murders for a while. 518 00:33:07,774 --> 00:33:10,940 Reckon he's taking a break. Seen him do it before. 519 00:33:14,398 --> 00:33:16,252 Somebody's coming. 520 00:33:27,421 --> 00:33:30,748 Hey, you shouldn't even have that thing on you. 521 00:33:30,750 --> 00:33:33,340 Oh, I'll be holding onto it, thank you very much. 522 00:33:33,342 --> 00:33:36,060 You shoot him with that, you're gonna regret it. 523 00:33:36,062 --> 00:33:38,045 Trust me on that. 524 00:33:39,582 --> 00:33:41,916 Wait here. 525 00:34:06,333 --> 00:34:07,869 Howdy. 526 00:34:16,734 --> 00:34:18,396 Oh, my god. 527 00:34:18,398 --> 00:34:20,764 Yeah. It can be a dirty job, that's for sure. 528 00:34:22,045 --> 00:34:24,508 Oh, my god. It's horrible. 529 00:34:24,510 --> 00:34:26,301 Takes some getting used to. 530 00:34:26,303 --> 00:34:29,308 Who the fuck are you? It can talk? 531 00:34:29,310 --> 00:34:32,540 Uh, no. No. He's not supposed to do that. 532 00:34:32,542 --> 00:34:34,268 Unhand me. 533 00:34:34,270 --> 00:34:36,188 Shit. What? 534 00:34:36,190 --> 00:34:38,173 What's the matter? 535 00:34:38,174 --> 00:34:40,765 It's not him. What do you mean it's not him? 536 00:34:40,767 --> 00:34:43,325 Well, it's him, but he ain't possessed. 537 00:34:43,326 --> 00:34:44,957 Drunk as piss by the smell of him, 538 00:34:44,959 --> 00:34:47,644 but he ain't possessed. Who the fuck are you? 539 00:34:47,646 --> 00:34:50,076 Sorry, sir. Well, 540 00:34:50,078 --> 00:34:52,060 we seem to have made some kind of mistake. 541 00:34:52,062 --> 00:34:54,844 I'm sorry, buddy. Mistake? 542 00:34:54,846 --> 00:34:56,860 You nearly broke my arms. 543 00:34:56,862 --> 00:34:58,941 This is complete bullshit, isn't it? 544 00:34:58,942 --> 00:35:01,117 No, it's not bullshit. He's not the guy 545 00:35:01,119 --> 00:35:03,741 who did the last shooting. The hell I ain't. 546 00:35:03,742 --> 00:35:06,781 Three days ago I put that crazy bastard down 547 00:35:06,783 --> 00:35:08,445 with that gun right up there. 548 00:35:08,447 --> 00:35:11,164 I'm the best shot in Mississippi. 549 00:35:11,166 --> 00:35:13,116 Okay, so? He said he shot him. 550 00:35:13,118 --> 00:35:15,548 Okay. Tell me exactly what happened. 551 00:35:15,550 --> 00:35:18,524 Well, ain't you heard? I shot the fucker. 552 00:35:18,526 --> 00:35:20,125 I got him right in the gut. 553 00:35:20,127 --> 00:35:22,876 Did anybody do anything else to his body after you shot him? 554 00:35:22,878 --> 00:35:25,564 Well, yeah, Glen prichard ran up and finished him off, 555 00:35:25,566 --> 00:35:28,476 but I'm the one who put him down and stopped the killing. 556 00:35:28,478 --> 00:35:30,748 You ask anybody. So, what happened to prichard? 557 00:35:30,750 --> 00:35:32,668 Where'd he go? He ran off. 558 00:35:32,670 --> 00:35:36,220 After he done it, he just looked at us and took off. 559 00:35:36,222 --> 00:35:38,461 Probably couldn't stand the sight of the blood. 560 00:35:38,463 --> 00:35:40,989 Pussy. All right. We're done here. 561 00:35:40,991 --> 00:35:43,261 This does not prove anything. 562 00:35:43,263 --> 00:35:44,508 Uh-huh. 563 00:35:44,510 --> 00:35:46,876 Hey, wait a minute. Get up. 564 00:35:46,878 --> 00:35:48,573 Hey, you haven't told me 565 00:35:48,575 --> 00:35:51,676 why you shot me with that damn net. 566 00:35:51,678 --> 00:35:53,565 - All right. - Just was a bad dream. 567 00:35:53,567 --> 00:35:56,157 You just go back to bed, now, come on. 568 00:35:57,245 --> 00:36:00,029 Merry Christmas. 569 00:36:05,021 --> 00:36:08,637 Wow, do you really have to do that in the car? 570 00:36:21,470 --> 00:36:24,093 Didn't have enough ribs for lunch? 571 00:36:26,429 --> 00:36:27,964 No, thank you. 572 00:36:34,462 --> 00:36:36,796 Shit. 573 00:36:45,214 --> 00:36:47,581 Damn it. 574 00:36:47,583 --> 00:36:49,917 Car's overheating. Happens all the time. 575 00:36:49,919 --> 00:36:51,388 I knew I should've never trusted you. 576 00:36:51,390 --> 00:36:53,788 We need to get to the station. Can you shut up? 577 00:36:53,790 --> 00:36:56,540 Excuse me? You should be kissing my ass right now. 578 00:36:56,542 --> 00:36:58,364 I could've left you in that cell to rot. 579 00:36:58,366 --> 00:36:59,517 Shh. 580 00:36:59,519 --> 00:37:02,108 Don't "shush" me. Quiet. 581 00:37:05,437 --> 00:37:07,932 I just saw something. 582 00:37:13,373 --> 00:37:14,396 I don't see-- 583 00:37:14,398 --> 00:37:16,252 something's watching us from the woods. 584 00:37:16,254 --> 00:37:18,332 I don't see anything. Shh. 585 00:37:18,334 --> 00:37:20,221 Yeah. Right there. 586 00:37:23,614 --> 00:37:25,468 Get in the car. Don't say a word. 587 00:37:25,470 --> 00:37:27,420 Stay quiet. 588 00:37:43,870 --> 00:37:46,236 Get back in the car. 589 00:37:47,645 --> 00:37:49,852 Is this for real? 590 00:38:19,709 --> 00:38:21,436 Okay. 591 00:40:02,909 --> 00:40:04,316 Am I interrupting something? 592 00:40:20,701 --> 00:40:21,852 Oh, shit. 593 00:40:27,486 --> 00:40:31,228 Rubber bullets. Works when you're in a jam. 594 00:40:31,230 --> 00:40:32,220 I-- i-- 595 00:40:32,222 --> 00:40:34,812 I just-- breathe, try not to talk. 596 00:40:35,741 --> 00:40:38,397 So I say we set that town meeting 597 00:40:38,399 --> 00:40:40,892 around 6 P.M. tomorrow. Sound good to you? 598 00:40:56,317 --> 00:40:58,204 Hi, y'all. Welcome. 599 00:40:58,206 --> 00:41:01,084 Good evening, um, Mrs. kravitz. 600 00:41:01,086 --> 00:41:03,836 Maybe you could help? Do you have a first-aid kit here? 601 00:41:03,838 --> 00:41:06,140 Yes, I have something here somewhere. 602 00:41:06,142 --> 00:41:09,500 That's terrific. We also need two rooms for the evening. 603 00:41:09,502 --> 00:41:13,756 Oh, I'm terribly sorry, but I only have one room left. 604 00:41:13,758 --> 00:41:16,092 I'm afraid you'll have to share. 605 00:41:21,501 --> 00:41:24,124 You need some help? 606 00:41:24,126 --> 00:41:27,836 No, I was always pretty good at do-it-yourself surgery. 607 00:41:33,565 --> 00:41:37,660 Thank you for what you did. 608 00:41:37,662 --> 00:41:40,444 Don't thank me. Thank him. 609 00:41:40,446 --> 00:41:42,140 I don't understand. 610 00:41:42,142 --> 00:41:44,668 When I got to you, I was pretty sure he'd already killed you. 611 00:41:44,670 --> 00:41:47,644 I've never seen it react that way, the way he looked at you. 612 00:41:47,646 --> 00:41:49,437 I was relieved to see you were alive 613 00:41:49,438 --> 00:41:50,844 until I realized what that meant. 614 00:41:50,846 --> 00:41:54,396 It wants me to kill it. Yeah. It appears so. 615 00:41:54,398 --> 00:41:56,412 Why? It likes you. 616 00:41:56,414 --> 00:41:59,580 Maybe it likes your body, maybe it likes your soul. 617 00:41:59,582 --> 00:42:02,844 He collects souls, makes him more powerful. 618 00:42:02,846 --> 00:42:04,892 The eyes, his eyes... 619 00:42:04,894 --> 00:42:07,356 Yeah. I know. 620 00:42:07,358 --> 00:42:10,652 Creepy as hell, right? No, no. It-- 621 00:42:10,654 --> 00:42:14,364 in his eyes, I saw something. 622 00:42:14,366 --> 00:42:17,308 There were dark clouds, lightning. 623 00:42:17,310 --> 00:42:20,124 There were people screaming. 624 00:42:20,126 --> 00:42:22,812 It was terrible. 625 00:42:22,814 --> 00:42:24,348 I've never been so afraid. 626 00:42:24,350 --> 00:42:27,388 Now, that's unexpected. 627 00:42:28,733 --> 00:42:32,444 Here, let me help you. 628 00:42:32,446 --> 00:42:34,588 Let me help you. 629 00:42:38,941 --> 00:42:43,740 So how long have you been doing this? 630 00:42:43,742 --> 00:42:45,180 Oh, um... 631 00:42:45,182 --> 00:42:48,444 Pretty much as long as I remember. 632 00:42:48,446 --> 00:42:50,908 It was kind of a family business. 633 00:42:50,910 --> 00:42:52,892 Christmas must've been fun. Heh. 634 00:42:55,325 --> 00:42:57,212 Thanks for the warning. 635 00:43:08,477 --> 00:43:10,876 So, uh, 636 00:43:10,878 --> 00:43:13,884 is there any way to get the demon 637 00:43:13,886 --> 00:43:15,612 without hurting anyone? 638 00:43:19,965 --> 00:43:22,204 Well, I think you're getting ahead of yourself. 639 00:43:22,205 --> 00:43:24,956 If we don't catch the thing then, uh, 640 00:43:26,621 --> 00:43:29,020 all this thinking will be for nothing. 641 00:43:31,933 --> 00:43:34,076 Okay. Well... 642 00:43:37,821 --> 00:43:39,580 You're all set. 643 00:43:41,725 --> 00:43:43,323 Thank you. 644 00:43:45,309 --> 00:43:49,372 Uh, I'll just change here if you don't mind turning around. 645 00:43:49,374 --> 00:43:51,644 Okay. Sure. No problem. 646 00:44:14,749 --> 00:44:18,012 Look, I'm just gonna go outside. 647 00:44:18,014 --> 00:44:19,388 Where? 648 00:44:19,390 --> 00:44:22,780 I'm gonna sleep in the car. It's-- 649 00:44:22,782 --> 00:44:24,412 it's pretty cozy actually. 650 00:44:24,414 --> 00:44:27,260 There's plenty of space on the floor, you don't have to-- 651 00:44:35,261 --> 00:44:36,828 hey, Nelson. 652 00:44:36,830 --> 00:44:38,524 Sorry to wake you, buddy. 653 00:44:38,526 --> 00:44:40,732 Yeah. Can you run a lineage check 654 00:44:40,734 --> 00:44:42,843 for me on an Evelyn Pierce? 655 00:44:42,845 --> 00:44:44,636 Yeah. Cross reference with your list, 656 00:44:44,638 --> 00:44:47,068 see if anything in that family tree pops up. 657 00:44:49,853 --> 00:44:53,532 I gotta go. Get back to me as soon as you can, all right? 658 00:45:07,197 --> 00:45:08,636 Trouble sleeping? 659 00:45:11,357 --> 00:45:15,356 I spent my childhood here. Figured I would pay a visit. 660 00:45:15,358 --> 00:45:17,916 Looks like that was a nice farm a ways back. 661 00:45:17,917 --> 00:45:20,796 Why was it abandoned? 662 00:45:20,797 --> 00:45:24,188 Well, supposedly, 663 00:45:24,190 --> 00:45:25,596 it's cursed. 664 00:45:25,597 --> 00:45:26,972 And why is that? 665 00:45:26,974 --> 00:45:29,116 My parents never told me much. 666 00:45:29,118 --> 00:45:34,044 From what I hear, there was an easter celebration 667 00:45:34,046 --> 00:45:36,028 and I fell in the pool. 668 00:45:36,030 --> 00:45:38,396 I hit my head on the edge as I went in. 669 00:45:38,398 --> 00:45:40,860 I think it was a few minutes before anyone found me. 670 00:45:40,862 --> 00:45:42,332 I was completely blue. 671 00:45:42,334 --> 00:45:46,076 My mother, she grabbed me, and she carried me into the house 672 00:45:46,078 --> 00:45:47,900 and when she brought me back, 673 00:45:47,902 --> 00:45:51,228 I was totally fine like nothing had happened. 674 00:45:51,230 --> 00:45:55,516 I don't remember any of it, but I do know what people say. 675 00:45:55,518 --> 00:45:57,371 It's like she brought me back from the dead. 676 00:45:57,373 --> 00:45:58,812 Next thing i do remember 677 00:45:58,814 --> 00:46:01,596 is that people were throwing rocks into our window 678 00:46:01,598 --> 00:46:04,796 and we just packed up, and we left pretty quickly after that. 679 00:46:04,798 --> 00:46:07,100 Well, Evelyn, I'm sorry to hear all that. 680 00:46:07,102 --> 00:46:09,243 Everyone's got their sob story, right? 681 00:46:09,245 --> 00:46:10,428 You know what I think? 682 00:46:10,430 --> 00:46:12,668 Now is an appropriate time as any to tell you. 683 00:46:12,670 --> 00:46:14,203 I was trying to figure out 684 00:46:14,205 --> 00:46:16,796 why our black-eyed friend up there liked you. 685 00:46:16,798 --> 00:46:18,460 What you saw in his eyes, 686 00:46:18,462 --> 00:46:20,380 the circumstances of your family's departure 687 00:46:20,382 --> 00:46:21,723 from chicory creek, 688 00:46:21,725 --> 00:46:24,188 it all points at one thing. What is that? 689 00:46:24,190 --> 00:46:26,236 Well, there's a slim chance 690 00:46:26,238 --> 00:46:28,347 that your ancestors were, and you are-- 691 00:46:28,349 --> 00:46:31,132 how do I put this? Um, uh... ahem. 692 00:46:31,133 --> 00:46:33,468 Well, look, there are demons, right? 693 00:46:33,470 --> 00:46:35,708 And at the other end of the spectrum, 694 00:46:35,710 --> 00:46:38,716 there are beings that descended from the light. 695 00:46:38,718 --> 00:46:40,892 Are we talking about fucking angels now? 696 00:46:40,894 --> 00:46:43,996 Well, you said it. I know. Listen. 697 00:46:43,998 --> 00:46:46,044 Okay. Let's call them angels. 698 00:46:46,046 --> 00:46:47,964 Well, many, many years ago, 699 00:46:47,966 --> 00:46:49,436 according to the Bible and stuff, 700 00:46:49,438 --> 00:46:52,251 these angels descended to earth, they mated with humans. 701 00:46:52,253 --> 00:46:55,964 They gave rise to this divine bloodline. 702 00:46:55,966 --> 00:46:57,564 And you're saying I'm one of them. 703 00:46:57,566 --> 00:46:59,100 What you saw in his eyes, 704 00:46:59,102 --> 00:47:01,532 your mother had that ability, birthmarks on your back-- 705 00:47:01,534 --> 00:47:03,836 how did you see those? You turned around? Did you--? 706 00:47:03,838 --> 00:47:06,364 There was just like a reflection or something. 707 00:47:06,366 --> 00:47:09,052 I am the furthest from angelic. Just-- 708 00:47:09,054 --> 00:47:11,964 listen to me, if I'm right, 709 00:47:11,966 --> 00:47:14,364 the stakes just got a whole lot higher. 710 00:47:14,366 --> 00:47:15,580 And why is that? 711 00:47:15,582 --> 00:47:17,084 Because there's a dark place, 712 00:47:17,086 --> 00:47:19,164 another plane, existing next to ours. 713 00:47:19,166 --> 00:47:21,147 It's full of dark things, bad things. 714 00:47:21,149 --> 00:47:23,163 What does that have to do with me? With my family? 715 00:47:23,165 --> 00:47:25,980 If you are from that divine bloodline I told you about, 716 00:47:25,982 --> 00:47:28,219 you have the ability to connect with those worlds. 717 00:47:28,221 --> 00:47:33,308 And if the thing consumes your soul, it will use your body. 718 00:47:33,310 --> 00:47:35,836 And he'll call up his little demon buddies, 719 00:47:35,838 --> 00:47:37,276 thousands of them. 720 00:47:37,277 --> 00:47:40,156 And then chicory creek literally will be hell on earth. 721 00:47:40,157 --> 00:47:43,164 Why does it need me? Aren't there others like me? 722 00:47:43,166 --> 00:47:44,956 I'm not too sure there are any. 723 00:47:44,957 --> 00:47:48,027 Listen, i may be wrong, 724 00:47:48,029 --> 00:47:51,419 but you'd better keep your finger off that trigger. 725 00:47:58,653 --> 00:48:01,084 Well, all right now, great to see you too. 726 00:48:01,086 --> 00:48:04,188 Hey, good to see you. Hey, looking good. 727 00:48:04,190 --> 00:48:06,684 Come in, have a seat. That's not what I'm saying. 728 00:48:06,685 --> 00:48:10,492 I'm just saying I think we should have a team on standby. 729 00:48:10,494 --> 00:48:13,756 Please. Please, look, I'm really close here. Trust me. 730 00:48:13,757 --> 00:48:16,060 Just give me a chance. 731 00:48:17,084 --> 00:48:20,604 Thank you. Thank you, sir. 732 00:48:20,606 --> 00:48:24,380 Everything okay? Yeah. It's good. 733 00:48:24,382 --> 00:48:27,483 Hey, hey, come on in. Hey, good to see you. 734 00:48:27,485 --> 00:48:31,356 Oh, shit. Uh... 735 00:48:31,358 --> 00:48:34,619 I know, father, I know. What is this all about? 736 00:48:34,621 --> 00:48:36,508 It's all gonna be explained in a minute. 737 00:48:36,510 --> 00:48:37,851 Now, come on, Marty. 738 00:48:37,853 --> 00:48:40,635 My congregation are truly worried. 739 00:48:40,637 --> 00:48:41,660 Okay? 740 00:48:41,662 --> 00:48:44,604 Now, I saw Evelyn Pierce in your office. 741 00:48:45,980 --> 00:48:47,612 She is not to be trusted. 742 00:48:47,613 --> 00:48:49,788 All right. 743 00:48:49,790 --> 00:48:52,955 Why don't you just take a seat 744 00:48:52,957 --> 00:48:54,971 for your own sake. 745 00:49:01,917 --> 00:49:05,308 Ladies and gentlemen, I need to get your attention, please. 746 00:49:05,310 --> 00:49:06,747 Speak up, Dunham. 747 00:49:06,749 --> 00:49:10,556 I'm gonna please ask that you don't shout. 748 00:49:10,558 --> 00:49:13,404 Now, I know y'all got a lot of questions, 749 00:49:13,406 --> 00:49:15,483 and we're gonna take those questions 750 00:49:15,485 --> 00:49:18,171 just as soon as this meeting's done. 751 00:49:18,173 --> 00:49:19,835 In the meantime, 752 00:49:19,837 --> 00:49:23,323 I'm gonna have to ask that you all remain calm. 753 00:49:23,325 --> 00:49:28,092 Now, it has come to my attention 754 00:49:28,094 --> 00:49:31,388 that the string of murders earlier this week were-- 755 00:49:31,390 --> 00:49:34,972 are connected. 756 00:49:34,974 --> 00:49:36,571 - What? - What do you mean? 757 00:49:36,573 --> 00:49:38,876 - How's that possible? - What's next? 758 00:49:38,878 --> 00:49:41,020 Quiet, now. Calm down, now. 759 00:49:42,846 --> 00:49:45,659 It appears... 760 00:49:45,661 --> 00:49:48,924 Some kind of supernatural thing afoot. 761 00:49:48,926 --> 00:49:50,684 What the fuck? 762 00:49:50,686 --> 00:49:53,020 Eunice, that is not helping. Now you shut up. 763 00:49:54,526 --> 00:49:57,052 Now, sit down. Y'all be quiet. 764 00:49:57,054 --> 00:50:00,059 Y'all know we got FBI working on this. 765 00:50:00,061 --> 00:50:01,627 This guy's coming in... Oh, shit. 766 00:50:01,629 --> 00:50:04,059 ...let's respect-- okay. Good evening, folks. 767 00:50:04,061 --> 00:50:06,875 I'm jebediah woodley. 768 00:50:06,877 --> 00:50:09,180 That's right. 769 00:50:10,558 --> 00:50:11,996 I wanna talk to you a little bit 770 00:50:11,997 --> 00:50:14,588 about what's happened in town this past week. 771 00:50:14,590 --> 00:50:17,148 I know you're all frightened, as you should be, 772 00:50:17,149 --> 00:50:20,988 but if you just cooperate and listen to what I got to say, 773 00:50:20,989 --> 00:50:22,491 everybody's gonna be fine. 774 00:50:22,493 --> 00:50:24,859 Ahem. Well, most of you are gonna be fine. 775 00:50:24,861 --> 00:50:26,108 Most of us? 776 00:50:26,110 --> 00:50:27,739 Well, look. Look, just calm down now. 777 00:50:27,741 --> 00:50:29,211 I'm gonna explain it to you. 778 00:50:29,213 --> 00:50:31,964 I'm gonna explain what happened. See, there's-- 779 00:50:31,966 --> 00:50:34,267 well, just hear me out now. 780 00:50:34,269 --> 00:50:36,123 We'll get a chance to talk about this later. 781 00:50:36,125 --> 00:50:37,595 I know you're not gonna believe 782 00:50:37,597 --> 00:50:40,027 some of the things I'm about to say. 783 00:50:40,029 --> 00:50:42,876 Some of you, well-- let me finish up. 784 00:50:42,878 --> 00:50:44,604 I'll explain it to you. 785 00:50:44,606 --> 00:50:46,331 There's something going on in this town, 786 00:50:46,333 --> 00:50:48,411 and it's kind of scary, 787 00:50:48,413 --> 00:50:50,012 but some of you will have a problem 788 00:50:50,014 --> 00:50:52,059 believing what I'm about to say now, 789 00:50:52,061 --> 00:50:53,819 but I gotta tell you something. 790 00:50:53,821 --> 00:50:56,316 Well, it's kind of a strange story. 791 00:50:57,949 --> 00:50:59,548 Uh... 792 00:51:03,997 --> 00:51:07,292 Oh, shit. 793 00:51:07,294 --> 00:51:09,627 Everybody, evacuate the premises. 794 00:51:29,244 --> 00:51:31,324 Don't shoot it. 795 00:51:43,677 --> 00:51:45,723 Let me shoot it. 796 00:51:48,444 --> 00:51:50,715 For Pete's sake. 797 00:52:41,725 --> 00:52:44,379 Hold still now. 798 00:52:48,828 --> 00:52:51,035 Shit. 799 00:53:55,741 --> 00:53:57,660 What do we do now? 800 00:53:57,661 --> 00:53:58,811 Call for backup. 801 00:53:58,813 --> 00:54:01,595 This was the backup. Shut your mouth, Dunham. 802 00:54:01,597 --> 00:54:04,827 He was trying his best. They didn't listen to him. 803 00:54:04,829 --> 00:54:06,267 If your men knew how to follow orders, 804 00:54:06,269 --> 00:54:07,835 we wouldn't be in this mess. 805 00:54:07,837 --> 00:54:09,915 I need your car now. 806 00:54:17,117 --> 00:54:18,523 All right. 807 00:54:18,525 --> 00:54:20,475 Where are you going? I'll do this on my own. 808 00:54:20,477 --> 00:54:22,620 You need us. Like hell I do. 809 00:54:22,621 --> 00:54:25,243 What are you gonna do? I'm gonna find it. 810 00:54:37,148 --> 00:54:40,060 Four, five, six, 811 00:54:40,062 --> 00:54:43,931 seven, eight, nine, ten. 812 00:54:43,933 --> 00:54:47,388 Ready or not, here I come. 813 00:54:58,172 --> 00:54:59,995 You suck at this game. 814 00:54:59,997 --> 00:55:02,427 You know I only play so that you'll leave me alone. 815 00:55:02,429 --> 00:55:04,027 When's daddy coming home? 816 00:55:04,029 --> 00:55:05,372 I told you, I don't know. 817 00:55:05,374 --> 00:55:07,548 He's probably still down at the town hall. 818 00:55:10,460 --> 00:55:12,411 Who's that? 819 00:55:12,413 --> 00:55:15,324 Who's who? The man outside. 820 00:55:17,565 --> 00:55:19,835 Get away from the window, jezz. 821 00:55:34,429 --> 00:55:36,379 Stay back. 822 00:55:43,996 --> 00:55:45,723 Help. 823 00:55:47,517 --> 00:55:49,019 Help. 824 00:56:00,028 --> 00:56:01,627 We need to find him. 825 00:56:01,629 --> 00:56:04,603 Look, I've been thinking this over. Maybe he was right. 826 00:56:04,605 --> 00:56:07,164 About what? About me. 827 00:56:07,165 --> 00:56:09,787 Maybe it was my fault. Maybe I shouldn't even be here. 828 00:56:09,789 --> 00:56:12,539 Oh, come on, don't be a coward. I got a heart condition. 829 00:56:12,541 --> 00:56:14,492 Snap out of it. Chief Dunham, 830 00:56:14,493 --> 00:56:16,091 regardless of what jebediah says, 831 00:56:16,093 --> 00:56:19,196 the fact remains, we need all the help we can get. 832 00:56:19,198 --> 00:56:23,195 I understand if you feel guilty about the deaths of your men, 833 00:56:23,197 --> 00:56:25,819 but you don't avenge them by running away. 834 00:56:25,821 --> 00:56:27,580 You stand and you fight. 835 00:56:27,582 --> 00:56:30,555 Okay? You stand here, and you fight with me, chief Dunham. 836 00:56:30,557 --> 00:56:32,763 You defend this town. 837 00:56:35,836 --> 00:56:37,915 Chief. 838 00:56:37,917 --> 00:56:39,259 Chief. 839 00:56:39,261 --> 00:56:41,851 Chief Dunham, hey! 840 00:56:44,604 --> 00:56:46,299 Wow. 841 00:56:56,220 --> 00:56:58,875 What's going on here? 842 00:57:35,004 --> 00:57:37,691 You. 843 00:57:40,860 --> 00:57:42,108 Yeah. 844 00:57:42,109 --> 00:57:44,763 Why did you bring this evil to this town? 845 00:57:44,765 --> 00:57:46,203 Excuse me? 846 00:57:46,205 --> 00:57:48,731 I do not know what your designs are in chicory creek, 847 00:57:48,733 --> 00:57:51,227 but I do know that Evelyn Pierce, 848 00:57:51,229 --> 00:57:52,923 like her mother before her, 849 00:57:52,925 --> 00:57:56,219 had the blood of Satan flowing in her veins. 850 00:57:56,221 --> 00:57:59,803 And you are in league with her, are you not? 851 00:57:59,805 --> 00:58:01,595 You got this wrong. 852 00:58:01,597 --> 00:58:04,091 The important thing is now you calm these people down. 853 00:58:04,093 --> 00:58:06,843 Why, pray tell, should we believe you? 854 00:58:06,845 --> 00:58:10,107 How are we to know that you are not in cahoots 855 00:58:10,109 --> 00:58:13,083 with this hell spawn that is attacking this town? 856 00:58:13,085 --> 00:58:16,763 You better calm down, padre. I will do no such thing. 857 00:58:16,765 --> 00:58:20,251 I see it now. You are Lucifer's mouthpiece, 858 00:58:20,253 --> 00:58:22,971 and Evelyn Pierce is his concubine. 859 00:58:22,973 --> 00:58:24,539 Aren't you taking this a bit far? 860 00:58:24,541 --> 00:58:25,819 Be gone. 861 00:58:25,821 --> 00:58:28,763 Be gone, hell spawn. Calm down. 862 00:58:28,765 --> 00:58:30,139 Be gone. That's rude. 863 00:58:30,141 --> 00:58:31,483 I'd rather you not do that. 864 00:58:31,485 --> 00:58:33,915 The power of Christ compels you. 865 00:58:33,917 --> 00:58:35,675 I'm pretty sure that's from the exorcist. 866 00:58:35,677 --> 00:58:37,691 Be gone, hell spawn. 867 00:58:37,693 --> 00:58:40,635 And tell your lord Lucifer not-- 868 00:58:42,045 --> 00:58:43,899 oh, no. 869 00:58:46,205 --> 00:58:49,531 Calm down, y'all. Rubber bullets. 870 00:58:49,533 --> 00:58:53,723 Padre, you all right there, padre? 871 00:58:53,725 --> 00:58:55,643 You all right? Okay. 872 00:58:55,645 --> 00:58:58,331 He'll be okay. He'll be fine. 873 00:59:00,156 --> 00:59:01,979 Merry Christmas. 874 00:59:14,524 --> 00:59:16,763 What do you want? I wanna help you. 875 00:59:16,765 --> 00:59:18,555 You've helped plenty. I got it from here. 876 00:59:18,557 --> 00:59:21,531 We're running out of time. Plus, I'm the one it wants, right? 877 00:59:21,533 --> 00:59:23,035 So don't you want me around? 878 00:59:25,180 --> 00:59:27,835 That's exactly why i don't want you around. 879 00:59:31,996 --> 00:59:33,563 Pastor. 880 00:59:33,565 --> 00:59:35,643 Pastor Erikson. 881 00:59:35,644 --> 00:59:37,147 Hey. Whoa, whoa. 882 00:59:37,149 --> 00:59:40,059 Pastor, he's-- well, he's indisposed right now. 883 00:59:40,061 --> 00:59:43,067 Uh-uh. I gotta see the pastor. My girl, she's gone mad. 884 00:59:43,069 --> 00:59:45,083 I don't know what to do. What's your name? 885 00:59:45,085 --> 00:59:46,043 Emmett. 886 00:59:46,045 --> 00:59:47,803 Emmett, tell me what happened now. 887 00:59:47,805 --> 00:59:50,779 Wait a minute, you're the guy from the town-hall meeting. 888 00:59:50,781 --> 00:59:52,923 What's going on? Is something making people sick? 889 00:59:52,924 --> 00:59:54,523 Is my little girl sick? Emmett, 890 00:59:54,525 --> 00:59:56,411 just tell me exactly what happened. 891 00:59:56,412 --> 00:59:59,259 I got home about an hour ago. 892 00:59:59,261 --> 01:00:00,955 There was a man outside on the front lawn 893 01:00:00,957 --> 01:00:02,875 with a bullet wound in his head. 894 01:00:02,877 --> 01:00:05,723 And I went inside, and my little one, 895 01:00:05,725 --> 01:00:07,419 my girl, she's got a knife to her. 896 01:00:07,421 --> 01:00:10,619 So I tell her to run, and then she looks at me, 897 01:00:10,621 --> 01:00:12,507 and her eyes were all black. My girl-- 898 01:00:12,509 --> 01:00:15,131 lead me to her. Come on. Let's go. 899 01:00:15,133 --> 01:00:17,403 Come on. What are you waiting for? Let's go. 900 01:00:27,131 --> 01:00:28,859 She's down there. 901 01:00:30,716 --> 01:00:32,859 No other exit to that basement, right? 902 01:00:32,861 --> 01:00:34,363 No, sir. All right. 903 01:00:34,365 --> 01:00:35,515 How will we do this? 904 01:00:35,517 --> 01:00:36,987 Let me think for a second here. 905 01:00:36,988 --> 01:00:39,227 If she's possessed, she in a lot of pain? 906 01:00:39,229 --> 01:00:41,051 That's right. She sure is. 907 01:00:41,053 --> 01:00:43,579 There's gotta be a way I can help. How can I help her? 908 01:00:43,581 --> 01:00:45,371 There is a way to do that. How? 909 01:00:45,372 --> 01:00:49,210 The only way is by killing her. What? What'd you say to me? 910 01:00:49,212 --> 01:00:51,547 You're gonna be putting her out of a lot of misery. 911 01:00:51,549 --> 01:00:53,499 I can't. 912 01:00:53,501 --> 01:00:54,970 I can't kill my little girl. 913 01:00:54,972 --> 01:00:57,083 That ain't your little girl down there no more. 914 01:00:57,085 --> 01:00:58,491 I don't understand. 915 01:00:58,493 --> 01:01:00,187 Wouldn't it just be the same problems 916 01:01:00,189 --> 01:01:01,467 but inside of me now? 917 01:01:01,469 --> 01:01:03,067 What we're gonna do is make poison, 918 01:01:03,069 --> 01:01:05,595 you drink it, you go down there, do the deed, 919 01:01:05,597 --> 01:01:08,219 wait to die, you will be with your girl. 920 01:01:08,221 --> 01:01:11,003 Wouldn't want her to be alone, would you? 921 01:01:11,005 --> 01:01:12,315 I can't. 922 01:01:12,317 --> 01:01:14,459 All right. I'll do it. No. 923 01:01:14,461 --> 01:01:15,963 What--? 924 01:01:15,965 --> 01:01:17,435 What's she going through right now? 925 01:01:17,437 --> 01:01:19,195 She is screaming, she's down there. 926 01:01:19,197 --> 01:01:21,498 She's burning up, waiting for the whole thing to end. 927 01:01:21,500 --> 01:01:24,059 Oh, Jesus. There's gotta be another way. 928 01:01:24,061 --> 01:01:26,650 I can't kill my daughter, you gotta understand that. 929 01:01:26,652 --> 01:01:28,315 You listen to me. 930 01:01:28,317 --> 01:01:30,587 You wanna honor your little girl, 931 01:01:30,589 --> 01:01:33,883 better put her out of her misery. 932 01:01:36,988 --> 01:01:39,355 All right. 933 01:01:39,357 --> 01:01:40,987 I'll do it. 934 01:01:43,164 --> 01:01:45,979 Come on, Evelyn, let's make this poison now. 935 01:01:51,228 --> 01:01:55,323 How long will I have to bear it? Couple of minutes, tops. 936 01:01:58,172 --> 01:02:00,827 Jesus, no. 937 01:02:00,829 --> 01:02:03,835 It's okay. It's okay. 938 01:02:07,644 --> 01:02:09,339 Come on. You ready? 939 01:02:10,715 --> 01:02:12,699 So she'll be at rest? 940 01:02:12,701 --> 01:02:15,291 Once it's inside you, it's out of her. 941 01:02:15,293 --> 01:02:16,795 What's it gonna be like for me? 942 01:02:16,797 --> 01:02:20,539 Well, I'd be lying if I said it was gonna be pleasant. 943 01:02:20,541 --> 01:02:22,555 Here. 944 01:02:25,660 --> 01:02:27,547 So... 945 01:02:27,549 --> 01:02:30,970 I take this, and i-- 946 01:02:30,972 --> 01:02:32,282 kill it. 947 01:02:35,388 --> 01:02:38,171 All right. 948 01:02:38,173 --> 01:02:41,339 I know what I have to do. Drink it while it's hot now. 949 01:02:42,268 --> 01:02:44,155 All right. 950 01:02:49,180 --> 01:02:51,419 Thanks. 951 01:02:51,421 --> 01:02:53,147 Sure. 952 01:03:14,171 --> 01:03:17,083 Everybody get down on the ground. 953 01:03:17,085 --> 01:03:18,811 What the hell is going on? 954 01:03:18,813 --> 01:03:20,731 I'm sorry. I thought they'd give me more time. 955 01:03:20,733 --> 01:03:22,587 You damn fool. Shut your mouth. 956 01:03:22,589 --> 01:03:26,042 Guys, I'm not doing too good. 957 01:03:26,044 --> 01:03:28,730 Deacon Shepherd, look, you're making a huge mistake. 958 01:03:28,732 --> 01:03:30,490 It's nice to see you too, Evelyn. 959 01:03:30,492 --> 01:03:33,179 Give us a few more minutes. Let us finish what we're doing. 960 01:03:33,180 --> 01:03:35,131 Then you can take over the operation. 961 01:03:35,133 --> 01:03:37,883 Is that an order? 962 01:03:39,325 --> 01:03:41,883 Sir, something's wrong with this one. 963 01:03:44,091 --> 01:03:46,587 What have you done to this man? 964 01:03:46,589 --> 01:03:49,115 Drift leaf, mainly. 965 01:03:49,117 --> 01:03:51,483 It's a poison. 966 01:03:51,485 --> 01:03:53,499 You poisoned this man? 967 01:03:54,620 --> 01:03:56,570 Get him the hell out of here. 968 01:03:56,572 --> 01:04:00,891 Wait. What exactly is your role in this? 969 01:04:00,893 --> 01:04:02,107 Go to hell. 970 01:04:02,109 --> 01:04:05,371 Got it. Hard case. Put him in the Van. 971 01:04:06,909 --> 01:04:10,651 As for you, you go outside. I'll talk to you later. 972 01:04:10,653 --> 01:04:13,531 Wait. You have no idea-- I'll deal with you later. 973 01:04:20,988 --> 01:04:22,715 Scour these premises. 974 01:04:24,828 --> 01:04:26,619 Jebediah. 975 01:04:26,621 --> 01:04:28,059 Jebediah, i-- don't. 976 01:04:28,061 --> 01:04:29,883 They would've come even if I hadn't called. 977 01:04:29,885 --> 01:04:31,451 What do they know? 978 01:04:31,453 --> 01:04:34,010 I told them everything. I didn't think they would believe me. 979 01:04:34,012 --> 01:04:36,059 We'll deal with this later. Get ready. 980 01:04:40,348 --> 01:04:42,523 Check the door. 981 01:05:15,035 --> 01:05:16,987 Turn around right now. Un-cuff him. 982 01:05:16,989 --> 01:05:18,811 Don't do this. 983 01:05:18,813 --> 01:05:21,179 Un-cuff him right now. 984 01:05:36,636 --> 01:05:38,586 Hold it. You idiot. 985 01:05:38,588 --> 01:05:41,306 We have to go now. Now. 986 01:05:42,908 --> 01:05:44,794 Get in the damn car. 987 01:06:30,204 --> 01:06:31,675 You're fucking dead. 988 01:06:31,677 --> 01:06:33,210 She's got the gun, smartass. 989 01:06:33,212 --> 01:06:36,347 What was that? It was exactly what I told you. 990 01:06:36,348 --> 01:06:37,883 No, that can't be. 991 01:06:37,885 --> 01:06:39,835 There must be some kind of-- there isn't. 992 01:06:39,836 --> 01:06:41,819 We need you to cooperate with us now. 993 01:06:41,821 --> 01:06:43,418 You wouldn't touch me. 994 01:06:43,420 --> 01:06:45,051 Without my testimony, 995 01:06:45,053 --> 01:06:47,739 you're both gonna be on the hook for that bloodbath there. 996 01:06:47,741 --> 01:06:49,659 Testimony? I don't think you understand 997 01:06:49,661 --> 01:06:51,067 the time frame we're on here. 998 01:06:51,069 --> 01:06:54,107 I have been shot. I'm wounded. 999 01:06:54,109 --> 01:06:56,219 First we're gonna get me medical attention. 1000 01:06:56,221 --> 01:06:59,226 Then we'll talk about what happened back there. 1001 01:07:01,052 --> 01:07:02,683 Please, okay, okay. 1002 01:07:02,685 --> 01:07:05,307 What happened while we were outside? 1003 01:07:05,309 --> 01:07:07,514 The little girl, 1004 01:07:07,516 --> 01:07:09,403 she came out of the back room. 1005 01:07:09,405 --> 01:07:11,419 She-- she attacked-- 1006 01:07:12,893 --> 01:07:14,490 she killed three of my men. 1007 01:07:15,803 --> 01:07:17,947 We fired on her. 1008 01:07:17,949 --> 01:07:20,506 And then one of my guys fired on me, 1009 01:07:20,508 --> 01:07:21,754 clipped me in the shoulder. Ow! 1010 01:07:21,756 --> 01:07:23,515 Then what happened? 1011 01:07:23,517 --> 01:07:27,002 I fired on him, and then I ran. 1012 01:07:28,604 --> 01:07:30,842 Fuck you both. You'd have run too. 1013 01:07:30,844 --> 01:07:32,122 Okay. Did you hit him? 1014 01:07:32,124 --> 01:07:35,546 Yeah. Yes, but it wasn't a kill-shot. 1015 01:07:35,548 --> 01:07:38,138 Where'd you hit him? Lower abdomen. 1016 01:07:38,140 --> 01:07:40,154 All right. Cuff him now. 1017 01:07:40,156 --> 01:07:42,843 What? What is this? Wait a minute. 1018 01:07:42,844 --> 01:07:46,458 What the fuck are you doing? I am with you, okay? 1019 01:07:46,460 --> 01:07:48,346 You're both fucking crazy. 1020 01:07:48,348 --> 01:07:54,106 Clearly, there's something very unnatural going on here. 1021 01:07:54,108 --> 01:07:56,443 Why don't we get in the car, drive back, 1022 01:07:56,445 --> 01:07:58,427 I'll explain everything, all will be forgiven. 1023 01:07:58,429 --> 01:07:59,962 I don't think we have time for that. 1024 01:07:59,964 --> 01:08:02,682 What the hell is that supposed to mean? 1025 01:08:02,684 --> 01:08:05,179 Ahh! 1026 01:08:23,580 --> 01:08:28,058 I'll do it. I'll fucking do it. 1027 01:08:54,779 --> 01:08:57,275 Agent Pierce. 1028 01:09:11,611 --> 01:09:13,243 I'm sorry, jebediah. 1029 01:09:13,245 --> 01:09:15,386 Trust me, if it weren't for me, 1030 01:09:15,388 --> 01:09:17,179 those men back there would still be alive. 1031 01:09:17,180 --> 01:09:19,163 Well, you should've told me. 1032 01:09:19,165 --> 01:09:21,179 Let's just be clear with each other from now on. 1033 01:09:21,181 --> 01:09:24,090 What are we gonna do with him? 1034 01:09:24,092 --> 01:09:28,315 Well, we're just gonna find a suitable place and end this. 1035 01:09:28,317 --> 01:09:29,946 And who's gonna kill it? 1036 01:09:29,948 --> 01:09:33,115 Yeah. Well, I'm just gonna have to figure something out. 1037 01:09:48,924 --> 01:09:51,738 It doesn't have to be like this. 1038 01:09:51,740 --> 01:09:53,786 We can keep going. We can find another way. 1039 01:09:53,788 --> 01:09:57,755 There is no other way. Someone has to die. That's the rules. 1040 01:09:57,756 --> 01:10:00,826 Yeah, but you're-- you're important. You're-- 1041 01:10:00,828 --> 01:10:03,450 why am I important? 1042 01:10:03,452 --> 01:10:05,018 Because I kill demons? 1043 01:10:05,020 --> 01:10:06,842 Should you wanna die instead of me? 1044 01:10:06,844 --> 01:10:10,299 Would I like for this to be someone else? 1045 01:10:10,301 --> 01:10:12,475 You bet your ass. 1046 01:10:13,339 --> 01:10:14,843 But you're different. 1047 01:10:14,845 --> 01:10:18,202 You got that power inside of you that you have to harness. 1048 01:10:18,204 --> 01:10:19,770 You're important. 1049 01:10:19,772 --> 01:10:22,779 Hell of a lot more important than I am in this fight. 1050 01:10:25,308 --> 01:10:26,971 Let's get this over with. 1051 01:10:36,412 --> 01:10:39,162 It's got one bullet. 1052 01:10:39,164 --> 01:10:40,859 All right. 1053 01:10:59,483 --> 01:11:01,627 Take care of my car. 1054 01:11:11,996 --> 01:11:14,267 Stop. 1055 01:11:14,269 --> 01:11:16,058 Damn it, what's with this guy? 1056 01:11:16,060 --> 01:11:19,834 What in the name of god are you doing to this poor man? 1057 01:11:19,836 --> 01:11:21,402 Padre, you're gonna have to stop. 1058 01:11:21,404 --> 01:11:23,003 Don't take another step. 1059 01:11:23,005 --> 01:11:26,491 Pastor Erikson, you need to leave. You don't know-- 1060 01:11:26,493 --> 01:11:28,507 and I do not wish to know. 1061 01:11:28,508 --> 01:11:31,866 Free this man. Wait. Don't do it. 1062 01:11:31,868 --> 01:11:33,146 Restrain him. 1063 01:11:37,083 --> 01:11:38,906 Get off me. 1064 01:11:38,908 --> 01:11:40,218 What are you doing? 1065 01:11:40,220 --> 01:11:42,586 Think about it. You saw the demon. You saw it. 1066 01:11:42,588 --> 01:11:45,083 - You shut your mouth. - You saw the demon. 1067 01:11:45,085 --> 01:11:47,034 You will not poison me. 1068 01:11:47,036 --> 01:11:50,906 I'm trying to help you, pastor. What are you gonna do, kill me? 1069 01:12:36,859 --> 01:12:39,258 Be gone, devil. 1070 01:12:51,675 --> 01:12:54,298 Get away from me. 1071 01:13:05,276 --> 01:13:06,587 There's no chance. 1072 01:13:06,589 --> 01:13:08,666 There's no fucking chance. 1073 01:13:10,971 --> 01:13:12,538 You heard the lady. 1074 01:13:25,051 --> 01:13:27,099 Oh, you sick fucker. 1075 01:13:49,275 --> 01:13:50,714 Evelyn, don't do it. 1076 01:13:52,763 --> 01:13:54,490 Don't kill it. 1077 01:16:22,939 --> 01:16:25,690 I've been doing this a long time. 1078 01:16:25,692 --> 01:16:27,898 I can't tell you if there's a heaven or hell, 1079 01:16:27,900 --> 01:16:29,626 or what's out there. 1080 01:16:29,628 --> 01:16:31,834 But one thing I can tell you for certain 1081 01:16:31,836 --> 01:16:34,714 is that evil exists. 1082 01:16:35,995 --> 01:16:38,938 You can run away from it, you can bury it, 1083 01:16:38,940 --> 01:16:42,138 maybe you can even slow it down, 1084 01:16:42,139 --> 01:16:43,674 but you can't stop it. 1085 01:16:43,676 --> 01:16:47,834 Sooner or later, maybe not even in your lifetime, 1086 01:16:47,836 --> 01:16:50,746 that evil will be back. 1087 01:16:51,305 --> 01:16:57,518 Please rate this subtitle at www.osdb.link/vyjs Help other users to choose the best subtitles 79676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.